1 00:00:27,590 --> 00:00:34,305 ‪(查尔斯镇) 2 00:00:43,439 --> 00:00:47,735 {\an8}‪(美国 南卡罗来纳州 沙利文岛) 3 00:00:51,405 --> 00:00:56,786 ‪这是沙利文岛海岸 这里是海滩 4 00:00:58,079 --> 00:01:01,332 {\an8}‪这是黑奴登陆美国的第一站 5 00:01:01,415 --> 00:01:05,002 {\an8}‪那年他们在查尔斯顿的码头上岸 6 00:01:05,086 --> 00:01:09,548 ‪这里就是我们许多先辈 ‪登陆美国的地方 7 00:01:09,632 --> 00:01:13,761 ‪40到60%奴役非洲人 8 00:01:13,844 --> 00:01:15,930 ‪都是从查尔斯顿的码头上岸 9 00:01:17,598 --> 00:01:21,894 ‪这里的地形 ‪看起来就像他们的西非老家 10 00:01:23,479 --> 00:01:25,815 ‪他们都觉得这仿佛是个残忍的笑话 11 00:01:25,898 --> 00:01:29,193 ‪他们被带到原来离开的地方 12 00:01:33,155 --> 00:01:35,699 ‪我想象得到先辈抵达这里时 13 00:01:36,534 --> 00:01:38,536 ‪以为航程终于结束的心情 14 00:01:38,619 --> 00:01:40,454 ‪才不是呢 这是个开始 15 00:01:44,708 --> 00:01:46,919 ‪NETFLIX 原创纪录片系列 16 00:02:32,590 --> 00:02:35,509 ‪剧名:稻米王国 17 00:03:27,603 --> 00:03:29,730 ‪南卡罗来纳州 查尔斯顿 18 00:03:31,357 --> 00:03:33,275 ‪是个充满古老风情的地方 19 00:03:33,943 --> 00:03:36,737 ‪海岸弥漫着一种神秘的魅力 20 00:03:38,781 --> 00:03:41,784 ‪这片肥沃的土地被称为“低地” 21 00:03:43,035 --> 00:03:47,081 ‪然而 我始终感受到 ‪一股难以排遣的沉重 22 00:03:48,165 --> 00:03:50,417 ‪土地底下 暗潮汹涌 23 00:03:55,130 --> 00:03:58,217 ‪这里一度是美国奴役贸易的主要城市 24 00:03:59,218 --> 00:04:02,388 ‪数以万计的先辈戴着手铐脚镣 ‪抵达这个地方 25 00:04:02,471 --> 00:04:06,684 ‪来到城中古老的奴隶市集 ‪站在拍卖台上 26 00:04:06,767 --> 00:04:08,352 ‪这种地方南部到处都是 27 00:04:10,396 --> 00:04:14,692 ‪(黑人拍卖会) 28 00:04:14,775 --> 00:04:18,279 ‪那些留在南卡罗来纳州的黑人 ‪则成为了种植园的奴隶 29 00:04:18,362 --> 00:04:22,074 {\an8}‪生产为这个国家带来财富的农作物 30 00:04:22,157 --> 00:04:24,285 ‪不是指棉花 而是指大米 31 00:04:27,538 --> 00:04:32,418 ‪曾几何时 ‪美国大米每年出口量达一亿磅 32 00:04:34,336 --> 00:04:36,672 ‪查尔斯顿凭着奴役贸易 33 00:04:38,173 --> 00:04:41,343 ‪成为全美国最富庶的城市 34 00:04:41,927 --> 00:04:44,763 ‪我认识料理历史学家迈克尔特威蒂 ‪已经好几年了 35 00:04:45,556 --> 00:04:49,810 ‪一直对他通过料理 ‪探索黑人历史的能力 36 00:04:49,893 --> 00:04:51,687 ‪感到十分钦佩 37 00:04:53,647 --> 00:04:56,942 {\an8}‪住在这里的非洲人 38 00:04:57,026 --> 00:04:59,194 {\an8}‪是过去几千年来稻米种植者的后代 39 00:04:59,278 --> 00:05:02,406 ‪大米成为贸易谷类作物后 40 00:05:02,489 --> 00:05:05,492 ‪大面积的树林和沼泽地 41 00:05:06,118 --> 00:05:07,870 ‪纷纷被铲除 42 00:05:07,953 --> 00:05:13,500 ‪大片土地被铲平后 ‪用来打造适合种植稻米的地形 43 00:05:14,335 --> 00:05:17,379 ‪被铲平的土地面积 ‪比用来建造埃及金字塔的土地还大 44 00:05:17,463 --> 00:05:18,297 ‪天啊 45 00:05:18,380 --> 00:05:21,633 ‪稻田的痕迹 ‪就连上了太空上也看得到 46 00:05:22,176 --> 00:05:25,346 ‪这也显示我们动用了多少劳力 47 00:05:25,929 --> 00:05:28,349 ‪才能促成如此辽阔的稻田 48 00:05:37,483 --> 00:05:40,235 ‪尽管我们先辈活在水深火热之中 49 00:05:40,319 --> 00:05:42,738 ‪不眠不休地劳动 50 00:05:44,365 --> 00:05:46,867 ‪在空虚无奈的日子中 51 00:05:46,950 --> 00:05:49,620 ‪我们创造出一种料理 52 00:05:58,796 --> 00:06:01,256 ‪因此你在享用这些料理时 53 00:06:01,340 --> 00:06:04,468 ‪我会将我们历史的碎片拼凑起来 54 00:06:05,344 --> 00:06:10,808 ‪我要你理解这是先辈灵魂所在的地方 55 00:06:11,809 --> 00:06:15,771 ‪而我们的责任将这些传统传承下去 56 00:06:15,854 --> 00:06:17,731 ‪如此一来 他们的灵魂就能永垂不朽 57 00:06:24,780 --> 00:06:29,868 ‪我们要做一种一锅多餐的料理 58 00:06:35,082 --> 00:06:37,292 ‪-有些米饭 ‪-大米是最重要的食材 59 00:06:37,876 --> 00:06:39,878 ‪第二个关键食材是什么? 60 00:06:39,962 --> 00:06:41,171 ‪秋葵 61 00:06:41,255 --> 00:06:43,424 ‪秋葵是大西洋黑人料理中常见的食材 62 00:06:44,425 --> 00:06:45,717 ‪人人都吃秋葵 63 00:06:45,801 --> 00:06:47,052 ‪是典型的非洲食材 64 00:06:47,136 --> 00:06:48,595 ‪典型的非洲食材 65 00:06:50,347 --> 00:06:51,348 ‪放一些猪油 66 00:06:52,141 --> 00:06:53,725 ‪把三分之二的洋葱放进去 67 00:06:53,809 --> 00:06:55,144 ‪三分之二 68 00:06:58,605 --> 00:07:00,190 ‪所有番茄都放进去 69 00:07:00,274 --> 00:07:02,192 ‪好的 所有番茄放进去 70 00:07:02,276 --> 00:07:03,110 ‪没错 71 00:07:05,154 --> 00:07:06,196 ‪一勺子的盐 72 00:07:10,617 --> 00:07:12,953 ‪辣胡椒 这是最重要的食材 73 00:07:14,079 --> 00:07:15,789 ‪我们都爱辣胡椒 74 00:07:15,873 --> 00:07:17,541 ‪-是我们祖先带来的 ‪-没错 75 00:07:17,624 --> 00:07:19,960 ‪-香芹 ‪-再加一小撮迷迭香就好了 76 00:07:21,253 --> 00:07:23,797 ‪接下来把蟹肉放进去 77 00:07:23,881 --> 00:07:26,467 ‪-好的 现在放蟹肉吗? ‪-是的 通通放进去 78 00:07:30,053 --> 00:07:35,017 ‪这也是奴隶平常做菜的方式吗? 79 00:07:35,100 --> 00:07:37,227 ‪气候比较暖和时 他们是这样做菜的 80 00:07:37,311 --> 00:07:38,604 ‪-懂了 ‪-该把汤倒进去了! 81 00:07:39,438 --> 00:07:40,272 ‪好的 82 00:07:45,694 --> 00:07:47,654 ‪请把米饭放进去 83 00:07:48,238 --> 00:07:49,573 ‪-好的 ‪-好了 84 00:07:51,325 --> 00:07:52,784 ‪知道要怎么尝味吗? 85 00:07:53,660 --> 00:07:54,870 ‪你平常怎么尝味的? 86 00:07:56,038 --> 00:07:58,081 ‪如果不用勺子 那该怎么做? 87 00:07:59,374 --> 00:08:01,919 ‪-你怎么知道的? ‪-我也说不上来 那你怎么知道的? 88 00:08:02,503 --> 00:08:04,463 ‪-我妈妈教我的 ‪-是啊 89 00:08:04,546 --> 00:08:06,340 ‪我去西非旅游时… 90 00:08:08,926 --> 00:08:09,885 ‪没问题 91 00:08:11,637 --> 00:08:12,721 ‪他们是这样尝味的 92 00:08:13,972 --> 00:08:16,141 ‪很不可思议吧? ‪我们俩都是通过眼睛学会的 93 00:08:16,808 --> 00:08:17,893 ‪我们亲眼看过 94 00:08:19,061 --> 00:08:23,273 ‪这个动作世世代代传承下来 95 00:08:23,357 --> 00:08:25,817 ‪我们才懂得这是先辈尝味的方法 96 00:08:25,901 --> 00:08:28,278 ‪以前如果把勺子放进嘴里就会被打 97 00:08:28,362 --> 00:08:30,656 ‪没错 不准用嘴巴碰触勺子 真的 98 00:08:30,739 --> 00:08:31,573 ‪正解 99 00:08:31,657 --> 00:08:32,991 ‪-感激不尽 ‪-不客气 100 00:08:33,075 --> 00:08:34,785 ‪把盖子盖上 101 00:08:34,868 --> 00:08:35,827 ‪好的 102 00:08:36,662 --> 00:08:37,538 ‪好了 103 00:08:38,205 --> 00:08:39,081 ‪漂亮 104 00:08:39,665 --> 00:08:40,916 ‪放着炖煮 105 00:08:45,921 --> 00:08:47,839 ‪我专职研究 106 00:08:47,923 --> 00:08:49,967 ‪奴隶料理和他们常吃的食物 107 00:08:50,801 --> 00:08:52,844 ‪我认为人们有必要意识到 108 00:08:52,928 --> 00:08:55,681 ‪先辈的物质生活和日常饮食 109 00:08:55,764 --> 00:08:58,725 ‪无关他们怎么称呼这些食物 110 00:08:59,476 --> 00:09:01,311 ‪无关他们自认是什么身份 111 00:09:01,395 --> 00:09:05,232 ‪他们认为自己值得美味的一餐 112 00:09:06,775 --> 00:09:10,654 ‪妻子为丈夫做菜 丈夫为妻子做菜 113 00:09:11,363 --> 00:09:14,908 ‪父亲为孩子做菜 奶奶为儿孙做菜 114 00:09:16,159 --> 00:09:18,203 ‪他们认为配得尊严 115 00:09:21,832 --> 00:09:24,543 ‪特威蒂兄 看似可以起锅了 对吧? 116 00:09:24,626 --> 00:09:25,460 ‪没错 老兄 117 00:09:25,544 --> 00:09:28,338 ‪-瞧瞧这锅… ‪-瞧瞧你第一次用明火做的秋葵汤… 118 00:09:28,422 --> 00:09:31,592 ‪-天啊 压力好大 ‪-…味道好不好 老兄 119 00:09:32,759 --> 00:09:33,969 ‪压力好大 120 00:09:35,178 --> 00:09:36,305 ‪煮得刚刚好 121 00:09:36,388 --> 00:09:38,640 ‪-做好了 瞧瞧 ‪-很好 我很满意 122 00:09:40,100 --> 00:09:42,436 ‪闻起来好香啊 123 00:09:43,103 --> 00:09:45,689 ‪-我要试着用新的… ‪-抓得紧紧的 124 00:09:45,772 --> 00:09:47,274 ‪抓得紧紧的 这是新的方法 125 00:09:50,777 --> 00:09:52,154 ‪天啊 非常好吃 126 00:09:52,738 --> 00:09:54,031 ‪你尝到了什么? 127 00:09:54,489 --> 00:09:59,911 ‪多数是番茄混合洋葱的味道 128 00:10:02,122 --> 00:10:03,832 ‪有点像番茄洋葱汤 129 00:10:03,915 --> 00:10:07,252 ‪秋葵的存在不会太浓重吧? 130 00:10:07,336 --> 00:10:09,171 ‪-秋葵只是佐料 ‪-那就好 131 00:10:10,297 --> 00:10:11,381 ‪非常好吃 132 00:10:19,097 --> 00:10:19,931 ‪天啊 133 00:10:21,850 --> 00:10:23,310 ‪-这是… ‪-可不是吗? 134 00:10:24,394 --> 00:10:25,896 ‪…一种精神体验 135 00:10:33,195 --> 00:10:34,863 ‪我们把我们的料理称为“灵魂料理” 136 00:10:36,573 --> 00:10:38,909 ‪我们是唯一一个… 137 00:10:40,535 --> 00:10:46,249 ‪用某种看不到的东西 ‪来命名自家料理的群体 138 00:10:46,333 --> 00:10:49,044 ‪看不到 却感受得到 ‪就像爱和上帝一样 139 00:10:49,961 --> 00:10:52,631 ‪这是一种超凡脱俗的料理 140 00:10:52,714 --> 00:10:56,468 ‪联系着我们和逝去的先辈 141 00:10:56,551 --> 00:10:58,679 ‪以及即将出生的后辈 142 00:11:08,230 --> 00:11:11,108 ‪我经常思考 黑人先辈耕耘的土地 143 00:11:11,191 --> 00:11:13,819 ‪是如何延续着南方的经济脉搏 144 00:11:15,070 --> 00:11:19,574 ‪专家将南方世世代代的富庶 ‪归功于一种谷类作物 145 00:11:20,283 --> 00:11:21,451 ‪卡罗来纳黄金大米 146 00:11:23,995 --> 00:11:27,290 ‪在查尔斯顿上空 目光所及 遍地稻田 147 00:11:28,041 --> 00:11:31,253 {\an8}‪在卡罗来纳黄金大米出现以前 ‪南方已经有好几种稻米 148 00:11:32,045 --> 00:11:36,133 {\an8}‪只是在非洲人抵达之前 ‪没人懂得种植稻米的有效方法 149 00:11:37,217 --> 00:11:40,303 {\an8}‪(南卡罗来纳州 哥伦比亚 ‪安森磨坊) 150 00:11:40,387 --> 00:11:44,015 ‪格兰罗伯特斯是粮食界的“教父” 151 00:11:44,099 --> 00:11:46,059 ‪他经营的公司安森磨坊 152 00:11:46,143 --> 00:11:49,855 ‪致力于将卡罗来纳黄金大米 ‪搬回我们家的餐桌上 153 00:11:49,938 --> 00:11:51,982 ‪确保这种谷类作物不会消失 154 00:11:53,525 --> 00:11:56,069 ‪这就是闻名遐迩的卡罗来纳黄金大米 155 00:11:56,153 --> 00:11:57,279 ‪没错 156 00:11:57,362 --> 00:12:00,532 ‪认识这种大米 ‪有什么是必须知道的? 157 00:12:01,783 --> 00:12:06,079 ‪这种大米是一日三餐的主食 158 00:12:06,163 --> 00:12:08,749 ‪在美国的建国历史中 159 00:12:08,832 --> 00:12:11,543 ‪美国内战爆发前 也就是英殖民时期 160 00:12:11,626 --> 00:12:16,256 ‪以卡罗来纳黄金大米做成的料理 ‪比任何主食做成的料理还要多 161 00:12:16,339 --> 00:12:20,969 ‪卡罗来纳黄金大米 ‪是美国输出国际的长粒米 162 00:12:21,052 --> 00:12:25,348 ‪后来深受印尼和亚洲的喜爱 163 00:12:25,432 --> 00:12:28,226 ‪甚至“穿透”铁幕 进口到日本 ‪可见其受欢迎程度 164 00:12:40,071 --> 00:12:43,241 ‪这些大米后来怎么消失了? 165 00:12:43,325 --> 00:12:47,788 ‪原因很多 简单来说 166 00:12:47,871 --> 00:12:50,165 ‪是因为擅长种植稻米的非洲人消失了 167 00:12:50,248 --> 00:12:53,168 ‪奴隶制度废除后 ‪庄园主想不出适合的经营方案 168 00:12:53,251 --> 00:12:55,253 ‪一切付之东流 169 00:12:56,338 --> 00:12:58,757 ‪令人惊讶的是 170 00:12:58,840 --> 00:13:04,304 ‪美国内战结束后 ‪查尔斯顿的产米量下跌接近80% 171 00:13:06,223 --> 00:13:09,518 ‪那你种植这种米多久了? 172 00:13:09,601 --> 00:13:10,894 ‪21年了 173 00:13:10,977 --> 00:13:14,523 ‪我决定经营黄金大米生产业 ‪是为了纪念我的母亲 174 00:13:15,106 --> 00:13:17,192 ‪她生前很想念这大米 ‪她是吃这种米长大的 175 00:13:17,275 --> 00:13:18,902 ‪以前她会亲自舂米 176 00:13:18,985 --> 00:13:20,862 ‪我妈过世后 我意识到 177 00:13:20,946 --> 00:13:23,698 ‪我希望能把她的童年回忆还给她 178 00:13:23,782 --> 00:13:25,617 ‪所以我才开始生产这种稻米 179 00:13:25,700 --> 00:13:31,122 ‪身为从事这门生意的白人 ‪有没有什么复杂的心情? 180 00:13:31,206 --> 00:13:32,457 ‪当然有 181 00:13:32,541 --> 00:13:37,128 ‪我们不想成为那种白人至上的人 182 00:13:39,297 --> 00:13:42,592 ‪利用别人的东西来敛财 183 00:13:42,676 --> 00:13:47,764 ‪我选择通过行动来弥补过去的错 184 00:13:47,848 --> 00:13:51,768 ‪那就是种子只送不卖 185 00:13:51,852 --> 00:13:54,479 ‪有人想要种子 我们就送给对方 186 00:13:54,563 --> 00:13:57,858 ‪你能这么做 187 00:13:57,941 --> 00:14:01,987 ‪是因为你把稻米出口到… 188 00:14:02,070 --> 00:14:03,488 ‪-世界各地 ‪-全世界 189 00:14:03,572 --> 00:14:06,616 ‪从中得到的收益 190 00:14:06,700 --> 00:14:10,954 ‪让你可以将种子送给不同群体 191 00:14:12,080 --> 00:14:15,542 ‪格林 你会不会认为 ‪卡罗来纳黄金大米 192 00:14:15,625 --> 00:14:18,169 ‪是黑奴的遗产? 193 00:14:18,253 --> 00:14:20,463 ‪没有黑奴 就没有这种米 194 00:14:21,172 --> 00:14:24,259 ‪我们企图掩盖这个事实 195 00:14:25,385 --> 00:14:26,428 ‪但事实就是事实 196 00:14:27,095 --> 00:14:30,515 ‪在查尔斯顿 转角就是一片稻田 197 00:14:30,599 --> 00:14:33,059 ‪黄金大米象征着黑奴的恐惧 198 00:14:47,699 --> 00:14:50,619 ‪查尔斯顿以美食闻名 199 00:14:51,786 --> 00:14:53,455 ‪但是 我马上就意识到 200 00:14:53,538 --> 00:14:56,499 ‪这座城市虽然还享受着 ‪奴隶贸易时代留下的好处 201 00:14:57,459 --> 00:15:00,295 ‪却只有区区几家餐厅为黑人所有 202 00:15:00,378 --> 00:15:03,340 ‪历史仍未公认 203 00:15:03,423 --> 00:15:07,260 ‪这里其实才是“南方料理”的发源地 204 00:15:09,304 --> 00:15:11,348 ‪身为厨师 我看到自己长大的城市 205 00:15:11,431 --> 00:15:13,350 ‪没有能够代表我们文化的象征 206 00:15:14,059 --> 00:15:17,562 ‪但是我发现查尔斯顿的餐厅和菜单 ‪都有我们文化的影子 207 00:15:18,271 --> 00:15:21,358 ‪人人都爱查尔斯顿美食 ‪但这种美食来自哪里呢? 208 00:15:22,567 --> 00:15:23,485 ‪古拉人 209 00:15:25,528 --> 00:15:28,949 ‪南卡罗来纳州奴隶制度盛行 210 00:15:29,032 --> 00:15:32,285 ‪于是诞生了一种民族 他们叫古拉人 211 00:15:33,078 --> 00:15:35,497 ‪BJ丹尼斯大厨正在引领一项运动 212 00:15:35,580 --> 00:15:39,334 ‪确保古拉人对料理的贡献 ‪不会被人忽略 213 00:15:40,710 --> 00:15:43,630 ‪BJ是私人厨师兼宴席承办人 214 00:15:43,713 --> 00:15:47,217 ‪我喜欢称呼他为“BJ兄” 215 00:15:47,300 --> 00:15:50,553 ‪他不断在国内各地开设快闪餐厅 216 00:15:50,637 --> 00:15:53,473 ‪俨然成为了古拉料理的代言人 217 00:15:54,516 --> 00:15:58,645 ‪如果我想深入了解古拉料理 218 00:15:58,728 --> 00:16:03,274 ‪我必须离开查尔斯顿市 ‪前往海洋群岛探秘 219 00:16:06,861 --> 00:16:13,827 ‪(南卡罗来纳州海洋群岛) 220 00:16:18,623 --> 00:16:21,710 ‪所谓的“古拉人”到底是什么? 221 00:16:21,793 --> 00:16:26,923 ‪古拉人是指住在 ‪南卡罗来纳州海洋群岛的乡民 222 00:16:27,007 --> 00:16:29,300 ‪他们是得着自由的奴隶 223 00:16:30,719 --> 00:16:33,638 ‪由于长期与世隔绝 ‪比起住在陆地上的非裔美国人 224 00:16:33,722 --> 00:16:38,226 {\an8}‪这些祖辈得以将非洲文化和根源 225 00:16:38,309 --> 00:16:41,980 ‪更完整地保留下来 226 00:16:42,063 --> 00:16:45,275 ‪为什么古拉人长期与世隔绝? 227 00:16:45,358 --> 00:16:49,195 ‪说真的 以前住在这些海岛上不容易 228 00:16:49,779 --> 00:16:50,989 ‪疟疾肆虐 229 00:16:51,614 --> 00:16:55,285 ‪许多欧洲人 ‪在夏天时会跑到山上来避暑 230 00:16:55,368 --> 00:17:00,290 ‪或是逃避疟疾 231 00:17:01,458 --> 00:17:05,628 ‪我们西非人 ‪对疟疾等疾病的免疫力比较强 232 00:17:05,712 --> 00:17:08,089 ‪因此 在我们眼里 与世隔绝是好事 233 00:17:08,173 --> 00:17:10,967 ‪因为这样才能 ‪将族人的根和文化保留下来 234 00:17:11,551 --> 00:17:14,971 ‪以前与世隔绝是好事 235 00:17:15,055 --> 00:17:17,849 ‪但是现在 ‪许多家庭都不想再住在岛上了 236 00:17:17,932 --> 00:17:19,642 ‪物价越来越高 237 00:17:19,726 --> 00:17:22,979 ‪这年头周围都是高尔夫球场和度假村 238 00:17:23,063 --> 00:17:25,065 ‪我们要怎么将文化保留下来呢? 239 00:17:25,148 --> 00:17:27,358 ‪对我来说 就是拒绝遗忘 240 00:17:27,442 --> 00:17:30,236 ‪这是文化还在 还未消失 241 00:17:30,320 --> 00:17:33,656 ‪人还在 生气蓬勃 努力不懈 242 00:17:41,581 --> 00:17:43,792 ‪BJ带我前往圣海伦娜岛 243 00:17:43,875 --> 00:17:46,503 ‪在这里 我见到了他的老师 ‪比尔和莎拉格林夫妇 244 00:17:46,586 --> 00:17:48,046 ‪他们是古拉美食餐厅的老板 245 00:17:51,549 --> 00:17:53,593 ‪这位是比尔格林先生 ‪这位是他的太太莎拉 246 00:17:54,385 --> 00:17:56,262 ‪他们是我以前学习的对象 247 00:17:56,346 --> 00:17:57,722 ‪我曾在电视上见到格林先生 248 00:17:58,681 --> 00:18:00,391 ‪他是个彻头彻尾的古拉人 249 00:18:01,184 --> 00:18:03,269 ‪现在要准备做炸鸡了 250 00:18:03,353 --> 00:18:07,232 ‪我们将采用传统的手法 ‪也就是使用平底锅炸鸡 251 00:18:07,315 --> 00:18:09,526 ‪这是我奶奶以前做炸鸡的方法 252 00:18:09,609 --> 00:18:11,778 ‪今晚我们也将用这种方式来做炸鸡 253 00:18:12,570 --> 00:18:16,950 ‪他是我早期认识的人当中 ‪所做的料理能让我产生共鸣的人 254 00:18:17,033 --> 00:18:18,618 ‪因为古拉料理就是我们的承传 255 00:18:19,202 --> 00:18:20,870 ‪然后放入小虾 256 00:18:20,954 --> 00:18:23,331 ‪我将教你怎么用古拉人的方式 ‪来做这道料理 257 00:18:23,414 --> 00:18:26,751 ‪大多数人会教你怎么做 ‪各种各样的面糊和裹粉 258 00:18:26,835 --> 00:18:30,130 ‪我则会教你怎么将美味锁在肉汁里 259 00:18:31,339 --> 00:18:35,927 ‪我认为早期的古拉料理 ‪是以爱来烹调的 260 00:18:36,010 --> 00:18:37,679 ‪而且都是时令料理 261 00:18:38,847 --> 00:18:41,808 ‪所吃的料理都是按照季节来做的 262 00:18:43,059 --> 00:18:44,769 ‪今天要吃什么呢? 263 00:18:44,853 --> 00:18:47,605 ‪我们会吃些红米 264 00:18:48,439 --> 00:18:49,649 ‪鲻鱼 265 00:18:49,732 --> 00:18:52,193 ‪玉米面包和豆角 266 00:18:52,277 --> 00:18:54,112 ‪我会跟你讲述这些料理的故事 267 00:18:54,195 --> 00:18:57,991 ‪因为我就是用这道鲻鱼料理 ‪赢得我老婆芳心的 268 00:18:59,117 --> 00:19:02,162 ‪是吗?秘方是什么?说来听听 269 00:19:02,245 --> 00:19:07,125 ‪秘方就是我放了调味料 ‪用爱和善良来烹调 270 00:19:07,208 --> 00:19:08,918 ‪她吃了一口后说 271 00:19:09,002 --> 00:19:11,171 ‪“我已经很久没吃到这么好吃的鱼了” 272 00:19:11,254 --> 00:19:13,965 ‪-莎拉小姐 这个故事是真的吗? ‪-是真的 273 00:19:14,048 --> 00:19:18,178 ‪我一个人吃了两份 才答应他的追求 274 00:19:18,761 --> 00:19:20,013 ‪只是要求证一下 275 00:19:20,096 --> 00:19:22,682 ‪我当时说: ‪“天啊 这个男人的厨艺真有一手” 276 00:19:27,353 --> 00:19:28,646 ‪好了 两位男士 277 00:19:29,272 --> 00:19:30,648 ‪鲻鱼来了! 278 00:19:30,732 --> 00:19:31,816 ‪太好了 279 00:19:31,900 --> 00:19:33,276 ‪鲻鱼搭配米饭 280 00:19:39,449 --> 00:19:40,450 ‪好吃 281 00:19:41,201 --> 00:19:42,035 ‪太好吃了 282 00:19:42,660 --> 00:19:44,245 ‪鲻鱼… 283 00:19:44,329 --> 00:19:46,289 ‪以前有个老先生 284 00:19:47,207 --> 00:19:51,044 ‪牵着一头驴和一辆推车 285 00:19:51,127 --> 00:19:53,546 ‪后面拖着一大箱的鲻鱼 286 00:19:54,297 --> 00:19:57,842 ‪他经常来到这个小区 ‪远远就能听到他唱着 287 00:19:57,926 --> 00:19:59,886 ‪鲻鱼 卖鲻鱼的人 288 00:20:00,762 --> 00:20:03,723 ‪鲻鱼 五分钱450克 ‪赶紧把平底锅带来 289 00:20:05,225 --> 00:20:06,893 ‪卖鲻鱼的人 290 00:20:06,976 --> 00:20:09,437 ‪接着只要坐在门廊前 291 00:20:09,520 --> 00:20:11,773 ‪就能闻到方圆两公里以外 ‪传来的鲻鱼香 292 00:20:11,856 --> 00:20:14,108 ‪家家户户都在以各自的方法 ‪做鲻鱼料理 293 00:20:14,734 --> 00:20:16,736 ‪鲻鱼的故事说也说不完 294 00:20:16,819 --> 00:20:19,364 ‪我还赶紧开始吃这块鲻鱼吧 295 00:20:19,447 --> 00:20:21,074 ‪毕竟太好吃了 296 00:20:25,453 --> 00:20:26,913 ‪这是什么? 297 00:20:26,996 --> 00:20:28,790 ‪这是秋葵浓汤 298 00:20:30,875 --> 00:20:33,336 ‪古拉人每星期都会喝秋葵浓汤 299 00:20:34,295 --> 00:20:36,839 ‪附近一定有两三户人家 300 00:20:36,923 --> 00:20:39,217 ‪家里会做这种秋葵汤 301 00:20:42,262 --> 00:20:43,429 ‪这个秋葵太好吃了 302 00:20:44,264 --> 00:20:47,976 ‪吃这种古拉美食时 ‪能让人“感受”到它们的美味 303 00:20:48,059 --> 00:20:51,104 ‪这就是古拉料理的美好之处 304 00:20:51,187 --> 00:20:55,275 ‪我们能够感受到食物进入身体 305 00:20:55,358 --> 00:20:58,027 ‪一碗足以提供满满的能量 306 00:20:58,861 --> 00:21:02,365 ‪身为古拉人 就算不爱吃秋葵 307 00:21:03,074 --> 00:21:05,034 ‪也必须知道怎么做秋葵料理 308 00:21:05,118 --> 00:21:07,120 ‪因为秋葵是主食之一 309 00:21:07,203 --> 00:21:09,497 ‪是古拉饮食中主要的蔬菜 310 00:21:10,665 --> 00:21:12,583 ‪谁教你做秋葵浓汤的? 311 00:21:13,459 --> 00:21:15,295 ‪天啊 你知道我成长期间 312 00:21:15,378 --> 00:21:19,674 ‪我爷爷种了各种蔬菜 ‪但秋葵占大多数 313 00:21:19,757 --> 00:21:22,218 ‪我奶奶会做非常美味的秋葵浓汤 314 00:21:22,302 --> 00:21:25,680 ‪我从小就看着我妈做 315 00:21:25,763 --> 00:21:28,808 ‪你们会不会对BJ兄感到骄傲? 316 00:21:28,891 --> 00:21:34,063 ‪会啊 看他努力保留我们的文化 ‪这对我们来说是一种福气 317 00:21:34,147 --> 00:21:39,444 ‪对我来说 人生中最美好的事 ‪就是听到小时候敬仰的长辈 318 00:21:39,527 --> 00:21:41,362 ‪告诉我说 我走在正确的道路上 319 00:21:41,446 --> 00:21:45,658 ‪这点给了我鼓励 ‪让我继续去做我该做的事 320 00:21:53,166 --> 00:21:57,295 ‪(赞美之家) 321 00:22:36,209 --> 00:22:38,086 ‪这个古拉人在这里上岸 322 00:22:38,169 --> 00:22:40,588 ‪我们被带来美国时 ‪他来到了这个地方 323 00:22:40,671 --> 00:22:41,798 ‪没错 324 00:22:41,881 --> 00:22:45,760 ‪如今我们有了古拉节 ‪许多人都想学习古拉文化 325 00:22:46,344 --> 00:22:49,305 {\an8}‪这些美好的事物我们一直都有 ‪只是我们不自觉 326 00:22:49,389 --> 00:22:51,974 {\an8}‪因为他们让我们觉得渺小低下 327 00:22:52,100 --> 00:22:54,018 ‪但这其实是我们人生中最美好的事 328 00:22:54,102 --> 00:22:56,312 ‪我们比任何人更贴近自己的文化 329 00:22:56,396 --> 00:22:58,064 ‪-没错 ‪-感谢神 330 00:22:58,147 --> 00:22:59,649 ‪感谢神赐予祈祷室 331 00:22:59,732 --> 00:23:02,693 ‪感谢神赐予这些老师 332 00:23:02,777 --> 00:23:04,529 ‪我对自己的来历感到骄傲 333 00:23:05,405 --> 00:23:07,865 ‪祈求圣灵赐给我们力量 334 00:23:07,949 --> 00:23:11,119 ‪用火焰和圣洁的爱浇灌我们冰冷的心 335 00:23:11,202 --> 00:23:13,121 ‪看啊 我们背起沉重的负担 336 00:23:13,204 --> 00:23:17,834 ‪在地上 我们的灵魂 ‪无法升天或抵达永恒的乐土 337 00:23:17,917 --> 00:23:20,795 ‪我们为着这个种植园向天父祈祷 338 00:23:20,878 --> 00:23:23,005 ‪这些不是我们的床 ‪祷告乃是奉耶稣的圣名 339 00:23:23,089 --> 00:23:23,923 ‪大家一起说… 340 00:23:24,006 --> 00:23:24,882 ‪阿门 341 00:23:37,687 --> 00:23:40,523 ‪继续沉浸在古拉文化中 342 00:23:40,606 --> 00:23:44,193 ‪我来到了男卡罗拉纳州海洋群岛 ‪最偏远的岛屿 343 00:23:48,364 --> 00:23:51,117 {\an8}‪道夫斯基岛只能经由水路抵达 344 00:23:52,034 --> 00:23:57,373 ‪我和BJ兄来到了 ‪萨莉安罗宾逊小姐的家 345 00:23:57,457 --> 00:23:59,834 ‪BJ兄将为我准备 ‪一道传统的烤全猪料理 346 00:24:08,176 --> 00:24:10,303 ‪萨莉小姐 我们把这个弄来了 347 00:24:10,386 --> 00:24:12,972 ‪好的 你们就… 348 00:24:17,810 --> 00:24:20,938 {\an8}‪萨莉安小姐既是厨师 也是作家 349 00:24:21,022 --> 00:24:23,608 ‪较为人熟悉的外号是“古拉女王” 350 00:24:25,109 --> 00:24:26,360 ‪好了 351 00:24:27,820 --> 00:24:30,323 ‪我是第六代土生土长的古拉人 352 00:24:31,699 --> 00:24:34,577 ‪我们的先辈只懂得依靠这片土地过活 353 00:24:35,453 --> 00:24:36,704 ‪种菜 354 00:24:36,787 --> 00:24:41,125 ‪我们会出海捕捞小虾、鱼和螃蟹o o 355 00:24:41,209 --> 00:24:42,043 ‪天啊 356 00:24:44,045 --> 00:24:46,130 ‪(来自非洲的盐) 357 00:24:47,924 --> 00:24:51,260 ‪我们潜入森林捕猎野生动物 358 00:24:52,303 --> 00:24:53,721 ‪过着美好的生活 359 00:25:00,102 --> 00:25:02,730 ‪我要把猪脚放进里面 360 00:25:03,231 --> 00:25:06,234 ‪-漂亮 ‪-先把猪脚洗干净 361 00:25:06,317 --> 00:25:09,070 ‪准备做好吃的料理了 362 00:25:09,987 --> 00:25:12,990 ‪猪肉煮沸后 我会放豌豆 363 00:25:13,074 --> 00:25:15,284 ‪我们会吃些豌豆和猪脚 364 00:25:17,537 --> 00:25:19,872 ‪你懂“吃上等猪肉” ‪这句俗语的意思吗? 365 00:25:19,956 --> 00:25:20,790 ‪我懂 366 00:25:20,873 --> 00:25:23,584 ‪追溯奴隶制时代 367 00:25:23,668 --> 00:25:25,670 ‪吃猪肉可是大事 368 00:25:25,753 --> 00:25:29,799 ‪种植园里的奴隶会替主人把猪宰了 369 00:25:29,882 --> 00:25:31,968 ‪他们只得到猪的零散部位 370 00:25:32,051 --> 00:25:35,930 ‪例如猪脚、猪尾和内脏 371 00:25:36,013 --> 00:25:42,311 ‪他们把这些被主人嫌弃的零散部位 372 00:25:42,395 --> 00:25:45,147 ‪做成一家大小都喜爱的料理 373 00:25:45,231 --> 00:25:49,944 ‪如今这种美食又回流了 374 00:25:50,027 --> 00:25:52,780 ‪人们会说:“把这些部位扔掉” 375 00:25:52,863 --> 00:25:54,740 ‪扔来这里 376 00:25:54,824 --> 00:25:58,035 ‪我就把它们变成这种美食 ‪结果人人都想吃 377 00:25:58,995 --> 00:26:00,288 ‪下一步是什么? 378 00:26:00,371 --> 00:26:03,332 ‪煮个三四十分钟 379 00:26:03,416 --> 00:26:05,793 ‪同时我会去洗豌豆 ‪然后把豌豆扔进去 380 00:26:05,876 --> 00:26:06,711 ‪扔进去 381 00:26:07,878 --> 00:26:09,505 ‪今天我选用红豌豆 382 00:26:10,131 --> 00:26:12,592 ‪不需要添加任何调味料或什么的吗? 383 00:26:12,675 --> 00:26:15,177 ‪现在暂时不需要 ‪把豌豆倒进去 再削一颗小洋葱后 384 00:26:15,261 --> 00:26:16,846 ‪才加调味料 385 00:26:16,929 --> 00:26:19,724 ‪-然后就成了 ‪-成了 没错 386 00:26:19,807 --> 00:26:20,766 ‪说得好 387 00:26:24,562 --> 00:26:25,521 ‪这股香气 388 00:26:28,899 --> 00:26:29,775 ‪准备好了吗? 389 00:26:30,526 --> 00:26:33,195 ‪我要拿出来了 到我这边来 390 00:26:33,279 --> 00:26:34,447 ‪一、二、三 391 00:26:35,990 --> 00:26:36,824 ‪很好 392 00:26:38,117 --> 00:26:38,993 ‪抬起来 393 00:26:40,161 --> 00:26:41,120 ‪抬起来 394 00:26:45,333 --> 00:26:46,751 ‪你打算在上面放什么? 395 00:26:46,834 --> 00:26:51,797 ‪在里面塞点辣椒、姜干和大蒜 396 00:26:51,881 --> 00:26:54,550 ‪这个传统有什么特别之处? 397 00:26:57,136 --> 00:27:00,056 ‪说真的 这种料理一年只做一次 398 00:27:00,139 --> 00:27:03,476 ‪传统上选在冬天 ‪邀请全村人会过来一起吃 399 00:27:03,559 --> 00:27:06,354 ‪家家户户齐聚一堂 ‪我们会屠宰好几只猪 400 00:27:07,271 --> 00:27:08,314 ‪肢解成不同部位 401 00:27:08,856 --> 00:27:11,442 ‪有的拿去腌渍处理 做火腿 402 00:27:11,525 --> 00:27:14,278 ‪有的拿去熏烤 有的拿来做香肠 403 00:27:14,362 --> 00:27:15,529 ‪这是全村人的活动 404 00:27:15,613 --> 00:27:20,117 ‪说真的 猪肉不是天天都有得吃 ‪就如你现在看到的 405 00:27:20,201 --> 00:27:22,203 ‪-没错 ‪-以前要用来请全村人吃 406 00:27:22,286 --> 00:27:25,706 ‪通常选在冬天做 帮助大家熬过冬天 407 00:27:25,790 --> 00:27:27,083 ‪是一年一度的大事 408 00:27:29,210 --> 00:27:30,878 ‪是谁教你做的? 409 00:27:31,712 --> 00:27:32,672 ‪你自学的? 410 00:27:32,755 --> 00:27:34,173 ‪-通过看长辈怎么做 ‪-是吗? 411 00:27:34,256 --> 00:27:36,384 ‪-看到那边的萨莉安小姐吗? ‪-看到了 412 00:27:36,467 --> 00:27:40,596 ‪通过跟长辈和长者交流… ‪只是萨莉小姐还年轻 413 00:27:40,680 --> 00:27:42,723 ‪-不年轻了 ‪-我还不想叫她长辈 414 00:27:43,265 --> 00:27:47,228 ‪小孩们必须参与 所以长大后 415 00:27:47,853 --> 00:27:50,356 ‪他们就懂得怎么养家糊口 416 00:27:51,691 --> 00:27:53,484 ‪这只动物把生命献给了我们 417 00:27:54,527 --> 00:27:57,279 ‪夺走了一只动物的性命 ‪我们就要尊重它 418 00:27:57,363 --> 00:27:59,907 ‪-没错 ‪-确保不会出错 419 00:27:59,990 --> 00:28:01,742 ‪你整晚都要看住吗? 420 00:28:01,826 --> 00:28:03,619 ‪-对啊 ‪-我们今晚不能睡觉 老兄 421 00:28:03,703 --> 00:28:04,578 ‪不睡觉? 422 00:28:05,705 --> 00:28:07,039 ‪今晚不能睡觉 老兄 423 00:28:07,123 --> 00:28:08,708 ‪喝啤酒还是喝咖啡? 424 00:28:09,583 --> 00:28:11,585 ‪天气不会太热 喝啤酒不至于脱水 425 00:28:11,669 --> 00:28:13,796 ‪-好的 ‪-如果天气热 只能喝水 老兄 426 00:28:13,879 --> 00:28:14,797 ‪-是啊 ‪-对 427 00:28:15,715 --> 00:28:17,633 ‪我可不希望你昏过去 428 00:28:32,898 --> 00:28:36,652 ‪我们在等这些煤炭冷下来 ‪因为煤炭不能太热 429 00:28:36,736 --> 00:28:37,611 ‪好了 430 00:28:41,824 --> 00:28:42,658 ‪好了 431 00:28:47,371 --> 00:28:48,372 ‪-放在这边 ‪-好的 432 00:28:51,333 --> 00:28:52,168 ‪好了 433 00:28:55,129 --> 00:28:56,672 ‪老兄 欢迎你随时回来这里 434 00:28:56,756 --> 00:28:58,048 ‪-回来这里? ‪-玩火 435 00:28:58,132 --> 00:29:00,426 ‪回来两三四次都行 436 00:29:00,509 --> 00:29:03,596 ‪回来这里重新开始 ‪我们都会在这里等你 437 00:29:14,857 --> 00:29:17,234 ‪开始把煤炭塞进去了 438 00:29:31,707 --> 00:29:33,876 ‪可以了 现在只需要等而已 439 00:30:30,516 --> 00:30:33,435 ‪我很难不体会到BJ对传承文化的决心 440 00:30:34,228 --> 00:30:37,523 ‪他的影响力已经传播到古拉社区之外 441 00:30:38,691 --> 00:30:41,068 ‪(埃佩克斯) 442 00:30:41,151 --> 00:30:43,070 ‪在北卡罗来纳州的埃佩克斯 443 00:30:43,153 --> 00:30:45,573 ‪我认识了他的朋友加布里埃艾蒂安 444 00:30:45,656 --> 00:30:48,576 ‪他通过饮食来探索自己的文化根源 445 00:30:50,578 --> 00:30:54,707 {\an8}‪(北卡罗来纳州 埃佩克斯) 446 00:30:56,083 --> 00:30:59,253 ‪我开始研究南卡罗来纳州海洋群岛 447 00:31:00,004 --> 00:31:04,758 ‪发现BJ正在当地宣导古拉饮食文化 448 00:31:06,010 --> 00:31:07,261 ‪我觉得当年回到家乡 449 00:31:07,344 --> 00:31:11,223 ‪爷爷在小棚屋里挂满宽叶羽衣甘蓝 450 00:31:11,307 --> 00:31:13,309 ‪于是我问:“爷爷 这是在干什么?” 451 00:31:13,392 --> 00:31:16,270 ‪他说:“这就是得出 ‪宽叶羽衣甘蓝种子的方法 452 00:31:16,353 --> 00:31:17,229 ‪我在把它们晒干” 453 00:31:18,147 --> 00:31:21,483 {\an8}‪我说:“爷爷 你刚才说什么? ‪可以再说一遍吗?” 454 00:31:21,567 --> 00:31:23,611 ‪我所做过的研究 455 00:31:23,694 --> 00:31:26,238 ‪跟我从爷爷身上学到的知识是一致的 456 00:31:26,822 --> 00:31:29,909 ‪于是你收拾行李 ‪从纽约搬回家乡 是吗? 457 00:31:29,992 --> 00:31:31,660 ‪是的 没错 458 00:31:32,244 --> 00:31:34,914 ‪我把行李搬上一辆小型休旅车 459 00:31:35,456 --> 00:31:36,957 ‪然后就上路了 460 00:31:37,583 --> 00:31:39,919 ‪感觉就像带着一个使命 461 00:31:40,002 --> 00:31:42,588 ‪你回到家乡后 你爷爷怎么说? 462 00:31:45,215 --> 00:31:47,217 ‪他说:“我没想到你会回来 463 00:31:47,301 --> 00:31:49,553 ‪我以为你老得拄着拐杖走路时 ‪才会回来” 464 00:31:49,637 --> 00:31:51,305 ‪我听了觉得… 465 00:31:52,348 --> 00:31:53,474 ‪挺好笑的 466 00:32:03,442 --> 00:32:08,113 ‪我会通过邀请乡亲过来 ‪参加我主办的晚宴 467 00:32:08,197 --> 00:32:10,199 ‪来分享我从长辈身上学到的学问 468 00:32:11,325 --> 00:32:15,537 ‪这些晚宴主要集中在教育和保护 469 00:32:15,621 --> 00:32:17,122 ‪黑人传统饮食文化 470 00:32:23,128 --> 00:32:26,423 ‪这些食物足以招待附近的乡亲 471 00:32:27,591 --> 00:32:28,968 ‪这里也有杂货店 472 00:32:29,051 --> 00:32:32,888 ‪但到杂货店买食材 ‪跟亲自跑到菜园里摘菜 473 00:32:32,972 --> 00:32:35,057 ‪或跟熟人取宽叶羽衣甘蓝过来 ‪是不一样的 474 00:32:36,433 --> 00:32:40,980 ‪我一直反复思考 ‪要怎么持续取得新鲜食材 475 00:32:43,065 --> 00:32:45,526 ‪我觉得自己才刚开始意识到 476 00:32:45,609 --> 00:32:47,778 ‪这个空间有什么可能性 477 00:32:49,363 --> 00:32:53,283 ‪以及如何善用这个空间 ‪让这个历史悠久的黑人群体收益 478 00:32:56,370 --> 00:32:59,289 ‪加布里埃的家族世世代代都住在这里 ‪她对这片土地的使命感 479 00:32:59,373 --> 00:33:00,833 ‪令我感到敬佩不已 480 00:33:01,458 --> 00:33:04,837 ‪只是 后来我发现 ‪她所有努力都功亏一篑了 481 00:33:08,590 --> 00:33:10,676 ‪这片土地怎么了? 482 00:33:11,510 --> 00:33:14,888 ‪交通运输部将在这里建设高速公路 483 00:33:14,972 --> 00:33:19,601 ‪将原来的双车道公路 ‪改建为七车道公路 484 00:33:19,685 --> 00:33:22,730 ‪公路会穿过菜园 485 00:33:23,355 --> 00:33:24,982 ‪削掉那边的土地 486 00:33:25,065 --> 00:33:29,528 ‪另一边也是 安德鲁叔叔和林恩叔叔 ‪必须搬到另一个地方 487 00:33:30,738 --> 00:33:32,406 ‪我住在那边的亲戚 488 00:33:32,489 --> 00:33:36,744 ‪有的住在距离这理较远的地方 ‪也必须搬走 489 00:33:36,827 --> 00:33:40,622 ‪我们无路可退 ‪完全不给我们留下来的机会 490 00:33:41,165 --> 00:33:44,376 ‪这是基于征用土地方案 对吧? 491 00:33:45,044 --> 00:33:47,212 ‪对啊 没错 492 00:33:47,796 --> 00:33:51,216 ‪那你的家人怎么处理? 493 00:33:51,800 --> 00:33:55,345 ‪有很多问题不得不去面对 494 00:33:55,429 --> 00:33:58,682 ‪毕竟七八多岁的长辈都不想搬离 495 00:33:58,766 --> 00:34:02,644 ‪他们居住已久的家园 496 00:34:02,728 --> 00:34:06,106 ‪安德鲁叔叔就是 ‪跟我一起耕种这个菜园的人 497 00:34:06,190 --> 00:34:08,567 ‪要他搬到其他地方 498 00:34:08,650 --> 00:34:12,696 ‪这种调整和改变太大了 499 00:34:13,363 --> 00:34:15,365 ‪令我感到难受的是 我叔叔说 500 00:34:15,449 --> 00:34:17,951 ‪这片土地以前是个寸草不生的地方 501 00:34:18,035 --> 00:34:21,121 ‪不像是个人想住的地方 502 00:34:21,205 --> 00:34:23,582 ‪所以黑人才会住在这里 503 00:34:23,665 --> 00:34:26,752 ‪以前这片土地只卖给黑人 504 00:34:27,336 --> 00:34:31,757 ‪我们得到这片土地后 ‪开始孕育和滋养它 505 00:34:31,840 --> 00:34:34,093 ‪我们把自己献给这片土地 506 00:34:34,843 --> 00:34:36,470 ‪结果你也懂的 507 00:34:36,553 --> 00:34:38,680 ‪-是时候离开了 ‪-是时候离开了 508 00:34:55,280 --> 00:35:01,537 ‪重新想象这片土地 ‪给予这个空间定义之际 509 00:35:02,621 --> 00:35:07,459 ‪我们也会继续在这片土地上 ‪承传饮食文化 510 00:35:07,543 --> 00:35:12,297 ‪散播喜悦、欢笑与创意 511 00:35:14,049 --> 00:35:18,387 ‪因为在这种困境下持续做这些事 512 00:35:18,470 --> 00:35:21,181 ‪对我来说是一种力量 513 00:35:29,148 --> 00:35:31,942 ‪天父 我们十分感谢加布里埃 514 00:35:32,025 --> 00:35:33,819 ‪主啊 我们感恩她所做的一切 515 00:35:33,902 --> 00:35:37,030 ‪她通过饮食和飨宴团结了这个社群 516 00:35:37,114 --> 00:35:41,493 ‪因为通过飨宴 我们创造了许多故事 517 00:35:41,577 --> 00:35:43,453 ‪以及文化遗产 518 00:35:43,537 --> 00:35:46,748 ‪十分感谢她开放这个家 519 00:35:46,832 --> 00:35:51,461 ‪还有这个充满历史和传承的菜园 520 00:35:51,545 --> 00:35:56,175 ‪求你祝福这一餐 祈求这些饮食 ‪能滋养我们的身体 阿门 521 00:35:59,970 --> 00:36:01,805 ‪漂亮 感谢你们 522 00:36:01,889 --> 00:36:02,848 ‪谢谢你 523 00:36:03,432 --> 00:36:06,852 ‪被你们的爱包围 感觉太棒了 524 00:36:08,395 --> 00:36:11,231 ‪-我做了烤土鸡 ‪-太棒了 525 00:36:11,315 --> 00:36:15,485 ‪用煤炭烤过后 泡在卤汁里两天 526 00:36:15,569 --> 00:36:20,032 ‪卤汁里含有爱、肉桂 ‪小茴香和红辣椒粉 527 00:36:20,949 --> 00:36:25,245 ‪然后配上用草莓酒腌制的小红葱 528 00:36:26,038 --> 00:36:29,041 ‪我也做了一些干红豌豆和白豆子 529 00:36:29,124 --> 00:36:33,754 ‪芜青沙拉、红葱子、椎茸… 530 00:36:35,964 --> 00:36:41,220 ‪以及用胡桃木熏烤的甜菜玉米面包 531 00:36:42,095 --> 00:36:45,098 ‪这个漂亮的卷心菜经过炭烤后 532 00:36:45,182 --> 00:36:48,393 ‪淋上我用腌梨… 533 00:36:48,477 --> 00:36:53,315 ‪红酒醋、白胡椒粉和芝麻籽 ‪做的调味料 534 00:36:53,398 --> 00:36:55,234 ‪大概就这样吧 535 00:36:55,317 --> 00:36:58,237 ‪请好好享用 开动吧 536 00:36:59,571 --> 00:37:00,781 ‪这是一种特殊的… 537 00:37:00,864 --> 00:37:01,698 ‪是吗? 538 00:37:06,870 --> 00:37:07,704 ‪不知道 539 00:37:08,997 --> 00:37:10,916 ‪-真美味 ‪-我很喜欢你们 你们都很有戏 540 00:37:10,999 --> 00:37:11,833 ‪哪有? 541 00:37:12,960 --> 00:37:14,670 ‪不是的 我们很克制的 542 00:37:15,587 --> 00:37:19,841 ‪你做的芜青沙拉让我回到了从前 543 00:37:21,468 --> 00:37:25,430 ‪这道蔬菜沙拉的做法 544 00:37:25,514 --> 00:37:30,936 ‪是迄今为止 ‪我尝过最接近童年记忆的味道 545 00:37:31,520 --> 00:37:35,232 ‪风味丰富 546 00:37:35,899 --> 00:37:39,361 ‪刚才那一刻 我回忆起了我的童年 547 00:37:40,946 --> 00:37:44,783 ‪我非常欣赏你… 548 00:37:44,866 --> 00:37:49,997 ‪以守护传统饮食文化为目的 549 00:37:50,080 --> 00:37:52,124 ‪在家里办晚宴的做法 550 00:37:52,207 --> 00:37:55,168 ‪-现在要做什么? ‪-这是给剧组准备的 551 00:37:55,294 --> 00:37:57,296 ‪-天啊 ‪-嗨 552 00:37:57,379 --> 00:37:58,422 ‪你来了 553 00:37:58,505 --> 00:37:59,506 ‪天啊 554 00:38:00,716 --> 00:38:02,759 {\an8}‪-好了 你们慢慢聊 ‪-就这样而已吗? 555 00:38:02,843 --> 00:38:05,262 {\an8}‪就这样而已吗? ‪你不打算留下来聊天吗? 556 00:38:05,345 --> 00:38:06,221 ‪你们慢慢聊 557 00:38:06,305 --> 00:38:07,139 ‪不了 558 00:38:07,723 --> 00:38:09,016 ‪你不想吃烤鸡吗? 559 00:38:09,099 --> 00:38:10,517 ‪你们慢慢聊 560 00:38:10,600 --> 00:38:11,893 ‪谢谢你 安德鲁叔叔 561 00:38:11,977 --> 00:38:13,395 ‪-这瓶酒意义非凡 ‪-好的 562 00:38:13,478 --> 00:38:14,771 ‪谢谢你 安德鲁叔叔 563 00:38:14,855 --> 00:38:18,108 ‪-我就是想说这件事 ‪-我也想说这件事 564 00:38:18,191 --> 00:38:20,819 ‪-那我们谈谈这件事吧 ‪-没错 565 00:38:23,280 --> 00:38:25,240 ‪我感到非常… 566 00:38:25,324 --> 00:38:29,161 ‪他走来放下这瓶我们一起酿的酒 ‪令我感到… 567 00:38:32,497 --> 00:38:33,332 ‪不好意思 568 00:38:33,415 --> 00:38:34,583 ‪不要紧的 569 00:38:43,425 --> 00:38:44,885 ‪这就是为什么… 570 00:38:46,428 --> 00:38:48,889 ‪在这种地方聚会很重要 571 00:38:51,058 --> 00:38:52,851 ‪为的就是保存这种传统 572 00:38:56,021 --> 00:38:57,272 ‪我的… 573 00:38:58,106 --> 00:39:02,861 ‪我叔叔来只是想送这瓶酒过来 ‪相信你们很多人都知道了 574 00:39:04,237 --> 00:39:07,199 ‪他被迫要搬离自己的家园 575 00:39:08,367 --> 00:39:09,785 ‪因为政府要征用这片土地 576 00:39:12,662 --> 00:39:14,331 ‪听起来伤害性不大 577 00:39:14,414 --> 00:39:15,999 ‪-可不是吗? ‪-其实伤害性很大 578 00:39:16,083 --> 00:39:16,917 ‪对啊 579 00:39:20,545 --> 00:39:22,464 ‪他最近都在收拾行李 580 00:39:23,090 --> 00:39:24,674 ‪从上个月就开始收拾了 581 00:39:25,425 --> 00:39:28,512 ‪这是他住在自己家的最后一个星期 582 00:39:32,808 --> 00:39:34,267 ‪虽然他嘴上不说 583 00:39:34,976 --> 00:39:36,978 ‪但其实他现在心里非常沉重 584 00:39:37,062 --> 00:39:40,524 ‪他感受到那股伤痛 ‪也知道搬走意味着什么 585 00:39:44,111 --> 00:39:47,572 ‪如今他还亲自过来把酒交给我 ‪我看了真的… 586 00:39:49,241 --> 00:39:50,409 ‪真的很难受 587 00:39:57,624 --> 00:40:01,962 ‪是他和我爷爷激发了我去承传文化 588 00:40:03,463 --> 00:40:09,594 ‪把他们对我们饮食传统的知识 ‪传承给我 589 00:40:10,595 --> 00:40:14,057 ‪我也因此有了觉察 我意识到… 590 00:40:14,141 --> 00:40:19,104 ‪我对黑人这个民族 ‪我对黑人的匮乏和历史有了了解 591 00:40:19,187 --> 00:40:23,275 ‪回来跟他们住在一起 ‪让我通过饮食、成长和这种聚会 592 00:40:23,358 --> 00:40:27,779 ‪深深理解到关于我们的历史 593 00:40:28,447 --> 00:40:31,283 ‪让我们意识到 ‪为什么传承文化如此重要 594 00:40:33,410 --> 00:40:38,707 ‪没有人能带走 ‪你在这些松树下学到的一切 595 00:40:39,249 --> 00:40:41,835 ‪别人带不走这一切 596 00:40:41,918 --> 00:40:47,799 ‪我们希望你能继续保存这些知识 597 00:40:47,883 --> 00:40:50,302 ‪不要让这种感动和动力消失   598 00:40:51,678 --> 00:40:52,762 ‪这一切都是你的了 599 00:41:25,629 --> 00:41:27,255 ‪我们要做什么?这是什么? 600 00:41:27,339 --> 00:41:33,512 ‪今天我们要做一道经典的 ‪南卡罗来纳州家常烧烤料理 601 00:41:33,595 --> 00:41:35,263 ‪猪头杂烩也就是 602 00:41:35,347 --> 00:41:38,808 ‪我已经把猪头的肉都切下来了 603 00:41:38,892 --> 00:41:39,809 ‪-好的 ‪-都在这里 604 00:41:39,893 --> 00:41:41,520 ‪还要再切一下 605 00:41:45,065 --> 00:41:47,192 ‪可以麻烦你把那瓶烤肉酱递过来吗? 606 00:41:47,275 --> 00:41:48,485 ‪好的 我去去就回来 607 00:41:48,568 --> 00:41:51,571 ‪我们把猪头肉放进汤里炖煮 608 00:41:51,655 --> 00:41:52,531 ‪那… 609 00:41:53,240 --> 00:41:55,575 ‪一半是猪头汤 一半是烤肉酱 610 00:41:55,659 --> 00:41:56,535 ‪好的 611 00:41:56,618 --> 00:41:58,620 ‪只要放着炖煮就行了 ‪就像做炖肉料理一样 612 00:41:58,703 --> 00:41:59,704 ‪我懂了 613 00:41:59,788 --> 00:42:00,872 ‪搭配米饭吃 614 00:42:02,832 --> 00:42:05,085 ‪这道料理有什么来历? 615 00:42:05,585 --> 00:42:08,463 ‪是这样的 ‪以前黑奴只分到主人不吃的部位 616 00:42:08,547 --> 00:42:11,800 ‪于是他们善用这些部位来做菜 617 00:42:11,883 --> 00:42:14,177 ‪但是我们先辈来自西非 618 00:42:14,261 --> 00:42:17,305 ‪在西非时 他们就有打猎的习惯了 ‪当时所有部位都吃 619 00:42:17,389 --> 00:42:20,725 ‪因此他们已经知道怎么善用 ‪人家不要的部位了 620 00:42:23,687 --> 00:42:26,398 ‪这个烤肉酱里有什么? 621 00:42:26,481 --> 00:42:30,068 ‪这是以芥末酱为主的酱料 ‪里面放了番茄酱 622 00:42:30,151 --> 00:42:31,945 ‪-好的 ‪-这些肉都放进去 623 00:42:32,028 --> 00:42:34,906 ‪好的 你懂的 ‪在北卡罗来纳州 我们都喜欢放醋 624 00:42:34,990 --> 00:42:37,617 ‪-我没有不满你的意思 ‪-那你不满这道料理 是吗? 625 00:42:37,701 --> 00:42:39,369 ‪-我忍住不说不该说的话 ‪-不是时候 626 00:42:40,579 --> 00:42:42,497 ‪还要放进去再煮一遍吗? 627 00:42:42,581 --> 00:42:44,791 ‪没错 放到火炉上继续炖煮 628 00:42:44,874 --> 00:42:45,750 ‪太好了 629 00:42:47,168 --> 00:42:48,128 ‪好了 630 00:42:49,546 --> 00:42:52,340 ‪这些都是从猪头切下来的肉吗? 631 00:42:52,424 --> 00:42:56,678 ‪-没错 ‪-包括猪舌和猪眼? 632 00:42:57,470 --> 00:42:58,930 ‪-想到什么就是什么 ‪-我要知道 633 00:42:59,014 --> 00:43:00,640 ‪你看到那个猪头骨吗? 634 00:43:00,724 --> 00:43:03,602 ‪-被削下的肉都在里面了 ‪-对 没错 635 00:43:04,185 --> 00:43:06,021 ‪现在倒入烤肉酱 636 00:43:08,189 --> 00:43:09,107 ‪太棒了 637 00:43:10,275 --> 00:43:13,361 ‪-我去把勺子拿来 这些还要吗? ‪-不了 去拿勺子过来吧 638 00:43:13,445 --> 00:43:15,530 ‪-好的 ‪-你到那边去 639 00:43:15,614 --> 00:43:16,906 ‪把锅放到火炉上 640 00:43:17,907 --> 00:43:19,701 ‪要煮多久? 641 00:43:19,784 --> 00:43:20,952 ‪-大概30分钟 ‪-好的 642 00:43:21,036 --> 00:43:21,995 ‪放着炖煮 643 00:43:22,078 --> 00:43:23,288 ‪煮至沸腾 644 00:43:25,290 --> 00:43:26,666 ‪酱料闻起来好香啊 645 00:43:30,128 --> 00:43:31,546 ‪这里就是派对地点吗? 646 00:43:33,757 --> 00:43:36,635 ‪-我们邀请乡亲们过来一起用餐 ‪-为乡亲们做菜 647 00:43:36,718 --> 00:43:37,552 ‪一起来吧 648 00:43:38,511 --> 00:43:40,305 ‪亲爱的 最近好吗? 649 00:43:41,014 --> 00:43:41,848 ‪嗨 650 00:43:41,931 --> 00:43:44,225 ‪嗨 大伙儿最近好吗? 651 00:43:47,687 --> 00:43:48,730 ‪好了 652 00:43:50,440 --> 00:43:51,650 ‪很好 漂亮 653 00:43:52,275 --> 00:43:53,860 ‪肯定…对 放在那边 654 00:43:57,030 --> 00:43:59,491 ‪-拉出来 ‪-把铁丝网拿走 655 00:43:59,574 --> 00:44:00,742 ‪好了 这就行了 656 00:44:05,705 --> 00:44:09,042 ‪-她想马上就吃了 ‪-她已经准备好了 657 00:44:17,342 --> 00:44:20,762 ‪我想吃些脆皮 658 00:44:21,346 --> 00:44:22,389 ‪-好的 ‪-很好 659 00:44:23,848 --> 00:44:25,767 ‪-你那边也听到嘎嘎脆脆的声音? ‪-是啊 660 00:44:25,850 --> 00:44:27,018 ‪我的确听到了 661 00:44:27,102 --> 00:44:28,603 ‪-像嚼糖果的声音 ‪-这就是“美味”的声音 662 00:44:28,687 --> 00:44:30,522 ‪-对 没错 ‪-留点给我吧 663 00:44:31,106 --> 00:44:33,858 ‪-这是我家安德鲁叔叔酿的酒 ‪-太好了 664 00:44:33,942 --> 00:44:35,110 ‪这是梅子酒 665 00:44:35,694 --> 00:44:38,321 ‪我们来敬我们的先祖、长辈一杯 666 00:44:38,405 --> 00:44:39,823 ‪对 敬先祖 667 00:44:39,906 --> 00:44:41,157 ‪敬过去、现在和未来 668 00:44:41,658 --> 00:44:42,867 ‪-好的 ‪-好 669 00:44:42,951 --> 00:44:43,952 ‪-干杯 ‪-干杯 670 00:44:45,495 --> 00:44:46,621 ‪-好喝 ‪-好喝 671 00:44:46,705 --> 00:44:47,539 ‪-对啊 ‪-太好喝了 672 00:44:47,622 --> 00:44:49,666 ‪-风味均衡 ‪-跟猪肉简直是绝配 673 00:45:37,922 --> 00:45:41,843 ‪我们先辈的故事不仅限在南部 674 00:45:43,052 --> 00:45:45,096 ‪当年奴隶制度也在北部盛行 675 00:45:47,515 --> 00:45:50,351 ‪建国期间 纽约是个强而有力的后盾 676 00:45:51,936 --> 00:45:55,732 ‪美国建国功臣 ‪在费城为国家草拟宪法之际 677 00:45:56,900 --> 00:46:02,989 ‪他们家的黑奴厨子 ‪也在塑造这个新兴民主大国的味蕾 678 00:46:25,762 --> 00:46:30,767 ‪字幕翻译:张庆龄