1 00:00:06,444 --> 00:00:12,700 LEGENDEN OM HERCULES 2 00:00:19,790 --> 00:00:21,417 -Skål, folkens. -Skål. 3 00:00:24,462 --> 00:00:28,299 Hercules var den afroamerikanske slavekokken til George Washington 4 00:00:28,382 --> 00:00:31,927 mens han bodde i Philadelphia i Pennsylvania. 5 00:00:32,011 --> 00:00:34,388 Og han var en meget dyktig kokk. 6 00:00:35,514 --> 00:00:38,100 Mange av de som spiste hos presidenten, 7 00:00:38,184 --> 00:00:42,396 skrev hyllester til maten hans i dagbøker og brev. 8 00:00:43,147 --> 00:00:47,860 {\an8}Maten hans var så god at han tjente penger på å selge restene. 9 00:00:47,943 --> 00:00:50,446 Han brukte pengene til å kjøpe klær. 10 00:00:50,529 --> 00:00:53,282 Det fortelles at når han var ferdig på jobb, 11 00:00:53,365 --> 00:00:57,328 så kledde han seg i stilige klær og gullstokk og gikk rundt i byen. 12 00:00:57,411 --> 00:00:59,497 Så han var litt av en karakter. 13 00:01:00,414 --> 00:01:03,793 Hvordan sikret Washington at Hercules forble slave? 14 00:01:03,876 --> 00:01:07,630 Washington ba Hercules komme fra Mount Vernon til Philadelphia, 15 00:01:07,713 --> 00:01:09,507 men det var ett problem. 16 00:01:09,590 --> 00:01:13,260 Delstatsloven sa at om en slave oppholdt seg i Pennsylvania 17 00:01:13,344 --> 00:01:16,055 i minst seks måneder, var de automatisk frie. 18 00:01:17,681 --> 00:01:20,851 Så han tok med alle slavene fra Philadelphia 19 00:01:20,935 --> 00:01:25,147 til Mount Vernon for å starte klokken på ny, 20 00:01:25,231 --> 00:01:26,816 og tilbake til Philadelphia. 21 00:01:28,025 --> 00:01:30,903 Fryktet Washington at Hercules vil rømme? 22 00:01:31,487 --> 00:01:34,490 Mot slutten av sin andre presidentperiode 23 00:01:34,573 --> 00:01:37,952 begynner han å mistenke at Hercules vil prøve å rømme. 24 00:01:39,120 --> 00:01:41,080 Washington er så mistenksom 25 00:01:41,163 --> 00:01:43,958 at han sender Hercules tilbake til Mount Vernon, 26 00:01:44,041 --> 00:01:46,710 men ikke til kjøkkenet. Til åkrene. 27 00:01:47,962 --> 00:01:50,673 Så den verdenskjente kokken blir arbeidskar. 28 00:01:51,465 --> 00:01:53,259 Og så én dag forsvinner han. 29 00:01:56,220 --> 00:01:58,889 EN ORIGINAL-DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 30 00:02:44,560 --> 00:02:47,479 GRUNNLOVSFEDRENES KOKKER 31 00:03:29,021 --> 00:03:30,898 Philadelphia i Pennsylvania. 32 00:03:32,650 --> 00:03:36,487 Jeg har alltid assosiert Brorskapsbyen med frihet. 33 00:03:37,613 --> 00:03:40,866 Quaker-nybyggerne her ledet an med kravet om opphevelse, 34 00:03:40,950 --> 00:03:44,453 og Pennsylvania var den første delstaten som forbød slaveri. 35 00:03:48,207 --> 00:03:51,001 Men frigjøring var en gradvis prosess, 36 00:03:51,085 --> 00:03:54,046 og den gang Philly fungerte som landets hovedstad, 37 00:03:54,129 --> 00:03:57,383 ble to av landets beste kokker 38 00:03:57,466 --> 00:04:00,010 beholdt som slaver her av grunnlovsfedrene. 39 00:04:00,678 --> 00:04:03,097 Hercules tjente George Washington, 40 00:04:03,180 --> 00:04:06,392 og James Hemings lagde mat til Thomas Jefferson. 41 00:04:06,976 --> 00:04:09,895 Og selv om vi ikke har bilder av disse mennene, 42 00:04:09,979 --> 00:04:13,232 så lever matkulturarven deres videre i hele California. 43 00:04:25,536 --> 00:04:30,916 På restauranten Hatchet Hall traff jeg Brian Dunsmoor og Martin Draluck, 44 00:04:31,000 --> 00:04:35,004 som gjenskaper matlagingsteknikkene til Hercules og Hemings. 45 00:04:36,714 --> 00:04:41,176 Begge disse slavene laget elegante måltider over åpen ild, 46 00:04:41,260 --> 00:04:42,928 matlaging over grua. 47 00:04:47,975 --> 00:04:50,477 Det vanskeligste er å holde liv i ilden, 48 00:04:50,561 --> 00:04:56,025 og ikke drepe deg selv ved å stå foran flammene og smelte. 49 00:04:57,401 --> 00:05:00,321 Vi har laget over 1000 retter siden vi åpnet. 50 00:05:01,030 --> 00:05:04,491 For oss handler det om teknikkene og å utfordre oss selv. 51 00:05:04,575 --> 00:05:10,539 Og så er det som en bro som hjelper oss å formidle historiene våre. 52 00:05:12,082 --> 00:05:17,004 Så dere setter matlagingen i historisk kontekst 53 00:05:17,087 --> 00:05:18,589 gjennom disse middagene. 54 00:05:19,214 --> 00:05:22,217 Hercules og Hemings… 55 00:05:22,801 --> 00:05:27,222 Kan dere fortelle mer om dem, og om disse middagene? 56 00:05:27,890 --> 00:05:31,268 Se på dem som to av Amerikas første kjendiskokker. 57 00:05:31,352 --> 00:05:35,689 De var slavene til George Washington og Thomas Jefferson. 58 00:05:36,523 --> 00:05:40,110 {\an8}James Hemings reiste til Frankrike med Thomas Jefferson… 59 00:05:40,194 --> 00:05:41,236 {\an8}SJEFSKOKK 60 00:05:41,320 --> 00:05:42,946 {\an8}…og lærte å lage mat. 61 00:05:43,030 --> 00:05:48,952 De fleste historiene fra slaveriet gikk tapt eller ble aldri nedtegnet, 62 00:05:49,036 --> 00:05:53,665 så det å kunne fortelle historien deres er en stor drivkraft for middagene. 63 00:05:55,501 --> 00:05:56,960 Jeg ser på menyen. 64 00:05:57,044 --> 00:05:58,879 Hvem er dette? 65 00:05:58,962 --> 00:06:03,133 Vi var usikre på om det var James Hemings eller Hercules Cæsar, 66 00:06:03,217 --> 00:06:07,137 inntil helt nylig, og det er faktisk ikke noen av dem. 67 00:06:07,846 --> 00:06:11,517 Men bildet var så fantastisk 68 00:06:11,600 --> 00:06:14,728 at vi var nødt til å ha det som logo for middagene. 69 00:06:15,437 --> 00:06:18,273 Vi er inspirert av amerikansk mathistorie, 70 00:06:18,357 --> 00:06:20,526 {\an8}og prøver å lære på veien… 71 00:06:20,609 --> 00:06:21,944 {\an8}KOKK / EIER 72 00:06:22,027 --> 00:06:24,363 {\an8}…og også lære bort til andre. 73 00:06:24,947 --> 00:06:27,408 Vær så god, kalverull. 74 00:06:27,491 --> 00:06:29,493 -Takk. -Bare hyggelig. 75 00:06:29,576 --> 00:06:30,411 Vakkert. 76 00:06:30,494 --> 00:06:32,788 Hva er historien bak denne retten? 77 00:06:32,871 --> 00:06:39,545 Det interessante med Hercules er at han skal ha vært en svært berømt kokk, 78 00:06:39,628 --> 00:06:42,339 men det finnes ingen retter han skapte. 79 00:06:42,423 --> 00:06:44,258 Og så har du Martha Washington, 80 00:06:44,341 --> 00:06:48,095 som har en overflod av ulike retter… 81 00:06:48,804 --> 00:06:51,890 Det stemmer liksom ikke. Så mange tror 82 00:06:51,974 --> 00:06:55,269 at mange av rettene Martha Washington får æren for, 83 00:06:55,352 --> 00:06:57,646 egentlig var Hercules sine. 84 00:06:57,729 --> 00:07:02,985 Opprinnelig var dette en flatbanket kalvekotelett, 85 00:07:03,068 --> 00:07:08,157 rullet med krabbekjøtt og kokt i en kremet sherrysaus. 86 00:07:08,240 --> 00:07:11,285 Vi bruker en hel kalvebrissel. 87 00:07:11,368 --> 00:07:14,621 Og så serverer vi den med en kremet sherrysaus 88 00:07:14,705 --> 00:07:18,917 med litt soppbuljong. Og vi bruker Dungeness-krabbe. 89 00:07:23,505 --> 00:07:24,339 Jøss. 90 00:07:25,340 --> 00:07:26,592 Det er utrolig mørt. 91 00:07:27,509 --> 00:07:28,385 Veldig godt. 92 00:07:29,553 --> 00:07:32,473 Det interessante med denne retten er 93 00:07:33,098 --> 00:07:39,938 at Hercules var berømt for fransk mat, men ikke franske teknikker. 94 00:07:40,022 --> 00:07:42,941 Han laget engelsk-inspirert mat, 95 00:07:43,025 --> 00:07:45,611 mens med James Heming var det motsatt. 96 00:07:45,694 --> 00:07:49,281 Han lagde fransk mat etter å ha gått i lære i Frankrike. 97 00:07:56,330 --> 00:07:58,373 Jøss! Det er som en gave. 98 00:07:59,416 --> 00:08:00,250 Ja. 99 00:08:00,334 --> 00:08:02,085 Hva er dette? 100 00:08:02,586 --> 00:08:04,755 Dette er braisert kanin, 101 00:08:04,838 --> 00:08:08,967 gulrøtter stekt over ved og ristet Midlands-grits, 102 00:08:09,635 --> 00:08:12,346 med Madeira med beurre manié. 103 00:08:12,930 --> 00:08:15,974 Definitivt en hyllest til James Hemings. 104 00:08:18,143 --> 00:08:20,771 Forbindelsen til Hemings er selve sausen, 105 00:08:20,854 --> 00:08:25,108 kunnskapen om komfyrtopp som han tok med seg tilbake fra Frankrike, 106 00:08:25,192 --> 00:08:27,236 det å lage sauser med smør, 107 00:08:27,319 --> 00:08:30,531 eller å håndtere delikate fløte- og smørsauser. 108 00:08:34,535 --> 00:08:35,786 Jeg elsker det. 109 00:08:35,869 --> 00:08:41,208 Når Hemings kommer tilbake fra Frankrike, lager han mat på komfyrtopp. 110 00:08:41,291 --> 00:08:44,211 Komfyren som Hemings tok med fra Frankrike, 111 00:08:44,294 --> 00:08:48,507 var en forgjenger til det vi har nå. 112 00:08:48,590 --> 00:08:49,716 Skjønner. 113 00:08:49,800 --> 00:08:53,470 Om de ikke hadde tatt den med, ville vi vært i trøbbel nå. 114 00:08:53,554 --> 00:08:57,724 Vi har ikke en i restauranten, men vi simulerer den, 115 00:08:57,808 --> 00:09:01,311 ved å holde maten unna direkte, høy varme. 116 00:09:04,106 --> 00:09:08,360 Hvordan har folk reagert på disse middagene? 117 00:09:08,443 --> 00:09:13,156 Alle som har deltatt på middagene, har vært veldig positive. 118 00:09:13,240 --> 00:09:18,870 Noen som ikke deltok, men som leste om det, var ikke like positive. 119 00:09:18,954 --> 00:09:22,416 Det er et følsomt tema, 120 00:09:22,499 --> 00:09:26,003 og mange vil ikke høre andre snakke om det. Så… 121 00:09:26,670 --> 00:09:28,422 Hvorfor er det sånn? 122 00:09:28,505 --> 00:09:30,048 Amerikanere er som struts. 123 00:09:30,132 --> 00:09:34,386 De stikker hodet i sanden og later som om alt er i orden. 124 00:09:35,095 --> 00:09:37,931 Vi gjør ikke noe galt når vi sitter her. 125 00:09:39,099 --> 00:09:41,935 Vi gjør fremskritt, og folk må få vite om det. 126 00:09:42,019 --> 00:09:46,189 Folk må få vite fakta, så de kan gjøre seg opp sine egne meninger. 127 00:09:57,367 --> 00:10:01,246 Desserten ser komplisert ut. 128 00:10:02,581 --> 00:10:03,915 Hva er dette? 129 00:10:03,999 --> 00:10:07,878 Det er en variant av én av to retter vi har fra James Hemings. 130 00:10:07,961 --> 00:10:09,671 Det er et snøegg. 131 00:10:09,755 --> 00:10:15,844 Det er en crème anglaise, eller is-eggekrem, med posjert eggehvite. 132 00:10:15,927 --> 00:10:18,180 -Det er en nydelig rett. -Veldig. 133 00:10:18,263 --> 00:10:19,264 Greit. 134 00:10:24,645 --> 00:10:27,272 -Nam. -Dette er den beste porsjonen så langt. 135 00:10:28,231 --> 00:10:29,274 Jøss. 136 00:10:29,358 --> 00:10:30,567 Kjølig eggekrem. 137 00:10:31,276 --> 00:10:32,444 Ikke for søtt. 138 00:10:32,986 --> 00:10:35,656 Jeg elsker konsistensen til granateplet. 139 00:10:36,490 --> 00:10:37,949 En glede å spise. 140 00:10:43,789 --> 00:10:48,335 Hva er det med arven etter disse to kokkene 141 00:10:48,418 --> 00:10:52,297 som får dere til å ville videreføre den? 142 00:10:52,381 --> 00:10:53,632 {\an8}FRIGIVELSE - 1796 143 00:10:53,715 --> 00:10:58,261 Jeg vet bare om en håndfull svarte kokker generelt, 144 00:10:58,345 --> 00:11:02,474 enda mindre noen som har hatt så stor innflytelse på det vi spiser. 145 00:11:02,557 --> 00:11:07,104 Så som en svart person er det viktig å fortelle historien deres. 146 00:11:07,187 --> 00:11:10,691 Disse to var uten tvil en av de viktigste kokkene 147 00:11:10,774 --> 00:11:13,485 i amerikansk historie, men få vet det. 148 00:11:13,568 --> 00:11:17,322 Og som matentusiaster og kokker føler vi 149 00:11:17,406 --> 00:11:22,994 at det er vår plikt, nå som vi har satt oss inn i det, å fortsette. 150 00:11:31,086 --> 00:11:35,382 Både Hercules og Hemings var slaver på plantasjer i Virginia. 151 00:11:36,007 --> 00:11:40,095 {\an8}Min besettelse av røtter har ført meg til delstatens Blue Ridge-fjell, 152 00:11:40,178 --> 00:11:44,808 {\an8}hvor Thomas Jefferson bygde hus på en stor eiendom kalt Monticello. 153 00:11:45,559 --> 00:11:49,354 James Hemings kom til Monticello som niåring med familien, 154 00:11:49,438 --> 00:11:52,607 inkludert lillesøsteren Sally Hemings, 155 00:11:52,691 --> 00:11:55,986 som senere fødte minst seks av Jeffersons barn. 156 00:11:56,069 --> 00:11:58,447 Monticello var en diger plantasje. 157 00:11:58,530 --> 00:12:02,576 {\an8}Jefferson hadde 607 slaver i løpet av livet, 158 00:12:02,659 --> 00:12:05,495 {\an8}og 400 av dem var på denne plantasjen. 159 00:12:06,788 --> 00:12:10,542 Vet vi noe om hva slavene spiste? 160 00:12:10,625 --> 00:12:13,378 Ja. Jefferson var grundig med å dokumentere. 161 00:12:13,462 --> 00:12:17,507 Vi har over 65 000 dokumenter med informasjon om slavesamfunnet. 162 00:12:17,591 --> 00:12:18,467 Jøss. 163 00:12:18,550 --> 00:12:22,888 Vi vet at Jefferson ga magre rasjoner til slavene, 164 00:12:22,971 --> 00:12:27,309 så de måtte selv dyrke grønnsaker og jakte for å få nok næring. 165 00:12:28,435 --> 00:12:30,645 Så Hemings kommer hit som liten gutt? 166 00:12:30,729 --> 00:12:34,065 Ja. James Hemings kommer hit som del av en arv. 167 00:12:34,149 --> 00:12:38,278 Han er Sally Hemings storebror. De kom hit som familie, 168 00:12:38,361 --> 00:12:43,283 flere familiemedlemmer, for å arbeide for Jefferson. 169 00:12:44,326 --> 00:12:49,831 Og når bestemmer Jefferson seg for å la ham begynne i kjøkkenet? 170 00:12:49,915 --> 00:12:51,833 James begynte som personlig tjener, 171 00:12:51,917 --> 00:12:57,672 og Jefferson la merke til egenskaper hos ham som passer i et kjøkken. 172 00:12:58,256 --> 00:13:01,510 Så mens Jefferson er utenriksminister i Frankrike, 173 00:13:01,593 --> 00:13:06,306 tar han med seg 19 år gamle Hemings og lar ham studere fransk matlaging. 174 00:13:07,682 --> 00:13:13,814 Jefferson regnes av mange som en av landets første matelskere. 175 00:13:13,897 --> 00:13:18,151 Jefferson har ambisiøse tanker om hva det vil si å være amerikansk. 176 00:13:18,235 --> 00:13:21,571 Og han gir uttrykk for det i arkitekturen og designen, 177 00:13:21,655 --> 00:13:23,532 og ikke minst gjennom maten. 178 00:13:23,615 --> 00:13:30,247 Om du kom til Monticello, fikk du mat som var halvt virginsk og halvt fransk. 179 00:13:30,330 --> 00:13:35,836 Virginiere flest hadde ikke smakt fransk mat, slike delikate sauser 180 00:13:35,919 --> 00:13:38,547 og fine retter som ble servert på Monticello. 181 00:13:40,257 --> 00:13:44,553 Når Hemings kommer tilbake fra Paris, hva blir han og Jefferson enige om? 182 00:13:44,636 --> 00:13:48,098 Etter Paris drar de til Philadelphia. 183 00:13:48,181 --> 00:13:51,685 James jobber som kokk for Jefferson. 184 00:13:51,768 --> 00:13:54,437 Philadelphia har en stor fri svart befolkning. 185 00:13:55,146 --> 00:13:59,484 James ønsker også å bli fri, og han forhandler med Jefferson. 186 00:13:59,568 --> 00:14:03,864 Jefferson sier "Jeg har brukt mye penger 187 00:14:03,947 --> 00:14:07,576 på å lære deg å lage maten jeg ønsker å få servert. 188 00:14:07,659 --> 00:14:11,329 Hvis du vil bli fri, må du lære opp noen andre." 189 00:14:11,413 --> 00:14:13,456 Og det blir James' yngre bror. 190 00:14:13,540 --> 00:14:16,960 Så nøkkelen til frihet er å dra tilbake til Monticello 191 00:14:17,043 --> 00:14:20,964 og lære opp broren sin på kjøkkenet før han selv blir fri. 192 00:14:25,886 --> 00:14:30,140 Kjøkkenet der Hemings lærte opp broren, var, til min overraskelse, 193 00:14:30,223 --> 00:14:32,017 fortsatt i drfit. 194 00:14:32,767 --> 00:14:36,521 Og det var her han populariserte mat som pommes frites, 195 00:14:36,605 --> 00:14:39,941 iskrem, og vår nasjons elskede makaroni og ost. 196 00:14:42,986 --> 00:14:44,821 Før vi ser på maten, 197 00:14:44,905 --> 00:14:50,744 kan du fortelle litt om hvordan kjøkkenet fungerte på 1700-tallet? 198 00:14:50,827 --> 00:14:52,037 {\an8}På dette kjøkkenet… 199 00:14:52,120 --> 00:14:53,371 {\an8}KULINARISK HISTORIKER 200 00:14:53,455 --> 00:14:57,250 {\an8}…er det ildstedet som er hovedscenen. 201 00:14:57,334 --> 00:15:02,339 Man holdt alltid i gang ilden, så du kunne steke ting i ovnen, 202 00:15:02,964 --> 00:15:07,385 eller steke kjøtt foran den. Den er hjertet av kjøkkenet. 203 00:15:10,597 --> 00:15:14,684 Og her har du en murt komfyr for gryter. 204 00:15:14,768 --> 00:15:21,483 Den er designet spesielt for å lage kremer og sauser, til finsteking. 205 00:15:24,986 --> 00:15:26,154 Hva lager vi i dag? 206 00:15:26,237 --> 00:15:30,659 Vi skal lage makaronipai, det var det de kalte det den gangen. 207 00:15:32,786 --> 00:15:34,913 Vi kaller det makaroni og ost. 208 00:15:34,996 --> 00:15:40,627 Den deilige hverdagsretten vi alle elsker, har en gammel historie. 209 00:15:48,468 --> 00:15:50,011 Her koker makaronien. 210 00:15:50,095 --> 00:15:54,474 Ja. Og til akkurat denne oppskriften koker vi dem ekstra godt, 211 00:15:54,557 --> 00:15:58,478 de skal være møre, og vi koker dem i en blanding av melk og vann, 212 00:15:58,561 --> 00:16:04,234 som er en veldig effektiv kombinasjon. 213 00:16:08,905 --> 00:16:13,952 Det lukter allerede makaroni og ost, og det er på grunn av melken. 214 00:16:21,084 --> 00:16:24,254 Et lag med makaroni. 215 00:16:24,337 --> 00:16:29,592 Du legger smør lagvis. Og du kan aldri få for mye smør. 216 00:16:29,676 --> 00:16:34,055 Hvordan ble matretten "makaroni og ost" allemannseie? 217 00:16:34,889 --> 00:16:38,810 Det begynte antagelig på dette kjøkkenet med James, 218 00:16:38,893 --> 00:16:40,061 han ga det videre, 219 00:16:40,145 --> 00:16:43,565 og det ble ført videre av flere generasjoner. 220 00:16:43,648 --> 00:16:49,404 Vi vet at Jefferson kjøpte kilovis med rå makaroni 221 00:16:49,487 --> 00:16:52,282 seks måneder før sin død i 1826, 222 00:16:52,365 --> 00:16:57,037 så det må ha vært en populær rett her. 223 00:16:57,120 --> 00:17:03,543 Og iblant er det vanskelig å vite hvordan ulike matstiler oppstår, 224 00:17:03,626 --> 00:17:07,714 men James lærte det antagelig i Frankrike. 225 00:17:09,049 --> 00:17:10,133 Lukter nydelig. 226 00:17:11,051 --> 00:17:14,304 Nå setter vi gryten i en nederlandsk ovn, 227 00:17:15,180 --> 00:17:18,058 hvor den står på hardt, glovarmt kull. 228 00:17:24,189 --> 00:17:25,190 Makaroni. 229 00:17:29,402 --> 00:17:31,696 Så legger vi på lokket. 230 00:17:33,281 --> 00:17:35,200 Og så skal vi ha… 231 00:17:38,369 --> 00:17:40,121 -Kull. -Ok. 232 00:17:40,205 --> 00:17:44,667 Oppå lokket av gryten, slik at varmen 233 00:17:46,086 --> 00:17:48,254 baker på alle kanter. 234 00:17:52,425 --> 00:17:57,055 -Var det farlig å lage mat over åpen ild? -Ganske farlig, ja. 235 00:17:57,138 --> 00:18:01,267 Du har hørt ordtaket "Om du skyr varmen, unngå kjøkkenet"? 236 00:18:01,351 --> 00:18:03,937 -Selvsagt. -Det var alltid varmt her. 237 00:18:04,020 --> 00:18:06,147 Det er fare for brannskader. 238 00:18:06,231 --> 00:18:09,067 Kvinnene hadde lange klær. 239 00:18:09,150 --> 00:18:13,696 Brannsår fra brennende klær kunne være svært alvorlig. 240 00:18:25,416 --> 00:18:27,293 -Er det klart? -Kom igjen. 241 00:18:27,377 --> 00:18:31,714 -Ålreit. -Ok, så… Grytekroken vår. 242 00:18:32,215 --> 00:18:37,178 Vi løfter det rett opp, og over. 243 00:18:38,054 --> 00:18:40,723 -Det putrer! -Ser nydelig ut. 244 00:18:48,815 --> 00:18:50,191 -Hei! -Hei, Gayle. 245 00:18:50,275 --> 00:18:52,485 Jøss, det ser nydelig ut. 246 00:18:52,569 --> 00:18:54,195 -Kjempegodt. -Mer smør. 247 00:18:54,279 --> 00:18:58,741 Vi har laget makaroni og ost, og du er visst etterkommer av Hemings? 248 00:18:58,825 --> 00:19:01,911 {\an8}Ja. Jeg er i slekt med hele familien hans. 249 00:19:01,995 --> 00:19:03,830 {\an8}SAMFUNNSRELASJONER - MONTICELLO 250 00:19:03,913 --> 00:19:06,541 {\an8}Hemings er min grand-grand-grand-grandonkel. 251 00:19:06,624 --> 00:19:09,669 Broren hans Peter var min tipp-tipp-oldefar. 252 00:19:09,752 --> 00:19:13,006 Så jeg har et spesielt forhold til makaroni og ost. 253 00:19:13,089 --> 00:19:15,466 Med rette. 254 00:19:15,550 --> 00:19:19,220 -Du må ha vokst opp med makaroni og ost. -Det gjorde vi alle. 255 00:19:19,304 --> 00:19:20,722 Ja, ikke sant? 256 00:19:20,805 --> 00:19:26,936 Hvordan var det å innse at du er etterkommer av familien 257 00:19:27,020 --> 00:19:28,938 som gjorde retten så populær? 258 00:19:29,022 --> 00:19:34,485 Jeg visste ikke det da jeg vokste opp. Det fikk jeg vite for ikke lenge siden. 259 00:19:34,569 --> 00:19:37,405 Og nå som jeg vet det, venter jeg på royalties. 260 00:19:39,991 --> 00:19:42,076 Det venter vi alle på. 261 00:19:43,036 --> 00:19:47,498 Men utover det er det bare en stor ære. 262 00:19:47,582 --> 00:19:50,251 Jeg er heldig nok til å kjenne historien, 263 00:19:50,835 --> 00:19:55,673 men alle svarte amerikanere har noe lignende i fortiden sin. 264 00:19:55,757 --> 00:19:57,550 De bare vet det ikke. 265 00:19:57,634 --> 00:20:01,471 Jeg er beæret og privilegert, og jeg gleder meg til å spise dette. 266 00:20:02,180 --> 00:20:06,142 -Om dere gir meg skålene deres… -Ser kjempegodt ut. 267 00:20:06,267 --> 00:20:09,562 Tid for å skjemme bort oss selv. 268 00:20:09,646 --> 00:20:11,064 Jeg gleder meg. 269 00:20:14,734 --> 00:20:16,194 Det lukter godt. 270 00:20:16,277 --> 00:20:17,612 Det ser nydelig ut. 271 00:20:23,451 --> 00:20:25,078 Veldig fyldig smak. 272 00:20:25,161 --> 00:20:26,329 Jøss. 273 00:20:27,455 --> 00:20:28,665 Deilig og kremet. 274 00:20:28,748 --> 00:20:32,794 -Hvor gammel er oppskriften, Leni? -To hundre år gammel. 275 00:20:33,336 --> 00:20:34,462 Antagelig eldre. 276 00:20:35,046 --> 00:20:38,967 Jøss. Vet du hva jeg elsker? Fordi du kokte den i melk, 277 00:20:39,050 --> 00:20:44,973 så er makaronien silkemyk og delikat. Fra nå av lager jeg makaroni og ost sånn. 278 00:20:45,056 --> 00:20:49,352 Ja, jeg begynte å gjøre det, og jeg elsker det. 279 00:20:50,478 --> 00:20:53,356 Gayle, hva tror du forfedrene dine ville synes 280 00:20:53,439 --> 00:20:56,567 om at retten har blitt så populær? 281 00:20:56,651 --> 00:20:57,568 Tja… 282 00:20:58,528 --> 00:21:01,698 Jeg kan fortelle deg hva jeg synes om det. 283 00:21:01,781 --> 00:21:04,450 Jeg blir overveldet av tanken på 284 00:21:04,534 --> 00:21:09,664 at forfedrene mine bidro til å skape denne retten her i Amerika, 285 00:21:09,747 --> 00:21:11,624 som har blitt en nasjonalrett. 286 00:21:12,750 --> 00:21:15,503 Jeg er stolt av utholdenheten deres, 287 00:21:15,586 --> 00:21:19,173 besluttsomheten deres, karakterstyrken. 288 00:21:19,716 --> 00:21:21,968 Jeg tror ikke noen kan forestille seg 289 00:21:22,051 --> 00:21:28,725 hvordan det var å leve under slike forhold og vite at du aldri kom til å bli fri. 290 00:21:29,434 --> 00:21:32,937 Men de overlevde, og enda litt til. 291 00:21:34,522 --> 00:21:38,901 For jeg står her i dag, vi står her, 292 00:21:38,985 --> 00:21:40,737 og det er så sterkt, 293 00:21:40,820 --> 00:21:45,158 for det er takket være styrken deres. Vi står på deres skuldre. 294 00:21:45,241 --> 00:21:47,410 Jeg liker makaroni og ost. 295 00:21:47,493 --> 00:21:53,833 Vi kan bruke den som et symbol, men la oss minnes styrken og utholdenheten deres. 296 00:21:53,916 --> 00:21:55,752 Ja, jeg er kjempestolt. 297 00:21:57,378 --> 00:22:00,340 Ikke bare fordi jeg er etterkommer fra dem, 298 00:22:00,423 --> 00:22:05,595 men fordi de representerer det aller beste i USA. 299 00:22:09,932 --> 00:22:13,603 På vei fra Monticello tenkte jeg på hvordan det må ha vært 300 00:22:13,686 --> 00:22:18,149 for James Hemings å lære opp broren sin i bytte mot friheten, 301 00:22:18,983 --> 00:22:21,903 {\an8}og hvordan livet hans må ha vært etterpå. 302 00:22:23,279 --> 00:22:24,989 Hva skjer med Hemings? 303 00:22:25,823 --> 00:22:32,163 {\an8}Hemings lærer ikke bare broren Peter, men også andre på Monticello, å lage mat. 304 00:22:32,246 --> 00:22:34,040 {\an8}Og så blir han frigjort. 305 00:22:36,876 --> 00:22:41,297 Han drar til Philadelphia, og etter hvert til Baltimore. 306 00:22:43,091 --> 00:22:45,134 Hva gjør han i Baltimore? 307 00:22:45,218 --> 00:22:49,889 Han leverer mat eller driver restaurant i Baltimore, blir der en stund, 308 00:22:49,972 --> 00:22:53,518 men til slutt får Jefferson beskjed om at han er død. 309 00:22:53,601 --> 00:22:55,228 Han drakk seg ihjel. 310 00:22:57,647 --> 00:23:01,609 Historikere diskuterer om dette faktisk stemmer eller ikke, 311 00:23:01,692 --> 00:23:05,154 om det var selvmord eller om han bare drakk for mye, 312 00:23:05,238 --> 00:23:07,156 men vi vet iallfall at han døde. 313 00:23:10,284 --> 00:23:13,663 Han ville nok blitt med Jefferson til Det hvite hus 314 00:23:13,746 --> 00:23:17,834 om han hadde levd litt lenger. Jefferson ville fått ham inn. 315 00:23:17,917 --> 00:23:23,256 Han hadde investert mye i Hemings, respekterte ham og elsket maten hans. 316 00:23:24,507 --> 00:23:27,593 Dette er Virginia-skinke. 317 00:23:27,677 --> 00:23:32,181 Var dette noe Jefferson og Washington ble servert av slavene sine? 318 00:23:32,849 --> 00:23:37,395 Absolutt. Virginia-skinke var berømt den gangen og er det ennå. 319 00:23:37,478 --> 00:23:40,898 Og når en president hadde gjester, serverte de det beste 320 00:23:40,982 --> 00:23:45,403 deres egen delstat hadde å tilby, som for eksempel Virginia-skinke. 321 00:23:45,987 --> 00:23:48,072 I tillegg til Virginia-skinke 322 00:23:48,156 --> 00:23:51,534 kunne du få kjøtt, fisk eller andre anerkjente retter, 323 00:23:51,617 --> 00:23:54,745 men Virginia-skinke hadde kjendisstatus. 324 00:23:54,829 --> 00:23:57,874 -Skal vi smake? -Absolutt. 325 00:24:09,719 --> 00:24:10,553 Ikke dumt. 326 00:24:10,636 --> 00:24:12,930 -Gode saker. -Sånn skal det smake. 327 00:24:13,431 --> 00:24:18,227 Hva skjer med Hercules, Washingtons slavekokk? 328 00:24:19,228 --> 00:24:22,356 Man tror at mot slutten av sin andre presidentperiode 329 00:24:22,440 --> 00:24:26,360 begynte Washington å mistenke at Hercules planla å rømme. 330 00:24:26,444 --> 00:24:28,905 Han sender Hercules tilbake til Mount Vernon. 331 00:24:28,988 --> 00:24:33,367 Det finnes dokumentasjon på at han jobber i åkrene på Mount Vernon. 332 00:24:33,451 --> 00:24:34,785 Hercules vil være fri. 333 00:24:34,869 --> 00:24:38,122 Han venter til Washingtons 65-årsdag, 334 00:24:38,206 --> 00:24:43,169 det skulle være en stor feiring, og midt oppi alt det forsvinner han. 335 00:24:43,252 --> 00:24:47,173 Washington, med temperamentet sitt, ble rasende. 336 00:24:47,256 --> 00:24:51,677 Han skriver brev til kollegaer og prøver å finne ut hvor Hercules er, 337 00:24:51,761 --> 00:24:54,639 inntil et år etter at Hercules rømte. 338 00:24:54,722 --> 00:24:56,390 Men de finner ham aldri. 339 00:24:56,474 --> 00:25:00,686 Ikke før 1801, samme år som Hemings dør, 340 00:25:00,770 --> 00:25:04,982 blir Hercules sett i New York City av byens borgermester, 341 00:25:05,066 --> 00:25:07,109 som hadde jobbet med Washington. 342 00:25:07,193 --> 00:25:11,531 Han varsler Martha Washington, for Washington var allerede død, 343 00:25:11,614 --> 00:25:12,949 om Hercules' tilhold. 344 00:25:13,032 --> 00:25:15,284 Det er det siste vi hører om Hercules. 345 00:25:16,577 --> 00:25:19,038 Vi vet ikke hva som skjedde med Hercules, 346 00:25:19,121 --> 00:25:23,209 men nyere fakta antyder at han var her i New York? 347 00:25:23,292 --> 00:25:28,381 Ja, takket være forskningen til en iherdig genealog og flere andre 348 00:25:28,464 --> 00:25:31,092 får vi vite at Hercules var i New York City. 349 00:25:31,175 --> 00:25:37,431 Han tok navnet til slaveherren han hadde før Washington, John Posey. 350 00:25:37,515 --> 00:25:39,433 Han kalte seg Hercules Posey. 351 00:25:39,517 --> 00:25:42,520 Vi vet at han bodde på ulike steder i New York, 352 00:25:42,603 --> 00:25:45,815 han sto oppført som kokk og arbeider, 353 00:25:45,898 --> 00:25:50,069 og den 15. mai 1812 døde han av tæring, 354 00:25:50,152 --> 00:25:52,989 det vi kaller tuberkulose i dag. 355 00:25:53,072 --> 00:25:57,243 Levningene hans skal være begravet et sted i New York City. 356 00:25:57,326 --> 00:26:01,497 Vi vet ikke hvor, men han tilbrakte sine siste dager i New York. 357 00:26:02,039 --> 00:26:04,125 Så han er fortsatt her med oss. 358 00:26:04,208 --> 00:26:08,004 Han er her med oss, og det er en vakker metafor for livet hans, 359 00:26:08,087 --> 00:26:10,756 og også de anerkjente afroamerikanske kokkene, 360 00:26:10,840 --> 00:26:16,429 fordi de på mange måter fortsatt overses, de blir ikke fullverdig anerkjent. 361 00:26:16,512 --> 00:26:22,226 Og det vi ønsker her, er å vise deres bidrag til amerikansk mat, 362 00:26:22,310 --> 00:26:26,439 og vise i hvor stor grad de bidro til å etablere maten vi elsker i dag. 363 00:26:34,113 --> 00:26:39,744 Hercules var ikke den eneste kulinariske legenden hvis bidrag gikk tapt her. 364 00:26:41,454 --> 00:26:44,999 Etter som jeg gravde dypere i New Yorks mathistorie, 365 00:26:45,082 --> 00:26:49,670 oppdaget jeg at på 1800-tallet var østers det store i denne byen. 366 00:26:50,880 --> 00:26:56,093 Og den frie svarte mannen Thomas Downing bygget et imperium 367 00:26:56,177 --> 00:27:01,140 i hjertet av Wall Street og ble kjent som byens østerskonge. 368 00:27:03,643 --> 00:27:04,727 GRUNNLEGGER / KOKK 369 00:27:04,810 --> 00:27:08,606 {\an8}"Oppskrift på New York østersgryte, 1826, for Thomas Downing." 370 00:27:09,899 --> 00:27:15,112 Kokk Omar Tate har viet håndverket og kunsten sin til Thomas Downing 371 00:27:15,196 --> 00:27:18,741 og andre svarte entreprenører i de midtatlantiske delstatene. 372 00:27:20,534 --> 00:27:23,663 "Håndplukkede østers, så mange man kan bære. 373 00:27:23,746 --> 00:27:27,917 Havsalt og kalk- og mineralforekomster vises opp til kalosjene. 374 00:27:29,251 --> 00:27:31,087 Koketid, flere måner. 375 00:27:34,090 --> 00:27:35,925 Tilsett fløte og reduser ned. 376 00:27:36,008 --> 00:27:39,136 Reduser til det er helt brunt. Fyldig og rikelig. 377 00:27:39,220 --> 00:27:43,391 Til det er redusert og ikke lenger hvitt. Til det reduserer lidelsen. 378 00:27:43,474 --> 00:27:47,853 Til det reduserer tiden fra du sist så din kone, barn, mor. 379 00:27:47,937 --> 00:27:49,980 Reduser det, sakte, tålmodig. 380 00:27:53,651 --> 00:27:54,485 Profftips: 381 00:27:55,069 --> 00:27:58,197 Følg nøye med, fløten kan koke over. 382 00:27:58,280 --> 00:28:00,324 Serveres rykende varm." 383 00:28:04,578 --> 00:28:09,917 De siste ti årene har du laget mat på noen av de beste restaurantene 384 00:28:10,000 --> 00:28:11,293 i New York og Philly. 385 00:28:11,877 --> 00:28:14,880 Hva er visjonen din som kokk? 386 00:28:14,964 --> 00:28:17,383 Jeg lager mat ifølge svart kulturarv, 387 00:28:17,466 --> 00:28:20,386 og jeg prøver å bryte ned generelle antagelser 388 00:28:20,469 --> 00:28:23,514 og vise hva vi afroamerikanere kan lage. 389 00:28:23,597 --> 00:28:28,978 Folk forventer ofte, når det er snakk om svart mat, 390 00:28:29,061 --> 00:28:32,565 at du skal lage Sørstatsmat. Stekt kylling. 391 00:28:32,648 --> 00:28:34,608 Men det er så mye mer. 392 00:28:36,360 --> 00:28:41,991 Du har blant annet sett nærmere på Thomas Downing. 393 00:28:45,828 --> 00:28:48,664 Thomas Downing etablerte 394 00:28:48,748 --> 00:28:53,669 en av New Yorks beste østersrestauranter rundt midten av 1800-tallet, 395 00:28:53,753 --> 00:28:58,090 i en tid da de fleste afroamerikanere i dette landet fortsatt var slaver. 396 00:29:00,050 --> 00:29:04,138 Det er en storslått historie som folk ikke kjenner. 397 00:29:04,221 --> 00:29:10,352 Og som østersby var det østers i gatene, østersskjell på fortauene. 398 00:29:10,436 --> 00:29:15,316 Det ble blandet østersskall i mørtel til bygninger. 399 00:29:15,399 --> 00:29:16,233 Jepp. 400 00:29:16,317 --> 00:29:19,320 Og det er det miljøet Downing går inn i. 401 00:29:19,403 --> 00:29:25,451 Ja. Han begynner å plukke og høste selv, for så å selge på egen hånd, 402 00:29:25,534 --> 00:29:27,077 og bygger videre fra det. 403 00:29:27,161 --> 00:29:27,995 SJØMAT 404 00:29:28,037 --> 00:29:29,663 Folk solgte østers på gata. 405 00:29:29,747 --> 00:29:30,706 ØSTERS - MUSLING 406 00:29:30,790 --> 00:29:36,337 -Tilsvarende dagens pølsevogn? -Ja, akkurat. 407 00:29:36,420 --> 00:29:42,176 Jeg leste at New Yorkere den gangen spiste 600 østers i året. 408 00:29:42,885 --> 00:29:46,931 Og de kostet kanskje en halv penny på den tiden. 409 00:29:47,014 --> 00:29:48,224 For en luksus. 410 00:29:48,307 --> 00:29:49,225 Vel… 411 00:29:49,850 --> 00:29:53,938 Skal vi utforske den kulinariske siden av arbeidet ditt? 412 00:29:57,066 --> 00:29:58,943 Særlig med denne retten, 413 00:29:59,652 --> 00:30:03,906 siden Thomas Downing er så unik for New Yorks historie, 414 00:30:03,989 --> 00:30:07,451 så ville jeg samle ting som er unikt for New York generelt. 415 00:30:07,535 --> 00:30:10,454 I denne retten brukes østersen på to ulike måter. 416 00:30:10,538 --> 00:30:13,249 Østersgryte var veldig populært på 1800-tallet. 417 00:30:13,332 --> 00:30:18,546 Gryten har fløte, timian, og litt… 418 00:30:18,629 --> 00:30:20,923 Ja. Fløte, timian, svart pepper 419 00:30:21,006 --> 00:30:23,175 og østersfett, som er helt spesielt. 420 00:30:23,259 --> 00:30:27,555 Det er østers som ble posjert på 60 grader i flere timer, 421 00:30:27,638 --> 00:30:32,059 helt til alle smakene satte seg i oljen. 422 00:30:32,142 --> 00:30:36,397 Den har en god, ren østerssmak som jeg koker grønnsakene i. 423 00:30:36,480 --> 00:30:39,900 Grønnsakene er hvitløk, løk og stangselleri. 424 00:30:39,984 --> 00:30:43,070 Lag på lag med østers, og en østers på toppen. 425 00:30:43,153 --> 00:30:46,949 Østers på østers. Vel, bon appétit til oss. 426 00:30:47,032 --> 00:30:48,158 Skål. 427 00:30:49,159 --> 00:30:50,035 Skål. 428 00:30:54,206 --> 00:30:56,292 -Jøss. -Hva synes du? 429 00:30:56,375 --> 00:30:57,918 Det er kjempegodt. 430 00:30:58,002 --> 00:31:02,298 Man kjenner virkelig fyldigheten fra østersfettet. 431 00:31:02,381 --> 00:31:06,802 Det gir suppen en intensitet og kompleksitet. 432 00:31:06,886 --> 00:31:09,638 -Jeg er veldig fornøyd. -Ikke sant? 433 00:31:09,722 --> 00:31:13,434 Dette er faktisk første gang jeg spiser dette med noen. 434 00:31:13,517 --> 00:31:15,269 Jeg er like fornøyd som deg. 435 00:31:20,941 --> 00:31:24,570 Jeg elsker eplet. Veldig oppfriskende. 436 00:31:25,237 --> 00:31:27,197 Veldig godt. 437 00:31:28,240 --> 00:31:31,452 Det smaker kalkstein og urter og eple. 438 00:31:32,411 --> 00:31:37,583 La oss snakke mer om ham som restauratør, for slik jeg har forstått det, 439 00:31:37,666 --> 00:31:40,252 så var det mange østerskroer her. 440 00:31:40,336 --> 00:31:43,881 Men restauranten hans lå i et område 441 00:31:43,964 --> 00:31:47,968 der bankfolk, advokater og politikere kom for å spise. 442 00:31:48,052 --> 00:31:53,682 Ja. Jeg ser for meg Thomas Downing i et miljø der brune buler dominerte. 443 00:31:53,766 --> 00:31:55,809 "Vi trenger en cocktail-lounge." 444 00:31:57,394 --> 00:31:59,480 Det er en ganske utrolig historie, 445 00:31:59,563 --> 00:32:03,567 for i kjelleren til den ekstremt flotte restauranten, 446 00:32:03,651 --> 00:32:06,779 så huser Thomas Downing og sønnen George 447 00:32:06,862 --> 00:32:12,242 mennesker som har rømt fra slaveriet. 448 00:32:12,326 --> 00:32:13,160 Skjønner. 449 00:32:13,243 --> 00:32:18,540 Og den kontrasten gjør at Downing, for meg, er en ikonisk… 450 00:32:18,624 --> 00:32:21,752 -En superhelt. -Jeg elsker den delen av historien. 451 00:32:21,835 --> 00:32:25,798 Han navigerer mellom de to verdenene uten problemer. 452 00:32:25,881 --> 00:32:30,928 I så stor grad at når han dør, stenger Handelskammeret for dagen. 453 00:32:31,011 --> 00:32:32,179 Akkurat. 454 00:32:32,262 --> 00:32:35,224 Det skal ha vært 1000 mennesker i begravelsen hans. 455 00:32:35,307 --> 00:32:36,892 Sprøtt, eller hva? 456 00:32:36,976 --> 00:32:41,271 Hvorfor er det så viktig for deg å holde liv i arven hans? 457 00:32:41,897 --> 00:32:44,942 Jeg hadde aldri smakt østers før jeg var 22 år. 458 00:32:45,025 --> 00:32:48,487 Og jeg smakte dem bare fordi jeg ble profesjonell kokk 459 00:32:48,570 --> 00:32:51,156 og begynte å jobbe på en fin restaurant. 460 00:32:51,240 --> 00:32:54,368 Og vi serverte bare hvite folk, 461 00:32:54,451 --> 00:32:57,454 så jeg så på østers som noe bare hvite spiste. 462 00:32:57,538 --> 00:33:01,291 For meg handlet det om å ta den tilbake, 463 00:33:01,375 --> 00:33:05,004 for ikke bare er østersen en del av historien vår, 464 00:33:05,087 --> 00:33:08,465 den fine delen er også vår. 465 00:33:08,549 --> 00:33:12,219 Og Thomas Downing er hundre prosent ansvarlig for det. 466 00:33:15,597 --> 00:33:18,726 Men Downing ville ikke nådd så langt 467 00:33:18,809 --> 00:33:21,812 uten de svarte arbeiderne, østersmennene, sin hjelp. 468 00:33:22,479 --> 00:33:26,275 {\an8}De bygde samfunnet sitt i vannkanten på Staten Island, 469 00:33:26,358 --> 00:33:28,318 {\an8}og de kalte det "Sandy Ground". 470 00:33:31,321 --> 00:33:36,243 Hva gjorde Sandy Ground så unikt, historisk sett? 471 00:33:38,078 --> 00:33:43,459 {\an8}Sandy Ground er det eldste konstant bebodde afroamerikanske samfunnet 472 00:33:43,542 --> 00:33:45,169 {\an8}i USA, 473 00:33:45,252 --> 00:33:49,923 grunnlagt av frie svarte, og etterkommerne deres lever der ennå. 474 00:33:54,344 --> 00:33:59,558 New York forsynte verden med østers, og østersamfunnet 475 00:33:59,641 --> 00:34:05,355 vokste til 180 familier, to kirker og to skoler. 476 00:34:05,439 --> 00:34:09,276 Akkurat her på sørkysten av Staten Island. 477 00:34:10,194 --> 00:34:14,448 De klarte å høste nok østers til å kunne leve av det 478 00:34:15,616 --> 00:34:17,826 og forsørge familiene sine. 479 00:34:20,329 --> 00:34:23,832 Å vokse opp i Sandy Ground ga meg selvtilliten jeg trengte 480 00:34:23,916 --> 00:34:26,418 for å gå den veien jeg selv ville. 481 00:34:26,502 --> 00:34:30,923 Det østersamfunnet, 482 00:34:31,006 --> 00:34:34,218 hvor alle ser akkurat ut som meg, 483 00:34:34,301 --> 00:34:37,763 ga meg vissheten om at jeg kunne bli hva jeg enn ville. 484 00:34:39,681 --> 00:34:42,684 Det er også en viktig del av arven vår. 485 00:34:43,268 --> 00:34:49,483 Jeg tror at ofte når vi snakker om forfedrene våre og historien vår, 486 00:34:49,566 --> 00:34:56,240 så snakker vi om det på en måte som om det bare tilhører fortiden. 487 00:34:56,323 --> 00:35:01,870 Men som du sier, så lever arven deres videre i oss. 488 00:35:01,954 --> 00:35:07,167 Sandy Ground er innlemmet i statlige og nasjonale registre over historiske steder. 489 00:35:07,251 --> 00:35:11,421 Så om noen ønsker å lære mer, vil det alltid finnes nedtegnelser. 490 00:35:12,297 --> 00:35:15,801 Samfunn forandrer seg, men historien forblir uendret. 491 00:35:29,523 --> 00:35:33,068 Når jeg tenker på New York City, tenker jeg på ambisjoner. 492 00:35:35,154 --> 00:35:39,449 Og ånden til Thomas Downing og de svarte østersarbeidene er i live 493 00:35:39,533 --> 00:35:41,118 her i hjertet av Brooklyn, 494 00:35:42,202 --> 00:35:44,204 i nabolaget Bed-Stuy. 495 00:35:58,594 --> 00:36:01,513 -Hei, folkens. -"Mothershuckers." 496 00:36:01,597 --> 00:36:03,724 -Vil dere prøve en østers? -Gjerne! 497 00:36:03,807 --> 00:36:05,726 Jeg har aldri smakt østers. 498 00:36:05,809 --> 00:36:06,643 Ålreit. 499 00:36:07,352 --> 00:36:09,104 -Vær så god. -Takk. 500 00:36:10,230 --> 00:36:11,106 Yo… 501 00:36:12,649 --> 00:36:13,859 Veldig friskt. 502 00:36:15,569 --> 00:36:16,486 Jeg liker det. 503 00:36:17,112 --> 00:36:20,824 Ben Harney er kjent som "den ekte mothershucker", 504 00:36:20,908 --> 00:36:26,205 og østersvognen hans tar oss tilbake til begynnelsen av Thomas Downings arv. 505 00:36:26,830 --> 00:36:28,999 Står til? Vil dere prøve østers? 506 00:36:30,000 --> 00:36:33,754 -Jeg prøver gjerne en østers. -Ja da! Østers! 507 00:36:33,837 --> 00:36:35,672 Østers øker libidoet. 508 00:36:35,756 --> 00:36:38,008 -Ifølge ryktene. -Er det sant? 509 00:36:38,091 --> 00:36:39,343 Det er det alle sier. 510 00:36:39,426 --> 00:36:43,013 -Vår bror med østersene. -Akkurat. 511 00:36:43,096 --> 00:36:46,767 Dette er første gang jeg spiser østers, vet du det? 512 00:36:46,850 --> 00:36:48,560 Jeg håper du klarer å svelge. 513 00:36:48,644 --> 00:36:49,603 Ja da. 514 00:36:49,686 --> 00:36:51,688 De har en bror som selger østers. 515 00:36:51,772 --> 00:36:55,442 -Det bør ikke være vondt. Vi kan lage mat. -Akkurat. 516 00:36:55,525 --> 00:36:58,445 Bare putt den i munnen som en spade. 517 00:36:58,528 --> 00:36:59,780 Inn med den. 518 00:36:59,863 --> 00:37:03,033 -Du skremmer meg. -Det er ingenting å være redd for. 519 00:37:03,116 --> 00:37:06,662 Er du klar? Vi gjør det for Brooklyn. 520 00:37:06,745 --> 00:37:09,790 Sånn skal det låte. Én, to tre, kom igjen! 521 00:37:13,293 --> 00:37:16,630 -Det smaker som havet. -Godkjent! 522 00:37:18,715 --> 00:37:23,929 Hvor mange har du introdusert for østers? 523 00:37:24,012 --> 00:37:29,017 Alle mulige slags folk. Menn, kvinner, barn. 524 00:37:29,101 --> 00:37:32,771 {\an8}Jeg elsker å stanse folk og si "Vil du prøve en østers?". 525 00:37:32,854 --> 00:37:33,939 EKTE MOTHERSHUCKER 526 00:37:34,022 --> 00:37:38,068 Og folk sier "Æsj, østers!". "Har du smakt før?", sier jeg. 527 00:37:38,151 --> 00:37:41,238 "Nei. Men jeg liker det ikke." 528 00:37:41,321 --> 00:37:43,865 "Hvordan vet du det om du aldri har prøvd?" 529 00:37:43,949 --> 00:37:45,826 Fortell om navnet. 530 00:37:45,909 --> 00:37:48,870 Kult navn. The Real Mothershuckers. 531 00:37:48,954 --> 00:37:54,167 Overalt hvor jeg gikk, sa folk "Du er litt av en 'mothershucker', hva?". 532 00:37:54,251 --> 00:37:55,877 Folk spøkte alltid med det. 533 00:37:55,961 --> 00:37:57,504 Etter en stund fant jeg ut 534 00:37:57,587 --> 00:38:01,717 at det var et passende navn. Fengende og enkelt. 535 00:38:01,800 --> 00:38:05,804 -Jeg er en "mothershucker"! -Ja. Det er et sterkt navn. 536 00:38:05,887 --> 00:38:08,015 Kult. Skal vi smake? 537 00:38:08,098 --> 00:38:10,267 -Visst pokker. -Ok. 538 00:38:10,350 --> 00:38:12,436 Har du et ritual? Skåler vi? 539 00:38:12,519 --> 00:38:15,439 -Ja, skål. -Ok, kult. Skål. Takk. 540 00:38:22,654 --> 00:38:24,364 -Hva synes du? -Veldig godt. 541 00:38:25,490 --> 00:38:26,408 Opp ned. 542 00:38:28,452 --> 00:38:29,494 Den sklir ned. 543 00:38:30,078 --> 00:38:32,247 Nå prøver jeg en med mignonette. 544 00:38:39,046 --> 00:38:40,547 -Kjempegodt. -Ikke sant? 545 00:38:41,340 --> 00:38:45,218 Det har litt konsistens, litt tyggemotstand. 546 00:38:45,302 --> 00:38:47,304 Ja, man må tygge. 547 00:38:47,387 --> 00:38:52,726 Hvorfor ville du starte din egen østersvogn her i Bed-Stuy? 548 00:38:52,809 --> 00:38:56,772 Jeg er herfra opprinnelig, og nå har stedet tatt av, 549 00:38:56,855 --> 00:39:00,442 det har blitt det hippe stedet å være. 550 00:39:00,525 --> 00:39:04,905 Så for meg, å introdusere østers i området der jeg vokste opp, 551 00:39:04,988 --> 00:39:09,659 og for folk jeg vokste opp med, er veldig viktig, fordi 552 00:39:09,743 --> 00:39:12,704 østers har blitt sett på som noe tilhørende eliten. 553 00:39:12,788 --> 00:39:18,585 Folket vårt kjenner til krabber, reker, 554 00:39:18,668 --> 00:39:22,339 til og med hummer, og de elsker det. 555 00:39:22,422 --> 00:39:26,593 Men med østers er det "Æsj, vi spiser ikke det der". 556 00:39:26,676 --> 00:39:30,472 Men hvorfor? Vi spiser hva vi vil, det er ikke noe vi ikke kan. 557 00:39:30,555 --> 00:39:33,934 Det er ingenting som ikke er vår greie. 558 00:39:41,942 --> 00:39:43,527 Jeg forbløffes stadig 559 00:39:43,610 --> 00:39:48,156 over kraften i vår kreativitet og besluttsomhet som svarte amerikanere. 560 00:39:48,240 --> 00:39:50,617 Og på 1800-tallet 561 00:39:50,700 --> 00:39:54,413 hadde få steder større muligheter for oss enn Philadelphia. 562 00:39:55,705 --> 00:40:00,544 Vi var frie her 80 år før frigjøringserklæringen. 563 00:40:02,504 --> 00:40:04,589 {\an8}Og Philly fødte en rik arv 564 00:40:04,673 --> 00:40:06,550 av svart entreprenørskap, 565 00:40:06,633 --> 00:40:10,095 fra gateselgere av den berømte pepperpot-gryta, 566 00:40:10,178 --> 00:40:13,056 til svarte catering-familier som tilhørte eliten. 567 00:40:16,476 --> 00:40:21,398 {\an8}Vi er i Philly, og du har røtter her. Kan du fortelle litt om familien din? 568 00:40:21,481 --> 00:40:23,024 {\an8}DUTRIEUILLE-ETTERKOMMER 569 00:40:23,108 --> 00:40:27,279 {\an8}Jeg kommer fra en av de store svarte catering-familiene i Philadelphia. 570 00:40:27,362 --> 00:40:32,742 Jeg visste ikke tidligere at catering ble startet av afroamerikanere, 571 00:40:32,826 --> 00:40:34,911 store entreprenører på 1800-tallet, 572 00:40:34,995 --> 00:40:39,207 og familien min var en av de første pionerene, Dutrieuille-familien. 573 00:40:39,291 --> 00:40:42,711 Dette er et av de første bildene jeg så av slekten, 574 00:40:42,794 --> 00:40:47,591 og jeg tenkte "Så folk sånn ut? Hva er historien hennes? 575 00:40:47,674 --> 00:40:49,843 Hvor kom hun fra? Hva gjør de?". 576 00:40:49,926 --> 00:40:52,804 Jeg elsker dette bildet. Det sier så mye. 577 00:40:52,888 --> 00:40:53,722 Ja. 578 00:40:53,805 --> 00:40:57,100 Dette er oldefaren min, Albert Dutrieuille. 579 00:40:57,184 --> 00:40:58,768 -Veldig kjekk mann. -Ja. 580 00:40:59,603 --> 00:41:01,480 Jeg liker dette kjøkkenbildet. 581 00:41:01,563 --> 00:41:06,401 Det gir deg et glimt av de ansatte og hvordan ting så ut på kjøkkenet. 582 00:41:06,485 --> 00:41:09,154 Og kjøkkenet er digert. 583 00:41:09,237 --> 00:41:12,449 -Ja. -De er tydeligvis godt organisert. 584 00:41:12,532 --> 00:41:14,618 Alle ser så stilige ut i uniformen. 585 00:41:15,452 --> 00:41:16,369 Jeg elsker det. 586 00:41:17,537 --> 00:41:19,623 Hvordan fant du ut dette? 587 00:41:19,706 --> 00:41:23,793 Faren min sendte meg et bilde som han hadde funnet, 588 00:41:23,877 --> 00:41:26,087 av familien i pels og dyre biler. 589 00:41:26,171 --> 00:41:31,676 Og det viser seg at min bestemors foreldre hadde et vellykket catering-firma. 590 00:41:31,760 --> 00:41:34,804 Jeg tenkte"Kult", men trodde det stanset der. 591 00:41:34,888 --> 00:41:38,975 Men så i fjor døde en fetter av faren min. 592 00:41:39,059 --> 00:41:43,063 Han bodde i et hus der cateringvirksomheten ble drevet. 593 00:41:43,146 --> 00:41:47,442 Han fortalte meg at cateringutstyret sto i kjelleren. 594 00:41:48,235 --> 00:41:49,945 Og jeg sa "Vent litt". 595 00:41:50,028 --> 00:41:54,199 Var huset fortsatt i familien, og var catering-utstyret der ennå? 596 00:41:54,282 --> 00:41:57,118 Først spurte jeg ham "Finnes det noen menyer?". 597 00:41:57,202 --> 00:41:59,538 Som matelsker og matinteressert 598 00:41:59,621 --> 00:42:03,166 så ville jeg få tak i en meny og prøve å gjenskape den. 599 00:42:03,250 --> 00:42:04,084 MENY 600 00:42:04,167 --> 00:42:09,339 Honningmelon var vanlig. Bellevue-buljong sto på mange menyer. 601 00:42:09,422 --> 00:42:12,133 Virginia-skinke, du har sørstatsinnflytelse. 602 00:42:12,217 --> 00:42:17,180 -Frankfurter og surkål, interessant nok. -Ja, litt tysk innflytelse. 603 00:42:17,264 --> 00:42:18,181 Nettopp. 604 00:42:18,265 --> 00:42:22,018 Noen menyer er enkle, andre er dekadente, med kaviar, 605 00:42:22,102 --> 00:42:25,981 filet mignon, fylt paprika. Veldig kult. 606 00:42:26,064 --> 00:42:33,029 Det er fascinerende at menyen er en fortelling om Amerika. 607 00:42:33,822 --> 00:42:36,866 -Hvor stor var virksomheten? -De gjorde det bra. 608 00:42:36,950 --> 00:42:41,204 Det var en lukrativ forretning, de var kjent i hele Philadelphia. 609 00:42:41,288 --> 00:42:44,833 Vi var pionerer. Vi startet trendene og jobbet hardt. 610 00:42:44,916 --> 00:42:49,879 Det vi kaller catering, ble startet av min og andre familier på den tiden, 611 00:42:49,963 --> 00:42:53,258 og det å vite at vi var med på å starte det, 612 00:42:54,301 --> 00:42:57,012 å starte denne bransjen, det er kult. 613 00:43:00,640 --> 00:43:06,605 For å feire den historien i Brorskapets by har Omar Tate, født i Philly, 614 00:43:06,688 --> 00:43:10,442 laget et måltid inspirert av Philadelphias svarte mathistorie. 615 00:43:11,443 --> 00:43:14,613 Vi fikk selskap av kokker, historikere, 616 00:43:14,696 --> 00:43:17,574 og andre etterkommere av Dutrieuille-familien. 617 00:43:18,908 --> 00:43:19,743 Velkommen. 618 00:43:20,285 --> 00:43:21,661 -Takk. -Takk. 619 00:43:21,745 --> 00:43:25,874 Takk for at dere ville komme til dette spesielle måltidet. 620 00:43:26,583 --> 00:43:30,211 Det er spesielt for meg, for jeg vokste opp her i Philadelphia. 621 00:43:30,295 --> 00:43:33,548 Og Philadelphia har en veldig rik historie. 622 00:43:33,632 --> 00:43:37,385 Disse tingene er viktige, de skal ikke gå tapt. 623 00:43:37,469 --> 00:43:39,846 -Takk for at dere kom. -Takk. 624 00:43:40,555 --> 00:43:43,183 Først får vi Bellevue-buljong, 625 00:43:43,266 --> 00:43:46,895 noe jeg lærte om ved å lese Dutrieuille-menyen. 626 00:43:46,978 --> 00:43:51,608 Jeg hadde aldri hørt om det, men det skal ha eksistert i århundrer. 627 00:43:51,691 --> 00:43:55,695 Det er en blanding av kyllingkraft og skalldyrkraft 628 00:43:55,779 --> 00:43:57,864 med pisket krem og persille. 629 00:43:57,947 --> 00:44:00,992 -Jeg er glad for å dele den med dere. -Jøss. 630 00:44:01,076 --> 00:44:03,745 -Veldig godt. -Du store min! 631 00:44:04,329 --> 00:44:06,164 -Kjempegodt. -Veldig fyldig. 632 00:44:06,247 --> 00:44:10,251 -Konsistensen er kjempegod. -Det gir den litt mer fylde. 633 00:44:10,335 --> 00:44:13,797 Den er veldig lett, men den har substans. 634 00:44:13,880 --> 00:44:15,674 -Veldig smakfull. -Ja. 635 00:44:15,757 --> 00:44:18,301 Ja. Den smaker smør, men ikke fettete. 636 00:44:18,385 --> 00:44:19,386 {\an8}KOKK 637 00:44:19,469 --> 00:44:20,720 {\an8}Ja, den er ikke tung. 638 00:44:21,221 --> 00:44:22,806 -Nam. -Ja. 639 00:44:22,889 --> 00:44:24,766 Det beskriver den godt. "Nam." 640 00:44:25,392 --> 00:44:27,811 Vi hadde heller aldri hørt om det. 641 00:44:27,894 --> 00:44:33,400 Men det ble alltid servert på middager og banketter for overklassen. 642 00:44:33,483 --> 00:44:36,820 Jeg lurer på hvor mange som har smakt Bellevue-buljong. 643 00:44:36,903 --> 00:44:43,535 Dere fant en masse menyer, men ingen ved bordet har hørt om det. 644 00:44:43,618 --> 00:44:48,915 Kanskje du har funnet en del av historien som har vært borte i flere tiår. 645 00:44:48,998 --> 00:44:52,961 Jeg håper det. Jeg synes det er veldig viktig. 646 00:44:53,044 --> 00:44:57,424 Ofte er historien vår mørk, eller vi oppfatter den som mørk. 647 00:44:57,507 --> 00:45:00,468 Men det var så mye skjønnhet mellom linjene, 648 00:45:00,552 --> 00:45:05,515 og jeg føler at menyer og mat er syntesen som skjer mellom linjene. 649 00:45:05,598 --> 00:45:06,433 Absolutt. 650 00:45:06,516 --> 00:45:09,728 Jeg er veldig fornøyd. Du har gjort en kjempejobb. 651 00:45:09,811 --> 00:45:13,356 Hvordan føles det å få smake på en del av historien? 652 00:45:14,023 --> 00:45:18,820 Fantastisk. Veldig kult at en dyktig kokk henter tilbake disse rettene. 653 00:45:18,903 --> 00:45:22,532 Familien vår er ydmyk, de snakket aldri om dette, 654 00:45:22,615 --> 00:45:24,743 så det kom som en overraskelse. 655 00:45:24,826 --> 00:45:28,913 Alex fikk rydde ut av huset i Spring Garden. 656 00:45:28,997 --> 00:45:30,707 Mitt Indiana Jones-øyeblikk. 657 00:45:32,375 --> 00:45:36,796 Jeg gikk ned i kjelleren og gravde og ble skitten på hendene, 658 00:45:36,880 --> 00:45:39,382 {\an8}hentet tallerkenene fram fra spindelvevet. 659 00:45:39,466 --> 00:45:42,761 {\an8}"Hva er alt dette?" Det var mye de ikke hadde fortalt. 660 00:45:42,844 --> 00:45:48,933 Ms. Patty, vi snakker om det sene 1800-tall, 661 00:45:49,017 --> 00:45:50,769 om Dutrieuilles-familien, 662 00:45:50,852 --> 00:45:55,857 men forbindelsen til catering går faktisk tilbake til 100 år før det. 663 00:45:55,940 --> 00:45:59,778 {\an8}Riktig. Robert Bogle er kjent som cateringens gudfar, 664 00:45:59,861 --> 00:46:04,115 {\an8}og det fantes ingen cateringbransje før ham. 665 00:46:04,199 --> 00:46:06,910 Ordet "catering" var ikke kjent. 666 00:46:06,993 --> 00:46:11,122 Robert Bogle leverte mat til det svarte samfunnet, 667 00:46:11,206 --> 00:46:15,710 men var også en foretrukket matleverandør for hvite. 668 00:46:18,379 --> 00:46:22,884 Neste rett vi skal prøve, er Virginia-skinke med bladkål. 669 00:46:22,967 --> 00:46:26,846 Klassisk kosemat, en enkel stuing med skinke, 670 00:46:26,930 --> 00:46:31,392 bladkål og litt aromater som løk, hvitløk og eddik. 671 00:46:31,476 --> 00:46:34,854 Og vi får også krabbesalat på kjeks. 672 00:46:34,938 --> 00:46:39,442 Det er ikke direkte knyttet til Dutrieuille-familien historisk sett, 673 00:46:39,526 --> 00:46:43,363 men til Philadelphias catering-historie generelt. 674 00:46:44,072 --> 00:46:45,990 Ta én av hver. 675 00:46:48,785 --> 00:46:49,661 Ja… 676 00:46:54,541 --> 00:46:55,959 -Jøss. -Kjempegodt. 677 00:46:57,627 --> 00:47:00,755 Det grønne er bladkål, sennepsblader og løvetann. 678 00:47:00,839 --> 00:47:03,132 -Nam. -Og nepekål. 679 00:47:03,216 --> 00:47:04,467 Et felles "åh". 680 00:47:08,179 --> 00:47:10,014 Det er lekkert, kokken. 681 00:47:11,474 --> 00:47:13,184 Du klarte det igjen, Omar. 682 00:47:14,352 --> 00:47:18,022 Som matperson, hvordan føles det å knyttes til denne arven? 683 00:47:18,106 --> 00:47:19,274 Det er en ære. 684 00:47:19,357 --> 00:47:22,652 Barnebarna mine skal kunne se på disse menyene og si: 685 00:47:22,735 --> 00:47:26,114 "Dette lages fortsatt i dag." Det står mitt hjerte nær. 686 00:47:26,197 --> 00:47:29,909 Det er familie, tradisjon og svart historie. 687 00:47:29,993 --> 00:47:33,329 Det er Philadelphia, det er amerikansk historie. 688 00:47:33,413 --> 00:47:37,667 Og på den tiden, årevis før det ble slutt på segregeringen, 689 00:47:37,750 --> 00:47:42,255 gjorde de så mye. Bilene de kjørte, hvordan var det mulig? 690 00:47:42,338 --> 00:47:44,841 Man så ikke den siden. 691 00:47:44,924 --> 00:47:46,217 De var velkledde. 692 00:47:46,301 --> 00:47:49,262 Forbløffende. Det er en ære å føre slekten videre. 693 00:47:49,345 --> 00:47:51,472 Jeg tenkte det samme. 694 00:47:51,556 --> 00:47:54,642 Pelskåpe og flotte biler. "Levde svarte sånn?" 695 00:47:54,726 --> 00:47:55,727 Det gjorde vi. 696 00:47:55,810 --> 00:48:01,107 Mange generasjoner av frie svarte og av entreprenørskap. 697 00:48:01,190 --> 00:48:03,318 Vi skapte våre egne økonomier, 698 00:48:03,401 --> 00:48:09,324 og familier som Dutrieuille-familien videreførte den tradisjonen, 699 00:48:09,407 --> 00:48:14,120 leverte mat til folket og var eksempler på at vi kunne være selvhjulpne, 700 00:48:14,203 --> 00:48:18,917 uavhengige, entreprenører, og tjene penger i samfunnet vårt. 701 00:48:19,000 --> 00:48:21,252 Det hadde sterk innflytelse. 702 00:48:24,547 --> 00:48:28,468 Til hovedrett skal vi ha pepperpot-gryte. 703 00:48:28,551 --> 00:48:32,472 Pepperpot-gryte var den mest populære retten i Philadelphia 704 00:48:32,555 --> 00:48:36,768 på 1700- og 1800-tallet, og helt inn i 1900-tallet. 705 00:48:36,851 --> 00:48:42,690 Det er til og med et maleri av en kvinne som deler ut pepperpot til selgere. 706 00:48:42,774 --> 00:48:47,904 {\an8}Den ble solgt på gata av stort sett frie, fargede kvinner på Market Street. 707 00:48:47,987 --> 00:48:49,530 "RYKENDE VARM PEPPERPOT" 708 00:48:49,614 --> 00:48:54,243 Det er en ære å dele den med dere og bringe retten tilbake til sin storhet. 709 00:48:55,411 --> 00:48:58,289 -Ser nydelig ut. -Omar, dette er nydelig. 710 00:49:01,125 --> 00:49:02,585 Er det oksehale? 711 00:49:03,795 --> 00:49:04,879 Ja, oksehale. 712 00:49:06,130 --> 00:49:08,549 -Det er kjempegodt! -Ja. 713 00:49:09,384 --> 00:49:12,595 Den er krydret, men ikke sterk. Hva smaker vi? 714 00:49:12,679 --> 00:49:17,600 På grunn av forbindelsen til Vestindia er det scotch bonnet-chili. 715 00:49:17,684 --> 00:49:22,063 Den er tomatbasert med scotch bonnet, paprika, 716 00:49:22,146 --> 00:49:24,524 hvitløk, løk, timian, 717 00:49:24,607 --> 00:49:29,988 men viktigere enn alle krydderne, er tiden, klokkemessig. 718 00:49:30,071 --> 00:49:35,159 Du må være tålmodig og bruke tid på alle lagene i gryta. 719 00:49:35,243 --> 00:49:39,080 Jeg elsker denne retten, for den er så kompleks. 720 00:49:39,163 --> 00:49:42,500 Krydderet, risen, kjøttet. 721 00:49:42,583 --> 00:49:46,629 Det er ikke overveldende, men det er masse smak. En vakker rett. 722 00:49:46,713 --> 00:49:51,217 For å være ærlig så bruker jeg ikke en oppskrift til denne retten. 723 00:49:51,300 --> 00:49:53,594 Det finnes oppskrifter på pepperpot, 724 00:49:54,846 --> 00:49:58,349 men jeg ønsker å få fram en tilknytning til forfedrene. 725 00:49:58,433 --> 00:49:59,767 Jeg føler meg knyttet 726 00:49:59,851 --> 00:50:03,771 til måten afroamerikanere frigjorde seg i fortiden, gjennom håndverk. 727 00:50:03,855 --> 00:50:07,900 Gjennom disse rettene får vi 728 00:50:07,984 --> 00:50:11,571 fortalt sannhetene våre, for alle vil spise. 729 00:50:13,656 --> 00:50:17,201 Jeg har alltid følt at mat er en kraft. 730 00:50:17,285 --> 00:50:19,829 Det er et øyeblikk som deles, 731 00:50:20,663 --> 00:50:24,584 og en frihet funnet i utveksling av følelser og ideer. 732 00:50:25,960 --> 00:50:29,630 Mens avskaffelsesbevegelsen vokste tidlig på 1800-tallet, 733 00:50:29,714 --> 00:50:33,092 og undergrunnsbanen brakte flere og flere til Philadelphia, 734 00:50:33,885 --> 00:50:38,598 ønsket et voksende, fritt svart samfunn å utvide mulighetene. 735 00:50:39,557 --> 00:50:43,269 Og noen rettet blikket mot et område 736 00:50:44,187 --> 00:50:46,647 som snart skulle bli kjent som Texas. 737 00:51:13,007 --> 00:51:14,926 Tekst: Marie Wisur Lofthus