1 00:00:06,444 --> 00:00:12,700 LA LÉGENDE D'HERCULES 2 00:00:19,790 --> 00:00:21,417 - Santé. - Santé. 3 00:00:24,462 --> 00:00:28,299 Hercules était le chef asservi afro-américain de George Washington 4 00:00:28,382 --> 00:00:31,927 quand le président résidait à Philadelphie en Pennsylvanie. 5 00:00:32,011 --> 00:00:34,388 C'était un chef accompli. 6 00:00:35,514 --> 00:00:38,100 Beaucoup des gens reçus chez les Washington 7 00:00:38,184 --> 00:00:42,396 ont loué sa cuisine dans leurs écrits, leurs journaux et lettres. 8 00:00:43,147 --> 00:00:47,860 {\an8}Sa cuisine était si bonne qu'il gagnait de l'argent en vendant les restes. 9 00:00:47,943 --> 00:00:50,446 Avec cet argent, il achetait des vêtements. 10 00:00:50,529 --> 00:00:53,282 On raconte qu'après son service, 11 00:00:53,365 --> 00:00:57,328 il se mettait sur son 31 et se promenait avec sa canne en or. 12 00:00:57,411 --> 00:00:59,497 C'était un personnage. 13 00:01:00,414 --> 00:01:03,793 Qu'a fait Washington pour qu'Hercules reste son esclave ? 14 00:01:03,876 --> 00:01:07,630 Quand il a fait venir Hercules de Mount Vernon à Philadelphie, 15 00:01:07,713 --> 00:01:09,548 il y avait un problème : 16 00:01:09,632 --> 00:01:13,260 selon la loi d'État, si un esclave était en Pennsylvanie 17 00:01:13,344 --> 00:01:16,055 pendant six mois ou plus, il était libre. 18 00:01:17,681 --> 00:01:20,851 Donc il faisait venir tous les esclaves à Philadelphie 19 00:01:20,935 --> 00:01:23,020 et les ramenait à Mount Vernon 20 00:01:23,104 --> 00:01:26,816 pour repartir à zéro, puis les ramenait à Philadelphie. 21 00:01:28,025 --> 00:01:30,903 Washington avait-il peur qu'Hercules s'enfuie ? 22 00:01:31,487 --> 00:01:34,490 Il paraît qu'à la fin de son deuxième mandat, 23 00:01:34,573 --> 00:01:37,952 il soupçonnait Hercules de vouloir s'enfuir. 24 00:01:39,120 --> 00:01:43,958 À tel point qu'il renvoie Hercules travailler à Mount Vernon, 25 00:01:44,041 --> 00:01:46,710 non pas en cuisine, mais dans les champs. 26 00:01:47,962 --> 00:01:50,589 Ce cuisinier réputé était aux champs. 27 00:01:51,465 --> 00:01:53,259 Puis un jour, il a disparu. 28 00:01:56,220 --> 00:01:58,889 UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE ORIGINALE NETFLIX 29 00:02:44,560 --> 00:02:47,479 NOS CHEFS FONDATEURS 30 00:03:29,021 --> 00:03:30,898 Philadelphie en Pennsylvanie. 31 00:03:32,650 --> 00:03:36,862 J'ai toujours associé la ville de l'amitié fraternelle à la liberté. 32 00:03:37,613 --> 00:03:40,950 Les quakers y ont mené le mouvement pour l'abolitionnisme. 33 00:03:41,033 --> 00:03:44,495 C'est le premier État de l'Union à proscrire l'esclavage. 34 00:03:48,207 --> 00:03:51,001 Mais l'émancipation a été progressive. 35 00:03:51,085 --> 00:03:54,046 Quand Philadelphie était la capitale de la nation, 36 00:03:54,129 --> 00:03:57,383 deux chefs qui ont cuisiné les meilleurs repas du pays 37 00:03:57,466 --> 00:04:00,594 étaient asservis ici même par les pères fondateurs. 38 00:04:00,678 --> 00:04:03,097 Hercules servait George Washington 39 00:04:03,180 --> 00:04:06,392 et James Hemings cuisinait pour Thomas Jefferson. 40 00:04:06,976 --> 00:04:09,895 Il n'y a aucune image connue de ces hommes, 41 00:04:09,979 --> 00:04:13,232 mais leur héritage vit encore, jusqu'en Californie. 42 00:04:25,536 --> 00:04:27,579 Dans un lieu nommé Hatchet Hall, 43 00:04:27,663 --> 00:04:30,916 j'ai rencontré Brian Dunsmoor et Martin Draluck, 44 00:04:31,000 --> 00:04:32,459 deux chefs qui recréent 45 00:04:32,543 --> 00:04:35,504 les techniques culinaires d'Hercules et Hemings. 46 00:04:36,714 --> 00:04:41,176 Les deux hommes asservis préparaient d'élégants repas cuits sur le feu. 47 00:04:41,260 --> 00:04:43,262 C'est la cuisine sur feu de bois. 48 00:04:47,975 --> 00:04:50,477 Le plus dur, c'est de maintenir le feu 49 00:04:50,561 --> 00:04:53,355 et de ne pas se tuer, 50 00:04:53,439 --> 00:04:56,025 de rester devant le feu sans se liquéfier. 51 00:04:57,318 --> 00:05:00,321 On a cuisiné plus de 1 000 repas depuis l'ouverture. 52 00:05:01,030 --> 00:05:04,491 Notre défi, c'était de maîtriser les techniques. 53 00:05:04,575 --> 00:05:07,828 Et il s'agit aussi d'un pont 54 00:05:07,911 --> 00:05:10,539 qui nous aide à raconter cette histoire. 55 00:05:12,082 --> 00:05:18,589 Vous incorporez le contexte historique à votre cuisine avec ces dîners. 56 00:05:19,214 --> 00:05:22,217 Hercules et Hemings… 57 00:05:22,801 --> 00:05:24,678 Dites-nous qui ils étaient 58 00:05:24,762 --> 00:05:27,222 et parlez-nous de ces dîners. 59 00:05:27,890 --> 00:05:31,268 C'étaient les premiers chefs célèbres d'Amérique. 60 00:05:31,352 --> 00:05:35,689 C'étaient les esclaves de George Washington et Thomas Jefferson. 61 00:05:36,523 --> 00:05:40,319 {\an8}James Hemings s'est rendu en France avec Thomas Jefferson 62 00:05:41,320 --> 00:05:42,946 {\an8}et y a appris le métier. 63 00:05:43,030 --> 00:05:48,952 Tant d'histoires durant l'esclavage ont été perdues. 64 00:05:49,036 --> 00:05:51,246 Donc pouvoir raconter leur histoire, 65 00:05:51,330 --> 00:05:53,665 c'est la raison d'être de ces dîners. 66 00:05:55,501 --> 00:05:56,960 Je regarde le menu. 67 00:05:57,044 --> 00:05:58,879 Qui est-ce ? 68 00:05:58,962 --> 00:06:03,133 On a longtemps ignoré si c'était James Hemings ou Hercules Caesar. 69 00:06:03,217 --> 00:06:07,137 Récemment, on a appris que ce n'était ni l'un ni l'autre. 70 00:06:07,846 --> 00:06:11,517 Mais cette photo était incroyable. 71 00:06:11,600 --> 00:06:14,728 On n'a pas pu choisir d'autre logo pour les dîners. 72 00:06:15,437 --> 00:06:18,273 On s'inspire de l'histoire culinaire américaine. 73 00:06:18,357 --> 00:06:20,526 {\an8}On apprend au fur et à mesure, 74 00:06:20,609 --> 00:06:24,363 {\an8}et on l'enseigne aux gens au passage. 75 00:06:24,947 --> 00:06:27,408 Et voilà le veau. 76 00:06:27,491 --> 00:06:29,493 - Merci. - Bon appétit. 77 00:06:29,576 --> 00:06:30,411 Magnifique. 78 00:06:30,494 --> 00:06:32,788 Racontez-moi l'histoire de ce plat. 79 00:06:32,871 --> 00:06:35,332 C'est intéressant, 80 00:06:35,416 --> 00:06:39,545 Hercules était un chef célèbre à son époque, 81 00:06:39,628 --> 00:06:42,339 mais on ne trouve aucun plat qu'il aurait créé. 82 00:06:42,423 --> 00:06:48,095 Par contre, on trouve plein de recettes de Martha Washington. 83 00:06:48,804 --> 00:06:50,222 Ça ne colle pas. 84 00:06:50,305 --> 00:06:55,269 Beaucoup pensent que les plats qu'on croit être de Martha Washington 85 00:06:55,352 --> 00:06:57,646 sont en fait ceux d'Hercules. 86 00:06:57,729 --> 00:07:02,985 À l'origine, ce plat aurait été une escalope de veau attendrie, 87 00:07:03,068 --> 00:07:05,112 farcie au crabe, 88 00:07:05,195 --> 00:07:08,157 puis cuite dans une sauce à la crème et au sherry. 89 00:07:08,240 --> 00:07:11,285 On fait un ris de veau entier, 90 00:07:11,368 --> 00:07:14,621 qu'on sert avec une sauce à la crème et au sherry 91 00:07:14,705 --> 00:07:16,540 et du bouillon de champignons. 92 00:07:16,623 --> 00:07:18,917 Puis on ajoute du crabe de Dungeness. 93 00:07:25,340 --> 00:07:26,592 C'est très tendre. 94 00:07:27,509 --> 00:07:28,385 Trop bon. 95 00:07:29,553 --> 00:07:32,473 Ce plat est intéressant, 96 00:07:33,098 --> 00:07:37,728 car Hercules était célèbre pour appliquer le service à la française, 97 00:07:37,811 --> 00:07:39,938 mais pas les techniques françaises. 98 00:07:40,022 --> 00:07:42,941 Il faisait plutôt de la cuisine anglaise, 99 00:07:43,025 --> 00:07:45,611 au contraire de James Hemings, 100 00:07:45,694 --> 00:07:49,698 qui lui, cuisinait des plats français, après avoir appris en France. 101 00:07:57,289 --> 00:07:58,832 C'est comme un cadeau. 102 00:08:00,334 --> 00:08:02,085 Quel est ce plat ? 103 00:08:02,586 --> 00:08:04,755 C'est du civet de lapin 104 00:08:04,838 --> 00:08:08,967 avec des carottes rôties au feu de bois sur du gruau de maïs grillé, 105 00:08:09,635 --> 00:08:12,346 avec une sauce madère au beurre manié. 106 00:08:12,930 --> 00:08:15,974 C'est un hommage à James Hemings. 107 00:08:18,143 --> 00:08:20,771 Le lien avec Hemings, c'est la sauce, 108 00:08:20,854 --> 00:08:25,108 avec ses connaissances venues de France du premier fourneau 109 00:08:25,192 --> 00:08:30,531 et son savoir-faire pour les sauces à la crème et au beurre. 110 00:08:34,535 --> 00:08:35,786 J'adore. 111 00:08:35,869 --> 00:08:38,497 Quand Hemings est revenu de France, 112 00:08:38,580 --> 00:08:41,208 il s'est servi d'un fourneau pour cuisiner. 113 00:08:41,291 --> 00:08:44,211 Celui qu'il a rapporté de France 114 00:08:44,294 --> 00:08:48,507 était l'ancêtre de la cuisinière d'aujourd'hui. 115 00:08:48,590 --> 00:08:49,716 D'accord. 116 00:08:49,800 --> 00:08:53,470 S'ils n'avaient pas rapporté ça, on serait mal. 117 00:08:53,554 --> 00:08:55,639 On n'en a pas au restaurant, 118 00:08:55,722 --> 00:08:57,724 mais on en fait une simulation 119 00:08:57,808 --> 00:09:01,311 en ne cuisinant jamais directement sur la flamme. 120 00:09:04,106 --> 00:09:08,360 Comment ces dîners ont-ils été reçus ? 121 00:09:08,443 --> 00:09:13,156 Tous ceux qui sont venus ont bien réagi. 122 00:09:13,240 --> 00:09:18,870 Certains en ont entendu parler sans y venir et ont été plus critiques. 123 00:09:18,954 --> 00:09:22,416 C'est un sujet délicat. 124 00:09:22,499 --> 00:09:26,003 Beaucoup de gens ne veulent pas qu'on en parle. 125 00:09:26,670 --> 00:09:28,422 Pourquoi, à ton avis ? 126 00:09:28,505 --> 00:09:32,134 Les Américains sont des autruches : ils se mettent la tête dans le sable 127 00:09:32,217 --> 00:09:34,386 et font comme si tout allait bien. 128 00:09:35,095 --> 00:09:37,931 On n'est coupables de rien, assis là. 129 00:09:39,099 --> 00:09:41,852 On avance et les gens doivent le savoir. 130 00:09:41,935 --> 00:09:46,189 Les gens doivent connaître les faits pour se faire leur propre opinion. 131 00:09:57,367 --> 00:10:01,246 Ce dernier plat semble complexe. 132 00:10:02,581 --> 00:10:03,915 C'est quoi ? 133 00:10:03,999 --> 00:10:07,878 C'est une variation sur deux plats attribués à James Hemings. 134 00:10:07,961 --> 00:10:09,671 C'est un œuf à la neige. 135 00:10:09,755 --> 00:10:13,508 Il y a une crème anglaise 136 00:10:13,592 --> 00:10:15,844 avec un blanc d'œuf poché. 137 00:10:15,927 --> 00:10:18,180 - Magnifique. - Oui, vraiment. 138 00:10:25,395 --> 00:10:27,481 C'est le meilleur que tu aies fait. 139 00:10:29,358 --> 00:10:30,567 La crème est froide. 140 00:10:31,276 --> 00:10:32,444 Pas trop sucrée. 141 00:10:32,986 --> 00:10:35,656 J'adore la texture des grains de grenade. 142 00:10:36,490 --> 00:10:37,949 Un plaisir à déguster. 143 00:10:43,789 --> 00:10:48,335 En quoi l'héritage de ces deux chefs 144 00:10:48,418 --> 00:10:53,507 {\an8}vous donne envie de faire perdurer leur travail ? 145 00:10:53,590 --> 00:10:58,261 {\an8}Je ne peux nommer que quelques autres chefs noirs, 146 00:10:58,345 --> 00:11:02,474 sans parler d'un impact crucial sur notre façon de manger. 147 00:11:02,557 --> 00:11:07,104 En tant que noir, il est important de pouvoir raconter leur histoire. 148 00:11:07,187 --> 00:11:11,733 Ces deux chefs ont été très influents dans l'histoire d'Amérique 149 00:11:11,817 --> 00:11:13,485 sans jamais être reconnus. 150 00:11:13,568 --> 00:11:17,322 Et en tant que passionnés de cuisine et chefs, 151 00:11:17,406 --> 00:11:22,994 il est de notre devoir de pérenniser leur héritage. 152 00:11:31,086 --> 00:11:35,465 Hercules et James Hemings étaient esclaves sur des plantations de Virginie. 153 00:11:36,007 --> 00:11:40,637 {\an8}Ma fascination pour les origines m'a mené dans les montagnes Blue Ridge, 154 00:11:40,721 --> 00:11:45,475 {\an8}où Thomas Jefferson a construit sa maison sur un vaste domaine, Monticello. 155 00:11:45,559 --> 00:11:49,354 James Hemings est arrivé à Monticello à neuf ans avec sa famille, 156 00:11:49,438 --> 00:11:52,607 y compris sa petite sœur, Sally Hemings, 157 00:11:52,691 --> 00:11:55,986 qui porterait au moins six des enfants de Jefferson. 158 00:11:56,069 --> 00:11:58,447 Monticello était une énorme plantation. 159 00:11:58,530 --> 00:12:02,576 {\an8}Jefferson a asservi 607 personnes au cours de sa vie, 160 00:12:02,659 --> 00:12:05,495 {\an8}dont 400 auraient été sur cette plantation. 161 00:12:06,788 --> 00:12:10,542 Sait-on ce que les esclaves mangeaient ? 162 00:12:10,625 --> 00:12:13,295 Jefferson tenait des registres méticuleux. 163 00:12:13,378 --> 00:12:15,130 On a plus de 65 000 documents 164 00:12:15,213 --> 00:12:18,467 avec des informations sur cette communauté d'esclaves. 165 00:12:18,550 --> 00:12:22,888 Jefferson accordait des rations de misère aux esclaves. 166 00:12:22,971 --> 00:12:27,476 Ils devaient faire pousser des légumes et chasser pour manger suffisamment. 167 00:12:28,435 --> 00:12:30,645 James Hemings est arrivé petit ? 168 00:12:30,729 --> 00:12:34,065 Oui. James Hemings faisait partie d'un héritage. 169 00:12:34,149 --> 00:12:38,278 C'est le frère de Sally Hemings. Ils sont arrivés en famille, 170 00:12:38,361 --> 00:12:40,697 avec d'autres parents 171 00:12:40,781 --> 00:12:43,283 pour travailler pour Jefferson. 172 00:12:44,326 --> 00:12:46,286 Et à quel moment de sa vie 173 00:12:46,369 --> 00:12:49,831 Jefferson décide-t-il de le mettre en cuisine ? 174 00:12:49,915 --> 00:12:51,833 James a d'abord été serviteur. 175 00:12:51,917 --> 00:12:57,672 Jefferson a vu qu'il avait des qualités qui seraient des atouts en cuisine. 176 00:12:58,256 --> 00:13:01,510 Quand Jefferson part en France en tant que ministre, 177 00:13:01,593 --> 00:13:03,804 il emmène Hemings, âgé de 19 ans, 178 00:13:03,887 --> 00:13:06,807 et lui fait étudier l'art de la cuisine française. 179 00:13:07,682 --> 00:13:10,602 Jefferson a la réputation 180 00:13:10,685 --> 00:13:13,814 d'être le premier gastronome du pays. 181 00:13:13,897 --> 00:13:18,151 Jefferson a de grandes idées sur ce qu'est l'identité américaine. 182 00:13:18,235 --> 00:13:21,571 Il l'exprime par l'architecture, la création 183 00:13:21,655 --> 00:13:23,532 et surtout par la nourriture. 184 00:13:23,615 --> 00:13:25,951 Si vous veniez à Monticello, 185 00:13:26,034 --> 00:13:30,247 on vous servait un repas moitié virginien, moitié français. 186 00:13:30,330 --> 00:13:32,374 Peu de gens avaient voyagé. 187 00:13:32,457 --> 00:13:35,919 Ils n'avaient jamais goûté à ces sauces délicates, 188 00:13:36,002 --> 00:13:38,547 à ces mets fins servis à Monticello. 189 00:13:40,257 --> 00:13:44,553 Quand James Hemings revient de Paris, il passe un accord avec Jefferson ? 190 00:13:44,636 --> 00:13:48,098 Quand ils rentrent de Paris, ils vont à Philadelphie. 191 00:13:48,181 --> 00:13:51,685 James travaille en tant que chef chez Jefferson. 192 00:13:51,768 --> 00:13:55,063 Philadelphie a une importante population de noirs libres. 193 00:13:55,146 --> 00:13:59,484 James décide qu'il veut sa liberté et veut négocier avec Jefferson. 194 00:13:59,568 --> 00:14:03,864 Jefferson lui dit : "J'ai dépensé beaucoup d'argent 195 00:14:03,947 --> 00:14:07,576 "pour te former à la cuisine que je veux qu'on serve chez moi. 196 00:14:07,659 --> 00:14:11,329 "Tu n'auras ta liberté que si tu formes quelqu'un d'autre." 197 00:14:11,413 --> 00:14:13,456 Et il a formé son frère James. 198 00:14:13,540 --> 00:14:16,960 La clé de sa liberté, c'est de revenir à Monticello 199 00:14:17,043 --> 00:14:20,964 et de former son frère à le remplacer en cuisine. 200 00:14:25,635 --> 00:14:30,140 La cuisine dans laquelle James a formé son frère était, à ma grande surprise, 201 00:14:30,223 --> 00:14:32,225 une cuisine encore fonctionnelle. 202 00:14:32,767 --> 00:14:36,521 C'est ici qu'il a popularisé les frites, 203 00:14:36,605 --> 00:14:39,941 la crème glacée et nos fameuses pâtes au fromage. 204 00:14:42,986 --> 00:14:44,821 Avant de parler des pâtes, 205 00:14:44,905 --> 00:14:47,866 pouvez-vous me parler de cette cuisine ? 206 00:14:47,949 --> 00:14:50,744 Comment ça aurait marché au XVIIIe siècle ? 207 00:14:50,827 --> 00:14:57,250 {\an8}Le lieu le plus important, c'est la cheminée. 208 00:14:57,334 --> 00:15:00,503 Il y avait toujours un feu de bois 209 00:15:00,587 --> 00:15:05,216 pour pouvoir cuire à tout moment et rôtir de la viande juste devant. 210 00:15:05,300 --> 00:15:07,385 C'est le cœur de la cuisine. 211 00:15:10,597 --> 00:15:14,684 Et il y a ici ce dispositif de maçonnerie, le fourneau. 212 00:15:14,768 --> 00:15:21,483 Il fonctionne bien pour les crèmes, les sauces et les fritures délicates. 213 00:15:24,986 --> 00:15:26,154 On cuisine quoi ? 214 00:15:26,237 --> 00:15:30,659 On va faire une "tarte aux macaronis". 215 00:15:32,786 --> 00:15:34,913 Nos pâtes au fromage d'aujourd'hui. 216 00:15:34,996 --> 00:15:40,627 Ce classique si réconfortant qu'on adore tous a tout un historique. 217 00:15:48,343 --> 00:15:50,011 Vous faites cuire les pâtes. 218 00:15:50,095 --> 00:15:55,141 Dans cette recette, il faut les cuire pour qu'elles soient bien tendres. 219 00:15:55,225 --> 00:15:58,478 On les fait cuire dans un mélange d'eau et de lait, 220 00:15:58,561 --> 00:16:04,234 un mélange très intéressant qui donne un excellent résultat. 221 00:16:08,905 --> 00:16:10,949 Ça sent déjà les pâtes au fromage. 222 00:16:11,032 --> 00:16:13,952 - Oui. - C'est à cause du lait. 223 00:16:21,084 --> 00:16:24,254 Une couche de macaronis. 224 00:16:24,337 --> 00:16:26,506 On met une couche de beurre. 225 00:16:26,589 --> 00:16:29,592 On ne met jamais assez de beurre. 226 00:16:29,676 --> 00:16:34,055 Comment les pâtes au fromage sont-elles devenues un classique ? 227 00:16:34,889 --> 00:16:38,810 Ça a dû commencer dans cette cuisine avec James. 228 00:16:38,893 --> 00:16:43,565 La recette a été transmise par des générations de cuisiniers ici. 229 00:16:43,648 --> 00:16:49,404 On sait que Jefferson avait acheté des kilos de macaronis crus 230 00:16:49,487 --> 00:16:52,282 six mois avant sa mort en 1826, 231 00:16:52,365 --> 00:16:57,037 donc ça devait être un plat favori. 232 00:16:57,120 --> 00:17:03,543 Il est parfois dur de savoir comment les styles de cuisine apparaissent. 233 00:17:03,626 --> 00:17:07,714 James a dû l'apprendre en France. 234 00:17:09,049 --> 00:17:10,133 Ça sent bon. 235 00:17:11,051 --> 00:17:14,304 On met ça dans une cocotte. 236 00:17:15,180 --> 00:17:18,058 Et on va la poser sur ces briques brûlantes. 237 00:17:24,189 --> 00:17:25,190 Les macaronis. 238 00:17:29,402 --> 00:17:31,696 Puis on met le couvercle. 239 00:17:33,281 --> 00:17:35,200 Et on ajoute… 240 00:17:38,369 --> 00:17:44,667 des braises sur le dessus de la cocotte, pour que ça cuise 241 00:17:46,086 --> 00:17:48,254 de façon uniforme. 242 00:17:52,425 --> 00:17:55,804 C'était dangereux de cuisiner sur feu de bois à l'époque ? 243 00:17:55,887 --> 00:17:57,055 Assez. 244 00:17:57,138 --> 00:18:01,267 Il y a un dicton : "Si tu n'aimes pas la chaleur, sors de la cuisine." 245 00:18:01,351 --> 00:18:03,937 Il faisait toujours chaud. 246 00:18:04,020 --> 00:18:06,147 Le danger, c'étaient les brûlures. 247 00:18:06,231 --> 00:18:09,067 Les femmes portaient des vêtements longs. 248 00:18:09,150 --> 00:18:12,153 Leurs vêtements pouvaient prendre feu, 249 00:18:12,237 --> 00:18:13,696 c'était un problème. 250 00:18:25,416 --> 00:18:27,293 - C'est prêt ? - Allons-y. 251 00:18:29,003 --> 00:18:31,714 Notre crochet à marmite. 252 00:18:32,215 --> 00:18:37,178 On va le soulever tout droit. 253 00:18:38,054 --> 00:18:39,472 Ça grésille. 254 00:18:39,556 --> 00:18:40,723 Magnifique. 255 00:18:48,815 --> 00:18:50,191 Gayle. 256 00:18:50,275 --> 00:18:52,485 Regardez ça, c'est superbe. 257 00:18:52,569 --> 00:18:54,195 - Ça a l'air bon. - Du beurre. 258 00:18:54,279 --> 00:18:55,822 Des pâtes au fromage. 259 00:18:55,905 --> 00:18:58,741 Vous seriez une descendante des Hemings ? 260 00:18:58,825 --> 00:19:00,243 En effet. 261 00:19:00,326 --> 00:19:03,454 {\an8}Je descends de la famille Hemings. 262 00:19:03,538 --> 00:19:06,541 {\an8}James aurait été mon arrière-arrière-arrière-grand-oncle. 263 00:19:06,624 --> 00:19:10,378 Son frère Peter était mon arrière-arrière-arrière-grand-père. 264 00:19:10,461 --> 00:19:13,006 J'ai un lien fort avec ces pâtes au fromage. 265 00:19:13,089 --> 00:19:15,466 À juste titre. 266 00:19:15,550 --> 00:19:18,011 Vous avez dû en manger toute votre enfance. 267 00:19:18,094 --> 00:19:19,220 Comme nous tous. 268 00:19:19,304 --> 00:19:20,722 Oui, comme nous tous. 269 00:19:20,805 --> 00:19:23,474 Ça vous a fait quel effet d'apprendre 270 00:19:23,558 --> 00:19:26,936 que vous étiez une descendante de la famille 271 00:19:27,020 --> 00:19:28,938 qui a rendu ce plat populaire ? 272 00:19:29,022 --> 00:19:31,900 Enfant, je l'ignorais. 273 00:19:31,983 --> 00:19:34,360 Je ne l'ai appris que récemment. 274 00:19:34,444 --> 00:19:37,405 Maintenant que je le sais, je veux des royalties ! 275 00:19:39,073 --> 00:19:39,908 Merci. 276 00:19:39,991 --> 00:19:42,076 Comme nous tous ! 277 00:19:43,036 --> 00:19:47,498 Blague à part, c'est un grand honneur. 278 00:19:47,582 --> 00:19:50,251 J'ai la chance de connaître cet historique, 279 00:19:50,835 --> 00:19:55,673 mais chaque noir américain a un héritage similaire. 280 00:19:55,757 --> 00:19:57,550 Mais ils l'ignorent. 281 00:19:57,634 --> 00:20:01,471 C'est un honneur et un privilège. J'ai hâte de goûter à ces pâtes. 282 00:20:02,180 --> 00:20:06,142 - Donne-moi nos bols. - Trop bon. 283 00:20:06,267 --> 00:20:09,562 On va se faire plaisir. 284 00:20:09,646 --> 00:20:11,064 Je me réjouis. 285 00:20:14,734 --> 00:20:16,194 Ça sent bon. 286 00:20:16,277 --> 00:20:17,612 Ça a l'air bon. 287 00:20:23,451 --> 00:20:25,078 C'est tellement riche. 288 00:20:27,455 --> 00:20:28,665 Très crémeux. 289 00:20:28,748 --> 00:20:31,542 Cette recette a quel âge, Leni ? 290 00:20:31,626 --> 00:20:32,794 Deux cents ans. 291 00:20:33,336 --> 00:20:34,462 Peut-être plus. 292 00:20:35,672 --> 00:20:38,967 J'adore. Comme ça a été cuit dans du lait, 293 00:20:39,050 --> 00:20:42,470 les pâtes sont très onctueuses. 294 00:20:42,553 --> 00:20:44,973 Je vais faire comme ça, dorénavant. 295 00:20:45,056 --> 00:20:49,352 J'ai commencé à le faire et j'adore ! 296 00:20:50,478 --> 00:20:53,356 Gayle, que penseraient vos ancêtres 297 00:20:53,439 --> 00:20:56,567 du fait que ce plat soit devenu si populaire ? 298 00:20:56,651 --> 00:20:57,568 Oh là. 299 00:20:58,528 --> 00:21:01,698 Je vais vous dire ce que j'en pense. 300 00:21:01,781 --> 00:21:04,450 Je suis ébahie à l'idée 301 00:21:04,534 --> 00:21:09,664 que mes ancêtres aient créé ce plat ici aux États-Unis, 302 00:21:09,747 --> 00:21:11,624 un classique américain. 303 00:21:12,750 --> 00:21:15,503 Je suis fière de leur endurance, 304 00:21:15,586 --> 00:21:19,173 de leur détermination, de leur moralité. 305 00:21:19,716 --> 00:21:21,843 Personne ne peut imaginer 306 00:21:21,926 --> 00:21:25,179 ce que c'était de vivre dans ces circonstances 307 00:21:25,263 --> 00:21:28,725 en sachant qu'ils ne seraient jamais libres. 308 00:21:29,434 --> 00:21:32,937 Ils ont survécu, et plus encore. 309 00:21:34,522 --> 00:21:36,774 Je suis ici aujourd'hui. 310 00:21:36,858 --> 00:21:38,901 On est ici aujourd'hui. 311 00:21:38,985 --> 00:21:42,030 Et ça m'émeut, car c'est grâce à eux, 312 00:21:42,113 --> 00:21:45,158 grâce à leur force. On leur doit beaucoup. 313 00:21:45,241 --> 00:21:47,410 J'aime ces pâtes au fromage. 314 00:21:47,493 --> 00:21:48,870 C'est un symbole. 315 00:21:48,953 --> 00:21:51,122 Mais pensons vraiment à ces gens, 316 00:21:51,205 --> 00:21:53,833 à leur force et leur endurance. 317 00:21:53,916 --> 00:21:55,752 Je suis très fière. 318 00:21:57,378 --> 00:22:00,340 Pas seulement en tant que descendante, 319 00:22:00,423 --> 00:22:05,595 mais parce qu'ils représentent le meilleur des États-Unis d'Amérique. 320 00:22:09,932 --> 00:22:12,560 En quittant Monticello, j'ai beaucoup pensé 321 00:22:12,643 --> 00:22:16,564 au fait que James Hemings ait dû former son frère 322 00:22:16,647 --> 00:22:18,232 en échange de sa liberté 323 00:22:18,983 --> 00:22:21,903 {\an8}et à ce que sa vie a dû être après ça. 324 00:22:23,279 --> 00:22:24,989 Qu'est-il arrivé à Hemings ? 325 00:22:25,823 --> 00:22:32,163 {\an8}Hemings apprend à cuisiner à son frère et à d'autres à Monticello. 326 00:22:32,246 --> 00:22:34,040 {\an8}Puis il est libéré. 327 00:22:36,876 --> 00:22:38,961 Il part à Philadelphie 328 00:22:39,045 --> 00:22:41,297 et finit par se rendre à Baltimore. 329 00:22:43,091 --> 00:22:45,134 Que lui arrive-t-il à Baltimore ? 330 00:22:45,218 --> 00:22:49,889 Il y est traiteur ou restaurateur, il y reste un moment, 331 00:22:49,972 --> 00:22:53,518 puis Jefferson apprend sa mort. 332 00:22:53,601 --> 00:22:55,228 Il s'est tué en buvant. 333 00:22:57,647 --> 00:23:01,609 Certains historiens en doutent, 334 00:23:01,692 --> 00:23:05,154 ignorent si c'était un suicide ou une mort accidentelle, 335 00:23:05,238 --> 00:23:07,115 mais il a fini par mourir. 336 00:23:10,284 --> 00:23:13,663 Il aurait été le chef de Jefferson à la Maison-Blanche 337 00:23:13,746 --> 00:23:17,834 s'il était resté en vie. Jefferson l'aurait engagé. 338 00:23:17,917 --> 00:23:20,128 Il avait tant investi en Hemings, 339 00:23:20,211 --> 00:23:23,256 il respectait son talent et adorait sa cuisine. 340 00:23:24,507 --> 00:23:27,593 C'est un jambon de Virginie, bien sûr. 341 00:23:27,677 --> 00:23:32,181 Ça aurait été servi à Jefferson et Washington par leurs chefs asservis ? 342 00:23:32,849 --> 00:23:37,437 Absolument. Les jambons de Virginie étaient déjà célèbres à l'époque. 343 00:23:37,520 --> 00:23:39,188 Quand un président recevait, 344 00:23:39,272 --> 00:23:43,192 il proposait les meilleurs plats de son État natif. 345 00:23:43,276 --> 00:23:45,403 Dont le jambon de Virginie. 346 00:23:45,945 --> 00:23:48,072 En plus des jambons, 347 00:23:48,156 --> 00:23:51,868 ils auraient pu servir du bœuf, du poisson et d'autres mets, 348 00:23:51,951 --> 00:23:54,745 mais le jambon de Virginie était célèbre. 349 00:23:54,829 --> 00:23:56,330 On y goûte ? 350 00:23:56,414 --> 00:23:57,874 Absolument ! 351 00:24:09,719 --> 00:24:10,553 Super. 352 00:24:10,636 --> 00:24:12,930 - C'est bon, hein ? - Excellent. 353 00:24:13,431 --> 00:24:16,726 Et Hercules, le chef asservi de Washington, 354 00:24:16,809 --> 00:24:18,227 que lui est-il arrivé ? 355 00:24:19,228 --> 00:24:22,356 Vers la fin de son second mandat, 356 00:24:22,440 --> 00:24:26,360 Washington soupçonne Hercules de vouloir s'enfuir. 357 00:24:26,444 --> 00:24:28,905 Il renvoie Hercules à Mount Vernon. 358 00:24:28,988 --> 00:24:33,242 Des registres indiquent qu'il travaille dans les champs à Mount Vernon. 359 00:24:33,326 --> 00:24:34,785 Il veut être libre. 360 00:24:34,869 --> 00:24:38,122 Donc il attend le 65e anniversaire de Washington. 361 00:24:38,206 --> 00:24:40,208 Une grande fête est prévue, 362 00:24:40,291 --> 00:24:43,169 durant laquelle il disparaît. 363 00:24:43,252 --> 00:24:47,173 Washington, qui est très soupe au lait, est en colère. 364 00:24:47,256 --> 00:24:51,677 Il écrit des lettres à des associés pour savoir où est Hercules, 365 00:24:51,761 --> 00:24:54,639 encore un an après son évasion. 366 00:24:54,722 --> 00:24:56,557 Mais il ne le retrouve jamais. 367 00:24:56,641 --> 00:25:00,686 En 1801, quand Hemings meurt, 368 00:25:00,770 --> 00:25:04,982 Hercules est vu à New York par le maire de la ville, 369 00:25:05,066 --> 00:25:07,109 qui a travaillé avec Washington. 370 00:25:07,193 --> 00:25:11,531 Washington est mort, donc il prévient Martha Washington 371 00:25:11,614 --> 00:25:12,949 qu'il a vu Hercules. 372 00:25:13,032 --> 00:25:15,326 Après ça, plus une trace. 373 00:25:16,577 --> 00:25:19,038 On ignore ce qui lui est arrivé. 374 00:25:19,121 --> 00:25:23,209 Mais des preuves récentes suggèrent qu'il était ici à New York ? 375 00:25:23,292 --> 00:25:28,381 Oui. Grâce à des recherches acharnées par un généalogiste et d'autres, 376 00:25:28,464 --> 00:25:31,092 on a découvert qu'Hercules était à New York. 377 00:25:31,175 --> 00:25:36,013 Il a pris le nom de son maître avant Washington, 378 00:25:36,097 --> 00:25:39,433 un certain John Posey. Il se fait appeler Hercules Posey. 379 00:25:39,517 --> 00:25:42,645 On sait qu'il a vécu à plusieurs endroits à New York. 380 00:25:42,728 --> 00:25:45,815 Il y est cuisinier et ouvrier. 381 00:25:45,898 --> 00:25:50,069 Il meurt le 15 mai 1812 de consomption, 382 00:25:50,152 --> 00:25:52,989 qu'on appelle la tuberculose aujourd'hui. 383 00:25:53,072 --> 00:25:57,243 Ses restes seraient enterrés quelque part à New York. 384 00:25:57,326 --> 00:25:58,953 On ignore où, 385 00:25:59,036 --> 00:26:01,956 mais il a passé ses derniers jours à New York. 386 00:26:02,039 --> 00:26:04,125 Il est toujours là, quelque part. 387 00:26:04,208 --> 00:26:08,004 Il est toujours avec nous. C'est une belle métaphore de sa vie 388 00:26:08,087 --> 00:26:10,673 et de ces cuisiniers afro-américains 389 00:26:10,756 --> 00:26:13,342 qui sont encore cachés sous nos yeux, 390 00:26:13,426 --> 00:26:16,429 pas entièrement acceptés ou reconnus. 391 00:26:16,512 --> 00:26:20,766 Notre but est de montrer leurs contributions 392 00:26:20,850 --> 00:26:22,226 à la cuisine américaine 393 00:26:22,310 --> 00:26:26,439 et combien elles ont défini les plats qu'on adore aujourd'hui. 394 00:26:33,613 --> 00:26:36,282 Hercules n'est pas la seule légende culinaire 395 00:26:36,365 --> 00:26:40,328 dont les contributions ont été perdues dans les ombres de New York. 396 00:26:41,454 --> 00:26:44,999 En creusant dans l'histoire culinaire de la ville, 397 00:26:45,082 --> 00:26:49,670 j'ai découvert qu'au XIXe siècle, les huîtres étaient très prisées. 398 00:26:50,880 --> 00:26:54,425 Un homme noir libre, Thomas Downing, 399 00:26:54,508 --> 00:26:57,970 a bâti un empire au cœur de Wall Street 400 00:26:58,054 --> 00:27:01,140 et était connu comme le roi des huîtres de la ville. 401 00:27:04,560 --> 00:27:08,606 {\an8}"Recette du ragoût d'huîtres, 1826, pour Thomas Downing." 402 00:27:09,899 --> 00:27:15,196 Mon ami chef Omar Tate a dédié son métier et son art à Thomas Downing 403 00:27:15,279 --> 00:27:18,115 et à d'autres entrepreneurs noirs de la région. 404 00:27:20,534 --> 00:27:23,663 "Huîtres pêchées à la main, autant qu'on peut en porter. 405 00:27:23,746 --> 00:27:27,917 "Sel de mer, calcaire et minéraux à hauteur des caoutchoucs. 406 00:27:29,251 --> 00:27:31,420 "Temps de cuisson, plusieurs lunes. 407 00:27:34,006 --> 00:27:35,925 "Ajoutez la crème et réduisez 408 00:27:36,008 --> 00:27:39,136 "jusqu'à ce qu'il n'y ait plus que du marron bien riche. 409 00:27:39,220 --> 00:27:41,722 "Jusqu'à ce que ça ne soit plus blanc. 410 00:27:41,806 --> 00:27:43,557 "Jusqu'à réduire votre souffrance, 411 00:27:43,641 --> 00:27:47,853 "le temps écoulé depuis que vous avez vu votre femme, vos enfants, votre mère. 412 00:27:47,937 --> 00:27:49,980 "Réduisez, lentement, patiemment. 413 00:27:53,651 --> 00:27:54,985 "Petit conseil. 414 00:27:55,069 --> 00:27:56,278 "Surveillez bien. 415 00:27:56,362 --> 00:27:58,197 "La crème monte et déborde. 416 00:27:58,280 --> 00:28:00,324 "Servez chaud, immédiatement." 417 00:28:04,578 --> 00:28:06,872 Depuis une dizaine d'années, 418 00:28:06,956 --> 00:28:11,293 tu cuisines dans les meilleurs restaurants de New York et Philadelphie. 419 00:28:11,877 --> 00:28:14,880 Quelle est ta mission, en tant que chef ? 420 00:28:14,964 --> 00:28:17,383 Je fais la cuisine de l'héritage noir. 421 00:28:17,466 --> 00:28:20,219 J'essaye de redéfinir 422 00:28:20,302 --> 00:28:23,514 la contribution des Afro-Américains au monde culinaire. 423 00:28:23,597 --> 00:28:28,978 Quand on pense aux traditions culinaires noires, 424 00:28:29,061 --> 00:28:32,565 on présume que vous allez cuisiner du poulet frit du Sud. 425 00:28:32,648 --> 00:28:34,608 Il y a bien plus que ça. 426 00:28:36,360 --> 00:28:41,991 Tu as étudié Thomas Downing. 427 00:28:45,828 --> 00:28:48,664 C'était un homme qui a ouvert 428 00:28:48,748 --> 00:28:53,669 le meilleur restaurant d'huîtres de New York sur Wall Street au XIXe siècle 429 00:28:53,753 --> 00:28:58,090 à une époque où la plupart des Afro-Américains étaient esclaves. 430 00:29:00,050 --> 00:29:04,138 C'est une histoire phénoménale que les gens ignorent. 431 00:29:04,221 --> 00:29:08,225 Dans cette ville, il y avait des huîtres empilées dans les rues, 432 00:29:08,309 --> 00:29:10,352 des coquilles d'huîtres partout. 433 00:29:10,436 --> 00:29:15,316 On utilisait des coquilles d'huîtres pour faire le ciment des bâtiments. 434 00:29:16,317 --> 00:29:19,320 Downing arrive dans cet environnement. 435 00:29:19,403 --> 00:29:22,031 Il commence par les ramasser, 436 00:29:22,114 --> 00:29:25,451 puis à les vendre en tant qu'individu. 437 00:29:25,534 --> 00:29:27,203 Il évolue à partir de là. 438 00:29:27,995 --> 00:29:30,247 Les gens vendaient des huîtres dehors. 439 00:29:30,331 --> 00:29:34,794 C'était comme un stand de hot-dogs. 440 00:29:34,877 --> 00:29:36,337 Exactement. 441 00:29:36,420 --> 00:29:38,547 J'ai lu qu'à l'époque, 442 00:29:38,631 --> 00:29:42,176 les New-Yorkais consommaient 600 huîtres par an. 443 00:29:42,885 --> 00:29:46,931 Elles coûtaient un demi-penny à l'époque. 444 00:29:47,014 --> 00:29:48,224 Quel luxe ! 445 00:29:48,307 --> 00:29:53,938 Explorons l'aspect culinaire de ton travail. 446 00:29:57,066 --> 00:29:58,943 En particulier avec ce plat, 447 00:29:59,652 --> 00:30:03,906 Thomas Downing est unique dans l'histoire de New York. 448 00:30:03,989 --> 00:30:07,451 Je voulais réunir des choses uniques à New York. 449 00:30:07,535 --> 00:30:10,454 Il s'agit de deux déclinaisons de l'huître. 450 00:30:10,538 --> 00:30:13,415 Le ragoût d'huîtres était prisé au XIXe siècle. 451 00:30:13,499 --> 00:30:17,253 La soupe a de la crème, du thym, 452 00:30:17,336 --> 00:30:18,546 et un peu de… 453 00:30:18,629 --> 00:30:20,923 Crème, thym, poivre, 454 00:30:21,006 --> 00:30:23,175 de la graisse d'huître, 455 00:30:23,259 --> 00:30:27,555 qu'on obtient en pochant les huîtres à 60°C durant plusieurs heures, 456 00:30:27,638 --> 00:30:32,059 jusqu'à ce que toutes les saveurs s'incorporent à l'huile. 457 00:30:32,142 --> 00:30:36,397 C'est un goût d'huître très pur pour faire cuire les légumes. 458 00:30:36,480 --> 00:30:39,900 Ail, oignon, céleri. 459 00:30:39,984 --> 00:30:43,070 Ce sont des couches d'huîtres. 460 00:30:43,153 --> 00:30:45,614 Huître sur huître. Bon, 461 00:30:45,698 --> 00:30:46,949 bon appétit. 462 00:30:47,032 --> 00:30:48,158 Santé. 463 00:30:49,159 --> 00:30:50,035 Santé. 464 00:30:55,165 --> 00:30:56,292 Qu'en dis-tu ? 465 00:30:56,375 --> 00:30:57,918 C'est trop bon. 466 00:30:58,002 --> 00:31:02,298 Je sens la richesse de la graisse d'huître. 467 00:31:02,381 --> 00:31:06,802 Ça donne de l'intensité et de la complexité à la soupe. 468 00:31:06,886 --> 00:31:08,512 J'en suis très satisfait. 469 00:31:08,596 --> 00:31:09,638 Oui ? 470 00:31:09,722 --> 00:31:11,140 C'est la première fois 471 00:31:11,223 --> 00:31:13,434 que je mange ça avec quelqu'un. 472 00:31:13,517 --> 00:31:15,436 Je suis aussi content que toi. 473 00:31:20,941 --> 00:31:22,276 J'adore la pomme. 474 00:31:22,943 --> 00:31:24,570 Très rafraîchissant. 475 00:31:25,237 --> 00:31:26,280 Très bon. 476 00:31:26,363 --> 00:31:27,197 Très bon. 477 00:31:28,240 --> 00:31:31,452 Ça a le goût d'iode, d'herbes et de pomme. 478 00:31:32,411 --> 00:31:35,289 Parlons de lui en tant que restaurateur. 479 00:31:35,372 --> 00:31:40,252 Il me semble qu'il y avait beaucoup de bars à huîtres à l'époque. 480 00:31:40,336 --> 00:31:43,881 Mais son restaurant était un lieu 481 00:31:43,964 --> 00:31:47,968 où les banquiers, avocats et politiciens venaient manger. 482 00:31:48,052 --> 00:31:50,971 Tout à fait. À mon avis, 483 00:31:51,055 --> 00:31:55,809 Thomas Downing a voulu rehausser ce qui était miteux au départ. 484 00:31:57,394 --> 00:31:59,480 Il a une histoire incroyable. 485 00:31:59,563 --> 00:32:03,567 Au sous-sol de ce restaurant très chic, 486 00:32:03,651 --> 00:32:06,779 Thomas Downing et son fils George 487 00:32:06,862 --> 00:32:12,242 aidaient à abriter des gens qui avaient fui l'esclavage. 488 00:32:12,326 --> 00:32:13,160 Exactement. 489 00:32:13,243 --> 00:32:18,540 Cette juxtaposition rend Downing iconique. 490 00:32:18,624 --> 00:32:20,042 - Un super-héros. - Oui. 491 00:32:20,125 --> 00:32:21,752 J'adore cet aspect. 492 00:32:21,835 --> 00:32:25,798 Il parvient à passer d'un monde à l'autre avec aise. 493 00:32:25,881 --> 00:32:30,928 À sa mort, la Chambre de commerce ferme pour la journée. 494 00:32:31,011 --> 00:32:32,179 Oui. 495 00:32:32,262 --> 00:32:35,224 Il y aurait eu 1 000 personnes à ses funérailles. 496 00:32:35,307 --> 00:32:36,892 C'est dingue. 497 00:32:36,976 --> 00:32:41,271 En quoi est-ce important de garder son héritage en vie ? 498 00:32:41,897 --> 00:32:44,316 J'ai mangé ma première huître à 22 ans. 499 00:32:45,025 --> 00:32:48,487 Uniquement parce que je suis devenu cuisinier 500 00:32:48,570 --> 00:32:51,156 dans un restaurant chic à Philadelphie. 501 00:32:51,240 --> 00:32:54,368 On ne servait que des blancs. 502 00:32:54,451 --> 00:32:57,454 À mes yeux, les huîtres, c'était pour les blancs. 503 00:32:57,538 --> 00:33:01,291 J'ai voulu changer ça, 504 00:33:01,375 --> 00:33:05,004 car non seulement c'est notre histoire, 505 00:33:05,087 --> 00:33:08,465 mais le raffinement aussi est issu de notre histoire. 506 00:33:08,549 --> 00:33:12,219 Thomas Downing en est responsable à 100 %. 507 00:33:15,597 --> 00:33:18,726 Thomas Downing n'aurait pas réussi à ce point 508 00:33:18,809 --> 00:33:21,729 sans les amareyeurs noirs qui l'ont soutenu. 509 00:33:22,479 --> 00:33:26,275 {\an8}Ils ont bâti leur communauté sur les rives de Staten Island 510 00:33:26,358 --> 00:33:28,318 {\an8}et l'ont appelée "Sandy Ground". 511 00:33:31,321 --> 00:33:36,243 En quoi l'histoire de Sandy Ground est-elle unique ? 512 00:33:38,078 --> 00:33:43,459 {\an8}C'est la plus ancienne communauté afro-américaine habitée 513 00:33:43,542 --> 00:33:45,169 {\an8}aux États-Unis, 514 00:33:45,252 --> 00:33:49,923 peuplée par des noirs libres, dont les descendants y vivent encore. 515 00:33:54,344 --> 00:33:57,222 New York fournissait des huîtres au monde, 516 00:33:57,306 --> 00:33:59,558 et notre communauté ostréicole 517 00:33:59,641 --> 00:34:02,561 s'est agrandie, avec 180 familles, 518 00:34:03,103 --> 00:34:05,355 deux églises et deux écoles. 519 00:34:05,439 --> 00:34:09,276 Ici même, sur la rive sud de Staten Island. 520 00:34:10,194 --> 00:34:14,448 Ils récoltaient assez d'huîtres pour pouvoir vivre 521 00:34:15,616 --> 00:34:17,826 et prendre soin de leurs familles. 522 00:34:20,329 --> 00:34:23,832 Grandir à Sandy Ground m'a donné l'assurance nécessaire 523 00:34:23,916 --> 00:34:26,418 pour aller où je voulais. 524 00:34:26,502 --> 00:34:30,923 Cette communauté ostréicole, 525 00:34:31,006 --> 00:34:34,218 avec tous ces gens qui me ressemblaient, 526 00:34:34,301 --> 00:34:37,763 m'a aidée à savoir que je pouvais être ce que je voulais. 527 00:34:39,681 --> 00:34:42,684 C'est une partie cruciale de notre héritage. 528 00:34:43,268 --> 00:34:49,483 Souvent, quand on parle de nos ancêtres et de notre histoire, 529 00:34:49,566 --> 00:34:53,695 on a tendance à en parler en donnant l'impression 530 00:34:53,779 --> 00:34:56,240 qu'on a tous été effacés. 531 00:34:56,323 --> 00:34:59,618 Mais vous dites 532 00:34:59,701 --> 00:35:01,870 que leur héritage vit en nous. 533 00:35:01,954 --> 00:35:07,167 Sandy Ground est un lieu historique. 534 00:35:07,251 --> 00:35:11,421 Il y aura toujours des registres pour celui qui les cherche. 535 00:35:12,297 --> 00:35:15,801 Les communautés changent, mais l'histoire reste la même. 536 00:35:29,523 --> 00:35:31,525 Quand je pense à New York, 537 00:35:31,608 --> 00:35:33,068 je pense à l'ambition. 538 00:35:35,154 --> 00:35:39,449 L'esprit de Thomas Downing et des amareyeurs noirs était bien vivant 539 00:35:39,533 --> 00:35:41,118 au cœur de Brooklyn, 540 00:35:42,202 --> 00:35:44,204 à Bed-Stuy. 541 00:35:58,594 --> 00:36:00,554 - Salut, ça va ? - Mothershuckers. 542 00:36:00,637 --> 00:36:01,597 Mothershuckers. 543 00:36:01,680 --> 00:36:03,265 Vous voulez des huîtres ? 544 00:36:03,807 --> 00:36:05,267 Je n'en ai jamais mangé. 545 00:36:05,809 --> 00:36:06,643 D'accord. 546 00:36:07,352 --> 00:36:09,104 Voilà. 547 00:36:12,649 --> 00:36:13,859 C'est très frais. 548 00:36:15,569 --> 00:36:16,486 J'aime bien. 549 00:36:17,112 --> 00:36:20,824 Ben Harney est connu ici comme "le vrai mothershucker" 550 00:36:20,908 --> 00:36:23,619 et son stand à huîtres est un hommage 551 00:36:23,702 --> 00:36:26,205 au début de l'héritage de Thomas Downing. 552 00:36:26,830 --> 00:36:28,999 Vous voulez goûter des huîtres ? 553 00:36:30,000 --> 00:36:31,543 Je veux bien. 554 00:36:31,627 --> 00:36:33,754 - Ouais. - Des petites huîtres. 555 00:36:33,837 --> 00:36:35,672 Ça fait monter la libido. 556 00:36:35,756 --> 00:36:38,008 - C'est la rumeur. - C'est vrai ? 557 00:36:38,091 --> 00:36:39,343 Tout le monde le dit. 558 00:36:39,426 --> 00:36:42,095 - Le frère aux huîtres. - C'est vrai ? 559 00:36:42,179 --> 00:36:43,013 Voilà. 560 00:36:43,096 --> 00:36:46,767 C'est ma première fois. 561 00:36:46,850 --> 00:36:49,603 - J'espère que tu pourras avaler. - T'inquiète. 562 00:36:49,686 --> 00:36:51,688 Un frère qui vend des huîtres. 563 00:36:51,772 --> 00:36:55,442 - J'espère que ce sera bon. - Il le faut. 564 00:36:55,525 --> 00:36:58,445 - Dans la bouche, comme une pelle. - Cul sec. 565 00:36:58,528 --> 00:36:59,780 Allez, vas-y. 566 00:36:59,863 --> 00:37:03,033 - Tu me fais peur. - N'aie pas peur. 567 00:37:03,116 --> 00:37:04,201 - Prêt ? - Et toi ? 568 00:37:04,284 --> 00:37:06,662 On fait ça pour Brooklyn. 569 00:37:06,745 --> 00:37:09,790 - C'est mon pote. - Un, deux, trois, go ! 570 00:37:13,293 --> 00:37:15,629 Ça a le goût de l'océan. 571 00:37:15,712 --> 00:37:16,755 C'est super bon. 572 00:37:18,715 --> 00:37:23,929 Combien de gens as-tu initiés aux huîtres ? 573 00:37:24,012 --> 00:37:29,017 Tellement ! Hommes, femmes, enfants. 574 00:37:29,101 --> 00:37:33,939 {\an8}J'adore arrêter quelqu'un et dire : "Vous voulez une huître ?" 575 00:37:34,022 --> 00:37:35,565 {\an8}"Beurk, une huître ?" 576 00:37:35,649 --> 00:37:38,068 Moi : "Vous avez déjà goûté ?" 577 00:37:38,151 --> 00:37:41,238 "Non, mais je n'aime pas." 578 00:37:41,321 --> 00:37:43,865 "Comment vous savez que vous n'aimez pas ?" 579 00:37:43,949 --> 00:37:45,826 Parle-moi de ton nom. 580 00:37:45,909 --> 00:37:48,870 Tu as un super nom, "Real Mothershuckers". 581 00:37:48,954 --> 00:37:52,207 Les gens me disaient toujours : 582 00:37:52,291 --> 00:37:55,877 "Tu es un sacré mothershucker." C'était la blague. 583 00:37:55,961 --> 00:37:57,504 Alors je me suis dit : 584 00:37:57,587 --> 00:38:01,717 "Ça fonctionne, ça sonne bien, c'est simple." 585 00:38:01,800 --> 00:38:03,343 Je suis un mothershucker. 586 00:38:03,427 --> 00:38:05,804 - Super nom. - Oui. 587 00:38:05,887 --> 00:38:08,015 On goûte ? 588 00:38:08,098 --> 00:38:09,266 Et comment. 589 00:38:10,350 --> 00:38:12,436 Tu as un rituel ? On trinque ? 590 00:38:12,519 --> 00:38:13,937 - Oui, santé. - D'accord. 591 00:38:14,021 --> 00:38:15,272 Santé. 592 00:38:22,654 --> 00:38:24,364 - Alors ? - J'adore. 593 00:38:25,490 --> 00:38:26,408 À l'envers. 594 00:38:28,452 --> 00:38:29,494 Ça descend bien. 595 00:38:30,078 --> 00:38:32,706 J'en fais une au vinaigre à l'échalote. 596 00:38:39,046 --> 00:38:40,005 C'est super bon. 597 00:38:41,340 --> 00:38:43,216 Ça donne du croquant, 598 00:38:43,300 --> 00:38:45,218 quelque chose à mâcher. 599 00:38:45,302 --> 00:38:47,304 Ça rebondit bien. 600 00:38:47,387 --> 00:38:52,726 Pourquoi voulais-tu venir à Bed-Stuy pour ton stand à huîtres ? 601 00:38:52,809 --> 00:38:56,772 Je suis d'ici. Ce quartier a explosé, 602 00:38:56,855 --> 00:39:00,442 c'est devenu l'endroit à la mode. 603 00:39:00,525 --> 00:39:04,905 Donc introduire les huîtres dans le quartier où j'ai grandi, 604 00:39:04,988 --> 00:39:09,659 aux gens avec qui j'ai grandi, ça me tient à cœur, 605 00:39:09,743 --> 00:39:12,704 car c'est souvent vu comme un aliment de l'élite. 606 00:39:12,788 --> 00:39:16,750 Nous connaissons bien le crabe, 607 00:39:16,833 --> 00:39:18,585 les crevettes, 608 00:39:18,668 --> 00:39:22,339 le homard, et nous les adorons. 609 00:39:22,422 --> 00:39:26,593 Mais les huîtres : "Beurk, on ne mange pas ça." 610 00:39:26,676 --> 00:39:30,472 Pourquoi ? On cuisine tout. 611 00:39:30,555 --> 00:39:33,934 On peut manger et cuisiner n'importe quel aliment. 612 00:39:41,817 --> 00:39:43,527 Je suis toujours impressionné 613 00:39:43,610 --> 00:39:48,156 par la force de la créativité et détermination des noirs américains. 614 00:39:48,240 --> 00:39:54,413 Au XIXe siècle, Philadelphie était un lieu riche de possibilités. 615 00:39:55,705 --> 00:40:00,544 Nous étions libres depuis la proclamation d'émancipation 80 ans avant. 616 00:40:02,504 --> 00:40:04,589 {\an8}Philadelphie était le berceau 617 00:40:04,673 --> 00:40:06,550 de l'esprit d'entreprise noir, 618 00:40:06,633 --> 00:40:10,095 des marchands ambulants vendant la fameuse soupe au poivre 619 00:40:10,178 --> 00:40:13,056 aux familles d'élite de traiteurs noirs. 620 00:40:16,476 --> 00:40:20,689 On est à Philadelphie, le lieu de vos racines. 621 00:40:20,772 --> 00:40:22,524 {\an8}Parlez-moi de votre famille. 622 00:40:22,607 --> 00:40:27,279 {\an8}Je viens d'une grande famille de traiteurs noirs de Philadelphie. 623 00:40:27,362 --> 00:40:28,864 Avant, j'ignorais 624 00:40:28,947 --> 00:40:32,784 que les Afro-Américains étaient les tout premiers traiteurs, 625 00:40:32,868 --> 00:40:35,245 de grands entrepreneurs du XIXe siècle. 626 00:40:35,328 --> 00:40:39,207 Ma famille, les Dutrieuille, a été pionnière dans ce domaine. 627 00:40:39,291 --> 00:40:42,711 Quand j'ai vu cette photo de ma famille, je me suis dit : 628 00:40:42,794 --> 00:40:45,422 "Attendez, les gens vivaient comme ça ? 629 00:40:45,505 --> 00:40:47,591 "Quelle est son histoire ? 630 00:40:47,674 --> 00:40:49,759 "D'où vient-elle ? Que font-ils ?" 631 00:40:49,843 --> 00:40:51,052 J'adore cette photo. 632 00:40:51,136 --> 00:40:52,929 - Superbe. - Elle en dit long. 633 00:40:53,805 --> 00:40:57,100 Voici mon arrière-arrière-grand-père, Albert Dutrieuille. 634 00:40:57,184 --> 00:40:58,560 Très bel homme. 635 00:40:59,603 --> 00:41:01,480 Une bonne photo de la cuisine. 636 00:41:01,563 --> 00:41:06,401 Ça donne un aperçu du personnel et de la cuisine. 637 00:41:06,485 --> 00:41:09,154 C'est une très grande cuisine. 638 00:41:09,237 --> 00:41:12,449 Ils ont l'air très organisés. 639 00:41:12,532 --> 00:41:15,368 - Ils ont tous un bel uniforme. - Oui. 640 00:41:15,452 --> 00:41:16,286 J'adore. 641 00:41:17,537 --> 00:41:19,623 Comment avez-vous découvert ça ? 642 00:41:19,706 --> 00:41:23,793 Mon père m'a envoyé une photo qu'il avait trouvée 643 00:41:23,877 --> 00:41:27,506 de la famille avec des fourrures, des voitures. Et il m'a dit 644 00:41:27,589 --> 00:41:31,676 que les parents de ma grand-mère avaient une société de traiteur. 645 00:41:31,760 --> 00:41:34,804 J'ai trouvé ça cool. J'ai cru que ça s'arrêtait là. 646 00:41:34,888 --> 00:41:38,975 L'an dernier, un cousin de mon père est décédé. 647 00:41:39,059 --> 00:41:43,063 Il vivait dans la maison où la société fonctionnait. 648 00:41:43,146 --> 00:41:45,232 Au sous-sol, 649 00:41:45,315 --> 00:41:47,442 ils ont retrouvé tout l'équipement. 650 00:41:48,235 --> 00:41:49,945 Alors j'ai dit : "Attendez. 651 00:41:50,028 --> 00:41:54,199 "Cette maison est encore dans la famille et il y a de l'équipement ?" 652 00:41:54,282 --> 00:41:57,244 Ma première question : "Y a-t-il des menus ?" 653 00:41:57,327 --> 00:41:59,538 Comme j'étais foodie, 654 00:41:59,621 --> 00:42:03,166 je devais trouver un menu pour recréer cette expérience. 655 00:42:03,250 --> 00:42:05,460 Il y avait beaucoup de melon d'hiver. 656 00:42:05,544 --> 00:42:09,339 Il y avait souvent du bouillon de Bellevue. 657 00:42:09,422 --> 00:42:12,133 Jambon de Virginie, une influence du Sud. 658 00:42:12,217 --> 00:42:14,678 Saucisses et choucroute. 659 00:42:14,761 --> 00:42:17,180 Des influences allemandes. 660 00:42:17,264 --> 00:42:18,181 Oui. 661 00:42:18,265 --> 00:42:22,018 Il y a des mets simples et des mets de luxe comme le caviar, 662 00:42:22,102 --> 00:42:25,981 le filet de bœuf, les poivrons farcis. C'est génial. 663 00:42:26,064 --> 00:42:27,857 Ce menu me frappe, 664 00:42:27,941 --> 00:42:33,113 car c'est vraiment l'histoire de l'Amérique. 665 00:42:33,822 --> 00:42:35,490 C'était une grosse société ? 666 00:42:35,574 --> 00:42:39,327 Ils étaient prospères. C'était une affaire très lucrative, 667 00:42:39,411 --> 00:42:41,204 connue dans tout Philadelphie. 668 00:42:41,288 --> 00:42:44,833 On lançait les tendances, on était au top. 669 00:42:44,916 --> 00:42:47,377 Le métier de traiteur a été lancé 670 00:42:47,460 --> 00:42:49,879 par ma famille et d'autres de l'époque. 671 00:42:49,963 --> 00:42:53,258 Savoir qu'on a donné la note, en montant une affaire, 672 00:42:54,301 --> 00:42:57,012 en lançant cette industrie, c'est génial. 673 00:43:00,557 --> 00:43:03,852 Pour célébrer cet historique, 674 00:43:03,935 --> 00:43:06,605 mon pote Omar Tate, natif de Philadelphie, 675 00:43:06,688 --> 00:43:11,359 a cuisiné un festin inspiré par l'histoire de la cuisine noire de Philadelphie. 676 00:43:11,443 --> 00:43:14,654 Des chefs, historiens et d'autres descendants 677 00:43:14,738 --> 00:43:17,574 de la famille Dutrieuille se sont joints à nous. 678 00:43:18,908 --> 00:43:19,743 Bienvenue. 679 00:43:21,745 --> 00:43:25,874 Merci d'être venus partager ce repas très spécial. 680 00:43:26,583 --> 00:43:30,211 Ça me touche, car j'ai grandi ici à Philadelphie. 681 00:43:30,295 --> 00:43:33,548 Il y a une histoire très riche ici. 682 00:43:33,632 --> 00:43:37,385 Ces choses sont importantes et elles ne seront pas perdues. 683 00:43:37,469 --> 00:43:39,846 - Merci d'être venus. - Grâce à toi. 684 00:43:40,555 --> 00:43:43,183 Commençons par le bouillon de Bellevue, 685 00:43:43,266 --> 00:43:46,895 dont j'ai appris l'existence en lisant le menu Dutrieuille. 686 00:43:46,978 --> 00:43:48,605 Je ne connaissais pas. 687 00:43:48,688 --> 00:43:51,608 Apparemment, il existe depuis des siècles. 688 00:43:51,691 --> 00:43:55,695 C'est un mélange de bouillon de volaille et de coquillages, 689 00:43:55,779 --> 00:43:57,864 avec de la crème et du persil. 690 00:43:57,947 --> 00:44:00,367 Je me réjouis de le partager avec vous. 691 00:44:01,076 --> 00:44:02,243 C'est excellent. 692 00:44:04,329 --> 00:44:06,164 - Succulent. - C'est très riche. 693 00:44:06,247 --> 00:44:10,251 - La texture, l'épaisseur. Quel délice. - Il y a du corps. 694 00:44:10,335 --> 00:44:13,797 C'est léger, mais avec une belle densité. 695 00:44:13,880 --> 00:44:15,674 - C'est très savoureux. - Oui. 696 00:44:15,757 --> 00:44:19,511 {\an8}Ça a le goût de beurre, mais sans le côté gras. 697 00:44:19,594 --> 00:44:21,137 {\an8}Oui, ce n'est pas lourd. 698 00:44:22,889 --> 00:44:25,308 Le mot parfait pour le décrire : "Miam". 699 00:44:25,392 --> 00:44:27,811 On ne connaissait pas ce bouillon. 700 00:44:27,894 --> 00:44:29,854 C'est un plat qu'ils proposaient 701 00:44:29,938 --> 00:44:33,400 aux banquets et aux dîners plus sophistiqués. 702 00:44:33,483 --> 00:44:36,820 Je me demande combien de gens ont goûté à ce bouillon. 703 00:44:36,903 --> 00:44:39,489 Vous avez trouvé ces menus, 704 00:44:39,572 --> 00:44:41,700 mais personne ici ne connaissait. 705 00:44:41,783 --> 00:44:43,535 Tu ne connaissais pas. 706 00:44:43,618 --> 00:44:46,496 Tu tisses donc un lien avec une partie de l'histoire 707 00:44:46,579 --> 00:44:48,915 qui avait disparu durant des décennies. 708 00:44:48,998 --> 00:44:52,961 Je l'espère. C'est très important. 709 00:44:53,044 --> 00:44:55,171 Souvent, notre histoire est sombre, 710 00:44:55,255 --> 00:44:57,424 ou on la considère comme sombre. 711 00:44:57,507 --> 00:45:00,468 Mais il y avait tant de beauté entre les lignes. 712 00:45:00,552 --> 00:45:03,471 La nourriture, c'est la synthèse de ce qui arrive 713 00:45:03,555 --> 00:45:05,515 entre les lignes de l'Histoire. 714 00:45:05,598 --> 00:45:06,433 Absolument. 715 00:45:06,516 --> 00:45:09,728 - Tu y fais honneur. - Oui. Bravo. 716 00:45:09,811 --> 00:45:13,440 Ça vous fait quoi, de goûter à une partie de cette histoire ? 717 00:45:14,023 --> 00:45:14,941 C'est génial 718 00:45:15,024 --> 00:45:18,820 de trouver un chef de talent pour redonner vie à ces plats. 719 00:45:18,903 --> 00:45:22,532 Notre famille est humble, ils en parlaient très peu. 720 00:45:22,615 --> 00:45:24,743 Ça a été une surprise pour nous. 721 00:45:24,826 --> 00:45:27,412 Alex a été dans la maison de Spring Garden. 722 00:45:27,495 --> 00:45:28,913 C'est lui qui l'a vidée. 723 00:45:28,997 --> 00:45:30,957 C'était un moment Indiana Jones. 724 00:45:32,375 --> 00:45:35,336 Je suis allé au sous-sol pour fouiller un peu, 725 00:45:35,420 --> 00:45:39,299 {\an8}j'ai bravé les toiles d'araignées et j'ai vu les assiettes. 726 00:45:39,382 --> 00:45:42,761 {\an8}Il y avait tant de choses qu'ils m'avaient cachées ! 727 00:45:42,844 --> 00:45:48,933 Miss Patty, on parle de la fin du XIXe siècle, 728 00:45:49,017 --> 00:45:50,769 on parle des Dutrieuille, 729 00:45:50,852 --> 00:45:55,857 mais notre lien à la restauration remonte à 100 ans avant ça. 730 00:45:55,940 --> 00:45:59,778 {\an8}Oui. Robert Bogle est le père du métier de traiteur. 731 00:45:59,861 --> 00:46:04,115 {\an8}Avant lui, le métier de traiteur n'existait pas. 732 00:46:04,199 --> 00:46:06,910 Le mot "traiteur" était inconnu. 733 00:46:06,993 --> 00:46:11,122 Robert Bogle a servi la communauté noire, 734 00:46:11,206 --> 00:46:15,710 mais il était aussi traiteur pour la société blanche. 735 00:46:18,379 --> 00:46:22,884 Voici le jambon de Virginie avec des légumes verts. 736 00:46:22,967 --> 00:46:26,846 Un classique, les légumes mijotés avec du jambon, 737 00:46:26,930 --> 00:46:31,392 et de l'oignon, de l'ail et un peu de vinaigre. 738 00:46:31,476 --> 00:46:34,854 On a aussi de la salade de crabe sur des crackers. 739 00:46:34,938 --> 00:46:36,231 Un autre plat unique, 740 00:46:36,314 --> 00:46:39,442 non pas lié à l'histoire de la famille Dutrieuille, 741 00:46:39,526 --> 00:46:43,363 mais à l'histoire plus large du métier de traiteur à Philadelphie. 742 00:46:44,072 --> 00:46:45,990 Il faut goûter à tout. 743 00:46:54,541 --> 00:46:55,959 C'est très bon. 744 00:46:57,627 --> 00:47:00,755 Chou cavalier, feuilles de moutarde et de pissenlit. 745 00:47:01,464 --> 00:47:02,757 Et fanes de navet. 746 00:47:02,841 --> 00:47:04,467 Un "oh" collectif. 747 00:47:08,179 --> 00:47:10,014 C'est délicieux. 748 00:47:11,474 --> 00:47:12,809 Encore une réussite. 749 00:47:14,352 --> 00:47:18,022 Tu adores la cuisine. Ça fait quoi d'être lié à cet héritage ? 750 00:47:18,106 --> 00:47:19,274 C'est un honneur. 751 00:47:19,357 --> 00:47:22,110 Je veux que mes petits-enfants voient ces menus 752 00:47:22,193 --> 00:47:24,362 de plats qu'on sait encore cuisiner. 753 00:47:24,445 --> 00:47:26,114 Ça me tient à cœur. 754 00:47:26,197 --> 00:47:29,909 C'est la famille, la tradition, l'histoire du peuple noir. 755 00:47:29,993 --> 00:47:31,327 C'est Philadelphie. 756 00:47:31,411 --> 00:47:33,329 C'est l'histoire américaine. 757 00:47:33,413 --> 00:47:37,667 À cette époque, des années avant la fin de la ségrégation, 758 00:47:37,750 --> 00:47:38,877 quel exploit. 759 00:47:38,960 --> 00:47:42,255 Quand on voit leurs voitures, on y croit à peine ! 760 00:47:42,338 --> 00:47:44,757 - Tout à fait. - Ce n'était pas courant. 761 00:47:44,841 --> 00:47:46,217 Leurs beaux vêtements. 762 00:47:46,301 --> 00:47:49,262 C'est fou. Quel honneur de continuer cette lignée. 763 00:47:49,345 --> 00:47:51,472 Quand papa m'a envoyé les photos, 764 00:47:51,556 --> 00:47:54,642 je me suis dit : "Des noirs vivaient ainsi ?" 765 00:47:54,726 --> 00:47:55,727 Tout à fait. 766 00:47:55,810 --> 00:47:58,438 Ce sont des générations de noirs libres 767 00:47:58,521 --> 00:48:00,982 et des générations d'entrepreneurs 768 00:48:01,065 --> 00:48:03,318 qui ont créé leurs propres économies. 769 00:48:03,401 --> 00:48:09,324 Des familles comme les Dutrieuille ont fait perdurer cette tradition, 770 00:48:09,407 --> 00:48:14,120 ont nourri nos communautés, ont été des modèles d'autonomie, 771 00:48:14,203 --> 00:48:18,917 d'indépendance, d'esprit d'entreprise. Ils ont enrichi notre communauté. 772 00:48:19,000 --> 00:48:21,252 Ils ont eu un impact fort. 773 00:48:24,339 --> 00:48:25,798 Pour le plat principal, 774 00:48:25,882 --> 00:48:28,468 on a une soupe au poivre. 775 00:48:28,551 --> 00:48:32,472 C'était un plat très populaire à Philadelphie 776 00:48:32,555 --> 00:48:36,768 au XVIIIe et XIXe siècle, jusqu'au XXe siècle. 777 00:48:36,851 --> 00:48:42,690 Il y a même un tableau d'une femme qui en vend. 778 00:48:42,774 --> 00:48:45,568 {\an8}C'était vendu dans la rue, 779 00:48:45,652 --> 00:48:49,530 {\an8}surtout par des femmes de couleur libres sur Market Street. 780 00:48:49,614 --> 00:48:51,824 {\an8}Ravi de partager ça avec vous 781 00:48:51,908 --> 00:48:54,243 et de relancer ce plat. 782 00:48:55,411 --> 00:48:56,955 Ça a l'air trop bon. 783 00:48:57,038 --> 00:48:58,957 Omar, c'est délicieux. 784 00:49:01,125 --> 00:49:02,835 Ce sont des queues de bœuf ? 785 00:49:03,795 --> 00:49:04,879 Oui. 786 00:49:06,130 --> 00:49:07,548 C'est trop bon ! 787 00:49:07,632 --> 00:49:08,549 Oui. 788 00:49:09,384 --> 00:49:12,595 C'est épicé, mais pas piquant. Quel est ce goût ? 789 00:49:12,679 --> 00:49:17,600 À cause du lien avec les Antilles, il y a du piment Scotch Bonnet. 790 00:49:17,684 --> 00:49:22,063 Une base de tomate avec du Scotch Bonnet, des paprikas, 791 00:49:22,146 --> 00:49:24,524 de l'ail, de l'oignon, du thym. 792 00:49:24,607 --> 00:49:27,860 Ce qui compte encore plus que ces épices à mes yeux, 793 00:49:27,944 --> 00:49:29,988 c'est le temps. 794 00:49:30,071 --> 00:49:35,159 Il faut être patient pour s'occuper de chaque aspect de cette soupe. 795 00:49:35,243 --> 00:49:39,080 J'adore la complexité de ce plat. 796 00:49:39,163 --> 00:49:42,500 Les épices, la texture du riz, la viande. 797 00:49:42,583 --> 00:49:46,629 Ce n'est pas lourd, mais c'est un plat plein de saveurs. 798 00:49:46,713 --> 00:49:49,549 Quand je cuisine ce plat, 799 00:49:49,632 --> 00:49:51,217 je ne suis pas de recette. 800 00:49:51,300 --> 00:49:53,594 Il y a des recettes, 801 00:49:54,846 --> 00:49:57,849 mais j'essaye de m'inspirer d'un lien ancestral. 802 00:49:58,433 --> 00:49:59,767 Je me sens lié 803 00:49:59,851 --> 00:50:02,478 à la façon dont on s'est libéré par le passé, 804 00:50:02,562 --> 00:50:03,771 par le savoir-faire. 805 00:50:03,855 --> 00:50:07,900 À travers ces plats, on peut vraiment 806 00:50:07,984 --> 00:50:11,571 exprimer nos vérités, car tout le monde veut manger. 807 00:50:13,656 --> 00:50:17,201 J'ai toujours senti l'influence profonde de la nourriture, 808 00:50:17,285 --> 00:50:20,580 la beauté de se réunir pour un moment partagé 809 00:50:20,663 --> 00:50:24,584 et la liberté trouvée dans l'échange d'émotions et d'idées. 810 00:50:25,960 --> 00:50:29,630 Avec l'avancée du mouvement abolitionniste du XIXe siècle, 811 00:50:29,714 --> 00:50:33,801 le Chemin de fer clandestin amenant de plus en plus de gens à Philadelphie, 812 00:50:33,885 --> 00:50:38,598 une communauté noire libre a cherché à élargir ses horizons. 813 00:50:39,557 --> 00:50:43,269 Et certains ont jeté leur dévolu sur un territoire 814 00:50:44,187 --> 00:50:46,647 qui deviendrait le Texas. 815 00:51:13,007 --> 00:51:14,926 Sous-titres : Hélène Skantzikas