1 00:00:27,590 --> 00:00:34,305 ‪(查爾斯鎮) 2 00:00:43,439 --> 00:00:47,735 {\an8}‪(沙利文島,美國南卡羅萊納州) 3 00:00:51,405 --> 00:00:56,786 ‪我們正在沙利文島的岸邊,靠近海灘 4 00:00:58,079 --> 00:01:01,332 ‪這是奴隸從查爾斯頓的港口 5 00:01:01,415 --> 00:01:03,876 ‪進來時的第一站 6 00:01:05,086 --> 00:01:09,548 ‪這是我們許多祖先的入口點 7 00:01:09,632 --> 00:01:13,761 ‪超過四成到六成的非洲奴隸都是 8 00:01:13,844 --> 00:01:15,930 ‪從查爾斯頓的港口進來的 9 00:01:17,598 --> 00:01:21,894 ‪這裡看起來就像部分西非的地貌 ‪也就是他們來的地方 10 00:01:23,479 --> 00:01:25,815 ‪所以他們覺得 ‪這根本就是個殘酷的笑話 11 00:01:25,898 --> 00:01:29,193 ‪他們被帶回到 ‪他們被強行帶走的地方 12 00:01:33,155 --> 00:01:35,699 ‪我想我們的祖先來到這裡時 13 00:01:36,534 --> 00:01:38,536 ‪他們以為這趟旅程結束了 14 00:01:38,619 --> 00:01:40,454 ‪不,才剛要開始而已 15 00:01:44,708 --> 00:01:46,919 ‪NETFLIX 原創紀錄片系列 16 00:02:32,590 --> 00:02:35,509 ‪劇名:稻米王國 17 00:03:27,603 --> 00:03:29,730 ‪南卡羅萊納州的查爾斯頓 18 00:03:31,357 --> 00:03:33,275 ‪這裡有塊古老的優勝美地 19 00:03:33,943 --> 00:03:36,737 ‪為這片海岸增添了神秘魅力 20 00:03:38,781 --> 00:03:41,784 ‪這塊肥沃的土地被稱為低地 21 00:03:43,035 --> 00:03:47,081 ‪不過,我一直覺得這裡有種 ‪不可否認的沉重感 22 00:03:48,165 --> 00:03:50,417 ‪潛藏在地表之下的黑暗面 23 00:03:55,130 --> 00:03:58,217 ‪這裡是國內進行奴隸交易的重要都市 24 00:03:59,218 --> 00:04:02,388 ‪我們數十萬人戴著鐐銬來到這裡 25 00:04:02,471 --> 00:04:06,684 ‪站在城內古老奴隸市場的拍賣臺上 26 00:04:06,767 --> 00:04:08,352 ‪等著被分散到各個南方地區 27 00:04:10,396 --> 00:04:14,692 ‪(拍賣中的黑奴) 28 00:04:14,775 --> 00:04:18,279 ‪但是那些留在南卡羅萊納州 ‪在木蘭莊園當奴隸的人 29 00:04:18,362 --> 00:04:21,115 {\an8}‪則為這個國家賺進了第一桶金 30 00:04:22,157 --> 00:04:24,285 ‪他們賣的不是棉花,而是稻米… 31 00:04:27,538 --> 00:04:32,418 ‪曾經一度 ‪稻米的出口量達到每年5千萬公斤 32 00:04:34,336 --> 00:04:36,672 ‪以人均收入來計算,因為奴隸交易 33 00:04:38,173 --> 00:04:41,343 ‪讓查爾斯頓成為早期美國 ‪最富有的城市 34 00:04:41,927 --> 00:04:44,763 ‪我認識烹飪史學家,麥可特維提 ‪好幾年了 35 00:04:45,556 --> 00:04:49,810 ‪我一直很佩服他能把簡單的食物話題 36 00:04:49,893 --> 00:04:51,687 ‪導入到在探討我們的歷史真相 37 00:04:53,647 --> 00:04:55,441 ‪在這裡的非洲人 38 00:04:56,150 --> 00:04:59,194 {\an8}‪是由一群幾千年來 ‪以種稻為生的種族所組成的 39 00:04:59,278 --> 00:05:02,406 ‪而當稻米變成投資作物時 40 00:05:02,489 --> 00:05:05,492 ‪有很多樹和沼澤地 41 00:05:06,118 --> 00:05:07,870 ‪就必須被移掉 42 00:05:07,953 --> 00:05:13,500 ‪要做出一大片稻田景觀 ‪所需挪出來的土地 43 00:05:14,335 --> 00:05:17,379 ‪比埃及建造金字塔所要用的土地 ‪還要多 44 00:05:17,463 --> 00:05:18,297 ‪哇 45 00:05:18,380 --> 00:05:21,633 ‪在外太空可以看到 ‪因為要做出這些田地所留下的疤痕 46 00:05:22,176 --> 00:05:25,346 ‪這也讓你知道要做出這些稻米田 47 00:05:25,929 --> 00:05:28,349 ‪所需耗掉的人力是多麼地龐大 48 00:05:37,483 --> 00:05:40,235 ‪儘管我們身處在地獄之中 ‪受到痛苦煎熬 49 00:05:40,319 --> 00:05:42,738 ‪被人操到死… 50 00:05:44,365 --> 00:05:46,867 ‪不知為何在這種亂世之中 51 00:05:46,950 --> 00:05:49,620 ‪我們創造出了一道道的好菜 52 00:05:58,796 --> 00:06:01,256 ‪所以當你吃著我從 53 00:06:01,340 --> 00:06:04,468 ‪我們的歷史碎片中 ‪所整合出來的料理時 54 00:06:05,344 --> 00:06:10,808 ‪我要你知道你正站在你祖先的面前 55 00:06:11,809 --> 00:06:15,771 ‪而我們的工作是將這些傳統傳遞下去 56 00:06:15,854 --> 00:06:17,898 ‪這樣他們的靈魂就能永遠不死 57 00:06:24,780 --> 00:06:29,868 ‪那麼我們現在要來做其中一種一鍋燴 58 00:06:35,082 --> 00:06:37,292 ‪-有米飯 ‪-天字第一號食材,米飯 59 00:06:37,876 --> 00:06:39,878 ‪那下一個關鍵食材呢? 60 00:06:39,962 --> 00:06:41,171 ‪秋葵 61 00:06:41,255 --> 00:06:43,424 ‪秋葵存在於非洲大西洋地區的各處 62 00:06:44,425 --> 00:06:45,717 ‪人人都吃過秋葵 63 00:06:45,801 --> 00:06:47,052 ‪最典型的非洲食材 64 00:06:47,136 --> 00:06:48,595 ‪最典型的非洲食材 65 00:06:50,347 --> 00:06:51,348 ‪加點豬油 66 00:06:52,141 --> 00:06:53,725 ‪加大約三分之二的洋蔥 67 00:06:53,809 --> 00:06:55,144 ‪三分之二 68 00:06:58,605 --> 00:07:00,190 ‪番茄全加 69 00:07:00,274 --> 00:07:02,192 ‪好,所以番茄全加 70 00:07:02,276 --> 00:07:03,110 ‪是的 71 00:07:05,154 --> 00:07:06,196 ‪一匙鹽 72 00:07:10,617 --> 00:07:12,953 ‪辣椒,最重要的原料 73 00:07:14,079 --> 00:07:15,789 ‪我們是愛吃辣椒的種族 74 00:07:15,873 --> 00:07:17,541 ‪-是我們帶來的 ‪-沒錯 75 00:07:17,624 --> 00:07:19,960 ‪-香芹 ‪-再一小撮的迷迭香,這樣就行了 76 00:07:21,253 --> 00:07:23,797 ‪接下來要放我們的蟹肉 77 00:07:23,881 --> 00:07:26,467 ‪-好,現在要放蟹肉了? ‪-對,全倒進去 78 00:07:30,053 --> 00:07:32,014 ‪被奴役的人 79 00:07:32,097 --> 00:07:35,017 ‪也會這樣準備食物嗎? 80 00:07:35,100 --> 00:07:37,227 ‪在溫暖的季節時,沒錯 81 00:07:37,311 --> 00:07:38,604 ‪-好 ‪-該加高湯囉! 82 00:07:39,438 --> 00:07:40,272 ‪好的 83 00:07:45,694 --> 00:07:47,654 ‪還有米飯,麻煩了 84 00:07:48,238 --> 00:07:49,573 ‪-好的 ‪-來吧 85 00:07:51,325 --> 00:07:52,784 ‪你知道怎麼試味道嗎? 86 00:07:53,660 --> 00:07:54,870 ‪你都是怎麼試的? 87 00:07:56,038 --> 00:07:58,081 ‪不是直接從湯匙嚐喔,你都怎麼做? 88 00:07:59,374 --> 00:08:01,919 ‪-你怎麼知道? ‪-我不知道,你怎麼知道的? 89 00:08:02,503 --> 00:08:04,463 ‪-因為這是我媽媽教我的 ‪-對 90 00:08:04,546 --> 00:08:06,340 ‪因為我去西非時… 91 00:08:08,926 --> 00:08:09,885 ‪你試試 92 00:08:11,637 --> 00:08:12,721 ‪他們就是這樣做的 93 00:08:13,972 --> 00:08:16,141 ‪我們兩個都會這件事是不是很妙呢? 94 00:08:16,808 --> 00:08:17,893 ‪因為我們有親眼看過 95 00:08:19,061 --> 00:08:23,273 ‪但這件事得靠身體力行的方式 ‪來代代相傳 96 00:08:23,357 --> 00:08:25,817 ‪我們才知道該怎麼做 97 00:08:25,901 --> 00:08:28,278 ‪因為把湯匙直接放進嘴裡是會被揍的 98 00:08:28,362 --> 00:08:30,656 ‪對,別把直接把湯匙放進嘴裡,沒錯 99 00:08:30,739 --> 00:08:31,573 ‪沒錯 100 00:08:31,657 --> 00:08:32,991 ‪-非常感謝你 ‪-好的 101 00:08:33,075 --> 00:08:34,785 ‪我們來把鍋蓋蓋回去 102 00:08:34,868 --> 00:08:35,827 ‪好的 103 00:08:36,662 --> 00:08:37,538 ‪來吧 104 00:08:38,205 --> 00:08:39,081 ‪完美 105 00:08:39,665 --> 00:08:40,916 ‪然後就讓它慢慢煮 106 00:08:45,921 --> 00:08:47,130 ‪我的研究作品 107 00:08:47,214 --> 00:08:49,967 ‪是關於奴隸的烹飪方式和飲食內容 108 00:08:50,801 --> 00:08:52,844 ‪我認為大家一定要知道 109 00:08:52,928 --> 00:08:55,681 ‪他們的物質生活和飲食生活 110 00:08:55,764 --> 00:08:58,725 ‪與人們怎麼稱呼他們、怎麼看他們 ‪這件事 111 00:08:59,476 --> 00:09:01,311 ‪毫無關係 112 00:09:01,395 --> 00:09:05,232 ‪他們認為自己值得吃上一頓 ‪像樣的餐點 113 00:09:06,775 --> 00:09:10,654 ‪是老婆為老公、老公為老婆 ‪所準備的餐點 114 00:09:11,363 --> 00:09:14,908 ‪父親為孩子、祖母為孫子 115 00:09:16,159 --> 00:09:18,203 ‪他們覺得自己值得活得像人 116 00:09:21,832 --> 00:09:24,543 ‪特維提兄弟,好像煮得差不多囉? 117 00:09:24,626 --> 00:09:25,460 ‪對,老兄 118 00:09:25,544 --> 00:09:28,338 ‪-所以這鍋子… ‪-來看看你第一鍋秋葵湯煮得怎樣吧 119 00:09:28,422 --> 00:09:31,592 ‪-喔喔,壓力好大 ‪-用露天的火煮的 120 00:09:32,759 --> 00:09:33,969 ‪壓力好大喔 121 00:09:35,178 --> 00:09:36,305 ‪喔,滾得不錯 122 00:09:36,388 --> 00:09:38,640 ‪-有喔,你看看 ‪-好,我喜歡 123 00:09:40,100 --> 00:09:42,436 ‪聞起來好香 124 00:09:43,103 --> 00:09:45,689 ‪-好,我要試試新的… ‪-握緊 125 00:09:45,772 --> 00:09:47,274 ‪握緊,新的方法 126 00:09:50,777 --> 00:09:52,154 ‪哇,真好吃 127 00:09:52,738 --> 00:09:54,031 ‪你嚐到了什麼? 128 00:09:54,489 --> 00:09:59,911 ‪我大多嚐到的 ‪是番茄和洋蔥交雜的味道 129 00:10:02,122 --> 00:10:03,832 ‪有點熬出了它們自己的滷汁 130 00:10:03,915 --> 00:10:07,252 ‪而秋葵的味道也不會太突出,對吧? 131 00:10:07,336 --> 00:10:09,171 ‪-秋葵變成了一種襯托的味道 ‪-對 132 00:10:10,297 --> 00:10:11,381 ‪真的很棒 133 00:10:19,097 --> 00:10:19,931 ‪哇 134 00:10:21,850 --> 00:10:23,310 ‪-這是… ‪-我就說吧 135 00:10:24,394 --> 00:10:25,896 ‪一種靈性的體驗 136 00:10:33,195 --> 00:10:34,863 ‪我們稱我們的食物為靈魂食物 137 00:10:36,573 --> 00:10:38,909 ‪我們是唯一… 138 00:10:40,535 --> 00:10:46,249 ‪以無形之物來命名自己料理的種族 139 00:10:46,333 --> 00:10:49,044 ‪雖然看不到但感覺得到,例如愛和神 140 00:10:49,961 --> 00:10:52,631 ‪某種超凡入聖的存在 141 00:10:52,714 --> 00:10:56,468 ‪這關乎我們和我們先人的連結 142 00:10:56,551 --> 00:10:58,679 ‪也關乎我們與等待出世之人的連結 143 00:11:08,230 --> 00:11:11,108 ‪我常在想南方經濟遺產 144 00:11:11,191 --> 00:11:13,819 ‪和黑人同胞所耕種的土地 ‪是有多麼地密不可分 145 00:11:15,070 --> 00:11:18,115 ‪數世代以來 ‪我們以某種作物的專業知識 146 00:11:18,198 --> 00:11:19,574 ‪為這個地方下了定義 147 00:11:20,283 --> 00:11:21,451 ‪卡羅萊納黃金米 148 00:11:23,995 --> 00:11:27,290 ‪當你飛進查爾斯頓時 ‪放眼望去看到的都是稻田 149 00:11:28,041 --> 00:11:31,253 {\an8}‪在卡羅萊納黃金米出現之前 ‪這裡曾種過多種稻米 150 00:11:32,045 --> 00:11:36,133 {\an8}‪但這裡的人都不擅長種植稻米 ‪直到非洲人出現 151 00:11:37,217 --> 00:11:40,303 {\an8}‪(安森磨坊 ‪南卡羅萊納州哥倫比亞) 152 00:11:40,387 --> 00:11:44,015 ‪葛倫羅伯茲就如同美食界的教父 153 00:11:44,099 --> 00:11:46,059 ‪和他的伙伴,安森米爾斯 154 00:11:46,143 --> 00:11:49,855 ‪他們擔負著將卡羅萊納黃金米 ‪送回我們餐桌的重責大任 155 00:11:49,938 --> 00:11:51,982 ‪這種米差點就消失了 156 00:11:53,525 --> 00:11:56,069 ‪這就是著名的卡羅萊納黃金米 157 00:11:56,153 --> 00:11:57,279 ‪是的 158 00:11:57,362 --> 00:12:00,532 ‪這種米有什麼 ‪我們非知道不可的事呢? 159 00:12:01,783 --> 00:12:06,079 ‪這是讓人想醒來的米 ‪這是讓人想回家的米 160 00:12:06,163 --> 00:12:08,749 ‪內戰前殖民時代 161 00:12:08,832 --> 00:12:11,543 ‪以卡羅萊納黃金米為主的早期食譜 162 00:12:11,626 --> 00:12:16,256 ‪比美國史重要作品中的任一嚴謹主食 ‪都還要來得多 163 00:12:16,339 --> 00:12:20,969 ‪這是美洲第一種對世界貿易 ‪具有重要性的長粒糧食 164 00:12:21,052 --> 00:12:25,348 ‪受到印尼和亞洲的歡迎 165 00:12:25,432 --> 00:12:28,226 ‪甚至還打進了當時鎖國的日本 ‪非常地有名 166 00:12:40,071 --> 00:12:43,241 ‪那後來這種米消失到哪去了? 167 00:12:43,325 --> 00:12:47,788 ‪原因很多,但主要是這個因素 168 00:12:47,871 --> 00:12:50,165 ‪種植這種稻米的非洲專業知識消失了 169 00:12:50,248 --> 00:12:53,168 ‪奴隸制結束 ‪他們沒有可以遵循的商業模式 170 00:12:53,251 --> 00:12:55,253 ‪結果就是一敗塗地 171 00:12:56,338 --> 00:12:58,757 ‪令人驚訝的是 172 00:12:58,840 --> 00:13:04,304 ‪內戰後查爾斯頓的稻米減產將近八成 173 00:13:06,223 --> 00:13:09,518 ‪那麼你培育這種稻米有多長時間了? 174 00:13:09,601 --> 00:13:10,894 ‪21年了! 175 00:13:10,977 --> 00:13:14,523 ‪我之所以會這麼做 ‪是為了對我母親表示敬意 176 00:13:15,106 --> 00:13:17,192 ‪她懷念這種米,她是吃這種米長大的 177 00:13:17,275 --> 00:13:18,902 ‪她是自己搗米的 178 00:13:18,985 --> 00:13:20,862 ‪我媽過世時我才有這個領悟 179 00:13:20,946 --> 00:13:23,698 ‪我想把她兒時所擁有的東西還給她 180 00:13:23,782 --> 00:13:25,617 ‪所以我才會做這個工作 181 00:13:25,700 --> 00:13:31,122 ‪而身為白人做這件事 ‪會讓你有五味雜陳的感覺嗎? 182 00:13:31,206 --> 00:13:32,457 ‪當然會 183 00:13:32,541 --> 00:13:37,128 ‪你不想成為白人特權分子 184 00:13:39,297 --> 00:13:42,592 ‪拿不屬於你的東西來營利 185 00:13:42,676 --> 00:13:47,764 ‪我為我們所做的事 ‪選擇了一條我所謂的補償途徑 186 00:13:47,848 --> 00:13:51,768 ‪也就是說,我們不拿種子來賺錢 ‪我們用送的 187 00:13:51,852 --> 00:13:54,479 ‪只要想要的人都可以合理拿到 188 00:13:54,563 --> 00:13:57,858 ‪而讓你可以做到這一點的原因是 189 00:13:57,941 --> 00:14:01,987 ‪買你產品的人很多,你的客戶是 190 00:14:02,070 --> 00:14:03,488 ‪-遍及全球的 ‪-遍及全世界的 191 00:14:03,572 --> 00:14:06,616 ‪而從中所得到的收入 192 00:14:06,700 --> 00:14:10,954 ‪讓你能把種子分送給不同的社區 193 00:14:12,080 --> 00:14:15,542 ‪那麼,葛倫 ‪你覺得這個卡羅萊納黃金米 194 00:14:15,625 --> 00:14:18,169 ‪是奴隸制的遺產嗎? 195 00:14:18,253 --> 00:14:20,463 ‪沒有奴隸制就不會有它 196 00:14:21,172 --> 00:14:24,259 ‪這是我們常想掩蓋掉的事 197 00:14:25,385 --> 00:14:26,428 ‪但這是躲不掉的 198 00:14:27,095 --> 00:14:30,515 ‪每次你在查爾斯頓一轉身 ‪看到的都是稻米 199 00:14:30,599 --> 00:14:33,059 ‪這代表了奴隸制的恐怖 200 00:14:47,699 --> 00:14:50,619 ‪查爾斯頓以美名聞名 201 00:14:51,786 --> 00:14:53,455 ‪但我不禁注意到 202 00:14:53,538 --> 00:14:56,499 ‪一個仍從奴隸制時代獲得好處的城市 203 00:14:57,459 --> 00:15:00,295 ‪卻很少能在市區看到黑人餐廳 204 00:15:00,378 --> 00:15:04,132 ‪而且歷史對於所謂“南方料理”的根源 205 00:15:04,215 --> 00:15:07,260 ‪在認定上也是慢如牛步 206 00:15:09,304 --> 00:15:11,348 ‪身為廚師,我看到在我的城市裡 207 00:15:11,431 --> 00:15:13,350 ‪沒有能代表我們文化的東西 208 00:15:14,059 --> 00:15:17,562 ‪但我從查爾斯頓的菜單和餐廳中 ‪看到了我們的文化 209 00:15:18,271 --> 00:15:21,358 ‪大家都喜歡查爾斯頓的食物 ‪但它是源自哪裡呢? 210 00:15:22,567 --> 00:15:23,485 ‪古拉 211 00:15:25,528 --> 00:15:28,949 ‪從南卡羅萊納州的共同奴隸制經驗中 212 00:15:29,032 --> 00:15:32,285 ‪出現了一支稱為古拉人的民族 213 00:15:33,078 --> 00:15:35,497 ‪而畢傑丹尼斯主廚則率領了一場運動 214 00:15:35,580 --> 00:15:39,334 ‪要確保他們的料理貢獻不會被人忽略 215 00:15:40,710 --> 00:15:43,630 ‪白天是私人主廚兼酒席承辦人的畢傑 216 00:15:43,713 --> 00:15:47,217 ‪或是我喜歡稱呼他為畢傑兄弟 217 00:15:47,300 --> 00:15:50,553 ‪一直在全國各地舉辦快閃晚餐 218 00:15:50,637 --> 00:15:53,473 ‪讓他成為了古拉料理的代表人物 219 00:15:54,516 --> 00:15:58,645 ‪如果我想聊進古拉料理的核心話題 220 00:15:58,728 --> 00:16:03,274 ‪那就得離開查爾斯頓 ‪到南海諸島去感受它們的魔力 221 00:16:03,358 --> 00:16:06,778 ‪(查爾斯鎮,卡羅萊納州) 222 00:16:06,861 --> 00:16:13,827 ‪(南海諸島) 223 00:16:18,623 --> 00:16:21,710 ‪我們所說的古拉人,他們是誰? 224 00:16:21,793 --> 00:16:26,923 ‪他們是住在低地地區的人 225 00:16:27,007 --> 00:16:29,300 ‪有自由人和被奴役的人 226 00:16:30,719 --> 00:16:33,638 ‪因為隔離的關係,讓我們的祖先得以 227 00:16:33,722 --> 00:16:38,226 ‪固守住他們的非洲主義、非洲根源 228 00:16:38,309 --> 00:16:41,980 ‪遠勝於國內其他非裔美國人文化 229 00:16:42,063 --> 00:16:45,275 ‪古拉人被隔離的原因是什麼? 230 00:16:45,358 --> 00:16:49,195 ‪老實說,以前要在這些島上生活 ‪並不容易 231 00:16:49,779 --> 00:16:50,989 ‪這裡的瘧疾很嚴重 232 00:16:51,614 --> 00:16:55,285 ‪很多歐洲人在夏天會到山上 233 00:16:55,368 --> 00:17:00,290 ‪或北部去避開疾病 234 00:17:01,458 --> 00:17:05,628 ‪我們對瘧疾類似這種來自西洲的疾病 ‪更有免疫力 235 00:17:05,712 --> 00:17:08,089 ‪所以對我們來說,這種隔離是好事 236 00:17:08,173 --> 00:17:10,967 ‪因為這樣就能更守住我們的根和文化 237 00:17:11,551 --> 00:17:14,971 ‪當時的隔離是好事 238 00:17:15,055 --> 00:17:17,849 ‪但現在家族的人不想住在這些島上了 239 00:17:17,932 --> 00:17:19,642 ‪因為消費變貴了 240 00:17:19,726 --> 00:17:22,979 ‪近來我們周圍還蓋了 ‪很多高爾夫球場和度假村,對吧? 241 00:17:23,063 --> 00:17:25,065 ‪但要我們怎麼繼續保存傳統呢? 242 00:17:25,148 --> 00:17:27,358 ‪對我來說,就是不要去忘記它 243 00:17:27,442 --> 00:17:30,236 ‪這並不是奄奄一息、快要死掉的文化 244 00:17:30,320 --> 00:17:33,656 ‪我們人還在這裡,我們還在蓬勃發展 ‪我們還在努力推動 245 00:17:41,581 --> 00:17:43,792 ‪畢傑帶我去聖赫勒納島 246 00:17:43,875 --> 00:17:46,503 ‪認識他的良師益友,比爾和莎拉格林 247 00:17:46,586 --> 00:17:48,046 ‪古拉小吃店的老闆 248 00:17:51,549 --> 00:17:53,593 ‪比爾格林先生,他的妻子莎拉 249 00:17:54,385 --> 00:17:56,262 ‪他們是我以前的偶像 250 00:17:56,346 --> 00:17:57,722 ‪我會看格林先生的電視節目 251 00:17:58,681 --> 00:18:00,391 ‪他是個得理不饒人的古拉人 252 00:18:01,184 --> 00:18:03,269 ‪現在我們要準備來做炸雞了 253 00:18:03,353 --> 00:18:07,232 ‪我們要用傳統的香煎方式來做炸雞 254 00:18:07,315 --> 00:18:09,526 ‪用的是我祖母的老方法 255 00:18:09,609 --> 00:18:11,778 ‪我們今天就是要這樣做炸雞 256 00:18:12,570 --> 00:18:16,950 ‪他是頭幾位我認識 ‪所做的菜能引起我共鳴的人 257 00:18:17,033 --> 00:18:18,618 ‪因為這是我們的遺產 258 00:18:19,202 --> 00:18:20,870 ‪然後加入蝦子 259 00:18:20,954 --> 00:18:23,331 ‪我可以教你做出古拉風味的菜 260 00:18:23,414 --> 00:18:26,751 ‪多數人只會做各種油麵糊 ‪和各種亂七八糟的東西 261 00:18:26,835 --> 00:18:30,130 ‪而我要教你如何讓味道留在肉汁裡! 262 00:18:31,339 --> 00:18:35,927 ‪我會說古拉料理首先就是用愛在做菜 263 00:18:36,010 --> 00:18:37,679 ‪還有料理的東西都是當季的 264 00:18:38,847 --> 00:18:41,808 ‪你吃的每樣東西都是根據季節來定的 265 00:18:43,059 --> 00:18:44,769 ‪所以我們今天要吃什麼? 266 00:18:44,853 --> 00:18:47,605 ‪喔,我們會吃一些紅米飯 267 00:18:48,439 --> 00:18:49,649 ‪一些烏魚 268 00:18:49,732 --> 00:18:52,193 ‪玉米麵包,和一些四季豆 269 00:18:52,277 --> 00:18:54,112 ‪我告訴你一個關於這個的小故事 270 00:18:54,195 --> 00:18:56,239 ‪因為我就是這樣把到我老婆的 271 00:18:56,322 --> 00:18:57,991 ‪-好 ‪-靠的就是烏魚 272 00:18:59,117 --> 00:19:02,162 ‪喔,是嗎?祕訣是什麼?快告訴我 273 00:19:02,245 --> 00:19:07,125 ‪祕訣就是我幫魚調味的方式 ‪以及用愛與仁慈來料理它 274 00:19:07,208 --> 00:19:08,918 ‪而當她吃了一口之後,說 275 00:19:09,002 --> 00:19:11,171 ‪“我好久沒吃到這樣的魚了” 276 00:19:11,254 --> 00:19:12,714 ‪莎拉小姐,這是真的嗎? 277 00:19:12,797 --> 00:19:13,965 ‪這是千真萬確的故事 278 00:19:14,048 --> 00:19:18,178 ‪我得吃兩份,才能讓他贏得我的芳心 279 00:19:18,761 --> 00:19:20,013 ‪因為想再確認一下 280 00:19:20,096 --> 00:19:22,682 ‪我說:“該死 ‪這個男人真的會做菜!” 281 00:19:27,353 --> 00:19:28,646 ‪好的,男士們 282 00:19:29,272 --> 00:19:30,648 ‪烏魚來了! 283 00:19:30,732 --> 00:19:31,816 ‪好耶 284 00:19:31,900 --> 00:19:33,276 ‪烏魚飯! 285 00:19:39,449 --> 00:19:40,450 ‪好吃 286 00:19:41,201 --> 00:19:42,035 ‪好好吃 287 00:19:42,660 --> 00:19:44,245 ‪烏魚… 288 00:19:44,329 --> 00:19:46,289 ‪以前有位老先生 289 00:19:47,207 --> 00:19:51,044 ‪會駕著一台騾車跑來跑去 290 00:19:51,127 --> 00:19:53,546 ‪後面載著一大桶的烏魚 291 00:19:54,297 --> 00:19:57,842 ‪他以前常來附近,唱著歌 292 00:19:57,926 --> 00:19:59,886 ‪烏魚,賣烏魚的人來囉 293 00:20:00,762 --> 00:20:03,723 ‪烏魚,半公斤5分錢 ‪快帶你的平底鍋來買喔 294 00:20:05,225 --> 00:20:06,893 ‪賣烏魚的人來囉 295 00:20:06,976 --> 00:20:10,021 ‪接下來坐在門廊上的你 296 00:20:10,104 --> 00:20:11,773 ‪大老遠就能聞到烏魚味 297 00:20:11,856 --> 00:20:14,108 ‪大家都用不同的方式在煮烏魚 298 00:20:14,734 --> 00:20:16,736 ‪我一聊到烏魚就停不下來 299 00:20:16,819 --> 00:20:19,364 ‪我還是趕快來吃個烏魚吧 300 00:20:19,447 --> 00:20:21,074 ‪因為它好好吃喔 301 00:20:25,453 --> 00:20:26,913 ‪這是什麼? 302 00:20:26,996 --> 00:20:28,790 ‪這是秋葵濃湯 303 00:20:30,875 --> 00:20:33,336 ‪這是古拉人整個禮拜都會吃的東西 304 00:20:34,295 --> 00:20:36,839 ‪你總會在一或兩戶人家中發現 305 00:20:36,923 --> 00:20:39,217 ‪會有所謂的秋葵濃湯或秋葵湯 306 00:20:42,262 --> 00:20:43,429 ‪秋葵很美味 307 00:20:44,264 --> 00:20:47,976 ‪這種料理,古拉料理 ‪你在吃的時候會有紮實的感受 308 00:20:48,059 --> 00:20:51,104 ‪這就是古拉式料理的優異之處 309 00:20:51,187 --> 00:20:55,275 ‪你可以感覺到食物吃進去了 ‪你知道吃進去了實實在在的東西 310 00:20:55,358 --> 00:20:58,027 ‪一碗湯就能給你很多的能量 311 00:20:58,861 --> 00:21:02,365 ‪我覺得就算你不喜歡這個文化的秋葵 312 00:21:03,074 --> 00:21:05,034 ‪你還是得懂得如何料理它 313 00:21:05,118 --> 00:21:07,120 ‪因為這是我們的主要食物之一 314 00:21:07,203 --> 00:21:09,497 ‪我們飲食中的主要蔬菜之一 315 00:21:10,665 --> 00:21:12,583 ‪是誰教你怎麼煮秋葵湯的? 316 00:21:13,459 --> 00:21:15,295 ‪天啊,你知道在我成長過程中… 317 00:21:15,378 --> 00:21:19,674 ‪我祖父,他什麼都會種一點 ‪但他種最多的是秋葵 318 00:21:19,757 --> 00:21:22,218 ‪我祖母會做很棒的秋葵湯 319 00:21:22,302 --> 00:21:25,680 ‪但我是從小看到會的,我媽也會煮 320 00:21:25,763 --> 00:21:28,808 ‪那麼你們有以畢傑兄弟為傲嗎? 321 00:21:28,891 --> 00:21:34,063 ‪有,看到他努力推行文化和一切 ‪這是一種好事 322 00:21:34,147 --> 00:21:39,444 ‪對我來說很棒的是 ‪我青少年時代所仰慕的人 323 00:21:39,527 --> 00:21:41,362 ‪都說我是在做對的事 324 00:21:41,446 --> 00:21:45,658 ‪這讓我有動力繼續做我該做的事 325 00:21:53,166 --> 00:21:57,295 ‪(讚美屋) 326 00:22:36,209 --> 00:22:38,086 ‪這個古拉人跑來這裡 327 00:22:38,169 --> 00:22:40,588 ‪我們被帶來時他就進來這裡了 328 00:22:40,671 --> 00:22:41,798 ‪就是這個地方 329 00:22:41,881 --> 00:22:45,760 ‪他讓你們現在有古拉節可以過 ‪讓其他人都想了解這個節日 330 00:22:46,344 --> 00:22:49,305 {\an8}‪而你一直都擁有這種福報 ‪只是你不知道而已 331 00:22:49,389 --> 00:22:51,974 {\an8}‪因為他們讓你以為自己低人一等 332 00:22:52,100 --> 00:22:54,018 ‪但對你們來說這反而是好事 333 00:22:54,102 --> 00:22:56,312 ‪你們因此而能更親近你們的文化 334 00:22:56,396 --> 00:22:58,064 ‪-沒錯 ‪-我為此感謝上帝 335 00:22:58,147 --> 00:22:59,649 ‪我感謝上帝讓我們有祈禱屋 336 00:22:59,732 --> 00:23:02,693 ‪我感謝上帝讓我們有好老師 337 00:23:02,777 --> 00:23:04,529 ‪我以我的根源為傲 338 00:23:05,405 --> 00:23:07,865 ‪來吧,聖靈,用你神聖的力量 339 00:23:07,949 --> 00:23:11,119 ‪在我們冰冷的心裡置入聖愛的火焰 340 00:23:11,202 --> 00:23:13,121 ‪看看我們如何負起沉重的擔子! 341 00:23:13,204 --> 00:23:17,834 ‪我們的靈魂不會飛離或離開這個地球 ‪去尋找永恆的喜悅 342 00:23:17,917 --> 00:23:20,795 ‪我們祈禱,天父 ‪我們為這片農園祈禱啊,天父 343 00:23:20,878 --> 00:23:23,923 ‪這裡不是我們的安眠之地 ‪我們呼喚你的聖名,大家請說… 344 00:23:24,006 --> 00:23:24,882 ‪阿們 345 00:23:37,687 --> 00:23:40,523 ‪在我還繼續沉浸在古拉文化中時 346 00:23:40,606 --> 00:23:44,193 ‪我已經來到了南海諸島極為偏遠的 ‪其中一座島嶼 347 00:23:46,070 --> 00:23:48,281 ‪(道夫斯基島) 348 00:23:48,364 --> 00:23:51,117 {\an8}‪道夫斯基島只有坐船才能到 349 00:23:52,034 --> 00:23:57,373 ‪我加入了畢傑兄弟 ‪他正在莎莉安羅賓森小姐家 350 00:23:57,457 --> 00:23:59,834 ‪準備一道傳統烤全豬 351 00:24:08,176 --> 00:24:10,303 ‪莎莉小姐,妳…我們要把東西擺這裡 352 00:24:10,386 --> 00:24:12,972 ‪好,讓你們擺… 353 00:24:17,810 --> 00:24:20,938 {\an8}‪莎莉安小姐是主廚也是食譜作家 354 00:24:21,022 --> 00:24:23,608 ‪而她較為知名的身分是古拉女伶 355 00:24:25,109 --> 00:24:26,360 ‪來吧 356 00:24:27,820 --> 00:24:30,323 ‪我是第六代土生土長的原住民 357 00:24:31,699 --> 00:24:34,577 ‪我們只會靠這片土地生活 358 00:24:35,453 --> 00:24:36,704 ‪耕作… 359 00:24:36,787 --> 00:24:41,125 ‪去海邊抓一堆魚、蝦和螃蟹 360 00:24:41,209 --> 00:24:42,043 ‪哇 361 00:24:44,045 --> 00:24:46,130 ‪(來自非洲的鹽) 362 00:24:47,924 --> 00:24:51,260 ‪也會到樹林打獵來吃 363 00:24:52,303 --> 00:24:53,721 ‪生活過得不錯 364 00:25:00,102 --> 00:25:02,730 ‪我現在要把豬腳放進去 365 00:25:03,231 --> 00:25:06,234 ‪-很漂亮 ‪-我已經處理過了 366 00:25:06,317 --> 00:25:09,070 ‪可以準備拿來煮了 367 00:25:09,987 --> 00:25:12,990 ‪等這鍋肉滾熟後,我要放點豌豆進去 368 00:25:13,074 --> 00:25:15,284 ‪我們要吃豌豆豬腳 369 00:25:17,537 --> 00:25:19,872 ‪妳知道“奢華生活”這個詞嗎? 370 00:25:19,956 --> 00:25:20,790 ‪我知道啊 371 00:25:20,873 --> 00:25:23,584 ‪回到奴隸時代那時候 372 00:25:23,668 --> 00:25:25,670 ‪豬可是大事 373 00:25:25,753 --> 00:25:29,799 ‪農園裡的人會為主人殺豬 374 00:25:29,882 --> 00:25:31,968 ‪但他們只會拿到豬的某些部位 375 00:25:32,051 --> 00:25:35,930 ‪例如豬腳、豬尾巴和豬腸 376 00:25:36,013 --> 00:25:42,311 ‪他們會把這些 ‪對主人來說沒有用的東西 377 00:25:42,395 --> 00:25:45,147 ‪變成一頓大餐給家人享用 378 00:25:45,231 --> 00:25:49,944 ‪結果它現在倒過來 ‪變成了很時尚的美味佳餚 379 00:25:50,027 --> 00:25:52,780 ‪以前的人會說 ‪“丟掉,把這些東西丟了” 380 00:25:52,863 --> 00:25:54,740 ‪好,你把它們丟給我 381 00:25:54,824 --> 00:25:58,035 ‪然後我就把它們做成大餐 ‪而現在他們反而想要吃了 382 00:25:58,995 --> 00:26:00,288 ‪好,那接下來呢? 383 00:26:00,371 --> 00:26:03,332 ‪我們先會讓它煮個三、四十分鐘 384 00:26:03,416 --> 00:26:05,793 ‪然後我再把豌豆洗過,丟進鍋裡 385 00:26:05,876 --> 00:26:06,711 ‪直接丟進去煮 386 00:26:07,878 --> 00:26:09,505 ‪今天我要用的是紅花豌豆 387 00:26:10,131 --> 00:26:12,592 ‪妳會加更多調味料或類似的東西嗎? 388 00:26:12,675 --> 00:26:15,177 ‪不,現在不行,等豌豆加進去再說 389 00:26:15,261 --> 00:26:16,846 ‪然後我會切點碎洋蔥放進去 390 00:26:16,929 --> 00:26:19,724 ‪-那一定會很美味的 ‪-一定會很美味的,沒錯 391 00:26:19,807 --> 00:26:20,766 ‪好耶 392 00:26:24,562 --> 00:26:25,521 ‪好香 393 00:26:28,899 --> 00:26:29,775 ‪都準備好了嗎? 394 00:26:30,526 --> 00:26:33,195 ‪我要把它拿出來,往我的方向抬 395 00:26:33,279 --> 00:26:34,447 ‪一、二、三 396 00:26:35,990 --> 00:26:36,824 ‪好的 397 00:26:38,117 --> 00:26:38,993 ‪抬高 398 00:26:40,161 --> 00:26:41,120 ‪抬起來 399 00:26:45,333 --> 00:26:46,751 ‪你在這裡面加了什麼? 400 00:26:46,834 --> 00:26:51,797 ‪只是一些紅辣椒、老薑和大蒜 401 00:26:51,881 --> 00:26:54,550 ‪為何這個傳統會如此特別? 402 00:26:57,136 --> 00:27:00,056 ‪其實這是一年一度的活動 403 00:27:00,139 --> 00:27:03,476 ‪通常在冬天舉辦,而且是全社區動員 404 00:27:03,559 --> 00:27:06,354 ‪所有家庭共襄盛舉 ‪而且可能會有好多頭豬 405 00:27:07,271 --> 00:27:08,314 ‪但會先分割好 406 00:27:08,856 --> 00:27:11,442 ‪有些部位會用鹽醃製成火腿 407 00:27:11,525 --> 00:27:14,278 ‪有些會用來煙燻,有些會做成臘腸 408 00:27:14,362 --> 00:27:15,529 ‪這個整個社區的大事 409 00:27:15,613 --> 00:27:20,117 ‪這不是我們每天都能吃到的動物 ‪就像你現在看到的這樣 410 00:27:20,201 --> 00:27:22,203 ‪-對 ‪-這是為了養活整個社區 411 00:27:22,286 --> 00:27:25,706 ‪而且通常是在冬天做的事 ‪為了讓你能熬過寒冬 412 00:27:25,790 --> 00:27:27,083 ‪這是一年一度的事 413 00:27:29,210 --> 00:27:30,878 ‪所以是誰教你怎麼調理的? 414 00:27:31,712 --> 00:27:32,672 ‪是你自學的嗎? 415 00:27:32,755 --> 00:27:34,173 ‪-我看著長輩學的 ‪-是喔? 416 00:27:34,256 --> 00:27:36,384 ‪-看到那裡的莎莉安小姐了嗎? ‪-對 417 00:27:36,467 --> 00:27:37,927 ‪與長輩和老人 418 00:27:38,010 --> 00:27:40,596 ‪邊聊邊學會的…不過莎莉不是長輩 419 00:27:40,680 --> 00:27:42,723 ‪-不 ‪-我還沒要把她當老人看 420 00:27:43,265 --> 00:27:47,228 ‪小孩子也必須參與整個活動過程 ‪這樣等他們老了之後 421 00:27:47,853 --> 00:27:50,356 ‪他們就知道該怎麼做,如何餵飽家人 422 00:27:51,691 --> 00:27:53,484 ‪這隻動物給了我們生命 423 00:27:54,527 --> 00:27:57,279 ‪你要尊重被你奪走性命的動物 424 00:27:57,363 --> 00:27:59,907 ‪-沒錯 ‪-絕對不能搞砸了 425 00:27:59,990 --> 00:28:01,742 ‪所以你要整晚守著這個? 426 00:28:01,826 --> 00:28:03,619 ‪-喔,對的 ‪-今晚不能睡覺了,大哥 427 00:28:03,703 --> 00:28:04,578 ‪不能睡覺嗎? 428 00:28:05,705 --> 00:28:07,039 ‪今晚不准睡覺了,大哥 429 00:28:07,123 --> 00:28:08,708 ‪那我們要喝啤酒還是咖啡? 430 00:28:09,583 --> 00:28:11,585 ‪天氣沒有很熱 ‪所以啤酒不會讓我們脫水 431 00:28:11,669 --> 00:28:13,796 ‪-好 ‪-如果太熱,我會勸你喝水,兄弟 432 00:28:13,879 --> 00:28:14,797 ‪-對 ‪-對 433 00:28:15,715 --> 00:28:17,633 ‪我可不希望你在這裡昏倒了,朋友 434 00:28:32,898 --> 00:28:36,652 ‪我們正在等這些煤冷卻 ‪因為你不希望它們燒得太熱 435 00:28:36,736 --> 00:28:37,611 ‪好 436 00:28:41,824 --> 00:28:42,658 ‪好 437 00:28:47,371 --> 00:28:48,372 ‪-就這裡 ‪-遵命 438 00:28:51,333 --> 00:28:52,168 ‪好 439 00:28:55,129 --> 00:28:56,672 ‪隨時歡迎你回來,大哥 440 00:28:56,756 --> 00:28:58,048 ‪-回來? ‪-回來玩火啊 441 00:28:58,132 --> 00:29:00,426 ‪你可以大概在2、3、4點的時候回來 442 00:29:00,509 --> 00:29:03,596 ‪等天一亮時回來,我們會在這裡等 443 00:29:14,857 --> 00:29:17,234 ‪我要開始來放木炭了 444 00:29:31,707 --> 00:29:33,876 ‪這樣應該可以了,接下來就等吧 445 00:30:30,516 --> 00:30:33,435 ‪很難不感受到畢傑的承諾 ‪所帶來的衝擊 446 00:30:34,228 --> 00:30:37,523 ‪而他的影響力 ‪已經蔓延到古拉社區外了 447 00:30:37,606 --> 00:30:39,108 ‪(查爾斯鎮,卡羅萊納州) 448 00:30:39,191 --> 00:30:41,068 ‪(埃佩克斯) 449 00:30:41,151 --> 00:30:43,070 ‪在北卡羅萊納州的埃佩克斯 450 00:30:43,153 --> 00:30:45,573 ‪我見到了他的朋友嘉貝兒伊西恩 451 00:30:45,656 --> 00:30:48,576 ‪她一直在透過食物探索她的文化根源 452 00:30:50,578 --> 00:30:54,707 ‪(埃佩克斯,北卡羅萊納州) 453 00:30:56,083 --> 00:30:59,253 ‪我是先開始研究南方諸島的 454 00:31:00,004 --> 00:31:04,758 ‪然後才知道了 ‪畢傑在南卡羅萊納州所做的事 455 00:31:06,010 --> 00:31:07,261 ‪我記得回家時 456 00:31:07,344 --> 00:31:11,223 ‪我祖父在他的小屋下 ‪掛著羽衣甘藍種子 457 00:31:11,307 --> 00:31:13,309 ‪我問他:“那是什麼,爺爺?” 458 00:31:13,392 --> 00:31:17,229 ‪他說:“那是取羽衣甘藍種子的方法 ‪我正把它們晾乾” 459 00:31:18,147 --> 00:31:21,483 {\an8}‪“請再說一次,先生,你說什麼?” 460 00:31:21,567 --> 00:31:23,611 ‪我所做的研究 461 00:31:23,694 --> 00:31:26,238 ‪和我從祖父那裡學到的東西是一樣的 462 00:31:26,822 --> 00:31:29,909 ‪於是妳就從紐約收拾行李回來家鄉? 463 00:31:29,992 --> 00:31:31,660 ‪對,基本上是的 464 00:31:32,244 --> 00:31:34,914 ‪我把行李裝進休旅車裡 465 00:31:35,456 --> 00:31:36,957 ‪然後就上路了 466 00:31:37,583 --> 00:31:39,919 ‪感覺像是命中注定的 467 00:31:40,002 --> 00:31:42,588 ‪妳回來後爺爺說了什麼? 468 00:31:45,215 --> 00:31:47,760 ‪他說:“我還以為要等妳老到不行時 469 00:31:47,843 --> 00:31:49,553 ‪才會看到妳回來” 470 00:31:49,637 --> 00:31:51,305 ‪這話還滿… 471 00:31:52,348 --> 00:31:53,474 ‪好笑的 472 00:32:03,442 --> 00:32:08,113 ‪我分享這些長輩經驗的方法之一 473 00:32:08,197 --> 00:32:09,823 ‪就是舉辦社區晚宴 474 00:32:09,907 --> 00:32:11,241 ‪(請務必出席,花園晚宴) 475 00:32:11,325 --> 00:32:15,537 ‪這些晚宴的重點 ‪著重在黑人飲食傳統的 476 00:32:15,621 --> 00:32:17,122 ‪栽培與保存 477 00:32:23,128 --> 00:32:26,423 ‪這食物能餵飽我們的社區 478 00:32:27,591 --> 00:32:28,968 ‪我們還是有雜貨店 479 00:32:29,051 --> 00:32:32,888 ‪但和直接從菜園裡取食材做沙拉 ‪意義不同 480 00:32:32,972 --> 00:32:35,057 ‪或是從認識的人那裡拿到羽衣甘藍 481 00:32:36,433 --> 00:32:40,980 ‪我已經能重新思考 ‪如何獲取新鮮食物的方法了 482 00:32:43,065 --> 00:32:45,526 ‪我感覺我已經慢慢地知道 483 00:32:45,609 --> 00:32:47,778 ‪要怎麼好好利用這個空間了… 484 00:32:49,363 --> 00:32:53,283 ‪以及它對我們社區的意義 ‪歷史上的黑人社區 485 00:32:56,370 --> 00:32:57,997 ‪嘉貝兒對這片 486 00:32:58,080 --> 00:33:01,375 ‪她的家族已經住了數世代土地 ‪所做出的承諾是令人欽佩的 487 00:33:01,458 --> 00:33:04,837 ‪但天不從人願 ‪她的計畫半路殺出程咬金 488 00:33:08,590 --> 00:33:10,676 ‪所以這塊土地怎麼了? 489 00:33:11,510 --> 00:33:14,888 ‪交通部要蓋一條公路 490 00:33:14,972 --> 00:33:19,601 ‪所以原本現在是雙車道的路 ‪會變成七車道的高速公路 491 00:33:19,685 --> 00:33:22,730 ‪所以它應該會切過花園 492 00:33:23,355 --> 00:33:24,982 ‪從那裡穿越過去 493 00:33:25,065 --> 00:33:29,528 ‪然後我住在另一頭的安德魯叔叔 ‪林恩叔叔都會被迫搬走 494 00:33:30,738 --> 00:33:32,406 ‪我所有住在那邊的親戚 495 00:33:32,489 --> 00:33:36,744 ‪和比較靠我們這邊的親戚都要搬走 496 00:33:36,827 --> 00:33:40,622 ‪而且沒有選擇,他們不會讓你留下來 497 00:33:41,165 --> 00:33:44,376 ‪所以基本上,就是土地徵收的意思 498 00:33:45,044 --> 00:33:47,212 ‪對,沒錯 499 00:33:47,796 --> 00:33:51,216 ‪那妳的家人是怎麼想的? 500 00:33:51,800 --> 00:33:55,345 ‪有很多溝通上的困難,因為… 501 00:33:55,429 --> 00:33:58,682 ‪七、八十歲的人不想搬離 502 00:33:58,766 --> 00:34:02,644 ‪他們已經住了很久的家 503 00:34:02,728 --> 00:34:06,106 ‪安德魯叔叔是跟我一起 ‪種植這片花園的人 504 00:34:06,190 --> 00:34:08,567 ‪所以要他搬去另外一個地方 505 00:34:08,650 --> 00:34:12,696 ‪這環境改變得太大,變化太多 506 00:34:13,363 --> 00:34:15,365 ‪扯的是我叔叔常說 507 00:34:15,449 --> 00:34:17,951 ‪這片土地曾經什麼東西也種不出來 508 00:34:18,035 --> 00:34:21,121 ‪是個非常不適人居的地方 509 00:34:21,205 --> 00:34:23,582 ‪所以黑人才能買到這樣的土地 510 00:34:23,665 --> 00:34:26,752 ‪這塊土地以前只會賣給黑人而已 511 00:34:27,336 --> 00:34:31,757 ‪好,現在我們有了這塊土地了 ‪我們培育它,我們滋養它 512 00:34:31,840 --> 00:34:34,093 ‪能夠自給自足了 513 00:34:34,843 --> 00:34:36,470 ‪結果卻,你知道的… 514 00:34:36,553 --> 00:34:38,680 ‪-該走了 ‪-是該走的時候了 515 00:34:55,280 --> 00:35:01,537 ‪當我們重新想像這片土地和空間 ‪以及它對我們的意義時 516 00:35:02,621 --> 00:35:07,459 ‪我們同時也持續在這片土地上 517 00:35:07,543 --> 00:35:12,297 ‪栽培食物、歡樂、笑聲和創意 518 00:35:14,049 --> 00:35:18,387 ‪因為繼續做這些事 ‪即便在面對當前的困境下 519 00:35:18,470 --> 00:35:21,181 ‪讓我有種在與它對抗的感覺 520 00:35:29,148 --> 00:35:31,942 ‪天父,我們很感激也很感謝嘉貝兒 521 00:35:32,025 --> 00:35:33,819 ‪以及她所做的一切,主啊 522 00:35:33,902 --> 00:35:37,030 ‪她的作為讓社區裡的人能齊聚在一起 ‪圍繞在食物、圍繞在桌前 523 00:35:37,114 --> 00:35:41,493 ‪因為許多的故事和遺產都是在這時候 524 00:35:41,577 --> 00:35:43,453 ‪創造出來的 525 00:35:43,537 --> 00:35:46,748 ‪我們也很感激和感謝能有這個家 526 00:35:46,832 --> 00:35:51,461 ‪這片農園,它的歷史悠久、遺產豐富 527 00:35:51,545 --> 00:35:56,175 ‪我們請求你降福於這一餐 ‪讓它能滋養我們的身體,阿們 528 00:35:56,258 --> 00:35:57,134 ‪阿們 529 00:35:59,970 --> 00:36:01,805 ‪好漂亮喔!謝謝你們! 530 00:36:01,889 --> 00:36:02,848 ‪謝謝 531 00:36:03,432 --> 00:36:06,852 ‪被愛包圍的感覺真好 532 00:36:08,395 --> 00:36:11,231 ‪-我做了布雷斯紅標母雞 ‪-太棒了 533 00:36:11,315 --> 00:36:15,485 ‪是用碳烤的,而且醃了兩天了 534 00:36:15,569 --> 00:36:20,032 ‪用的是愛和肉桂 ‪還有孜然與煙燻紅椒粉 535 00:36:20,949 --> 00:36:25,245 ‪然後我淋上了草莓甜酒油紅蔥 536 00:36:26,038 --> 00:36:29,041 ‪我做了一些乾紅花豌豆,和白腰豆 537 00:36:29,124 --> 00:36:33,754 ‪蕪菁沙拉、紅洋蔥和香菇… 538 00:36:35,964 --> 00:36:41,220 ‪以及山核桃煙燻甜菜玉米麵包 539 00:36:42,095 --> 00:36:45,098 ‪這個漂亮的甘藍菜 ‪我們烤過,並加了 540 00:36:45,182 --> 00:36:48,393 ‪我用梨子果醬所做成的沙拉醬 541 00:36:48,477 --> 00:36:53,315 ‪裡頭還有紅酒醋、白胡椒和芝麻 542 00:36:53,398 --> 00:36:55,234 ‪差不多就這樣了 543 00:36:55,317 --> 00:36:58,237 ‪好好享受,開動吧 544 00:36:59,571 --> 00:37:00,781 ‪這味道很豐富… 545 00:37:00,864 --> 00:37:01,698 ‪是喔? 546 00:37:06,870 --> 00:37:07,704 ‪我不知道 547 00:37:08,997 --> 00:37:10,916 ‪-真好吃 ‪-我愛你們,你們好誇張喔 548 00:37:10,999 --> 00:37:11,833 ‪才不 549 00:37:12,960 --> 00:37:14,670 ‪不,我們已經很克制了 550 00:37:15,587 --> 00:37:19,841 ‪妳的蕪菁葉讓我回到了過去 551 00:37:21,468 --> 00:37:25,430 ‪就味道上來說它們是最接近 552 00:37:25,514 --> 00:37:28,517 ‪我小時候所吃過的 553 00:37:28,600 --> 00:37:30,936 ‪蔬菜烹調方式 554 00:37:31,520 --> 00:37:35,232 ‪它們有一種很濃郁的味道 555 00:37:35,899 --> 00:37:39,361 ‪是我以為不會想念的味道,直到現在 556 00:37:40,946 --> 00:37:44,783 ‪我真的覺得很有意思,妳就像是 557 00:37:44,866 --> 00:37:49,997 ‪這個家守護這種慶典 558 00:37:50,080 --> 00:37:52,124 ‪和團聚遺產的人 559 00:37:52,207 --> 00:37:55,168 ‪-我們是不是少了什麼? ‪-大家好,這個給你們 560 00:37:55,294 --> 00:37:57,296 ‪-喔,我的天啊! ‪-嘿 561 00:37:57,379 --> 00:37:58,422 ‪你趕到了! 562 00:37:58,505 --> 00:37:59,506 ‪哇 563 00:38:00,716 --> 00:38:02,759 ‪-好了,你們慢用 ‪-就這樣嗎? 564 00:38:02,843 --> 00:38:05,262 ‪就這樣啊?你不聊一下嗎? 565 00:38:05,345 --> 00:38:06,221 ‪你們聊就好 566 00:38:06,305 --> 00:38:07,139 ‪不 567 00:38:07,723 --> 00:38:09,016 ‪你不吃雞肉嗎? 568 00:38:09,099 --> 00:38:10,517 ‪你們吃就好 569 00:38:10,600 --> 00:38:11,893 ‪謝謝你,安德魯叔叔 570 00:38:11,977 --> 00:38:13,395 ‪-這個很有意義 ‪-好 571 00:38:13,478 --> 00:38:14,771 ‪謝謝你,安德魯叔叔 572 00:38:14,855 --> 00:38:18,108 ‪-這就是我在說的東西 ‪-這也是我在說的東西 573 00:38:18,191 --> 00:38:20,819 ‪-好,那就說來聽聽吧,真的說 ‪-好吧 574 00:38:23,280 --> 00:38:25,240 ‪這種感覺真的很… 575 00:38:25,324 --> 00:38:29,161 ‪他送來這瓶我們一起釀的酒 ‪這感覺… 576 00:38:32,497 --> 00:38:33,332 ‪對不起 577 00:38:33,415 --> 00:38:34,583 ‪不,沒關係 578 00:38:43,425 --> 00:38:44,885 ‪之所以… 579 00:38:46,428 --> 00:38:48,889 ‪在這種空間交流之所以重要的原因… 580 00:38:51,058 --> 00:38:52,851 ‪就是為了這個 581 00:38:56,021 --> 00:38:57,272 ‪我的… 582 00:38:58,106 --> 00:39:02,861 ‪我剛剛送這個來的叔叔 ‪你們很多人已經知道了… 583 00:39:04,237 --> 00:39:07,199 ‪他被迫搬離他的家園 584 00:39:08,367 --> 00:39:09,785 ‪因為土地徵收的關係 585 00:39:12,662 --> 00:39:14,331 ‪他的口氣好仁慈 586 00:39:14,414 --> 00:39:15,999 ‪-對吧? ‪-感覺不出來他在難過 587 00:39:16,083 --> 00:39:16,917 ‪對啊 588 00:39:20,545 --> 00:39:22,464 ‪我們過去一個月 589 00:39:23,090 --> 00:39:24,674 ‪都在收拾他的東西 590 00:39:25,425 --> 00:39:28,512 ‪我是說,這其實是他在家的最後一週 591 00:39:32,808 --> 00:39:34,267 ‪他不會說出來 592 00:39:34,976 --> 00:39:36,978 ‪但他現在的心情是很沉重的 593 00:39:37,062 --> 00:39:40,524 ‪這件事對他的打擊很大 ‪對他的影響很大 594 00:39:44,111 --> 00:39:47,572 ‪可是他還能特地送這個來給我 ‪這真的是… 595 00:39:49,241 --> 00:39:50,409 ‪我沒辦法… 596 00:39:57,624 --> 00:40:01,962 ‪他和我祖父激勵了我現在所在做的事 597 00:40:03,463 --> 00:40:09,594 ‪他們一直在教我很多 ‪關於他們對食物傳統的了解 598 00:40:10,595 --> 00:40:14,057 ‪讓我因為是覺青而感到自豪,也以… 599 00:40:14,141 --> 00:40:19,104 ‪我是黑人,我們的需求,我們的歷史 ‪而感到自傲 600 00:40:19,187 --> 00:40:23,275 ‪回來家鄉和他們待在一起 ‪讓我學到了很多我們的歷史 601 00:40:23,358 --> 00:40:25,735 ‪透過我們在吃和我們在種植的食物 602 00:40:25,819 --> 00:40:27,904 ‪還有透過像這樣的交流讓我學到很多 603 00:40:28,447 --> 00:40:31,283 ‪你因此而知道為什麼這種事會很重要 604 00:40:33,410 --> 00:40:38,707 ‪他們永遠也無法奪走 ‪你在松樹底下所學到的東西 605 00:40:39,249 --> 00:40:41,835 ‪那是無法被剝奪的 606 00:40:41,918 --> 00:40:45,964 ‪我們要妳堅守住 607 00:40:46,047 --> 00:40:50,302 ‪堅守住那種知識、那種感覺 ‪還有那種動力 608 00:40:51,678 --> 00:40:52,762 ‪這些現在都是妳的了 609 00:41:25,629 --> 00:41:27,255 ‪我們在做什麼?這是什麼? 610 00:41:27,339 --> 00:41:33,512 ‪我們今天要做的是一道經典燒烤 ‪南卡羅萊納州的家常菜 611 00:41:33,595 --> 00:41:35,263 ‪豬頭肉末 612 00:41:35,347 --> 00:41:38,808 ‪我會把豬頭上你所想像得到的東西 ‪都切成肉碎 613 00:41:38,892 --> 00:41:39,809 ‪-好的 ‪-這裡 614 00:41:39,893 --> 00:41:41,520 ‪我還剩一些肉要切 615 00:41:45,065 --> 00:41:47,192 ‪妳可以幫我把那邊的烤肉醬拿來嗎? 616 00:41:47,275 --> 00:41:48,485 ‪沒問題,我馬上回來 617 00:41:48,568 --> 00:41:51,571 ‪我們會把豬頭肉丟進這鍋高湯裡煮 618 00:41:51,655 --> 00:41:52,531 ‪好… 619 00:41:53,240 --> 00:41:55,575 ‪通常我們會加一半的豬頭高湯 ‪一半的烤肉醬 620 00:41:55,659 --> 00:41:56,535 ‪好的 621 00:41:56,618 --> 00:41:58,620 ‪我們會用文火慢慢地煮,就像在燉肉 622 00:41:58,703 --> 00:41:59,704 ‪好 623 00:41:59,788 --> 00:42:00,872 ‪然後淋在米飯上 624 00:42:02,832 --> 00:42:05,085 ‪那麼這道菜有什麼歷史淵源? 625 00:42:05,585 --> 00:42:08,463 ‪理論上是奴隸拿到的都是較差的部位 626 00:42:08,547 --> 00:42:11,800 ‪於是他們便充分利用這些較差的部位 ‪來做菜 627 00:42:11,883 --> 00:42:14,177 ‪但是當我們從西非來時 628 00:42:14,261 --> 00:42:17,305 ‪因為我們以前打獵時 ‪會把動物的每個部位都利用到 629 00:42:17,389 --> 00:42:20,725 ‪所以很早就有了肢解動物的知識 630 00:42:23,687 --> 00:42:26,398 ‪所以這烤肉醬裡有什麼? 631 00:42:26,481 --> 00:42:30,068 ‪這是以芥末和番茄為基底的醬料 632 00:42:30,151 --> 00:42:31,945 ‪-好 ‪-把肉放進去吧 633 00:42:32,028 --> 00:42:34,906 ‪好,你知道的,在北卡羅萊納州 ‪我們喜歡用醋 634 00:42:34,990 --> 00:42:37,617 ‪-但我這不是在批評你 ‪-那妳會批評這道菜嗎? 635 00:42:37,701 --> 00:42:39,452 ‪-我會盡量不要 ‪-今天不行 636 00:42:40,579 --> 00:42:42,497 ‪你要把這個又丟回去煮? 637 00:42:42,581 --> 00:42:44,791 ‪對,我們要把這個放回去爐子煮 638 00:42:44,874 --> 00:42:45,750 ‪很好 639 00:42:47,168 --> 00:42:48,128 ‪好的 640 00:42:49,546 --> 00:42:52,340 ‪所以這是豬頭上的所有東西? 641 00:42:52,424 --> 00:42:56,678 ‪-所有東西 ‪-豬舌、豬眼睛?一樣也沒少 642 00:42:57,470 --> 00:42:58,805 ‪-應有盡有 ‪-我得知道嘛 643 00:42:58,888 --> 00:43:00,640 ‪妳看到那個沒? 644 00:43:00,724 --> 00:43:03,602 ‪-那裡沒有的東西都在這裡了 ‪-對,被清得一乾二淨了 645 00:43:04,185 --> 00:43:06,021 ‪現在我來把烤肉醬倒進去 646 00:43:08,189 --> 00:43:09,107 ‪喔,好耶 647 00:43:10,275 --> 00:43:13,361 ‪-我來拿支湯匙,你需要這個嗎? ‪-不,妳可以拿去 648 00:43:13,445 --> 00:43:15,530 ‪-好 ‪-然後你可以過來,朋友 649 00:43:15,614 --> 00:43:16,906 ‪把這個拿到爐子上煮 650 00:43:17,907 --> 00:43:19,701 ‪你要煮多久? 651 00:43:19,784 --> 00:43:20,952 ‪-大概30分鐘吧 ‪-好 652 00:43:21,036 --> 00:43:21,995 ‪用文火慢慢地煮 653 00:43:22,078 --> 00:43:23,288 ‪讓它開始起泡吧 654 00:43:25,290 --> 00:43:26,666 ‪聞起來好香 655 00:43:30,128 --> 00:43:31,546 ‪派對在這裡嗎? 656 00:43:33,757 --> 00:43:36,635 ‪-我們邀請了社區的人來參加 ‪-敬社區 657 00:43:36,718 --> 00:43:37,552 ‪過來加入我們吧 658 00:43:38,511 --> 00:43:40,305 ‪嘿、嘿,親愛的,妳好嗎? 659 00:43:41,014 --> 00:43:41,848 ‪嘿、嘿 660 00:43:41,931 --> 00:43:44,225 ‪嘿、嘿,大家好嗎? 661 00:43:47,687 --> 00:43:48,730 ‪好 662 00:43:50,440 --> 00:43:51,650 ‪好耶,漂亮 663 00:43:52,275 --> 00:43:53,860 ‪放在…對,就那裡 664 00:43:57,030 --> 00:43:59,491 ‪-拉出來,對 ‪-把整片鐵絲拉出去 665 00:43:59,574 --> 00:44:00,742 ‪好的,很好 666 00:44:05,705 --> 00:44:09,042 ‪-她很不客氣地衝上去切肉了… ‪-她準備大快朵頤了 667 00:44:17,342 --> 00:44:20,762 ‪我現在要來吃點烤脆皮 668 00:44:21,346 --> 00:44:22,389 ‪-好的 ‪-對 669 00:44:24,015 --> 00:44:25,767 ‪-你們那邊的人有聽到嗎? ‪-有! 670 00:44:25,850 --> 00:44:27,018 ‪我聽到了 671 00:44:27,102 --> 00:44:28,603 ‪-酥脆聲 ‪-好吃的聲音 672 00:44:28,687 --> 00:44:30,522 ‪-對,沒錯 ‪-也留一點給我吧 673 00:44:31,106 --> 00:44:33,858 ‪-這酒是我安德魯叔叔做的 ‪-好的 674 00:44:33,942 --> 00:44:35,110 ‪這是梅酒 675 00:44:35,694 --> 00:44:38,321 ‪我們來向我們的祖先、長輩敬酒 676 00:44:38,405 --> 00:44:39,823 ‪祖先,沒錯 677 00:44:39,906 --> 00:44:41,157 ‪敬過去、現在和未來 678 00:44:41,658 --> 00:44:42,867 ‪-沒錯 ‪-好耶! 679 00:44:42,951 --> 00:44:43,952 ‪-乾杯 ‪-乾杯 680 00:44:45,495 --> 00:44:46,621 ‪-讚 ‪-好喝 681 00:44:46,705 --> 00:44:47,539 ‪-真的 ‪-太好喝了 682 00:44:47,622 --> 00:44:49,666 ‪-口感均衡 ‪-跟豬肉很搭 683 00:45:37,922 --> 00:45:41,843 ‪我們祖先的故事 ‪不只在南方開始和結束 684 00:45:43,052 --> 00:45:45,096 ‪北方的奴隸制度也很興盛 685 00:45:45,180 --> 00:45:47,432 ‪(紐約證券交易所) 686 00:45:47,515 --> 00:45:50,351 ‪紐約曾是一個新興國家的骨幹… 687 00:45:51,936 --> 00:45:55,732 ‪當我們的開國元勛在費城立憲的同時 688 00:45:56,900 --> 00:46:02,989 ‪為新的民主制度確立口感的 ‪將會是他們的奴隸廚師 689 00:46:25,762 --> 00:46:30,767 ‪字幕翻譯:姜林明憲