1 00:00:27,590 --> 00:00:34,305 ‪"찰스타운" 2 00:00:43,439 --> 00:00:47,735 {\an8}‪"미국 사우스캐롤라이나주 ‪설리번스아일랜드" 3 00:00:51,405 --> 00:00:56,786 ‪설리번스아일랜드 해안에 ‪나왔습니다 4 00:00:58,079 --> 00:00:59,497 {\an8}‪"BJ 데니스 ‪셰프" 5 00:00:59,580 --> 00:01:01,332 {\an8}‪찰스턴 항구를 거쳐 온 노예들이 6 00:01:01,415 --> 00:01:04,168 {\an8}‪가장 먼저 내리는 곳이죠 7 00:01:05,086 --> 00:01:09,048 ‪우리 조상들 다수가 ‪이곳을 통해 들어왔어요 8 00:01:09,632 --> 00:01:13,761 ‪아프리카 출신 노예의 40~60%가 9 00:01:13,844 --> 00:01:15,930 ‪찰스턴으로 입항했습니다 10 00:01:17,598 --> 00:01:21,894 ‪그분들이 출발한 서아프리카와 ‪경치가 참 비슷해요 11 00:01:23,479 --> 00:01:25,815 ‪무슨 잔인한 농담인가 ‪싶을 정도였죠 12 00:01:25,898 --> 00:01:29,193 ‪끌려온 자리로 ‪돌아온 것 같았으니까요 13 00:01:33,155 --> 00:01:35,699 ‪이곳에 도착한 우리 조상들은 14 00:01:36,534 --> 00:01:38,536 ‪여행이 끝난 줄 아셨겠어요 15 00:01:38,619 --> 00:01:40,454 ‪하지만 그때부터가 시작이었죠 16 00:01:44,708 --> 00:01:46,919 ‪"NETFLIX 오리지널 ‪다큐멘터리 시리즈" 17 00:03:27,603 --> 00:03:29,730 ‪사우스캐롤라이나주 찰스턴 18 00:03:31,357 --> 00:03:33,275 ‪여긴 태고의 아름다움이 있어요 19 00:03:33,943 --> 00:03:36,362 ‪이 해안에서는 ‪비현실적인 매력이 느껴집니다 20 00:03:38,781 --> 00:03:41,784 ‪사람들은 이 비옥한 땅을 ‪로컨트리라고 부릅니다 21 00:03:43,035 --> 00:03:47,081 ‪하지만 저는 이곳에만 오면 ‪외면할 수 없는 무거움을 느낍니다 22 00:03:48,165 --> 00:03:50,417 ‪한 겹 아래 드리운 ‪어둠이 느껴지죠 23 00:03:55,130 --> 00:03:58,217 ‪이곳은 국가적 노예 거래의 ‪수도였습니다 24 00:03:59,218 --> 00:04:02,388 ‪수없이 많은 동족이 ‪족쇄를 찬 채 이곳에 도착했고 25 00:04:02,471 --> 00:04:06,684 ‪찰스턴 옛 노예시장에서 ‪경매에 부쳐진 후 26 00:04:06,767 --> 00:04:08,352 ‪남부 전역으로 흩어졌습니다 27 00:04:10,396 --> 00:04:14,692 ‪"니그로 경매" 28 00:04:14,775 --> 00:04:18,279 ‪그러나 사우스캐롤라이나에 ‪남은 사람들은 대농장 노예가 되어 29 00:04:18,362 --> 00:04:21,156 {\an8}‪미국 초기의 부를 창출했습니다 30 00:04:22,157 --> 00:04:24,285 ‪작물은 면화가 아닌 쌀이었죠 31 00:04:27,538 --> 00:04:32,418 ‪한때는 연간 수출량이 ‪45,000톤을 웃돌았습니다 32 00:04:34,336 --> 00:04:36,672 ‪찰스턴은 노예 무역의 ‪본거지였던 덕에 33 00:04:38,173 --> 00:04:41,343 ‪초창기 미국에서 1인당 소득이 ‪가장 높은 도시였어요 34 00:04:41,927 --> 00:04:44,763 ‪요리 역사학자 마이클 트위티와는 ‪몇 년째 친분을 쌓았습니다 35 00:04:45,556 --> 00:04:49,810 ‪요리에 관한 이야기만으로 ‪우리 역사의 진실을 꿰뚫는 36 00:04:49,893 --> 00:04:51,687 ‪그의 통찰력에 매료됐죠 37 00:04:53,647 --> 00:04:55,441 {\an8}‪이곳에 온 아프리카인들은 38 00:04:56,191 --> 00:04:57,401 {\an8}‪"마이클 트위티 ‪요리 역사학자/작가" 39 00:04:57,484 --> 00:04:59,194 {\an8}‪수천 년간 ‪쌀농사를 지은 사람들이었어요 40 00:04:59,278 --> 00:05:02,406 ‪쌀농사에 투자하기로 하면 41 00:05:02,489 --> 00:05:05,492 ‪근처의 모든 나무와 늪지대를 42 00:05:06,118 --> 00:05:07,870 ‪개간해야만 해요 43 00:05:07,953 --> 00:05:13,500 ‪쌀농사에 적합한 환경을 만들려고 ‪파헤친 땅의 면적이 44 00:05:14,335 --> 00:05:17,379 ‪이집트에서 피라미드를 만들 때 ‪파헤친 면적보다 컸어요 45 00:05:18,297 --> 00:05:21,633 ‪이 농장들이 남긴 상흔은 ‪우주에서도 보여요 46 00:05:22,176 --> 00:05:25,346 ‪얼마나 엄청난 노동력이 ‪동원됐을지 짐작이 가죠 47 00:05:25,929 --> 00:05:28,349 ‪오로지 쌀농사를 짓기 위해서요 48 00:05:37,483 --> 00:05:40,235 ‪지옥에서 고통받으며 살았고 49 00:05:40,319 --> 00:05:42,738 ‪죽을 때까지 노동해야 했지만 50 00:05:44,365 --> 00:05:46,867 ‪그 어처구니없는 상황에도 51 00:05:46,950 --> 00:05:49,620 ‪우리는 요리 문화를 만들었어요 52 00:05:58,796 --> 00:06:00,631 ‪제가 만들어 드릴 요리는 53 00:06:01,340 --> 00:06:04,468 ‪역사의 파편 속에서 ‪끄집어낸 것들이에요 54 00:06:05,344 --> 00:06:10,808 ‪드시면서 조상님들을 만난다는 ‪마음을 가지면 좋겠어요 55 00:06:11,809 --> 00:06:15,771 ‪전통 계승을 우리의 본분으로 삼아 56 00:06:15,854 --> 00:06:17,731 ‪영혼처럼 영원히 이어지게 해야죠 57 00:06:24,780 --> 00:06:29,868 ‪다양한 한 냄비 요리 중에서 ‪하나를 만들어 볼게요 58 00:06:35,082 --> 00:06:37,292 ‪- 쌀이 있군요 ‪- 가장 우선적인 재료가 쌀이에요 59 00:06:37,876 --> 00:06:39,878 ‪다음 주인공은요? 60 00:06:39,962 --> 00:06:41,171 ‪오크라죠 61 00:06:41,255 --> 00:06:43,424 ‪아프로 애틀랜틱 문화권 ‪어디서나 오크라를 볼 수 있어요 62 00:06:44,425 --> 00:06:45,717 ‪누구나 오크라는 갖고 있죠 63 00:06:45,801 --> 00:06:47,052 ‪진정한 아프리카 재료죠 64 00:06:47,136 --> 00:06:48,595 ‪아프리카의 정수예요 65 00:06:50,347 --> 00:06:51,348 ‪라드를 넣을게요 66 00:06:52,141 --> 00:06:53,725 ‪양파는 2/3 정도만요 67 00:06:53,809 --> 00:06:55,144 ‪2/3 68 00:06:58,605 --> 00:07:00,190 ‪토마토는 전부 다 69 00:07:00,274 --> 00:07:02,192 ‪그럼 토마토는 다 넣습니다 70 00:07:02,276 --> 00:07:03,110 ‪그래요 71 00:07:05,154 --> 00:07:06,196 ‪소금 한 숟갈 72 00:07:10,617 --> 00:07:12,953 ‪매운 고추는 ‪무엇보다 중요한 재료죠 73 00:07:14,079 --> 00:07:15,789 ‪우리는 매운 고추 민족이었어요 74 00:07:15,873 --> 00:07:17,541 ‪- 우리가 들여왔죠 ‪- 맞아요 75 00:07:17,624 --> 00:07:19,960 ‪- 파슬리 ‪- 로즈메리 한 꼬집 넣으면 돼요 76 00:07:21,253 --> 00:07:23,797 ‪이어서 게살을 넣을 거예요 77 00:07:23,881 --> 00:07:26,467 ‪- 좋아요, 지금 넣을까요? ‪- 네, 전부 넣어요 78 00:07:30,053 --> 00:07:35,017 ‪노예가 된 분들은 ‪주로 이렇게 요리를 만들었나요? 79 00:07:35,100 --> 00:07:37,227 ‪따뜻한 계절에는 ‪정확히 이런 모습이었죠 80 00:07:37,311 --> 00:07:38,604 ‪- 그렇군요 ‪- 육수 넣죠 81 00:07:39,438 --> 00:07:40,272 ‪좋아요 82 00:07:45,694 --> 00:07:47,654 ‪이제 쌀을 주세요 83 00:07:48,238 --> 00:07:49,573 ‪- 이렇게 하는군요 ‪- 넣을게요 84 00:07:51,325 --> 00:07:52,784 ‪제대로 맛보는 법 알아요? 85 00:07:53,660 --> 00:07:54,870 ‪맛을 어떻게 봐요? 86 00:07:56,038 --> 00:07:57,456 ‪숟가락을 못 쓴다면요? 87 00:07:59,374 --> 00:08:01,919 ‪- 오호! 어떻게 알았어요? ‪- 모르겠어요, 마이클은요? 88 00:08:02,503 --> 00:08:04,463 ‪- 엄마가 가르쳐주셨거든요 ‪- 그렇죠 89 00:08:04,546 --> 00:08:06,340 ‪제가 서아프리카에 갔을 때… 90 00:08:08,926 --> 00:08:09,885 ‪먹어 봐요 91 00:08:11,637 --> 00:08:12,721 ‪이렇게들 해요 92 00:08:13,972 --> 00:08:16,141 ‪우리 둘 다 이렇게 배웠다는 게 ‪신기하지 않아요? 93 00:08:16,808 --> 00:08:17,893 ‪보고 배웠어요 94 00:08:19,061 --> 00:08:21,188 ‪하지만 누군가는 전달자가 되어 95 00:08:21,939 --> 00:08:24,608 ‪다음 세대로 이어준 덕에 ‪우리가 이 방식을 96 00:08:24,691 --> 00:08:25,817 ‪알고 있는 거죠 97 00:08:25,901 --> 00:08:28,278 ‪숟가락을 입에 넣었다간 ‪두들겨 맞았을 테니까요 98 00:08:28,362 --> 00:08:30,656 ‪감히 입에 넣었다간 큰일 나죠 99 00:08:30,739 --> 00:08:31,573 ‪맞아요 100 00:08:31,657 --> 00:08:32,991 ‪- 고마워요 ‪- 별말씀을요 101 00:08:33,075 --> 00:08:35,327 ‪- 뚜껑을 다시 덮을게요 ‪- 그래요 102 00:08:36,662 --> 00:08:37,538 ‪됐어요 103 00:08:38,205 --> 00:08:39,081 ‪완벽해요 104 00:08:39,665 --> 00:08:40,916 ‪이제 알아서 익으라고 합시다 105 00:08:45,921 --> 00:08:47,130 ‪저의 연구는 106 00:08:47,214 --> 00:08:49,967 ‪노예들이 무엇을 요리하고 ‪무엇을 먹었는지에 집중돼 있어요 107 00:08:50,801 --> 00:08:53,220 ‪사람들이 깨우치는 게 ‪중요하다고 생각해요 108 00:08:53,303 --> 00:08:55,681 ‪그분들의 물리적인 삶과 식생활은 109 00:08:55,764 --> 00:08:58,725 ‪세상이 붙여준 꼬리표와 ‪무관했다는 것을요 110 00:08:59,476 --> 00:09:01,311 ‪남들이 뭐라고 생각했든 111 00:09:01,395 --> 00:09:05,232 ‪괜찮은 식사를 할 자격이 ‪충분하다고 스스로 생각하셨어요 112 00:09:06,775 --> 00:09:10,654 ‪아내가 남편에게 ‪남편이 아내에게 차려준 식사 113 00:09:11,363 --> 00:09:14,908 ‪아버지가 자녀들에게 ‪할머니가 손주들에게 차려준 식사 114 00:09:16,159 --> 00:09:18,203 ‪인간적인 대우를 받아 ‪마땅하다고 생각하셨죠 115 00:09:21,832 --> 00:09:24,543 ‪트위티 형제 ‪거의 다 된 거 같은데요? 116 00:09:24,626 --> 00:09:25,460 ‪맞아요 117 00:09:26,086 --> 00:09:28,338 ‪- 그럼 냄비를… ‪- 첫 오크라 수프 점수를 볼까요? 118 00:09:28,422 --> 00:09:31,592 ‪- 그럼 너무 부담되는데 ‪- 야외 주방 첫 작품이죠 119 00:09:32,759 --> 00:09:33,969 ‪어깨가 무겁습니다 120 00:09:35,178 --> 00:09:36,305 ‪잘 끓었군요 121 00:09:36,388 --> 00:09:38,640 ‪- 잘했어요, 괜찮네 ‪- 마음에 들어요 122 00:09:40,100 --> 00:09:42,436 ‪냄새가 끝내줘요 123 00:09:43,103 --> 00:09:45,689 ‪- 그럼 다시 맛을… ‪- 꽉 쥐어 봐요 124 00:09:45,772 --> 00:09:47,274 ‪꽉 쥘게요, 안 해봤는데 125 00:09:50,777 --> 00:09:52,154 ‪진짜 맛있어요 126 00:09:52,738 --> 00:09:53,655 ‪어떤 맛인가요? 127 00:09:54,489 --> 00:09:57,743 ‪가장 두드러지게 느껴지는 건 128 00:09:57,826 --> 00:09:59,911 ‪토마토와 양파가 ‪엎치락뒤치락하는 맛이에요 129 00:10:02,122 --> 00:10:03,832 ‪그것들만으로 국물이 되죠 130 00:10:03,915 --> 00:10:05,417 ‪그리고 오크라 맛이 131 00:10:06,376 --> 00:10:07,252 ‪너무 강하진 않죠? 132 00:10:07,336 --> 00:10:09,171 ‪- 오크라는 밑에 깔려 있어요 ‪- 맞아요 133 00:10:10,297 --> 00:10:11,381 ‪정말 맛있어요 134 00:10:21,808 --> 00:10:23,310 ‪- 이건… ‪- 내가 장담했잖아요 135 00:10:24,394 --> 00:10:25,896 ‪영적인 체험이에요 136 00:10:33,195 --> 00:10:34,863 ‪우리 요리를 소울푸드라고 하죠 137 00:10:36,573 --> 00:10:38,909 ‪우리 말고는 없어요 138 00:10:40,535 --> 00:10:45,707 ‪요리에 형이상학적인 이름을 ‪붙인 민족이요 139 00:10:46,333 --> 00:10:49,044 ‪사랑과 하느님처럼 ‪느낌으로만 알 수 있는 140 00:10:49,961 --> 00:10:52,631 ‪완전히 초월적인 것이죠 141 00:10:52,714 --> 00:10:56,468 ‪우리와 돌아가신 선조의 관계이자 142 00:10:56,551 --> 00:10:58,679 ‪우리와 태어나지 않은 ‪후세의 관계를 이야기해요 143 00:11:08,230 --> 00:11:11,108 ‪남부의 경제적 유산과 ‪흑인이 경작한 땅의 144 00:11:11,191 --> 00:11:13,819 ‪불가분한 관계에 관해 ‪깊이 생각합니다 145 00:11:15,070 --> 00:11:19,574 ‪대대로 전해진 우리의 전문 지식이 ‪이 지역 대표 작물을 탄생시켰죠 146 00:11:20,283 --> 00:11:21,451 ‪캐롤라이나 골드 쌀입니다 147 00:11:23,995 --> 00:11:27,290 ‪찰스턴에 비행기를 타고 오면 ‪보이는 게 논밖에 없어요 148 00:11:28,041 --> 00:11:30,752 {\an8}‪캐롤라이나 골드 이전에도 ‪다양한 품종의 쌀이 자랐어요 149 00:11:30,836 --> 00:11:31,962 {\an8}‪"글렌 로버츠 ‪앤슨밀스 설립자" 150 00:11:32,045 --> 00:11:36,133 {\an8}‪하지만 아프리카인들이 오기 전엔 ‪농사를 잘 짓는 사람이 없었죠 151 00:11:37,217 --> 00:11:40,303 {\an8}‪"앤슨밀스 ‪사우스캐롤라이나주 컬럼비아" 152 00:11:40,387 --> 00:11:44,015 ‪글렌 로버츠는 식품업계의 ‪대부 같은 인물입니다 153 00:11:44,099 --> 00:11:46,059 ‪그가 세운 앤슨밀스는 154 00:11:46,143 --> 00:11:49,855 ‪명맥이 끊겼던 캐롤라이나 골드를 ‪우리 식탁으로 되돌리는 데에 155 00:11:49,938 --> 00:11:51,982 ‪크게 공헌한 회사죠 156 00:11:53,525 --> 00:11:56,069 ‪이게 그 유명한 ‪캐롤라이나 골드 쌀이군요 157 00:11:56,153 --> 00:11:57,279 ‪맞아요 158 00:11:57,362 --> 00:12:00,532 ‪이 쌀에 관해 ‪꼭 알아야 할 점이 있나요? 159 00:12:01,783 --> 00:12:06,079 ‪눈 뜨자마자 먹는 쌀이자 ‪집에 돌아가면 먹는 쌀이에요 160 00:12:06,163 --> 00:12:08,749 ‪미국 역사를 통틀어 161 00:12:08,832 --> 00:12:11,543 ‪캐롤라이나 골드 쌀은 ‪그 어떤 주식 재료보다도 162 00:12:11,626 --> 00:12:16,256 ‪남북전쟁 이전 식민지 시대의 ‪조리법을 다양하게 갖추고 있어요 163 00:12:16,339 --> 00:12:20,969 ‪세계 무역에서 존재감을 나타낸 ‪미대륙 최초의 장립종 쌀로 164 00:12:21,052 --> 00:12:25,348 ‪인도네시아와 아시아에서 ‪인기 품종이 됐고 165 00:12:25,432 --> 00:12:28,226 ‪폐쇄적이던 일본 시장을 ‪뚫을 만큼 유명했던 쌀이죠 166 00:12:40,071 --> 00:12:43,241 ‪그럼 무엇 때문에 사라졌나요? 167 00:12:43,325 --> 00:12:47,788 ‪여러 요인이 복합적이었지만 ‪근본적인 이유를 꼽자면 168 00:12:47,871 --> 00:12:50,165 ‪아프리카인의 쌀농사 노하우가 ‪사라진 탓이 크죠 169 00:12:50,248 --> 00:12:53,168 ‪노예제도가 폐지되며 ‪비즈니스 모델이 사라지니까 170 00:12:53,251 --> 00:12:55,253 ‪결과적으로 모두가 타격을 입었죠 171 00:12:56,338 --> 00:12:58,757 ‪기가 막힐 지경이었어요 172 00:12:58,840 --> 00:13:04,304 ‪남북전쟁 이후 찰스턴 쌀 생산량이 ‪80%나 줄었거든요 173 00:13:06,223 --> 00:13:09,518 ‪이 쌀을 재배한 지 얼마나 되셨죠? 174 00:13:09,601 --> 00:13:10,894 ‪21년요! 175 00:13:10,977 --> 00:13:14,523 ‪저는 어머니를 위해서 ‪이 일을 시작하게 됐어요 176 00:13:15,106 --> 00:13:17,192 ‪어머니는 어려서 드셨던 ‪이 쌀을 그리워하셨어요 177 00:13:17,275 --> 00:13:18,902 ‪직접 이 쌀을 빻으셨었죠 178 00:13:18,985 --> 00:13:20,862 ‪어머니가 돌아가실 때 깨달았어요 179 00:13:20,946 --> 00:13:23,698 ‪어려서 드시던 그 쌀을 ‪돌려드려야겠다고요 180 00:13:23,782 --> 00:13:25,617 ‪정말 그래서 사업을 시작했어요 181 00:13:25,700 --> 00:13:31,122 ‪백인이 이 일을 한다는 점에서 ‪복잡한 감정이 드실 텐데요? 182 00:13:31,206 --> 00:13:32,457 ‪물론이죠 183 00:13:32,541 --> 00:13:37,128 ‪남의 유산으로 돈을 버는 184 00:13:39,297 --> 00:13:42,592 ‪특권층 백인이 되고 싶진 않아요 185 00:13:42,676 --> 00:13:47,764 ‪이 사업을 보은의 길로 ‪생각하기로 했어요 186 00:13:47,848 --> 00:13:51,768 ‪그래서 종묘 값을 받지 않고 ‪무상으로 나눠줍니다 187 00:13:51,852 --> 00:13:54,479 ‪정당한 요구라면 ‪누구든지 들어드리죠 188 00:13:54,563 --> 00:13:57,858 ‪그렇게 하실 수 있는 건 189 00:13:57,941 --> 00:14:01,987 ‪전 세계 거래처에 ‪작물을 팔고 계시고 190 00:14:02,070 --> 00:14:03,488 ‪- 전 세계에 팔죠 ‪- 전 세계죠 191 00:14:03,572 --> 00:14:06,616 ‪거기서 얻은 수익으로 192 00:14:06,700 --> 00:14:10,954 ‪여러 공동체에 종자를 ‪기증하시는 거군요 193 00:14:12,080 --> 00:14:16,251 ‪글렌, 캐롤라이나 골드 쌀을 194 00:14:16,793 --> 00:14:18,169 ‪노예제의 유산으로 보세요? 195 00:14:18,253 --> 00:14:20,463 ‪노예제가 없었다면 ‪이 쌀도 없었을 겁니다 196 00:14:21,172 --> 00:14:24,259 ‪우리가 굉장히 ‪얼버무리는 부분이지만 197 00:14:25,385 --> 00:14:26,428 ‪외면할 수 없는 진실이죠 198 00:14:27,095 --> 00:14:30,515 ‪찰스턴 어디를 봐도 ‪사방이 쌀이에요 199 00:14:30,599 --> 00:14:33,059 ‪노예제의 악몽이 ‪고스란히 남아있죠 200 00:14:47,699 --> 00:14:50,619 ‪찰스턴은 우수한 요리 문화로 ‪명성이 높습니다 201 00:14:51,786 --> 00:14:53,455 ‪하지만 저는 202 00:14:53,538 --> 00:14:56,499 ‪여전히 노예 시대의 유산으로 ‪돈을 버는 이 도시에서 203 00:14:57,459 --> 00:15:00,295 ‪흑인 소유 식당을 ‪찾기 힘들다는 걸 깨달았습니다 204 00:15:00,378 --> 00:15:03,340 ‪'남부 요리'의 시발점이지만 205 00:15:03,423 --> 00:15:07,260 ‪역사의 주목을 받기엔 ‪시기상조인가 봅니다 206 00:15:09,304 --> 00:15:11,348 ‪셰프의 시선으로 본 이 도시에는 207 00:15:11,431 --> 00:15:13,350 ‪우리 문화를 번듯하게 ‪보여주는 곳이 없었어요 208 00:15:14,059 --> 00:15:17,562 ‪하지만 찰스턴 식당의 ‪메뉴에서 우리 문화를 봤죠 209 00:15:18,271 --> 00:15:21,358 ‪사람들이 그렇게 좋아하는 ‪찰스턴 음식의 뿌리가 어디인가요? 210 00:15:22,567 --> 00:15:23,485 ‪걸러 문화예요 211 00:15:25,528 --> 00:15:28,949 ‪사우스캐롤라이나에서 경험한 ‪노예제를 기반으로 212 00:15:29,032 --> 00:15:32,285 ‪걸러라는 새로운 집단이 ‪출현했습니다 213 00:15:33,078 --> 00:15:36,289 ‪BJ 데니스 셰프는 ‪그들이 요리 문화에 끼친 영향을 214 00:15:36,373 --> 00:15:39,334 ‪세상에 알리는 운동을 ‪이끌고 있습니다 215 00:15:40,710 --> 00:15:43,630 ‪BJ의 정식 직업은 ‪출장 요리사입니다 216 00:15:43,713 --> 00:15:47,217 ‪제가 BJ 형제로 부르는 이 친구는 217 00:15:47,300 --> 00:15:50,553 ‪전국에서 팝업 레스토랑을 열어 218 00:15:50,637 --> 00:15:53,473 ‪걸러 요리의 얼굴이 되었습니다 219 00:15:53,556 --> 00:15:54,432 ‪"아젤리아 ‪걸러 셰프" 220 00:15:54,516 --> 00:15:58,645 ‪걸러 요리 문화의 정수를 ‪이야기하기 위해 221 00:15:58,728 --> 00:16:03,274 ‪찰스턴 시내를 떠나 ‪마법의 시아일랜즈 제도로 갔죠 222 00:16:06,861 --> 00:16:13,827 ‪"시아일랜즈 제도" 223 00:16:18,623 --> 00:16:21,710 ‪걸러 민족이라고 하면 ‪누구를 말하는 건가요? 224 00:16:21,793 --> 00:16:26,923 ‪로컨트리의 시아일랜즈 제도에 ‪살았던 사람들이에요 225 00:16:27,007 --> 00:16:29,300 ‪자유민이자 노예였어요 226 00:16:30,719 --> 00:16:33,638 ‪우리 조상들은 ‪이 지역에 고립되는 바람에 227 00:16:33,722 --> 00:16:38,226 {\an8}‪아프리카적 사고와 ‪아프리카의 뿌리를 지킬 수 있었죠 228 00:16:38,309 --> 00:16:41,980 ‪다른 아프리카계 미국인들과는 ‪비교가 안 될 정도로요 229 00:16:42,063 --> 00:16:45,275 ‪걸러 사람들이 ‪고립된 이유는 뭔가요? 230 00:16:45,358 --> 00:16:49,195 ‪사실 그 시대에 섬 생활은 ‪쉽지 않았어요 231 00:16:49,779 --> 00:16:50,989 ‪말라리아가 창궐했는데 232 00:16:51,614 --> 00:16:55,285 ‪유럽인들은 여름마다 ‪산악지대로 올라가거나 233 00:16:55,368 --> 00:17:00,290 ‪북부로 가서 질병을 피했어요 234 00:17:01,458 --> 00:17:05,628 ‪우리는 서아프리카 출신이라 ‪말라리아에 내성이 있었죠 235 00:17:05,712 --> 00:17:08,631 ‪우리에겐 고립이 ‪오히려 다행이었어요 236 00:17:08,715 --> 00:17:10,967 ‪우리의 뿌리와 문화를 ‪지킬 수 있었으니까요 237 00:17:11,551 --> 00:17:14,971 ‪그때는 외부와 차단된 게 좋았지만 238 00:17:15,055 --> 00:17:17,849 ‪지금은 이 섬에 살려고 하는 ‪가족이 없어요 239 00:17:17,932 --> 00:17:19,642 ‪물가가 비싸졌거든요 240 00:17:19,726 --> 00:17:22,979 ‪요즘 이 근처는 ‪온통 골프장과 리조트죠 241 00:17:23,063 --> 00:17:25,065 ‪하지만 문화를 어떻게 보존할까요? 242 00:17:25,148 --> 00:17:27,358 ‪전 잊지 말아야 한다고 봅니다 243 00:17:27,442 --> 00:17:30,236 ‪걸러는 죽어가고 사라져가는 ‪문화가 아니에요 244 00:17:30,320 --> 00:17:33,656 ‪우린 지금도 여기서 번영하며 ‪노력하고 있어요 245 00:17:41,581 --> 00:17:43,792 ‪BJ를 따라 세인트헬레나섬에 갔고 246 00:17:43,875 --> 00:17:46,503 ‪그의 멘토인 ‪빌과 사라 그린을 만났습니다 247 00:17:46,586 --> 00:17:48,046 ‪걸러 그럽의 주인이죠 248 00:17:51,549 --> 00:17:53,593 ‪빌 그린 선생님과 ‪사라 그린 사모님이세요 249 00:17:54,385 --> 00:17:56,262 ‪제가 존경하던 분들이죠 250 00:17:56,346 --> 00:17:57,722 ‪그린 선생님은 TV에 나오셨어요 251 00:17:58,681 --> 00:18:00,391 ‪당당한 걸러인이셨죠 252 00:18:01,184 --> 00:18:03,269 ‪이제 프라이드치킨을 준비합시다 253 00:18:03,353 --> 00:18:07,232 ‪정통 옛날 방식으로 ‪팬에 튀길 거예요 254 00:18:07,315 --> 00:18:09,526 ‪제 할머니께서 만들던 방식이죠 255 00:18:09,609 --> 00:18:11,778 ‪오늘 치킨은 그렇게 요리할 겁니다 256 00:18:12,570 --> 00:18:16,950 ‪요리가 저를 부른다는 건 ‪선생님을 통해 처음 알게 됐어요 257 00:18:17,033 --> 00:18:18,618 ‪우리의 문화유산이었으니까요 258 00:18:19,202 --> 00:18:20,870 ‪이제 새우를 넣습니다 259 00:18:20,954 --> 00:18:23,331 ‪걸러 스타일로 만드는 방법을 ‪알려드릴게요 260 00:18:23,414 --> 00:18:26,751 ‪대개는 루를 만들고 ‪다른 방법을 쓰곤 하지만 261 00:18:26,835 --> 00:18:30,130 ‪어떻게 하면 소스에 ‪맛이 배는지 보여드립죠! 262 00:18:31,339 --> 00:18:35,927 ‪걸러 요리의 가장 큰 특징이라면 ‪사랑으로 요리한다는 점이죠 263 00:18:36,010 --> 00:18:37,679 ‪그리고 철에 맞게 요리해요 264 00:18:38,847 --> 00:18:41,808 ‪무엇을 먹든 ‪전부 제철에 난 음식이죠 265 00:18:43,059 --> 00:18:44,769 ‪오늘 메뉴는 뭔가요? 266 00:18:44,853 --> 00:18:47,605 ‪오늘 먹을 음식은 레드라이스와 267 00:18:48,439 --> 00:18:49,649 ‪숭어 268 00:18:49,732 --> 00:18:52,193 ‪콘브레드와 줄콩이에요 269 00:18:52,277 --> 00:18:54,112 ‪얽힌 얘기를 하나 하자면 270 00:18:54,195 --> 00:18:56,239 ‪이 요리로 아내를 사로잡았어요 271 00:18:56,322 --> 00:18:57,991 ‪- 그렇군요 ‪- 숭어로 낚았죠 272 00:18:59,117 --> 00:19:00,493 ‪그래요? 비법이 뭐죠? 273 00:19:01,161 --> 00:19:02,162 ‪비법을 알려주세요 274 00:19:02,245 --> 00:19:07,125 ‪나만의 생선 양념으로 ‪사랑과 정성을 담아 요리하는 거죠 275 00:19:07,208 --> 00:19:08,918 ‪아내가 한입 먹더니 그랬어요 276 00:19:09,002 --> 00:19:11,171 ‪'이런 생선 요리가 ‪얼마 만인지 몰라요' 277 00:19:11,254 --> 00:19:12,714 ‪사라 선생님, 사실인가요? 278 00:19:12,797 --> 00:19:13,965 ‪사실 그대로예요 279 00:19:14,048 --> 00:19:18,178 ‪두 접시를 먹은 다음에 ‪마음을 열었죠 280 00:19:18,761 --> 00:19:20,013 ‪확실한 게 좋으니까요 281 00:19:20,096 --> 00:19:22,682 ‪놀랐죠 ‪'이 남자 요리할 줄 아네?' 282 00:19:27,353 --> 00:19:28,646 ‪다 됐습니다 283 00:19:29,272 --> 00:19:30,648 ‪숭어예요! 284 00:19:30,732 --> 00:19:31,816 ‪잘 먹겠습니다 285 00:19:31,900 --> 00:19:33,276 ‪숭어와 밥입니다! 286 00:19:39,449 --> 00:19:40,450 ‪맛있어요 287 00:19:41,201 --> 00:19:42,035 ‪정말 굉장합니다 288 00:19:42,660 --> 00:19:44,245 ‪숭어는 말이죠 289 00:19:44,329 --> 00:19:46,289 ‪옛날에 어떤 노인이 290 00:19:47,207 --> 00:19:51,044 ‪노새와 손수레를 끌고 다녔는데 291 00:19:51,127 --> 00:19:53,546 ‪큰 통에 숭어가 들어 있었어요 292 00:19:54,297 --> 00:19:57,842 ‪그 양반이 동네를 돌아다니며 ‪노래를 불렀어요 293 00:19:57,926 --> 00:19:59,886 ‪숭어요! 숭어가 왔어요! 294 00:20:00,762 --> 00:20:03,723 ‪숭어 500g에 5센트예요 ‪그릇 가지고 나오세요 295 00:20:05,225 --> 00:20:06,893 ‪숭어 장수가 다녀가고 296 00:20:06,976 --> 00:20:10,021 ‪집 앞에 앉아 있으면 297 00:20:10,104 --> 00:20:11,773 ‪멀리서 숭어 냄새가 날아왔어요 298 00:20:11,856 --> 00:20:14,108 ‪모든 이웃이 저마다의 방식으로 ‪숭어를 요리했죠 299 00:20:14,734 --> 00:20:16,736 ‪숭어 얘기를 하다 보면 ‪끝이 안 나요 300 00:20:16,819 --> 00:20:19,364 ‪나도 좀 먹어 봐야겠어요 301 00:20:19,447 --> 00:20:21,074 ‪이게 정말 맛있거든요 302 00:20:25,453 --> 00:20:26,913 ‪이건 뭘까요? 303 00:20:26,996 --> 00:20:28,790 ‪오크라 검보예요 304 00:20:30,875 --> 00:20:33,336 ‪걸러 사람들에겐 ‪매일 먹는 주식이었죠 305 00:20:34,295 --> 00:20:36,839 ‪언제나 한두 집은 이걸 먹었어요 306 00:20:36,923 --> 00:20:39,217 ‪오크라 검보나 ‪오크라 수프라고 하죠 307 00:20:42,262 --> 00:20:43,429 ‪오크라가 무척 맛있어요 308 00:20:44,264 --> 00:20:47,976 ‪이런 걸러 음식은 ‪먹으면서 느낌이 와요 309 00:20:48,059 --> 00:20:51,104 ‪그게 걸러 요리 방식의 매력이죠 310 00:20:51,187 --> 00:20:55,275 ‪음식이 들어간 게 느껴질 겁니다 ‪몸이 기력을 찾아요 311 00:20:55,358 --> 00:20:58,027 ‪한 사발만 먹으면 ‪오래 버틸 수 있죠 312 00:20:58,861 --> 00:21:02,365 ‪여기선 오크라를 ‪싫어하는 사람이라도 313 00:21:03,074 --> 00:21:05,034 ‪요리하는 법은 알아야 해요 314 00:21:05,118 --> 00:21:07,120 ‪우리의 주식이거든요 315 00:21:07,203 --> 00:21:09,497 ‪우리 식문화의 가장 주된 채소죠 316 00:21:10,665 --> 00:21:12,250 ‪검보 요리는 누구한테 배웠어요? 317 00:21:13,084 --> 00:21:15,295 ‪그게요, 제가 어렸을 때 318 00:21:15,378 --> 00:21:19,674 ‪할아버지가 농사를 이것저것 ‪지으셨지만 오크라가 주종이었어요 319 00:21:19,757 --> 00:21:22,218 ‪할머니가 끓이는 오크라 수프는 ‪기가 막혔죠 320 00:21:22,302 --> 00:21:25,680 ‪그걸 보면서 자랐고 ‪어머니께도 배웠어요 321 00:21:25,763 --> 00:21:28,808 ‪BJ 형제가 자랑스러우세요? 322 00:21:28,891 --> 00:21:34,063 ‪그럼요, 문화를 보존하려는 ‪다양한 노력을 보며 마음이 놓여요 323 00:21:34,147 --> 00:21:38,901 ‪제가 가장 기쁠 때는 ‪어려서 존경했던 분들께 324 00:21:39,527 --> 00:21:41,362 ‪잘하고 있다는 말을 들을 때예요 325 00:21:41,446 --> 00:21:45,658 ‪천직으로 여기고 계속 이어갈 ‪든든한 힘을 얻어요 326 00:21:53,166 --> 00:21:57,295 ‪"찬양의 집" 327 00:22:36,209 --> 00:22:38,086 ‪걸러 문화는 불현듯 나타났어요 328 00:22:38,169 --> 00:22:40,588 ‪우리가 여기 끌려올 때 출현했죠 329 00:22:40,671 --> 00:22:41,798 ‪그렇게 된 거예요 330 00:22:41,881 --> 00:22:45,760 ‪요즘은 걸러 축제가 열리고 ‪다들 우리를 배우려고 애쓰죠 331 00:22:46,344 --> 00:22:49,305 {\an8}‪여러분은 늘 그 안에 살면서도 ‪의미를 몰랐어요 332 00:22:49,389 --> 00:22:51,974 {\an8}‪열등한 족속 취급에 익숙해져서 333 00:22:52,558 --> 00:22:54,018 ‪하지만 여러분은 ‪엄청난 복을 받았어요 334 00:22:54,102 --> 00:22:56,312 ‪우리 문화와 ‪누구보다 가까이 있으니까요 335 00:22:56,396 --> 00:22:58,064 ‪- 옳습니다 ‪- 하느님께 감사해요 336 00:22:58,147 --> 00:22:59,649 ‪찬양의 집을 주심에 감사드리고 337 00:22:59,732 --> 00:23:02,693 ‪스승을 주심에 감사합니다 338 00:23:02,777 --> 00:23:04,529 ‪난 내 뿌리가 자랑스러워요 339 00:23:05,405 --> 00:23:07,865 ‪성령이시여 ‪저희에게 힘을 내려주시고 340 00:23:07,949 --> 00:23:11,119 ‪차가운 마음에 성스러운 사랑의 ‪불을 지펴주소서 341 00:23:11,202 --> 00:23:13,121 ‪무거운 짐을 짊어진 ‪저희를 굽어보소서! 342 00:23:13,204 --> 00:23:17,834 ‪지상의 우리 영혼은 날 수도 없고 ‪영원한 기쁨에 닿지 못하나이다 343 00:23:17,917 --> 00:23:20,795 ‪하늘에 계신 아버지 ‪이 농장을 위해 기도합니다 344 00:23:20,878 --> 00:23:23,923 ‪이곳은 우리 쉴 곳이 아닙니다 ‪주님의 이름으로 청합니다 345 00:23:24,006 --> 00:23:24,882 ‪아멘! 346 00:23:37,687 --> 00:23:40,523 ‪걸러 문화에 빠져드는 사이 347 00:23:40,606 --> 00:23:44,193 ‪시아일랜즈 제도에서도 ‪가장 외딴 섬에 도착했습니다 348 00:23:46,070 --> 00:23:48,281 {\an8}‪"도퍼스키섬" 349 00:23:48,364 --> 00:23:51,117 {\an8}‪배를 타지 않고서는 ‪도퍼스키섬에 갈 수 없습니다 350 00:23:52,034 --> 00:23:56,747 ‪BJ 형제가 준비하는 ‪전통식 통돼지 구이를 먹으러 351 00:23:57,457 --> 00:23:59,834 ‪샐리 앤 로빈슨 씨 댁으로 ‪갔습니다 352 00:24:08,176 --> 00:24:10,303 ‪샐리 씨, 이걸 가져왔어요 353 00:24:10,386 --> 00:24:12,972 ‪그래요, 그럼 난 비켜 있죠 354 00:24:17,810 --> 00:24:20,938 {\an8}‪샐리 앤 씨는 ‪셰프이자 요리책 작가로 355 00:24:21,022 --> 00:24:23,608 ‪'걸러 디바'라는 별칭으로 ‪더 유명합니다 356 00:24:25,109 --> 00:24:26,360 ‪됐어요 357 00:24:27,820 --> 00:24:30,323 ‪저는 이곳 토박이 6세대예요 358 00:24:31,699 --> 00:24:34,577 ‪주어진 환경대로 사는 걸 ‪당연하게 생각했어요 359 00:24:35,453 --> 00:24:36,704 ‪밭을 일구고 360 00:24:36,787 --> 00:24:41,125 ‪바다에 나가서 ‪새우, 생선, 게를 가득 건져왔죠 361 00:24:44,045 --> 00:24:46,130 ‪"아프리카에서 가져온 소금" 362 00:24:47,924 --> 00:24:51,260 ‪숲에 나가서 들짐승을 사냥했어요 363 00:24:52,303 --> 00:24:53,721 ‪행복한 인생이었죠 364 00:25:00,102 --> 00:25:02,730 ‪여기 돼지 족발을 넣을게요 365 00:25:03,231 --> 00:25:06,234 ‪- 재료가 좋네요 ‪- 내가 다 다듬었어요 366 00:25:06,317 --> 00:25:09,070 ‪이제 맛있게 요리만 하면 돼요 367 00:25:09,987 --> 00:25:12,990 ‪고기가 끓으면 완두콩을 넣을게요 368 00:25:13,074 --> 00:25:15,284 ‪완두콩 족발 요리죠 369 00:25:17,537 --> 00:25:19,872 ‪'하이 온 더 호그' 어원이 ‪돼지고기 고급 부위란 건 알죠? 370 00:25:19,956 --> 00:25:20,790 ‪그럼요 371 00:25:20,873 --> 00:25:23,584 ‪노예 시절로 거슬러 올라가면 372 00:25:23,668 --> 00:25:25,670 ‪돼지가 중요한 가축이었어요 373 00:25:25,753 --> 00:25:29,799 ‪농장주 지시로 돼지를 도살해 봤자 374 00:25:29,882 --> 00:25:31,968 ‪노예들에게 돌아오는 부위라고는 375 00:25:32,051 --> 00:25:35,930 ‪발, 꼬리, 내장이 전부였죠 376 00:25:36,013 --> 00:25:42,311 ‪그분들은 주인에게 ‪아무 쓸모없는 부위를 377 00:25:42,395 --> 00:25:45,147 ‪온 가족이 먹을 훌륭한 식사로 ‪바꿔 놓았어요 378 00:25:45,231 --> 00:25:49,944 ‪요즘은 별미로 ‪다시 유행하고 있어요 379 00:25:50,027 --> 00:25:52,780 ‪사람들은 그랬죠 ‪'내다 버려, 이런 건 버리는 거야' 380 00:25:52,863 --> 00:25:54,740 ‪그 사람들이 여기에 버린 걸로 381 00:25:54,824 --> 00:25:58,035 ‪내가 이런 음식을 만들었더니 ‪그 사람들이 다시 먹겠대요 382 00:25:58,995 --> 00:26:00,288 ‪다음 순서는 뭔가요? 383 00:26:00,371 --> 00:26:03,332 ‪이제 30~40분 동안 푹 끓일 거예요 384 00:26:03,416 --> 00:26:05,793 ‪그러면 완두콩을 씻어다 ‪넣으면 되죠 385 00:26:05,876 --> 00:26:06,711 ‪그렇군요 386 00:26:07,878 --> 00:26:09,505 ‪오늘은 경협종완두를 쓸게요 387 00:26:10,131 --> 00:26:12,592 ‪양념 같은 건 더 안 넣어요? 388 00:26:12,675 --> 00:26:15,177 ‪아직은 안 넣어요 ‪완두콩을 넣은 다음에 389 00:26:15,261 --> 00:26:16,846 ‪깍둑썰기한 양파를 넣어야죠 390 00:26:16,929 --> 00:26:19,724 ‪- 그럼 되는 거군요 ‪- 그게 다예요 391 00:26:19,807 --> 00:26:20,766 ‪좋습니다 392 00:26:24,562 --> 00:26:25,521 ‪향이 정말 393 00:26:28,899 --> 00:26:29,775 ‪준비됐죠? 394 00:26:30,526 --> 00:26:33,195 ‪꺼낼 테니까 날 따라와요 395 00:26:33,279 --> 00:26:34,447 ‪하나, 둘, 셋 396 00:26:35,990 --> 00:26:36,824 ‪됐어요 397 00:26:38,117 --> 00:26:38,993 ‪들어요 398 00:26:40,161 --> 00:26:41,120 ‪위로 399 00:26:45,333 --> 00:26:46,751 ‪여긴 뭘 넣을 거예요? 400 00:26:46,834 --> 00:26:48,252 ‪붉은 고추랑 401 00:26:48,878 --> 00:26:50,212 ‪말린 생강 402 00:26:50,921 --> 00:26:51,797 ‪마늘을 넣어요 403 00:26:51,881 --> 00:26:54,550 ‪이 전통이 특별한 이유가 있나요? 404 00:26:57,136 --> 00:27:00,056 ‪사실 이건 한 해에 ‪단 한 번 하는 요리예요 405 00:27:00,139 --> 00:27:03,476 ‪주로 겨울에 ‪온 동네가 모여서 하죠 406 00:27:03,559 --> 00:27:06,354 ‪집집마다 다 모이고 ‪돼지도 여러 마리 잡아서 407 00:27:07,271 --> 00:27:08,314 ‪해체했을 거예요 408 00:27:08,856 --> 00:27:11,442 ‪일부는 소금에 절여 햄을 만들고 409 00:27:11,525 --> 00:27:14,320 ‪일부는 훈연하고 ‪소시지도 만들었을 거예요 410 00:27:14,403 --> 00:27:15,529 ‪공동체적인 행사였죠 411 00:27:15,613 --> 00:27:20,117 ‪돼지는 요즘처럼 ‪매일 먹는 음식이 아니었어요 412 00:27:20,201 --> 00:27:22,203 ‪- 그렇겠죠 ‪- 온 동네의 식량이죠 413 00:27:22,286 --> 00:27:25,706 ‪겨울나기 음식이라 ‪주로 겨울에 만들었어요 414 00:27:25,790 --> 00:27:27,083 ‪연례행사였어요 415 00:27:29,210 --> 00:27:30,878 ‪이 요리법은 누구한테 배웠어요? 416 00:27:31,712 --> 00:27:32,672 ‪독학했어요? 417 00:27:32,755 --> 00:27:34,173 ‪- 어른들 하시는 걸 봤죠 ‪- 정말요? 418 00:27:34,256 --> 00:27:36,384 ‪- 샐리 앤 씨 보이죠? ‪- 네 419 00:27:36,467 --> 00:27:37,927 ‪어르신들과 얘기도 나누고 420 00:27:38,010 --> 00:27:40,596 ‪저보다 윗세대와… ‪샐리 씨가 어르신은 아니에요 421 00:27:40,680 --> 00:27:42,723 ‪- 그럼요 ‪- 아직 그렇게 모시진 않죠 422 00:27:43,265 --> 00:27:47,228 ‪아이들도 같이 나와서 했어요 ‪그래야 어른이 돼서 423 00:27:47,853 --> 00:27:50,356 ‪음식을 준비하고 ‪가족 먹여 살리는 방법을 배우죠 424 00:27:51,607 --> 00:27:53,484 ‪이 동물은 우리에게 ‪생명을 내놓았어요 425 00:27:54,527 --> 00:27:57,279 ‪동물의 목숨을 끊을 때는 ‪경외심을 가져야 하고 426 00:27:57,363 --> 00:27:59,907 ‪- 물론이죠 ‪- 실수가 없도록 조심해야 하죠 427 00:27:59,990 --> 00:28:01,742 ‪밤새 요리를 지켜봐야 해요? 428 00:28:01,826 --> 00:28:03,619 ‪- 그럼요 ‪- 오늘은 노잠이에요 429 00:28:03,703 --> 00:28:04,578 ‪못 자요? 430 00:28:05,705 --> 00:28:07,039 ‪오늘 노잠 예약입니다 431 00:28:07,123 --> 00:28:08,708 ‪맥주 마셔요, 커피 마셔요? 432 00:28:09,583 --> 00:28:11,585 ‪너무 덥지 않으면 ‪맥주 마셔도 탈수 안 와요 433 00:28:11,669 --> 00:28:13,796 ‪- 좋아요 ‪- 더우면 물이 낫죠 434 00:28:13,879 --> 00:28:14,797 ‪- 그래요 ‪- 네 435 00:28:15,715 --> 00:28:17,633 ‪형님 기절할까 봐 그래요 436 00:28:32,898 --> 00:28:36,652 ‪석탄이 식기를 기다려야 해요 ‪너무 뜨거우면 안 되거든요 437 00:28:36,736 --> 00:28:37,611 ‪네 438 00:28:41,824 --> 00:28:42,658 ‪그래요 439 00:28:47,371 --> 00:28:48,372 ‪- 여기요 ‪- 네 440 00:28:51,333 --> 00:28:52,168 ‪좋구나 441 00:28:55,129 --> 00:28:56,672 ‪쉬고 나와도 돼요 442 00:28:56,756 --> 00:28:58,048 ‪- 나중에? ‪- 불놀이하러요 443 00:28:58,132 --> 00:29:00,426 ‪2시나 4시나 다 괜찮아요 444 00:29:00,509 --> 00:29:03,596 ‪한숨 자고 나올 동안 ‪우리가 지킬게요 445 00:29:14,857 --> 00:29:17,234 ‪이제 숯을 넣어야겠어요 446 00:29:31,707 --> 00:29:33,876 ‪준비는 끝났고 ‪기다리는 일만 남았어요 447 00:30:30,516 --> 00:30:33,310 ‪BJ의 헌신이 성과를 내고 있습니다 448 00:30:33,394 --> 00:30:34,228 ‪"캐롤라이나 ‪찰스타운" 449 00:30:34,311 --> 00:30:37,523 ‪그의 영향력은 걸러 사회 밖으로 ‪퍼져나가고 있죠 450 00:30:38,691 --> 00:30:41,068 ‪"에이펙스" 451 00:30:41,151 --> 00:30:43,070 ‪노스캐롤라이나주 에이펙스에서 452 00:30:43,153 --> 00:30:45,573 ‪BJ의 친구 가브리엘 에티엔을 ‪만났습니다 453 00:30:45,656 --> 00:30:48,576 ‪그 역시 음식을 통해 ‪문화적 뿌리를 찾아가고 있죠 454 00:30:50,578 --> 00:30:54,707 {\an8}‪"노스캐롤라이나주 에이펙스" 455 00:30:55,958 --> 00:30:59,253 ‪시아일랜즈 제도를 연구하다가 456 00:31:00,004 --> 00:31:04,758 ‪BJ가 사우스캐롤라이나에서 ‪펼치는 운동에 대해 알게 됐어요 457 00:31:06,010 --> 00:31:08,762 ‪고향에 가면 저희 할아버지가 458 00:31:08,846 --> 00:31:11,223 ‪헛간에 매달아 놓으신 ‪콜라드 씨앗이 보였어요 459 00:31:11,307 --> 00:31:12,892 ‪'저게 뭐예요, 할아버지?' 460 00:31:13,392 --> 00:31:17,229 ‪할아버지는 '저렇게 말려서 ‪콜라드 종자가 나와'라고 하셨죠 461 00:31:18,147 --> 00:31:21,483 {\an8}‪'다시 말해주세요 ‪지금 뭐라고 하셨어요?' 462 00:31:21,567 --> 00:31:23,611 ‪제가 연구한 모든 내용이 463 00:31:23,694 --> 00:31:26,238 ‪할아버지께 들었던 말씀과 ‪일맥상통했어요 464 00:31:26,822 --> 00:31:29,909 ‪그래서 뉴욕에서 짐을 싸 ‪고향으로 돌아왔군요? 465 00:31:29,992 --> 00:31:31,660 ‪그런 셈이죠 466 00:31:32,244 --> 00:31:34,914 ‪미니밴에 제 짐을 싣고 467 00:31:35,456 --> 00:31:36,957 ‪길을 달렸어요 468 00:31:37,583 --> 00:31:39,919 ‪명을 받은 기분이었죠 469 00:31:40,002 --> 00:31:42,588 ‪고향에 돌아오니까 ‪할아버지는 뭐라고 하셨어요? 470 00:31:45,257 --> 00:31:49,136 ‪'넌 지팡이 짚을 나이나 돼야 ‪고향에 돌아올 줄 알았어' 471 00:31:49,637 --> 00:31:51,305 ‪그 얘기를 듣고 472 00:31:52,348 --> 00:31:53,474 ‪빵 터졌죠 473 00:32:03,442 --> 00:32:08,113 ‪웃어른들께 배운 지식을 ‪공유하는 방법으로 474 00:32:08,197 --> 00:32:10,115 ‪공동체 만찬을 생각해 냈어요 475 00:32:10,199 --> 00:32:11,241 ‪"가든 만찬에 초대합니다" 476 00:32:11,325 --> 00:32:15,537 ‪흑인 음식의 전통을 배양하고 ‪보존하는 것에 초점을 둔 477 00:32:15,621 --> 00:32:17,122 ‪만찬을 준비해요 478 00:32:23,128 --> 00:32:26,423 ‪이 음식을 ‪우리 공동체에서 함께 먹어요 479 00:32:27,591 --> 00:32:28,968 ‪식료품점은 있지만 480 00:32:29,051 --> 00:32:32,888 ‪여기 와서 밭에서 직접 뽑은 ‪채소를 먹는 것과는 다르죠 481 00:32:32,972 --> 00:32:35,057 ‪아는 사람이 키운 콜라드는 ‪맛이 달라요 482 00:32:36,433 --> 00:32:40,980 ‪신선한 음식을 얻는 방법에 대해 ‪다시 고민하게 됐어요 483 00:32:43,065 --> 00:32:45,526 ‪비로소 이 공간의 가능성을 484 00:32:45,609 --> 00:32:47,778 ‪조금이나마 ‪발견하기 시작한 것 같아요 485 00:32:49,363 --> 00:32:53,283 ‪전통적으로 흑인 공동체였던 ‪우리 지역에서 갖는 의미도요 486 00:32:56,370 --> 00:33:01,333 ‪가족이 대대로 살아온 땅에 ‪헌신하는 가브리엘이 존경스럽지만 487 00:33:01,417 --> 00:33:04,837 ‪활동에 위기가 찾아왔다고 합니다 488 00:33:08,590 --> 00:33:10,676 ‪땅이 어떻게 됐다고요? 489 00:33:11,510 --> 00:33:14,888 ‪교통부에서 고속도로를 ‪짓고 있어요 490 00:33:14,972 --> 00:33:19,601 ‪지금 2차선인 도로를 ‪7차선 고속도로로 만든다고요 491 00:33:19,685 --> 00:33:22,730 ‪그 길이 저희 밭을 ‪가로지를 거라고 해요 492 00:33:23,355 --> 00:33:24,982 ‪저기부터요 493 00:33:25,065 --> 00:33:29,528 ‪그러면 저 건너에 사시는 ‪앤드루, 린 삼촌이 이주해야 해요 494 00:33:30,738 --> 00:33:32,406 ‪저쪽에 사는 저희 친척들 모두와 495 00:33:32,489 --> 00:33:36,744 ‪이쪽에서도 아랫동네 분들은 ‪다 이주해야 해요 496 00:33:36,827 --> 00:33:40,622 ‪선택의 문제가 아니에요 ‪남아서 사는 건 불가능하죠 497 00:33:41,165 --> 00:33:44,376 ‪그러니까 흔히 말하는 ‪토지 수용이군요 498 00:33:45,044 --> 00:33:47,212 ‪맞아요, 그거예요 499 00:33:47,796 --> 00:33:51,258 ‪가족은 어떻게 받아들이고 있어요? 500 00:33:52,301 --> 00:33:54,803 ‪논의가 잘 되지 않아요 501 00:33:55,429 --> 00:33:57,347 ‪70~80대분들은 502 00:33:57,431 --> 00:34:02,644 ‪오랫동안 살아온 집을 ‪떠나려고 하지 않으시죠 503 00:34:02,728 --> 00:34:06,106 ‪앤드루 삼촌은 저랑 같이 ‪이 밭을 경작하시는데 504 00:34:06,190 --> 00:34:09,068 ‪다른 곳으로 이주한다는 건 505 00:34:09,151 --> 00:34:12,696 ‪모든 게 틀어지죠 ‪얘기가 완전히 달라져요 506 00:34:13,363 --> 00:34:15,365 ‪삼촌이 그러시는데 507 00:34:15,449 --> 00:34:17,951 ‪옛날에 이 땅에는 ‪풀 한 포기도 없었대요 508 00:34:18,035 --> 00:34:21,121 ‪정말 아무도 ‪살지 않으려고 하는 땅이었어요 509 00:34:21,205 --> 00:34:23,582 ‪그런데 흑인들이 일궈냈죠 510 00:34:23,665 --> 00:34:26,752 ‪오직 흑인들만 ‪이 땅을 사던 시절이 있었어요 511 00:34:27,336 --> 00:34:31,757 ‪이제 우리가 터를 잡고 ‪농사짓고 비옥하게 만들어서 512 00:34:31,840 --> 00:34:34,093 ‪우리 것으로 만들었는데 513 00:34:34,843 --> 00:34:36,470 ‪이제는… 514 00:34:36,553 --> 00:34:38,680 ‪- 떠나야 하는군요 ‪- 이젠 떠나야 해요 515 00:34:55,280 --> 00:35:01,537 ‪이 땅과 공간을 재해석하고 ‪그 의미를 알아가는 동시에 516 00:35:02,621 --> 00:35:07,459 ‪앞으로도 계속 ‪이곳에서 먹을 것을 재배하고 517 00:35:07,543 --> 00:35:12,297 ‪이 땅에 기쁨과 웃음과 아이디어를 ‪불어넣을 거예요 518 00:35:14,049 --> 00:35:18,387 ‪여건은 힘들어도 ‪하던 일을 꾸준히 하는 것이 519 00:35:18,470 --> 00:35:21,181 ‪회복력이라는 기분이 들어서요 520 00:35:29,148 --> 00:35:32,693 ‪하느님 아버지, 가브리엘을 ‪저희에게 보내주셔서 감사합니다 521 00:35:32,776 --> 00:35:33,819 ‪가브리엘을 통해 522 00:35:33,902 --> 00:35:37,030 ‪공동체 사람들이 식탁에 놓인 ‪음식에 둘러앉았습니다 523 00:35:37,114 --> 00:35:41,493 ‪식탁에 둘러앉았을 때 ‪많은 이야기가 생겨나고 524 00:35:41,577 --> 00:35:43,453 ‪전통이 만들어지기 때문입니다 525 00:35:43,537 --> 00:35:46,748 ‪이 집을 내려 주신 주님께 ‪큰 감사를 드립니다 526 00:35:46,832 --> 00:35:51,461 ‪이 농장은 깊은 역사와 ‪유산을 간직한 곳입니다 527 00:35:51,545 --> 00:35:56,175 ‪육신을 살찌우는 ‪이 식사를 축복하소서, 아멘 528 00:35:56,258 --> 00:35:57,134 ‪- '아셰' ‪- 아멘 529 00:35:59,970 --> 00:36:01,805 ‪아름다워요! 고맙습니다, 여러분 530 00:36:01,889 --> 00:36:02,848 ‪고마워요 531 00:36:03,432 --> 00:36:06,852 ‪사랑 넘치는 식탁에 앉으니까 ‪기분이 너무 좋아요 532 00:36:08,395 --> 00:36:11,231 ‪- 뿔레 루주 요리를 준비했어요 ‪- 근사해요 533 00:36:11,315 --> 00:36:15,485 ‪숯으로 익힌 다음 ‪이틀간 양념에 숙성했어요 534 00:36:15,569 --> 00:36:20,032 ‪사랑과 계피, 큐민 ‪구운 파프리카 양념이죠 535 00:36:20,949 --> 00:36:25,245 ‪그 위에 딸기술에 졸인 ‪샬럿을 덮었고 536 00:36:26,038 --> 00:36:29,041 ‪말린 경협종완두와 흰콩 537 00:36:29,124 --> 00:36:33,754 ‪순무 샐러드, 적양파 ‪표고버섯을 곁들였어요 538 00:36:35,964 --> 00:36:41,220 ‪히커리로 훈연한 ‪비트 콘브레드도 있어요 539 00:36:42,095 --> 00:36:45,098 ‪이 멋진 양배추는 숯에 그을렸고 540 00:36:45,182 --> 00:36:48,393 ‪드레싱에는 제가 만든 배 잼과 541 00:36:48,477 --> 00:36:53,315 ‪레드와인식초, 백후추, 참깨가 ‪들어갔어요 542 00:36:53,398 --> 00:36:55,234 ‪설명은 끝난 거 같죠? 543 00:36:55,317 --> 00:36:58,237 ‪그럼 맛있게 드세요 544 00:36:59,571 --> 00:37:00,781 ‪이 품종은… 545 00:37:00,864 --> 00:37:01,698 ‪네? 546 00:37:06,870 --> 00:37:07,704 ‪모르겠어요 547 00:37:08,997 --> 00:37:10,916 ‪- 진짜 맛있어요 ‪- 사랑해요, 오버하는 거죠? 548 00:37:10,999 --> 00:37:11,833 ‪무슨! 549 00:37:12,960 --> 00:37:14,670 ‪절제하고 있는데 550 00:37:15,587 --> 00:37:19,841 ‪네 순무청 덕분에 ‪옛날로 돌아간 기분이구나 551 00:37:21,468 --> 00:37:23,011 ‪거의 똑같아 552 00:37:24,388 --> 00:37:27,849 ‪내가 어렸을 때 먹던 맛이랑 553 00:37:28,600 --> 00:37:30,936 ‪채소는 이렇게 요리했거든 554 00:37:31,520 --> 00:37:35,232 ‪깊은 풍미가 있어 555 00:37:35,899 --> 00:37:39,361 ‪이걸 잊고 살았다는 것조차 ‪잊고 있었단다 556 00:37:40,946 --> 00:37:44,116 ‪유달리 인상적인 점이 있어요 557 00:37:44,866 --> 00:37:48,287 ‪가브리엘은 ‪이 집안의 수호자 같아요 558 00:37:49,037 --> 00:37:52,124 ‪전통을 수호하고 수렴하는 존재죠 559 00:37:52,207 --> 00:37:55,168 ‪- 지금 이 모습이 그래요 ‪- 제작진을 위해 건배할까? 560 00:37:55,294 --> 00:37:57,296 ‪세상에! 561 00:37:57,379 --> 00:37:58,505 ‪오셨군요! 562 00:38:00,716 --> 00:38:02,759 {\an8}‪- 다들 잘 드세요 ‪- 그냥 가시게요? 563 00:38:02,843 --> 00:38:05,262 {\an8}‪그냥 가세요? ‪잠깐 얘기도 안 하시고요? 564 00:38:05,345 --> 00:38:06,221 ‪잘들 드세요 565 00:38:06,305 --> 00:38:07,139 ‪가지 마세요 566 00:38:07,723 --> 00:38:09,016 ‪닭 안 드실 거예요? 567 00:38:09,099 --> 00:38:10,517 ‪잘들 들어요 568 00:38:10,600 --> 00:38:11,893 ‪고마워요, 앤드루 삼촌 569 00:38:11,977 --> 00:38:13,395 ‪- 감사히 마실게요 ‪- 그래 570 00:38:13,478 --> 00:38:14,771 ‪감사합니다, 앤드루 어르신 571 00:38:14,855 --> 00:38:18,108 ‪- 제 얘기가 바로 이거예요 ‪- 제 얘기도 이거예요 572 00:38:18,191 --> 00:38:20,819 ‪- 이런 얘기를 하자는 거죠 ‪- 딱 이거예요 573 00:38:23,280 --> 00:38:25,240 ‪가슴이 뭉클해요 574 00:38:25,324 --> 00:38:29,161 ‪우리가 같이 담근 술을 ‪툭 내려놓고 가시는 게… 575 00:38:32,497 --> 00:38:33,332 ‪죄송해요 576 00:38:33,415 --> 00:38:34,541 ‪괜찮아요 577 00:38:43,425 --> 00:38:44,885 ‪그러니까 578 00:38:46,428 --> 00:38:48,889 ‪이 공간에서 함께 식사하는 게 ‪중요하다고 하는 건 579 00:38:51,058 --> 00:38:52,851 ‪이런 것 때문이에요 580 00:38:56,021 --> 00:38:57,272 ‪방금 581 00:38:58,106 --> 00:39:02,861 ‪이걸 주고 가신 삼촌은 ‪다들 아시다시피 582 00:39:04,237 --> 00:39:07,199 ‪강제로 집에서 쫓겨나실 처지예요 583 00:39:08,367 --> 00:39:09,785 ‪토지 수용 때문이죠 584 00:39:12,662 --> 00:39:14,331 ‪말은 그럴듯하지만 585 00:39:14,414 --> 00:39:15,999 ‪- 그렇죠 ‪- 내막은 폭력적이죠 586 00:39:16,083 --> 00:39:16,917 ‪맞아요 587 00:39:20,545 --> 00:39:22,464 ‪삼촌 짐을 쌌어요 588 00:39:23,090 --> 00:39:24,674 ‪지난 한 달간요 589 00:39:25,425 --> 00:39:28,512 ‪삼촌이 댁에서 지내시는 게 ‪이번 주로 끝이에요 590 00:39:32,808 --> 00:39:34,267 ‪말씀은 없으시지만 591 00:39:34,976 --> 00:39:36,978 ‪마음이 정말 무거우실 거예요 592 00:39:37,062 --> 00:39:40,524 ‪어떤 결과가 올지 ‪어떤 의미인지 직감하시죠 593 00:39:44,111 --> 00:39:47,572 ‪그런데도 일부러 나와서 ‪이 술을 전해주고 가셨다는 게 594 00:39:49,241 --> 00:39:50,409 ‪저라면 도저히… 595 00:39:57,624 --> 00:40:01,962 ‪삼촌과 할아버지가 ‪이 일을 할 영감을 주셨어요 596 00:40:03,463 --> 00:40:09,094 ‪우리 음식 전통에 관해 아시는 ‪모든 걸 전수해 주셨어요 597 00:40:10,595 --> 00:40:14,057 ‪제가 깨어있다고 생각하고 598 00:40:14,141 --> 00:40:19,104 ‪흑인과 흑인들의 현실 ‪우리 역사를 잘 안다고 믿는 건 599 00:40:19,187 --> 00:40:23,275 ‪집에 와서 어른들을 만나 ‪역사를 많이 배웠기 때문이에요 600 00:40:23,358 --> 00:40:25,735 ‪음식을 먹고 키우는 ‪과정에서 배우고 601 00:40:25,819 --> 00:40:27,779 ‪이렇게 둘러앉은 식탁에서 배웠죠 602 00:40:28,447 --> 00:40:31,283 ‪이 일이 왜 중요한지 ‪알려주는 증거거든요 603 00:40:33,410 --> 00:40:38,707 ‪저 소나무 아래서 배운 것들은 ‪누구도 빼앗을 수 없어요 604 00:40:39,249 --> 00:40:41,835 ‪누구도 빼앗지 못할 거예요 605 00:40:41,918 --> 00:40:45,005 ‪붙잡고 놓지 마세요 606 00:40:46,047 --> 00:40:50,302 ‪그 지식과 느낌과 투지를요 607 00:40:51,678 --> 00:40:52,762 ‪이젠 가브리엘이 주인이에요 608 00:41:25,629 --> 00:41:27,255 ‪뭐 만들어요? 이게 뭐죠? 609 00:41:27,339 --> 00:41:33,512 ‪오늘은 사우스캐롤라이나의 ‪고전적인 바비큐 식당 메뉴인 610 00:41:33,595 --> 00:41:35,263 ‪머릿고기 해시예요 611 00:41:35,347 --> 00:41:38,808 ‪돼지머리에서 나오는 ‪모든 걸 다 썰었어요 612 00:41:38,892 --> 00:41:39,809 ‪- 그래요? ‪- 이겁니다 613 00:41:39,893 --> 00:41:41,520 ‪아직 썰 게 좀 남았죠 614 00:41:45,065 --> 00:41:47,192 ‪바비큐 소스 좀 가져다줄래요? 615 00:41:47,275 --> 00:41:48,485 ‪그래요 616 00:41:48,568 --> 00:41:51,571 ‪- 금방 올게요 ‪- 머리를 삶은 국물이에요 617 00:41:51,655 --> 00:41:52,531 ‪이걸로 618 00:41:53,240 --> 00:41:55,575 ‪보통 머리 육수와 바비큐 소스를 ‪반반씩 섞죠 619 00:41:55,659 --> 00:41:56,493 ‪그렇군요 620 00:41:56,576 --> 00:41:58,453 ‪스튜 끓일 때처럼 ‪약불에 계속 끓이면 돼요 621 00:41:58,537 --> 00:41:59,621 ‪네 622 00:41:59,704 --> 00:42:00,872 ‪밥에 얹어서 내죠 623 00:42:02,832 --> 00:42:05,085 ‪이 요리엔 어떤 역사가 있어요? 624 00:42:05,585 --> 00:42:08,213 ‪옛날에는 노예들에게 ‪버리는 부위를 줬다고 하죠 625 00:42:08,296 --> 00:42:09,589 ‪저급한 재료로 626 00:42:10,465 --> 00:42:12,259 ‪어떻게든 요리할 수도 있지만 627 00:42:12,801 --> 00:42:14,177 ‪우리는 서아프리카에서 628 00:42:14,261 --> 00:42:16,471 ‪사냥을 하다가 온 사람들이라 629 00:42:16,555 --> 00:42:20,725 ‪온갖 부위를 다루고 ‪자투리도 활용하는 법을 알았어요 630 00:42:23,687 --> 00:42:26,398 ‪이 바비큐 소스는 ‪뭘로 만들었어요? 631 00:42:26,481 --> 00:42:30,068 ‪머스터드와 토마토를 ‪주재료로 쓴 소스예요 632 00:42:30,151 --> 00:42:31,945 ‪- 그렇군요 ‪- 이걸 국물에 넣을게요 633 00:42:32,028 --> 00:42:34,906 ‪좋아요, 노스캐롤라이나에서는 ‪식초를 좋아하지만 634 00:42:34,990 --> 00:42:37,617 ‪- BJ를 트집 잡진 않을게요 ‪- 요리만 트집 잡으려고요? 635 00:42:37,701 --> 00:42:39,452 ‪- 안 그래야죠 ‪- 오늘은 넘어갑시다 636 00:42:40,579 --> 00:42:42,497 ‪이걸 다시 끓이는 건가요? 637 00:42:42,581 --> 00:42:44,791 ‪네, 다시 불에 올릴 거예요 638 00:42:44,874 --> 00:42:45,750 ‪훌륭해요 639 00:42:47,168 --> 00:42:48,128 ‪좋아요 640 00:42:49,546 --> 00:42:52,340 ‪머리에서 떼어낸 고기가 ‪전부 다 들어갔나요? 641 00:42:52,424 --> 00:42:54,467 ‪- 전부요 ‪- 혀도 넣고 642 00:42:54,551 --> 00:42:56,678 ‪눈알도 넣고, 전부 다? 643 00:42:57,470 --> 00:42:58,805 ‪- 더 불러 봐요 ‪- 궁금해서 그래요 644 00:42:58,888 --> 00:43:00,640 ‪거기 뼈 보이죠? 645 00:43:00,724 --> 00:43:03,602 ‪- 뼈에 안 붙은 건 다 들어갔죠 ‪- 아, 여기 있던 거 전부 646 00:43:04,185 --> 00:43:06,021 ‪바비큐 소스도 붓겠습니다 647 00:43:08,189 --> 00:43:09,107 ‪굉장해요 648 00:43:10,275 --> 00:43:13,361 ‪- 숟갈 들어야지, 이거 쓸 거예요? ‪- 가져가요 649 00:43:13,445 --> 00:43:15,530 ‪- 그래요 ‪- 저쪽으로 가죠 650 00:43:15,614 --> 00:43:16,906 ‪불에 올려야 하니까 651 00:43:17,907 --> 00:43:19,701 ‪이건 언제까지 끓여요? 652 00:43:19,784 --> 00:43:20,952 ‪- 30분이면 돼요 ‪- 네 653 00:43:21,036 --> 00:43:21,995 ‪뭉근히 끓도록요 654 00:43:22,078 --> 00:43:23,288 ‪보글보글 올라오나 봅시다 655 00:43:25,290 --> 00:43:26,666 ‪기가 막히는 소스 냄새군요 656 00:43:30,128 --> 00:43:31,546 ‪여기서 파티가 열려요? 657 00:43:33,757 --> 00:43:36,635 ‪- 동네 주민들을 초대했어요 ‪- 동네 주민들 658 00:43:36,718 --> 00:43:37,552 ‪함께하시죠 659 00:43:38,511 --> 00:43:40,305 ‪샐리, 잘 지내지? 660 00:43:41,014 --> 00:43:41,848 ‪안녕! 661 00:43:41,931 --> 00:43:44,225 ‪안녕! 다들 어때? 662 00:43:47,687 --> 00:43:48,730 ‪이거죠 663 00:43:50,440 --> 00:43:51,650 ‪좋아요, 예술이군요 664 00:43:52,275 --> 00:43:53,860 ‪여기 놓읍시다, 딱 좋아요 665 00:43:57,030 --> 00:43:59,491 ‪- 밑에서 당겨요 ‪- 철망을 뺍시다 666 00:43:59,574 --> 00:44:00,742 ‪잘했어요 667 00:44:05,705 --> 00:44:09,042 ‪- 달려들 기세인데 ‪- 준비 끝났어요 668 00:44:17,342 --> 00:44:20,762 ‪그럼 저는 껍질부터 맛볼게요 669 00:44:21,346 --> 00:44:22,389 ‪- 그래요 ‪- 네 670 00:44:24,015 --> 00:44:25,767 ‪- 이 소리 거기까지 들려요? ‪- 네! 671 00:44:25,850 --> 00:44:27,018 ‪난 확실히 들었어요 672 00:44:27,102 --> 00:44:28,603 ‪- 사탕 드시나 ‪- 소리로 아시겠죠? 673 00:44:28,687 --> 00:44:30,522 ‪- 맞아요 ‪- 내 것도 남겨주세요 674 00:44:31,106 --> 00:44:33,858 ‪- 앤드루 삼촌이 담근 술이에요 ‪- 고마워라 675 00:44:33,942 --> 00:44:35,110 ‪자두주예요 676 00:44:35,694 --> 00:44:38,321 ‪우리 조상과 웃어른을 위해 ‪건배합시다 677 00:44:38,405 --> 00:44:39,823 ‪조상들을 위하여 678 00:44:39,906 --> 00:44:41,157 ‪과거, 현재, 미래를 위하여 679 00:44:41,658 --> 00:44:42,867 ‪- 그럼요 ‪- 좋다! 680 00:44:42,951 --> 00:44:43,952 ‪- 건배 ‪- 건배 681 00:44:45,495 --> 00:44:46,621 ‪- 맛있네 ‪- 좋은 술이에요 682 00:44:46,705 --> 00:44:47,539 ‪- 네 ‪- 훌륭해요 683 00:44:47,622 --> 00:44:49,666 ‪- 균형이 절묘하군요 ‪- 돼지고기랑 궁합이 탁월하죠 684 00:45:37,922 --> 00:45:41,843 ‪우리 조상의 이야기는 ‪남부에서 시작해 끝맺지 않습니다 685 00:45:43,052 --> 00:45:45,096 ‪노예제는 북부에서도 기세등등했죠 686 00:45:45,180 --> 00:45:47,432 ‪"뉴욕증권거래소" 687 00:45:47,515 --> 00:45:50,351 ‪뉴욕은 이 신흥국가의 ‪중추였습니다 688 00:45:51,936 --> 00:45:55,732 ‪건국의 아버지들이 필라델피아에서 ‪헌법 초안을 쓰는 동안 689 00:45:56,900 --> 00:45:58,860 ‪그들의 노예 주방장들은 690 00:45:59,611 --> 00:46:02,989 ‪민주주의로 가는 새로운 미각을 ‪정립하고 있었죠 691 00:46:28,848 --> 00:46:30,767 ‪자막: 서지민