1 00:00:09,009 --> 00:00:10,135 Atlanta w Georgii. 2 00:00:12,387 --> 00:00:13,555 Tu się wychowałem. 3 00:00:15,515 --> 00:00:18,601 To tutaj zakochałem się w jedzeniu. 4 00:00:19,310 --> 00:00:21,855 Jedzenie jest blisko związane 5 00:00:21,938 --> 00:00:23,773 z ruchem praw obywatelskich. 6 00:00:24,399 --> 00:00:28,987 To właśnie jedzenie napędzało i finansowało ruch. 7 00:00:29,571 --> 00:00:32,782 Spotkam się z trojgiem byłych aktywistów i studentów, 8 00:00:32,866 --> 00:00:37,287 którzy zaplanowali i przeprowadzili brawurową operację 9 00:00:37,370 --> 00:00:39,873 w celu desegregacji restauracji, 10 00:00:39,956 --> 00:00:43,126 by Afroamerykanie mogli jeść z godnością. 11 00:01:31,091 --> 00:01:35,386 JAK KUCHNIA AFROAMERYKAŃSKA ZMIENIŁA AMERYKĘ 12 00:01:35,470 --> 00:01:38,389 OPÓR 13 00:01:45,980 --> 00:01:49,484 Historia ruchu praw obywatelskich jest tutaj wciąż żywa. 14 00:01:50,610 --> 00:01:53,780 Demonstracje polityczne organizowano 15 00:01:53,863 --> 00:01:56,074 w każdym zakątku miasta. 16 00:01:56,866 --> 00:02:00,078 Mowa przede wszystkim o protestach czarnych studentów, 17 00:02:00,703 --> 00:02:03,248 które dały początek nowej formie aktywizmu. 18 00:02:04,082 --> 00:02:06,292 Na początku lat 60. 19 00:02:06,376 --> 00:02:11,256 przez południe przeszła fala strajków okupacyjnych. 20 00:02:12,048 --> 00:02:15,593 Studenci z takich kampusów jak Morehouse czy Spelman 21 00:02:15,677 --> 00:02:19,806 organizowali liczne strajki, dzięki którym obalili 22 00:02:19,889 --> 00:02:21,933 prawa Jima Crowa, 23 00:02:22,976 --> 00:02:27,480 które nie pozwalały Afroamerykanom stołować się w restauracjach. 24 00:02:29,190 --> 00:02:32,402 Kilkadziesiąt lat później ci sami aktywiści studenccy, 25 00:02:32,485 --> 00:02:35,780 dr Georgianne Thomas, Marilyn Pryce Hoytt 26 00:02:35,864 --> 00:02:39,492 i Charles Black spotykają się w Paschal's, 27 00:02:39,576 --> 00:02:44,497 prowadzonej przez czarnych restauracji, która wspierała studentów w latach 60. 28 00:02:45,165 --> 00:02:47,292 To ogromny zaszczyt 29 00:02:47,375 --> 00:02:49,586 być z państwem w Paschal's. 30 00:02:49,669 --> 00:02:53,047 Chcę państwa poprosić, żebyście się przedstawili 31 00:02:53,131 --> 00:02:55,008 i wspomnieli też 32 00:02:55,091 --> 00:02:58,136 o nieobecnych, którym trzeba oddać cześć. 33 00:02:59,387 --> 00:03:02,432 Widzę pana koszulę. Absolwent Morehouse. 34 00:03:02,515 --> 00:03:06,144 Nie chcieli mnie w Spelmanie przez uprzedzenia płciowe. 35 00:03:07,228 --> 00:03:09,355 Musiałem iść do Morehouse. 36 00:03:09,439 --> 00:03:13,234 Opowiedzcie o samych początkach. 37 00:03:13,318 --> 00:03:15,653 Konsorcjum Atlanta University Center 38 00:03:15,737 --> 00:03:18,656 miało wówczas najwięcej 39 00:03:18,740 --> 00:03:21,284 czarnych studentów w całym kraju. 40 00:03:21,367 --> 00:03:23,036 Po raz pierwszy 41 00:03:23,119 --> 00:03:27,123 studenci zebrali się, by razem walczyć o zmiany. 42 00:03:27,207 --> 00:03:30,418 Dzięki naszej współpracy 43 00:03:30,501 --> 00:03:35,256 fala protestów ogarnęła całe centrum Atlanty. 44 00:03:35,340 --> 00:03:37,842 Mówimy o początku lat 60. 45 00:03:37,926 --> 00:03:40,428 To czas aktywizacji. 46 00:03:40,511 --> 00:03:43,890 Jest z nami dr Karcheik, wybitna specjalistka i historyk, 47 00:03:43,973 --> 00:03:48,728 która o czarnym ruchu praw obywatelskich wie wszystko. 48 00:03:48,811 --> 00:03:50,772 Dopowiesz nieco od siebie? 49 00:03:50,855 --> 00:03:55,193 Analizując historię Afroamerykanów i ich drogę do wolności, 50 00:03:55,276 --> 00:03:59,197 wszystko stanowi część wieloletniej historii praw obywatelskich, 51 00:03:59,280 --> 00:04:01,324 aż od czasów rekonstrukcji. 52 00:04:01,407 --> 00:04:04,911 Organizacja miejscowych studentów 53 00:04:04,994 --> 00:04:08,623 wywołuje falę protestów. 54 00:04:08,706 --> 00:04:09,958 KONIEC LINCZOWANIA 55 00:04:10,041 --> 00:04:13,753 Państwa pokolenie chciało zniszczyć Jima Crowa. 56 00:04:13,836 --> 00:04:14,671 Tak. 57 00:04:14,754 --> 00:04:17,131 Moje pokolenie było wściekłe od kołyski. 58 00:04:18,716 --> 00:04:23,137 Rodzice byli z pokolenia, które Tom Brokaw nazwał „wielkim”. 59 00:04:24,264 --> 00:04:27,100 To pokolenie wcielono do wojska. 60 00:04:27,183 --> 00:04:28,768 Wyruszyli za ocean, 61 00:04:28,851 --> 00:04:31,187 gdzie walczyli o demokrację na świecie, 62 00:04:31,896 --> 00:04:34,857 po czym wrócili do domu i nazywano ich czarnuchami. 63 00:04:34,941 --> 00:04:38,361 Weteranów obrażano, znęcano się nad nimi. 64 00:04:38,444 --> 00:04:41,406 Niektórych linczowano w mundurach. 65 00:04:42,615 --> 00:04:44,284 To było nie w porządku, 66 00:04:44,367 --> 00:04:48,413 dlatego byliśmy gotowi wziąć sprawy w swoje ręce. 67 00:04:48,496 --> 00:04:49,789 Radykalne środki. 68 00:04:49,872 --> 00:04:52,667 - Urodziłem się na to gotowy. - Tak jest. 69 00:04:53,835 --> 00:04:58,214 Nastolatkowie ryzykowali swoim zdrowiem 70 00:04:58,298 --> 00:05:02,385 w walce o desegregację restauracji i przestrzeni publicznej. 71 00:05:03,011 --> 00:05:08,099 Jej zwieńczeniem była mało znana, ale kluczowa operacja. 72 00:05:08,182 --> 00:05:09,809 35 PROTESTUJĄCYCH ZA KRATKAMI 73 00:05:10,518 --> 00:05:12,562 Mieliśmy po 16, 17 i 18 lat. 74 00:05:12,645 --> 00:05:15,982 Ja właśnie skończyłam 19 lat. 75 00:05:16,065 --> 00:05:18,609 Najpierw była przemowa przywódców ruchu. 76 00:05:18,693 --> 00:05:21,195 „Musicie walczyć. Czas na marsz”. 77 00:05:21,279 --> 00:05:25,033 Nie mogłam zjeść hot doga. Niewyobrażalne. 78 00:05:25,783 --> 00:05:29,287 Żeby zjeść hot doga, trzeba było wchodzić tylnymi drzwiami. 79 00:05:30,496 --> 00:05:31,873 Jestem z Gary w Indianie. 80 00:05:31,956 --> 00:05:36,544 Nie miałam pojęcia, jak będzie studiować na południu. 81 00:05:36,627 --> 00:05:41,424 Tamtego dnia, 19 października, zebraliśmy się i ruszyliśmy za nimi. 82 00:05:42,008 --> 00:05:46,679 Wyszłyśmy ze Spelmana, spotkałyśmy się z chłopcami z Morehouse 83 00:05:46,763 --> 00:05:49,390 i studentami z uniwersytetu w Atlancie. 84 00:05:49,474 --> 00:05:50,850 Musiałam się odważyć. 85 00:05:50,933 --> 00:05:53,978 Mama mi to odradzała. 86 00:05:54,062 --> 00:05:56,397 Była wściekła. Mówiła: 87 00:05:56,481 --> 00:06:00,443 „Ja wysłałam cię na studia. 88 00:06:00,526 --> 00:06:03,738 Co ty tam wyprawiasz?” 89 00:06:04,739 --> 00:06:06,616 Nie mogłam się powstrzymać. 90 00:06:06,699 --> 00:06:11,954 RUCH STUDENCKI W ATLANCIE 91 00:06:12,038 --> 00:06:15,416 19 PAŹDZIERNIKA 1960 92 00:06:15,500 --> 00:06:18,586 Ruszyliśmy do domu towarowego Rich's. 93 00:06:19,295 --> 00:06:20,296 Nie bez powodu. 94 00:06:20,380 --> 00:06:23,966 Wiedzieliśmy, że jeśli padnie, to nikt nas nie zatrzyma, 95 00:06:24,050 --> 00:06:26,302 bo był to ulubiony sklep mieszkańców. 96 00:06:26,803 --> 00:06:30,640 Dorastając, chodziliśmy do Rich's. Była tam restauracja. 97 00:06:30,723 --> 00:06:32,850 Była dla nas czymś wyjątkowym. 98 00:06:32,934 --> 00:06:34,894 - Białe obrusy. - Coś wspaniałego. 99 00:06:34,977 --> 00:06:38,398 - Porcelana, srebrna zastawa. - Tak jest. 100 00:06:38,481 --> 00:06:41,401 Nie mieliśmy tam wstępu. Chodziliśmy do piwnicy. 101 00:06:41,484 --> 00:06:43,736 Mieli tam mały bar. 102 00:06:43,820 --> 00:06:46,447 Restauracja nie była dla czarnych. 103 00:06:47,490 --> 00:06:49,867 Sprawa stała się bardzo osobista. 104 00:06:49,951 --> 00:06:51,411 Byłam gotowa. 105 00:06:51,494 --> 00:06:53,496 Organizatorzy wytłumaczyli, 106 00:06:53,579 --> 00:06:56,707 na czym polega protest okupacyjny. 107 00:06:57,291 --> 00:06:58,835 Powiedzieli tak: 108 00:06:58,918 --> 00:07:02,630 „Jeśli jesteście gotowi iść do więzienia na pół roku, 109 00:07:03,464 --> 00:07:05,216 siądźcie po prawej stronie”. 110 00:07:06,050 --> 00:07:08,261 Moje współlokatorki i ja 111 00:07:08,845 --> 00:07:12,140 poszłyśmy tam bez chwili namysłu. 112 00:07:14,100 --> 00:07:16,018 Rankiem 19 października 113 00:07:16,102 --> 00:07:19,105 przywódcy kazali nam pójść do akademików, 114 00:07:19,188 --> 00:07:21,607 spakować torby i przygotować książki. 115 00:07:21,691 --> 00:07:24,569 Mieli je odebrać i przynieść nam do więzienia. 116 00:07:24,652 --> 00:07:27,155 O której się zaczęło? Już nie pamiętam. 117 00:07:27,238 --> 00:07:32,243 Jakoś rano, zebraliśmy się przed biblioteką Trevora Arnetta. 118 00:07:32,326 --> 00:07:34,078 Modliliśmy się razem. 119 00:07:34,162 --> 00:07:36,456 - Tak jest. - Śpiewaliśmy. 120 00:07:37,039 --> 00:07:38,833 Takie pieśni jak 121 00:07:38,916 --> 00:07:41,752 „Z raz obranej drogi nie zawróci mnie nikt”. 122 00:07:41,836 --> 00:07:44,422 Mieliśmy hart ducha. 123 00:07:44,505 --> 00:07:47,550 Śpiewaliśmy też „Każdy ranek zaczyna ta myśl”. 124 00:07:47,633 --> 00:07:50,845 Najpierw śpiewaliśmy: „O Chrystusie mowa”, 125 00:07:50,928 --> 00:07:55,475 ale w następnym wersie: „O wolności mowa”. 126 00:07:55,558 --> 00:07:58,311 Wiedziałam, że Bóg jest z nami. 127 00:07:58,853 --> 00:08:01,314 Wiedziałam, że są ze mną wszyscy. 128 00:08:01,397 --> 00:08:05,067 Moi rodzice, dziadkowie i przodkowie 129 00:08:05,151 --> 00:08:08,029 byli ze mną tamtego dnia. 130 00:08:09,280 --> 00:08:11,407 Nie każdy może zrozumieć, 131 00:08:11,491 --> 00:08:15,244 co państwo przeszli. 132 00:08:15,828 --> 00:08:17,705 Trudno opisać to w książce. 133 00:08:18,456 --> 00:08:22,793 Gdy z państwem rozmawiam, czuję jak ważne były te zdarzenia. 134 00:08:22,877 --> 00:08:25,880 Chciałbym też się dowiedzieć, 135 00:08:25,963 --> 00:08:29,675 jak przebiegł sam protest. 136 00:08:30,384 --> 00:08:33,095 Jak to państwo przeżyli, 137 00:08:34,055 --> 00:08:35,431 co państwo pamiętają, 138 00:08:36,599 --> 00:08:38,100 a co chcieliby zapomnieć. 139 00:08:41,270 --> 00:08:43,105 Pamiętam, jak 19 października 140 00:08:43,940 --> 00:08:46,651 szliśmy w stronę Rich's. 141 00:08:47,818 --> 00:08:49,904 Ku Klux Klan już na nas czekał. 142 00:08:49,987 --> 00:08:52,323 Zastanawiałam się, co z nami będzie. 143 00:08:52,406 --> 00:08:53,824 Miałam 17 lat! 144 00:08:54,909 --> 00:08:57,161 Mieli swoje białe szaty. 145 00:08:57,245 --> 00:08:58,538 Opluli nas. 146 00:08:58,621 --> 00:09:01,874 Ludzie plują na ciebie i nazywają cię czarnuchem. 147 00:09:01,958 --> 00:09:06,170 Byłam tylko dzieckiem i szłam sobie ze swoim transparentem. 148 00:09:06,754 --> 00:09:10,216 Myślę sobie: „Matka mnie zabije, ale i tak to zrobię”. 149 00:09:10,299 --> 00:09:13,719 Z tłumu wyskoczył jakiś facet. 150 00:09:13,803 --> 00:09:16,222 Przypalił mnie papierosem. 151 00:09:18,307 --> 00:09:20,184 - Tutaj. - Dobry Boże. 152 00:09:21,561 --> 00:09:23,020 Poparzył mnie, 153 00:09:23,104 --> 00:09:26,857 a ja myślałam tylko o tym, że matka mnie zabije. 154 00:09:26,941 --> 00:09:31,487 Nie zastanawiałam się nad bólem, ciągle myślałam o mamie. 155 00:09:32,071 --> 00:09:35,575 - Obłapiał cię? - Poparzył mnie. 156 00:09:35,658 --> 00:09:37,952 Jak mam to wytłumaczyć mamie? 157 00:09:38,035 --> 00:09:42,373 Zdałam sobie sprawę, że nic mnie nie powstrzyma. 158 00:09:42,456 --> 00:09:46,002 Gdy zobaczyłam Ku Klux Klan, coś we mnie pękło. 159 00:09:46,085 --> 00:09:49,422 Ten facet mnie skrzywdził, ale mnie nie zatrzymał. 160 00:09:53,175 --> 00:09:55,303 Gdy studenci protestowali, 161 00:09:55,386 --> 00:09:58,097 a ulica stała się ich sztabem dowodzenia, 162 00:09:58,180 --> 00:10:01,601 grupy religijne i budynki kultu zapewniały schronienie. 163 00:10:02,602 --> 00:10:06,856 Na przykład w meczetach, gdzie czarni muzułmanie i Naród Islamu 164 00:10:06,939 --> 00:10:10,234 zacieśniają więzi swoich społeczności poprzez uprawę, 165 00:10:10,318 --> 00:10:12,778 sprzedaż i przygotowywanie jedzenia. 166 00:10:12,862 --> 00:10:15,197 MECZET AL-ISLAM W ATLANCIE 167 00:10:15,281 --> 00:10:17,074 Zdejmijmy buty. 168 00:10:17,158 --> 00:10:19,535 Zaheer Ali jest historykiem, 169 00:10:19,619 --> 00:10:22,121 który bada znaczenie islamu w USA 170 00:10:22,204 --> 00:10:24,874 i w historii Afroamerykanów. 171 00:10:24,957 --> 00:10:28,127 Innymi słowy, to odpowiednia osoba 172 00:10:28,210 --> 00:10:32,548 do rozmowy o roli czarnych muzułmanów w ruchu praw obywatelskich. 173 00:10:33,174 --> 00:10:35,009 Bracie Zaheer. 174 00:10:35,092 --> 00:10:37,345 W Atlancie zazwyczaj postrzega się 175 00:10:37,428 --> 00:10:42,558 czarne wyzwolenie przez pryzmat chrześcijaństwa. 176 00:10:43,309 --> 00:10:46,604 Zastanawiam się, czy to stało się 177 00:10:46,687 --> 00:10:49,398 dominującą narracją. 178 00:10:49,482 --> 00:10:53,277 Gdy myśli się o czarnym wyzwoleniu 179 00:10:53,361 --> 00:10:55,821 i o religijności pośród Afroamerykanów, 180 00:10:55,905 --> 00:10:59,241 postrzega się je przez pryzmat chrześcijaństwa, 181 00:10:59,325 --> 00:11:01,243 z racji siły czarnego kościoła. 182 00:11:01,327 --> 00:11:03,954 Gdy spojrzymy na rolę muzułmanów 183 00:11:04,038 --> 00:11:07,124 w ruchu praw obywatelskich i szerzej w kontekście 184 00:11:07,208 --> 00:11:08,751 walki czarnych o wolność, 185 00:11:08,834 --> 00:11:11,337 mówimy przede wszystkim o Narodzie Islamu, 186 00:11:11,420 --> 00:11:13,839 który usilnie wspierał w czarnych 187 00:11:13,923 --> 00:11:16,634 i krytykował supremację białych. 188 00:11:16,717 --> 00:11:18,969 Wolność dla wszystkich czarnych. 189 00:11:20,179 --> 00:11:23,766 W połowie lat 70. ta społeczność zaczęła się zwracać 190 00:11:23,849 --> 00:11:28,771 ku bardziej tradycyjnemu islamowi sunnickiemu. 191 00:11:28,854 --> 00:11:33,651 Ten meczet to część tego ruchu. 192 00:11:34,443 --> 00:11:39,031 Społeczność muzułmańska to integralna część kultury Atlanty. 193 00:11:39,115 --> 00:11:41,701 Ten meczet to jedno z wielu miejsc, 194 00:11:41,784 --> 00:11:44,412 gdzie znajdziemy tradycyjne ciasto fasolowe. 195 00:11:46,330 --> 00:11:48,290 To słodkie ciasto z kremem. 196 00:11:48,374 --> 00:11:51,836 Na przepis składają się fasola biała, cukier i przyprawy. 197 00:11:51,919 --> 00:11:56,549 Wiele muzułmańskich rodzin po dziś dzień trzyma przepis w tajemnicy. 198 00:11:59,969 --> 00:12:01,595 Opowiesz o pochodzeniu 199 00:12:01,679 --> 00:12:04,640 i roli ciasta fasolowego w kulturze? 200 00:12:04,724 --> 00:12:06,559 Ciasto fasolowe 201 00:12:07,143 --> 00:12:10,312 to dzieło Narodu Islamu. 202 00:12:10,855 --> 00:12:12,773 Ich celem samowystarczalność. 203 00:12:12,857 --> 00:12:15,651 Naród Islamu myśli o podstawowych potrzebach. 204 00:12:15,735 --> 00:12:18,487 Ich sieć supermarketów zachęca 205 00:12:18,571 --> 00:12:20,448 społeczność do kupna produktów, 206 00:12:20,531 --> 00:12:23,784 zwłaszcza tych produkowanych przez muzułmanów, 207 00:12:23,868 --> 00:12:27,913 na przykład wołowiny, chleba i słynnego ciasta fasolowego. 208 00:12:29,165 --> 00:12:32,001 Ciasto fasolowe to symbol 209 00:12:32,084 --> 00:12:36,464 autonomii, suwerenności i niezależnej tożsamości. 210 00:12:36,547 --> 00:12:42,428 Stanowiło próbę wyrwania się spuściźnie niewolnictwa. 211 00:12:42,511 --> 00:12:46,098 To swoisty dialog dwóch ciast, fasolowego i ziemniaczanego. 212 00:12:47,391 --> 00:12:49,059 Choć to nie identyczny smak, 213 00:12:49,143 --> 00:12:51,854 to mają podobne nuty i przyprawy. 214 00:12:51,937 --> 00:12:54,648 Ciasto ze słodkiego ziemniaka 215 00:12:54,732 --> 00:12:57,735 uważano za dziedzictwo kuchni niewolniczej. 216 00:12:57,818 --> 00:13:00,404 Chciano się od tego odciąć, 217 00:13:00,488 --> 00:13:03,365 ale wciąż potrzebowaliśmy smacznego deseru. 218 00:13:04,366 --> 00:13:06,535 Tak powstało ciasto fasolowe. 219 00:13:06,619 --> 00:13:13,375 Próbuje się zachować ten przepis w obrębie społeczności. 220 00:13:13,459 --> 00:13:18,422 Musisz stać się częścią społeczności, by znaleźć ciasto fasolowe. 221 00:13:18,506 --> 00:13:20,758 Trzeba poznać paru muzułmanów, 222 00:13:20,841 --> 00:13:25,429 żeby uzyskać oryginalny przepis. 223 00:13:25,513 --> 00:13:27,556 Często rozmawiamy 224 00:13:27,640 --> 00:13:32,061 o zawłaszczeniu kulturowym jedzenia w szerszym kontekście, 225 00:13:32,144 --> 00:13:38,317 ale idea zachowania tego przepisu jest dość przyszłościowa. 226 00:13:38,400 --> 00:13:40,903 Ktoś ze starszyzny powiedział kiedyś, 227 00:13:40,986 --> 00:13:42,613 że to nasz cud. 228 00:13:42,696 --> 00:13:44,865 To nasz dar. 229 00:13:44,949 --> 00:13:49,537 Nie można nam go odebrać. 230 00:13:49,620 --> 00:13:52,790 Były próby, że tak powiem, 231 00:13:52,873 --> 00:13:55,292 kolonizacji ciasta, 232 00:13:55,376 --> 00:13:58,587 ale nie bardzo się udało. 233 00:13:58,671 --> 00:14:02,466 To nie ten profil smakowy, inna tekstura, 234 00:14:02,550 --> 00:14:05,219 a przede wszystkim brak społeczności wokół. 235 00:14:09,974 --> 00:14:11,684 - Salam alaykum. - Alaykum salam. 236 00:14:11,767 --> 00:14:15,437 Chcemy skosztować twoich ciast. 237 00:14:15,521 --> 00:14:16,564 Zapraszam. 238 00:14:17,189 --> 00:14:19,441 - „MJ”. - Tak jest. 239 00:14:19,525 --> 00:14:23,737 Malikah Jordan od dziecka pracowała w rodzinnej piekarni na Brooklynie. 240 00:14:24,321 --> 00:14:28,617 Dzięki swoim wypiekom jest filarem miejscowej społeczności. 241 00:14:29,827 --> 00:14:32,454 - Zjadłem już parę. - Widzę. 242 00:14:33,539 --> 00:14:34,582 Tak to jest. 243 00:14:34,665 --> 00:14:38,460 Pamiętam, jak tata przynosił do domu ciasta fasolowe. 244 00:14:38,544 --> 00:14:41,463 Pracował dla rodziny, 245 00:14:41,547 --> 00:14:45,926 która miała w Atlancie parę restauracji z owocami morza, Yasin's. 246 00:14:46,010 --> 00:14:48,512 - Yasin's! - Widzę, że ich znasz. 247 00:14:48,596 --> 00:14:51,348 Uwielbiam to w mojej rodzinie. 248 00:14:51,849 --> 00:14:54,810 Choć wychowywałem się w chrześcijańskiej rodzinie, 249 00:14:54,894 --> 00:14:58,606 jedliśmy też ciasto fasolowe. 250 00:14:58,689 --> 00:15:00,357 Tata wiedział, co dobre. 251 00:15:00,441 --> 00:15:01,275 Otóż to. 252 00:15:01,358 --> 00:15:03,611 Dostał kontakt od ludzi z Yasin's. 253 00:15:03,694 --> 00:15:04,987 Ekstra. 254 00:15:05,070 --> 00:15:08,991 To dla mnie bardzo pouczające 255 00:15:09,074 --> 00:15:13,078 widzieć te dwie afroamerykańskie tożsamości, 256 00:15:13,162 --> 00:15:16,290 chrześcijańską i muzułmańską, które się tym dzielą 257 00:15:16,373 --> 00:15:20,377 i cały czas ze sobą współżyją. 258 00:15:20,461 --> 00:15:22,254 To rodzaj posługi. 259 00:15:22,338 --> 00:15:25,257 Być może muzułmanie nie będą jadać przy stole, 260 00:15:25,341 --> 00:15:29,136 gdzie podaje się kotlety wieprzowe, 261 00:15:29,219 --> 00:15:33,474 ale na tym samym stole może pojawić się ciasto fasolowe. 262 00:15:33,557 --> 00:15:34,391 Prawda. 263 00:15:34,475 --> 00:15:37,019 Czarni muzułmanie zawsze są obecni, 264 00:15:37,102 --> 00:15:39,063 a przynajmniej ich dania. 265 00:15:41,607 --> 00:15:44,318 Uwielbiam patrzeć, jak klienci jedzą. 266 00:15:44,401 --> 00:15:46,487 Stąd wiem, że masz pasję. 267 00:15:46,570 --> 00:15:50,574 Czujesz radość, gdy inni jedzą twoje wypieki. 268 00:15:50,658 --> 00:15:52,493 - Tak. - Wiem, że ci zależy. 269 00:15:52,576 --> 00:15:54,536 W tym cieście jest pasja. 270 00:15:54,620 --> 00:15:57,206 Czuję ją i widzę. Doceniam to. 271 00:15:57,289 --> 00:15:58,374 Ekstra. 272 00:15:58,457 --> 00:16:00,584 Ile pokoleń zna ten przepis? 273 00:16:00,668 --> 00:16:02,586 Trzy. 274 00:16:02,670 --> 00:16:04,129 Jest autorstwa babci. 275 00:16:04,213 --> 00:16:07,883 Razem z dziadkiem mieli dwie piekarnie na Brooklynie. 276 00:16:07,967 --> 00:16:10,010 Zawsze byłam z nią w kuchni, 277 00:16:10,094 --> 00:16:11,887 gdy robiła ciasto. 278 00:16:11,971 --> 00:16:16,475 Skąd babcia miała przepis, który odziedziczyłaś? 279 00:16:16,558 --> 00:16:19,561 Od Narodu Islamu. Sprawdzali każdy przepis. 280 00:16:19,645 --> 00:16:21,605 - Mieli swoje standardy. - Tak. 281 00:16:21,689 --> 00:16:23,482 Musiało być dobre. 282 00:16:23,565 --> 00:16:27,069 Spróbowali ciasta w tym meczecie i powiedzieli, 283 00:16:27,152 --> 00:16:30,739 że mogę mieć swoje stoisko i sprzedawać. 284 00:16:30,823 --> 00:16:34,827 Czyli najpierw sprawdzali ciasta, zanim można było je sprzedawać? 285 00:16:34,910 --> 00:16:38,080 Tak jest. Powitali mnie z otwartymi rękoma. 286 00:16:38,163 --> 00:16:40,541 Stałam się częścią tej społeczności. 287 00:16:41,333 --> 00:16:42,626 Jako piekarka. 288 00:16:44,545 --> 00:16:47,297 Należące do czarnych restauracje i biznesy 289 00:16:47,381 --> 00:16:49,925 stanęły na wysokości zadania, 290 00:16:50,009 --> 00:16:52,219 karmiąc ruch praw obywatelskich. 291 00:16:52,886 --> 00:16:55,014 Takie restauracje jak Busy Bee, 292 00:16:55,097 --> 00:16:58,142 Frazier's Cafe Society i Paschal's, 293 00:16:58,225 --> 00:17:02,771 restauracja założona przez braci Jamesa i Roberta Paschalów, 294 00:17:02,855 --> 00:17:07,484 wspierały aktywistów walczących z prawami Jima Crowa. 295 00:17:08,902 --> 00:17:11,155 Pan Eby Slack ma dziś 82 lata. 296 00:17:11,238 --> 00:17:13,824 Pracował w Paschal's od dziecka. 297 00:17:14,908 --> 00:17:15,868 Był kelnerem. 298 00:17:15,951 --> 00:17:19,371 Obsługiwał aktywistów, którzy wychodzili z więzień. 299 00:17:21,373 --> 00:17:25,586 Słyszeliśmy, że jest pan legendą. 300 00:17:25,669 --> 00:17:28,547 Proszę opowiedzieć historię pana i tego miejsca. 301 00:17:28,630 --> 00:17:30,674 Wychowywałem się na osiedlu. 302 00:17:30,758 --> 00:17:33,844 Ciągle wpadałem w kłopoty. 303 00:17:34,428 --> 00:17:36,305 Dlatego moi rodzice 304 00:17:36,388 --> 00:17:39,391 przedstawili mnie braciom Paschal, 305 00:17:39,475 --> 00:17:42,936 którzy mieli dla mnie drobne prace. 306 00:17:43,020 --> 00:17:47,399 Po czasie zbliżyliśmy się do siebie, byliśmy jak rodzina. 307 00:17:47,941 --> 00:17:50,736 Pewnego razu Martin Luther King Jr. powiedział: 308 00:17:50,819 --> 00:17:53,405 „Potrzebuję waszej pomocy”. 309 00:17:54,156 --> 00:17:58,702 Pan Paschal spytał, jak może pomóc. King na to: „Szukam miejsca na spotkania”. 310 00:17:58,786 --> 00:18:03,207 Pan Paschal odpowiedział, że mają pokoje na górze. 311 00:18:03,290 --> 00:18:06,335 „Możesz tam organizować swoje spotkania, 312 00:18:06,919 --> 00:18:09,171 ale mam ogromną prośbę”. 313 00:18:09,254 --> 00:18:12,925 King na to: „Jaką?”. A pan Paschal: „Zjedzcie mojego kurczaka”. 314 00:18:15,677 --> 00:18:18,597 Jedzenie to ważna część tej historii. 315 00:18:18,680 --> 00:18:25,604 To dzięki jedzeniu mieliśmy środki finansowe 316 00:18:25,687 --> 00:18:31,652 oraz przestrzeń na spotkania strategiczne i całą organizację. 317 00:18:33,570 --> 00:18:38,158 Dr King często przegrupowywał tu swoich ludzi. 318 00:18:38,242 --> 00:18:43,413 W Paschal's podejmowano wiele decyzji. 319 00:18:45,874 --> 00:18:47,793 LIDER RUCHU PRAW OBYWATELSKICH 320 00:18:47,876 --> 00:18:50,295 SPRAWIEDLIWOŚCI STANIE SIĘ ZADOŚĆ 321 00:18:50,879 --> 00:18:53,757 Ruch obywatelski w całym kraju karmili 322 00:18:53,841 --> 00:18:56,301 zaangażowani szefowie kuchni i piekarze, 323 00:18:57,302 --> 00:19:00,556 którzy wspierali go również finansowo, 324 00:19:01,140 --> 00:19:04,309 jak choćby Georgia Gilmore, kucharka i aktywistka. 325 00:19:05,352 --> 00:19:10,399 Pytam Boga, czy kiedyś będę mogła 326 00:19:10,482 --> 00:19:14,069 po prostu gdzieś wejść, 327 00:19:14,153 --> 00:19:16,989 nie musząc szukać tylnych drzwi 328 00:19:17,072 --> 00:19:19,867 ani wstawać, gdy ktoś chce usiąść. 329 00:19:19,950 --> 00:19:23,954 Zawsze dziękowałam Bogu, bo wiedziałam, że odpowie na moje modlitwy. 330 00:19:24,037 --> 00:19:24,955 Tak zrobił. 331 00:19:26,415 --> 00:19:28,625 Dla mnie Georgia Gilmore 332 00:19:28,709 --> 00:19:31,420 to jeden z ukrytych skarbów, 333 00:19:31,503 --> 00:19:35,257 który odmienił ruch praw obywatelskich. 334 00:19:36,466 --> 00:19:39,636 Dla Cheryl, półfinalistki nagrody Jamesa Bearda, 335 00:19:40,179 --> 00:19:43,223 to zaszczyt móc pielęgnować dziedzictwo aktywizmu 336 00:19:43,307 --> 00:19:45,267 czarnych piekarzy z południa. 337 00:19:45,934 --> 00:19:50,439 W 1955 po aresztowaniu Rosy Parks 338 00:19:50,522 --> 00:19:53,025 za nieodstąpienie miejsca białemu 339 00:19:53,609 --> 00:19:56,278 liderzy ruchu w Montgomery w Alabamie 340 00:19:56,361 --> 00:19:59,281 postanowili wymusić zmiany w autobusach. 341 00:19:59,364 --> 00:20:01,742 Zorganizowali bojkot, 342 00:20:01,825 --> 00:20:05,537 który finalnie trwał 381 dni. 343 00:20:06,246 --> 00:20:10,250 Skoro nie można wsiąść do autobusu, jak dostać się do pracy? 344 00:20:10,751 --> 00:20:14,338 Dzięki flocie aut wolontariuszy. 345 00:20:14,421 --> 00:20:16,381 Jak je opłacić? 346 00:20:16,465 --> 00:20:18,926 Georgia Gilmore znalazła rozwiązanie. 347 00:20:19,551 --> 00:20:23,764 Stworzyła tajną kuchnię, 348 00:20:23,847 --> 00:20:26,350 którą nazwała Klubem Znikąd, 349 00:20:26,433 --> 00:20:28,936 bo siatkę piekarzy i kucharzy, 350 00:20:29,019 --> 00:20:34,107 którzy finansowali bojkot, trzeba było utrzymać w sekrecie. 351 00:20:34,191 --> 00:20:37,819 Gdy ludzie pytali się jej, skąd to jedzenie, 352 00:20:37,903 --> 00:20:40,530 odpowiadała, że znikąd. 353 00:20:41,240 --> 00:20:44,534 Zrozumiała, że ma władzę 354 00:20:44,618 --> 00:20:48,664 dzięki swoim wypiekom i ich sprzedaży. 355 00:20:48,747 --> 00:20:52,459 Mogła wyżywić i motywować ruch praw obywatelskich. 356 00:20:52,542 --> 00:20:57,172 Podasz przykłady, jak to robiła? 357 00:20:57,256 --> 00:21:02,302 Wymyśliła alternatywę na dojazd do pracy. 358 00:21:02,386 --> 00:21:04,513 Stworzyła cały system, 359 00:21:04,596 --> 00:21:08,642 który opłacał paliwo, ubezpieczenie i całą resztę. 360 00:21:08,725 --> 00:21:12,562 Chciała mieć pewność, że możemy dotrzeć do pracy 361 00:21:12,646 --> 00:21:16,275 i zarobić bez konieczności wsiadania do autobusu. 362 00:21:16,358 --> 00:21:19,194 Wiem, że Georgia Gilmore 363 00:21:19,820 --> 00:21:22,114 wykorzystywała wypieki, 364 00:21:22,197 --> 00:21:24,449 by finansować ruch, 365 00:21:24,992 --> 00:21:31,456 ale gdzie właściwie kupowało się te wszystkie ciasta? 366 00:21:31,540 --> 00:21:33,458 Tam, gdzie byliśmy bezpieczni. 367 00:21:33,542 --> 00:21:36,712 W naszych salonach fryzjerskich, 368 00:21:36,795 --> 00:21:40,299 w kościołach, wszędzie tam, gdzie się zbieraliśmy. 369 00:21:40,382 --> 00:21:43,135 Czyli musiały to być miejsca 370 00:21:43,218 --> 00:21:44,886 lub firmy 371 00:21:45,429 --> 00:21:48,640 czarnych przedsiębiorców. 372 00:21:48,724 --> 00:21:51,977 Ktoś czesze ci włosy, a ty czekasz. 373 00:21:52,060 --> 00:21:55,063 Ile razy ktoś ci coś opowiedział u fryzjera? 374 00:21:55,147 --> 00:21:56,565 Nie mogę zliczyć. 375 00:21:56,648 --> 00:22:00,777 Naprzeciwko piekarni jest zakład fryzjerski. 376 00:22:00,861 --> 00:22:03,655 Gdy się tu przeprowadziliśmy, 377 00:22:03,739 --> 00:22:06,867 dałam im o sobie znać. 378 00:22:06,950 --> 00:22:10,037 Chciałam, żeby okolica była ze mnie dumna. 379 00:22:10,120 --> 00:22:14,541 Przynosiłam im różne ciasta. 380 00:22:14,624 --> 00:22:19,171 Gdy w salonie wyrazili aprobatę, 381 00:22:20,255 --> 00:22:22,132 interes się rozkręcił. 382 00:22:22,215 --> 00:22:23,925 Tak jest. 383 00:22:28,055 --> 00:22:31,058 Cheryl Day to kolejne pokolenie czarnych kobiet, 384 00:22:31,767 --> 00:22:33,769 które definiują wypieki południa. 385 00:22:37,272 --> 00:22:39,191 Pielęgnuje tradycje 386 00:22:39,274 --> 00:22:41,985 techniki i historie tych nieznanych bohaterów 387 00:22:42,778 --> 00:22:43,945 po dziś dzień. 388 00:22:44,946 --> 00:22:50,077 Moją historię zaczyna praprababka, która była niewolnicą. 389 00:22:50,160 --> 00:22:55,665 Nazywała się Hannah Queen Grubbs. Zajmowała się wypiekami. 390 00:22:57,459 --> 00:23:00,128 Robiła delikatne torciki 391 00:23:00,212 --> 00:23:04,299 z polewą w kolorze pastelowym. 392 00:23:04,925 --> 00:23:07,552 To jest w twoich genach. 393 00:23:07,636 --> 00:23:09,805 Też lubię tak myśleć. 394 00:23:10,514 --> 00:23:12,974 Też jesteś częścią 395 00:23:13,058 --> 00:23:16,520 tradycji zapoczątkowanej przez Georgię Gilmore. 396 00:23:16,603 --> 00:23:19,147 Sprzedajesz czarnym przedsiębiorstwom. 397 00:23:19,231 --> 00:23:23,318 Czy postrzegasz swoją pracę jako część jej dziedzictwa? 398 00:23:23,402 --> 00:23:24,277 Tak. 399 00:23:24,361 --> 00:23:28,532 Jestem częścią nowego pokolenia piekarek, które chcą uczcić 400 00:23:28,615 --> 00:23:30,158 pracę Georgii Gilmore. 401 00:23:30,242 --> 00:23:32,244 Gdy dobro społeczne tego wymaga, 402 00:23:32,327 --> 00:23:36,081 stajemy na wysokości zadania i zbieramy pieniądze na to, 403 00:23:36,164 --> 00:23:37,874 co jest dla nas ważne. 404 00:23:39,251 --> 00:23:42,379 Skosztujemy jednego z moich placków. 405 00:23:42,462 --> 00:23:45,549 Gdy zbiera się pieniądze 406 00:23:45,632 --> 00:23:48,135 i karmi cały ruch praw obywatelskich, 407 00:23:48,218 --> 00:23:51,054 ciasto robi się na dużych blachach. 408 00:23:51,638 --> 00:23:55,016 Wtedy masz co sprzedawać. 409 00:23:55,100 --> 00:23:58,019 Mamy tu świeże brzoskwinie z Georgii 410 00:23:58,103 --> 00:23:59,688 i werbenę cytrynową. 411 00:23:59,771 --> 00:24:00,897 Będzie pyszny. 412 00:24:07,404 --> 00:24:08,405 Dobre, co? 413 00:24:11,992 --> 00:24:13,452 Brzoskwinie z Georgii. 414 00:24:14,161 --> 00:24:15,328 Przepyszne. 415 00:24:15,829 --> 00:24:17,789 Misja zakończona sukcesem. 416 00:24:18,874 --> 00:24:20,876 FRYZJER MĘSKI 417 00:24:21,835 --> 00:24:25,547 FRYZ U DOCA 418 00:25:04,419 --> 00:25:08,840 Ruch nie odniósłby sukcesu, gdyby nie trud zwykłych ludzi, 419 00:25:08,924 --> 00:25:13,053 kucharzy, kelnerów, kosmetyczek i fryzjerów, 420 00:25:13,803 --> 00:25:15,972 którzy odegrali swoją rolę. 421 00:25:17,015 --> 00:25:19,559 Wuj Tom odszedł. Koniec niewolnictwa. 422 00:25:19,643 --> 00:25:21,853 Wystarczy tylko iść na pogrzeb. 423 00:25:21,937 --> 00:25:24,689 - Odszedł i nie wróci. - Już go z nami nie ma. 424 00:25:29,277 --> 00:25:31,821 Czarni mogli na siebie liczyć, 425 00:25:31,905 --> 00:25:34,282 dzięki czemu gromadzili pieniądze, 426 00:25:34,366 --> 00:25:36,284 które napędzały ruch. 427 00:25:39,371 --> 00:25:42,624 Wymiana dóbr napędzała żołnierzy, 428 00:25:42,707 --> 00:25:45,669 między innymi Charlesa Blacka, Georgianne Thomas 429 00:25:45,752 --> 00:25:49,422 i Marilyn Pryce Hoytt, którzy walczyli o wolność 430 00:25:49,506 --> 00:25:53,134 podczas marszu 19 października 1960 431 00:25:53,218 --> 00:25:54,928 do domu towarowego Rich's. 432 00:25:55,720 --> 00:25:58,557 Ruch praw obywatelskich był wielopokoleniowy. 433 00:25:58,640 --> 00:26:01,518 Czarni byli ze sobą solidarni. 434 00:26:01,601 --> 00:26:05,146 Status społeczny czy miejsce zamieszkania nie grały tu roli. 435 00:26:05,230 --> 00:26:08,149 Opresja dotyczyła każdego. 436 00:26:08,233 --> 00:26:10,735 Każdy pomagał w inny sposób. 437 00:26:10,819 --> 00:26:14,864 Norris Herndon, prezes ubezpieczalni Atlanta Life, 438 00:26:14,948 --> 00:26:18,577 wówczas najbogatszy czarny w USA, 439 00:26:18,660 --> 00:26:23,290 przekazał setki tysięcy dolarów 440 00:26:23,373 --> 00:26:25,166 na kaucje dla studentów. 441 00:26:25,667 --> 00:26:28,628 Przed każdą akcją wszyscy musieli się deklarować, 442 00:26:29,296 --> 00:26:33,925 czy są gotowi trafić do aresztu na danym strajku lub pikiecie. 443 00:26:35,010 --> 00:26:37,596 Można było rezygnować. 444 00:26:37,679 --> 00:26:39,931 Wszyscy to rozumieli. 445 00:26:40,015 --> 00:26:44,978 Czyli organizowano wszystko, biorąc pod uwagę profil ryzyka każdego. 446 00:26:45,061 --> 00:26:47,689 Do planów podchodziliśmy poważnie. 447 00:26:47,772 --> 00:26:49,733 Plany były bardzo szczegółowe, 448 00:26:49,816 --> 00:26:52,444 bo ludzie musieli wiedzieć, 449 00:26:52,527 --> 00:26:56,740 jakie ryzyko podejmują. 450 00:26:57,532 --> 00:27:00,535 Gdy przyszedł 19 października, 451 00:27:01,161 --> 00:27:02,704 ruch działał już długo, 452 00:27:02,787 --> 00:27:06,041 pierwsze protesty zaczęły się w marcu tamtego roku. 453 00:27:06,124 --> 00:27:08,293 Traciliśmy werwę. 454 00:27:08,376 --> 00:27:11,463 Lonnie King był założycielem naszego ruchu. 455 00:27:11,546 --> 00:27:12,964 Przekonał Martina Kinga, 456 00:27:13,048 --> 00:27:15,550 by dał się aresztować w Rich's, 457 00:27:16,176 --> 00:27:19,387 w tamtejszej restauracji, a Dr King się zgodził, 458 00:27:19,471 --> 00:27:23,099 ale pod warunkiem, że w areszcie będą z nim piękne panie. 459 00:27:23,183 --> 00:27:24,726 Nie mów o tym. 460 00:27:24,809 --> 00:27:27,354 Dlatego Marilyn Pryce była na tym zdjęciu. 461 00:27:27,437 --> 00:27:30,565 Była jedną z piękności, które znalazł Lonnie. 462 00:27:30,649 --> 00:27:33,652 Aresztowano ją razem z Martinem Kingiem. 463 00:27:33,735 --> 00:27:35,070 Blondean też. 464 00:27:35,153 --> 00:27:37,155 Blondean też tam była. 465 00:27:37,238 --> 00:27:40,909 Mają razem zdjęcie, jak siedzą w radiowozie. 466 00:27:41,409 --> 00:27:43,244 Poszliśmy do domu towarowego. 467 00:27:43,328 --> 00:27:46,414 Wsiedliśmy do windy i pojechaliśmy na 6. piętro. 468 00:27:46,915 --> 00:27:52,212 Tam była restauracja. Menedżer spytał nas: „Czego chcecie?” 469 00:27:52,295 --> 00:27:55,298 „Chcemy usiąść i coś zjeść”. 470 00:27:55,382 --> 00:27:58,968 Menedżer na to: „Będę musiał wezwać policję”. 471 00:27:59,052 --> 00:28:02,514 Mnie, moją współlokatorkę, 472 00:28:02,597 --> 00:28:06,893 Martina Kinga i Lonniego Kinga 473 00:28:06,976 --> 00:28:13,108 wyprowadził policjant przez główne wejście do radiowozu. 474 00:28:13,191 --> 00:28:14,025 Dobra. 475 00:28:14,109 --> 00:28:17,904 Trafiliśmy do aresztu miejskiego. 476 00:28:17,987 --> 00:28:22,701 Zrobili nam zdjęcia, pobrali odciski palców, 477 00:28:22,784 --> 00:28:26,996 a potem zabrali nas do więzienia hrabstwa Fulton. 478 00:28:27,080 --> 00:28:29,624 Mogliśmy zadzwonić. 479 00:28:30,500 --> 00:28:33,420 Zadzwoniłam do ojca i powiedziałam: 480 00:28:33,503 --> 00:28:36,381 „Tato, jestem w więzieniu”. 481 00:28:36,464 --> 00:28:39,008 „Czekaj, zawołam mamę”. 482 00:28:39,092 --> 00:28:41,469 Serce mi stanęło. 483 00:28:41,553 --> 00:28:46,307 Na szczęście 20 października, dzień po strajku okupacyjnym, 484 00:28:47,100 --> 00:28:51,104 wszyscy otworzyli gazety i zobaczyli naszą Marilyn. 485 00:28:51,187 --> 00:28:53,481 - Na pierwszej stronie. - Tak jest. 486 00:28:53,565 --> 00:28:56,609 Matka była dumna, 487 00:28:56,693 --> 00:28:59,279 że córka była w gazecie. 488 00:28:59,362 --> 00:29:00,447 Tak. 489 00:29:00,530 --> 00:29:02,907 Spójrz na to legendarne zdjęcie. 490 00:29:02,991 --> 00:29:06,453 W moich oczach nie ma strachu. 491 00:29:06,536 --> 00:29:08,288 Jest determinacja. 492 00:29:08,371 --> 00:29:12,250 Jakbym urodziła się tylko po to, by przeżyć tę chwilę. 493 00:29:12,333 --> 00:29:16,004 - 19 października 1960. - Mieliśmy wolę walki. 494 00:29:16,504 --> 00:29:18,298 Gdy Kinga aresztowano, 495 00:29:18,965 --> 00:29:22,302 spędził w więzieniu jakieś dziewięć dni. 496 00:29:22,385 --> 00:29:24,596 Bobby Kennedy przekonał JFK, 497 00:29:24,679 --> 00:29:27,640 by pozwolił mu zadzwonić do sędziego, 498 00:29:27,724 --> 00:29:30,351 dzięki czemu wypuścili Martina. 499 00:29:30,435 --> 00:29:32,854 Sztab wyborczy Kennedy’ego opublikował 500 00:29:32,937 --> 00:29:34,522 tak zwaną niebieską bombę. 501 00:29:34,606 --> 00:29:37,650 To była ulotka, na której opisali sytuację. 502 00:29:37,734 --> 00:29:41,738 Rozprowadzali ją w dużych miastach, gdzie mieszkało wielu czarnych. 503 00:29:42,447 --> 00:29:44,783 W rezultacie sporo Afroamerykanów, 504 00:29:44,866 --> 00:29:47,243 którzy wciąż głosowali na republikanów, 505 00:29:47,911 --> 00:29:50,663 po raz pierwszy zagłosowało na demokratów. 506 00:29:50,747 --> 00:29:51,790 Pierwszy raz. 507 00:29:51,873 --> 00:29:55,960 JFK wygrał, mając w każdym okręgu o jeden głos więcej od Nixona, 508 00:29:56,044 --> 00:29:58,379 który prowadził dwa tygodnie wcześniej. 509 00:29:58,463 --> 00:30:01,049 Pisali, że zwyciężył dzięki czarnym. 510 00:30:01,132 --> 00:30:04,427 19 października w Atlancie zapewnił JFK zwycięstwo. 511 00:30:04,511 --> 00:30:05,887 Zdecydowanie. 512 00:30:05,970 --> 00:30:08,765 Gdy państwa słucham, rozmyślam o tym, 513 00:30:08,848 --> 00:30:13,520 że w tak młodym wieku mieli państwo tyle siły. 514 00:30:13,603 --> 00:30:17,440 Czy to umiejętna organizacja była źródłem tej siły? 515 00:30:17,524 --> 00:30:20,527 Jedną z kluczowych cech naszego ruchu, 516 00:30:20,610 --> 00:30:24,155 z której jestem szczególnie dumny, to bezinteresowność. 517 00:30:24,739 --> 00:30:26,783 Dlatego ludzie nas wspierali. 518 00:30:26,866 --> 00:30:29,202 Dlatego odnieśliśmy sukces. 519 00:30:29,994 --> 00:30:32,789 Restauracja Paschal's była wyjątkowa, 520 00:30:33,373 --> 00:30:35,458 bo po każdym wyjściu z więzienia, 521 00:30:36,084 --> 00:30:37,877 a zawsze było to późną nocą, 522 00:30:37,961 --> 00:30:40,255 Paschal's był dalej otwarty. 523 00:30:40,880 --> 00:30:44,050 Czekał na nas smażony kurczak, sałatka ziemniaczana 524 00:30:44,133 --> 00:30:47,512 i słodka herbata, żebyśmy zjedli coś po wyjściu. 525 00:30:47,595 --> 00:30:51,724 Sparafrazuję słowa wielkiej Elli Baker, która powiedziała, 526 00:30:51,808 --> 00:30:55,979 że tu nie chodzi o samo prawo do zjedzenia hamburgera. 527 00:30:56,980 --> 00:31:01,776 Chodziło o prawa obywatelskie, o prawa człowieka. 528 00:31:01,860 --> 00:31:04,112 Dziś ruch 529 00:31:04,195 --> 00:31:06,948 ma ten sam cel. 530 00:31:07,031 --> 00:31:09,367 Z tego miejsca chcę panu podziękować 531 00:31:10,410 --> 00:31:14,914 za tyle lat współtworzenia miejsca, 532 00:31:14,998 --> 00:31:19,210 gdzie można było organizować spotkania 533 00:31:19,294 --> 00:31:22,171 i celebrować kolejne osiągnięcia. 534 00:31:23,089 --> 00:31:27,051 A przede wszystkim za to, że mogli tu zjeść z godnością. 535 00:31:29,470 --> 00:31:32,098 Dorastałem w Atlancie, 536 00:31:32,682 --> 00:31:36,936 więc żyłem też waszym dziedzictwem. 537 00:31:37,645 --> 00:31:41,024 Zastanawiam się, czy kiedykolwiek będziemy mogli 538 00:31:41,107 --> 00:31:43,276 zrobić coś równie wartościowego. 539 00:31:43,943 --> 00:31:46,696 Podzielę się czymś osobistym. 540 00:31:47,739 --> 00:31:52,243 Po dzisiejszym spotkaniu stałem się innym człowiekiem, 541 00:31:53,202 --> 00:31:57,624 bardziej oddanym idei 542 00:31:57,707 --> 00:32:01,878 czarnego wyzwolenia niż do tej pory. 543 00:32:01,961 --> 00:32:04,464 Rozmawiam z wieloma młodymi ludźmi. 544 00:32:04,547 --> 00:32:07,091 Mam dobre przeczucie, 545 00:32:07,175 --> 00:32:09,177 jeśli chodzi o młode pokolenie. 546 00:32:09,260 --> 00:32:11,971 Biorą sprawy w swoje ręce. 547 00:32:12,055 --> 00:32:12,889 Tak. 548 00:32:12,972 --> 00:32:15,767 To ważne, żebyś przekazywał to dalej. 549 00:32:15,850 --> 00:32:20,355 Bo wtedy każdy nastolatek zrozumie, 550 00:32:20,438 --> 00:32:24,609 że warto zrobić coś inaczej. 551 00:32:25,735 --> 00:32:27,403 Pochylmy głowy. 552 00:32:28,112 --> 00:32:30,740 Panie, przychodzimy dziś do ciebie 553 00:32:30,823 --> 00:32:33,117 po refleksji nad naszą opowieścią, 554 00:32:33,201 --> 00:32:38,164 historią i czynami, do których inspirowałeś nas 555 00:32:38,247 --> 00:32:41,334 w latach 50. i 60. 556 00:32:41,834 --> 00:32:45,463 dla dobra nas i wszystkich przyszłych pokoleń. 557 00:32:45,546 --> 00:32:48,925 Prosimy o twoje błogosławieństwo 558 00:32:49,008 --> 00:32:51,928 na każdym kroku drogi życia. 559 00:32:52,011 --> 00:32:54,263 Módlmy się w imię Jezusa, amen. 560 00:32:54,347 --> 00:32:55,348 Amen. 561 00:32:56,683 --> 00:32:58,142 Spróbuję rybki. 562 00:33:00,728 --> 00:33:01,813 Gdzie sos chili? 563 00:33:03,773 --> 00:33:06,275 Dzięki staraniom działaczy studenckich 564 00:33:06,359 --> 00:33:10,571 z całego kraju udało się dotrzeć z postulatem desegregacji 565 00:33:10,655 --> 00:33:13,616 do samego prezydenta Stanów Zjednoczonych. 566 00:33:13,700 --> 00:33:17,704 Dlatego proszę Kongres o uchwalenie ustawy 567 00:33:17,787 --> 00:33:20,623 gwarantującej prawo obsługi wszystkim Amerykanom 568 00:33:20,707 --> 00:33:22,125 w miejscach publicznych. 569 00:33:22,208 --> 00:33:24,627 W hotelach, restauracjach, teatrach, 570 00:33:25,169 --> 00:33:27,505 sklepach i tym podobnych. 571 00:33:29,966 --> 00:33:32,093 Jako nastolatkowie podjęli ryzyko, 572 00:33:32,176 --> 00:33:35,179 a rezultaty ich działań czujemy po dziś dzień. 573 00:33:35,972 --> 00:33:39,809 Uchwalona w 1964 ustawa o prawach obywatelskich 574 00:33:39,892 --> 00:33:42,979 zagwarantowała czarnym Amerykanom prawo 575 00:33:43,062 --> 00:33:45,273 obsługi w każdej restauracji w kraju. 576 00:33:45,898 --> 00:33:51,404 Dziedzictwo ruchu oporu jest nadal żywe dzięki młodym przedsiębiorcom, 577 00:33:51,487 --> 00:33:55,616 takim jak nagrodzony wieloma nagrodami szef kuchni Todd Richards 578 00:33:55,700 --> 00:33:58,369 oraz znana pisarka kulinarna 579 00:33:58,453 --> 00:34:00,997 i szefowa kuchni Erika Council, 580 00:34:01,080 --> 00:34:03,499 którzy walczą o widoczność restauracji 581 00:34:03,583 --> 00:34:05,585 w historycznie czarnej dzielnicy. 582 00:34:05,668 --> 00:34:07,670 Też walczą o prawa obywatelskie. 583 00:34:08,880 --> 00:34:13,384 Dorastając w Atlancie, pamiętam cię 584 00:34:13,885 --> 00:34:17,805 jako jednego z pierwszych wybitnych czarnych kucharzy 585 00:34:17,889 --> 00:34:19,849 w naszym mieście. 586 00:34:20,475 --> 00:34:23,644 Dlatego twój głos jest kluczowy. 587 00:34:23,728 --> 00:34:25,772 Czy mogę cię prosić, 588 00:34:25,855 --> 00:34:29,692 żebyś opowiedział o swojej filozofii? 589 00:34:29,776 --> 00:34:32,070 Jak się zmieniała przez te lata? 590 00:34:32,153 --> 00:34:36,240 Na rozdaniu nagród były wszystkie narodowości świata, 591 00:34:36,324 --> 00:34:38,868 ale brakowało reprezentanta naszej kultury. 592 00:34:38,951 --> 00:34:42,455 Musiałem wszystko przemyśleć, by w końcu zrozumieć, 593 00:34:42,538 --> 00:34:46,375 że choć świetnie sobie radzę z kuchnią międzynarodową, 594 00:34:46,459 --> 00:34:48,669 to co robię dla mojej społeczności? 595 00:34:48,753 --> 00:34:51,255 Zwłaszcza w takim mieście jak Atlanta, 596 00:34:51,339 --> 00:34:53,591 gdy spojrzysz na naszą historię, 597 00:34:53,674 --> 00:34:57,261 to miejsce narodzin i centrum ruchu praw obywatelskich. 598 00:34:57,345 --> 00:35:00,389 Jak mogę gotować czyjeś dania i zgarniać nagrody, 599 00:35:00,473 --> 00:35:03,184 nie opowiadając historii nas i mojej rodziny? 600 00:35:03,267 --> 00:35:05,686 Jak pielęgnować esencję tego miejsca? 601 00:35:05,770 --> 00:35:09,524 Opowiedz jego historię na talerzu. 602 00:35:10,316 --> 00:35:11,484 Podoba mi się. 603 00:35:12,026 --> 00:35:13,402 Co za kolor. 604 00:35:14,070 --> 00:35:16,781 Cieszę się, że obydwoje tu jesteście. 605 00:35:16,864 --> 00:35:19,659 Skosztujecie naszej kuchni, pysznego soul foodu. 606 00:35:21,994 --> 00:35:24,372 Babcia znała wiele potraw. 607 00:35:24,455 --> 00:35:26,916 W niedziele zawsze był kurczak. 608 00:35:26,999 --> 00:35:29,127 Nie zawsze go smażyła. 609 00:35:29,210 --> 00:35:31,629 Opiekała go, czasem piekła lub gotowała. 610 00:35:31,712 --> 00:35:34,423 To moja interpretacja jej opiekanego kurczaka. 611 00:35:34,507 --> 00:35:36,801 Marynowany w wywarze z jagód. 612 00:35:36,884 --> 00:35:40,096 Wziąłem resztki jagód, dodałem nieco soli 613 00:35:40,179 --> 00:35:43,224 zostawiłem kurę na noc, a potem opiekałem. 614 00:35:43,307 --> 00:35:45,977 Ten piękny kolor to karmelizowana skórka. 615 00:35:46,060 --> 00:35:48,563 Do tego odrobina cukru z wywaru. 616 00:35:48,646 --> 00:35:50,231 Stąd ten głęboki smak. 617 00:35:50,314 --> 00:35:53,484 Na samym końcu czuć taniny z jagód. 618 00:35:53,568 --> 00:35:55,778 To właśnie esencja dania. 619 00:35:55,862 --> 00:35:57,029 Ależ soczysty. 620 00:35:57,113 --> 00:35:57,989 Naprawdę. 621 00:35:58,072 --> 00:36:00,950 Prababcia by się nie powstydziła. 622 00:36:01,033 --> 00:36:01,909 Tak jest. 623 00:36:02,618 --> 00:36:05,663 Jest rewelacyjny. 624 00:36:06,164 --> 00:36:08,624 Chętnie skubnę biszkoptów Eriki. 625 00:36:09,292 --> 00:36:11,544 To nasz biszkopt kukurydziany. 626 00:36:11,627 --> 00:36:14,589 - Dzięki. - Ze świeżo zmieloną kukurydzą. 627 00:36:14,672 --> 00:36:16,340 Świetna tekstura. 628 00:36:16,424 --> 00:36:22,471 Podoba mi się, że jest tak napchany kukurydzą. 629 00:36:22,555 --> 00:36:24,974 - Soul food to warzywa. - Tak. 630 00:36:25,057 --> 00:36:28,936 W Karolinie Północnej od zawsze były warzywa i świnie. 631 00:36:29,020 --> 00:36:32,440 Latem zawsze była kukurydza, do tego pomidory. 632 00:36:32,523 --> 00:36:35,526 Wszystko stawało się częścią biszkoptów. 633 00:36:35,610 --> 00:36:39,197 Moja babcia cioteczna robiła biszkopt mleczny z kukurydzą. 634 00:36:39,280 --> 00:36:41,073 Gotowała bulion, potem mleko. 635 00:36:42,158 --> 00:36:45,661 Pomyślałam, że zrobię taki sam, ale nieco po swojemu. 636 00:36:46,245 --> 00:36:50,124 Fajnie, że Erika wspomniała o pomidorach w biszkopcie. 637 00:36:51,042 --> 00:36:53,961 Od zawsze uwielbiałem pomidory i biszkopty. 638 00:36:54,045 --> 00:36:57,423 Gdy do dżemu użyje się octu sherry, 639 00:36:57,506 --> 00:37:00,176 ma zupełnie inną kwasowość. 640 00:37:01,385 --> 00:37:03,846 Świetny ten biszkopt. Spróbuj. 641 00:37:03,930 --> 00:37:06,599 Babcia ze strony matki robiła biszkopty. 642 00:37:06,682 --> 00:37:08,768 Rodzina mojej mamy z Goldsboro 643 00:37:08,851 --> 00:37:13,022 w Karolinie Północnej była zaangażowana w sprawy społeczne. 644 00:37:13,105 --> 00:37:18,236 Uczyłam się nie tylko sztuki pieczenia, ale również o prawach obywatelskich. 645 00:37:18,319 --> 00:37:21,155 Gdy miałam dziesięć lat, opowiedziała mi coś. 646 00:37:21,239 --> 00:37:23,074 Jadła w restauracji 647 00:37:23,157 --> 00:37:27,578 i nagle przysiedli się biali studenci. 648 00:37:27,662 --> 00:37:29,413 Zestresowała się. 649 00:37:29,497 --> 00:37:31,707 Nie wiedziała, czy ma wstać. 650 00:37:31,791 --> 00:37:35,336 Przysunęli jej talerz i powiedzieli: 651 00:37:35,419 --> 00:37:37,338 „Spróbujcie, są całkiem dobre”. 652 00:37:37,421 --> 00:37:41,008 Nawet wiele lat później bardzo żywo o tym opowiadała. 653 00:37:41,092 --> 00:37:44,262 Była wręcz wzruszona. 654 00:37:44,345 --> 00:37:48,933 Nigdy nie siedziała razem z białymi. 655 00:37:49,016 --> 00:37:52,228 A nagle się okazało, że chcą z nią zjeść. 656 00:37:52,311 --> 00:37:55,231 Gdy pierwszy raz rozmawialiśmy o biszkoptach, 657 00:37:55,314 --> 00:37:56,565 opowiedziała mi to. 658 00:37:56,649 --> 00:37:59,318 To dla mnie bardzo ważne. 659 00:37:59,402 --> 00:38:02,613 Ta historia jest ze mną, gdy sama robię biszkopt. 660 00:38:02,697 --> 00:38:05,032 Gdy mówi się o prawach obywatelskich, 661 00:38:05,825 --> 00:38:08,744 w kontekście mojej rodziny i ich historii, 662 00:38:08,828 --> 00:38:12,081 bo wychowywałam się wśród starszych osób, 663 00:38:12,164 --> 00:38:14,792 kiedyś wszystko było aktem oporu. 664 00:38:14,875 --> 00:38:16,419 Pobudka rano 665 00:38:16,502 --> 00:38:19,505 i zwykłe życie było aktem oporu. 666 00:38:19,588 --> 00:38:22,675 To bardzo ważna historia 667 00:38:22,758 --> 00:38:24,677 o twojej babci i… 668 00:38:24,760 --> 00:38:25,636 Biszkoptach. 669 00:38:25,720 --> 00:38:26,554 Tak. 670 00:38:28,180 --> 00:38:32,351 Akceptacja swojego pochodzenia 671 00:38:32,435 --> 00:38:34,895 od zawsze było 672 00:38:35,646 --> 00:38:37,565 największą formą oporu. 673 00:38:37,648 --> 00:38:38,733 Właśnie. 674 00:38:38,816 --> 00:38:41,444 Dlatego soul food jest taki ważny. 675 00:38:41,527 --> 00:38:44,322 Każdy kęs opowiada historię. 676 00:38:45,406 --> 00:38:48,909 Pomówmy o wyzwaniach, z jakimi musieliście się zmierzyć, 677 00:38:48,993 --> 00:38:51,454 otwierając restauracje. 678 00:38:51,537 --> 00:38:55,499 Największe wyzwanie to posiadanie praw do lokalu, gdzie gotujesz. 679 00:38:56,250 --> 00:39:00,338 Były przypadki deweloperów, którzy po prostu zagarniali budynek. 680 00:39:00,421 --> 00:39:04,300 Przejedź się Auburn Avenue. Gentryfikacja jak na dłoni. 681 00:39:04,383 --> 00:39:08,262 Poza Toddem i naszymi kucharzami 682 00:39:08,346 --> 00:39:09,847 nie ma nas tam. 683 00:39:09,930 --> 00:39:12,516 Ci deweloperzy, w większości biali, 684 00:39:12,600 --> 00:39:17,021 po prostu zagarniają i dewastują nasze dzielnice. 685 00:39:17,104 --> 00:39:21,275 Budują masę mieszkań, na które nikogo nie stać. 686 00:39:21,359 --> 00:39:24,278 Uważano, że mamy wstydzić się naszej kuchni. 687 00:39:24,362 --> 00:39:26,197 Że nie można tego podawać, 688 00:39:26,781 --> 00:39:28,949 że nie mamy techniki, 689 00:39:29,033 --> 00:39:32,119 że to tylko głupia mieszanka tego czy tamtego. 690 00:39:32,203 --> 00:39:35,956 Stąd wszystkie stereotypy dotyczące smażonego kurczaka. 691 00:39:36,040 --> 00:39:40,503 Że jest tłusty i tak dalej. Przejdź się po naszej dzielnicy. 692 00:39:40,586 --> 00:39:42,755 Wszędzie sprzedają kurczaka. 693 00:39:42,838 --> 00:39:44,465 - Ale nie my. - Racja. 694 00:39:44,548 --> 00:39:48,260 Ktoś inny kopiuje nasze przepisy i na tym zarabia. 695 00:39:48,344 --> 00:39:51,597 Gentryfikacja to wyjątkowa forma przemocy, 696 00:39:52,139 --> 00:39:55,267 bo nie chodzi tylko o wypędzenie nas. 697 00:39:55,351 --> 00:39:57,186 Nie chodzi o samo miejsce. 698 00:39:57,728 --> 00:40:00,523 To też zniszczenie naszej kultury. 699 00:40:00,606 --> 00:40:06,278 Dlatego chcę, by mieszkańcy Atlanty spróbowali 700 00:40:06,362 --> 00:40:08,906 zachować te miejsca. 701 00:40:08,989 --> 00:40:13,202 Jako zjednoczona społeczność mamy ogromną siłę. 702 00:40:13,285 --> 00:40:15,704 Spójrzcie, ile możemy osiągnąć, 703 00:40:15,788 --> 00:40:20,292 gdy wspólny cel jednoczy nas jak rodzinę. 704 00:40:20,376 --> 00:40:24,171 Zbieramy pieniądze, budujemy domy kultury. 705 00:40:24,255 --> 00:40:28,384 W czarnych dzielnicach jest tak wiele bibliotek, 706 00:40:28,467 --> 00:40:30,719 aptek czy sklepów z książkami, 707 00:40:30,803 --> 00:40:34,473 a wszystkie powstały dzięki zbiórkom. 708 00:40:34,557 --> 00:40:38,227 Kiedyś wiedzieliśmy, że możemy liczyć tylko na siebie. 709 00:40:38,310 --> 00:40:41,313 Myślę, że trzeba do tego wrócić. 710 00:40:41,397 --> 00:40:44,233 Wszystko będzie biznesem rodzinnym. 711 00:40:44,316 --> 00:40:45,609 O to tu chodzi. 712 00:40:45,693 --> 00:40:49,405 - Jak to w Atlancie. - Tej wypowiedzi nie planowałam. 713 00:40:49,488 --> 00:40:50,448 Popieram. 714 00:40:50,531 --> 00:40:53,784 Jestem dumny z tego, 715 00:40:53,868 --> 00:40:56,412 że pochodzę z Atlanty. 716 00:40:56,912 --> 00:41:00,583 Zawsze czułem więź, 717 00:41:00,666 --> 00:41:02,877 zwłaszcza z tą dzielnicą. 718 00:41:02,960 --> 00:41:06,338 To moje pierwsze wspomnienia z dzieciństwa w Atlancie. 719 00:41:07,047 --> 00:41:09,383 Mama studiowała na Clark. 720 00:41:09,467 --> 00:41:13,137 Sami wiecie, o czym mówię. 721 00:41:13,220 --> 00:41:14,221 Tak jest. 722 00:41:14,305 --> 00:41:17,850 Wciąż mamy szansę 723 00:41:18,517 --> 00:41:20,311 jako społeczność, 724 00:41:21,145 --> 00:41:24,440 by zachować tę historię. 725 00:41:24,523 --> 00:41:29,862 Coraz więcej ludzi wraca tutaj i poznaje na nowo naszą kuchnię. 726 00:41:29,945 --> 00:41:35,242 Uderza ich, że to podstawa całej lokalnej kuchni. 727 00:41:35,326 --> 00:41:38,579 Soul food ma prawdziwą moc. 728 00:41:38,662 --> 00:41:42,082 A teraz spójrzcie na kuchnię krajową czy południową. 729 00:41:42,166 --> 00:41:45,127 Tyle nam wmawiali, że nasza kuchnia jest marna, 730 00:41:45,211 --> 00:41:47,755 a potem ją zaadaptowali, żeby zarobić. 731 00:41:47,838 --> 00:41:50,966 Myśleliśmy, że nie można brać za nią pieniędzy, 732 00:41:51,050 --> 00:41:55,304 a oni otwierali restauracje i brali 100 dolców za każde danie. 733 00:41:55,387 --> 00:41:58,557 Koniec z tym. Mówimy głośno, że to nasza kuchnia. 734 00:41:58,641 --> 00:42:00,267 Odzyskajmy ją. 735 00:42:00,351 --> 00:42:01,727 Mogłaby być pastorką. 736 00:42:01,810 --> 00:42:04,563 Proste, że tak. Ambona to mój żywioł. 737 00:42:04,647 --> 00:42:06,232 Nadaje się. 738 00:42:06,315 --> 00:42:08,651 Wystarczy robić biszkopt i kurczaka, 739 00:42:08,734 --> 00:42:10,152 a potem porozmawiać. 740 00:42:13,280 --> 00:42:16,742 Ekspansja i rozwój miast to zwykła codzienność. 741 00:42:16,825 --> 00:42:20,663 Niestety gentryfikacja niszczy kulturę, która stworzyła te miasta. 742 00:42:22,122 --> 00:42:24,708 Co możemy zrobić z przesiedleniami? 743 00:42:25,793 --> 00:42:27,920 Jak z nimi walczyć? 744 00:42:28,837 --> 00:42:32,675 Atlanta bardzo się zmieniła, odkąd byłem dzieckiem. 745 00:42:33,300 --> 00:42:36,554 Szukam tego, co możemy jeszcze chronić. 746 00:42:40,641 --> 00:42:42,309 Nie tracę nadziei. 747 00:42:42,393 --> 00:42:45,396 Dopóki są kucharze tacy jak Todd i Erika, 748 00:42:45,479 --> 00:42:47,606 piekarki jak Cheryl i MJ, 749 00:42:48,274 --> 00:42:50,985 i nasze restauracje, jak choćby Paschal's, 750 00:42:51,610 --> 00:42:54,488 Atlanta na zawsze pozostanie miastem, 751 00:42:54,572 --> 00:42:57,199 gdzie kuchnia czarnych przełamuje granice. 752 00:42:59,535 --> 00:43:02,580 Ruch praw obywatelskich to zwykli ludzie, 753 00:43:02,663 --> 00:43:05,291 którzy zawalczyli o sprawiedliwość. 754 00:43:05,374 --> 00:43:08,627 Dziś nowe pokolenie rolników, 755 00:43:09,211 --> 00:43:10,629 aktywistów kulinarnych 756 00:43:11,255 --> 00:43:14,216 i kucharzy przejmuje ten obowiązek. 757 00:43:14,300 --> 00:43:16,844 Odzyskują nasze dziedzictwo kulinarne 758 00:43:16,927 --> 00:43:19,680 i odradzają relacje z ziemią. 759 00:43:20,639 --> 00:43:24,518 Ich czyny piszą kolejny rozdział czarnego wyzwolenia. 760 00:44:13,692 --> 00:44:16,570 Napisy: Mikołaj Kopczak