1 00:00:09,009 --> 00:00:10,218 乔治亚州 亚特兰大 2 00:00:12,387 --> 00:00:13,555 这里是我长大的地方 3 00:00:15,515 --> 00:00:18,601 这是我第一次爱上美食的地方 4 00:00:19,310 --> 00:00:23,773 这些美食与非裔美国人权运动 具有深层的关系 5 00:00:24,399 --> 00:00:28,987 美食是这项运动的动力和金源 6 00:00:29,571 --> 00:00:32,782 我回到家乡 约见三位前学运人士 7 00:00:32,866 --> 00:00:37,287 当年他们策划并执行了 一场振奋人心的民权运动 8 00:00:37,370 --> 00:00:39,873 以解除餐厅种族隔离政策 9 00:00:39,956 --> 00:00:43,126 让非裔美国人有尊严地用餐 10 00:01:31,091 --> 00:01:35,386 片名:美式大餐 非裔美国人的饮食如何改变了美国 11 00:01:35,470 --> 00:01:38,389 剧名:反抗 12 00:01:41,559 --> 00:01:42,977 (乔治亚州) 13 00:01:43,061 --> 00:01:45,897 (亚特兰大) 14 00:01:45,980 --> 00:01:49,484 在我长大的城市 民权运动的呼声犹在耳边 15 00:01:50,610 --> 00:01:56,074 这是个街头巷尾充斥着 示威游行和政策行动的地方 16 00:01:56,866 --> 00:01:59,911 特别是由非裔学生策动的抗议游行 17 00:02:00,703 --> 00:02:03,206 在当年掀起了一波新社会运动浪潮 18 00:02:04,082 --> 00:02:06,292 1960年初期 19 00:02:06,376 --> 00:02:11,256 这种名为“静坐运动”的示威行动 在南部传播开来 20 00:02:12,048 --> 00:02:15,593 莫尔豪斯学院 斯贝尔曼学院等校的大学生 21 00:02:15,677 --> 00:02:17,846 主办了多场静坐运动 22 00:02:17,929 --> 00:02:21,766 成功推倒了 《吉姆·克劳法》禁止非裔美国人 23 00:02:22,976 --> 00:02:27,480 在公共场合接受服务的种族隔离制度 24 00:02:29,190 --> 00:02:32,402 十多年后 这些前学运人士 25 00:02:32,485 --> 00:02:35,780 乔治亚娜·托马斯博士 玛琳·帕斯·凯悦 26 00:02:35,864 --> 00:02:39,492 以及查尔斯·布莱克 齐聚帕斯卡餐厅 27 00:02:39,576 --> 00:02:41,619 一家非裔经营的餐厅 28 00:02:41,703 --> 00:02:44,497 1960年代期间 这家餐厅是这群学运人士的助力 29 00:02:45,165 --> 00:02:47,292 能在帕斯卡餐厅见到你们 30 00:02:47,375 --> 00:02:49,586 我感到荣幸至极 31 00:02:49,669 --> 00:02:53,047 我有必要提及你们的名字 32 00:02:53,131 --> 00:02:55,008 也给予你们机会 33 00:02:55,091 --> 00:02:58,136 颂扬那些不在场的学运人士 34 00:02:59,387 --> 00:03:02,432 布莱克先生 我知道你是莫尔豪斯学院的毕业生 35 00:03:02,515 --> 00:03:06,144 斯贝尔曼学院不收我 因为那间学校只收女学生 36 00:03:07,228 --> 00:03:09,355 我不得已才去了莫尔豪斯学院 37 00:03:09,439 --> 00:03:13,234 聊聊你们当初是怎么认识的 38 00:03:13,318 --> 00:03:15,653 当年 亚特兰大大学中心 39 00:03:15,737 --> 00:03:21,284 是国内非裔大学生最大的聚集地 40 00:03:21,367 --> 00:03:23,036 这是学生们有史以来 41 00:03:23,119 --> 00:03:27,123 第一次齐心协力推动改革 42 00:03:27,207 --> 00:03:30,418 学生们团结一致 43 00:03:30,501 --> 00:03:35,256 在亚特兰大市区启动了 一场有效的抵制和示威行动 44 00:03:35,340 --> 00:03:37,842 那是1960年代 45 00:03:37,926 --> 00:03:40,428 是民众积极响应号召的时期 46 00:03:40,511 --> 00:03:43,890 卡希奇博士是个出色的学者 47 00:03:43,973 --> 00:03:48,728 也是专研亚特兰大非裔文化 与民权运动的历史学家 48 00:03:48,811 --> 00:03:50,772 说说这起历史事件的背景吧 49 00:03:50,855 --> 00:03:55,193 纵观非裔美国人的历史 以及他们对自由的诉求 50 00:03:55,276 --> 00:03:59,197 他们俨然已经是 民权运动慢长进程中的一分子了 51 00:03:59,280 --> 00:04:01,324 一切可追溯到重建时代 52 00:04:01,407 --> 00:04:04,911 当年你们在亚特兰大大学中心 召集学生参与民权运动时 53 00:04:04,994 --> 00:04:08,623 点燃了一团火 54 00:04:08,706 --> 00:04:09,958 (支持反私刑法) 55 00:04:10,041 --> 00:04:13,753 铲除《吉姆·克劳法》 是你们那一代人的目标 56 00:04:13,836 --> 00:04:14,671 -对 -没错 57 00:04:14,754 --> 00:04:17,131 我们那一代人一出生就充满愤怒 58 00:04:18,716 --> 00:04:23,137 我父母是 汤姆·布罗笔下的“最伟大的一代” 59 00:04:24,264 --> 00:04:27,100 那一代人被强制履行兵役义务 60 00:04:27,183 --> 00:04:31,187 前往异国打仗 为世界的安宁和民主奋斗 61 00:04:31,938 --> 00:04:34,440 回国后竟被喊作“黑鬼” 62 00:04:34,941 --> 00:04:38,361 穿着军服被污蔑和羞辱 63 00:04:38,444 --> 00:04:41,406 有些同胞甚至穿着军服 被动用私刑致死 64 00:04:42,615 --> 00:04:44,284 我们知道这些行为都是不对的 65 00:04:44,367 --> 00:04:48,413 我们采取行动时都做好了心理准备 66 00:04:48,496 --> 00:04:49,789 受到激进思维影响 67 00:04:49,872 --> 00:04:52,834 -我们一出生就受到激进思维影响 -没错 68 00:04:53,835 --> 00:04:58,214 这些社运人士在青春时期 就把生命置于前线 69 00:04:58,298 --> 00:05:02,385 为解除餐厅等公共场合 隔离政策付出心力 70 00:05:03,011 --> 00:05:04,762 引发了一场鲜为人知 71 00:05:04,846 --> 00:05:08,099 却极具影响力的民权运动 72 00:05:10,518 --> 00:05:12,562 当年我们才16、17、18岁 73 00:05:12,645 --> 00:05:15,982 那年我才刚满19岁 74 00:05:16,065 --> 00:05:18,609 社运首领跟我们说 75 00:05:18,693 --> 00:05:21,195 “你们一定要反抗 一定要参加游行” 76 00:05:21,279 --> 00:05:25,033 我第一个参与 因为我连热狗也吃不了 77 00:05:25,783 --> 00:05:29,454 要走后门才能吃到热狗? 这话什么意思? 78 00:05:30,496 --> 00:05:31,873 我来自印第安纳州加里市 79 00:05:31,956 --> 00:05:36,544 我不知道到南部学校求学意味着什么 80 00:05:36,627 --> 00:05:41,424 也因此 10月19日 我加入了游行行列 81 00:05:42,008 --> 00:05:44,344 我们走出斯贝尔曼学院 82 00:05:44,427 --> 00:05:49,390 跟莫尔豪斯学院 和亚特兰大大学的学生们会合 83 00:05:49,474 --> 00:05:50,850 我也失去了一些东西 84 00:05:50,933 --> 00:05:53,978 我妈劝过我别参与 85 00:05:54,062 --> 00:05:56,397 她对我的决定感到十分愤怒 她说 86 00:05:56,481 --> 00:06:00,443 “我送你到斯贝尔曼学院求学 87 00:06:00,526 --> 00:06:03,738 你却跑去…你到底在搞什么?” 88 00:06:04,739 --> 00:06:06,616 但我拦不住自己 89 00:06:06,699 --> 00:06:11,954 (亚特兰大学运) 90 00:06:12,038 --> 00:06:15,416 (1960年10月19日 公平街) 91 00:06:15,500 --> 00:06:18,586 10月19日 我们在瑞奇百货公司大楼前集合 92 00:06:19,295 --> 00:06:21,964 这是在为社会谋求福祉 我们知道只要瑞奇百货公司倒下 93 00:06:22,465 --> 00:06:23,966 其他商家也会随之倒下 94 00:06:24,050 --> 00:06:26,302 毕竟瑞奇百货是大家爱去的购物商场 95 00:06:26,803 --> 00:06:30,640 瑞奇百货是我们从小到大常去的地方 著名的玉兰下午茶餐厅就在里面 96 00:06:30,723 --> 00:06:32,850 那只是一家餐厅 但在我们眼里… 97 00:06:32,934 --> 00:06:34,894 -白色桌布 -…显得富丽堂皇 98 00:06:34,977 --> 00:06:38,398 -白色桌布、瓷器、纯银餐具 -对 纯银餐具 99 00:06:38,481 --> 00:06:41,401 但我们从涉足过 我们会走到地下室 100 00:06:41,484 --> 00:06:43,736 地下室有一家小吃店 101 00:06:43,820 --> 00:06:46,489 下午茶餐厅不接待有色人种 102 00:06:47,490 --> 00:06:49,867 这种政策让我们更生气了 103 00:06:49,951 --> 00:06:51,411 所以我当时准备好反击了 104 00:06:51,494 --> 00:06:56,707 主办单位向我们解说 静坐的定义是什么 105 00:06:57,291 --> 00:06:58,835 他们跟我们说 106 00:06:58,918 --> 00:07:02,630 “如果你们做好心理准备 到牢里蹲个半年 107 00:07:03,464 --> 00:07:05,216 请走到右边” 108 00:07:06,050 --> 00:07:08,261 我和几个室友 109 00:07:08,845 --> 00:07:12,140 自动自发地走到右边 想也不想 我们都很清楚后果是什么 110 00:07:14,100 --> 00:07:16,018 19日早晨 111 00:07:16,102 --> 00:07:19,105 首领跟我们说:“回去宿舍 112 00:07:19,188 --> 00:07:21,607 收拾好行李 带上几本书 113 00:07:21,691 --> 00:07:24,569 我们会把东西带去监狱送到你手上” 114 00:07:24,652 --> 00:07:27,155 静坐几点开始?我忘了 115 00:07:27,238 --> 00:07:29,407 在早上开始 我们聚集在 116 00:07:29,490 --> 00:07:32,243 亚特兰大大学中心的 特雷沃·阿奈特图书馆大门外 117 00:07:32,326 --> 00:07:34,078 我们手牵着手祈祷 118 00:07:34,162 --> 00:07:36,456 -是 -我们唱歌 119 00:07:37,039 --> 00:07:38,833 其中一句歌词是 120 00:07:38,916 --> 00:07:41,752 “没有人阻挠得了我” 121 00:07:41,836 --> 00:07:42,962 这就是我们秉持的精神 122 00:07:43,045 --> 00:07:44,422 -我们拥有的精神 -没错 123 00:07:44,505 --> 00:07:47,550 还有一句 “今早一觉醒来 我第一个念头是…” 124 00:07:47,633 --> 00:07:50,845 原版歌词是“与耶稣同行” 对吗? 125 00:07:50,928 --> 00:07:55,475 我们改成“今早一觉醒来 我第一个念头是与自由同行” 126 00:07:55,558 --> 00:07:58,311 我知道耶稣与我们同行 127 00:07:58,853 --> 00:08:01,314 我身边所有人 128 00:08:01,397 --> 00:08:05,067 父母、祖父母、祖先 129 00:08:05,151 --> 00:08:08,029 那天都与我同行 130 00:08:09,280 --> 00:08:15,244 你们走过的经历不是通过阅读教科书 131 00:08:15,828 --> 00:08:17,788 就能理解的历史 132 00:08:18,456 --> 00:08:24,378 跟你们在一起 我可以感受到 这段经历的重要性和历史价值 133 00:08:24,462 --> 00:08:29,675 我想知道事发当天 134 00:08:30,384 --> 00:08:33,095 你们经历了什么 135 00:08:34,055 --> 00:08:35,431 记得什么 136 00:08:36,599 --> 00:08:37,934 企图忘记什么 137 00:08:41,270 --> 00:08:43,105 记得10月19日当天 138 00:08:43,940 --> 00:08:46,651 我们必须走上坡道 才能抵达瑞奇百货公司 139 00:08:47,818 --> 00:08:49,904 三K党正在等着我们 140 00:08:49,987 --> 00:08:52,323 我心想:“天啊 我会出什么事吗?” 141 00:08:52,406 --> 00:08:53,824 我才17岁 142 00:08:54,909 --> 00:08:57,161 这些人披上白袍 143 00:08:57,245 --> 00:08:58,538 朝我们吐口水 144 00:08:58,621 --> 00:09:01,874 我们感到有人朝我们吐口水 叫我们“黑鬼” 145 00:09:01,958 --> 00:09:06,170 我一个年轻人 举着标语牌 146 00:09:06,754 --> 00:09:08,965 心想:“我妈一定会杀了我 147 00:09:09,048 --> 00:09:10,216 但我会坚持下去” 148 00:09:10,299 --> 00:09:13,719 有个男人从人群中跳出来 149 00:09:13,803 --> 00:09:16,222 把烟头按在我的手臂上 留下一个疤痕 150 00:09:18,307 --> 00:09:20,184 -在这里 -天啊 151 00:09:21,561 --> 00:09:23,020 我被烫伤了 152 00:09:23,104 --> 00:09:26,857 我站在那边心想: “这次我妈肯定会杀了我” 153 00:09:26,941 --> 00:09:28,734 别人以为我在担心其他事 154 00:09:28,818 --> 00:09:31,487 其实我在烦恼该怎么跟我妈交代 155 00:09:32,071 --> 00:09:35,575 -他碰你? -他把烟头按在我手上 156 00:09:35,658 --> 00:09:37,952 我心想:“我被烫伤了 该怎么跟我妈交代?” 157 00:09:38,035 --> 00:09:42,373 那天我只有一个念头: “无论如何 这事我非做不可” 158 00:09:42,456 --> 00:09:46,002 听好 我碰到三K党 被他们伤害 159 00:09:46,085 --> 00:09:49,422 被他们烫伤 但他们阻挠不了我 160 00:09:53,175 --> 00:09:55,303 学运人士参与抗议活动 161 00:09:55,386 --> 00:09:58,097 将公共场所变成行动总部 162 00:09:58,180 --> 00:10:01,601 宗教组织和敬拜会所 纷纷为他们提供庇护所 163 00:10:02,602 --> 00:10:06,856 例如非裔穆斯林 和伊斯兰民族组织成员祈祷的清真寺 164 00:10:06,939 --> 00:10:12,778 通过种植粮食作物 出售自制饮食来支持非裔群体 165 00:10:12,862 --> 00:10:15,197 (亚特兰大伊斯兰清真寺) 166 00:10:15,281 --> 00:10:17,074 -请脱鞋 -好 167 00:10:17,158 --> 00:10:19,535 历史学家扎赫尔·阿里 168 00:10:19,619 --> 00:10:24,874 专研美国回教和非裔美国人的历史 169 00:10:24,957 --> 00:10:28,127 换言之 如果有意进一步了解 170 00:10:28,210 --> 00:10:30,963 非裔回教徒对民权运动带来的影响力 171 00:10:31,047 --> 00:10:32,548 找他准没错 172 00:10:33,174 --> 00:10:35,009 -好了 扎赫尔兄 -是 173 00:10:35,092 --> 00:10:40,348 在亚特兰大 我们对非裔解放历史的理解 174 00:10:40,431 --> 00:10:42,558 大都建立在基督教的基础上 175 00:10:43,309 --> 00:10:46,604 我想知道 这种说法是不是在某种程度上 176 00:10:46,687 --> 00:10:49,398 已经变成主流的观点 177 00:10:49,482 --> 00:10:53,277 提到美国的非裔解放历史、平权运动 178 00:10:53,361 --> 00:10:55,821 以及非裔宗教倾向 179 00:10:55,905 --> 00:10:58,032 大都以基督教的视角出发 180 00:10:58,115 --> 00:11:01,243 毕竟非裔教会影响力深远 这是毋庸置疑的 181 00:11:01,327 --> 00:11:05,373 但探讨非裔回教徒 在平权运动爆发期间所扮演的角色时 182 00:11:05,456 --> 00:11:08,751 我们都知道这个群体 对非裔自由斗争至关重要 183 00:11:08,834 --> 00:11:11,337 只是绝大多数情况下 我们指的是伊斯兰民族组织 184 00:11:11,420 --> 00:11:15,091 这个组织强烈地认可 非裔在各个层面的价值 185 00:11:15,174 --> 00:11:16,634 并谴责白人至上主义 186 00:11:16,717 --> 00:11:18,969 解放非裔 解放所有非裔男女和孩子 187 00:11:20,179 --> 00:11:23,766 到了1970年代中期 非裔回教徒群体开始出现变化 188 00:11:23,849 --> 00:11:28,771 倾向信奉 较为保守和传统的逊尼派回教 189 00:11:28,854 --> 00:11:33,651 这座清真寺也参与了这项运动 190 00:11:34,443 --> 00:11:39,031 非裔回教徒群体 是亚特兰大文化中一抹鲜艳的色彩 191 00:11:39,115 --> 00:11:44,412 这座清真寺也是其中一个 可以找到地道豆馅派的地方 192 00:11:46,330 --> 00:11:48,290 这是一种甜味蛋奶馅派 193 00:11:48,374 --> 00:11:51,335 材料包含海军豆、糖和辛香料 194 00:11:51,419 --> 00:11:54,588 这种风味组合 至今仍是许多穆斯林家庭 195 00:11:54,672 --> 00:11:56,549 只传内不传外的秘方 196 00:11:59,969 --> 00:12:04,640 能不能透露 这款豆馅派的来源和文化象征? 197 00:12:04,724 --> 00:12:10,312 豆馅派是伊斯兰民族组织成员的发明 198 00:12:10,855 --> 00:12:12,773 为了自给自足 199 00:12:12,857 --> 00:12:15,651 伊斯兰民族组织 设法为社群供应必需品 200 00:12:15,735 --> 00:12:20,448 他们鼓励非裔群体光顾 非裔回教徒经营的连锁超市 201 00:12:20,531 --> 00:12:23,784 特别是响应出自穆斯林农场的产品 202 00:12:23,868 --> 00:12:27,913 例如牛肉、面包 当然还有著名的穆斯林豆馅饼 203 00:12:29,165 --> 00:12:32,001 豆馅派是自主自决的象征 204 00:12:32,084 --> 00:12:36,464 代表我们独一无二的身份 205 00:12:36,547 --> 00:12:42,428 对摆脱奴隶制度阴影的追求 206 00:12:42,511 --> 00:12:46,098 豆馅派和红薯派之间存在着相似之处 207 00:12:46,182 --> 00:12:47,308 -好 -对吧? 208 00:12:47,391 --> 00:12:49,059 两者风味不太一样 209 00:12:49,143 --> 00:12:51,854 但采用的辛香料和调味手法大同小异 210 00:12:51,937 --> 00:12:57,735 红薯派被视为黑奴流传下来的食物 211 00:12:57,818 --> 00:13:00,404 为了完全摆脱奴隶制度带来的阴影 212 00:13:00,488 --> 00:13:03,365 却不想摒弃美味的甜食 213 00:13:04,366 --> 00:13:06,535 豆馅派就出现了 214 00:13:06,619 --> 00:13:09,872 非裔社群一直致力于确保 215 00:13:09,955 --> 00:13:13,375 这款糕点的秘方不会流传给外人 216 00:13:13,459 --> 00:13:15,920 没错 人们需要加入这个群体 217 00:13:16,003 --> 00:13:18,422 才能找到这款豆馅派 218 00:13:18,506 --> 00:13:20,758 要取得正宗豆馅派的秘方 219 00:13:20,841 --> 00:13:25,429 前提是认识某个非裔回教徒 220 00:13:25,513 --> 00:13:27,556 没错 如今我们开始更广泛地探讨 221 00:13:27,640 --> 00:13:32,061 饮食领域中的文化挪用问题 222 00:13:32,144 --> 00:13:34,271 你们对待豆馅派的做法 223 00:13:34,355 --> 00:13:38,317 具有一定的前瞻性 因为你们秉持传内不传外的传统 224 00:13:38,400 --> 00:13:42,613 我曾跟一位长辈说: “豆馅派真是我们群体的奇迹啊” 225 00:13:42,696 --> 00:13:44,865 对吧?这是上苍赐给我们的馈赠之一 226 00:13:44,949 --> 00:13:49,537 别人夺不走 而且… 227 00:13:49,620 --> 00:13:55,292 有人试过对豆馅派进行改良 228 00:13:55,376 --> 00:13:58,587 只是成品无论在风味或口感方面 229 00:13:58,671 --> 00:14:02,758 都与正宗豆馅饼存有差异 230 00:14:02,842 --> 00:14:05,219 最大的差异是 那不是出自非裔回教徒群体之手 231 00:14:09,974 --> 00:14:11,684 -愿平安与你同在 -你也是 232 00:14:11,767 --> 00:14:15,437 我们准备好品尝你做的豆馅派了 233 00:14:15,521 --> 00:14:16,647 我等不及了 234 00:14:17,189 --> 00:14:19,441 -MJ -对 MJ 235 00:14:19,525 --> 00:14:23,737 玛丽卡·乔丹从小到大都在家人 于布鲁克林区经营的糕点店工作 236 00:14:24,321 --> 00:14:28,617 她做的豆馅派已经成为 这个群体不可或缺的美食 237 00:14:28,701 --> 00:14:29,743 好吃 238 00:14:29,827 --> 00:14:32,454 -你们也看到了 我吃了好几个 -我确实看到了 239 00:14:33,539 --> 00:14:34,582 没错 240 00:14:34,665 --> 00:14:38,460 我记得我爸曾带豆馅派回家 241 00:14:38,544 --> 00:14:41,213 他曾在一间家族企业上班 242 00:14:41,964 --> 00:14:44,508 那个家族 在亚特兰大经营好几家海鲜餐厅 243 00:14:44,592 --> 00:14:45,926 -是 -雅辛餐厅 244 00:14:46,010 --> 00:14:48,512 -雅辛餐厅 -我看见你眼睛睁大了 245 00:14:48,596 --> 00:14:54,810 很高兴我们家是在教会环境中成长 246 00:14:54,894 --> 00:14:58,606 从小到大 桌上都会摆着豆馅派 247 00:14:58,689 --> 00:15:00,357 因为我爸懂美食 248 00:15:00,441 --> 00:15:01,275 没错 249 00:15:01,358 --> 00:15:03,611 是雅辛餐厅的同事让他认识了豆馅派 250 00:15:03,694 --> 00:15:04,987 可不是嘛 251 00:15:05,070 --> 00:15:08,991 对我而言 得知长久以来 252 00:15:09,074 --> 00:15:13,078 我们非裔美国人和非裔回教徒 对身份的定义 253 00:15:13,162 --> 00:15:16,290 与非裔饮食之间 一直存在某种相互呼应 254 00:15:16,373 --> 00:15:20,377 互补互容的关系 真让我受益匪浅 255 00:15:20,461 --> 00:15:22,254 没错 这有点像是食物事工 256 00:15:22,338 --> 00:15:25,174 虽然非议回教徒 257 00:15:25,257 --> 00:15:30,554 不会在摆着猪排或猪肠的餐桌上用餐 258 00:15:30,638 --> 00:15:33,474 但他们的餐桌上 可能摆着豆馅派作为甜点 259 00:15:33,557 --> 00:15:34,391 没错 260 00:15:34,475 --> 00:15:37,019 也因此 即使非裔回教徒没有在场 261 00:15:37,102 --> 00:15:39,063 他们也会通过饮食来展示本身的价值 262 00:15:39,146 --> 00:15:40,064 没错 263 00:15:41,607 --> 00:15:44,318 很好 我喜欢看客人享用派的样子 264 00:15:44,401 --> 00:15:46,487 你听我说 凭这句话我就知道你是真心的 265 00:15:46,570 --> 00:15:50,574 你看到别人享用你做的食物时 会感到快乐 266 00:15:50,658 --> 00:15:52,493 -是 -说明你真心在乎 267 00:15:52,576 --> 00:15:54,536 希望你们尝得到我投入派中的心思 268 00:15:54,620 --> 00:15:57,206 我尝到了 也感受得到 很感激你投入的真心 269 00:15:57,289 --> 00:15:58,374 太棒了 270 00:15:58,457 --> 00:16:00,584 这个秘方传到第几代了? 271 00:16:00,668 --> 00:16:02,586 我是第三代 272 00:16:02,670 --> 00:16:04,129 秘方要追溯到我奶奶的年代 273 00:16:04,213 --> 00:16:07,883 她和我爷爷在纽约市布鲁克林区 经营两家糕点店 274 00:16:07,967 --> 00:16:10,010 她在厨房做豆馅派的面糊时 275 00:16:10,094 --> 00:16:11,887 我都待在她身边 276 00:16:11,971 --> 00:16:16,475 你知道你奶奶的秘方从哪里来的吗? 277 00:16:16,558 --> 00:16:19,561 她以前是伊斯兰民族组织成员 那个组织非常重视豆馅派的品质 278 00:16:19,645 --> 00:16:20,688 必须达到某个标准 279 00:16:20,771 --> 00:16:21,605 没错 280 00:16:21,689 --> 00:16:23,482 必须是正宗的 281 00:16:23,565 --> 00:16:27,069 这座清真寺的信徒 以前会尝过组织成员做的豆馅派后 282 00:16:27,152 --> 00:16:30,739 才允许他们到外搭营出售给非裔群体 283 00:16:30,823 --> 00:16:34,952 你是说豆馅派必须经过验证 才能端出去卖? 284 00:16:35,035 --> 00:16:38,080 没错 能够得到他们的认同 对我而言是一件大事 285 00:16:38,163 --> 00:16:40,541 也进一步巩固了… 286 00:16:40,624 --> 00:16:42,626 -是 -…我在社群里的“派姐”地位 287 00:16:44,545 --> 00:16:47,297 非裔经营的企业和餐厅 288 00:16:47,381 --> 00:16:49,925 在民权运动爆发期间迎难而上 289 00:16:50,009 --> 00:16:52,219 为社运斗士提供庇护和食物 290 00:16:52,803 --> 00:16:55,014 忙蜂餐厅 291 00:16:55,097 --> 00:16:58,142 弗雷泽咖啡公社和帕斯卡餐厅 292 00:16:58,225 --> 00:17:02,354 取名自两位老板 詹姆斯和罗伯特·帕斯卡兄弟 293 00:17:02,855 --> 00:17:05,774 他们与学运人士并肩同行 294 00:17:05,858 --> 00:17:07,484 对抗《吉姆·克劳法》 295 00:17:08,902 --> 00:17:11,155 现年82岁的伊比·斯拉科先生 296 00:17:11,238 --> 00:17:13,824 年轻时曾在帕斯卡餐厅上班 297 00:17:14,908 --> 00:17:19,621 他以前是餐厅的服务生 为出狱的学运人士服务 298 00:17:21,373 --> 00:17:25,586 斯拉科先生 听说你是个传奇人物 299 00:17:25,669 --> 00:17:28,547 说说这是什么地方 介绍一下你是谁 300 00:17:28,630 --> 00:17:30,674 我在非裔聚居区长大 301 00:17:30,758 --> 00:17:33,927 年轻时候经常惹上麻烦 302 00:17:34,428 --> 00:17:39,391 于是我爸妈 把我介绍给帕斯卡兄弟认识 303 00:17:39,475 --> 00:17:42,936 他们让我做些杂活 让我忙得没时间做有的没的 304 00:17:43,020 --> 00:17:47,399 相处的日子久了 我和帕斯卡家族结成好友 305 00:17:47,941 --> 00:17:50,736 某天 小马丁·路德·金说 306 00:17:50,819 --> 00:17:53,697 “我需要你们兄弟俩的支持” 307 00:17:54,239 --> 00:17:56,075 帕斯卡先生问:“我们能怎么帮你?” 308 00:17:56,158 --> 00:17:58,702 他说:“我需要一个聚会的地方” 309 00:17:58,786 --> 00:18:03,207 帕斯卡先生说:“我们兄弟俩 在楼上经营酒店套房 310 00:18:03,290 --> 00:18:06,335 你们想聚会多久、多少次都没问题 311 00:18:06,919 --> 00:18:09,171 我只有一大要求” 312 00:18:09,254 --> 00:18:12,925 金博士问:“什么要求?” 帕斯卡说:“你们必须吃我做的炸鸡” 313 00:18:13,550 --> 00:18:14,718 是啊 314 00:18:15,677 --> 00:18:18,597 饮食在历史中具有根深蒂固的地位 315 00:18:18,680 --> 00:18:22,601 毕竟是饮食为我们提供 316 00:18:22,684 --> 00:18:27,815 经济资源和实体空间 317 00:18:27,898 --> 00:18:31,652 让我们齐聚一堂、出谋划策 318 00:18:33,570 --> 00:18:38,158 金博士在这里聚会的次数多不胜数 319 00:18:38,242 --> 00:18:40,702 他有许多决定 320 00:18:40,786 --> 00:18:43,413 都是在帕斯卡餐厅做的 321 00:18:45,874 --> 00:18:47,793 (民权运动领袖 马丁·路德·金博士) 322 00:18:47,876 --> 00:18:50,295 (正义不会缺席) 323 00:18:50,879 --> 00:18:53,757 在全国各地掀起的民权运动 324 00:18:53,841 --> 00:18:56,301 在那个时代的厨师和烘培师 支持下展开 325 00:18:57,302 --> 00:19:00,639 他们不仅为社运人士供应饮食 也为民权运动提供资金 326 00:19:01,140 --> 00:19:04,309 例如从厨师 转行为社运人士的乔治娅·吉尔摩 327 00:19:05,352 --> 00:19:10,399 我一直问上帝 有没有可能将来某天 328 00:19:10,482 --> 00:19:14,069 我可以自由自在地到处走动 329 00:19:14,153 --> 00:19:16,989 不用担心需不需要走后门 330 00:19:17,072 --> 00:19:19,867 需不需要站起来让位给别人 331 00:19:19,950 --> 00:19:23,954 到时我会天天感谢上帝 我知道祂一定会回应我的祈祷 332 00:19:24,037 --> 00:19:24,955 祂还真回应了 333 00:19:26,415 --> 00:19:28,625 我认为乔治娅·吉尔摩 334 00:19:28,709 --> 00:19:31,420 是鲜为人知的宝藏级人物 335 00:19:31,503 --> 00:19:35,257 为民权运动带来深厚的影响 336 00:19:36,466 --> 00:19:39,636 切瑞·戴尔是入围 詹姆斯比尔德奖半决赛的烘培师 337 00:19:40,179 --> 00:19:43,223 对她而言 能弘扬南方非裔烘培师 338 00:19:43,307 --> 00:19:45,267 传承下来的社运精神是一种荣幸 339 00:19:45,934 --> 00:19:50,439 1955年 罗莎·帕克斯 拒绝让位给一位白人男子而遭到逮捕 340 00:19:50,522 --> 00:19:53,025 事情引起轰动后 341 00:19:53,609 --> 00:19:56,278 亚拉巴马州蒙哥马利市民权运动领袖 342 00:19:56,361 --> 00:19:59,281 决定通过举办一项 343 00:19:59,364 --> 00:20:01,742 长达381天的抵制公交车运动 344 00:20:01,825 --> 00:20:05,537 强烈要求推翻公交车种族隔离制度 345 00:20:06,246 --> 00:20:10,250 但如果黑人无法乘搭公交车 那该怎么解决通勤问题呢? 346 00:20:10,751 --> 00:20:13,879 方法是组成一支志愿车队 347 00:20:14,421 --> 00:20:16,381 问题是要怎么资助这项活动? 348 00:20:16,465 --> 00:20:18,926 乔治娅·吉尔摩想到了办法 349 00:20:19,551 --> 00:20:23,764 她创立了一个秘密地下厨房 350 00:20:23,847 --> 00:20:26,350 取名为“不明俱乐部” 351 00:20:26,433 --> 00:20:32,606 因为这群为抵制公交车运动 烘培募款的烘培师和厨师 352 00:20:32,689 --> 00:20:34,107 他们的身边必须保密 353 00:20:34,191 --> 00:20:37,819 可是当被问食物从哪里来时 354 00:20:37,903 --> 00:20:40,530 她会说:“来自一个不明的地方” 355 00:20:41,240 --> 00:20:44,534 她意识到制作和出售糕点 356 00:20:44,618 --> 00:20:48,664 是她的权利 357 00:20:48,747 --> 00:20:52,459 她能借此推动和资助民权运动 358 00:20:52,542 --> 00:20:57,172 能不能进一步解说 她怎么推动民权运动? 359 00:20:57,256 --> 00:20:58,715 基本上 她为非裔上班族 360 00:20:58,799 --> 00:21:02,302 提供了另一个通勤管道 361 00:21:02,386 --> 00:21:04,513 她创造出一个完整的体制 362 00:21:04,596 --> 00:21:08,642 将燃油费 保险费等其他费用分配妥当 363 00:21:08,725 --> 00:21:12,562 她要确保同胞们还能够正常通勤 364 00:21:12,646 --> 00:21:16,275 即便不坐公交车也能维持生计 365 00:21:16,358 --> 00:21:19,194 没错 我们知道乔治娅·吉尔摩 366 00:21:19,820 --> 00:21:24,449 通过出售糕点来资助民权运动 367 00:21:24,992 --> 00:21:31,456 我的问题是 这些派饼和蛋糕的消费者是谁? 368 00:21:31,540 --> 00:21:33,458 他们只在安全的地方卖糕点 369 00:21:33,542 --> 00:21:36,712 例如女性理发店、男性理发店 370 00:21:36,795 --> 00:21:40,299 教会或同胞们聚集的地方 371 00:21:40,382 --> 00:21:43,135 这些安全的地方 372 00:21:43,218 --> 00:21:48,640 肯定是非裔美国企业家经营的商店 373 00:21:48,724 --> 00:21:51,977 想象一下 坐在发廊里边理发 边跟别人买东西 374 00:21:52,060 --> 00:21:55,063 这种体验有多少次? 375 00:21:55,147 --> 00:21:56,565 不计其数 376 00:21:56,648 --> 00:22:00,777 其实我们经营的糕点店 对街就有一家理发店 377 00:22:00,861 --> 00:22:03,655 刚搬到这个地点时 378 00:22:03,739 --> 00:22:06,867 我想让街坊知道我搬来这一区 379 00:22:06,950 --> 00:22:10,037 是为了成为这个社群的骄傲 380 00:22:10,120 --> 00:22:14,541 于是我开始做饼干、派饼和蛋糕 送去理发店 381 00:22:14,624 --> 00:22:19,171 得到理发店的同意后 382 00:22:20,255 --> 00:22:22,132 生意就起飞了 383 00:22:22,215 --> 00:22:23,925 -起飞了 -对 384 00:22:28,055 --> 00:22:31,058 在定义美式南方糕点方面 切瑞·戴尔和一众非裔女性 385 00:22:31,767 --> 00:22:33,769 扮演着重要的角色 386 00:22:37,272 --> 00:22:43,945 她将这群无名英雄的传统 手艺和故事保留至今 387 00:22:44,946 --> 00:22:50,077 我的成长故事要追溯到 当年被奴役的曾曾祖母 388 00:22:50,160 --> 00:22:51,912 她叫汉娜·奎因·格鲁布斯 389 00:22:51,995 --> 00:22:55,665 生前是一位糕点师 390 00:22:57,459 --> 00:23:00,128 专做这种小巧细致的蛋糕 391 00:23:00,212 --> 00:23:04,383 外面抹上色泽柔和的粉彩色奶油霜 392 00:23:04,925 --> 00:23:07,552 你遗传了祖先的烘培基因 393 00:23:07,636 --> 00:23:10,013 是的 我也是这样想的 394 00:23:10,514 --> 00:23:12,974 你也延续了 395 00:23:13,058 --> 00:23:16,520 乔治娅·吉尔摩的传统 396 00:23:16,603 --> 00:23:19,147 将糕点卖给非裔企业 397 00:23:19,231 --> 00:23:23,318 你也认为自己在传承这个传统吗? 398 00:23:23,402 --> 00:23:24,277 是的 399 00:23:24,361 --> 00:23:29,533 我是其中一个 向乔治娅·吉尔摩的新一代烘培师 400 00:23:30,242 --> 00:23:32,244 每当社会进入动荡变革期 401 00:23:32,327 --> 00:23:36,081 我们都会挺身而出 做烘培筹款 402 00:23:36,164 --> 00:23:38,125 资助我们关注的事情 403 00:23:39,251 --> 00:23:42,379 这是大方块派 404 00:23:42,462 --> 00:23:48,135 凡是用来为改革筹款 和供应民权运动的派饼 405 00:23:48,218 --> 00:23:51,054 烘培师都会采用大型中号烤盘 406 00:23:51,638 --> 00:23:55,016 这样就能卖出大量的派饼 407 00:23:55,100 --> 00:23:58,019 这是佐治亚州生产的地道新鲜桃子 408 00:23:58,103 --> 00:23:59,688 以及柠檬马鞭草 409 00:23:59,771 --> 00:24:01,064 一定很好吃 410 00:24:07,404 --> 00:24:08,405 很好吃吧? 411 00:24:11,992 --> 00:24:13,452 是乔治亚州生产的桃子 412 00:24:14,161 --> 00:24:15,328 太好吃了 413 00:24:15,829 --> 00:24:17,789 任务完成 414 00:24:18,874 --> 00:24:20,876 (理发店) 415 00:24:21,835 --> 00:24:25,547 (医生理发店) 416 00:24:34,014 --> 00:24:35,765 (理发店) 417 00:24:35,849 --> 00:24:38,643 (为有色人种服务) 418 00:25:04,419 --> 00:25:08,840 若非厨师、佣人、美容师 理发师等劳工的支持 419 00:25:08,924 --> 00:25:13,053 民权运动前线就不复存在 420 00:25:13,803 --> 00:25:15,972 他显然起到一定的作用 421 00:25:17,015 --> 00:25:19,142 被人叫“汤姆叔叔”的日子 已经结束了 “汤姆叔叔”死了 422 00:25:19,226 --> 00:25:21,853 只是还没被埋葬 但他已经死了 懂吗? 423 00:25:21,937 --> 00:25:24,689 -他已经死了 懂吗? -他已经死了 424 00:25:29,277 --> 00:25:31,821 非裔同胞互相帮助 425 00:25:31,905 --> 00:25:34,282 让非裔社群金援不绝 426 00:25:34,366 --> 00:25:36,368 进而推动非裔民权运动 427 00:25:39,371 --> 00:25:42,624 这种互惠互融的关系 也为查尔斯·布莱克 428 00:25:42,707 --> 00:25:45,669 乔治亚娜·托马斯博士 玛琳·帕斯·凯悦等 429 00:25:45,752 --> 00:25:49,422 在前沿奋斗的 “民权步兵”提供助力 430 00:25:49,506 --> 00:25:54,928 让他们于1960年10月19日 迈步游行至瑞奇百货公司 431 00:25:55,720 --> 00:25:58,557 非裔民权运动横跨不同世代 432 00:25:58,640 --> 00:26:01,518 非裔同胞存在着某种团结意识 433 00:26:01,601 --> 00:26:05,146 无论社会地位 无论住在哪里 434 00:26:05,230 --> 00:26:08,149 大家都能感受到这股集体的压抑 435 00:26:08,233 --> 00:26:10,735 因此以不同的方式出一分力 436 00:26:10,819 --> 00:26:14,864 亚特兰大人寿保险公司前总裁 诺里斯·赫恩登 437 00:26:14,948 --> 00:26:18,577 当年是美国最富有的非裔富豪 438 00:26:18,660 --> 00:26:23,290 他捐助了十多万美元 支持非裔民权运动 439 00:26:23,373 --> 00:26:25,166 为学生支付保释金 440 00:26:25,667 --> 00:26:31,172 一开始大家都很清楚 参加游行、静坐或示威前 441 00:26:31,715 --> 00:26:33,967 是否已经做好被逮捕的心理准备了 442 00:26:35,010 --> 00:26:37,596 其实我们也有机会退出的 443 00:26:37,679 --> 00:26:39,931 总之参加前大家都很清楚后果了 444 00:26:40,015 --> 00:26:44,978 所以你们都是按照 每个人的风险概况来策划活动 445 00:26:45,061 --> 00:26:49,733 我们的规划非常严格 巨细靡遗、毫无遗漏 446 00:26:49,816 --> 00:26:52,444 毕竟参与者有必要理解 447 00:26:52,527 --> 00:26:56,740 他们将面临什么危机、承担什么风险 448 00:26:57,532 --> 00:27:00,702 10月19日当天 449 00:27:00,785 --> 00:27:02,704 非裔民权运动已经持续了一段时日 450 00:27:02,787 --> 00:27:06,041 那年3月起 我们都陆续举办静坐等抗议行动 451 00:27:06,124 --> 00:27:08,293 整体士气也渐渐转弱 452 00:27:08,376 --> 00:27:11,463 学运发起人兼主席郎尼·金 453 00:27:11,546 --> 00:27:12,964 说服小马丁·路德·金 454 00:27:13,048 --> 00:27:15,550 在瑞奇百货公司的玉兰下午茶餐厅 455 00:27:16,176 --> 00:27:19,387 任警方逮捕 金博士答应了 456 00:27:19,471 --> 00:27:23,099 但前提是他要几个美女一起束手就擒 457 00:27:23,183 --> 00:27:24,726 这事就别说了 458 00:27:24,809 --> 00:27:27,354 所以玛琳·帕斯 才会出现在那张照片中 459 00:27:27,437 --> 00:27:30,565 她是郎尼发掘的其中一个美女 460 00:27:30,649 --> 00:27:33,652 她和马丁·路德·金 同于10月19日被逮捕 461 00:27:33,735 --> 00:27:35,070 还有波隆蒂 462 00:27:35,153 --> 00:27:37,155 对 另一个是波伦蒂 463 00:27:37,238 --> 00:27:40,909 有张照片显示 波伦蒂和马丁一起坐在警车后座 464 00:27:41,409 --> 00:27:43,244 抵达瑞奇百货公司后 465 00:27:43,328 --> 00:27:49,125 我们搭电梯前往 六楼的玉兰下午茶餐厅静坐 466 00:27:49,209 --> 00:27:52,212 经理出来问:“你们想怎么样?” 467 00:27:52,295 --> 00:27:55,298 我们说:“我们只想坐下来用餐” 468 00:27:55,382 --> 00:27:58,968 接着那位经理说:“那我只好报警了” 469 00:27:59,052 --> 00:28:02,514 于是我和室友 470 00:28:02,597 --> 00:28:06,893 连同金牧师和郎尼·金 在一名警员的陪同下 471 00:28:06,976 --> 00:28:09,604 一起从瑞奇百货公司的正门离开 472 00:28:09,688 --> 00:28:13,108 走进一辆警车 473 00:28:13,191 --> 00:28:14,025 好 474 00:28:14,109 --> 00:28:17,904 警察先送我们到市区监狱 475 00:28:17,987 --> 00:28:22,701 我们拍了人头照、打了指纹 476 00:28:22,784 --> 00:28:26,996 接着我们被带离市区监狱 前往富尔顿县监狱 477 00:28:27,080 --> 00:28:29,624 我们在富尔顿县监狱 只允许打一通电话 478 00:28:30,500 --> 00:28:33,420 于是我打给我爸 我跟他说 479 00:28:33,503 --> 00:28:36,381 “爸 你猜怎么着?我被关进监狱了” 480 00:28:36,464 --> 00:28:39,008 他听了说:“好吧 我让你妈听电话” 481 00:28:39,092 --> 00:28:41,469 天啊 那一刻我的心沉了下去 482 00:28:41,553 --> 00:28:46,307 好在10月20日 也就是静坐活动隔天 483 00:28:47,100 --> 00:28:52,397 他们打开报纸 看到我登上头版头条 484 00:28:52,480 --> 00:28:53,481 没错 485 00:28:53,565 --> 00:28:59,279 结果我妈因为女儿上报而引以为荣 486 00:28:59,362 --> 00:29:00,447 是啊 487 00:29:00,530 --> 00:29:02,907 看着那张标志性的照片 488 00:29:02,991 --> 00:29:06,453 人们可以看出 我的眼神中没有丝毫恐惧 489 00:29:06,536 --> 00:29:08,288 只有决心 490 00:29:08,371 --> 00:29:12,250 感觉上我在那一天、那一刻重生了 491 00:29:12,333 --> 00:29:16,004 -对 1960年10月19日 -那就是我们秉持的精神 492 00:29:16,504 --> 00:29:18,298 金博士被逮捕后 493 00:29:18,965 --> 00:29:22,302 在监狱里待了九天左右 494 00:29:22,385 --> 00:29:24,596 罗伯特·肯尼迪说服约翰·肯尼迪 495 00:29:24,679 --> 00:29:27,640 允许他致电给法官 496 00:29:27,724 --> 00:29:30,351 这通电话也是马丁被释放的关键 497 00:29:30,435 --> 00:29:32,854 事后 肯尼迪竞选幕僚出版 498 00:29:32,937 --> 00:29:34,522 一份叫《蓝色炸弹》的宣传册 499 00:29:34,606 --> 00:29:37,650 上面巨细靡遗地描述事发经过 500 00:29:37,734 --> 00:29:41,738 这份宣传册 在各大非裔人口庞大的城市发放 501 00:29:42,447 --> 00:29:44,783 也因此 502 00:29:44,866 --> 00:29:47,410 许多原本决定 把选票投给共和党的非裔同胞 503 00:29:47,911 --> 00:29:50,663 转而把选票投给民主党 这是史无前例的事情 504 00:29:50,747 --> 00:29:51,790 史无前例 505 00:29:51,873 --> 00:29:56,127 导致肯尼迪在每个选区的得票率中 以极其微弱的优势击败尼克松 506 00:29:56,211 --> 00:29:58,379 尼克松在两周前还处于领先地位 507 00:29:58,463 --> 00:30:01,049 是非裔助他当选总统 当年的头条标题是这样写的 508 00:30:01,132 --> 00:30:04,427 亚特兰大10月19日抗议活动 帮助约翰·肯尼迪当选总统 509 00:30:04,511 --> 00:30:05,887 对 没错 510 00:30:05,970 --> 00:30:08,765 听你们叙述这些往事 我心想 511 00:30:08,848 --> 00:30:13,520 你们当年年纪轻轻 就拥有如此巨大的影响力 512 00:30:13,603 --> 00:30:17,440 你们赞同 “组织是力量源泉”这句话吗? 513 00:30:17,524 --> 00:30:20,527 那场抗议行动的特点之一 514 00:30:20,610 --> 00:30:24,155 是参与者都抱着无私奉献的精神 这是我引以为傲的一点 515 00:30:24,739 --> 00:30:26,783 所以人们都做好准备成为我们的支柱 516 00:30:26,866 --> 00:30:29,202 这也是我们抗议成功的原因 517 00:30:29,994 --> 00:30:32,789 帕斯卡餐厅是个非常特别的地方 518 00:30:33,373 --> 00:30:35,458 因为我们坐牢期间 519 00:30:36,084 --> 00:30:37,877 都是在深夜被释放 520 00:30:37,961 --> 00:30:40,255 而帕斯卡餐厅都会开到深夜 521 00:30:40,880 --> 00:30:47,512 做好炸鸡、土豆沙拉和甜茶 招待刚出狱的非裔同胞 522 00:30:47,595 --> 00:30:51,724 我想要引用一句 民运伟人艾拉·贝克说的话 523 00:30:51,808 --> 00:30:55,979 她说这项运动超越了 填饱肚子的基本需求 524 00:30:56,980 --> 00:31:01,776 这是一项关乎民权和人权的运动 525 00:31:01,860 --> 00:31:04,112 今天 这项运动 526 00:31:04,195 --> 00:31:06,948 仍然跟非裔民权和人权息息相关 527 00:31:07,031 --> 00:31:09,284 我想要感谢你们 528 00:31:10,410 --> 00:31:14,914 过去十多年以来创造了这个空间 529 00:31:14,998 --> 00:31:19,210 让人们得以在餐厅里举办大型聚会 530 00:31:19,294 --> 00:31:24,132 庆贺达到新的里程碑 531 00:31:24,215 --> 00:31:27,093 最重要的是 得以秉持尊严用餐 532 00:31:29,470 --> 00:31:32,098 我在亚特兰大长大 533 00:31:32,682 --> 00:31:36,936 我传承了你们留下的遗产 534 00:31:37,645 --> 00:31:40,523 只是我不知道 我们这一代人究竟能不能 535 00:31:40,607 --> 00:31:43,276 把你们的遗产传承下去 536 00:31:43,943 --> 00:31:46,696 我只能说 就我个人而言 537 00:31:47,739 --> 00:31:52,243 今天走出这里后 我就不再是以前的我了 538 00:31:53,202 --> 00:31:57,624 我也会比现阶段 539 00:31:57,707 --> 00:32:01,878 更积极地致力于传承非裔解放精神 540 00:32:01,961 --> 00:32:04,464 这些年来 我跟不少年轻人交谈过 541 00:32:04,547 --> 00:32:09,177 说真的 我对后续时代的人感到乐观 542 00:32:09,260 --> 00:32:11,971 因为我发现越来越多人承前启后 543 00:32:12,055 --> 00:32:12,889 是的 544 00:32:12,972 --> 00:32:15,767 我认为你有必要把这些故事 545 00:32:15,850 --> 00:32:20,355 告诉15、16、17岁的年轻人 546 00:32:20,438 --> 00:32:24,609 让他们相信自己 也可以走一条不同的路 547 00:32:25,735 --> 00:32:27,403 让我们一起低头祈祷 548 00:32:28,112 --> 00:32:30,740 主啊 我们今晚来到你跟前 549 00:32:30,823 --> 00:32:32,533 互相分享故事 550 00:32:32,617 --> 00:32:38,164 倾谈在1950年代到1960年代之间 551 00:32:38,247 --> 00:32:41,334 我们在你的祝福下 以你的名义所经历的历史 552 00:32:41,834 --> 00:32:45,463 让现代和未来的世代从中受益 553 00:32:45,546 --> 00:32:48,925 主啊 在我们的人生路上 554 00:32:49,008 --> 00:32:51,928 求你继续祝福我们 555 00:32:52,011 --> 00:32:54,263 奉耶稣之名祈祷 阿门 556 00:32:54,347 --> 00:32:55,348 阿门 557 00:32:55,431 --> 00:32:56,599 -阿门 -阿门 558 00:32:56,683 --> 00:32:58,351 我要尝尝这个炸鱼块 559 00:32:58,893 --> 00:32:59,936 好的 560 00:33:00,728 --> 00:33:02,605 -辣酱呢? -是啊 561 00:33:03,773 --> 00:33:06,275 由于这些学运人士 562 00:33:06,359 --> 00:33:10,571 以及全国各地其他民运义士的付出 打破餐厅种族隔离制度的诉求声 563 00:33:10,655 --> 00:33:13,616 传到了美国最高权力机构 564 00:33:13,700 --> 00:33:17,870 因此我正式要求国会通过立法 565 00:33:17,954 --> 00:33:20,581 赋予全体美国人在向公众开放的场所 566 00:33:20,665 --> 00:33:22,125 接受服务的权利 567 00:33:22,208 --> 00:33:24,627 包括酒店、餐厅、戏院 568 00:33:25,169 --> 00:33:27,505 零售店等类似的场所 569 00:33:29,966 --> 00:33:32,093 他们年轻时候所冒的险 570 00:33:32,176 --> 00:33:35,888 让我们这一代仍从中受益 571 00:33:35,972 --> 00:33:39,809 1964年民权法案获国会通过后 572 00:33:39,892 --> 00:33:42,979 非裔美国人从此拥有了 573 00:33:43,062 --> 00:33:45,273 在国内任何餐厅用餐的合法权利 574 00:33:45,898 --> 00:33:51,404 这种民运精神 通过年轻企业家传承至今 575 00:33:51,487 --> 00:33:55,616 以获奖厨师 兼著名食谱作者托德·理查斯 576 00:33:55,700 --> 00:34:00,997 以及著名美食作家 艾莉卡·考尔瑟为例 577 00:34:01,080 --> 00:34:03,499 他们致力于 在一个具有历史价值的非裔社区 578 00:34:03,583 --> 00:34:05,585 推广他们经营的餐厅 579 00:34:05,668 --> 00:34:07,670 这种行为俨然成为了 一种独有的民权运动 580 00:34:08,880 --> 00:34:13,384 我小时候在亚特兰大长大 记忆中 581 00:34:13,885 --> 00:34:19,849 你是这座城市 初期其中一个最有名的非裔厨师 582 00:34:20,433 --> 00:34:23,644 你说的话很有影响力 583 00:34:23,728 --> 00:34:29,692 我想要更深入地了解你的生活哲学 584 00:34:29,776 --> 00:34:32,070 想知道你的生活哲学 在这些年来扽变化 585 00:34:32,153 --> 00:34:36,240 当年参加颁奖典礼时 台上站着不同国籍的厨师 586 00:34:36,324 --> 00:34:38,868 但我发现没人为非裔文化代言 587 00:34:38,951 --> 00:34:42,455 我必须重新探索自己才意识到 588 00:34:42,538 --> 00:34:46,375 我做其他文化的美食没问题 589 00:34:46,459 --> 00:34:48,669 问题是我为自己 所属的社群做了什么? 590 00:34:48,753 --> 00:34:51,255 尤其在亚特兰大这座城市 591 00:34:51,339 --> 00:34:53,591 我们所在的第四老街区 592 00:34:53,674 --> 00:34:57,261 正是民权运动的诞生地和据点 593 00:34:57,345 --> 00:35:00,389 我住在这里 以体现其他饮食文化而得奖 594 00:35:00,473 --> 00:35:03,184 却没讲述自己和家族的故事 这样不行吧? 595 00:35:03,267 --> 00:35:07,522 那要如何创造一个 健康完整的社区呢? 596 00:35:07,605 --> 00:35:09,524 方法就是用美食来说故事 597 00:35:09,607 --> 00:35:10,900 我欣赏你的想法 598 00:35:12,026 --> 00:35:13,444 天啊 瞧这颜色多好看啊 599 00:35:14,070 --> 00:35:16,781 很高兴你们能来到这里 600 00:35:16,864 --> 00:35:19,659 我想让你们尝尝几道美味的灵魂美食 601 00:35:21,994 --> 00:35:24,372 我奶奶生前做过各种各样的菜色 602 00:35:24,455 --> 00:35:26,916 我们周日都吃鸡肉 603 00:35:26,999 --> 00:35:29,127 她不一定会做炸鸡 604 00:35:29,210 --> 00:35:31,629 有时她会做烤鸡 有时她会做烧鸡 605 00:35:31,712 --> 00:35:34,423 我想稍微改良她所做的烧鸡 606 00:35:34,507 --> 00:35:36,801 鸡肉用蓝莓茶腌泡过 607 00:35:36,884 --> 00:35:40,096 我在剩余的甜茶中加点盐 608 00:35:40,179 --> 00:35:43,224 隔夜后取出 609 00:35:43,307 --> 00:35:45,977 鸡大腿艳丽的色泽来自烤脆的鸡皮 610 00:35:46,060 --> 00:35:48,563 甜茶本身就含有少许糖份 611 00:35:48,646 --> 00:35:50,231 为鸡大腿增添更浓郁的美味 612 00:35:50,314 --> 00:35:53,484 我们可以尝到蓝莓涩涩的口感 613 00:35:53,568 --> 00:35:55,778 在我看来 尾韵会留下一种强烈的鲜味 614 00:35:55,862 --> 00:35:57,029 鲜嫩多汁 615 00:35:57,113 --> 00:35:57,989 真的 不骗人 616 00:35:58,072 --> 00:36:00,950 他做的鸡大腿充满曾爷爷的风味 617 00:36:01,033 --> 00:36:01,909 没错 618 00:36:02,618 --> 00:36:05,663 -这块鸡大腿太好吃了 -没错 619 00:36:06,164 --> 00:36:08,791 我取一些艾莉卡 做的比司吉来做三明治 620 00:36:09,292 --> 00:36:11,544 这是我们店的玉米比司吉 621 00:36:11,627 --> 00:36:14,589 -谢谢 -含有新鲜磨碎的玉米 622 00:36:14,672 --> 00:36:16,340 我喜欢这种撕开的手感 623 00:36:16,424 --> 00:36:22,471 我也很喜欢里面的玉米馅 624 00:36:22,555 --> 00:36:24,974 -蔬菜就是灵魂美食 -没错 625 00:36:25,057 --> 00:36:28,936 我们的祖先天天吃蔬菜 北卡罗来纳州生产蔬菜和猪肉 626 00:36:29,020 --> 00:36:32,440 夏季餐桌上一定有玉米、番茄 627 00:36:32,523 --> 00:36:35,526 这些蔬菜都会用来做比司吉 628 00:36:35,610 --> 00:36:38,446 我的曾姑姑梅贝尔 生前经常做玉米奶味比司吉 629 00:36:38,529 --> 00:36:41,073 她会先煮好汤底 然后倒入牛奶 630 00:36:42,158 --> 00:36:45,661 我想要重现她做的比司吉 631 00:36:46,245 --> 00:36:50,124 艾莉卡提到番茄和比司吉 我觉得很有意思 632 00:36:51,042 --> 00:36:53,961 因为我向来最爱吃番茄和比司吉 633 00:36:54,045 --> 00:36:57,423 搭配雪莉醋蘸酱 634 00:36:57,506 --> 00:37:00,176 能带出与众不同的酸味 635 00:37:01,385 --> 00:37:03,846 天啊 比司吉好吃 尝尝看 636 00:37:03,930 --> 00:37:06,599 我外婆生前常做比司吉 637 00:37:06,682 --> 00:37:09,894 我母亲一家来自 北卡罗来纳州戈尔兹伯勒市 638 00:37:09,977 --> 00:37:13,022 他们都热衷于参与 社群活动和民权运动 639 00:37:13,105 --> 00:37:15,274 我们不仅从他们身上 学到做比司吉的手艺 640 00:37:15,358 --> 00:37:18,236 也学到有关民权运动的知识 641 00:37:18,319 --> 00:37:21,155 我十岁就开始听家人说 非裔同胞争取民权的故事 642 00:37:21,239 --> 00:37:23,074 我外婆说 有一回她在一家餐厅用餐 643 00:37:23,157 --> 00:37:27,536 一群白人学生跟他们同坐一张桌子 644 00:37:27,620 --> 00:37:29,413 她说她突然紧张起来 645 00:37:29,497 --> 00:37:31,707 她不知道该不该走开 646 00:37:31,791 --> 00:37:34,585 结果对方推了一盘食物过去 647 00:37:34,669 --> 00:37:37,338 然后说:“你们吃不吃?很好吃的” 648 00:37:37,421 --> 00:37:41,008 很多年后 她还对这段往事津津乐道 649 00:37:41,092 --> 00:37:44,262 我说:“天啊 外婆 你还真是…” 她当时很感动 650 00:37:44,345 --> 00:37:48,933 很大原因是 她从来不曾跟白人坐在一起用餐 651 00:37:49,016 --> 00:37:52,228 他们愿意跟她坐在一起用餐 652 00:37:52,311 --> 00:37:55,231 我和外婆第一次聊起比司吉 653 00:37:55,314 --> 00:37:56,565 她就跟我分享了那段往事 654 00:37:56,649 --> 00:37:59,318 所以我认为比司吉 是一种意义重大的糕点 655 00:37:59,402 --> 00:38:02,613 如今每次做这种糕点 我都会感触良多 656 00:38:02,697 --> 00:38:05,032 每当人们谈起民权运动 657 00:38:05,825 --> 00:38:08,744 尤其是跟家人谈起这段往事 658 00:38:08,828 --> 00:38:12,081 毕竟我是在老人群中长大的 小时候经常听他们说故事 659 00:38:12,164 --> 00:38:14,792 那个年代 一举一动都是一种反抗精神的体现 660 00:38:14,875 --> 00:38:16,419 仅仅只是早上一觉醒来 661 00:38:16,502 --> 00:38:19,505 仅仅只是活着 都是一种反抗精神的体现 662 00:38:19,588 --> 00:38:25,636 你外婆和比司吉的故事充满意义 663 00:38:25,720 --> 00:38:26,554 没错 664 00:38:28,180 --> 00:38:32,351 全然接纳身为非裔的身份 665 00:38:32,435 --> 00:38:37,565 其实就是最强大的反抗力量 666 00:38:37,648 --> 00:38:38,733 说得太对了 667 00:38:38,816 --> 00:38:41,444 这也是灵魂美食至关重要的一点 668 00:38:41,527 --> 00:38:44,322 一口象征一个故事 669 00:38:45,406 --> 00:38:51,454 聊聊你在经营方面遇到的困难 670 00:38:51,537 --> 00:38:56,083 最大的困难是取得 这家餐厅的土地经营权 671 00:38:56,167 --> 00:39:00,338 我们经常看到 有些人和土地开发商抢夺土地 672 00:39:00,421 --> 00:39:04,300 这里是奥本大道 也就是严重士绅化的地段 673 00:39:04,383 --> 00:39:08,262 除了托德和非裔厨师之外 674 00:39:08,346 --> 00:39:09,847 其他非裔群体都不被重视 675 00:39:09,930 --> 00:39:12,516 大部分土地开发商都是白人 676 00:39:12,600 --> 00:39:17,021 他们可以瞬间将我们的社区夷为平地 677 00:39:17,104 --> 00:39:21,275 建造这些没人负担得起 没人买得起的建筑空间 678 00:39:21,359 --> 00:39:23,819 我们的饮食被外界贬低 679 00:39:24,362 --> 00:39:26,197 说我们的饮食出不了厅堂 680 00:39:26,781 --> 00:39:28,949 说我们的厨艺不够完善 681 00:39:29,033 --> 00:39:32,119 说我们的饮食文化零零碎碎 682 00:39:32,203 --> 00:39:35,956 外界都对炸鸡 存有某种拘泥、刻板的印象 683 00:39:36,040 --> 00:39:40,503 说炸鸡油腻什么的 结果走进我们社区 684 00:39:40,586 --> 00:39:42,755 发现到处都是炸鸡快餐店 685 00:39:42,838 --> 00:39:44,465 -这些都不是非裔企业 -没错 686 00:39:44,548 --> 00:39:48,260 是别人来模仿我们的饮食 并从中牟利 687 00:39:48,344 --> 00:39:51,597 士绅化是一种独有的暴力形式 688 00:39:52,139 --> 00:39:55,267 重点不仅是要取代我们 689 00:39:55,351 --> 00:39:57,186 驱逐我们 690 00:39:57,728 --> 00:40:00,523 也旨在抹杀我们的文化 691 00:40:00,606 --> 00:40:06,278 因此我希望亚特兰大人能团结起来 692 00:40:06,362 --> 00:40:08,906 致力于维护非裔文化 693 00:40:08,989 --> 00:40:11,409 我们作为一个完整的社群 694 00:40:11,492 --> 00:40:13,202 是一个充满力量的个体 695 00:40:13,285 --> 00:40:15,704 纵观我们团结一致 696 00:40:15,788 --> 00:40:20,292 大喊“我们是一家人”的前提下 所达成的成就 697 00:40:20,376 --> 00:40:24,171 我们可以筹款建设社群中心 698 00:40:24,255 --> 00:40:28,384 纵观所有非裔社区 我们社群建造了多少间图书馆 699 00:40:28,467 --> 00:40:34,473 药剂行和书店 这些都是靠筹款建造而成的空间 700 00:40:34,557 --> 00:40:38,227 因为我们都知道 我们只能倚靠彼此 701 00:40:38,310 --> 00:40:41,313 说真的 我认为我们有必要重拾这个初衷 702 00:40:41,397 --> 00:40:44,233 你们说得好像在处理真正的家事一样 703 00:40:44,316 --> 00:40:46,235 -我是说… -这是家事啊 704 00:40:46,318 --> 00:40:49,822 -毕竟这可是亚特兰大啊 -这是由衷之言 705 00:40:49,905 --> 00:40:52,283 我同意你们 我在亚特兰大长大 706 00:40:52,366 --> 00:40:54,952 为此感到十分骄傲 707 00:40:55,035 --> 00:40:56,412 生于亚特兰大 708 00:40:56,912 --> 00:41:00,583 我一直觉得我跟这座城市的社群 709 00:41:00,666 --> 00:41:02,877 存在着密不可分的情感 710 00:41:02,960 --> 00:41:06,338 亚特兰大有我的童年记忆 711 00:41:07,047 --> 00:41:09,383 我妈以前在克拉克大学求学 712 00:41:09,467 --> 00:41:13,137 这一切说明了…你们都懂的 713 00:41:13,220 --> 00:41:14,221 -对 -没错 714 00:41:14,305 --> 00:41:20,311 我们社群还有机会 715 00:41:21,145 --> 00:41:24,440 将这段历史保留下来 716 00:41:24,523 --> 00:41:27,902 我们开始看到同胞们回到社群里 717 00:41:27,985 --> 00:41:29,862 专注于传承非裔料理 大家都认为 718 00:41:29,945 --> 00:41:35,242 其实灵魂美食 正是亚特兰大饮食文化的根本 719 00:41:35,326 --> 00:41:38,579 灵魂美食、乡村美食、南方饮食 怎么称呼都好 720 00:41:38,662 --> 00:41:42,082 总之非裔料理影响力重大 721 00:41:42,166 --> 00:41:45,127 但你们不仅 让我们怀疑自己的饮食不够好 722 00:41:45,211 --> 00:41:47,755 以便于你们取材并从中牟利 723 00:41:47,838 --> 00:41:50,966 还让我们愧于用自己厨艺挣钱 724 00:41:51,050 --> 00:41:52,968 而你们则不断开办餐厅 725 00:41:53,052 --> 00:41:55,304 同样一道菜收取100美元 726 00:41:55,387 --> 00:41:58,557 如今我们重振旗鼓 宣告这是属于我们的饮食文化 727 00:41:58,641 --> 00:42:00,267 我们要重夺原本属于我们的东西 728 00:42:00,351 --> 00:42:01,727 艾莉卡可以开办教会了 729 00:42:01,810 --> 00:42:04,563 对啊 我可以开办教会了 赶紧给我弄个讲台 730 00:42:04,647 --> 00:42:06,232 她真的可以开办教会了 731 00:42:06,315 --> 00:42:08,651 我们可以边做比司吉和炸鸡 732 00:42:08,734 --> 00:42:10,152 边商量要怎么开办教会 733 00:42:13,280 --> 00:42:16,742 在许多城市中 向外扩张和发展是正常现象 734 00:42:16,825 --> 00:42:20,663 但士绅化正在 将城市的文化根基渐渐抹杀殆尽 735 00:42:22,122 --> 00:42:24,708 对于这种被排挤的情况 我们该怎么回应呢? 736 00:42:25,793 --> 00:42:27,920 我们要怎么对抗这股洪流? 737 00:42:28,837 --> 00:42:32,675 从我儿时至今 亚特兰大的面貌已经大大改观了 738 00:42:33,300 --> 00:42:36,554 于是 我开始寻找 那些还能紧紧抓住的东西 739 00:42:40,641 --> 00:42:42,309 但我并不气馁 740 00:42:42,393 --> 00:42:45,396 只要像托德和艾莉卡这种厨师还在 741 00:42:45,479 --> 00:42:47,606 像切瑞和MJ这种烘培师还在 742 00:42:48,274 --> 00:42:51,068 像帕斯卡餐厅这种非裔企业还在 743 00:42:51,610 --> 00:42:54,488 亚特兰大 与非裔饮食打破种族藩篱的历史 744 00:42:54,572 --> 00:42:57,199 将永远紧紧相连 745 00:42:59,535 --> 00:43:05,291 当年 民权运动让我们见证了 百姓们如何利用各种方案追求正义 746 00:43:05,374 --> 00:43:08,627 来到这个时代 新一代农民 747 00:43:09,211 --> 00:43:10,629 饮食社运人士 748 00:43:11,255 --> 00:43:14,216 以及厨师 纷纷继承衣钵 749 00:43:14,300 --> 00:43:16,844 通过重拾非裔传统料理的做法 750 00:43:16,927 --> 00:43:19,680 强势回归田园 751 00:43:20,639 --> 00:43:24,518 为非裔解放历史写下新篇章 752 00:44:13,692 --> 00:44:15,694 字幕翻译:张庆龄