1 00:00:06,444 --> 00:00:12,700 ‪"허큘리스의 전설" 2 00:00:19,790 --> 00:00:21,417 ‪- 그럼 건배 ‪- 건배 3 00:00:24,503 --> 00:00:26,797 ‪허큘리스는 아프리카계 미국인 ‪노예 요리사로 4 00:00:26,881 --> 00:00:28,299 ‪조지 워싱턴 대통령 임기 때 5 00:00:28,382 --> 00:00:31,927 ‪펜실베이니아주 필라델피아의 ‪대통령 관저에서 일했어요 6 00:00:32,011 --> 00:00:34,388 ‪아주 명성 높은 셰프였죠 7 00:00:35,514 --> 00:00:38,100 ‪대통령 관저에서 식사한 ‪수많은 사람들이 8 00:00:38,184 --> 00:00:42,396 ‪허큘리스의 음식을 칭송한 ‪문건, 일기, 편지 등이 남아있어요 9 00:00:43,147 --> 00:00:47,860 {\an8}‪요리 솜씨가 얼마나 좋았던지 ‪남은 음식을 팔아 돈을 벌었죠 10 00:00:47,943 --> 00:00:50,446 ‪그 돈을 옷 사는 데 썼대요 11 00:00:50,529 --> 00:00:53,282 ‪그에 관한 얘기 중에는 ‪근무 시간이 끝나고 12 00:00:53,365 --> 00:00:57,328 ‪멋진 옷차림에 금 지팡이를 들고 ‪도시를 활보했다는 설이 있어요 13 00:00:57,411 --> 00:00:59,497 ‪정말 특이한 사람이었죠 14 00:01:00,414 --> 00:01:03,793 ‪워싱턴은 어떻게 허큘리스를 ‪계속 노예로 남아 있게 한 거죠? 15 00:01:03,876 --> 00:01:07,630 ‪워싱턴이 사저에 있던 허큘리스를 ‪필라델피아 관저로 부를 때 16 00:01:07,713 --> 00:01:08,923 ‪문제가 하나 있었어요 17 00:01:09,507 --> 00:01:13,260 ‪펜실베이니아주 법은 ‪노예가 영토 안에서 18 00:01:13,344 --> 00:01:16,055 ‪6개월 이상 상주하면 ‪자동적으로 해방된다고 명시했죠 19 00:01:17,681 --> 00:01:20,851 ‪그래서 워싱턴은 ‪필라델피아에 있던 노예를 20 00:01:20,935 --> 00:01:23,020 ‪전부 사저인 마운트버넌에 데려가 21 00:01:23,104 --> 00:01:26,816 ‪거주 기간을 초기화한 후 ‪다시 필라델피아로 불러들였어요 22 00:01:28,025 --> 00:01:30,903 ‪워싱턴은 허큘리스가 ‪달아날까 봐 두려웠을까요? 23 00:01:31,487 --> 00:01:34,490 ‪두 번째 임기 말에 ‪허큘리스가 탈출할까 봐 24 00:01:34,573 --> 00:01:37,952 ‪의심하기 시작했다는 ‪증거가 있어요 25 00:01:39,120 --> 00:01:41,080 ‪어찌나 의심이 깊었던지 26 00:01:41,163 --> 00:01:43,958 ‪허큘리스를 사저로 돌려보내면서 27 00:01:44,041 --> 00:01:46,710 ‪주방이 아니라 밭일을 맡겼습니다 28 00:01:47,962 --> 00:01:50,589 ‪세계적인 요리사에서 ‪갑자기 막일을 하게 되죠 29 00:01:51,465 --> 00:01:53,259 ‪그리고 어느 날 ‪허큘리스가 사라집니다 30 00:01:56,220 --> 00:01:58,889 ‪"NETFLIX 오리지널 ‪다큐멘터리 시리즈" 31 00:03:29,021 --> 00:03:30,898 ‪펜실베이니아주 필라델피아 32 00:03:32,650 --> 00:03:36,487 ‪'우애의 도시'를 생각하면 ‪자유라는 개념을 떠올리게 됩니다 33 00:03:37,613 --> 00:03:40,824 ‪퀘이커파 정착민들이 ‪노예제 폐지 운동의 선두에 섰고 34 00:03:40,908 --> 00:03:44,245 ‪펜실베이니아는 연방 최초로 ‪노예제를 금지한 주가 됐죠 35 00:03:48,207 --> 00:03:51,001 ‪그러나 해방은 ‪점진적으로 이뤄졌습니다 36 00:03:51,085 --> 00:03:54,046 ‪필라델피아가 ‪미국의 수도였던 시절 37 00:03:54,129 --> 00:03:57,383 ‪나라에서 가장 고급스러운 정찬을 ‪요리하던 두 명의 셰프는 38 00:03:57,466 --> 00:04:00,010 ‪건국의 아버지들 밑에서 ‪노예로 지내야 했습니다 39 00:04:00,678 --> 00:04:03,097 ‪허큘리스는 조지 워싱턴을 40 00:04:03,180 --> 00:04:06,392 ‪제임스 헤밍스라는 사람은 ‪토머스 제퍼슨을 위해 일했습니다 41 00:04:06,976 --> 00:04:09,895 ‪그들의 모습은 ‪현재까지 전해지지 않아도 42 00:04:09,979 --> 00:04:13,232 ‪업적은 당당히 살아남아 ‪캘리포니아까지 뻗어 나갔죠 43 00:04:13,315 --> 00:04:15,901 {\an8}‪"캘리포니아주 로스앤젤레스" 44 00:04:15,985 --> 00:04:18,445 ‪"해칫 홀" 45 00:04:25,536 --> 00:04:27,579 ‪해칫 홀이란 식당에서 46 00:04:27,663 --> 00:04:30,916 ‪브라이언 던스무어와 ‪마틴 드레일럭을 만났습니다 47 00:04:31,000 --> 00:04:35,004 ‪허큘리스와 헤밍스의 조리 기법을 ‪재현하는 두 셰프입니다 48 00:04:36,714 --> 00:04:40,718 ‪두 노예는 장작불을 사용해 ‪품격 있는 요리를 완성시켰습니다 49 00:04:41,260 --> 00:04:42,928 ‪이런 방식을 화덕 요리라고 하죠 50 00:04:47,975 --> 00:04:50,477 ‪가장 어려운 건 불을 유지하면서도 51 00:04:50,561 --> 00:04:53,355 ‪내 목숨을 부지하는 거예요 52 00:04:53,439 --> 00:04:56,025 ‪녹아내릴 듯한 ‪뜨거운 불길 앞에서 일하니까요 53 00:04:57,401 --> 00:05:00,321 ‪개업한 이래 ‪1천 접시 이상 요리했어요 54 00:05:01,030 --> 00:05:04,491 ‪저희는 이 기법을 재현하며 ‪스스로에게 도전하고 있어요 55 00:05:04,575 --> 00:05:07,828 ‪물론 요리가 일종의 가교가 되어 56 00:05:07,911 --> 00:05:10,539 ‪저희가 하고 싶은 이야기를 ‪전하기도 하죠 57 00:05:12,082 --> 00:05:17,004 ‪그러니까 이 디너 메뉴를 통해서 ‪역사적인 맥락과 58 00:05:17,087 --> 00:05:18,589 ‪여러분의 요리가 만난다는 거군요 59 00:05:19,214 --> 00:05:22,217 ‪허큘리스, 헤밍스는 60 00:05:22,801 --> 00:05:24,678 ‪어떤 사람들이었고 61 00:05:24,762 --> 00:05:27,222 ‪이 디너 메뉴는 어떤 건지 ‪설명을 부탁드릴게요 62 00:05:27,890 --> 00:05:31,268 ‪미국 최초의 ‪스타 셰프라고 볼 수 있어요 63 00:05:31,352 --> 00:05:35,689 ‪조지 워싱턴과 토머스 제퍼슨이 ‪소유권을 가진 노예였어요 64 00:05:36,523 --> 00:05:39,985 {\an8}‪특히 제임스 헤밍스는 ‪제퍼슨과 함께 프랑스까지 가서 65 00:05:40,069 --> 00:05:41,236 {\an8}‪"마틴 드레일럭 ‪해칫 홀 주방장" 66 00:05:41,320 --> 00:05:42,946 {\an8}‪전문적인 요리를 배웠죠 67 00:05:43,030 --> 00:05:48,952 ‪노예제 관련 이야기 대다수가 ‪소실됐거나, 기록된 적이 없어요 68 00:05:49,036 --> 00:05:51,246 ‪그래서 그분들 이야기를 ‪전달하자는 게 69 00:05:51,330 --> 00:05:53,665 ‪이 디너 메뉴를 준비하게 된 ‪가장 큰 동기죠 70 00:05:55,501 --> 00:05:56,960 ‪지금 메뉴를 보고 있는데 71 00:05:57,044 --> 00:05:58,879 ‪이분은 누구시죠? 72 00:05:58,962 --> 00:06:00,631 ‪그분이 제임스 헤밍스인지 73 00:06:00,714 --> 00:06:03,133 ‪허큘리스 시저인지 ‪오랫동안 확인이 안 됐었는데 74 00:06:03,217 --> 00:06:07,137 ‪최근에 둘 다 아니라고 ‪결론이 났어요 75 00:06:07,846 --> 00:06:11,517 ‪하지만 그림이 너무 멋져서 76 00:06:11,600 --> 00:06:14,728 ‪디너 메뉴의 로고로 ‪다른 걸 선택할 여지가 없었죠 77 00:06:15,437 --> 00:06:18,273 ‪저희는 미국 음식 역사에서 ‪영감을 받았어요 78 00:06:18,357 --> 00:06:20,526 {\an8}‪이 과정을 통해 저희도 배우고 79 00:06:20,609 --> 00:06:22,027 {\an8}‪"브라이언 던스무어 ‪해칫 홀 오너셰프" 80 00:06:22,111 --> 00:06:24,363 {\an8}‪다른 분들께도 ‪지식을 나눠드리고 싶어요 81 00:06:24,947 --> 00:06:27,408 ‪식사 나왔습니다 ‪송아지 올리브예요 82 00:06:27,491 --> 00:06:29,493 ‪- 고마워요 ‪- 맛있게 드세요 83 00:06:29,576 --> 00:06:30,411 ‪근사하네요 84 00:06:30,494 --> 00:06:32,788 ‪이건 어떤 요리인가요? 85 00:06:32,871 --> 00:06:36,792 ‪허큘리스에겐 신기한 점이 있어요 86 00:06:36,875 --> 00:06:39,545 ‪당대에 가장 이름을 날린 ‪셰프 중 한 명이었지만 87 00:06:39,628 --> 00:06:42,339 ‪그분이 만든 요리는 ‪찾아볼 수가 없죠 88 00:06:42,423 --> 00:06:44,758 ‪그런데 마사 워싱턴 영부인의 경우 89 00:06:44,842 --> 00:06:48,095 ‪엄청나게 방대한 요리를 ‪만들었다고 알려져 있고요 90 00:06:48,804 --> 00:06:50,222 ‪- 미심쩍잖아요 ‪- 그렇죠 91 00:06:50,305 --> 00:06:51,890 ‪그래서 많은 사람들이 92 00:06:51,974 --> 00:06:55,269 ‪마사 워싱턴이 만들었다고 ‪알려진 요리 중 다수가 93 00:06:55,352 --> 00:06:57,646 ‪실은 허큘리스 작품이라는 ‪가설을 내놓았죠 94 00:06:57,729 --> 00:07:02,985 ‪원래 이 요리는 ‪송아지 고기를 두드려 편 다음 95 00:07:03,068 --> 00:07:05,112 ‪게살을 넣고 말아서 96 00:07:05,195 --> 00:07:08,157 ‪셰리 크림소스에 익히는 거예요 97 00:07:08,240 --> 00:07:11,285 ‪저희는 송아지 흉선을 ‪통째로 익히고 98 00:07:11,368 --> 00:07:16,540 ‪버섯 스톡을 넣어 만든 ‪셰리 크림소스를 곁들여 내요 99 00:07:16,623 --> 00:07:18,917 ‪그리고 저희는 ‪던지니스 크랩 살을 쓰죠 100 00:07:25,340 --> 00:07:26,592 ‪녹아내려요 101 00:07:27,509 --> 00:07:28,385 ‪정말 맛있네요 102 00:07:29,553 --> 00:07:32,473 ‪이 요리엔 흥미로운 점이 있어요 103 00:07:33,098 --> 00:07:37,811 ‪허큘리스는 프랑스 메뉴를 ‪내는 요리사로 유명했지만 104 00:07:37,895 --> 00:07:39,938 ‪요리 기법은 프랑스식이 아니었죠 105 00:07:40,022 --> 00:07:42,941 ‪잉글랜드 스타일에 더 가까웠고 106 00:07:43,025 --> 00:07:45,611 ‪오히려 제임스 헤밍스가 107 00:07:45,694 --> 00:07:49,281 ‪프랑스에서 견습생으로 일한 후 ‪프랑스식 요리를 만들었어요 108 00:07:57,289 --> 00:07:58,373 ‪선물 받는 기분이에요 109 00:07:59,416 --> 00:08:00,250 ‪그럼요 110 00:08:00,334 --> 00:08:02,085 ‪이 요리는 뭐죠? 111 00:08:02,586 --> 00:08:04,755 ‪푹 끓인 토끼고기와 112 00:08:04,838 --> 00:08:08,967 ‪노릇노릇한 미들랜드 그리츠에 ‪장작 구이 당근을 얹고 113 00:08:09,635 --> 00:08:12,346 ‪마데이라 와인에 ‪뵈르 마니에를 추가했어요 114 00:08:12,930 --> 00:08:15,974 ‪제임스 헤밍스 헌정 요리로 ‪안성맞춤이죠 115 00:08:18,143 --> 00:08:20,771 ‪조리한 팬에 소스를 만든 게 ‪헤밍스 스타일이에요 116 00:08:20,854 --> 00:08:25,108 ‪헤밍스가 프랑스에서 가져왔던 ‪스튜 스토브의 사용법을 활용했고 117 00:08:25,192 --> 00:08:27,236 ‪소스 만들 때 ‪버터를 추가하거나 118 00:08:27,319 --> 00:08:30,531 ‪까다로운 크림과 버터 소스를 ‪다루는 노하우도 활용했죠 119 00:08:34,535 --> 00:08:35,786 ‪이 요리에 반했어요 120 00:08:35,869 --> 00:08:38,497 ‪그러니까 프랑스에서 ‪돌아온 헤밍스는 121 00:08:38,580 --> 00:08:41,208 ‪스튜용 스토브로 요리했군요? 122 00:08:41,291 --> 00:08:44,211 ‪헤밍스가 프랑스에서 가져온 ‪스튜용 스토브는 123 00:08:44,294 --> 00:08:48,507 ‪지금 우리가 쓰는 스토브의 ‪이전 단계였어요 124 00:08:48,590 --> 00:08:49,716 ‪- 그렇군요 ‪- 말하자면 125 00:08:50,801 --> 00:08:53,470 ‪그걸 안 가져오셨다면 ‪우린 낭패였겠죠 126 00:08:53,554 --> 00:08:55,639 ‪저희 레스토랑엔 ‪그 스토브가 없지만 127 00:08:55,722 --> 00:08:57,724 ‪원리는 그대로 모방해서 128 00:08:57,808 --> 00:09:01,311 ‪기본적으로 무엇을 요리하든 ‪직화, 고열을 피해요 129 00:09:04,106 --> 00:09:08,360 ‪디너 메뉴를 접한 ‪고객들의 반응은 어떤가요? 130 00:09:08,443 --> 00:09:13,156 ‪디너를 맛본 모든 분이 ‪뜨거운 호응을 보였어요 131 00:09:13,240 --> 00:09:17,452 ‪기사만 읽고 ‪실제로 와 보지 않은 분들은 132 00:09:17,536 --> 00:09:18,870 ‪별로라고들 생각하더라고요 133 00:09:18,954 --> 00:09:22,416 ‪사실 이게 민감한 부분이라 134 00:09:22,499 --> 00:09:26,003 ‪이런 얘기가 오가는 걸 ‪원치 않는 분들도 많거든요 135 00:09:26,670 --> 00:09:28,422 ‪왜들 그러는 걸까요? 136 00:09:28,505 --> 00:09:30,048 ‪미국 사람들은 타조 같아요 137 00:09:30,132 --> 00:09:34,386 ‪머리를 모래에 파묻고 ‪아무 일 없는 척하죠 138 00:09:35,095 --> 00:09:37,931 ‪이 자리에 앉아 있는다고 ‪죄짓는 건 아니잖아요? 139 00:09:39,099 --> 00:09:41,935 ‪우리가 점점 진보한다는 걸 ‪사람들도 알아야 해요 140 00:09:42,019 --> 00:09:46,189 ‪팩트를 알아야 하고 ‪스스로 의견을 낼 줄 알아야 하죠 141 00:09:57,367 --> 00:10:01,246 ‪대단원의 막은 ‪일견 복잡해 보입니다 142 00:10:02,581 --> 00:10:03,915 ‪정체가 뭔가요? 143 00:10:03,999 --> 00:10:07,878 ‪헤밍스가 시작했다고 알려진 ‪두 요리 중 하나를 변주했어요 144 00:10:07,961 --> 00:10:09,671 ‪스노 에그라고 하는 요리인데 145 00:10:09,755 --> 00:10:13,508 ‪간단하게 말해 크렘 앙글레즈 ‪또는 아이스크림 커스터드와 146 00:10:13,592 --> 00:10:15,844 ‪수란 흰자를 합친 요리예요 147 00:10:15,927 --> 00:10:18,180 ‪- 아름다운 요리예요 ‪- 하나의 작품입니다 148 00:10:18,263 --> 00:10:19,264 ‪그렇죠 149 00:10:24,645 --> 00:10:26,521 ‪- 맛있네 ‪- 유난히 잘 나왔네요 150 00:10:29,358 --> 00:10:30,567 ‪커스터드는 시원하고 151 00:10:31,276 --> 00:10:32,444 ‪너무 달지 않고 152 00:10:32,986 --> 00:10:35,656 ‪- 석류의 질감도 좋아요 ‪- 그렇죠 153 00:10:36,490 --> 00:10:37,949 ‪먹을 수 있어서 정말 영광이에요 154 00:10:43,789 --> 00:10:48,335 ‪두 셰프의 요리를 ‪이 시대에 재현하도록 이끈 155 00:10:48,418 --> 00:10:52,297 {\an8}‪그분들만의 유산은 ‪무엇이라고 봐야 할까요? 156 00:10:52,381 --> 00:10:53,507 {\an8}‪"해방 증서 ‪1796년 2월 5일" 157 00:10:53,590 --> 00:10:55,801 {\an8}‪유명한 흑인 셰프로 ‪누가 있느냐고 물을 때 158 00:10:56,510 --> 00:10:58,261 ‪몇 명밖에 못 댈 거예요 159 00:10:58,345 --> 00:11:02,474 ‪우리 식생활에 지대한 영향을 ‪끼친 분들이 아니더라도요 160 00:11:02,557 --> 00:11:07,104 ‪그러니 흑인으로서 그분들의 ‪이야기를 전할 사명감을 느껴요 161 00:11:07,187 --> 00:11:09,648 ‪두 분이 미국 역사에서 162 00:11:09,731 --> 00:11:11,900 ‪가장 중요한 셰프인 건 ‪재론할 여지가 없는데도 163 00:11:11,983 --> 00:11:13,485 ‪전혀 인정받지 못했어요 164 00:11:13,568 --> 00:11:17,322 ‪두 분의 지지자이자 셰프로서 165 00:11:17,406 --> 00:11:19,574 ‪일단 이 일에 뛰어든 이상 166 00:11:19,658 --> 00:11:22,994 ‪계속 이어가는 게 ‪저희가 할 일 같아요 167 00:11:31,086 --> 00:11:35,382 ‪허큘리스와 헤밍스 모두 ‪버지니아주 대농장의 노예였습니다 168 00:11:36,007 --> 00:11:40,095 {\an8}‪뿌리에 집착하는 저는 ‪블루리지산맥으로 갔습니다 169 00:11:40,178 --> 00:11:43,515 {\an8}‪토머스 제퍼슨은 끝없이 펼쳐진 ‪사유지에 저택을 짓고 170 00:11:43,598 --> 00:11:44,808 {\an8}‪'몬티첼로'로 명명했습니다 171 00:11:45,559 --> 00:11:49,354 ‪제임스 헤밍스는 9살 때 가족과 ‪몬티첼로에 왔습니다 172 00:11:49,438 --> 00:11:52,607 ‪동생 샐리 헤밍스도 함께 왔는데 173 00:11:52,691 --> 00:11:55,986 ‪후에 제퍼슨의 아이를 ‪최소한 여섯 명 가졌던 여성이죠 174 00:11:56,069 --> 00:11:58,447 ‪몬티첼로는 ‪대대적인 규모의 농장이었어요 175 00:11:58,530 --> 00:12:02,576 {\an8}‪제퍼슨이 생전에 노예로 ‪삼은 사람이 607명이고 176 00:12:02,659 --> 00:12:05,495 {\an8}‪그중 400명이 이 농장에 있었어요 177 00:12:06,788 --> 00:12:10,542 ‪당시 노예들이 먹던 음식을 ‪추정할 수 있나요? 178 00:12:10,625 --> 00:12:13,378 ‪제퍼슨은 장부 기록을 ‪꼼꼼하게 하는 사람이었어요 179 00:12:13,462 --> 00:12:17,507 ‪이곳 노예 공동체와 관련해 ‪65,000건의 문서가 남아 있죠 180 00:12:18,550 --> 00:12:22,888 ‪제퍼슨이 노예 공동체에 ‪배급하는 양은 형편없었기 때문에 181 00:12:22,971 --> 00:12:27,309 ‪텃밭을 일구고 ‪덫을 놓고 사냥해서 식량을 구했죠 182 00:12:28,435 --> 00:12:30,645 ‪제임스 헤밍스는 ‪소년 시절에 이곳에 왔죠? 183 00:12:30,729 --> 00:12:34,065 ‪맞아요, 제임스 헤밍스는 ‪상속 재산의 일부로 이곳에 왔어요 184 00:12:34,149 --> 00:12:35,901 ‪샐리 헤밍스의 오빠였죠 185 00:12:35,984 --> 00:12:38,278 ‪가족이 다 같이 왔을 거예요 186 00:12:38,361 --> 00:12:40,697 ‪일가친척이 함께 와서 187 00:12:40,781 --> 00:12:43,283 ‪제퍼슨이 준비해 놓은 ‪일을 하기 시작했죠 188 00:12:44,326 --> 00:12:46,286 ‪그럼 헤밍스가 몇 살쯤 됐을 때 189 00:12:46,369 --> 00:12:49,831 ‪제퍼슨이 주방 일을 ‪맡기기로 결정했나요? 190 00:12:49,915 --> 00:12:51,833 ‪처음에 헤밍스는 ‪개인 수발을 드는 몸종이었어요 191 00:12:51,917 --> 00:12:55,462 ‪그 과정에서 제퍼슨이 ‪헤밍스의 성향을 알아보고 192 00:12:56,254 --> 00:12:57,672 ‪주방에 맞겠다고 판단했죠 193 00:12:58,256 --> 00:13:01,510 ‪그래서 프랑스 공사로 근무할 때 194 00:13:01,593 --> 00:13:03,804 ‪19세의 헤밍스를 데려갔고 195 00:13:03,887 --> 00:13:06,306 ‪프랑스 요리 수업을 받게 했어요 196 00:13:07,682 --> 00:13:12,395 ‪제퍼슨은 미국 최초의 ‪식도락가라는 식으로 197 00:13:12,479 --> 00:13:13,814 ‪과대평가됐었죠? 198 00:13:13,897 --> 00:13:16,316 ‪제퍼슨은 미국인의 정체성을 ‪보여줘야 한다는 199 00:13:16,399 --> 00:13:18,151 ‪야심을 갖고 있었어요 200 00:13:18,235 --> 00:13:21,571 ‪건축에 그런 야심을 드러내고 ‪설계에서도 드러냈지만 201 00:13:21,655 --> 00:13:23,532 ‪음식에는 특히 의지가 강했죠 202 00:13:23,615 --> 00:13:25,951 ‪몬티첼로에 온 손님들은 203 00:13:26,034 --> 00:13:30,247 ‪버지니아 방식과 프랑스 방식이 ‪반씩 섞인 요리를 대접받았어요 204 00:13:30,330 --> 00:13:32,374 ‪프랑스에 가본 버지니아 사람이 ‪몇이나 되겠어요? 205 00:13:32,457 --> 00:13:35,919 ‪몬티첼로에서 대접하는 ‪은은한 소스와 206 00:13:36,002 --> 00:13:38,547 ‪고급스러운 요리를 ‪접한 적이 없었죠 207 00:13:40,257 --> 00:13:42,175 ‪그러면 파리에서 돌아온 ‪제임스 헤밍스는 208 00:13:42,259 --> 00:13:44,553 ‪제퍼슨과 어떤 식으로 ‪조건을 합의했나요? 209 00:13:44,636 --> 00:13:47,848 ‪두 사람은 파리에서 돌아와 ‪필라델피아로 갔어요 210 00:13:47,931 --> 00:13:51,685 ‪헤밍스는 거기서 ‪제퍼슨 사저의 셰프로 일했죠 211 00:13:51,768 --> 00:13:54,396 ‪필라델피아는 ‪흑인 자유민 인구가 많았어요 212 00:13:55,146 --> 00:13:57,899 ‪결국 헤밍스도 ‪자유로운 신분을 원하게 돼서 213 00:13:57,983 --> 00:13:59,484 ‪제퍼슨과 협상했어요 214 00:13:59,568 --> 00:14:03,864 ‪제퍼슨의 반응은 이랬죠 ‪'난 엄청난 돈을 들여서' 215 00:14:03,947 --> 00:14:07,576 ‪'내가 원하는 요리를 내놓도록 ‪너를 가르쳤다' 216 00:14:07,659 --> 00:14:11,329 ‪'그러니 풀려나고 싶다면 ‪다른 사람에게 기술을 전수해라' 217 00:14:11,413 --> 00:14:13,456 ‪그래서 가르친 게 ‪헤밍스의 남동생이었어요 218 00:14:13,540 --> 00:14:16,960 ‪해방의 조건으로 ‪몬티첼로에 돌아가 219 00:14:17,043 --> 00:14:19,379 ‪동생이 주방 일을 대신하도록 ‪가르친 후에야 220 00:14:19,462 --> 00:14:20,964 ‪자유를 얻을 수 있었죠 221 00:14:25,886 --> 00:14:30,140 ‪놀랍게도 제임스 헤밍스가 ‪동생 피터를 가르친 주방은 222 00:14:30,223 --> 00:14:32,017 ‪여전히 멀쩡하게 ‪사용할 수 있습니다 223 00:14:32,767 --> 00:14:36,521 ‪여기서 그가 대중화시킨 ‪음식으로는 프렌치프라이와 224 00:14:36,605 --> 00:14:37,439 ‪아이스크림 225 00:14:37,522 --> 00:14:39,941 ‪그리고 국민 요리인 ‪맥앤드치즈가 있습니다 226 00:14:42,986 --> 00:14:44,821 ‪맥앤드치즈 얘기를 하기 전에 227 00:14:44,905 --> 00:14:47,866 ‪주방 안내를 부탁드릴게요 228 00:14:47,949 --> 00:14:50,744 ‪18세기에는 어떤 식으로 ‪이 주방을 사용했을까요? 229 00:14:50,827 --> 00:14:51,786 {\an8}‪이 주방에서 230 00:14:51,870 --> 00:14:53,246 {\an8}‪"레니 소런슨 ‪요리 역사학자" 231 00:14:53,330 --> 00:14:57,250 {\an8}‪중심이 되는 무대는 화덕이에요 232 00:14:57,334 --> 00:15:00,503 ‪언제든 불씨가 살아 있는 곳이라 233 00:15:00,587 --> 00:15:02,339 ‪오븐 베이킹을 할 수 있었고 234 00:15:02,964 --> 00:15:05,216 ‪바로 앞에서 ‪고기를 구울 수 있었죠 235 00:15:05,300 --> 00:15:07,385 ‪주방의 심장부라고 보면 돼요 236 00:15:10,597 --> 00:15:14,684 ‪그다음은 벽돌을 쌓아 만든 ‪스튜용 스토브가 있었죠 237 00:15:14,768 --> 00:15:18,188 ‪특정한 용도를 겨냥해 ‪만든 화구라서 238 00:15:18,271 --> 00:15:21,483 ‪크림, 소스, 정교한 구이에 ‪제격이었어요 239 00:15:24,986 --> 00:15:26,154 ‪오늘은 뭘 만들죠? 240 00:15:26,237 --> 00:15:30,659 ‪마카로니 파이를 만들 거예요 ‪당시에는 그렇게 불렀죠 241 00:15:32,786 --> 00:15:34,913 ‪물론 지금의 우리는 ‪맥앤드치즈라고 하고요 242 00:15:34,996 --> 00:15:40,627 ‪누구나 흔히 먹는 맛있는 요리인데 ‪역사가 그렇게 깊어요 243 00:15:48,468 --> 00:15:50,011 ‪여긴 면을 삶는군요? 244 00:15:50,095 --> 00:15:54,474 ‪네, 이 조리법에선 ‪면을 푹 익혀야 해요 245 00:15:54,557 --> 00:15:58,478 ‪부들부들해야 하거든요 ‪우유 반, 물 반 섞어서 끓여요 246 00:15:58,561 --> 00:16:04,234 ‪흥미로운 조합인데 ‪효율성이 아주 뛰어나죠 247 00:16:08,905 --> 00:16:10,949 ‪벌써 맥앤드치즈 냄새가 나죠? 248 00:16:11,032 --> 00:16:13,952 ‪- 그러게 말입니다 ‪- 우유를 넣었기 때문이죠 249 00:16:21,084 --> 00:16:24,254 ‪마카로니를 한 층 깔고 250 00:16:24,337 --> 00:16:26,506 ‪버터를 한 층 덮어요 251 00:16:26,589 --> 00:16:29,592 ‪물론 버터는 많이 넣을수록 좋죠 252 00:16:29,676 --> 00:16:34,055 ‪이 주방에서 만든 맥앤드치즈가 ‪어쩌다 전국에 퍼졌을까요? 253 00:16:34,889 --> 00:16:38,810 ‪처음에는 이 주방에서 ‪헤밍스가 만들었을 테지만 254 00:16:38,893 --> 00:16:40,061 ‪그 요리법을 공유했고 255 00:16:40,145 --> 00:16:43,565 ‪여기서 음식을 만든 요리사들에게 ‪대대로 전수됐을 거예요 256 00:16:43,648 --> 00:16:49,404 ‪제퍼슨이 생 마카로니를 ‪잔뜩 구매한 기록이 있어요 257 00:16:49,487 --> 00:16:52,282 ‪1826년 사망하기 6개월 전에요 258 00:16:52,365 --> 00:16:57,037 ‪그러니 이 집에서는 ‪몹시 사랑받던 메뉴였겠죠 259 00:16:57,120 --> 00:17:03,543 ‪음식 스타일이 어떻게 탄생하고 ‪축적되는지 추적하기 어렵지만 260 00:17:03,626 --> 00:17:07,714 ‪아마도 헤밍스는 프랑스에서 ‪이 요리를 배웠을 거예요 261 00:17:09,049 --> 00:17:10,133 ‪향이 좋군요 262 00:17:11,051 --> 00:17:14,304 ‪이제 이걸 더치 오븐에 넣을게요 263 00:17:15,180 --> 00:17:18,058 ‪아주 단단하고 뜨거운 ‪벽돌 위에 놓아요 264 00:17:24,189 --> 00:17:25,190 ‪마카로니예요 265 00:17:29,402 --> 00:17:31,696 ‪그러고 뚜껑을 덮을게요 266 00:17:33,281 --> 00:17:35,200 ‪여기다가 더 넣을 게… 267 00:17:38,369 --> 00:17:40,121 ‪- 숯이에요 ‪- 그렇군요 268 00:17:40,246 --> 00:17:41,748 ‪팬 위에 올려서 269 00:17:42,332 --> 00:17:44,667 ‪이 열로 270 00:17:46,086 --> 00:17:48,254 ‪요리가 골고루 구워지게 해요 271 00:17:52,425 --> 00:17:55,804 ‪당시에 이런 개방형 화덕에서 ‪요리하려면 얼마나 위험했을까요? 272 00:17:55,887 --> 00:17:57,055 ‪상당히 위험했죠 273 00:17:57,138 --> 00:18:01,267 ‪옛날 분들 말씀 알아요? ‪'열기가 싫으면 부엌에서 나가' 274 00:18:01,351 --> 00:18:03,937 ‪- 그럼요 ‪- 그거예요, 항상 뜨거웠죠 275 00:18:04,020 --> 00:18:06,147 ‪물론 위험은 화상에서 왔죠 276 00:18:06,231 --> 00:18:09,067 ‪여자들은 긴 옷을 입었잖아요 277 00:18:09,150 --> 00:18:12,153 ‪옷에 불이 붙어서 화상을 입으면 278 00:18:12,237 --> 00:18:13,696 ‪불상사가 나기 십상이었죠 279 00:18:25,416 --> 00:18:27,293 ‪- 이제 됐을까요? ‪- 봅시다 280 00:18:27,377 --> 00:18:28,920 ‪- 그러죠 ‪- 좋아요 281 00:18:29,003 --> 00:18:31,714 ‪걸고리를 가지고 282 00:18:32,215 --> 00:18:37,178 ‪뚜껑을 수직으로 들어서 치울게요 283 00:18:38,054 --> 00:18:39,472 ‪지글지글해요! 284 00:18:39,556 --> 00:18:40,723 ‪군침 돌아요 285 00:18:48,815 --> 00:18:50,191 ‪- 안녕하세요! ‪- 안녕하세요, 게일 286 00:18:50,275 --> 00:18:52,485 ‪이것 좀 봐, 진짜 맛있겠어요 287 00:18:52,569 --> 00:18:54,195 ‪- 근사하죠 ‪- 버터가 모자라요 288 00:18:54,279 --> 00:18:55,822 ‪맥앤드치즈를 만들고 있었어요 289 00:18:55,905 --> 00:18:58,741 ‪헤밍스의 후손이라고 ‪알고 있습니다 290 00:18:58,825 --> 00:19:00,243 ‪맞아요 291 00:19:00,326 --> 00:19:03,705 {\an8}‪헤밍스 가문의 후손이죠 292 00:19:03,788 --> 00:19:06,541 {\an8}‪제임스 헤밍스가 ‪제 5대조 할아버지의 형제분이고 293 00:19:06,624 --> 00:19:09,669 ‪동생이셨던 피터가 ‪제 5대조 할아버지셨어요 294 00:19:09,752 --> 00:19:13,006 ‪그래서 이 맥앤드치즈에 ‪특별한 애착이 있어요 295 00:19:13,089 --> 00:19:15,466 ‪그럴 만도 하시죠 296 00:19:15,550 --> 00:19:17,927 ‪어려서부터 ‪맥앤드치즈를 드셨겠네요 297 00:19:18,011 --> 00:19:19,220 ‪그럼요, 다들 그랬잖아요? 298 00:19:19,304 --> 00:19:20,722 ‪- 누구나 그랬죠 ‪- 네 299 00:19:20,805 --> 00:19:23,474 ‪이 요리를 미국에 알린 분의 300 00:19:23,558 --> 00:19:26,936 ‪후예라는 사실을 알고 나서 301 00:19:27,020 --> 00:19:28,938 ‪어떤 기분이 드셨나요? 302 00:19:29,022 --> 00:19:31,900 ‪사실 어렸을 때는 ‪그런 걸 모르고 자랐어요 303 00:19:31,983 --> 00:19:34,485 ‪최근에 와서야 알았죠 304 00:19:34,569 --> 00:19:37,405 ‪알고 나니까 왜 나한테 ‪로열티를 안 주나 싶어요 305 00:19:39,073 --> 00:19:39,908 ‪고마워요 306 00:19:39,991 --> 00:19:42,076 ‪사실 다들 그게 궁금해요 307 00:19:43,036 --> 00:19:47,498 ‪그건 그렇다 치고 ‪대단한 영광이죠 308 00:19:47,582 --> 00:19:50,251 ‪그런 역사를 안다는 게 행운이에요 309 00:19:50,835 --> 00:19:55,673 ‪하지만 미국의 모든 흑인에게는 ‪그런 역사적 배경이 있어요 310 00:19:55,757 --> 00:19:57,550 ‪알지 못할 뿐이죠 311 00:19:57,634 --> 00:19:59,219 ‪영광이자 특권이고 312 00:19:59,302 --> 00:20:01,471 ‪빨리 이 맥앤드치즈를 먹고 싶어요 313 00:20:02,180 --> 00:20:06,184 ‪- 맛보기 접시를 주시겠어요? ‪- 정말 맛있겠어요 314 00:20:06,267 --> 00:20:09,562 ‪- 세상에 ‪- 마음껏 즐겨 봅시다 315 00:20:09,646 --> 00:20:11,064 ‪정말 기대돼요 316 00:20:14,734 --> 00:20:16,194 ‪냄새가 끝내줍니다 317 00:20:16,277 --> 00:20:17,612 ‪보기도 얼마나 좋아요 318 00:20:23,451 --> 00:20:25,078 ‪맛이 풍부해요 319 00:20:27,455 --> 00:20:28,665 ‪얼마나 크리미한지 몰라요 320 00:20:28,748 --> 00:20:31,542 ‪얼마나 된 조리법이죠, 레니? 321 00:20:31,626 --> 00:20:32,794 ‪200년 322 00:20:33,336 --> 00:20:34,462 ‪그 이상일 수도 있어요 323 00:20:35,797 --> 00:20:38,925 ‪제가 마음에 드는 건 ‪우유에 끓였기 때문에 나오는 324 00:20:39,008 --> 00:20:40,718 ‪매끄러운 질감이에요 325 00:20:40,802 --> 00:20:42,470 ‪국수에 고급스러움이 살아 있죠 326 00:20:42,553 --> 00:20:44,973 ‪앞으로는 저도 ‪이렇게 요리해야겠어요 327 00:20:45,056 --> 00:20:49,352 ‪맞아요, 나도 이 방법으로 바꾼 후 ‪대만족이에요 328 00:20:50,979 --> 00:20:55,066 ‪게일, 이 요리가 ‪국민 요리가 된 걸 알면 329 00:20:55,149 --> 00:20:56,567 ‪조상들께서 뭐라고 하실까요? 330 00:20:56,651 --> 00:20:57,568 ‪아이고 331 00:20:58,528 --> 00:21:01,698 ‪그냥 제 생각을 얘기하고 싶어요 332 00:21:01,781 --> 00:21:04,450 ‪이 생각만 하면 가슴이 벅차요 333 00:21:04,534 --> 00:21:09,664 ‪미국에서 이 요리가 탄생하는 데 ‪내 조상들이 이바지했고 334 00:21:09,747 --> 00:21:11,624 ‪미국의 대표 요리가 됐으니까요 335 00:21:12,750 --> 00:21:15,503 ‪그분들의 끈기가 자랑스럽고 336 00:21:15,586 --> 00:21:19,173 ‪투지와 기개가 자랑스러워요 337 00:21:19,716 --> 00:21:21,843 ‪지금의 우리가 그런 처지의 삶을 338 00:21:21,926 --> 00:21:25,179 ‪상상이나 할 수 있을지 모르겠어요 339 00:21:25,263 --> 00:21:28,725 ‪영영 해방은 없다는 걸 ‪알면서 살았죠 340 00:21:29,434 --> 00:21:32,937 ‪그런데도 살아남았을 뿐 아니라 ‪뭔가 이뤄냈어요 341 00:21:34,522 --> 00:21:36,774 ‪그 덕분에 제가 이 자리에 있고 342 00:21:36,858 --> 00:21:38,901 ‪우리가 이 자리에 있죠 343 00:21:38,985 --> 00:21:42,030 ‪그런 생각에 감정이 북받쳐요 ‪그분들이 있어서 가능했죠 344 00:21:42,113 --> 00:21:43,781 ‪그분들의 힘이 있어서요 345 00:21:43,865 --> 00:21:45,158 ‪그분들이 닦은 토대에 섰어요 346 00:21:45,241 --> 00:21:47,410 ‪멋지잖아요 ‪전 맥앤드치즈가 좋아요 347 00:21:47,493 --> 00:21:48,870 ‪상징으로 써도 돼요 348 00:21:48,953 --> 00:21:51,122 ‪하지만 그분들 자체를 생각해 보죠 349 00:21:51,205 --> 00:21:53,833 ‪그분들의 힘, 기개, 인내력 350 00:21:53,916 --> 00:21:55,752 ‪저는 그런 면이 ‪최고로 자랑스러워요 351 00:21:57,378 --> 00:21:59,797 ‪제 직계 조상이라서가 아니라 352 00:22:00,423 --> 00:22:05,595 ‪미국의 가장 위대한 면을 ‪대표하는 분들이라서요 353 00:22:09,932 --> 00:22:11,184 ‪몬티첼로를 떠나면서 354 00:22:11,267 --> 00:22:14,645 ‪자유를 얻는 대가로 ‪친동생에게 요리를 가르친 355 00:22:14,729 --> 00:22:16,564 ‪제임스 헤밍스의 심정이 어땠을지 356 00:22:16,647 --> 00:22:18,149 ‪깊이 고민하게 됐습니다 357 00:22:18,983 --> 00:22:21,903 {\an8}‪그 후의 삶은 ‪어땠을지에 대해서도요 358 00:22:23,279 --> 00:22:24,989 ‪그 후 헤밍스는 어떻게 됐나요? 359 00:22:25,823 --> 00:22:29,911 ‪헤밍스는 동생 피터뿐 아니라 ‪몬티첼로의 다른 이들에게도 360 00:22:29,994 --> 00:22:32,163 {\an8}‪요리를 가르쳤습니다 361 00:22:32,246 --> 00:22:34,040 {\an8}‪그 후에 자유를 얻었죠 362 00:22:36,876 --> 00:22:38,961 ‪먼저 필라델피아로 갔다가 363 00:22:39,045 --> 00:22:41,297 ‪나중에는 볼티모어로 갔어요 364 00:22:43,091 --> 00:22:45,134 ‪볼티모어에서는 어떤 일이 있었죠? 365 00:22:45,218 --> 00:22:49,889 ‪거기서 식음료 사업이나 ‪레스토랑을 하며 한동안 지냈는데 366 00:22:49,972 --> 00:22:53,518 ‪결국엔 제퍼슨에게 헤밍스의 ‪사망 소식이 전해졌어요 367 00:22:53,601 --> 00:22:55,228 ‪술을 마시다 죽었어요 368 00:22:57,647 --> 00:23:01,609 ‪역사학자들마다 ‪의견이 분분하긴 해요 369 00:23:01,692 --> 00:23:05,154 ‪자살이다, 혹은 술 마시다 ‪우연히 벌어진 사고다 370 00:23:05,238 --> 00:23:07,115 ‪어쨌든 목숨을 잃었죠 371 00:23:10,284 --> 00:23:16,165 ‪몇 달만 더 살았다면 제퍼슨의 ‪백악관 셰프가 됐을 거라고 봅니다 372 00:23:16,249 --> 00:23:17,834 ‪제퍼슨이 불러들였을 거예요 373 00:23:17,917 --> 00:23:21,879 ‪헤밍스에게 투자한 것도 많았고 ‪재능을 높이 샀죠 374 00:23:21,963 --> 00:23:23,256 ‪그의 음식을 사랑했고요 375 00:23:24,507 --> 00:23:27,593 ‪이건 버지니아 햄인데 376 00:23:27,677 --> 00:23:29,470 ‪노예 셰프들이 377 00:23:29,554 --> 00:23:32,181 ‪제퍼슨과 워싱턴에게 ‪요리해 준 음식인가요? 378 00:23:32,849 --> 00:23:37,478 ‪맞습니다, 버지니아 햄은 ‪예나 지금이나 유명했어요 379 00:23:37,562 --> 00:23:39,272 ‪대통령들은 연회를 열 때 380 00:23:39,355 --> 00:23:43,192 ‪버지니아 최고 특산품을 ‪선보이고 싶어 했죠 381 00:23:43,276 --> 00:23:45,403 ‪버지니아 햄은 그만큼 유명했어요 382 00:23:45,987 --> 00:23:48,072 ‪버지니아 햄뿐 아니라 383 00:23:48,156 --> 00:23:51,534 ‪쇠고기, 생선과 ‪기타 호평받는 요리가 있었겠지만 384 00:23:51,617 --> 00:23:54,745 ‪유명세로는 버지니아 햄에 ‪못 미쳤어요 385 00:23:54,829 --> 00:23:56,330 ‪그럼 우리도 맛을 볼까요? 386 00:23:56,414 --> 00:23:57,874 ‪- 그래야죠 ‪- 좋습니다 387 00:24:09,719 --> 00:24:10,553 ‪훌륭해요 388 00:24:10,636 --> 00:24:12,472 ‪- 상등품이죠? ‪- 그러니까 말이에요 389 00:24:13,431 --> 00:24:16,726 ‪워싱턴 밑에 노예로 있던 ‪셰프 허큘리스는 390 00:24:16,809 --> 00:24:18,227 ‪어떻게 됐나요? 391 00:24:19,228 --> 00:24:22,356 ‪과거 자료들을 보면 ‪두 번째 임기가 끝나갈 때 392 00:24:22,440 --> 00:24:26,360 ‪워싱턴이 허큘리스가 도망갈까 봐 ‪의심했던 흔적이 보여요 393 00:24:26,444 --> 00:24:28,905 ‪허큘리스를 마운트버넌으로 ‪돌려보내죠 394 00:24:28,988 --> 00:24:33,367 ‪마운트버넌의 농장에서 ‪막노동을 했다는 기록이 있어요 395 00:24:33,451 --> 00:24:34,785 ‪허큘리스는 자유를 원해요 396 00:24:34,869 --> 00:24:38,122 ‪그래서 워싱턴의 ‪65번째 생일까지 기다립니다 397 00:24:38,206 --> 00:24:40,208 ‪성대한 축하연이 계획돼 있었죠 398 00:24:40,291 --> 00:24:43,169 ‪잔치가 진행되는 사이 ‪허큘리스는 사라져요 399 00:24:43,252 --> 00:24:47,173 ‪성미가 불같았던 워싱턴은 ‪그 일로 분노가 폭발했어요 400 00:24:47,256 --> 00:24:48,883 ‪관련인들에게 편지를 써서 401 00:24:48,966 --> 00:24:51,677 ‪허큘리스의 행방을 ‪찾으려고 기를 씁니다 402 00:24:51,761 --> 00:24:54,639 ‪허큘리스가 탈출하고 ‪1년 후까지도요 403 00:24:54,722 --> 00:24:58,601 ‪1801년까지는 ‪도저히 찾아내지 못했습니다 404 00:24:58,684 --> 00:25:00,686 ‪헤밍스가 사망하던 해인데 405 00:25:00,770 --> 00:25:04,982 ‪뉴욕 시장이 뉴욕에서 ‪허큘리스를 목격합니다 406 00:25:05,066 --> 00:25:07,109 ‪한때 워싱턴과 일했던 사람이었죠 407 00:25:07,193 --> 00:25:11,531 ‪워싱턴은 이미 사망한 후라 ‪시장이 마사 워싱턴에게 408 00:25:11,614 --> 00:25:12,949 ‪허큘리스의 위치를 알려요 409 00:25:13,032 --> 00:25:15,159 ‪하지만 허큘리스의 소식은 ‪그게 마지막이었어요 410 00:25:16,577 --> 00:25:19,038 ‪허큘리스에게 무슨 일이 ‪생겼는지 모르지만 411 00:25:19,121 --> 00:25:21,582 ‪그가 뉴욕시에 있었다는 증거가 412 00:25:21,666 --> 00:25:23,209 ‪최근에 발견됐다면서요? 413 00:25:23,292 --> 00:25:28,381 ‪맞아요, 열혈 계보학자 한 분을 ‪포함한 여러 분의 끈질긴 조사로 414 00:25:28,464 --> 00:25:31,092 ‪허큘리스가 뉴욕시에 ‪있었다는 것을 알아냈어요 415 00:25:31,175 --> 00:25:36,013 ‪워싱턴 이전에 자신을 소유했던 ‪노예주의 성을 썼어요 416 00:25:36,097 --> 00:25:37,431 ‪존 포지라는 사람이었죠 417 00:25:37,515 --> 00:25:39,433 ‪허큘리스 포지란 이름으로 418 00:25:39,517 --> 00:25:42,520 ‪뉴욕의 여러 장소에서 ‪거주했다는 걸 확인했고 419 00:25:42,603 --> 00:25:45,815 ‪요리사, 노동자로 등록돼 있었어요 420 00:25:45,898 --> 00:25:50,069 ‪1812년 5월 15일에 ‪폐병으로 사망합니다 421 00:25:50,152 --> 00:25:52,989 ‪요즘은 결핵으로 부르는 병이죠 422 00:25:53,072 --> 00:25:57,243 ‪시신은 뉴욕시 어딘가에 ‪묻혔을 것으로 추정돼요 423 00:25:57,326 --> 00:25:58,953 ‪정확한 위치는 모르지만 424 00:25:59,036 --> 00:26:01,497 ‪말년을 뉴욕시에서 ‪보낸 건 확실하죠 425 00:26:02,039 --> 00:26:04,125 ‪지금도 어디에선가 ‪우리와 함께하겠군요 426 00:26:04,208 --> 00:26:08,004 ‪여전히 우리와 함께해요 ‪그의 인생에 대한 멋진 비유이자 427 00:26:08,087 --> 00:26:10,673 ‪존경받는 흑인 요리사들의 ‪현실이기도 해요 428 00:26:10,756 --> 00:26:13,342 ‪여러모로 시선에서 ‪벗어나 있거든요 429 00:26:13,426 --> 00:26:16,429 ‪온전히 수용되고 ‪온전히 인정받지 못한 채로요 430 00:26:16,512 --> 00:26:19,265 ‪우리가 할 일은 431 00:26:19,348 --> 00:26:22,226 ‪미국 요리 문화에 끼친 ‪그들의 영향력을 제대로 보여주고 432 00:26:22,310 --> 00:26:26,439 ‪지금 우리가 사랑하는 음식의 ‪근간이 된 걸 증명하는 거예요 433 00:26:34,113 --> 00:26:38,284 ‪뉴욕시의 그림자 속에 ‪공헌도가 희미해진 요리계 전설은 434 00:26:38,367 --> 00:26:39,744 ‪허큘리스만이 아닙니다 435 00:26:41,454 --> 00:26:44,540 ‪뉴욕시의 요리 역사를 ‪깊이 파헤친 결과 436 00:26:45,082 --> 00:26:49,670 ‪1800년대에 굴이 날개 돋치게 ‪팔렸다는 걸 알아냈습니다 437 00:26:50,880 --> 00:26:54,425 ‪자유로운 흑인이었던 ‪토머스 다우닝이란 사람이 438 00:26:54,508 --> 00:26:57,970 ‪월스트리트 한복판에 ‪제국을 세웠고 439 00:26:58,054 --> 00:27:01,140 ‪이 도시의 굴 황제로 ‪이름을 떨쳤습니다 440 00:27:04,560 --> 00:27:06,062 {\an8}‪'뉴욕 오이스터 스튜 조리법' 441 00:27:06,145 --> 00:27:08,606 {\an8}‪'1826년경 ‪토머스 다우닝을 위하여' 442 00:27:09,899 --> 00:27:11,484 ‪제 친구 오마 테이트 셰프는 443 00:27:11,567 --> 00:27:15,196 ‪토머스 다우닝을 비롯한 ‪동부 연안 지역 흑인 사업가에게 444 00:27:15,279 --> 00:27:18,115 ‪요리와 예술 인생을 바쳐 왔습니다 445 00:27:20,534 --> 00:27:23,663 ‪'한 사람이 들 수 있는 양만큼 ‪수작업으로 채취한 굴로 요리' 446 00:27:23,746 --> 00:27:25,539 ‪'바다 소금과 라임' 447 00:27:25,623 --> 00:27:27,917 ‪'장화에 남은 광상의 높이 ‪그리고 그 이상' 448 00:27:29,251 --> 00:27:31,087 ‪'조리 시간은 세월과 세월' 449 00:27:34,090 --> 00:27:35,925 ‪'크림을 더하고 졸인다' 450 00:27:36,008 --> 00:27:39,136 ‪'갈색으로 풍미만 그득할 때까지 ‪수분을 날린다' 451 00:27:39,220 --> 00:27:41,722 ‪'다 졸아서 ‪흰색이 안 보일 때까지' 452 00:27:41,806 --> 00:27:43,391 ‪'고통이 졸아들 때까지' 453 00:27:43,474 --> 00:27:46,268 ‪'아내와 자식들, 어머니를 ‪마지막 본 기억이' 454 00:27:46,352 --> 00:27:47,853 ‪'희미해질 때까지' 455 00:27:47,937 --> 00:27:49,980 ‪'졸인다, 천천히, 참으며' 456 00:27:53,651 --> 00:27:54,485 ‪'프로의 팁' 457 00:27:55,069 --> 00:27:56,278 ‪'주의 깊게 들여다볼 것' 458 00:27:56,362 --> 00:27:58,197 ‪'크림은 끓어오르며 ‪밖으로 넘친다' 459 00:27:58,280 --> 00:28:00,324 ‪'뜨거울 때 곧장 내가야 한다' 460 00:28:04,578 --> 00:28:06,872 ‪지난 10년가량 461 00:28:06,956 --> 00:28:09,917 ‪최고의 레스토랑에서 ‪요리를 해오셨죠 462 00:28:10,000 --> 00:28:11,293 ‪뉴욕과 필라델피아에서요 463 00:28:11,877 --> 00:28:14,880 ‪셰프로서 어떤 소명 의식을 ‪갖고 있나요? 464 00:28:14,964 --> 00:28:17,383 ‪저는 흑인 문화유산 요리사라는 ‪긍지를 갖고 일해요 465 00:28:17,466 --> 00:28:20,386 ‪아프리카계 미국인으로서 466 00:28:20,469 --> 00:28:23,514 ‪프레임을 깨고 요리계에서 ‪실력을 발휘하려고 애써요 467 00:28:23,597 --> 00:28:25,474 ‪그런 경우를 자주 봐요 468 00:28:26,559 --> 00:28:28,978 ‪사람들은 흑인 식문화에 ‪편견이 있어요 469 00:28:29,061 --> 00:28:30,813 ‪셰프를 보면 속단하죠 470 00:28:30,896 --> 00:28:32,565 ‪'넌 남부 음식이나 ‪프라이드치킨만 만들지?' 471 00:28:32,648 --> 00:28:34,608 ‪보여줄 게 훨씬 많은데 말이죠 472 00:28:36,360 --> 00:28:41,991 ‪오마의 연구 대상 중에 ‪토마스 다우닝이 있었죠 473 00:28:45,828 --> 00:28:48,664 ‪토머스 다우닝은 월스트리트에 474 00:28:48,748 --> 00:28:51,709 ‪뉴욕 최고의 굴 레스토랑을 ‪세운 사람이에요 475 00:28:51,792 --> 00:28:53,669 ‪19세기 중반에요 476 00:28:53,753 --> 00:28:58,090 ‪미국의 아프리카계 흑인 대다수가 ‪노예로 지내던 시대였어요 477 00:29:00,050 --> 00:29:04,138 ‪세상에 알려지지 않은 ‪놀라운 이야기예요 478 00:29:04,221 --> 00:29:08,225 ‪굴의 도시인 만큼 ‪길에 굴이 쌓여 있었고 479 00:29:08,309 --> 00:29:10,352 ‪인도에는 굴 껍데기가 있었어요 480 00:29:10,436 --> 00:29:15,316 ‪굴 껍데기로 건물을 지을 ‪회반죽을 만들어 썼어요 481 00:29:15,399 --> 00:29:16,233 ‪맞아요 482 00:29:16,317 --> 00:29:19,320 ‪다우닝은 그런 상황에 ‪시장에 뛰어들었군요? 483 00:29:19,403 --> 00:29:22,031 ‪네, 처음에는 ‪굴을 수확하는 일을 했어요 484 00:29:22,114 --> 00:29:25,451 ‪그러다가 개인적으로 판매하면서 485 00:29:25,534 --> 00:29:27,203 ‪자리를 잡아가기 시작했죠 486 00:29:28,037 --> 00:29:29,789 ‪사람들이 밖에서 굴을 팔았어요 487 00:29:30,331 --> 00:29:34,794 ‪요즘으로 치면 ‪핫도그 노점 같은 거겠군요 488 00:29:34,877 --> 00:29:36,337 ‪바로 그거죠 489 00:29:36,420 --> 00:29:37,588 ‪그 당시에 490 00:29:38,631 --> 00:29:42,176 ‪뉴욕시민의 연평균 굴 소비량이 ‪600개였다는 글을 읽었어요 491 00:29:42,885 --> 00:29:46,931 ‪1센트에 2개? 그쯤 됐을 거예요 492 00:29:47,014 --> 00:29:48,224 ‪대단한 호사였죠 493 00:29:48,307 --> 00:29:49,225 ‪그러면 494 00:29:49,850 --> 00:29:53,938 ‪작품의 요리적인 면을 ‪탐구해 볼까요? 495 00:29:57,066 --> 00:29:58,943 ‪이 요리의 경우 496 00:29:59,652 --> 00:30:03,906 ‪뉴욕 역사에 유일무이한 존재였던 ‪토머스 다우닝이기 때문에 497 00:30:03,989 --> 00:30:07,451 ‪뉴욕의 특징이라고 할 만한 ‪요소들을 표현하고 싶었어요 498 00:30:07,535 --> 00:30:10,454 ‪그래서 이 요리는 ‪굴을 두 가지로 응용했죠 499 00:30:10,538 --> 00:30:13,249 ‪굴 스튜는 19세기에 ‪인기가 대단했어요 500 00:30:13,332 --> 00:30:17,253 ‪이 수프에 들어간 건 크림, 타임 501 00:30:17,336 --> 00:30:18,546 ‪약간의… 502 00:30:18,629 --> 00:30:20,923 ‪네, 크림, 타임, 검은 후추 503 00:30:21,006 --> 00:30:23,175 ‪그리고 이 요리를 특징짓는 ‪굴 기름이 들어가요 504 00:30:23,259 --> 00:30:27,555 ‪60도에서 몇 시간 동안 삶은 굴을 505 00:30:27,638 --> 00:30:32,059 ‪모든 풍미가 기름에 ‪빠져나오도록 갈았어요 506 00:30:32,142 --> 00:30:36,397 ‪아주 깔끔하고 순수한 굴 맛에 ‪채소를 넣고 조리해요 507 00:30:36,480 --> 00:30:39,900 ‪채소로는 마늘, 양파 ‪셀러리가 들어가요 508 00:30:39,984 --> 00:30:43,070 ‪굴을 겹겹이 쌓았다고 보면 돼요 509 00:30:43,153 --> 00:30:44,154 ‪굴에 굴을 올리는군요 510 00:30:44,238 --> 00:30:45,614 ‪그렇다면 511 00:30:45,698 --> 00:30:46,949 ‪'보나페티' 512 00:30:47,032 --> 00:30:48,158 ‪짠 해야죠 513 00:30:49,159 --> 00:30:50,035 ‪짠 514 00:30:55,165 --> 00:30:56,292 ‪어때요? 515 00:30:56,375 --> 00:30:57,918 ‪엄청 맛있어요 516 00:30:58,002 --> 00:31:02,298 ‪굴 기름의 풍부한 맛이 ‪고스란히 느껴져요 517 00:31:02,381 --> 00:31:06,802 ‪수프에 깊이와 복잡성을 ‪부여하는군요 518 00:31:06,886 --> 00:31:08,512 ‪진짜 만족스러워요 519 00:31:08,596 --> 00:31:09,638 ‪그래요? 520 00:31:09,722 --> 00:31:11,140 ‪누군가와 같이 앉아 521 00:31:11,223 --> 00:31:13,392 ‪이 요리를 먹는 게 처음이라서요 522 00:31:13,475 --> 00:31:15,269 ‪나도 스티븐만큼 흥분돼요 523 00:31:20,941 --> 00:31:22,276 ‪사과가 신의 한 수네요 524 00:31:22,943 --> 00:31:24,570 ‪먹으면 상큼해져요 525 00:31:25,237 --> 00:31:26,280 ‪아주 훌륭해요 526 00:31:26,363 --> 00:31:27,197 ‪굉장합니다 527 00:31:28,240 --> 00:31:31,452 ‪석회질, 허브, 사과 맛이 나요 528 00:31:32,411 --> 00:31:35,289 ‪레스토랑 사업가로서의 ‪다우닝에 대해 얘기해 보죠 529 00:31:35,372 --> 00:31:37,583 ‪제가 알아본 바로는 530 00:31:37,666 --> 00:31:40,252 ‪그 시대에 굴 파는 식당이 ‪무척 많았지만 531 00:31:40,336 --> 00:31:43,881 ‪그중에서도 다우닝의 식당은 532 00:31:43,964 --> 00:31:47,968 ‪은행가, 변호사, 정치인들이 ‪몰려드는 곳이었어요 533 00:31:48,052 --> 00:31:50,971 ‪정확한 지적이에요 ‪제가 생각하기에 534 00:31:51,055 --> 00:31:53,682 ‪토머스 다우닝은 ‪선술집만 즐비하던 거리에 와서 535 00:31:53,766 --> 00:31:55,809 ‪'칵테일 라운지가 필요해'라고 ‪선언한 사람이죠 536 00:31:57,394 --> 00:31:59,480 ‪대단히 놀라운 이야기예요 537 00:31:59,563 --> 00:32:03,567 ‪고급의 끝을 달리는 ‪이 레스토랑의 지하에서 538 00:32:03,651 --> 00:32:06,779 ‪토머스 다우닝과 아들 조지가 539 00:32:06,862 --> 00:32:09,949 ‪도망친 노예의 은신을 도왔거든요 540 00:32:10,032 --> 00:32:12,242 ‪"도주자 찾음 - 보상금 100달러 ‪19세 흑인 로버트 포터" 541 00:32:12,326 --> 00:32:13,160 ‪그렇죠 542 00:32:13,243 --> 00:32:18,540 ‪그 두 가지 일을 병행했다는 점이 ‪다우닝을 특별하게… 543 00:32:18,624 --> 00:32:20,042 ‪- 슈퍼히어로죠 ‪- 진짜 동감해요 544 00:32:20,125 --> 00:32:21,752 ‪가장 마음에 드는 부분이에요 545 00:32:21,835 --> 00:32:25,798 ‪그 두 세계를 거침없이 ‪오가던 사람이었어요 546 00:32:25,881 --> 00:32:28,550 ‪위상이 얼마나 높았던지 ‪사망했을 때 547 00:32:28,634 --> 00:32:30,928 ‪상공회의소가 하루 문을 닫았어요 548 00:32:31,011 --> 00:32:32,179 ‪맞아요 549 00:32:32,262 --> 00:32:35,224 ‪장례식에 천 명이 왔다는 ‪후문도 있죠 550 00:32:35,307 --> 00:32:36,892 ‪정말 대단하죠? 551 00:32:36,976 --> 00:32:41,271 ‪다우닝의 일과 유산을 ‪이어가야만 하는 이유가 뭘까요? 552 00:32:41,897 --> 00:32:44,024 ‪22살 전에는 ‪굴을 먹어본 적이 없었어요 553 00:32:45,025 --> 00:32:48,487 ‪요리를 직업으로 삼은 후에야 ‪처음으로 굴을 먹었죠 554 00:32:48,570 --> 00:32:51,156 ‪필라델피아의 ‪고급 레스토랑에 취직하면서요 555 00:32:51,240 --> 00:32:54,368 ‪백인 손님 위주였던 곳이라 556 00:32:54,451 --> 00:32:57,454 ‪굴은 오로지 백인만의 ‪음식이라고 여겼었죠 557 00:32:57,538 --> 00:33:01,291 ‪제게 이 작업은 ‪일종의 복원 사업이에요 558 00:33:01,375 --> 00:33:05,004 ‪굴이 우리 역사에 포함되는 ‪음식이라는 정도가 아니라 559 00:33:05,087 --> 00:33:08,465 ‪우리 역사의 찬란한 순간을 ‪장식한 음식이니까요 560 00:33:08,549 --> 00:33:12,219 ‪거기에 100% 공헌한 사람이 ‪토머스 다우닝이에요 561 00:33:15,597 --> 00:33:18,726 ‪그러나 굴 따는 흑인 노동자가 ‪없었다면 562 00:33:18,809 --> 00:33:21,729 ‪토머스 다우닝의 성공은 ‪불가능했을 겁니다 563 00:33:22,479 --> 00:33:26,275 {\an8}‪그들은 스태튼섬 물가에 ‪공동체를 건설했고 564 00:33:26,358 --> 00:33:28,318 {\an8}‪그곳을 '샌디그라운드'라고 불렀죠 565 00:33:31,321 --> 00:33:36,243 ‪샌디그라운드의 역사적 중요성을 ‪여쭤봐도 될까요? 566 00:33:38,078 --> 00:33:43,125 {\an8}‪샌디그라운드는 가장 오래된 ‪아프리카계 미국인 공동체예요 567 00:33:43,208 --> 00:33:45,044 {\an8}‪"실비아 달레산드로 ‪샌디그라운드 역사학회장" 568 00:33:45,252 --> 00:33:49,923 ‪흑인 자유민 정착지로 ‪아직도 후손들이 살고 있죠 569 00:33:54,344 --> 00:33:57,222 ‪뉴욕은 굴 생산의 중심지였어요 570 00:33:57,306 --> 00:33:59,558 ‪여기는 굴 채취업이 전문인 마을로 571 00:33:59,641 --> 00:34:02,561 ‪규모가 180가구까지 늘었고 572 00:34:03,103 --> 00:34:05,355 ‪교회와 학교가 두 곳씩 있었죠 573 00:34:05,439 --> 00:34:09,276 ‪스태튼섬의 남쪽 해안에 ‪모여 살았어요 574 00:34:10,194 --> 00:34:14,448 ‪여기서 채취하는 굴만으로 ‪생계를 책임질 수 있었어요 575 00:34:15,616 --> 00:34:17,826 ‪가족을 건사할 수 있었죠 576 00:34:20,329 --> 00:34:23,832 ‪샌디그라운드에서 자라면서 ‪제가 원하는 곳이라면 577 00:34:23,916 --> 00:34:26,418 ‪어디든 갈 수 있다는 ‪자신감을 얻었어요 578 00:34:26,502 --> 00:34:30,422 ‪그 굴 채취 공동체에는 579 00:34:31,006 --> 00:34:34,218 ‪전부 나와 닮은 사람들만 살았고 580 00:34:34,301 --> 00:34:37,763 ‪내가 원하는 건 뭐든지 ‪할 수 있단 걸 깨닫게 해주셨어요 581 00:34:39,681 --> 00:34:42,684 ‪우리가 물려받은 ‪정말 중요한 정신이죠 582 00:34:43,268 --> 00:34:44,144 ‪제 생각에 583 00:34:45,020 --> 00:34:49,066 ‪우리는 조상과 역사에 관해 ‪이야기할 때 584 00:34:49,566 --> 00:34:53,695 ‪우리가 모두 역사에서 ‪지워졌다는 식으로 585 00:34:53,779 --> 00:34:56,240 ‪논조를 잡는 경향이 있어요 586 00:34:56,323 --> 00:34:59,076 ‪하지만 선생님 말씀이 ‪훨씬 더 진실에 가깝죠 587 00:34:59,701 --> 00:35:01,870 ‪그 유산은 우리 안에 남아있거든요 588 00:35:01,954 --> 00:35:07,167 ‪샌디그라운드는 ‪주립 및 국립사적지로 등록됐어요 589 00:35:07,251 --> 00:35:11,421 ‪궁금한 사람이 있다면 ‪언제든지 찾아볼 수 있을 거예요 590 00:35:12,297 --> 00:35:15,801 ‪마을은 변해도 ‪역사는 그대로 남아있죠 591 00:35:20,180 --> 00:35:25,185 {\an8}‪"뉴욕주 브루클린" 592 00:35:29,523 --> 00:35:31,525 ‪뉴욕시를 생각하면 593 00:35:31,608 --> 00:35:33,068 ‪야망이란 말이 떠오릅니다 594 00:35:35,154 --> 00:35:38,115 ‪토머스 다우닝과 ‪흑인 굴 채취꾼들의 정신은 595 00:35:38,198 --> 00:35:41,118 ‪브루클린 한복판에 ‪지금도 생생하게 살아 있습니다 596 00:35:42,202 --> 00:35:44,204 ‪무서움을 모르는 ‪베드스타이 지역에 말이죠 597 00:35:55,424 --> 00:35:58,510 ‪"마더셔커스" 598 00:35:58,594 --> 00:36:00,554 ‪- 안녕들 하신가? ‪- 마더셔커스 599 00:36:00,637 --> 00:36:01,513 ‪마더셔커스 600 00:36:01,597 --> 00:36:02,639 ‪굴 좀 드실래요? 601 00:36:02,723 --> 00:36:03,724 ‪- 네 ‪- 괜찮겠어요? 602 00:36:03,807 --> 00:36:05,267 ‪한 번도 안 먹어 봤어요 603 00:36:05,809 --> 00:36:06,643 ‪받으시죠 604 00:36:07,352 --> 00:36:09,104 ‪- 맛있게 드세요 ‪- 고맙습니다 605 00:36:12,649 --> 00:36:13,859 ‪- 엄청 싱싱해요 ‪- 맛있네요 606 00:36:15,569 --> 00:36:16,486 ‪마음에 들어요 607 00:36:17,112 --> 00:36:20,824 ‪이 동네에서 벤 하니는 ‪'진짜 마더셔커'로 통합니다 608 00:36:20,908 --> 00:36:23,619 ‪그가 운영하는 굴 노점은 609 00:36:23,702 --> 00:36:26,205 ‪토머스 다우닝 성공사의 ‪출발점으로 거슬러 올라가죠 610 00:36:26,830 --> 00:36:28,999 ‪안녕하세요? 굴 좀 드셔 보시죠? 611 00:36:30,000 --> 00:36:31,543 ‪먹어 볼게요, 굴 맛이 어떤지 612 00:36:31,627 --> 00:36:33,754 ‪- 그래요, 안녕하세요 ‪- 굴이다 613 00:36:33,837 --> 00:36:35,672 ‪굴을 먹으면 정력이 상승해요 614 00:36:35,756 --> 00:36:38,008 ‪- 그런 소문이 있더라고요 ‪- 사실이죠? 615 00:36:38,091 --> 00:36:39,343 ‪다들 그렇게 말해요 616 00:36:39,426 --> 00:36:42,095 ‪- 굴 파는 형님이 여기 계셨네 ‪- 진짜예요? 617 00:36:42,179 --> 00:36:43,013 ‪그럼요 618 00:36:43,096 --> 00:36:45,807 ‪사실 나는 굴을 지금 처음 먹어요 619 00:36:46,850 --> 00:36:48,560 ‪잘 삼키길 빈다 620 00:36:48,644 --> 00:36:49,603 ‪걱정 말아요 621 00:36:49,686 --> 00:36:51,688 ‪굴 파는 형님이 있었다니 622 00:36:51,772 --> 00:36:54,608 ‪- 요리 실력을 믿어야지 ‪- 엉성하게 팔면 안 돼요 623 00:36:55,525 --> 00:36:58,445 ‪- 삽 뜨듯이 입에 넣어 ‪- 그냥 꿀꺽 삼켜요 624 00:36:58,528 --> 00:36:59,780 ‪입에 넣어 봐 625 00:36:59,863 --> 00:37:03,033 ‪- 겁나게 왜 그래요 ‪- 무서울 거 없어 626 00:37:03,116 --> 00:37:04,201 ‪- 준비됐지? ‪- 그래, 너도? 627 00:37:04,284 --> 00:37:06,662 ‪브루클린에 왔으니까 ‪브루클린을 위해 먹을게요 628 00:37:06,745 --> 00:37:09,790 ‪- 이 형님이 마음에 들어서요 ‪- 하나, 둘, 셋, 먹자 629 00:37:13,293 --> 00:37:15,629 ‪야생의 맛이야 ‪바다를 먹는 기분이지 630 00:37:15,712 --> 00:37:16,630 ‪제대로잖아요? 631 00:37:18,715 --> 00:37:23,929 ‪몇 명에게 굴을 입문시켰어요? 632 00:37:24,012 --> 00:37:29,017 ‪다양해요 ‪남자, 여자, 아이들 구분이 없죠 633 00:37:29,101 --> 00:37:31,436 {\an8}‪제가 가장 좋아하는 게 634 00:37:31,520 --> 00:37:33,939 {\an8}‪아무나 불러세워 말하는 거죠 ‪'굴 드실래요?' 635 00:37:34,022 --> 00:37:35,565 ‪그럼 이래요, '으… 굴을요?' 636 00:37:35,649 --> 00:37:38,068 ‪'굴을 먹어본 적은 있어요?' 637 00:37:38,151 --> 00:37:41,238 ‪'아니요, 근데 싫어해요' 638 00:37:41,321 --> 00:37:43,865 ‪'먹어본 적도 없는데 ‪싫다는 건 어떻게 알아요?' 639 00:37:44,449 --> 00:37:45,826 ‪이름부터 얘기해 보죠 640 00:37:45,909 --> 00:37:48,870 ‪대단한 이름을 가졌죠 ‪'진짜 마더셔커' 641 00:37:48,954 --> 00:37:52,207 ‪제가 어딜 가든 ‪사람들이 항상 그랬어요 642 00:37:52,291 --> 00:37:54,167 ‪'너 진짜 악질 마더셔커지?' 643 00:37:54,251 --> 00:37:55,877 ‪그 농담이 끊이지 않았어요 644 00:37:55,961 --> 00:37:57,504 ‪한참 그러다 보니까 645 00:37:57,587 --> 00:38:01,717 ‪'나랑 잘 맞는 것 같아 ‪듣기도 좋고 간단하잖아' 646 00:38:01,800 --> 00:38:03,260 ‪'난 마더셔커야!' 647 00:38:03,343 --> 00:38:05,804 ‪- 그래요, 강렬한 이름이죠 ‪- 그렇죠 648 00:38:05,887 --> 00:38:08,015 ‪멋져요, 이제 맛을 볼까요? 649 00:38:08,098 --> 00:38:09,808 ‪- 그래요 ‪- 좋습니다 650 00:38:10,350 --> 00:38:12,436 ‪먹는 방법이 있나요? ‪건배를 한다든가? 651 00:38:12,519 --> 00:38:13,937 ‪- 건배하죠 ‪- 그래요 652 00:38:14,021 --> 00:38:15,272 ‪- 건배 ‪- 고마워요 653 00:38:22,654 --> 00:38:24,364 ‪- 어때요? ‪- 아주 좋아요 654 00:38:25,490 --> 00:38:26,408 ‪뒤집어 놓는군요 655 00:38:28,452 --> 00:38:29,494 ‪술술 넘어가요 656 00:38:30,078 --> 00:38:32,247 ‪이번엔 미뇨네트를 얹어 볼게요 657 00:38:39,046 --> 00:38:40,380 ‪- 진짜 맛있어요 ‪- 그렇죠? 658 00:38:41,340 --> 00:38:43,216 ‪진한 맛이 있죠? 659 00:38:43,300 --> 00:38:45,218 ‪씹을수록 쫄깃한 660 00:38:45,302 --> 00:38:47,304 ‪네, 탱탱하군요 661 00:38:47,387 --> 00:38:52,726 ‪굴 노점 장소로 ‪베드스타이를 택한 이유가 있나요? 662 00:38:52,809 --> 00:38:56,772 ‪여긴 제 고향이에요 ‪요즘 여기가 갑자기 떴죠 663 00:38:56,855 --> 00:39:00,442 ‪그야말로 잘나가는 동네가 됐어요 664 00:39:00,525 --> 00:39:04,905 ‪제가 자란 동네에서 ‪어울려 자란 사람들을 대상으로 665 00:39:04,988 --> 00:39:06,698 ‪굴을 소개한다는 것이 666 00:39:06,782 --> 00:39:09,659 ‪정말 중요하게 느껴졌어요 667 00:39:09,743 --> 00:39:12,704 ‪상류층 문화로만 ‪여기던 일이거든요 668 00:39:12,788 --> 00:39:16,750 ‪우리는 게도 잘 먹고 669 00:39:16,833 --> 00:39:18,585 ‪새우도 잘 먹어요 670 00:39:18,668 --> 00:39:22,339 ‪랍스터도 좋아해서 ‪환장하고 달려들죠 671 00:39:22,422 --> 00:39:26,593 ‪하지만 굴이라고 하면 ‪'우웩, 우린 원래 그거 안 먹어' 672 00:39:26,676 --> 00:39:30,472 ‪뭐든지 다 하면서 왜 그러죠? ‪원래 안 하는 건 없어요 673 00:39:30,555 --> 00:39:33,934 ‪우리 것이 아닌 건 ‪존재하지 않아요 674 00:39:41,942 --> 00:39:43,527 ‪미국 흑인의 창의성과 675 00:39:43,610 --> 00:39:48,156 ‪의지의 강도를 보며 ‪놀라움을 금할 수 없습니다 676 00:39:48,240 --> 00:39:50,367 ‪19세기를 살던 우리에게 677 00:39:50,450 --> 00:39:54,413 ‪필라델피아만큼 기회 넘치는 곳은 ‪찾기 힘들었습니다 678 00:39:55,705 --> 00:40:00,544 ‪노예해방선언 선포보다 80년 앞서 ‪이곳에서 자유를 누리고 살았죠 679 00:40:01,169 --> 00:40:02,421 {\an8}‪"펜실베이니아주 필라델피아" 680 00:40:02,504 --> 00:40:04,589 {\an8}‪또한 이곳은 흑인 사업가의 유산이 681 00:40:04,673 --> 00:40:06,133 ‪풍부하게 남아있는 곳이었죠 682 00:40:06,633 --> 00:40:10,095 ‪그 유명한 페퍼포트스튜를 팔던 ‪길거리 노점상이 많았고 683 00:40:10,178 --> 00:40:13,056 ‪케이터링 사업을 한 ‪상류층 흑인 가문도 있었습니다 684 00:40:16,476 --> 00:40:20,689 ‪여긴 필라델피아예요 ‪로렌의 뿌리가 있는 곳이죠 685 00:40:20,772 --> 00:40:22,524 {\an8}‪가족에 대해 이야기해 주시겠어요? 686 00:40:22,607 --> 00:40:27,279 {\an8}‪저는 필라델피아의 대표적인 ‪흑인 케이터링 집안의 후손이에요 687 00:40:27,362 --> 00:40:29,573 ‪심도 깊은 연구를 하기 전엔 688 00:40:29,656 --> 00:40:32,784 ‪케이터링 사업을 ‪흑인이 시작했다는 걸 몰랐죠 689 00:40:32,868 --> 00:40:34,911 ‪1800년대의 ‪훌륭한 사업가들이었어요 690 00:40:34,995 --> 00:40:39,207 ‪그 선봉에 섰던 가문 중에 ‪저희 듀트렐 집안이 있죠 691 00:40:39,291 --> 00:40:42,711 ‪저희 선대의 사진을 ‪처음 보고 놀랐어요 692 00:40:42,794 --> 00:40:45,422 ‪- '잠깐, 이런 모습이었다고?' ‪- 그러게요 693 00:40:45,505 --> 00:40:47,591 ‪'왜 우린 몰랐지? ‪이분에게 무슨 사연이 있을까?' 694 00:40:47,674 --> 00:40:49,843 ‪'어디서 오셨을까? ‪무슨 일을 하셨지?' 695 00:40:49,926 --> 00:40:51,052 ‪제가 아끼는 사진이에요 696 00:40:51,136 --> 00:40:52,804 ‪- 멋지시잖아요 ‪- 많은 걸 알려주네요 697 00:40:52,888 --> 00:40:53,722 ‪그래요 698 00:40:53,805 --> 00:40:57,100 ‪이분은 앨버트 듀트렐이라고 ‪제 고조부셨어요 699 00:40:57,184 --> 00:40:58,560 ‪- 아주 미남이셨군요 ‪- 그렇죠 700 00:40:59,603 --> 00:41:01,480 ‪이건 주방에서 찍은 거라 좋아요 701 00:41:01,563 --> 00:41:06,401 ‪그 시절 직원들과 ‪주방 분위기가 느껴지죠 702 00:41:06,485 --> 00:41:09,154 ‪규모도 엄청나요 ‪정말 큰 주방이었군요 703 00:41:09,237 --> 00:41:12,449 ‪- 그렇죠 ‪- 질서정연하게 정리돼 있고 704 00:41:12,532 --> 00:41:14,618 ‪- 유니폼도 각이 살았어요 ‪- 맞아요 705 00:41:15,452 --> 00:41:16,286 ‪멋있어요 706 00:41:17,537 --> 00:41:19,623 ‪이건 어떻게 찾았어요? 707 00:41:19,706 --> 00:41:23,793 ‪처음에 아빠가 ‪사진을 찾았다며 보내주셨어요 708 00:41:23,877 --> 00:41:26,087 ‪고급 모피에 승용차를 탄 ‪가족의 모습이었죠 709 00:41:26,171 --> 00:41:27,506 ‪아빠가 말씀하시길 710 00:41:27,589 --> 00:41:31,676 ‪할머니의 부모님께서 ‪케이터링 사업으로 성공하셨대요 711 00:41:31,760 --> 00:41:34,804 ‪정말 멋지다고 생각했고 ‪그게 다인 줄 알았어요 712 00:41:34,888 --> 00:41:38,975 ‪그러다 작년에 ‪아빠 쪽 친척분이 돌아가셨는데 713 00:41:39,059 --> 00:41:40,602 ‪그분이 사시던 집이 714 00:41:40,685 --> 00:41:43,063 ‪예전에 케이터링 사업을 ‪운영하던 곳이었어요 715 00:41:43,146 --> 00:41:45,232 ‪지하실에 들어갔더니 716 00:41:45,315 --> 00:41:47,442 ‪케이터링 장비가 다 있었대요 717 00:41:48,235 --> 00:41:49,945 ‪제가 그랬죠, '잠깐만요' 718 00:41:50,028 --> 00:41:51,571 ‪'그 집이 아직도 ‪우리 집안 소유고' 719 00:41:51,655 --> 00:41:54,199 ‪'케이터링 장비가 널려 있다고요?' 720 00:41:54,282 --> 00:41:57,118 ‪제 첫 질문은 이거였어요 ‪'메뉴는 있어요?' 721 00:41:57,202 --> 00:41:59,538 ‪먹는 거 좋아하고 ‪음식 산업에 종사하니까 722 00:41:59,621 --> 00:42:03,166 ‪제가 그 메뉴를 연구해서 ‪재현해야겠다고 생각했죠 723 00:42:03,250 --> 00:42:05,460 ‪허니듀멜론이 ‪여러 메뉴에 등장해요 724 00:42:05,544 --> 00:42:09,339 ‪벨뷰 육수라는 것도 ‪이분들이 짰던 여러 메뉴에 나오죠 725 00:42:09,422 --> 00:42:12,133 ‪버지니아 햄과 채소에서 ‪남부의 영향이 느껴지고 726 00:42:12,217 --> 00:42:14,678 ‪프랑크푸르트 소시지와 ‪크라우트가 참 흥미로웠어요 727 00:42:14,761 --> 00:42:17,180 ‪독일 음식의 영향도 받았군요? 728 00:42:17,264 --> 00:42:18,181 ‪그러니까요 729 00:42:18,265 --> 00:42:20,976 ‪아주 간단한 요리부터 ‪호사스러운 메뉴까지 다양해서 730 00:42:21,059 --> 00:42:25,981 ‪캐비아, 필레미뇽 ‪스터프트페퍼 등 화려했어요 731 00:42:26,064 --> 00:42:27,857 ‪이 메뉴에 충격받았어요 732 00:42:27,941 --> 00:42:33,113 ‪이게 진짜 미국의 ‪이야기란 생각이 듭니다 733 00:42:33,822 --> 00:42:35,490 ‪사업 규모는 어느 정도였죠? 734 00:42:35,574 --> 00:42:36,866 ‪굉장히 성공적이었어요 735 00:42:36,950 --> 00:42:39,327 ‪고수익을 올리는 기업으로 ‪정평이 났고 736 00:42:39,411 --> 00:42:41,204 ‪필라델피아 전역에서 유명했어요 737 00:42:41,288 --> 00:42:44,833 ‪우리가 최전방에 서서 ‪트렌드를 만들고 진두지휘했죠 738 00:42:44,916 --> 00:42:47,377 ‪오늘날의 케이터링 사업은 739 00:42:47,460 --> 00:42:49,879 ‪당시 우리와 몇몇 가문에서 ‪시작된 거예요 740 00:42:49,963 --> 00:42:53,258 ‪우리가 기준을 세웠고 ‪사업체의 주인으로서 741 00:42:54,301 --> 00:42:57,012 ‪산업을 일으켰다니 ‪정말 감격스러워요 742 00:43:00,640 --> 00:43:03,852 ‪'우애의 도시'에서 일어난 ‪역사를 기념하기 위해 743 00:43:03,935 --> 00:43:06,605 ‪필라델피아 토박이인 ‪제 친구 오마 테이트가 744 00:43:06,688 --> 00:43:10,442 ‪이 지역의 풍부한 흑인 유산에 ‪영감을 얻은 만찬을 준비했습니다 745 00:43:11,943 --> 00:43:14,613 ‪이 자리에는 셰프, 역사학자 746 00:43:14,696 --> 00:43:17,574 ‪듀트렐 가문의 다른 후손도 ‪참석했습니다 747 00:43:18,908 --> 00:43:19,743 ‪잘 오셨습니다 748 00:43:20,327 --> 00:43:21,661 ‪- 고마워요 ‪- 고맙습니다 749 00:43:21,745 --> 00:43:25,874 ‪저희가 준비한 특별한 식사 자리를 ‪빛내 주셔서 감사합니다 750 00:43:26,583 --> 00:43:30,211 ‪제가 자란 곳이 필라델피아라 ‪무엇보다 뜻깊어요 751 00:43:30,295 --> 00:43:33,548 ‪필라델피아의 역사는 ‪두말할 것 없이 풍부하죠 752 00:43:33,632 --> 00:43:34,883 ‪이 중요한 유산을 753 00:43:34,966 --> 00:43:37,385 ‪잃어버려선 안 되고 ‪잃어버릴 이유도 없어요 754 00:43:37,469 --> 00:43:39,846 ‪- 와 주셔서 고맙습니다 ‪- 감사합니다 755 00:43:40,555 --> 00:43:43,183 ‪첫 번째 음식은 벨뷰 육수예요 756 00:43:43,266 --> 00:43:46,895 ‪듀트렐 메뉴를 보면서 ‪새롭게 알게 된 요리로 757 00:43:46,978 --> 00:43:48,605 ‪들어본 적조차 없었어요 758 00:43:49,189 --> 00:43:51,608 ‪하지만 우리 곁에서 ‪몇 세기를 함께한 요리였어요 759 00:43:51,691 --> 00:43:55,695 ‪닭과 패류의 육수를 혼합하고 760 00:43:55,779 --> 00:43:57,864 ‪휘핑크림과 파슬리를 넣으면 돼요 761 00:43:57,947 --> 00:44:00,075 ‪여러분과 나누게 되어 ‪정말 기쁩니다 762 00:44:01,076 --> 00:44:02,243 ‪정말 맛있어요 763 00:44:02,327 --> 00:44:03,745 ‪- 세상에 ‪- 웬일이야 764 00:44:04,329 --> 00:44:06,164 ‪- 훌륭해요 ‪- 이렇게 깊은 맛이 나요? 765 00:44:06,247 --> 00:44:10,251 ‪- 이 농도가 예술입니다 ‪- 바디감이 추가되죠 766 00:44:10,335 --> 00:44:13,797 ‪아주 가벼우면서도 ‪농도 면에서 딱 좋아요 767 00:44:13,880 --> 00:44:15,674 ‪- 맛이 생생하게 살아 있어요 ‪- 정말 그래요 768 00:44:15,757 --> 00:44:19,511 {\an8}‪버터 같은 맛이지만 느끼함은 없죠 769 00:44:19,594 --> 00:44:20,720 {\an8}‪무겁지도 않아요 770 00:44:21,221 --> 00:44:22,806 ‪- '냠냠' ‪- 그러게요 771 00:44:22,889 --> 00:44:24,766 ‪딱 어울리는 표현이네요, '냠냠' 772 00:44:25,392 --> 00:44:27,811 ‪우린 벨뷰 육수란 걸 ‪들은 적도 먹은 적도 없지만 773 00:44:27,894 --> 00:44:33,400 ‪규모가 큰 초상류층 연회나 만찬에 ‪꼭 올리던 메뉴였어요 774 00:44:33,483 --> 00:44:36,820 ‪벨뷰 육수를 맛본 사람이 ‪얼마나 될지 궁금해요 775 00:44:36,903 --> 00:44:39,489 ‪다들 이 메뉴를 처음 보셨고 776 00:44:39,572 --> 00:44:41,700 ‪여기 계신 분들 아무도 ‪드신 적이 없다면서요 777 00:44:41,783 --> 00:44:43,535 ‪- 오마도 처음 들었죠 ‪- 맞아요 778 00:44:43,618 --> 00:44:45,704 ‪어쩌면 역사의 일부지만 779 00:44:45,787 --> 00:44:48,915 ‪수십 년간 묻혀 있던 요리를 ‪살려낸 거예요 780 00:44:48,998 --> 00:44:52,961 ‪정말 그런 거라면 좋겠어요 ‪무척 중요한 일이거든요 781 00:44:53,044 --> 00:44:55,171 ‪우리 역사엔 어두운 부분이 많아요 782 00:44:55,255 --> 00:44:57,424 ‪우리가 어둡다고 치부하기도 하죠 783 00:44:57,507 --> 00:45:00,468 ‪하지만 그 행간에는 ‪아름다움이 넘쳐요 784 00:45:00,552 --> 00:45:03,680 ‪저는 메뉴와 음식이라는 게 ‪역사 속 행간에 일어나는 일을 785 00:45:03,763 --> 00:45:05,515 ‪복합적으로 보여준다고 생각해요 786 00:45:05,598 --> 00:45:06,433 ‪물론이죠 787 00:45:06,516 --> 00:45:09,728 ‪- 역사를 바로잡았어요 ‪- 정말 기뻐요, 큰일 하셨어요 788 00:45:09,811 --> 00:45:13,356 ‪역사의 한 페이지를 ‪맛본 소감이 어떠세요? 789 00:45:14,023 --> 00:45:14,941 ‪기분이 너무 좋아요 790 00:45:15,024 --> 00:45:18,820 ‪이 요리에 생명을 불어넣을 ‪재능 있는 셰프를 만나서요 791 00:45:18,903 --> 00:45:22,532 ‪드러내길 좋아하지 않는 가족이라 ‪자랄 때 이런 얘길 전혀 못 들었죠 792 00:45:22,615 --> 00:45:24,743 ‪역사를 알고 사실 좀 놀랐어요 793 00:45:24,826 --> 00:45:27,078 ‪스프링가든의 집을 ‪탐색하는 일은 알렉스가 맡았었죠 794 00:45:27,162 --> 00:45:28,913 ‪- 그때 정말… ‪- 청소도 하고요 795 00:45:28,997 --> 00:45:30,707 ‪인디아나 존스가 된 기분이었어요 796 00:45:32,375 --> 00:45:35,336 ‪지하실에 가서 ‪여기저기 뒤지고 다녔어요 797 00:45:35,420 --> 00:45:36,796 ‪먼지를 뒤집어쓰고 798 00:45:36,880 --> 00:45:39,299 {\an8}‪거미줄을 걷으면서 ‪접시를 들여다봤죠 799 00:45:39,382 --> 00:45:42,761 {\an8}‪이게 대체 뭔 일인가 싶었어요 ‪왜 전 하나도 몰랐느냐고요 800 00:45:42,844 --> 00:45:48,933 ‪패티 선생님, 19세기 후반의 ‪역사에 관해 이야기하며 801 00:45:49,017 --> 00:45:50,769 ‪듀트렐 가족에 대해 ‪알아보고 있지만 802 00:45:50,852 --> 00:45:55,857 ‪케이터링과 우리의 관련성은 ‪100년을 더 거슬러 올라가죠? 803 00:45:55,940 --> 00:45:59,778 {\an8}‪맞아요, 케이터링의 시조로 알려진 ‪로버트 보글이란 분이 있는데 804 00:45:59,861 --> 00:46:04,115 {\an8}‪그분 전에는 케이터링이란 ‪직업이 존재하지 않았고 805 00:46:04,199 --> 00:46:06,910 ‪'케이터러'라는 단어도 없었죠 806 00:46:06,993 --> 00:46:11,122 ‪로버트 보글은 ‪흑인 사회에서도 활동했지만 807 00:46:11,206 --> 00:46:15,710 ‪백인 사회에서 먼저 찾는 ‪케이터러였어요 808 00:46:18,379 --> 00:46:22,884 ‪다음 메뉴는 채소를 곁들인 ‪버지니아 햄이에요 809 00:46:22,967 --> 00:46:25,720 ‪푹 끓여서 만든 ‪전통적인 컴퍼트 푸드로 810 00:46:25,804 --> 00:46:27,972 ‪햄과 채소를 기본으로 811 00:46:28,056 --> 00:46:31,392 ‪향신채로 양파와 마늘을 넣고 ‪식초를 살짝 추가하죠 812 00:46:31,476 --> 00:46:34,854 ‪크래커에 얹은 게살 샐러드도 ‪같이 준비했어요 813 00:46:34,938 --> 00:46:36,147 ‪이것도 특별 메뉴로 814 00:46:36,231 --> 00:46:39,442 ‪듀트렐 가문 역사와 ‪밀접한 관계는 없지만 815 00:46:39,526 --> 00:46:43,363 ‪필라델피아 케이터링 역사 전반과 ‪관계가 있는 요리죠 816 00:46:44,072 --> 00:46:45,990 ‪전부 하나씩 가져가세요 817 00:46:48,785 --> 00:46:49,661 ‪네 818 00:46:54,541 --> 00:46:55,959 ‪오마, 이거 대단해요 819 00:46:57,627 --> 00:47:00,755 ‪콜라드잎, 겨자잎 ‪민들레잎을 넣고 만들었어요 820 00:47:00,839 --> 00:47:02,423 ‪- 세상에! ‪- 순무잎도요 821 00:47:02,507 --> 00:47:04,467 ‪- 제대로군요 ‪- 다들 동시에 놀랐어요 822 00:47:08,179 --> 00:47:09,389 ‪맛있습니다, 셰프 823 00:47:11,474 --> 00:47:12,809 ‪오마, 또 해냈어요 824 00:47:14,352 --> 00:47:18,022 ‪요리인으로서 선대의 유산을 ‪만나니까 어떤 느낌이 드나요? 825 00:47:18,106 --> 00:47:19,274 ‪영광이죠 826 00:47:19,357 --> 00:47:22,652 ‪이 메뉴를 본 제 손자들한테 ‪이런 말을 듣고 싶어요 827 00:47:22,735 --> 00:47:24,362 ‪'요즘도 이거랑 똑같이 만들어요' 828 00:47:24,445 --> 00:47:26,114 ‪제가 직접 지켜나가야죠 829 00:47:26,197 --> 00:47:29,909 ‪가보이자 전통이고 ‪흑인 역사니까요 830 00:47:29,993 --> 00:47:31,327 ‪필라델피아의 역사고… 831 00:47:31,411 --> 00:47:33,329 ‪- 미국 역사지 ‪- 맞아요, 미국 역사 832 00:47:33,413 --> 00:47:37,667 ‪흑백 차별 정책이 ‪사라지기도 전이었는데 833 00:47:37,750 --> 00:47:38,877 ‪많은 걸 이뤄내셨어요 834 00:47:38,960 --> 00:47:42,255 ‪그분들 차를 보면서 ‪어떻게 이럴 수 있나 싶었죠 835 00:47:42,338 --> 00:47:44,841 ‪- 저도 같은 생각을 했어요 ‪- 전혀 모르셨어요? 836 00:47:44,924 --> 00:47:46,217 ‪- 네 ‪- 멋지게 빼입었잖아요 837 00:47:46,301 --> 00:47:49,429 ‪믿어지지 않았죠 ‪그 혈통을 물려받아서 영광이에요 838 00:47:49,512 --> 00:47:51,472 ‪아빠가 보낸 사진을 보고 ‪나도 같은 생각을 했어요 839 00:47:51,556 --> 00:47:54,642 ‪모피 코트에 고급 차라니 ‪'흑인이 이렇게 살았다고?' 840 00:47:54,726 --> 00:47:55,727 ‪그렇게 살았어요 841 00:47:55,810 --> 00:47:58,438 ‪흑인 자유민들은 ‪대대로 그렇게 살며 842 00:47:58,521 --> 00:48:01,107 ‪사업을 후세에 물려줬어요 843 00:48:01,190 --> 00:48:03,318 ‪우리만의 경제를 창조했죠 844 00:48:03,401 --> 00:48:09,324 ‪듀트렐 가족 같은 가문들이 ‪그 전통을 이어가며 845 00:48:09,407 --> 00:48:13,202 ‪우리 공동체를 살찌웠고 ‪타의 모범이 되어 846 00:48:13,286 --> 00:48:17,790 ‪자립 능력, 독립성, 사업 능력이 ‪무엇인지 보여줬으며 847 00:48:17,874 --> 00:48:21,252 ‪공동체 안에서 자금을 회전시키는 ‪크나큰 영향력을 발휘했어요 848 00:48:24,547 --> 00:48:25,798 ‪메인 코스로는 849 00:48:25,882 --> 00:48:28,468 ‪페퍼포트스튜를 준비했어요 850 00:48:28,551 --> 00:48:32,472 ‪18~19세기 필라델피아에서 ‪가장 인기가 높았던 요리가 851 00:48:32,555 --> 00:48:36,768 ‪페퍼포트스튜였고 ‪그 인기는 20세기까지 이어졌죠 852 00:48:36,851 --> 00:48:42,690 ‪행상들에게 스튜를 파는 ‪어느 여성의 그림도 있어요 853 00:48:42,774 --> 00:48:45,568 {\an8}‪길거리 음식이었는데 854 00:48:45,652 --> 00:48:49,530 {\an8}‪마켓스트리트 끝에서 끝까지 ‪유색인종 여성들이 주로 팔았죠 855 00:48:49,614 --> 00:48:51,824 {\an8}‪여러분과 함께 먹을 생각에 ‪기대가 커요 856 00:48:51,908 --> 00:48:54,243 ‪이 요리의 매력을 ‪다시 느껴 보시길 바랍니다 857 00:48:55,411 --> 00:48:56,955 ‪진짜 맛있겠어요 858 00:48:57,038 --> 00:48:58,289 ‪오마, 이거 맛있어요 859 00:49:01,125 --> 00:49:02,585 ‪뭘 넣었죠? 소꼬리? 860 00:49:03,795 --> 00:49:04,879 ‪소꼬리 맞아요 861 00:49:06,130 --> 00:49:07,548 ‪진짜 맛있어요! 862 00:49:07,632 --> 00:49:08,549 ‪정말이에요 863 00:49:09,384 --> 00:49:12,595 ‪양념이 많이 들었지만 ‪맵지는 않은데 뭘 넣었죠? 864 00:49:12,679 --> 00:49:16,015 ‪서인도제도와 ‪관계가 있었기 때문에 865 00:49:16,099 --> 00:49:17,600 ‪스코치보닛 고추를 넣었어요 866 00:49:17,684 --> 00:49:22,063 ‪토마토를 기반으로 ‪스코치보닛, 파프리카 867 00:49:22,146 --> 00:49:24,524 ‪마늘, 양파, 타임을 넣었지만 868 00:49:24,607 --> 00:49:27,860 ‪그보다도 더 중요한 양념을 꼽자면 869 00:49:27,944 --> 00:49:29,988 ‪시간이에요 870 00:49:30,071 --> 00:49:35,159 ‪인내하면서 맛이 겹겹이 ‪쌓이도록 정성스럽게 요리해요 871 00:49:35,243 --> 00:49:39,080 ‪이 요리는 맛이 다면적이라 좋아요 872 00:49:39,163 --> 00:49:42,500 ‪양념도 그렇지만 ‪쌀과 고기의 식감도 다양하죠 873 00:49:42,583 --> 00:49:46,629 ‪무겁지는 않으면서도 ‪맛이 풍부한 최고의 요리예요 874 00:49:46,713 --> 00:49:49,549 ‪솔직히 저는 요리할 때 875 00:49:49,632 --> 00:49:51,217 ‪조리법을 따르지 않아요 876 00:49:51,300 --> 00:49:53,594 ‪페퍼포트스튜의 조리법이 ‪따로 있긴 한데 877 00:49:54,846 --> 00:49:57,849 ‪선조들과 교감하며 ‪느낌을 끌어내려고 노력해요 878 00:49:58,641 --> 00:50:02,645 ‪저는 기술을 통해 자유를 얻어낸 ‪과거의 아프리카계 미국인과 879 00:50:02,729 --> 00:50:03,771 ‪일체감을 느껴요 880 00:50:03,855 --> 00:50:07,900 ‪이 요리를 통해서 우리는 881 00:50:07,984 --> 00:50:11,571 ‪진실을 당당히 고할 수 있어요 ‪다들 원하는 요리니까요 882 00:50:13,656 --> 00:50:17,201 ‪음식에 깃든 힘이 있다고 ‪항상 느껴 왔습니다 883 00:50:17,285 --> 00:50:19,829 ‪함께 모여 어울리는 시간에 ‪은총이 있고 884 00:50:20,663 --> 00:50:24,584 ‪감정과 생각의 교류에 ‪자유가 깃든다고요 885 00:50:25,960 --> 00:50:29,630 ‪1800년대 초에 세를 확장한 ‪노예제 폐지 운동과 886 00:50:29,714 --> 00:50:33,092 ‪'지하철도' 비밀 결사 덕에 ‪필라델피아에 사람이 모여들었죠 887 00:50:33,885 --> 00:50:38,598 ‪성장하는 흑인 자유민 공동체는 ‪새로운 기회를 찾아 나섰습니다 888 00:50:39,557 --> 00:50:43,269 ‪어느 준주로 시선을 돌린 ‪사람들도 있었습니다 889 00:50:44,187 --> 00:50:46,647 ‪후에 텍사스주가 된 땅이죠 890 00:51:13,007 --> 00:51:14,926 ‪자막: 서지민