1
00:00:06,444 --> 00:00:12,700
LEGENDEN OM HERCULES
2
00:00:19,790 --> 00:00:21,417
-Skål, folkens.
-Skål.
3
00:00:24,462 --> 00:00:28,299
Hercules var den afroamerikanske
slavekokken til George Washington
4
00:00:28,382 --> 00:00:31,927
mens han bodde
i Philadelphia i Pennsylvania.
5
00:00:32,011 --> 00:00:34,388
Og han var en meget dyktig kokk.
6
00:00:35,514 --> 00:00:38,100
Mange av de som spiste hos presidenten,
7
00:00:38,184 --> 00:00:42,396
skrev hyllester til maten hans
i dagbøker og brev.
8
00:00:43,147 --> 00:00:47,860
{\an8}Maten hans var så god
at han tjente penger på å selge restene.
9
00:00:47,943 --> 00:00:50,446
Han brukte pengene til å kjøpe klær.
10
00:00:50,529 --> 00:00:53,282
Det fortelles
at når han var ferdig på jobb,
11
00:00:53,365 --> 00:00:57,328
så kledde han seg i stilige klær
og gullstokk og gikk rundt i byen.
12
00:00:57,411 --> 00:00:59,497
Så han var litt av en karakter.
13
00:01:00,414 --> 00:01:03,793
Hvordan sikret Washington
at Hercules forble slave?
14
00:01:03,876 --> 00:01:07,630
Washington ba Hercules komme
fra Mount Vernon til Philadelphia,
15
00:01:07,713 --> 00:01:09,507
men det var ett problem.
16
00:01:09,590 --> 00:01:13,260
Delstatsloven sa at om en slave
oppholdt seg i Pennsylvania
17
00:01:13,344 --> 00:01:16,055
i minst seks måneder,
var de automatisk frie.
18
00:01:17,681 --> 00:01:20,851
Så han tok med
alle slavene fra Philadelphia
19
00:01:20,935 --> 00:01:25,147
til Mount Vernon
for å starte klokken på ny,
20
00:01:25,231 --> 00:01:26,816
og tilbake til Philadelphia.
21
00:01:28,025 --> 00:01:30,903
Fryktet Washington at Hercules vil rømme?
22
00:01:31,487 --> 00:01:34,490
Mot slutten av sin andre presidentperiode
23
00:01:34,573 --> 00:01:37,952
begynner han å mistenke
at Hercules vil prøve å rømme.
24
00:01:39,120 --> 00:01:41,080
Washington er så mistenksom
25
00:01:41,163 --> 00:01:43,958
at han sender Hercules
tilbake til Mount Vernon,
26
00:01:44,041 --> 00:01:46,710
men ikke til kjøkkenet. Til åkrene.
27
00:01:47,962 --> 00:01:50,673
Så den verdenskjente kokken
blir arbeidskar.
28
00:01:51,465 --> 00:01:53,259
Og så én dag forsvinner han.
29
00:01:56,220 --> 00:01:58,889
EN ORIGINAL-DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX
30
00:02:44,560 --> 00:02:47,479
GRUNNLOVSFEDRENES KOKKER
31
00:03:29,021 --> 00:03:30,898
Philadelphia i Pennsylvania.
32
00:03:32,650 --> 00:03:36,487
Jeg har alltid assosiert
Brorskapsbyen med frihet.
33
00:03:37,613 --> 00:03:40,866
Quaker-nybyggerne her ledet an
med kravet om opphevelse,
34
00:03:40,950 --> 00:03:44,453
og Pennsylvania var
den første delstaten som forbød slaveri.
35
00:03:48,207 --> 00:03:51,001
Men frigjøring var en gradvis prosess,
36
00:03:51,085 --> 00:03:54,046
og den gang Philly fungerte
som landets hovedstad,
37
00:03:54,129 --> 00:03:57,383
ble to av landets beste kokker
38
00:03:57,466 --> 00:04:00,010
beholdt som slaver her
av grunnlovsfedrene.
39
00:04:00,678 --> 00:04:03,097
Hercules tjente George Washington,
40
00:04:03,180 --> 00:04:06,392
og James Hemings lagde mat
til Thomas Jefferson.
41
00:04:06,976 --> 00:04:09,895
Og selv om vi ikke har
bilder av disse mennene,
42
00:04:09,979 --> 00:04:13,232
så lever matkulturarven deres videre
i hele California.
43
00:04:25,536 --> 00:04:30,916
På restauranten Hatchet Hall traff jeg
Brian Dunsmoor og Martin Draluck,
44
00:04:31,000 --> 00:04:35,004
som gjenskaper matlagingsteknikkene
til Hercules og Hemings.
45
00:04:36,714 --> 00:04:41,176
Begge disse slavene laget
elegante måltider over åpen ild,
46
00:04:41,260 --> 00:04:42,928
matlaging over grua.
47
00:04:47,975 --> 00:04:50,477
Det vanskeligste er å holde liv i ilden,
48
00:04:50,561 --> 00:04:56,025
og ikke drepe deg selv
ved å stå foran flammene og smelte.
49
00:04:57,401 --> 00:05:00,321
Vi har laget over 1000 retter
siden vi åpnet.
50
00:05:01,030 --> 00:05:04,491
For oss handler det om teknikkene
og å utfordre oss selv.
51
00:05:04,575 --> 00:05:10,539
Og så er det som en bro som hjelper oss
å formidle historiene våre.
52
00:05:12,082 --> 00:05:17,004
Så dere setter matlagingen
i historisk kontekst
53
00:05:17,087 --> 00:05:18,589
gjennom disse middagene.
54
00:05:19,214 --> 00:05:22,217
Hercules og Hemings…
55
00:05:22,801 --> 00:05:27,222
Kan dere fortelle mer om dem,
og om disse middagene?
56
00:05:27,890 --> 00:05:31,268
Se på dem som to av
Amerikas første kjendiskokker.
57
00:05:31,352 --> 00:05:35,689
De var slavene til
George Washington og Thomas Jefferson.
58
00:05:36,523 --> 00:05:40,110
{\an8}James Hemings reiste
til Frankrike med Thomas Jefferson…
59
00:05:40,194 --> 00:05:41,236
{\an8}SJEFSKOKK
60
00:05:41,320 --> 00:05:42,946
{\an8}…og lærte å lage mat.
61
00:05:43,030 --> 00:05:48,952
De fleste historiene fra slaveriet
gikk tapt eller ble aldri nedtegnet,
62
00:05:49,036 --> 00:05:53,665
så det å kunne fortelle historien deres er
en stor drivkraft for middagene.
63
00:05:55,501 --> 00:05:56,960
Jeg ser på menyen.
64
00:05:57,044 --> 00:05:58,879
Hvem er dette?
65
00:05:58,962 --> 00:06:03,133
Vi var usikre på om det var
James Hemings eller Hercules Cæsar,
66
00:06:03,217 --> 00:06:07,137
inntil helt nylig,
og det er faktisk ikke noen av dem.
67
00:06:07,846 --> 00:06:11,517
Men bildet var så fantastisk
68
00:06:11,600 --> 00:06:14,728
at vi var nødt til å ha det
som logo for middagene.
69
00:06:15,437 --> 00:06:18,273
Vi er inspirert av amerikansk mathistorie,
70
00:06:18,357 --> 00:06:20,526
{\an8}og prøver å lære på veien…
71
00:06:20,609 --> 00:06:21,944
{\an8}KOKK / EIER
72
00:06:22,027 --> 00:06:24,363
{\an8}…og også lære bort til andre.
73
00:06:24,947 --> 00:06:27,408
Vær så god, kalverull.
74
00:06:27,491 --> 00:06:29,493
-Takk.
-Bare hyggelig.
75
00:06:29,576 --> 00:06:30,411
Vakkert.
76
00:06:30,494 --> 00:06:32,788
Hva er historien bak denne retten?
77
00:06:32,871 --> 00:06:39,545
Det interessante med Hercules er
at han skal ha vært en svært berømt kokk,
78
00:06:39,628 --> 00:06:42,339
men det finnes ingen retter han skapte.
79
00:06:42,423 --> 00:06:44,258
Og så har du Martha Washington,
80
00:06:44,341 --> 00:06:48,095
som har en overflod av ulike retter…
81
00:06:48,804 --> 00:06:51,890
Det stemmer liksom ikke. Så mange tror
82
00:06:51,974 --> 00:06:55,269
at mange av rettene
Martha Washington får æren for,
83
00:06:55,352 --> 00:06:57,646
egentlig var Hercules sine.
84
00:06:57,729 --> 00:07:02,985
Opprinnelig var dette
en flatbanket kalvekotelett,
85
00:07:03,068 --> 00:07:08,157
rullet med krabbekjøtt
og kokt i en kremet sherrysaus.
86
00:07:08,240 --> 00:07:11,285
Vi bruker en hel kalvebrissel.
87
00:07:11,368 --> 00:07:14,621
Og så serverer vi den
med en kremet sherrysaus
88
00:07:14,705 --> 00:07:18,917
med litt soppbuljong.
Og vi bruker Dungeness-krabbe.
89
00:07:23,505 --> 00:07:24,339
Jøss.
90
00:07:25,340 --> 00:07:26,592
Det er utrolig mørt.
91
00:07:27,509 --> 00:07:28,385
Veldig godt.
92
00:07:29,553 --> 00:07:32,473
Det interessante med denne retten er
93
00:07:33,098 --> 00:07:39,938
at Hercules var berømt for fransk mat,
men ikke franske teknikker.
94
00:07:40,022 --> 00:07:42,941
Han laget engelsk-inspirert mat,
95
00:07:43,025 --> 00:07:45,611
mens med James Heming var det motsatt.
96
00:07:45,694 --> 00:07:49,281
Han lagde fransk mat
etter å ha gått i lære i Frankrike.
97
00:07:56,330 --> 00:07:58,373
Jøss! Det er som en gave.
98
00:07:59,416 --> 00:08:00,250
Ja.
99
00:08:00,334 --> 00:08:02,085
Hva er dette?
100
00:08:02,586 --> 00:08:04,755
Dette er braisert kanin,
101
00:08:04,838 --> 00:08:08,967
gulrøtter stekt over ved
og ristet Midlands-grits,
102
00:08:09,635 --> 00:08:12,346
med Madeira med beurre manié.
103
00:08:12,930 --> 00:08:15,974
Definitivt en hyllest til James Hemings.
104
00:08:18,143 --> 00:08:20,771
Forbindelsen til Hemings er selve sausen,
105
00:08:20,854 --> 00:08:25,108
kunnskapen om komfyrtopp som
han tok med seg tilbake fra Frankrike,
106
00:08:25,192 --> 00:08:27,236
det å lage sauser med smør,
107
00:08:27,319 --> 00:08:30,531
eller å håndtere
delikate fløte- og smørsauser.
108
00:08:34,535 --> 00:08:35,786
Jeg elsker det.
109
00:08:35,869 --> 00:08:41,208
Når Hemings kommer tilbake fra Frankrike,
lager han mat på komfyrtopp.
110
00:08:41,291 --> 00:08:44,211
Komfyren som Hemings
tok med fra Frankrike,
111
00:08:44,294 --> 00:08:48,507
var en forgjenger til det vi har nå.
112
00:08:48,590 --> 00:08:49,716
Skjønner.
113
00:08:49,800 --> 00:08:53,470
Om de ikke hadde tatt den med,
ville vi vært i trøbbel nå.
114
00:08:53,554 --> 00:08:57,724
Vi har ikke en i restauranten,
men vi simulerer den,
115
00:08:57,808 --> 00:09:01,311
ved å holde maten unna direkte, høy varme.
116
00:09:04,106 --> 00:09:08,360
Hvordan har folk reagert
på disse middagene?
117
00:09:08,443 --> 00:09:13,156
Alle som har deltatt på middagene,
har vært veldig positive.
118
00:09:13,240 --> 00:09:18,870
Noen som ikke deltok, men som leste
om det, var ikke like positive.
119
00:09:18,954 --> 00:09:22,416
Det er et følsomt tema,
120
00:09:22,499 --> 00:09:26,003
og mange vil ikke høre
andre snakke om det. Så…
121
00:09:26,670 --> 00:09:28,422
Hvorfor er det sånn?
122
00:09:28,505 --> 00:09:30,048
Amerikanere er som struts.
123
00:09:30,132 --> 00:09:34,386
De stikker hodet i sanden
og later som om alt er i orden.
124
00:09:35,095 --> 00:09:37,931
Vi gjør ikke noe galt når vi sitter her.
125
00:09:39,099 --> 00:09:41,935
Vi gjør fremskritt,
og folk må få vite om det.
126
00:09:42,019 --> 00:09:46,189
Folk må få vite fakta, så de kan
gjøre seg opp sine egne meninger.
127
00:09:57,367 --> 00:10:01,246
Desserten ser komplisert ut.
128
00:10:02,581 --> 00:10:03,915
Hva er dette?
129
00:10:03,999 --> 00:10:07,878
Det er en variant av én av to retter
vi har fra James Hemings.
130
00:10:07,961 --> 00:10:09,671
Det er et snøegg.
131
00:10:09,755 --> 00:10:15,844
Det er en crème anglaise,
eller is-eggekrem, med posjert eggehvite.
132
00:10:15,927 --> 00:10:18,180
-Det er en nydelig rett.
-Veldig.
133
00:10:18,263 --> 00:10:19,264
Greit.
134
00:10:24,645 --> 00:10:27,272
-Nam.
-Dette er den beste porsjonen så langt.
135
00:10:28,231 --> 00:10:29,274
Jøss.
136
00:10:29,358 --> 00:10:30,567
Kjølig eggekrem.
137
00:10:31,276 --> 00:10:32,444
Ikke for søtt.
138
00:10:32,986 --> 00:10:35,656
Jeg elsker konsistensen til granateplet.
139
00:10:36,490 --> 00:10:37,949
En glede å spise.
140
00:10:43,789 --> 00:10:48,335
Hva er det med arven
etter disse to kokkene
141
00:10:48,418 --> 00:10:52,297
som får dere til å ville videreføre den?
142
00:10:52,381 --> 00:10:53,632
{\an8}FRIGIVELSE - 1796
143
00:10:53,715 --> 00:10:58,261
Jeg vet bare om
en håndfull svarte kokker generelt,
144
00:10:58,345 --> 00:11:02,474
enda mindre noen som har hatt
så stor innflytelse på det vi spiser.
145
00:11:02,557 --> 00:11:07,104
Så som en svart person
er det viktig å fortelle historien deres.
146
00:11:07,187 --> 00:11:10,691
Disse to var uten tvil
en av de viktigste kokkene
147
00:11:10,774 --> 00:11:13,485
i amerikansk historie, men få vet det.
148
00:11:13,568 --> 00:11:17,322
Og som matentusiaster og kokker føler vi
149
00:11:17,406 --> 00:11:22,994
at det er vår plikt, nå som vi har
satt oss inn i det, å fortsette.
150
00:11:31,086 --> 00:11:35,382
Både Hercules og Hemings var
slaver på plantasjer i Virginia.
151
00:11:36,007 --> 00:11:40,095
{\an8}Min besettelse av røtter har ført meg
til delstatens Blue Ridge-fjell,
152
00:11:40,178 --> 00:11:44,808
{\an8}hvor Thomas Jefferson bygde hus
på en stor eiendom kalt Monticello.
153
00:11:45,559 --> 00:11:49,354
James Hemings kom til Monticello
som niåring med familien,
154
00:11:49,438 --> 00:11:52,607
inkludert lillesøsteren Sally Hemings,
155
00:11:52,691 --> 00:11:55,986
som senere fødte
minst seks av Jeffersons barn.
156
00:11:56,069 --> 00:11:58,447
Monticello var en diger plantasje.
157
00:11:58,530 --> 00:12:02,576
{\an8}Jefferson hadde
607 slaver i løpet av livet,
158
00:12:02,659 --> 00:12:05,495
{\an8}og 400 av dem var på denne plantasjen.
159
00:12:06,788 --> 00:12:10,542
Vet vi noe om hva slavene spiste?
160
00:12:10,625 --> 00:12:13,378
Ja. Jefferson var grundig
med å dokumentere.
161
00:12:13,462 --> 00:12:17,507
Vi har over 65 000 dokumenter
med informasjon om slavesamfunnet.
162
00:12:17,591 --> 00:12:18,467
Jøss.
163
00:12:18,550 --> 00:12:22,888
Vi vet at Jefferson ga
magre rasjoner til slavene,
164
00:12:22,971 --> 00:12:27,309
så de måtte selv dyrke grønnsaker
og jakte for å få nok næring.
165
00:12:28,435 --> 00:12:30,645
Så Hemings kommer hit som liten gutt?
166
00:12:30,729 --> 00:12:34,065
Ja. James Hemings kommer hit
som del av en arv.
167
00:12:34,149 --> 00:12:38,278
Han er Sally Hemings storebror.
De kom hit som familie,
168
00:12:38,361 --> 00:12:43,283
flere familiemedlemmer,
for å arbeide for Jefferson.
169
00:12:44,326 --> 00:12:49,831
Og når bestemmer Jefferson seg for
å la ham begynne i kjøkkenet?
170
00:12:49,915 --> 00:12:51,833
James begynte som personlig tjener,
171
00:12:51,917 --> 00:12:57,672
og Jefferson la merke til egenskaper
hos ham som passer i et kjøkken.
172
00:12:58,256 --> 00:13:01,510
Så mens Jefferson er
utenriksminister i Frankrike,
173
00:13:01,593 --> 00:13:06,306
tar han med seg 19 år gamle Hemings
og lar ham studere fransk matlaging.
174
00:13:07,682 --> 00:13:13,814
Jefferson regnes av mange
som en av landets første matelskere.
175
00:13:13,897 --> 00:13:18,151
Jefferson har ambisiøse tanker om
hva det vil si å være amerikansk.
176
00:13:18,235 --> 00:13:21,571
Og han gir uttrykk for det
i arkitekturen og designen,
177
00:13:21,655 --> 00:13:23,532
og ikke minst gjennom maten.
178
00:13:23,615 --> 00:13:30,247
Om du kom til Monticello, fikk du mat
som var halvt virginsk og halvt fransk.
179
00:13:30,330 --> 00:13:35,836
Virginiere flest hadde ikke smakt
fransk mat, slike delikate sauser
180
00:13:35,919 --> 00:13:38,547
og fine retter som ble
servert på Monticello.
181
00:13:40,257 --> 00:13:44,553
Når Hemings kommer tilbake fra Paris,
hva blir han og Jefferson enige om?
182
00:13:44,636 --> 00:13:48,098
Etter Paris drar de til Philadelphia.
183
00:13:48,181 --> 00:13:51,685
James jobber som kokk for Jefferson.
184
00:13:51,768 --> 00:13:54,437
Philadelphia har
en stor fri svart befolkning.
185
00:13:55,146 --> 00:13:59,484
James ønsker også å bli fri,
og han forhandler med Jefferson.
186
00:13:59,568 --> 00:14:03,864
Jefferson sier "Jeg har brukt mye penger
187
00:14:03,947 --> 00:14:07,576
på å lære deg å lage
maten jeg ønsker å få servert.
188
00:14:07,659 --> 00:14:11,329
Hvis du vil bli fri,
må du lære opp noen andre."
189
00:14:11,413 --> 00:14:13,456
Og det blir James' yngre bror.
190
00:14:13,540 --> 00:14:16,960
Så nøkkelen til frihet er
å dra tilbake til Monticello
191
00:14:17,043 --> 00:14:20,964
og lære opp broren sin på kjøkkenet
før han selv blir fri.
192
00:14:25,886 --> 00:14:30,140
Kjøkkenet der Hemings lærte opp broren,
var, til min overraskelse,
193
00:14:30,223 --> 00:14:32,017
fortsatt i drfit.
194
00:14:32,767 --> 00:14:36,521
Og det var her han populariserte
mat som pommes frites,
195
00:14:36,605 --> 00:14:39,941
iskrem, og vår nasjons elskede
makaroni og ost.
196
00:14:42,986 --> 00:14:44,821
Før vi ser på maten,
197
00:14:44,905 --> 00:14:50,744
kan du fortelle litt om hvordan
kjøkkenet fungerte på 1700-tallet?
198
00:14:50,827 --> 00:14:52,037
{\an8}På dette kjøkkenet…
199
00:14:52,120 --> 00:14:53,371
{\an8}KULINARISK HISTORIKER
200
00:14:53,455 --> 00:14:57,250
{\an8}…er det ildstedet som er hovedscenen.
201
00:14:57,334 --> 00:15:02,339
Man holdt alltid i gang ilden,
så du kunne steke ting i ovnen,
202
00:15:02,964 --> 00:15:07,385
eller steke kjøtt foran den.
Den er hjertet av kjøkkenet.
203
00:15:10,597 --> 00:15:14,684
Og her har du en murt komfyr for gryter.
204
00:15:14,768 --> 00:15:21,483
Den er designet spesielt for å lage
kremer og sauser, til finsteking.
205
00:15:24,986 --> 00:15:26,154
Hva lager vi i dag?
206
00:15:26,237 --> 00:15:30,659
Vi skal lage makaronipai,
det var det de kalte det den gangen.
207
00:15:32,786 --> 00:15:34,913
Vi kaller det makaroni og ost.
208
00:15:34,996 --> 00:15:40,627
Den deilige hverdagsretten vi alle elsker,
har en gammel historie.
209
00:15:48,468 --> 00:15:50,011
Her koker makaronien.
210
00:15:50,095 --> 00:15:54,474
Ja. Og til akkurat denne oppskriften
koker vi dem ekstra godt,
211
00:15:54,557 --> 00:15:58,478
de skal være møre, og vi koker dem
i en blanding av melk og vann,
212
00:15:58,561 --> 00:16:04,234
som er en veldig effektiv kombinasjon.
213
00:16:08,905 --> 00:16:13,952
Det lukter allerede makaroni og ost,
og det er på grunn av melken.
214
00:16:21,084 --> 00:16:24,254
Et lag med makaroni.
215
00:16:24,337 --> 00:16:29,592
Du legger smør lagvis.
Og du kan aldri få for mye smør.
216
00:16:29,676 --> 00:16:34,055
Hvordan ble matretten "makaroni og ost"
allemannseie?
217
00:16:34,889 --> 00:16:38,810
Det begynte antagelig
på dette kjøkkenet med James,
218
00:16:38,893 --> 00:16:40,061
han ga det videre,
219
00:16:40,145 --> 00:16:43,565
og det ble ført videre
av flere generasjoner.
220
00:16:43,648 --> 00:16:49,404
Vi vet at Jefferson kjøpte
kilovis med rå makaroni
221
00:16:49,487 --> 00:16:52,282
seks måneder før sin død i 1826,
222
00:16:52,365 --> 00:16:57,037
så det må ha vært en populær rett her.
223
00:16:57,120 --> 00:17:03,543
Og iblant er det vanskelig å vite
hvordan ulike matstiler oppstår,
224
00:17:03,626 --> 00:17:07,714
men James lærte det antagelig i Frankrike.
225
00:17:09,049 --> 00:17:10,133
Lukter nydelig.
226
00:17:11,051 --> 00:17:14,304
Nå setter vi gryten i en nederlandsk ovn,
227
00:17:15,180 --> 00:17:18,058
hvor den står på hardt, glovarmt kull.
228
00:17:24,189 --> 00:17:25,190
Makaroni.
229
00:17:29,402 --> 00:17:31,696
Så legger vi på lokket.
230
00:17:33,281 --> 00:17:35,200
Og så skal vi ha…
231
00:17:38,369 --> 00:17:40,121
-Kull.
-Ok.
232
00:17:40,205 --> 00:17:44,667
Oppå lokket av gryten, slik at varmen
233
00:17:46,086 --> 00:17:48,254
baker på alle kanter.
234
00:17:52,425 --> 00:17:57,055
-Var det farlig å lage mat over åpen ild?
-Ganske farlig, ja.
235
00:17:57,138 --> 00:18:01,267
Du har hørt ordtaket
"Om du skyr varmen, unngå kjøkkenet"?
236
00:18:01,351 --> 00:18:03,937
-Selvsagt.
-Det var alltid varmt her.
237
00:18:04,020 --> 00:18:06,147
Det er fare for brannskader.
238
00:18:06,231 --> 00:18:09,067
Kvinnene hadde lange klær.
239
00:18:09,150 --> 00:18:13,696
Brannsår fra brennende klær
kunne være svært alvorlig.
240
00:18:25,416 --> 00:18:27,293
-Er det klart?
-Kom igjen.
241
00:18:27,377 --> 00:18:31,714
-Ålreit.
-Ok, så… Grytekroken vår.
242
00:18:32,215 --> 00:18:37,178
Vi løfter det rett opp, og over.
243
00:18:38,054 --> 00:18:40,723
-Det putrer!
-Ser nydelig ut.
244
00:18:48,815 --> 00:18:50,191
-Hei!
-Hei, Gayle.
245
00:18:50,275 --> 00:18:52,485
Jøss, det ser nydelig ut.
246
00:18:52,569 --> 00:18:54,195
-Kjempegodt.
-Mer smør.
247
00:18:54,279 --> 00:18:58,741
Vi har laget makaroni og ost,
og du er visst etterkommer av Hemings?
248
00:18:58,825 --> 00:19:01,911
{\an8}Ja. Jeg er i slekt med hele familien hans.
249
00:19:01,995 --> 00:19:03,830
{\an8}SAMFUNNSRELASJONER - MONTICELLO
250
00:19:03,913 --> 00:19:06,541
{\an8}Hemings er
min grand-grand-grand-grandonkel.
251
00:19:06,624 --> 00:19:09,669
Broren hans Peter var
min tipp-tipp-oldefar.
252
00:19:09,752 --> 00:19:13,006
Så jeg har et spesielt forhold
til makaroni og ost.
253
00:19:13,089 --> 00:19:15,466
Med rette.
254
00:19:15,550 --> 00:19:19,220
-Du må ha vokst opp med makaroni og ost.
-Det gjorde vi alle.
255
00:19:19,304 --> 00:19:20,722
Ja, ikke sant?
256
00:19:20,805 --> 00:19:26,936
Hvordan var det å innse
at du er etterkommer av familien
257
00:19:27,020 --> 00:19:28,938
som gjorde retten så populær?
258
00:19:29,022 --> 00:19:34,485
Jeg visste ikke det da jeg vokste opp.
Det fikk jeg vite for ikke lenge siden.
259
00:19:34,569 --> 00:19:37,405
Og nå som jeg vet det,
venter jeg på royalties.
260
00:19:39,991 --> 00:19:42,076
Det venter vi alle på.
261
00:19:43,036 --> 00:19:47,498
Men utover det er det bare en stor ære.
262
00:19:47,582 --> 00:19:50,251
Jeg er heldig nok til å kjenne historien,
263
00:19:50,835 --> 00:19:55,673
men alle svarte amerikanere har
noe lignende i fortiden sin.
264
00:19:55,757 --> 00:19:57,550
De bare vet det ikke.
265
00:19:57,634 --> 00:20:01,471
Jeg er beæret og privilegert,
og jeg gleder meg til å spise dette.
266
00:20:02,180 --> 00:20:06,142
-Om dere gir meg skålene deres…
-Ser kjempegodt ut.
267
00:20:06,267 --> 00:20:09,562
Tid for å skjemme bort oss selv.
268
00:20:09,646 --> 00:20:11,064
Jeg gleder meg.
269
00:20:14,734 --> 00:20:16,194
Det lukter godt.
270
00:20:16,277 --> 00:20:17,612
Det ser nydelig ut.
271
00:20:23,451 --> 00:20:25,078
Veldig fyldig smak.
272
00:20:25,161 --> 00:20:26,329
Jøss.
273
00:20:27,455 --> 00:20:28,665
Deilig og kremet.
274
00:20:28,748 --> 00:20:32,794
-Hvor gammel er oppskriften, Leni?
-To hundre år gammel.
275
00:20:33,336 --> 00:20:34,462
Antagelig eldre.
276
00:20:35,046 --> 00:20:38,967
Jøss. Vet du hva jeg elsker?
Fordi du kokte den i melk,
277
00:20:39,050 --> 00:20:44,973
så er makaronien silkemyk og delikat.
Fra nå av lager jeg makaroni og ost sånn.
278
00:20:45,056 --> 00:20:49,352
Ja, jeg begynte å gjøre det,
og jeg elsker det.
279
00:20:50,478 --> 00:20:53,356
Gayle, hva tror du
forfedrene dine ville synes
280
00:20:53,439 --> 00:20:56,567
om at retten har blitt så populær?
281
00:20:56,651 --> 00:20:57,568
Tja…
282
00:20:58,528 --> 00:21:01,698
Jeg kan fortelle deg hva jeg synes om det.
283
00:21:01,781 --> 00:21:04,450
Jeg blir overveldet av tanken på
284
00:21:04,534 --> 00:21:09,664
at forfedrene mine bidro til
å skape denne retten her i Amerika,
285
00:21:09,747 --> 00:21:11,624
som har blitt en nasjonalrett.
286
00:21:12,750 --> 00:21:15,503
Jeg er stolt av utholdenheten deres,
287
00:21:15,586 --> 00:21:19,173
besluttsomheten deres, karakterstyrken.
288
00:21:19,716 --> 00:21:21,968
Jeg tror ikke noen kan forestille seg
289
00:21:22,051 --> 00:21:28,725
hvordan det var å leve under slike forhold
og vite at du aldri kom til å bli fri.
290
00:21:29,434 --> 00:21:32,937
Men de overlevde, og enda litt til.
291
00:21:34,522 --> 00:21:38,901
For jeg står her i dag, vi står her,
292
00:21:38,985 --> 00:21:40,737
og det er så sterkt,
293
00:21:40,820 --> 00:21:45,158
for det er takket være styrken deres.
Vi står på deres skuldre.
294
00:21:45,241 --> 00:21:47,410
Jeg liker makaroni og ost.
295
00:21:47,493 --> 00:21:53,833
Vi kan bruke den som et symbol, men la oss
minnes styrken og utholdenheten deres.
296
00:21:53,916 --> 00:21:55,752
Ja, jeg er kjempestolt.
297
00:21:57,378 --> 00:22:00,340
Ikke bare fordi jeg er
etterkommer fra dem,
298
00:22:00,423 --> 00:22:05,595
men fordi de representerer
det aller beste i USA.
299
00:22:09,932 --> 00:22:13,603
På vei fra Monticello
tenkte jeg på hvordan det må ha vært
300
00:22:13,686 --> 00:22:18,149
for James Hemings å lære opp broren sin
i bytte mot friheten,
301
00:22:18,983 --> 00:22:21,903
{\an8}og hvordan livet hans må ha vært etterpå.
302
00:22:23,279 --> 00:22:24,989
Hva skjer med Hemings?
303
00:22:25,823 --> 00:22:32,163
{\an8}Hemings lærer ikke bare broren Peter,
men også andre på Monticello, å lage mat.
304
00:22:32,246 --> 00:22:34,040
{\an8}Og så blir han frigjort.
305
00:22:36,876 --> 00:22:41,297
Han drar til Philadelphia,
og etter hvert til Baltimore.
306
00:22:43,091 --> 00:22:45,134
Hva gjør han i Baltimore?
307
00:22:45,218 --> 00:22:49,889
Han leverer mat eller driver restaurant
i Baltimore, blir der en stund,
308
00:22:49,972 --> 00:22:53,518
men til slutt får Jefferson beskjed
om at han er død.
309
00:22:53,601 --> 00:22:55,228
Han drakk seg ihjel.
310
00:22:57,647 --> 00:23:01,609
Historikere diskuterer
om dette faktisk stemmer eller ikke,
311
00:23:01,692 --> 00:23:05,154
om det var selvmord
eller om han bare drakk for mye,
312
00:23:05,238 --> 00:23:07,156
men vi vet iallfall at han døde.
313
00:23:10,284 --> 00:23:13,663
Han ville nok blitt med Jefferson
til Det hvite hus
314
00:23:13,746 --> 00:23:17,834
om han hadde levd litt lenger.
Jefferson ville fått ham inn.
315
00:23:17,917 --> 00:23:23,256
Han hadde investert mye i Hemings,
respekterte ham og elsket maten hans.
316
00:23:24,507 --> 00:23:27,593
Dette er Virginia-skinke.
317
00:23:27,677 --> 00:23:32,181
Var dette noe Jefferson og Washington
ble servert av slavene sine?
318
00:23:32,849 --> 00:23:37,395
Absolutt. Virginia-skinke var berømt
den gangen og er det ennå.
319
00:23:37,478 --> 00:23:40,898
Og når en president hadde gjester,
serverte de det beste
320
00:23:40,982 --> 00:23:45,403
deres egen delstat hadde å tilby,
som for eksempel Virginia-skinke.
321
00:23:45,987 --> 00:23:48,072
I tillegg til Virginia-skinke
322
00:23:48,156 --> 00:23:51,534
kunne du få kjøtt, fisk
eller andre anerkjente retter,
323
00:23:51,617 --> 00:23:54,745
men Virginia-skinke hadde kjendisstatus.
324
00:23:54,829 --> 00:23:57,874
-Skal vi smake?
-Absolutt.
325
00:24:09,719 --> 00:24:10,553
Ikke dumt.
326
00:24:10,636 --> 00:24:12,930
-Gode saker.
-Sånn skal det smake.
327
00:24:13,431 --> 00:24:18,227
Hva skjer med Hercules,
Washingtons slavekokk?
328
00:24:19,228 --> 00:24:22,356
Man tror at mot slutten
av sin andre presidentperiode
329
00:24:22,440 --> 00:24:26,360
begynte Washington å mistenke
at Hercules planla å rømme.
330
00:24:26,444 --> 00:24:28,905
Han sender Hercules
tilbake til Mount Vernon.
331
00:24:28,988 --> 00:24:33,367
Det finnes dokumentasjon på
at han jobber i åkrene på Mount Vernon.
332
00:24:33,451 --> 00:24:34,785
Hercules vil være fri.
333
00:24:34,869 --> 00:24:38,122
Han venter til Washingtons 65-årsdag,
334
00:24:38,206 --> 00:24:43,169
det skulle være en stor feiring,
og midt oppi alt det forsvinner han.
335
00:24:43,252 --> 00:24:47,173
Washington, med temperamentet sitt,
ble rasende.
336
00:24:47,256 --> 00:24:51,677
Han skriver brev til kollegaer
og prøver å finne ut hvor Hercules er,
337
00:24:51,761 --> 00:24:54,639
inntil et år etter at Hercules rømte.
338
00:24:54,722 --> 00:24:56,390
Men de finner ham aldri.
339
00:24:56,474 --> 00:25:00,686
Ikke før 1801, samme år som Hemings dør,
340
00:25:00,770 --> 00:25:04,982
blir Hercules sett i New York City
av byens borgermester,
341
00:25:05,066 --> 00:25:07,109
som hadde jobbet med Washington.
342
00:25:07,193 --> 00:25:11,531
Han varsler Martha Washington,
for Washington var allerede død,
343
00:25:11,614 --> 00:25:12,949
om Hercules' tilhold.
344
00:25:13,032 --> 00:25:15,284
Det er det siste vi hører om Hercules.
345
00:25:16,577 --> 00:25:19,038
Vi vet ikke hva som skjedde med Hercules,
346
00:25:19,121 --> 00:25:23,209
men nyere fakta antyder
at han var her i New York?
347
00:25:23,292 --> 00:25:28,381
Ja, takket være forskningen
til en iherdig genealog og flere andre
348
00:25:28,464 --> 00:25:31,092
får vi vite at Hercules var
i New York City.
349
00:25:31,175 --> 00:25:37,431
Han tok navnet til slaveherren
han hadde før Washington, John Posey.
350
00:25:37,515 --> 00:25:39,433
Han kalte seg Hercules Posey.
351
00:25:39,517 --> 00:25:42,520
Vi vet at han bodde
på ulike steder i New York,
352
00:25:42,603 --> 00:25:45,815
han sto oppført som kokk og arbeider,
353
00:25:45,898 --> 00:25:50,069
og den 15. mai 1812 døde han av tæring,
354
00:25:50,152 --> 00:25:52,989
det vi kaller tuberkulose i dag.
355
00:25:53,072 --> 00:25:57,243
Levningene hans skal være begravet
et sted i New York City.
356
00:25:57,326 --> 00:26:01,497
Vi vet ikke hvor, men han tilbrakte
sine siste dager i New York.
357
00:26:02,039 --> 00:26:04,125
Så han er fortsatt her med oss.
358
00:26:04,208 --> 00:26:08,004
Han er her med oss, og det er
en vakker metafor for livet hans,
359
00:26:08,087 --> 00:26:10,756
og også de anerkjente
afroamerikanske kokkene,
360
00:26:10,840 --> 00:26:16,429
fordi de på mange måter fortsatt overses,
de blir ikke fullverdig anerkjent.
361
00:26:16,512 --> 00:26:22,226
Og det vi ønsker her, er å vise
deres bidrag til amerikansk mat,
362
00:26:22,310 --> 00:26:26,439
og vise i hvor stor grad de bidro
til å etablere maten vi elsker i dag.
363
00:26:34,113 --> 00:26:39,744
Hercules var ikke den eneste kulinariske
legenden hvis bidrag gikk tapt her.
364
00:26:41,454 --> 00:26:44,999
Etter som jeg gravde dypere
i New Yorks mathistorie,
365
00:26:45,082 --> 00:26:49,670
oppdaget jeg at på 1800-tallet
var østers det store i denne byen.
366
00:26:50,880 --> 00:26:56,093
Og den frie svarte mannen Thomas Downing
bygget et imperium
367
00:26:56,177 --> 00:27:01,140
i hjertet av Wall Street
og ble kjent som byens østerskonge.
368
00:27:03,643 --> 00:27:04,727
GRUNNLEGGER / KOKK
369
00:27:04,810 --> 00:27:08,606
{\an8}"Oppskrift på New York østersgryte,
1826, for Thomas Downing."
370
00:27:09,899 --> 00:27:15,112
Kokk Omar Tate har viet håndverket
og kunsten sin til Thomas Downing
371
00:27:15,196 --> 00:27:18,741
og andre svarte entreprenører
i de midtatlantiske delstatene.
372
00:27:20,534 --> 00:27:23,663
"Håndplukkede østers,
så mange man kan bære.
373
00:27:23,746 --> 00:27:27,917
Havsalt og kalk- og mineralforekomster
vises opp til kalosjene.
374
00:27:29,251 --> 00:27:31,087
Koketid, flere måner.
375
00:27:34,090 --> 00:27:35,925
Tilsett fløte og reduser ned.
376
00:27:36,008 --> 00:27:39,136
Reduser til det er helt brunt.
Fyldig og rikelig.
377
00:27:39,220 --> 00:27:43,391
Til det er redusert og ikke lenger hvitt.
Til det reduserer lidelsen.
378
00:27:43,474 --> 00:27:47,853
Til det reduserer tiden
fra du sist så din kone, barn, mor.
379
00:27:47,937 --> 00:27:49,980
Reduser det, sakte, tålmodig.
380
00:27:53,651 --> 00:27:54,485
Profftips:
381
00:27:55,069 --> 00:27:58,197
Følg nøye med, fløten kan koke over.
382
00:27:58,280 --> 00:28:00,324
Serveres rykende varm."
383
00:28:04,578 --> 00:28:09,917
De siste ti årene har du laget mat
på noen av de beste restaurantene
384
00:28:10,000 --> 00:28:11,293
i New York og Philly.
385
00:28:11,877 --> 00:28:14,880
Hva er visjonen din som kokk?
386
00:28:14,964 --> 00:28:17,383
Jeg lager mat ifølge svart kulturarv,
387
00:28:17,466 --> 00:28:20,386
og jeg prøver å bryte ned
generelle antagelser
388
00:28:20,469 --> 00:28:23,514
og vise hva vi afroamerikanere kan lage.
389
00:28:23,597 --> 00:28:28,978
Folk forventer ofte,
når det er snakk om svart mat,
390
00:28:29,061 --> 00:28:32,565
at du skal lage Sørstatsmat.
Stekt kylling.
391
00:28:32,648 --> 00:28:34,608
Men det er så mye mer.
392
00:28:36,360 --> 00:28:41,991
Du har blant annet sett
nærmere på Thomas Downing.
393
00:28:45,828 --> 00:28:48,664
Thomas Downing etablerte
394
00:28:48,748 --> 00:28:53,669
en av New Yorks beste østersrestauranter
rundt midten av 1800-tallet,
395
00:28:53,753 --> 00:28:58,090
i en tid da de fleste afroamerikanere
i dette landet fortsatt var slaver.
396
00:29:00,050 --> 00:29:04,138
Det er en storslått historie
som folk ikke kjenner.
397
00:29:04,221 --> 00:29:10,352
Og som østersby var det østers i gatene,
østersskjell på fortauene.
398
00:29:10,436 --> 00:29:15,316
Det ble blandet østersskall
i mørtel til bygninger.
399
00:29:15,399 --> 00:29:16,233
Jepp.
400
00:29:16,317 --> 00:29:19,320
Og det er det miljøet Downing går inn i.
401
00:29:19,403 --> 00:29:25,451
Ja. Han begynner å plukke og høste selv,
for så å selge på egen hånd,
402
00:29:25,534 --> 00:29:27,077
og bygger videre fra det.
403
00:29:27,161 --> 00:29:27,995
SJØMAT
404
00:29:28,037 --> 00:29:29,663
Folk solgte østers på gata.
405
00:29:29,747 --> 00:29:30,706
ØSTERS - MUSLING
406
00:29:30,790 --> 00:29:36,337
-Tilsvarende dagens pølsevogn?
-Ja, akkurat.
407
00:29:36,420 --> 00:29:42,176
Jeg leste at New Yorkere den gangen
spiste 600 østers i året.
408
00:29:42,885 --> 00:29:46,931
Og de kostet kanskje en halv penny
på den tiden.
409
00:29:47,014 --> 00:29:48,224
For en luksus.
410
00:29:48,307 --> 00:29:49,225
Vel…
411
00:29:49,850 --> 00:29:53,938
Skal vi utforske
den kulinariske siden av arbeidet ditt?
412
00:29:57,066 --> 00:29:58,943
Særlig med denne retten,
413
00:29:59,652 --> 00:30:03,906
siden Thomas Downing er så unik
for New Yorks historie,
414
00:30:03,989 --> 00:30:07,451
så ville jeg samle ting som er unikt
for New York generelt.
415
00:30:07,535 --> 00:30:10,454
I denne retten brukes østersen
på to ulike måter.
416
00:30:10,538 --> 00:30:13,249
Østersgryte var veldig populært
på 1800-tallet.
417
00:30:13,332 --> 00:30:18,546
Gryten har fløte, timian, og litt…
418
00:30:18,629 --> 00:30:20,923
Ja. Fløte, timian, svart pepper
419
00:30:21,006 --> 00:30:23,175
og østersfett, som er helt spesielt.
420
00:30:23,259 --> 00:30:27,555
Det er østers som ble posjert
på 60 grader i flere timer,
421
00:30:27,638 --> 00:30:32,059
helt til alle smakene satte seg i oljen.
422
00:30:32,142 --> 00:30:36,397
Den har en god, ren østerssmak
som jeg koker grønnsakene i.
423
00:30:36,480 --> 00:30:39,900
Grønnsakene er hvitløk,
løk og stangselleri.
424
00:30:39,984 --> 00:30:43,070
Lag på lag med østers,
og en østers på toppen.
425
00:30:43,153 --> 00:30:46,949
Østers på østers.
Vel, bon appétit til oss.
426
00:30:47,032 --> 00:30:48,158
Skål.
427
00:30:49,159 --> 00:30:50,035
Skål.
428
00:30:54,206 --> 00:30:56,292
-Jøss.
-Hva synes du?
429
00:30:56,375 --> 00:30:57,918
Det er kjempegodt.
430
00:30:58,002 --> 00:31:02,298
Man kjenner virkelig
fyldigheten fra østersfettet.
431
00:31:02,381 --> 00:31:06,802
Det gir suppen
en intensitet og kompleksitet.
432
00:31:06,886 --> 00:31:09,638
-Jeg er veldig fornøyd.
-Ikke sant?
433
00:31:09,722 --> 00:31:13,434
Dette er faktisk første gang
jeg spiser dette med noen.
434
00:31:13,517 --> 00:31:15,269
Jeg er like fornøyd som deg.
435
00:31:20,941 --> 00:31:24,570
Jeg elsker eplet. Veldig oppfriskende.
436
00:31:25,237 --> 00:31:27,197
Veldig godt.
437
00:31:28,240 --> 00:31:31,452
Det smaker kalkstein og urter og eple.
438
00:31:32,411 --> 00:31:37,583
La oss snakke mer om ham som restauratør,
for slik jeg har forstått det,
439
00:31:37,666 --> 00:31:40,252
så var det mange østerskroer her.
440
00:31:40,336 --> 00:31:43,881
Men restauranten hans lå i et område
441
00:31:43,964 --> 00:31:47,968
der bankfolk, advokater og politikere
kom for å spise.
442
00:31:48,052 --> 00:31:53,682
Ja. Jeg ser for meg Thomas Downing
i et miljø der brune buler dominerte.
443
00:31:53,766 --> 00:31:55,809
"Vi trenger en cocktail-lounge."
444
00:31:57,394 --> 00:31:59,480
Det er en ganske utrolig historie,
445
00:31:59,563 --> 00:32:03,567
for i kjelleren til
den ekstremt flotte restauranten,
446
00:32:03,651 --> 00:32:06,779
så huser Thomas Downing og sønnen George
447
00:32:06,862 --> 00:32:12,242
mennesker som har rømt fra slaveriet.
448
00:32:12,326 --> 00:32:13,160
Skjønner.
449
00:32:13,243 --> 00:32:18,540
Og den kontrasten gjør at Downing,
for meg, er en ikonisk…
450
00:32:18,624 --> 00:32:21,752
-En superhelt.
-Jeg elsker den delen av historien.
451
00:32:21,835 --> 00:32:25,798
Han navigerer mellom de to verdenene
uten problemer.
452
00:32:25,881 --> 00:32:30,928
I så stor grad at når han dør,
stenger Handelskammeret for dagen.
453
00:32:31,011 --> 00:32:32,179
Akkurat.
454
00:32:32,262 --> 00:32:35,224
Det skal ha vært
1000 mennesker i begravelsen hans.
455
00:32:35,307 --> 00:32:36,892
Sprøtt, eller hva?
456
00:32:36,976 --> 00:32:41,271
Hvorfor er det så viktig for deg
å holde liv i arven hans?
457
00:32:41,897 --> 00:32:44,942
Jeg hadde aldri smakt østers
før jeg var 22 år.
458
00:32:45,025 --> 00:32:48,487
Og jeg smakte dem bare
fordi jeg ble profesjonell kokk
459
00:32:48,570 --> 00:32:51,156
og begynte å jobbe på en fin restaurant.
460
00:32:51,240 --> 00:32:54,368
Og vi serverte bare hvite folk,
461
00:32:54,451 --> 00:32:57,454
så jeg så på østers som noe
bare hvite spiste.
462
00:32:57,538 --> 00:33:01,291
For meg handlet det om å ta den tilbake,
463
00:33:01,375 --> 00:33:05,004
for ikke bare er østersen
en del av historien vår,
464
00:33:05,087 --> 00:33:08,465
den fine delen er også vår.
465
00:33:08,549 --> 00:33:12,219
Og Thomas Downing er
hundre prosent ansvarlig for det.
466
00:33:15,597 --> 00:33:18,726
Men Downing ville ikke nådd så langt
467
00:33:18,809 --> 00:33:21,812
uten de svarte arbeiderne,
østersmennene, sin hjelp.
468
00:33:22,479 --> 00:33:26,275
{\an8}De bygde samfunnet sitt
i vannkanten på Staten Island,
469
00:33:26,358 --> 00:33:28,318
{\an8}og de kalte det "Sandy Ground".
470
00:33:31,321 --> 00:33:36,243
Hva gjorde Sandy Ground så unikt,
historisk sett?
471
00:33:38,078 --> 00:33:43,459
{\an8}Sandy Ground er det eldste
konstant bebodde afroamerikanske samfunnet
472
00:33:43,542 --> 00:33:45,169
{\an8}i USA,
473
00:33:45,252 --> 00:33:49,923
grunnlagt av frie svarte,
og etterkommerne deres lever der ennå.
474
00:33:54,344 --> 00:33:59,558
New York forsynte verden med østers,
og østersamfunnet
475
00:33:59,641 --> 00:34:05,355
vokste til 180 familier,
to kirker og to skoler.
476
00:34:05,439 --> 00:34:09,276
Akkurat her på sørkysten av Staten Island.
477
00:34:10,194 --> 00:34:14,448
De klarte å høste nok østers
til å kunne leve av det
478
00:34:15,616 --> 00:34:17,826
og forsørge familiene sine.
479
00:34:20,329 --> 00:34:23,832
Å vokse opp i Sandy Ground
ga meg selvtilliten jeg trengte
480
00:34:23,916 --> 00:34:26,418
for å gå den veien jeg selv ville.
481
00:34:26,502 --> 00:34:30,923
Det østersamfunnet,
482
00:34:31,006 --> 00:34:34,218
hvor alle ser akkurat ut som meg,
483
00:34:34,301 --> 00:34:37,763
ga meg vissheten om
at jeg kunne bli hva jeg enn ville.
484
00:34:39,681 --> 00:34:42,684
Det er også en viktig del av arven vår.
485
00:34:43,268 --> 00:34:49,483
Jeg tror at ofte når vi snakker om
forfedrene våre og historien vår,
486
00:34:49,566 --> 00:34:56,240
så snakker vi om det på en måte
som om det bare tilhører fortiden.
487
00:34:56,323 --> 00:35:01,870
Men som du sier,
så lever arven deres videre i oss.
488
00:35:01,954 --> 00:35:07,167
Sandy Ground er innlemmet i statlige og
nasjonale registre over historiske steder.
489
00:35:07,251 --> 00:35:11,421
Så om noen ønsker å lære mer,
vil det alltid finnes nedtegnelser.
490
00:35:12,297 --> 00:35:15,801
Samfunn forandrer seg,
men historien forblir uendret.
491
00:35:29,523 --> 00:35:33,068
Når jeg tenker på New York City,
tenker jeg på ambisjoner.
492
00:35:35,154 --> 00:35:39,449
Og ånden til Thomas Downing
og de svarte østersarbeidene er i live
493
00:35:39,533 --> 00:35:41,118
her i hjertet av Brooklyn,
494
00:35:42,202 --> 00:35:44,204
i nabolaget Bed-Stuy.
495
00:35:58,594 --> 00:36:01,513
-Hei, folkens.
-"Mothershuckers."
496
00:36:01,597 --> 00:36:03,724
-Vil dere prøve en østers?
-Gjerne!
497
00:36:03,807 --> 00:36:05,726
Jeg har aldri smakt østers.
498
00:36:05,809 --> 00:36:06,643
Ålreit.
499
00:36:07,352 --> 00:36:09,104
-Vær så god.
-Takk.
500
00:36:10,230 --> 00:36:11,106
Yo…
501
00:36:12,649 --> 00:36:13,859
Veldig friskt.
502
00:36:15,569 --> 00:36:16,486
Jeg liker det.
503
00:36:17,112 --> 00:36:20,824
Ben Harney er kjent som
"den ekte mothershucker",
504
00:36:20,908 --> 00:36:26,205
og østersvognen hans tar oss tilbake
til begynnelsen av Thomas Downings arv.
505
00:36:26,830 --> 00:36:28,999
Står til? Vil dere prøve østers?
506
00:36:30,000 --> 00:36:33,754
-Jeg prøver gjerne en østers.
-Ja da! Østers!
507
00:36:33,837 --> 00:36:35,672
Østers øker libidoet.
508
00:36:35,756 --> 00:36:38,008
-Ifølge ryktene.
-Er det sant?
509
00:36:38,091 --> 00:36:39,343
Det er det alle sier.
510
00:36:39,426 --> 00:36:43,013
-Vår bror med østersene.
-Akkurat.
511
00:36:43,096 --> 00:36:46,767
Dette er første gang jeg spiser østers,
vet du det?
512
00:36:46,850 --> 00:36:48,560
Jeg håper du klarer å svelge.
513
00:36:48,644 --> 00:36:49,603
Ja da.
514
00:36:49,686 --> 00:36:51,688
De har en bror som selger østers.
515
00:36:51,772 --> 00:36:55,442
-Det bør ikke være vondt. Vi kan lage mat.
-Akkurat.
516
00:36:55,525 --> 00:36:58,445
Bare putt den i munnen som en spade.
517
00:36:58,528 --> 00:36:59,780
Inn med den.
518
00:36:59,863 --> 00:37:03,033
-Du skremmer meg.
-Det er ingenting å være redd for.
519
00:37:03,116 --> 00:37:06,662
Er du klar? Vi gjør det for Brooklyn.
520
00:37:06,745 --> 00:37:09,790
Sånn skal det låte. Én, to tre, kom igjen!
521
00:37:13,293 --> 00:37:16,630
-Det smaker som havet.
-Godkjent!
522
00:37:18,715 --> 00:37:23,929
Hvor mange har du introdusert for østers?
523
00:37:24,012 --> 00:37:29,017
Alle mulige slags folk.
Menn, kvinner, barn.
524
00:37:29,101 --> 00:37:32,771
{\an8}Jeg elsker å stanse folk og si
"Vil du prøve en østers?".
525
00:37:32,854 --> 00:37:33,939
EKTE MOTHERSHUCKER
526
00:37:34,022 --> 00:37:38,068
Og folk sier "Æsj, østers!".
"Har du smakt før?", sier jeg.
527
00:37:38,151 --> 00:37:41,238
"Nei. Men jeg liker det ikke."
528
00:37:41,321 --> 00:37:43,865
"Hvordan vet du det
om du aldri har prøvd?"
529
00:37:43,949 --> 00:37:45,826
Fortell om navnet.
530
00:37:45,909 --> 00:37:48,870
Kult navn. The Real Mothershuckers.
531
00:37:48,954 --> 00:37:54,167
Overalt hvor jeg gikk, sa folk
"Du er litt av en 'mothershucker', hva?".
532
00:37:54,251 --> 00:37:55,877
Folk spøkte alltid med det.
533
00:37:55,961 --> 00:37:57,504
Etter en stund fant jeg ut
534
00:37:57,587 --> 00:38:01,717
at det var et passende navn.
Fengende og enkelt.
535
00:38:01,800 --> 00:38:05,804
-Jeg er en "mothershucker"!
-Ja. Det er et sterkt navn.
536
00:38:05,887 --> 00:38:08,015
Kult. Skal vi smake?
537
00:38:08,098 --> 00:38:10,267
-Visst pokker.
-Ok.
538
00:38:10,350 --> 00:38:12,436
Har du et ritual? Skåler vi?
539
00:38:12,519 --> 00:38:15,439
-Ja, skål.
-Ok, kult. Skål. Takk.
540
00:38:22,654 --> 00:38:24,364
-Hva synes du?
-Veldig godt.
541
00:38:25,490 --> 00:38:26,408
Opp ned.
542
00:38:28,452 --> 00:38:29,494
Den sklir ned.
543
00:38:30,078 --> 00:38:32,247
Nå prøver jeg en med mignonette.
544
00:38:39,046 --> 00:38:40,547
-Kjempegodt.
-Ikke sant?
545
00:38:41,340 --> 00:38:45,218
Det har litt konsistens,
litt tyggemotstand.
546
00:38:45,302 --> 00:38:47,304
Ja, man må tygge.
547
00:38:47,387 --> 00:38:52,726
Hvorfor ville du starte
din egen østersvogn her i Bed-Stuy?
548
00:38:52,809 --> 00:38:56,772
Jeg er herfra opprinnelig,
og nå har stedet tatt av,
549
00:38:56,855 --> 00:39:00,442
det har blitt det hippe stedet å være.
550
00:39:00,525 --> 00:39:04,905
Så for meg, å introdusere østers
i området der jeg vokste opp,
551
00:39:04,988 --> 00:39:09,659
og for folk jeg vokste opp med,
er veldig viktig, fordi
552
00:39:09,743 --> 00:39:12,704
østers har blitt sett på
som noe tilhørende eliten.
553
00:39:12,788 --> 00:39:18,585
Folket vårt kjenner til krabber, reker,
554
00:39:18,668 --> 00:39:22,339
til og med hummer, og de elsker det.
555
00:39:22,422 --> 00:39:26,593
Men med østers er det
"Æsj, vi spiser ikke det der".
556
00:39:26,676 --> 00:39:30,472
Men hvorfor? Vi spiser hva vi vil,
det er ikke noe vi ikke kan.
557
00:39:30,555 --> 00:39:33,934
Det er ingenting som ikke er vår greie.
558
00:39:41,942 --> 00:39:43,527
Jeg forbløffes stadig
559
00:39:43,610 --> 00:39:48,156
over kraften i vår kreativitet
og besluttsomhet som svarte amerikanere.
560
00:39:48,240 --> 00:39:50,617
Og på 1800-tallet
561
00:39:50,700 --> 00:39:54,413
hadde få steder større muligheter
for oss enn Philadelphia.
562
00:39:55,705 --> 00:40:00,544
Vi var frie her
80 år før frigjøringserklæringen.
563
00:40:02,504 --> 00:40:04,589
{\an8}Og Philly fødte en rik arv
564
00:40:04,673 --> 00:40:06,550
av svart entreprenørskap,
565
00:40:06,633 --> 00:40:10,095
fra gateselgere av
den berømte pepperpot-gryta,
566
00:40:10,178 --> 00:40:13,056
til svarte catering-familier
som tilhørte eliten.
567
00:40:16,476 --> 00:40:21,398
{\an8}Vi er i Philly, og du har røtter her.
Kan du fortelle litt om familien din?
568
00:40:21,481 --> 00:40:23,024
{\an8}DUTRIEUILLE-ETTERKOMMER
569
00:40:23,108 --> 00:40:27,279
{\an8}Jeg kommer fra en av de store
svarte catering-familiene i Philadelphia.
570
00:40:27,362 --> 00:40:32,742
Jeg visste ikke tidligere at catering
ble startet av afroamerikanere,
571
00:40:32,826 --> 00:40:34,911
store entreprenører på 1800-tallet,
572
00:40:34,995 --> 00:40:39,207
og familien min var en av
de første pionerene, Dutrieuille-familien.
573
00:40:39,291 --> 00:40:42,711
Dette er et av
de første bildene jeg så av slekten,
574
00:40:42,794 --> 00:40:47,591
og jeg tenkte "Så folk sånn ut?
Hva er historien hennes?
575
00:40:47,674 --> 00:40:49,843
Hvor kom hun fra? Hva gjør de?".
576
00:40:49,926 --> 00:40:52,804
Jeg elsker dette bildet. Det sier så mye.
577
00:40:52,888 --> 00:40:53,722
Ja.
578
00:40:53,805 --> 00:40:57,100
Dette er oldefaren min,
Albert Dutrieuille.
579
00:40:57,184 --> 00:40:58,768
-Veldig kjekk mann.
-Ja.
580
00:40:59,603 --> 00:41:01,480
Jeg liker dette kjøkkenbildet.
581
00:41:01,563 --> 00:41:06,401
Det gir deg et glimt av de ansatte
og hvordan ting så ut på kjøkkenet.
582
00:41:06,485 --> 00:41:09,154
Og kjøkkenet er digert.
583
00:41:09,237 --> 00:41:12,449
-Ja.
-De er tydeligvis godt organisert.
584
00:41:12,532 --> 00:41:14,618
Alle ser så stilige ut i uniformen.
585
00:41:15,452 --> 00:41:16,369
Jeg elsker det.
586
00:41:17,537 --> 00:41:19,623
Hvordan fant du ut dette?
587
00:41:19,706 --> 00:41:23,793
Faren min sendte meg et bilde
som han hadde funnet,
588
00:41:23,877 --> 00:41:26,087
av familien i pels og dyre biler.
589
00:41:26,171 --> 00:41:31,676
Og det viser seg at min bestemors foreldre
hadde et vellykket catering-firma.
590
00:41:31,760 --> 00:41:34,804
Jeg tenkte"Kult",
men trodde det stanset der.
591
00:41:34,888 --> 00:41:38,975
Men så i fjor døde en fetter av faren min.
592
00:41:39,059 --> 00:41:43,063
Han bodde i et hus
der cateringvirksomheten ble drevet.
593
00:41:43,146 --> 00:41:47,442
Han fortalte meg
at cateringutstyret sto i kjelleren.
594
00:41:48,235 --> 00:41:49,945
Og jeg sa "Vent litt".
595
00:41:50,028 --> 00:41:54,199
Var huset fortsatt i familien,
og var catering-utstyret der ennå?
596
00:41:54,282 --> 00:41:57,118
Først spurte jeg ham
"Finnes det noen menyer?".
597
00:41:57,202 --> 00:41:59,538
Som matelsker og matinteressert
598
00:41:59,621 --> 00:42:03,166
så ville jeg få tak i en meny
og prøve å gjenskape den.
599
00:42:03,250 --> 00:42:04,084
MENY
600
00:42:04,167 --> 00:42:09,339
Honningmelon var vanlig.
Bellevue-buljong sto på mange menyer.
601
00:42:09,422 --> 00:42:12,133
Virginia-skinke,
du har sørstatsinnflytelse.
602
00:42:12,217 --> 00:42:17,180
-Frankfurter og surkål, interessant nok.
-Ja, litt tysk innflytelse.
603
00:42:17,264 --> 00:42:18,181
Nettopp.
604
00:42:18,265 --> 00:42:22,018
Noen menyer er enkle,
andre er dekadente, med kaviar,
605
00:42:22,102 --> 00:42:25,981
filet mignon, fylt paprika. Veldig kult.
606
00:42:26,064 --> 00:42:33,029
Det er fascinerende at menyen er
en fortelling om Amerika.
607
00:42:33,822 --> 00:42:36,866
-Hvor stor var virksomheten?
-De gjorde det bra.
608
00:42:36,950 --> 00:42:41,204
Det var en lukrativ forretning,
de var kjent i hele Philadelphia.
609
00:42:41,288 --> 00:42:44,833
Vi var pionerer.
Vi startet trendene og jobbet hardt.
610
00:42:44,916 --> 00:42:49,879
Det vi kaller catering, ble startet av
min og andre familier på den tiden,
611
00:42:49,963 --> 00:42:53,258
og det å vite
at vi var med på å starte det,
612
00:42:54,301 --> 00:42:57,012
å starte denne bransjen, det er kult.
613
00:43:00,640 --> 00:43:06,605
For å feire den historien i Brorskapets by
har Omar Tate, født i Philly,
614
00:43:06,688 --> 00:43:10,442
laget et måltid inspirert av
Philadelphias svarte mathistorie.
615
00:43:11,443 --> 00:43:14,613
Vi fikk selskap av kokker, historikere,
616
00:43:14,696 --> 00:43:17,574
og andre etterkommere
av Dutrieuille-familien.
617
00:43:18,908 --> 00:43:19,743
Velkommen.
618
00:43:20,285 --> 00:43:21,661
-Takk.
-Takk.
619
00:43:21,745 --> 00:43:25,874
Takk for at dere ville komme
til dette spesielle måltidet.
620
00:43:26,583 --> 00:43:30,211
Det er spesielt for meg,
for jeg vokste opp her i Philadelphia.
621
00:43:30,295 --> 00:43:33,548
Og Philadelphia har
en veldig rik historie.
622
00:43:33,632 --> 00:43:37,385
Disse tingene er viktige,
de skal ikke gå tapt.
623
00:43:37,469 --> 00:43:39,846
-Takk for at dere kom.
-Takk.
624
00:43:40,555 --> 00:43:43,183
Først får vi Bellevue-buljong,
625
00:43:43,266 --> 00:43:46,895
noe jeg lærte om
ved å lese Dutrieuille-menyen.
626
00:43:46,978 --> 00:43:51,608
Jeg hadde aldri hørt om det,
men det skal ha eksistert i århundrer.
627
00:43:51,691 --> 00:43:55,695
Det er en blanding av kyllingkraft
og skalldyrkraft
628
00:43:55,779 --> 00:43:57,864
med pisket krem og persille.
629
00:43:57,947 --> 00:44:00,992
-Jeg er glad for å dele den med dere.
-Jøss.
630
00:44:01,076 --> 00:44:03,745
-Veldig godt.
-Du store min!
631
00:44:04,329 --> 00:44:06,164
-Kjempegodt.
-Veldig fyldig.
632
00:44:06,247 --> 00:44:10,251
-Konsistensen er kjempegod.
-Det gir den litt mer fylde.
633
00:44:10,335 --> 00:44:13,797
Den er veldig lett, men den har substans.
634
00:44:13,880 --> 00:44:15,674
-Veldig smakfull.
-Ja.
635
00:44:15,757 --> 00:44:18,301
Ja. Den smaker smør, men ikke fettete.
636
00:44:18,385 --> 00:44:19,386
{\an8}KOKK
637
00:44:19,469 --> 00:44:20,720
{\an8}Ja, den er ikke tung.
638
00:44:21,221 --> 00:44:22,806
-Nam.
-Ja.
639
00:44:22,889 --> 00:44:24,766
Det beskriver den godt. "Nam."
640
00:44:25,392 --> 00:44:27,811
Vi hadde heller aldri hørt om det.
641
00:44:27,894 --> 00:44:33,400
Men det ble alltid servert på
middager og banketter for overklassen.
642
00:44:33,483 --> 00:44:36,820
Jeg lurer på hvor mange
som har smakt Bellevue-buljong.
643
00:44:36,903 --> 00:44:43,535
Dere fant en masse menyer,
men ingen ved bordet har hørt om det.
644
00:44:43,618 --> 00:44:48,915
Kanskje du har funnet en del av historien
som har vært borte i flere tiår.
645
00:44:48,998 --> 00:44:52,961
Jeg håper det.
Jeg synes det er veldig viktig.
646
00:44:53,044 --> 00:44:57,424
Ofte er historien vår mørk,
eller vi oppfatter den som mørk.
647
00:44:57,507 --> 00:45:00,468
Men det var
så mye skjønnhet mellom linjene,
648
00:45:00,552 --> 00:45:05,515
og jeg føler at menyer og mat er
syntesen som skjer mellom linjene.
649
00:45:05,598 --> 00:45:06,433
Absolutt.
650
00:45:06,516 --> 00:45:09,728
Jeg er veldig fornøyd.
Du har gjort en kjempejobb.
651
00:45:09,811 --> 00:45:13,356
Hvordan føles det å få smake på
en del av historien?
652
00:45:14,023 --> 00:45:18,820
Fantastisk. Veldig kult at en dyktig kokk
henter tilbake disse rettene.
653
00:45:18,903 --> 00:45:22,532
Familien vår er ydmyk,
de snakket aldri om dette,
654
00:45:22,615 --> 00:45:24,743
så det kom som en overraskelse.
655
00:45:24,826 --> 00:45:28,913
Alex fikk rydde ut av huset
i Spring Garden.
656
00:45:28,997 --> 00:45:30,707
Mitt Indiana Jones-øyeblikk.
657
00:45:32,375 --> 00:45:36,796
Jeg gikk ned i kjelleren og gravde
og ble skitten på hendene,
658
00:45:36,880 --> 00:45:39,382
{\an8}hentet tallerkenene fram fra spindelvevet.
659
00:45:39,466 --> 00:45:42,761
{\an8}"Hva er alt dette?"
Det var mye de ikke hadde fortalt.
660
00:45:42,844 --> 00:45:48,933
Ms. Patty, vi snakker om
det sene 1800-tall,
661
00:45:49,017 --> 00:45:50,769
om Dutrieuilles-familien,
662
00:45:50,852 --> 00:45:55,857
men forbindelsen til catering går
faktisk tilbake til 100 år før det.
663
00:45:55,940 --> 00:45:59,778
{\an8}Riktig. Robert Bogle er kjent
som cateringens gudfar,
664
00:45:59,861 --> 00:46:04,115
{\an8}og det fantes ingen cateringbransje
før ham.
665
00:46:04,199 --> 00:46:06,910
Ordet "catering" var ikke kjent.
666
00:46:06,993 --> 00:46:11,122
Robert Bogle leverte mat
til det svarte samfunnet,
667
00:46:11,206 --> 00:46:15,710
men var også
en foretrukket matleverandør for hvite.
668
00:46:18,379 --> 00:46:22,884
Neste rett vi skal prøve,
er Virginia-skinke med bladkål.
669
00:46:22,967 --> 00:46:26,846
Klassisk kosemat,
en enkel stuing med skinke,
670
00:46:26,930 --> 00:46:31,392
bladkål og litt aromater
som løk, hvitløk og eddik.
671
00:46:31,476 --> 00:46:34,854
Og vi får også krabbesalat på kjeks.
672
00:46:34,938 --> 00:46:39,442
Det er ikke direkte knyttet
til Dutrieuille-familien historisk sett,
673
00:46:39,526 --> 00:46:43,363
men til Philadelphias
catering-historie generelt.
674
00:46:44,072 --> 00:46:45,990
Ta én av hver.
675
00:46:48,785 --> 00:46:49,661
Ja…
676
00:46:54,541 --> 00:46:55,959
-Jøss.
-Kjempegodt.
677
00:46:57,627 --> 00:47:00,755
Det grønne er bladkål,
sennepsblader og løvetann.
678
00:47:00,839 --> 00:47:03,132
-Nam.
-Og nepekål.
679
00:47:03,216 --> 00:47:04,467
Et felles "åh".
680
00:47:08,179 --> 00:47:10,014
Det er lekkert, kokken.
681
00:47:11,474 --> 00:47:13,184
Du klarte det igjen, Omar.
682
00:47:14,352 --> 00:47:18,022
Som matperson, hvordan føles det
å knyttes til denne arven?
683
00:47:18,106 --> 00:47:19,274
Det er en ære.
684
00:47:19,357 --> 00:47:22,652
Barnebarna mine skal kunne se
på disse menyene og si:
685
00:47:22,735 --> 00:47:26,114
"Dette lages fortsatt i dag."
Det står mitt hjerte nær.
686
00:47:26,197 --> 00:47:29,909
Det er familie, tradisjon
og svart historie.
687
00:47:29,993 --> 00:47:33,329
Det er Philadelphia,
det er amerikansk historie.
688
00:47:33,413 --> 00:47:37,667
Og på den tiden,
årevis før det ble slutt på segregeringen,
689
00:47:37,750 --> 00:47:42,255
gjorde de så mye.
Bilene de kjørte, hvordan var det mulig?
690
00:47:42,338 --> 00:47:44,841
Man så ikke den siden.
691
00:47:44,924 --> 00:47:46,217
De var velkledde.
692
00:47:46,301 --> 00:47:49,262
Forbløffende.
Det er en ære å føre slekten videre.
693
00:47:49,345 --> 00:47:51,472
Jeg tenkte det samme.
694
00:47:51,556 --> 00:47:54,642
Pelskåpe og flotte biler.
"Levde svarte sånn?"
695
00:47:54,726 --> 00:47:55,727
Det gjorde vi.
696
00:47:55,810 --> 00:48:01,107
Mange generasjoner av frie svarte
og av entreprenørskap.
697
00:48:01,190 --> 00:48:03,318
Vi skapte våre egne økonomier,
698
00:48:03,401 --> 00:48:09,324
og familier som Dutrieuille-familien
videreførte den tradisjonen,
699
00:48:09,407 --> 00:48:14,120
leverte mat til folket og var eksempler på
at vi kunne være selvhjulpne,
700
00:48:14,203 --> 00:48:18,917
uavhengige, entreprenører,
og tjene penger i samfunnet vårt.
701
00:48:19,000 --> 00:48:21,252
Det hadde sterk innflytelse.
702
00:48:24,547 --> 00:48:28,468
Til hovedrett skal vi ha pepperpot-gryte.
703
00:48:28,551 --> 00:48:32,472
Pepperpot-gryte var den mest
populære retten i Philadelphia
704
00:48:32,555 --> 00:48:36,768
på 1700- og 1800-tallet,
og helt inn i 1900-tallet.
705
00:48:36,851 --> 00:48:42,690
Det er til og med et maleri av en kvinne
som deler ut pepperpot til selgere.
706
00:48:42,774 --> 00:48:47,904
{\an8}Den ble solgt på gata av stort sett
frie, fargede kvinner på Market Street.
707
00:48:47,987 --> 00:48:49,530
"RYKENDE VARM PEPPERPOT"
708
00:48:49,614 --> 00:48:54,243
Det er en ære å dele den med dere
og bringe retten tilbake til sin storhet.
709
00:48:55,411 --> 00:48:58,289
-Ser nydelig ut.
-Omar, dette er nydelig.
710
00:49:01,125 --> 00:49:02,585
Er det oksehale?
711
00:49:03,795 --> 00:49:04,879
Ja, oksehale.
712
00:49:06,130 --> 00:49:08,549
-Det er kjempegodt!
-Ja.
713
00:49:09,384 --> 00:49:12,595
Den er krydret, men ikke sterk.
Hva smaker vi?
714
00:49:12,679 --> 00:49:17,600
På grunn av forbindelsen til Vestindia
er det scotch bonnet-chili.
715
00:49:17,684 --> 00:49:22,063
Den er tomatbasert
med scotch bonnet, paprika,
716
00:49:22,146 --> 00:49:24,524
hvitløk, løk, timian,
717
00:49:24,607 --> 00:49:29,988
men viktigere enn alle krydderne,
er tiden, klokkemessig.
718
00:49:30,071 --> 00:49:35,159
Du må være tålmodig
og bruke tid på alle lagene i gryta.
719
00:49:35,243 --> 00:49:39,080
Jeg elsker denne retten,
for den er så kompleks.
720
00:49:39,163 --> 00:49:42,500
Krydderet, risen, kjøttet.
721
00:49:42,583 --> 00:49:46,629
Det er ikke overveldende,
men det er masse smak. En vakker rett.
722
00:49:46,713 --> 00:49:51,217
For å være ærlig så bruker jeg ikke
en oppskrift til denne retten.
723
00:49:51,300 --> 00:49:53,594
Det finnes oppskrifter på pepperpot,
724
00:49:54,846 --> 00:49:58,349
men jeg ønsker å få fram
en tilknytning til forfedrene.
725
00:49:58,433 --> 00:49:59,767
Jeg føler meg knyttet
726
00:49:59,851 --> 00:50:03,771
til måten afroamerikanere frigjorde seg
i fortiden, gjennom håndverk.
727
00:50:03,855 --> 00:50:07,900
Gjennom disse rettene får vi
728
00:50:07,984 --> 00:50:11,571
fortalt sannhetene våre,
for alle vil spise.
729
00:50:13,656 --> 00:50:17,201
Jeg har alltid følt at mat er en kraft.
730
00:50:17,285 --> 00:50:19,829
Det er et øyeblikk som deles,
731
00:50:20,663 --> 00:50:24,584
og en frihet funnet
i utveksling av følelser og ideer.
732
00:50:25,960 --> 00:50:29,630
Mens avskaffelsesbevegelsen vokste
tidlig på 1800-tallet,
733
00:50:29,714 --> 00:50:33,092
og undergrunnsbanen brakte
flere og flere til Philadelphia,
734
00:50:33,885 --> 00:50:38,598
ønsket et voksende, fritt svart samfunn
å utvide mulighetene.
735
00:50:39,557 --> 00:50:43,269
Og noen rettet blikket mot et område
736
00:50:44,187 --> 00:50:46,647
som snart skulle bli kjent som Texas.
737
00:51:13,007 --> 00:51:14,926
Tekst: Marie Wisur Lofthus