1 00:00:09,009 --> 00:00:10,218 Atlanta, Georgia. 2 00:00:12,387 --> 00:00:13,805 Hier bin ich aufgewachsen. 3 00:00:15,515 --> 00:00:18,601 Hier habe ich mich zum ersten Mal in Essen verliebt. 4 00:00:19,310 --> 00:00:21,855 Essen, das eine äußerst tiefe Verbindung 5 00:00:21,938 --> 00:00:23,773 zur Bürgerrechtsbewegung hat. 6 00:00:24,399 --> 00:00:28,987 Essen war es, was die Bewegung mobilisierte und finanzierte. 7 00:00:29,571 --> 00:00:32,782 Ich bin zu Hause, um drei frühere Aktivisten zu treffen, 8 00:00:32,866 --> 00:00:37,287 die eine aufrüttelnde Bürgerrechtsaktion planten und durchführten, 9 00:00:37,370 --> 00:00:39,873 um die Rassentrennung in Restaurants aufzuheben 10 00:00:39,956 --> 00:00:43,418 und Schwarzen Amerikanern ein Speisen in Würde zu ermöglichen. 11 00:01:31,925 --> 00:01:35,386 WIE DIE AFROAMERIKANISCHE KÜCHE AMERIKA VERÄNDERTE 12 00:01:35,470 --> 00:01:38,389 DER TROTZ 13 00:01:45,855 --> 00:01:49,484 In meiner Stadt hallen immer noch die Rufe der Bürgerrechtsbewegung wider. 14 00:01:50,610 --> 00:01:53,780 Hier gab es Demonstrationen und politische Strategiearbeit 15 00:01:53,863 --> 00:01:56,074 an jeder Straßenecke, 16 00:01:56,866 --> 00:01:59,911 vor allem Proteste von Schwarzen Studenten, 17 00:02:00,703 --> 00:02:03,248 welche eine neue Aktionsform begründeten. 18 00:02:04,082 --> 00:02:06,292 In den ersten Wochen des Jahres 1960 19 00:02:06,376 --> 00:02:08,336 explodierten im Süden die Demonstrationen, 20 00:02:08,419 --> 00:02:11,256 die später als "Sit-in-Bewegung" bekannt wurden. 21 00:02:12,048 --> 00:02:15,593 Studentinnen und Studenten an Colleges wie Morehouse und Spelman 22 00:02:15,677 --> 00:02:19,806 organisierten zahlreiche Sit-ins und lösten damit 23 00:02:19,889 --> 00:02:21,933 das unter Jim Crow segregierte System auf, 24 00:02:22,976 --> 00:02:27,480 das Afroamerikaner daran hinderte, im öffentlichen Raum bedient zu werden. 25 00:02:29,190 --> 00:02:32,402 Jahrzehnte später sehen sich die früheren Aktivisten 26 00:02:32,485 --> 00:02:35,780 Dr. Georgianne Thomas, Marilyn Pryce Hoytt, 27 00:02:35,864 --> 00:02:39,492 und Charles Black bei Paschal's wieder, 28 00:02:39,576 --> 00:02:44,497 einem Schwarzen Restaurant, das die Aktivisten in den 60ern unterstützte. 29 00:02:45,165 --> 00:02:47,292 Es ist mir eine große Ehre, 30 00:02:47,375 --> 00:02:49,627 heute mit Ihnen bei Paschal's zu sein. 31 00:02:49,711 --> 00:02:53,047 Es ist mir sehr wichtig, dass wir heute Ihre Namen nennen 32 00:02:53,131 --> 00:02:55,008 und Ihnen die Chance geben, 33 00:02:55,091 --> 00:02:58,136 die Namen anderer hochzuhalten, die nicht hier sind. 34 00:02:59,387 --> 00:03:02,432 Mr. Black, ich sehe, Sie waren am Morehouse College. 35 00:03:02,515 --> 00:03:06,144 Bei Spelman nahmen sie mich nicht, wegen ihrem Gender Bias. 36 00:03:07,145 --> 00:03:09,355 Also musste ich nach Morehouse gehen. 37 00:03:09,439 --> 00:03:13,234 Also, erzählen Sie uns, wie Sie sich zuerst kennengelernt haben. 38 00:03:13,318 --> 00:03:15,653 Das Atlanta University Center 39 00:03:15,737 --> 00:03:18,656 war zu der Zeit der größte Zusammenschluss 40 00:03:18,740 --> 00:03:21,284 von Hochschulen für Schwarze im Land. 41 00:03:21,367 --> 00:03:23,036 Und zum ersten Mal 42 00:03:23,119 --> 00:03:27,123 taten sich Studenten zusammen, um Veränderungen herbeizuführen, 43 00:03:27,207 --> 00:03:30,418 und die Zusammenarbeit zwischen uns allen 44 00:03:30,501 --> 00:03:35,256 führte zu einem wirkungsvollen Boykott und Streik in der Innenstadt von Atlanta. 45 00:03:35,340 --> 00:03:37,842 Das waren die frühen 60er. 46 00:03:37,926 --> 00:03:40,428 Es ist eine Zeit der Mobilmachung. 47 00:03:40,511 --> 00:03:43,890 Dr. Karcheik, eine fantastische Wissenschaftlerin 48 00:03:43,973 --> 00:03:48,728 und Historikerin des Schwarzen Atlanta und der Bürgerrechte, 49 00:03:48,811 --> 00:03:50,772 geben Sie uns etwas Kontext? 50 00:03:50,855 --> 00:03:55,193 Wenn man sich die Geschichte des Kampfes von Afroamerikanern für Freiheit anschaut, 51 00:03:55,276 --> 00:03:59,197 ist das Teil einer langen Geschichte der Bürgerrechte, 52 00:03:59,280 --> 00:04:01,324 die mit der reconstruction beginnt. 53 00:04:01,407 --> 00:04:04,911 Als Sie im Atlanta University Center aktiv werden, 54 00:04:04,994 --> 00:04:08,623 entzündet das ein Feuer, 55 00:04:08,748 --> 00:04:09,958 PRO ANTI-LYNCH-GESETZ 56 00:04:10,041 --> 00:04:13,753 und Ihre Generation wollte Jim Crow zerstören. 57 00:04:13,836 --> 00:04:14,671 -Ja. -Ja. 58 00:04:14,754 --> 00:04:17,131 Meine Generation war ab Geburt sauer. 59 00:04:18,716 --> 00:04:20,093 Die Generation meiner Eltern 60 00:04:20,176 --> 00:04:23,137 nannte Tom Brokaw "die beste Generation". 61 00:04:24,264 --> 00:04:27,100 Sie wurden zum Militär eingezogen, 62 00:04:27,183 --> 00:04:28,768 um ins Ausland zu gehen 63 00:04:28,851 --> 00:04:31,187 und für eine demokratische Welt zu kämpfen. 64 00:04:31,938 --> 00:04:34,440 Um dann zurückzukommen und "Neger" genannt zu werden. 65 00:04:34,941 --> 00:04:38,361 Und in ihren Uniformen misshandelt und beleidigt zu werden, 66 00:04:38,444 --> 00:04:41,406 einige wurden sogar in Uniform gelyncht. 67 00:04:42,615 --> 00:04:48,413 Wir wussten, dass das nicht richtig war, also waren wir bereit für den Kampf. 68 00:04:48,496 --> 00:04:49,789 Radikalisiert. 69 00:04:49,872 --> 00:04:52,834 -Radikalisiert geboren, gewissermaßen. -Richtig. 70 00:04:53,835 --> 00:04:58,214 Selbst noch Jugendliche, stellten sich diese Aktivisten in die Schusslinie, 71 00:04:58,298 --> 00:05:02,510 um die Rassentrennung in Restaurants und anderen öffentlichen Räume zu beenden, 72 00:05:03,011 --> 00:05:04,762 was zu einer wenig bekannten, 73 00:05:04,846 --> 00:05:08,099 aber sehr wirkungsvollen Bürgerrechtsaktion führte. 74 00:05:10,518 --> 00:05:12,562 Wir waren 16, 17, 18. 75 00:05:12,645 --> 00:05:15,982 Ich war gerade 19 geworden. 76 00:05:16,065 --> 00:05:18,609 Die Anführer kamen zu uns und sagten: 77 00:05:18,693 --> 00:05:21,195 "Ihr müsst kämpfen. Ihr müsst marschieren." 78 00:05:21,279 --> 00:05:25,033 Ich war die Erste, weil ich keinen Hotdog essen konnte. 79 00:05:25,783 --> 00:05:29,454 Was soll das heißen? Ich muss zur Hintertür für einen Hotdog? 80 00:05:30,496 --> 00:05:31,873 Ich bin aus Gary, Indiana. 81 00:05:31,956 --> 00:05:36,544 Ich hatte keine Ahnung, was es heißt, im Süden zu studieren. 82 00:05:36,627 --> 00:05:41,424 Und deswegen, am 19. Oktober, standen wir auf und folgten diesen Leuten. 83 00:05:42,008 --> 00:05:44,344 Wir verließen Spelman College 84 00:05:44,427 --> 00:05:46,679 und trafen die Morehouse-Männer 85 00:05:46,763 --> 00:05:49,390 und die Studenten von Atlanta University. 86 00:05:49,474 --> 00:05:50,850 Ich brauchte Mut dafür, 87 00:05:50,933 --> 00:05:53,978 weil meine Mutter mir gesagt hatte: "Mach das ja nicht." 88 00:05:54,062 --> 00:05:56,397 Sie war so wütend auf mich. Sie sagte: 89 00:05:56,481 --> 00:06:00,443 "Ich habe dich nach Spelman geschickt, um eine Ausbildung zu bekommen, 90 00:06:00,526 --> 00:06:03,738 und du… was machst du da unten?" 91 00:06:04,739 --> 00:06:06,616 Aber ich konnte nicht anders. 92 00:06:06,699 --> 00:06:11,954 STUDENTENBEWEGUNG VON ATLANTA 93 00:06:12,038 --> 00:06:15,416 FAIR STREET 19. OKTOBER 1960 94 00:06:15,500 --> 00:06:18,586 Am 19. Oktober konzentrierten wir uns auf das Kaufhaus Rich's, 95 00:06:19,295 --> 00:06:22,090 aus gutem Grund. Wir wussten, wenn Rich's fällt, 96 00:06:22,590 --> 00:06:23,966 fallen alle anderen, 97 00:06:24,050 --> 00:06:26,302 weil Rich's bei allen beliebt war. 98 00:06:26,803 --> 00:06:30,640 Wir sind mit Rich's aufgewachsen. Sie hatten den Magnolia Tea Room. 99 00:06:30,723 --> 00:06:32,850 Es war nur ein Restaurant, aber für uns… 100 00:06:32,934 --> 00:06:34,894 -Weiße Tischdecken. -…war es großartig. 101 00:06:34,977 --> 00:06:38,398 -Weiße Tischdecken, Porzellan, Silber. -Ja, Silberbesteck. 102 00:06:38,481 --> 00:06:41,401 Aber wir waren nie dort. Wir gingen in den Keller, 103 00:06:41,484 --> 00:06:43,736 wo es eine kleine Snackbar gab. 104 00:06:43,820 --> 00:06:46,489 Es war kein Restaurant, aber für Farbige. 105 00:06:47,490 --> 00:06:49,867 Das machte es für uns noch persönlicher. 106 00:06:49,951 --> 00:06:51,411 Ich war bereit. 107 00:06:51,494 --> 00:06:53,496 Und die Organisatoren, 108 00:06:53,579 --> 00:06:56,791 sie erklärten uns, wie der Sit-in ablaufen würde. 109 00:06:57,291 --> 00:06:58,835 Und sie sagten uns: 110 00:06:58,918 --> 00:07:02,630 "Wenn ihr bereit seid, sechs Monate ins Gefängnis zu gehen, 111 00:07:03,464 --> 00:07:05,216 dann geht innen nach rechts." 112 00:07:06,050 --> 00:07:08,261 Zwei meiner Mitbewohnerinnen und ich 113 00:07:08,845 --> 00:07:12,140 gingen automatisch rechts. Wir überlegten nicht, es war klar. 114 00:07:14,100 --> 00:07:16,018 Am Morgen des 19. Oktober 115 00:07:16,102 --> 00:07:19,105 sagten die Anführer: "Geht zurück ins Wohnheim, 116 00:07:19,188 --> 00:07:21,607 packt eure Taschen und eure Bücher." 117 00:07:21,691 --> 00:07:24,569 "Wir holen sie und bringen sie euch ins Gefängnis." 118 00:07:24,652 --> 00:07:27,155 Um wie viel Uhr ging es los? Ich erinnere mich nicht. 119 00:07:27,238 --> 00:07:29,407 Es war am Morgen. Wir trafen uns 120 00:07:29,490 --> 00:07:32,243 vor der Trevor-Arnett-Bibliothek im AU Center. 121 00:07:32,326 --> 00:07:34,078 Wir hielten Hände und beteten. 122 00:07:34,162 --> 00:07:36,456 -Ja. -Wir sangen Lieder. 123 00:07:37,039 --> 00:07:38,833 Und eines von ihnen war 124 00:07:38,916 --> 00:07:41,752 "Ain't gonna let nobody turn me around". 125 00:07:41,836 --> 00:07:42,962 Das war die Stimmung. 126 00:07:43,045 --> 00:07:44,422 -Das war unsere Stimmung. -Ja. 127 00:07:44,505 --> 00:07:47,550 Und "I woke up this morning with my mind", 128 00:07:47,633 --> 00:07:50,845 und zuerst sagten wir "auf Jesus gerichtet", oder? 129 00:07:50,928 --> 00:07:55,475 Aber dann: "Ich wachte heute Morgen auf, mein Geist auf Freiheit gerichtet." 130 00:07:55,558 --> 00:07:58,311 Ich wusste, dass Gott bei uns war, 131 00:07:58,853 --> 00:08:01,314 und dass alle, die vor mir kamen, 132 00:08:01,397 --> 00:08:05,067 meine Eltern, meine Großeltern und Vorfahren, 133 00:08:05,151 --> 00:08:08,029 an dem Tag bei mir waren. 134 00:08:09,280 --> 00:08:11,407 Die Erfahrungen, die Sie gemacht haben, 135 00:08:11,491 --> 00:08:15,244 sind keine Geschichten, die man durch 136 00:08:15,828 --> 00:08:17,788 ein Lehrbuch verstehen kann. 137 00:08:18,456 --> 00:08:22,793 Und ich spüre diese Präsenz und die historische Bedeutung 138 00:08:22,877 --> 00:08:25,880 in Ihrer Gegenwart. Ich würde gerne mehr wissen 139 00:08:25,963 --> 00:08:29,675 über das eigentliche Ereignis, 140 00:08:30,384 --> 00:08:33,095 und wie es Ihnen erging, 141 00:08:34,055 --> 00:08:35,473 woran Sie sich erinnern, 142 00:08:36,599 --> 00:08:38,142 was Sie vergessen wollten. 143 00:08:41,270 --> 00:08:43,397 Ich erinnere mich, wie wir am 19. Oktober 144 00:08:43,940 --> 00:08:46,651 den Hügel zu Rich's hinauflaufen mussten, 145 00:08:47,818 --> 00:08:49,904 und der Ku-Klux-Klan wartete auf uns. 146 00:08:49,987 --> 00:08:52,323 Ich fragte mich: "Oh Gott, was passiert mit mir?" 147 00:08:52,406 --> 00:08:53,824 Ich war 17 Jahre alt. 148 00:08:54,909 --> 00:08:57,161 Diese Leute trugen weiße Roben. 149 00:08:57,245 --> 00:08:58,538 Sie spuckten uns an. 150 00:08:58,621 --> 00:09:01,874 Man spürte, wie sie einen anspuckten und "Neger" nannten. 151 00:09:01,958 --> 00:09:06,170 Da bin ich, ein Kind, laufe mit meinem kleinen Schild, 152 00:09:06,754 --> 00:09:10,216 und denke: "Meine Mutter bringt mich um, aber ich tue es trotzdem." 153 00:09:10,299 --> 00:09:13,719 Und dieser Mann sprang aus der Menge. 154 00:09:13,803 --> 00:09:16,222 Er drückte seine Zigarette auf meinen Arm. 155 00:09:18,307 --> 00:09:20,184 -Hier. -Meine Güte. 156 00:09:21,561 --> 00:09:23,020 Und verbrannte mich. 157 00:09:23,104 --> 00:09:26,857 Und ich stand da und dachte: "Jetzt bringt meine Mutter mich wirklich um." 158 00:09:26,941 --> 00:09:28,734 Man hätte andere Gefühle erwartet. 159 00:09:28,818 --> 00:09:31,487 Aber ich dachte: "Wie bringe ich das meiner Mutter bei?" 160 00:09:32,071 --> 00:09:35,575 -Hat er dich berührt? -Dass er seine Zigarette auf mich drückte. 161 00:09:35,658 --> 00:09:37,952 Wie soll ich meiner Mutter die Brandwunde erklären? 162 00:09:38,035 --> 00:09:42,373 Und an dem Tag dachte ich: "Ich mache das. Mir ist alles egal." 163 00:09:42,456 --> 00:09:46,002 Der Klan beeindruckte mich, ich sage es euch. 164 00:09:46,085 --> 00:09:47,837 Die Verbrennung beeindruckte mich. 165 00:09:47,920 --> 00:09:49,422 Aber sie stoppten mich nicht. 166 00:09:53,175 --> 00:09:55,303 Während die Studenten protestierten 167 00:09:55,386 --> 00:09:58,180 und öffentliche Räume zu ihrer Zentrale machten, 168 00:09:58,264 --> 00:10:01,601 boten religiöse Gruppen und Gotteshäuser Zuflucht. 169 00:10:02,602 --> 00:10:06,856 Wie die Moscheen, in denen Schwarze Muslime und Mitglieder der Nation of Islam 170 00:10:06,939 --> 00:10:10,234 ihre Gemeinde durch den Anbau, den Verkauf 171 00:10:10,318 --> 00:10:12,778 und das Kochen von Essen ernährten. 172 00:10:12,862 --> 00:10:15,197 ATLANTA MOSCHEE VON AL-ISLAM 173 00:10:15,281 --> 00:10:17,116 -Ziehen wir die Schuhe aus. -Ok. 174 00:10:17,199 --> 00:10:19,535 Zaheer Ali ist ein Historiker, 175 00:10:19,619 --> 00:10:22,121 dessen Arbeit den Islam in Amerika und 176 00:10:22,204 --> 00:10:24,874 in afroamerikanischer Geschichte verortet. 177 00:10:24,957 --> 00:10:28,127 Mit anderen Worten, er ist genau der Richtige, 178 00:10:28,210 --> 00:10:32,548 um die Rolle Schwarzer Muslime in der Bürgerrechtsbewegung zu verstehen. 179 00:10:33,174 --> 00:10:35,009 -Ok, Bruder Zaheer. -Ja. 180 00:10:35,092 --> 00:10:37,345 Hier in Atlanta 181 00:10:37,428 --> 00:10:40,348 ist unser Verständnis der Befreiung der Schwarzen 182 00:10:40,431 --> 00:10:42,558 vor allem vom Christentum geprägt. 183 00:10:43,309 --> 00:10:46,604 Ich frage mich, ob das gewissermaßen 184 00:10:46,687 --> 00:10:49,398 die vorherrschende Erzählweise wird. 185 00:10:49,482 --> 00:10:53,277 Wenn Leute an die Befreiung der Schwarzen, die Schwarze Bewegung 186 00:10:53,361 --> 00:10:55,905 und Schwarze Religiosität in Amerika denken, 187 00:10:55,988 --> 00:10:58,074 ist das meist aus christlicher Sicht, 188 00:10:58,157 --> 00:11:01,243 wegen der unbestreitbaren Macht der Schwarzen Kirche. 189 00:11:01,327 --> 00:11:06,332 Aber wenn wir die Rolle von Muslimen in der Bürgerrechtsbewegung betrachten, 190 00:11:06,415 --> 00:11:08,751 als Teil des Freiheitskampfes der Schwarzen, 191 00:11:08,834 --> 00:11:11,337 geht es vor allem um die Nation of Islam, 192 00:11:11,420 --> 00:11:15,174 die Schwarzsein in all seinen Aspekten radikal positiv sah, 193 00:11:15,257 --> 00:11:16,676 und die weiße Vormacht angriff. 194 00:11:16,759 --> 00:11:18,969 Befreit alle Schwarzen Männer, Frauen, Kinder. 195 00:11:20,179 --> 00:11:23,766 Mitte der 70er Jahre entwickelte sich diese Gruppe in Richtung 196 00:11:23,849 --> 00:11:28,771 einer eher klassischen, traditionellen Auslegung des sunnitischen Islams. 197 00:11:28,854 --> 00:11:33,651 Und die Moschee, in der wir uns befinden, ist Teil dieser Bewegung. 198 00:11:34,443 --> 00:11:39,031 Die Schwarze muslimische Gemeinde ist ein lebendiger Teil der Kultur Atlantas, 199 00:11:39,115 --> 00:11:41,742 und diese Moschee ist einer von vielen Orten, 200 00:11:41,826 --> 00:11:44,412 an denen man authentischen bean pie bekommt. 201 00:11:46,330 --> 00:11:48,290 Ein süßer Puddingkuchen 202 00:11:48,374 --> 00:11:51,335 aus kleinen weißen Bohnen, Zucker und Gewürzen, 203 00:11:51,419 --> 00:11:54,588 in einer Kombination, die viele muslimische Familien 204 00:11:54,672 --> 00:11:56,549 bis heute geheim halten. 205 00:11:59,969 --> 00:12:01,595 Können Sie uns von der Herkunft 206 00:12:01,679 --> 00:12:04,640 des Bohnenkuchens erzählen und von seiner kulturellen Bedeutung? 207 00:12:04,724 --> 00:12:06,559 Bean pie, Bohnenkuchen ist 208 00:12:07,143 --> 00:12:10,312 eine Schöpfung der Nation of Islam. 209 00:12:10,855 --> 00:12:12,773 Im Bestreben, autark zu sein, 210 00:12:12,857 --> 00:12:15,651 versucht die Nation Grundbedürfnisse zu decken. 211 00:12:15,735 --> 00:12:18,487 Ihre Supermarktkette ermutigt Schwarze, 212 00:12:18,571 --> 00:12:20,448 dort ihr Essen zu kaufen, 213 00:12:20,531 --> 00:12:23,784 vor allem muslimische Produkte von muslimischen Farmen, 214 00:12:23,868 --> 00:12:28,080 wie Rindfleisch, Brot und natürlich den berühmten muslimischen bean pie. 215 00:12:29,165 --> 00:12:32,001 Der Bohnenkuchen ist ein Symbol 216 00:12:32,084 --> 00:12:36,464 von Autonomie und Souveränität und einer unabhängigen Identität, 217 00:12:36,547 --> 00:12:40,634 und der Suche nach etwas, das so frei wie möglich war 218 00:12:40,718 --> 00:12:42,428 von dem Erbe der Sklaverei. 219 00:12:42,511 --> 00:12:46,098 Der Bohnenkuchen bezieht sich auf den Süßkartoffelkuchen. 220 00:12:46,182 --> 00:12:47,308 -Okay. -Oder? 221 00:12:47,391 --> 00:12:51,854 Er schmeckt nicht genau gleich, aber er hat ähnliche Gewürze und Aromen. 222 00:12:51,937 --> 00:12:54,648 Der Süßkartoffelkuchen 223 00:12:54,732 --> 00:12:57,735 wurde als Erbe der Ernährung der Sklaven gesehen. 224 00:12:57,818 --> 00:13:00,404 Und um das zu vermeiden, 225 00:13:00,488 --> 00:13:03,365 aber trotzdem ein leckeres Dessert zu haben, 226 00:13:04,366 --> 00:13:06,535 entstand der Bohnenkuchen. 227 00:13:06,619 --> 00:13:09,872 Es war vielen sehr wichtig, 228 00:13:09,955 --> 00:13:13,375 dass das Rezept in der eigenen Gemeinde bleibt. 229 00:13:13,459 --> 00:13:15,920 Ja, dieser Kuchen ist etwas, 230 00:13:16,003 --> 00:13:18,422 das man nur in der Gemeinde findet. 231 00:13:18,506 --> 00:13:20,758 Man muss Muslime kennen, 232 00:13:20,841 --> 00:13:25,429 um das Aroma des ursprünglichen Rezepts zu erleben. 233 00:13:25,513 --> 00:13:27,556 Ja. Wir sprechen viel 234 00:13:27,640 --> 00:13:32,061 über kulturelle Aneignung von Essen, 235 00:13:32,144 --> 00:13:34,271 aber sie waren recht vorausschauend 236 00:13:34,355 --> 00:13:38,317 beim Bohnenkuchen, als sie sagten: "Wir behalten das lieber." 237 00:13:38,400 --> 00:13:40,945 Ein älteres Mitglied unserer Gemeinde sagte mir: 238 00:13:41,028 --> 00:13:42,613 "Das war unser Wunder." 239 00:13:42,696 --> 00:13:44,865 Das war eines unserer Geschenke, 240 00:13:44,949 --> 00:13:47,034 und das ist nichts, 241 00:13:47,117 --> 00:13:49,537 was man uns nehmen kann und das… 242 00:13:49,620 --> 00:13:51,038 Es gab Versuche, 243 00:13:51,121 --> 00:13:55,292 den Bohnenkuchen zu… kolonialisieren, 244 00:13:55,376 --> 00:13:58,587 aber… sie haben einfach 245 00:13:58,671 --> 00:14:02,758 nicht dasselbe Geschmacksprofil. Sie haben nicht dieselbe Textur, 246 00:14:02,842 --> 00:14:05,344 aber vor allem haben sie nicht die Gemeinschaft. 247 00:14:09,974 --> 00:14:11,684 -Salam alaikum. -Aleikum salam. 248 00:14:11,767 --> 00:14:15,437 Wir wollen einige deiner Kuchen probieren. 249 00:14:15,521 --> 00:14:16,647 Ich bin gespannt. 250 00:14:17,189 --> 00:14:19,441 -MJ. -MJ. Ja. 251 00:14:19,525 --> 00:14:23,737 Malikah Jordan arbeitete als Kind in der Bäckerei ihrer Familie in Brooklyn, 252 00:14:24,321 --> 00:14:28,617 und ist heute bekannt in der Gemeinde für ihre authentischen Bohnenkuchen. 253 00:14:28,701 --> 00:14:29,743 Okay. 254 00:14:29,827 --> 00:14:32,454 -Wie Sie sehen, habe ich einige gegessen. -Das sehe ich. 255 00:14:33,539 --> 00:14:34,582 Ja. 256 00:14:34,665 --> 00:14:38,460 Ich erinnere mich, wie mein Vater Bohnenkuchen nach Hause brachte. 257 00:14:38,544 --> 00:14:41,213 Er arbeitete für eine Familie, 258 00:14:41,922 --> 00:14:44,508 die Fischrestaurants hier in Atlanta besaß. 259 00:14:44,592 --> 00:14:45,926 -Ja. -Yasin's. 260 00:14:46,010 --> 00:14:48,512 -Yasin's! -Ihre Augen wurden ganz groß. 261 00:14:48,596 --> 00:14:51,348 Ich liebe, dass wir in meinem eigenen Haushalt, 262 00:14:51,849 --> 00:14:54,810 wo wir in einer christlichen Kirche aufwuchsen, 263 00:14:54,894 --> 00:15:00,357 auch Bohnenkuchen auf der Theke hatten, weil mein Papa Geschmack hatte. 264 00:15:00,441 --> 00:15:01,275 Genau. 265 00:15:01,358 --> 00:15:03,611 Und er ihn bei Yasin's kennenlernte. 266 00:15:03,694 --> 00:15:04,987 Schön zu hören. 267 00:15:05,070 --> 00:15:08,991 Es war wirklich aufschlussreich für mich, 268 00:15:09,074 --> 00:15:13,078 zu sehen, wie unsere Identitäten als Schwarze Amerikaner 269 00:15:13,162 --> 00:15:16,290 und Schwarze Muslime und unser Essen 270 00:15:16,373 --> 00:15:20,377 all die Zeit nebeneinander und gemeinsam existierten. 271 00:15:20,461 --> 00:15:22,254 Es ist wie kulinarische Gemeindearbeit. 272 00:15:22,338 --> 00:15:25,132 Jemand, der Muslim ist, 273 00:15:25,215 --> 00:15:27,426 isst vielleicht nicht an einem Tisch, 274 00:15:27,509 --> 00:15:30,554 auf dem Schweinekoteletts oder Chitlins stehen, 275 00:15:30,638 --> 00:15:33,474 aber zum Nachtisch könnte es Bohnenkuchen geben. 276 00:15:33,557 --> 00:15:34,391 Genau. 277 00:15:34,475 --> 00:15:37,019 So zeigen Schwarze Muslime sich, 278 00:15:37,102 --> 00:15:39,063 nicht persönlich, aber als Essen. 279 00:15:39,146 --> 00:15:40,064 Ja. 280 00:15:41,607 --> 00:15:44,318 Ja. Ich liebe es, wenn den Kunden der Kuchen schmeckt. 281 00:15:44,401 --> 00:15:46,487 Daran sehe ich Ihre Leidenschaft, 282 00:15:46,570 --> 00:15:48,739 an der Freude, die Sie spüren, 283 00:15:48,822 --> 00:15:50,574 wenn Andere ihr Essen essen. 284 00:15:50,658 --> 00:15:52,493 -Ja. -Man sieht Ihr Engagement. 285 00:15:52,576 --> 00:15:54,578 Es ist im Kuchen. Ich hoffe, man schmeckt es. 286 00:15:54,662 --> 00:15:57,206 Ja. Und man sieht es. Ich weiß es zu schätzen. 287 00:15:57,289 --> 00:15:58,374 Super. 288 00:15:58,457 --> 00:16:00,584 Woher stammt das Rezept? 289 00:16:00,668 --> 00:16:02,586 Es reicht drei Generationen zurück. 290 00:16:02,670 --> 00:16:04,129 Bis zu meiner Großmutter. 291 00:16:04,213 --> 00:16:07,883 Sie und mein Großvater hatten zwei Bäckereien in Brooklyn, New York. 292 00:16:07,967 --> 00:16:10,010 Ich war immer bei ihr in der Küche, 293 00:16:10,094 --> 00:16:11,887 wenn sie den Bohnenkuchen machte. 294 00:16:11,971 --> 00:16:16,475 Wissen Sie, woher Ihre Großmutter ihr Rezept hatte? 295 00:16:16,558 --> 00:16:19,561 Sie war in der Nation of Islam. Sie testeten ihren Kuchen. 296 00:16:19,645 --> 00:16:21,605 -Es gab einen Standard. -Ja. 297 00:16:21,689 --> 00:16:23,482 Es muss echt sein. 298 00:16:23,565 --> 00:16:27,069 Und in dieser Moschee probierten sie den Kuchen und sagten: 299 00:16:27,152 --> 00:16:30,739 "Du kannst an einem Stand an die Gemeinde verkaufen." 300 00:16:30,823 --> 00:16:34,827 Ihre Kuchen mussten also genehmigt werden, bevor Sie hier verkaufen durften? 301 00:16:34,910 --> 00:16:38,080 Ja. Das war ein wichtiger Schritt rein für mich, 302 00:16:38,163 --> 00:16:40,541 und hat mich hier richtig etabliert… 303 00:16:40,624 --> 00:16:42,626 -Ja. -…als die bean pie sister. 304 00:16:44,545 --> 00:16:47,297 Unternehmen und Restaurants in Schwarzem Besitz 305 00:16:47,381 --> 00:16:49,925 taten ihren Teil und beschützten und ernährten 306 00:16:50,009 --> 00:16:52,219 das Fußvolk der Bürgerrechtsbewegung. 307 00:16:52,803 --> 00:16:55,014 Restaurants wie Busy Bee, 308 00:16:55,097 --> 00:16:58,142 Frazier's Cafe Society und Paschal's, 309 00:16:58,225 --> 00:17:02,354 im Besitz der Brüder James und Robert Paschal und nach Ihnen benannt, 310 00:17:02,855 --> 00:17:07,484 waren solidarisch mit den Studenten, die gegen Jim Crow kämpften. 311 00:17:08,902 --> 00:17:11,155 Der 82-jährige Eby Slack 312 00:17:11,238 --> 00:17:13,824 arbeitet seit seiner Kindheit bei Paschal's. 313 00:17:14,908 --> 00:17:15,868 Er war Kellner 314 00:17:15,951 --> 00:17:19,663 und bediente Aktivisten nach ihrer Entlassung aus dem Gefängnis. 315 00:17:21,373 --> 00:17:25,586 Also, Mr. Slack, wir haben gehört, dass Sie eine Legende sind. 316 00:17:25,669 --> 00:17:28,547 Erzählen Sie uns, wo wir sind. Wer Sie sind. 317 00:17:28,630 --> 00:17:33,927 Ich bin in Sozialsiedlungen aufgewachsen, und geriet viel in Schwierigkeiten. 318 00:17:34,428 --> 00:17:36,305 Meine Mutter und mein Vater 319 00:17:36,388 --> 00:17:39,391 stellten mich daher den Paschal-Brüdern vor, 320 00:17:39,475 --> 00:17:42,936 und sie hielten mich mit kleinen Aufträgen beschäftigt. 321 00:17:43,020 --> 00:17:47,399 Und mit der Zeit entwickelte ich eine sehr enge Beziehung zu der Familie. 322 00:17:47,941 --> 00:17:50,736 Eines Tages sagte Martin Luther King Jr.: 323 00:17:50,819 --> 00:17:53,697 "Ich brauche Hilfe von dir und deinem Bruder." 324 00:17:54,239 --> 00:17:56,075 Mr. Paschal sagte: "Was können wir tun?" 325 00:17:56,158 --> 00:17:58,702 Er sagte: "Ich brauche einen Ort für Treffen." 326 00:17:58,786 --> 00:18:03,207 Herr Paschal sagte: "Mein Bruder und ich haben oben eine Hotelsuite." 327 00:18:03,290 --> 00:18:06,418 "Sie können sich dort so lange und oft treffen, wie Sie wollen." 328 00:18:06,919 --> 00:18:09,129 "Ich habe nur eine große Bitte." 329 00:18:09,213 --> 00:18:12,925 Dr. King sagt: "Was?" "Dass ihr mein frittiertes Hähnchen esst." 330 00:18:13,550 --> 00:18:14,718 Ja. 331 00:18:15,677 --> 00:18:18,597 Das Essen ist so tief in der Geschichte verankert, 332 00:18:18,680 --> 00:18:22,601 weil das Essen uns 333 00:18:22,684 --> 00:18:27,815 mit den wirtschaftlichen Ressourcen und dem physischen Raum versorgte, 334 00:18:27,898 --> 00:18:31,652 um zusammenzukommen und Strategien zu entwickeln. 335 00:18:33,570 --> 00:18:38,158 Dr. King hat viele Male seine Leute hier versammelt. 336 00:18:38,242 --> 00:18:40,702 Viele Entscheidungen wurden 337 00:18:40,786 --> 00:18:43,413 bei Paschal's getroffen. 338 00:18:45,874 --> 00:18:47,793 BÜRGERRECHTLER 339 00:18:47,876 --> 00:18:50,295 WIR MÜSSEN GERECHTIGKEIT HABEN 340 00:18:50,879 --> 00:18:53,757 Im ganzen Land wurde die Bürgerrechtsbewegung ernährt 341 00:18:53,841 --> 00:18:56,301 von Köchen und Bäckern, die ihren Beitrag leisteten, 342 00:18:57,302 --> 00:19:00,639 indem sie der Bewegung nicht nur Essen stellten, sondern sie finanzierten, 343 00:19:01,140 --> 00:19:04,309 so wie die Köchin und Aktivistin Georgia Gilmore. 344 00:19:05,352 --> 00:19:10,399 Ich hatte immer den Herrn gefragt, ob es mir je möglich sein würde, 345 00:19:10,482 --> 00:19:14,069 einfach herumlaufen zu können, 346 00:19:14,153 --> 00:19:16,989 ohne zur Hintertür gehen zu müssen, 347 00:19:17,072 --> 00:19:19,867 oder für jemanden meinen Platz aufzugeben. 348 00:19:19,950 --> 00:19:23,954 Und dann dankte ich dem Herrn, weil ich wusste, er würde mein Gebet erhören. 349 00:19:24,037 --> 00:19:24,955 Und das tat er. 350 00:19:26,415 --> 00:19:28,625 Ich denke, Georgia Gilmore 351 00:19:28,709 --> 00:19:31,420 ist einer dieser verborgenen Heldinnen, 352 00:19:31,503 --> 00:19:35,257 die einen großen Unterschied in der Bürgerrechtsbewegung machten. 353 00:19:36,466 --> 00:19:39,636 Für Bäckerin Cheryl Day, James-Beard-Halbfinalistin, 354 00:19:40,179 --> 00:19:43,223 ist es eine Ehre, an das aktivistische Erbe dieser 355 00:19:43,307 --> 00:19:45,267 Schwarzen Bäckerinnen im Süden zu erinnern. 356 00:19:45,934 --> 00:19:50,439 1955, nach der berühmten Verhaftung von Rosa Parks, 357 00:19:50,522 --> 00:19:53,108 weil sie nicht für einen weißen Mann aufstand, 358 00:19:53,609 --> 00:19:56,361 beschlossen Bürgerrechtler in Montgomery, Alabama, 359 00:19:56,445 --> 00:19:59,281 die Integration des Bussystems zu erzwingen, 360 00:19:59,364 --> 00:20:01,742 durch die Organisation eines Boykotts, 361 00:20:01,825 --> 00:20:05,537 der letztlich 381 Tage dauern würde. 362 00:20:06,246 --> 00:20:10,250 Aber wie kamen Schwarze ohne Bus zur Arbeit? 363 00:20:10,751 --> 00:20:14,338 Dank einer Flotte von von Freiwilligen gefahrenen Autos. 364 00:20:14,421 --> 00:20:16,381 Aber wie finanziert man das? 365 00:20:16,465 --> 00:20:18,926 Georgia Gilmore hatte die Lösung. 366 00:20:19,551 --> 00:20:23,764 Sie schuf diese geheime Küche im Untergrund, 367 00:20:23,847 --> 00:20:26,350 die sie den "Club von Nirgends" nannte, 368 00:20:26,433 --> 00:20:28,977 weil dieses Netzwerk von Bäckern und Köchen, 369 00:20:29,061 --> 00:20:32,606 die kochten, um den Boykott zu finanzieren, 370 00:20:32,689 --> 00:20:34,107 geheim bleiben mussten. 371 00:20:34,191 --> 00:20:37,819 Aber die Leute fragten sie: "Wo kommt all das Essen her?" 372 00:20:37,903 --> 00:20:40,530 Und sie sagte einfach: "Von Nirgends." 373 00:20:41,240 --> 00:20:44,534 Sie erkannte, dass ihre Macht es war, 374 00:20:44,618 --> 00:20:48,664 Kuchen und Torten zu backen und zu verkaufen. 375 00:20:48,747 --> 00:20:52,459 Sie konnte die Bürgerrechtsbewegung ernähren und unterstützen. 376 00:20:52,542 --> 00:20:57,172 Können Sie uns etwas genauer erklären, wie sie das gemacht hat? 377 00:20:57,256 --> 00:20:58,715 Sie schuf gewissermaßen 378 00:20:58,799 --> 00:21:02,302 eine alternative Route, damit die Leute zur Arbeit kamen. 379 00:21:02,386 --> 00:21:04,513 Sie schuf ein ganzes System. 380 00:21:04,596 --> 00:21:08,642 Sie bezahlte damit Benzin, Versicherung, einfach alles. 381 00:21:08,725 --> 00:21:12,562 Sie wollte sichergehen, dass wir zur Arbeit kamen, 382 00:21:12,646 --> 00:21:16,400 um von etwas leben zu können, ohne den Bus nehmen zu müssen. 383 00:21:16,483 --> 00:21:19,194 Genau. Wir wissen, dass Georgia Gilmore 384 00:21:19,820 --> 00:21:22,114 Backwaren benutzte, 385 00:21:22,197 --> 00:21:24,449 um die Bewegung zu finanzieren, 386 00:21:24,992 --> 00:21:28,287 aber wo konnten die Leute eigentlich 387 00:21:28,370 --> 00:21:31,456 diese Kuchen und Torten kaufen? 388 00:21:31,540 --> 00:21:33,458 In all unseren sicheren Räumen. 389 00:21:33,542 --> 00:21:36,712 Friseursalons, Herrenfriseure. 390 00:21:36,795 --> 00:21:40,299 Sie wissen, wo… Kirchen. Wo immer wir uns versammelten. 391 00:21:40,382 --> 00:21:43,135 Diese sicheren Räume müssen 392 00:21:43,218 --> 00:21:44,886 Geschäfte gewesen sein, 393 00:21:45,429 --> 00:21:48,640 die afroamerikanische Unternehmer hatten. 394 00:21:48,724 --> 00:21:51,977 Überlegen Sie. Sie lassen sich die Haare schneiden und sitzen da. 395 00:21:52,060 --> 00:21:55,063 Wie oft wurde Ihnen beim Friseur schon was verkauft? 396 00:21:55,147 --> 00:21:56,565 Unzählige Male. 397 00:21:56,648 --> 00:22:00,777 Tatsächlich gibt es einen Herrenfriseur gegenüber der Bäckerei. 398 00:22:00,861 --> 00:22:03,655 Und als wir den Standort dort aufmachten, 399 00:22:03,739 --> 00:22:06,867 wollte ich sie wissen lassen, dass ich da bin, 400 00:22:06,950 --> 00:22:10,037 um eine Quelle des Stolzes dieses Viertel zu werden. 401 00:22:10,120 --> 00:22:14,541 Also brachte ich biscuits, Kuchen und Torten rüber. 402 00:22:14,624 --> 00:22:19,171 Und als ich vom Friseursalon akzeptiert wurde, 403 00:22:20,255 --> 00:22:22,132 lief mein Geschäft. 404 00:22:22,215 --> 00:22:23,925 -Sie waren drin. -Ich war drin. 405 00:22:28,055 --> 00:22:31,058 Cheryl Day ist Teil einer langen Reihe Schwarzer Frauen, 406 00:22:31,767 --> 00:22:33,769 die die Backkunst des Südens geprägt haben. 407 00:22:37,272 --> 00:22:39,191 Und sie bewahrt die Traditionen, 408 00:22:39,274 --> 00:22:42,152 Techniken und Geschichten dieser unbesungenen Heldinnen 409 00:22:42,778 --> 00:22:43,945 bis heute. 410 00:22:44,946 --> 00:22:50,077 Meine Geschichte geht auf meine Ur-Ur-Großmutter zurück, die Sklavin war, 411 00:22:50,160 --> 00:22:51,912 Hannah Queen Grubbs, 412 00:22:51,995 --> 00:22:55,665 die Konditorin war. 413 00:22:57,459 --> 00:23:00,128 Sie machte diese kleinen zarten Törtchen 414 00:23:00,212 --> 00:23:04,383 mit pastellfarbenem Zuckerguss. 415 00:23:04,925 --> 00:23:07,552 Backen liegt in Ihrer DNA. 416 00:23:07,636 --> 00:23:10,013 Ja. So denke ich auch gerne. 417 00:23:10,514 --> 00:23:12,974 Und Sie sind wirklich 418 00:23:13,058 --> 00:23:16,520 Teil dieser Tradition nach Georgia Gilmore, 419 00:23:16,603 --> 00:23:19,147 direkt an Schwarze Unternehmen zu verkaufen. 420 00:23:19,231 --> 00:23:23,318 Sehen Sie Ihre Arbeit heute als Teil dieses Erbes? 421 00:23:23,402 --> 00:23:24,277 Ja. 422 00:23:24,361 --> 00:23:28,532 Ich gehöre zu einer Gruppe von Bäckerinnen der neuen Generation 423 00:23:28,615 --> 00:23:30,158 die Georgia Gilmore gedenken. 424 00:23:30,242 --> 00:23:32,327 Wenn es gesellschaftliche Veränderungen gibt, 425 00:23:32,411 --> 00:23:34,871 tun wir unseren Teil und backen, 426 00:23:34,955 --> 00:23:38,125 um Geld für Dinge zu sammeln, die uns wichtig sind. 427 00:23:39,251 --> 00:23:42,337 Das ist ein Blechkuchen. 428 00:23:42,421 --> 00:23:45,549 Da wir davon sprechen, Geld für Veränderung zu sammeln 429 00:23:45,632 --> 00:23:48,135 und die Bürgerrechtsbewegung zu ernähren: 430 00:23:48,218 --> 00:23:51,054 Dieser wird auf einem großen Backblech gebacken, 431 00:23:51,638 --> 00:23:55,016 und man kann viel davon verkaufen. 432 00:23:55,100 --> 00:23:58,019 Das sind frische Pfirsiche aus Georgia 433 00:23:58,103 --> 00:23:59,688 und Zitronenverbene. 434 00:23:59,771 --> 00:24:01,064 Das hört sich gut an. 435 00:24:07,404 --> 00:24:08,488 Das ist gut, oder? 436 00:24:10,574 --> 00:24:11,408 Wow. 437 00:24:11,992 --> 00:24:13,452 Pfirsiche aus Georgia. 438 00:24:14,161 --> 00:24:15,328 Das ist so gut. 439 00:24:15,829 --> 00:24:17,789 Mission erfüllt. 440 00:24:18,874 --> 00:24:20,876 HERRENFRISEUR 441 00:24:21,835 --> 00:24:25,547 DOC'S HAARSCHNITTE 442 00:24:34,014 --> 00:24:35,765 HERRENFRISEUR 443 00:24:35,849 --> 00:24:38,643 FARBIGE 444 00:25:04,419 --> 00:25:08,840 Die Fronten der Bewegung können nicht ohne die Arbeiter existieren, 445 00:25:08,924 --> 00:25:13,053 die damaligen Köche, Dienstmädchen, Friseusen und Barbiere, 446 00:25:13,803 --> 00:25:15,972 die alle ihre Rolle spielten. 447 00:25:17,015 --> 00:25:19,142 Die Zeiten von Onkel Tom? Onkel Tom ist tot. 448 00:25:19,226 --> 00:25:21,853 Er wurde noch nicht begraben. Aber er ist tot. 449 00:25:21,937 --> 00:25:24,689 -Er ist tot. -Er ist weg. 450 00:25:29,277 --> 00:25:31,905 Indem sich Schwarze gegenseitig unterstützen, 451 00:25:31,988 --> 00:25:36,368 bleibt das Geld bei uns, damit wir unsere Bewegungen finanzieren können. 452 00:25:39,371 --> 00:25:42,624 Dieser Handel unterstützte auch das Fußvolk 453 00:25:42,707 --> 00:25:45,669 wie Charles Black, Dr. Georgianne Thomas, 454 00:25:45,752 --> 00:25:49,422 und Marilyn Pryce Hoytt, die an der Front kämpfen, 455 00:25:49,506 --> 00:25:53,134 als sie am 19. Oktober 1960 456 00:25:53,218 --> 00:25:55,136 zu Rich's Kaufhaus marschierten. 457 00:25:55,679 --> 00:25:58,640 Die Bürgerrechtsbewegung war generationenübergreifend, 458 00:25:58,723 --> 00:26:01,518 und die Solidarität unter den Schwarzen, 459 00:26:01,601 --> 00:26:05,146 unabhängig von sozialem Status, unabhängig vom Wohnort, 460 00:26:05,230 --> 00:26:08,149 sie teilten die Erfahrung der Unterdrückung. 461 00:26:08,233 --> 00:26:10,735 Jeder trug auf seine Weise dazu bei. 462 00:26:10,819 --> 00:26:14,864 Norris Herndon, Präsident der Atlanta Life Insurance Company, 463 00:26:14,948 --> 00:26:18,577 war damals der reichste Schwarze in den Vereinigten Staaten, 464 00:26:18,660 --> 00:26:23,290 und er gab der Bewegung hunderttausende Dollars, 465 00:26:23,373 --> 00:26:25,166 um Studenten gegen Kaution rauszuholen. 466 00:26:25,667 --> 00:26:28,712 Es wurde am Anfang geklärt, bevor man rausging, 467 00:26:29,296 --> 00:26:31,214 für Sit-ins oder Streikposten oder so, 468 00:26:31,715 --> 00:26:34,050 ob man bereit war, verhaftet zu werden. 469 00:26:35,010 --> 00:26:37,596 Man bekam die Gelegenheit, zu gehen. 470 00:26:37,679 --> 00:26:39,931 Also war das allen im Vorhinein klar. 471 00:26:40,015 --> 00:26:44,978 Es wurde also entlang der Risikobereitschaft des Einzelnen geplant. 472 00:26:45,061 --> 00:26:47,689 Unsere Planung war so professionell, 473 00:26:47,772 --> 00:26:49,733 so genau und so detailliert, 474 00:26:49,816 --> 00:26:52,444 weil es wichtig war, dass alle verstanden, 475 00:26:52,527 --> 00:26:56,740 was sie erwartete und welche Risiken sie eingingen. 476 00:26:57,532 --> 00:27:00,535 Als der 19. Oktober kam, 477 00:27:01,036 --> 00:27:02,871 war unsere Bewegung nicht neu, 478 00:27:02,954 --> 00:27:06,041 unsere Sit-ins, unsere Arbeit hatten im März des Jahres begonnen, 479 00:27:06,124 --> 00:27:08,293 und wir hingen etwas durch. 480 00:27:08,376 --> 00:27:11,463 Und Lonnie King, der Gründungsvorsitzende unserer Bewegung, 481 00:27:11,546 --> 00:27:12,964 überzeugte Martin King Jr., 482 00:27:13,048 --> 00:27:15,592 sich in Rich's Kaufhaus verhaften zu lassen, 483 00:27:16,176 --> 00:27:19,387 im Magnolia Tea Room. Dr. King war bereit dazu, 484 00:27:19,471 --> 00:27:23,099 wenn auch einige hübsche Frauen mit ihm verhaftet wurden. 485 00:27:23,183 --> 00:27:24,726 Erzähl das nicht. 486 00:27:24,809 --> 00:27:27,354 Darum war Marilyn Pryce auf dem Bild. 487 00:27:27,437 --> 00:27:30,523 Sie war eine der hübschen Damen, die Lonnie fand, 488 00:27:30,607 --> 00:27:33,693 um mit Martin King am 19. Oktober verhaftet zu werden. 489 00:27:33,777 --> 00:27:35,070 Und Blondean. 490 00:27:35,153 --> 00:27:37,155 Blondean. Blondean war die andere. 491 00:27:37,238 --> 00:27:40,909 Es gibt ein Foto mit Blondean und Martin auf dem Rücksitz des Polizeiautos. 492 00:27:41,409 --> 00:27:43,244 Wir betraten Rich's. 493 00:27:43,328 --> 00:27:46,414 Wir fuhren mit dem Aufzug in den sechsten Stock, 494 00:27:46,915 --> 00:27:49,125 für ein Sit-in im Magnolia Tea Room. 495 00:27:49,209 --> 00:27:52,212 Der Manager kam und fragte: "Was wollt ihr?" 496 00:27:52,295 --> 00:27:55,298 Wir sagten: "Wir wollen uns nur setzen und etwas essen." 497 00:27:55,382 --> 00:27:58,968 Und der Manager sagte: "Dann muss ich die Polizei rufen." 498 00:27:59,052 --> 00:28:02,514 Also wurden meine Mitbewohnerin und ich eskortiert 499 00:28:02,597 --> 00:28:06,893 mit Pastor King und Lonnie King und einem Polizisten, 500 00:28:06,976 --> 00:28:09,604 der uns von der Eingangstür 501 00:28:09,688 --> 00:28:13,108 von Rich's Kaufhaus zu einem Polizeiauto geleitete. 502 00:28:13,191 --> 00:28:14,025 Okay. 503 00:28:14,109 --> 00:28:17,904 Zuerst ging es in ein Gefängnis der Stadt. 504 00:28:17,987 --> 00:28:22,701 Sie machten Fotos, nahmen unsere Fingerabdrücke, 505 00:28:22,784 --> 00:28:26,996 aber dann brachten sie uns ins Gefängnis von Fulton County, 506 00:28:27,080 --> 00:28:29,624 und wir bekamen unseren einen Anruf. 507 00:28:30,500 --> 00:28:33,420 Also rief ich meinen Vater an und sagte zu ihm: 508 00:28:33,503 --> 00:28:36,381 "Papa, weißt du was? Ich bin im Gefängnis." 509 00:28:36,464 --> 00:28:39,008 Er sagte: "Ok, ich geb dich an deine Mutter weiter." 510 00:28:39,092 --> 00:28:41,469 Da rutschte mir das Herz in die Hose. 511 00:28:41,553 --> 00:28:46,307 Glücklicherweise, am 20. Oktober, dem Tag nach dem Sit-in, 512 00:28:47,100 --> 00:28:51,104 schlugen sie die Zeitung auf, und da war Marilyn Pryce 513 00:28:51,187 --> 00:28:52,397 auf der Titelseite. 514 00:28:52,480 --> 00:28:53,481 Oh, ja. 515 00:28:53,565 --> 00:28:56,609 Und da war meine Mutter sehr stolz darauf, 516 00:28:56,693 --> 00:28:59,279 dass ihre Tochter in der Zeitung war. 517 00:28:59,362 --> 00:29:00,447 Ja. 518 00:29:00,530 --> 00:29:02,907 Und auf diesem ikonischen Foto, 519 00:29:02,991 --> 00:29:06,453 in meinen Augen, da war keine Angst. 520 00:29:06,536 --> 00:29:08,288 Da war Entschlossenheit. 521 00:29:08,371 --> 00:29:12,250 Es war, als wäre ich für diesen Tag, diesen Moment geboren worden. 522 00:29:12,333 --> 00:29:16,004 -Ja. Den 19. Oktober 1960. -Und das war unsere Einstellung. 523 00:29:16,504 --> 00:29:18,298 Als King verhaftet wurde, 524 00:29:18,965 --> 00:29:22,302 nachdem er neun Tage oder so im Gefängnis gesessen hatte, 525 00:29:22,385 --> 00:29:24,596 überzeugte Bobby Kennedy John F. Kennedy, 526 00:29:24,679 --> 00:29:27,640 ihm zu erlauben, den Richter anzurufen, 527 00:29:27,724 --> 00:29:30,351 was zur Freilassung von Martin führte. 528 00:29:30,435 --> 00:29:32,854 Danach veröffentlichte Kennedys Wahlkampfteam 529 00:29:32,937 --> 00:29:34,522 die sogenannte "Blaue Bombe", 530 00:29:34,606 --> 00:29:37,650 ein Flyer, der die Situation erklärte 531 00:29:37,734 --> 00:29:41,738 und in jeder großen Stadt mit vielen Schwarzen verteilt wurde. 532 00:29:42,447 --> 00:29:44,783 Und als Ergebnis dieser Aktion 533 00:29:44,866 --> 00:29:47,410 wählten viele Schwarze, die noch Republikaner waren, 534 00:29:47,911 --> 00:29:50,663 erstmals die Demokraten. 535 00:29:50,747 --> 00:29:51,790 Zum ersten Mal. 536 00:29:51,873 --> 00:29:56,127 Und Kennedy gewann mit weniger als einer Stimme Vorsprung pro Wahlbezirk 537 00:29:56,211 --> 00:29:58,379 vor Nixon, der zwei Wochen zuvor geführt hatte. 538 00:29:58,463 --> 00:30:01,049 Schwarze brachten ihm den Sieg, waren die Schlagzeilen. 539 00:30:01,132 --> 00:30:04,427 Der 19. Oktober in Atlanta verhalf John F. Kennedy also zum Sieg. 540 00:30:04,511 --> 00:30:05,887 Ja. Genau. 541 00:30:05,970 --> 00:30:08,765 Ich höre Ihren Erzählungen zu, und ich denke: 542 00:30:08,848 --> 00:30:13,520 "Sie waren so jung und hatten so viel Macht." 543 00:30:13,603 --> 00:30:17,440 Glauben Sie, dass die Organisation die Quelle der Macht war? 544 00:30:17,524 --> 00:30:22,487 Was unsere Bewegung damals ausmachte, und worauf ich am stolzesten bin, 545 00:30:22,570 --> 00:30:24,239 es war eine selbstlose Bewegung. 546 00:30:24,739 --> 00:30:26,783 Deshalb unterstützten uns alle, 547 00:30:26,866 --> 00:30:29,202 und das brachte unseren Erfolg. 548 00:30:29,994 --> 00:30:32,789 Und Paschal's Restaurant war etwas Besonderes, 549 00:30:33,373 --> 00:30:35,458 denn wenn wir im Gefängnis waren, 550 00:30:36,084 --> 00:30:37,877 und spät nachts rauskamen, 551 00:30:37,961 --> 00:30:40,255 blieb Paschal offen, 552 00:30:40,880 --> 00:30:43,633 und hatte frittiertes Hähnchen mit Kartoffelsalat 553 00:30:44,133 --> 00:30:47,512 und Süßen Tee für uns, wenn wir aus dem Gefängnis kamen. 554 00:30:47,595 --> 00:30:51,724 Ich möchte die Worte der großen Ella Baker zitieren, 555 00:30:51,808 --> 00:30:56,020 die sagte, dass es dieser Bewegung um mehr als nur einen Hamburger ging. 556 00:30:56,980 --> 00:31:01,776 Es ging um unsere Bürger- und Menschenrechte. 557 00:31:01,860 --> 00:31:04,112 Und heute geht es bei dieser Bewegung 558 00:31:04,195 --> 00:31:06,990 immer noch um unsere Bürger- und Menschenrechte. 559 00:31:07,073 --> 00:31:09,284 Und ich möchte Ihnen danken, 560 00:31:10,410 --> 00:31:14,914 für die vielen Jahrzehnte, in denen Sie den Raum stellten, 561 00:31:14,998 --> 00:31:19,210 damit die Menschen große Versammlungen organisieren können, 562 00:31:19,294 --> 00:31:24,132 in einem Restaurant, wo man Meilensteine feiern kann. 563 00:31:24,215 --> 00:31:27,093 Und vor allem in Würde speisen kann. 564 00:31:29,470 --> 00:31:32,098 Ich bin hier in Atlanta aufgewachsen 565 00:31:32,682 --> 00:31:36,936 und habe daher all Ihre Errungenschaften geerbt, 566 00:31:37,645 --> 00:31:39,981 und ich frage mich, ob wir wohl je 567 00:31:40,064 --> 00:31:43,276 Ihrem Vermächtnis gerecht werden können. 568 00:31:43,943 --> 00:31:46,696 Aber ich kann Ihnen sagen, mich persönlich 569 00:31:47,739 --> 00:31:52,243 hat der heutige Tag… verändert, 570 00:31:53,202 --> 00:31:57,624 und ich fühle mich dem Weg und dem Erbe 571 00:31:57,707 --> 00:32:01,878 der Schwarzen Befreiungsbewegung noch mehr verpflichtet, als ich es schon war. 572 00:32:01,961 --> 00:32:04,464 Ich habe oft mit jungen Leuten gesprochen, 573 00:32:04,547 --> 00:32:07,091 und ich habe ehrlich gesagt ein gutes Gefühl 574 00:32:07,175 --> 00:32:09,177 bei den nächsten Generationen, 575 00:32:09,260 --> 00:32:11,971 weil immer mehr Menschen selbst aktiv werden. 576 00:32:12,055 --> 00:32:12,889 Ja. 577 00:32:12,972 --> 00:32:15,767 Es ist wichtig, dass Sie es fortführen, 578 00:32:15,850 --> 00:32:20,355 damit jemand mit 16, 17 oder 15 weiß, 579 00:32:20,438 --> 00:32:24,609 dass es ok ist, etwas anders zu machen. 580 00:32:25,735 --> 00:32:27,403 Lasst uns beten. 581 00:32:28,112 --> 00:32:30,740 Herr, wir kommen heute Abend zu dir, 582 00:32:30,823 --> 00:32:32,533 nach dem Teilen unserer Geschichten, 583 00:32:32,617 --> 00:32:38,164 nach einem Gespräch über die Geschichte dessen, was wir in deinem Namen taten 584 00:32:38,247 --> 00:32:41,334 in den 50ern und 60ern, 585 00:32:41,834 --> 00:32:45,463 damit heutige und zukünftige Generationen davon profitieren. 586 00:32:45,546 --> 00:32:48,925 Und deshalb, Herr, bitten wir weiter um deinen Segen 587 00:32:49,008 --> 00:32:51,928 auf unserer Reise über die Autobahn des Lebens. 588 00:32:52,011 --> 00:32:54,263 Im Namen Jesu Christi, Amen. 589 00:32:54,347 --> 00:32:55,348 Amen. 590 00:32:55,431 --> 00:32:56,599 -Amen. -Amen. 591 00:32:56,683 --> 00:32:58,351 Ich probiere diesen Fisch. 592 00:32:58,893 --> 00:32:59,936 Ja. 593 00:33:00,728 --> 00:33:02,605 -Wo ist die scharfe Soße? -Ja. 594 00:33:03,773 --> 00:33:06,275 Dank der Aktionen dieser Studenten 595 00:33:06,359 --> 00:33:10,571 und anderen im ganzen Land schaffte die Integration von Restaurants 596 00:33:10,655 --> 00:33:13,616 es bis zum höchsten Amt der Vereinigten Staaten. 597 00:33:13,700 --> 00:33:17,370 Deshalb bitte ich den Kongress, ein Gesetz zu erlassen, 598 00:33:17,870 --> 00:33:20,790 dass alle Amerikaner berechtigt, in öffentlichen Einrichtungen 599 00:33:20,873 --> 00:33:22,125 bedient zu werden. 600 00:33:22,208 --> 00:33:24,627 In Hotels, Restaurants, Theater, 601 00:33:25,169 --> 00:33:27,505 Geschäften und ähnlichen Einrichtungen. 602 00:33:29,966 --> 00:33:32,093 Die Risiken, die sie als Jugendliche eingingen, 603 00:33:32,176 --> 00:33:35,471 zahlten sich in Weisen aus, die wir noch heute fühlen. 604 00:33:35,972 --> 00:33:39,809 Das Bürgerrechtsgesetz von 1964 wurde verabschiedet 605 00:33:39,892 --> 00:33:42,979 und gab Schwarzen Amerikanern das Recht, 606 00:33:43,062 --> 00:33:45,398 in jedem Restaurant des Landes zu essen. 607 00:33:45,898 --> 00:33:49,610 Und das Erbe ihres Aktivismus lebt bis heute weiter 608 00:33:49,694 --> 00:33:51,404 in jungen Unternehmern, 609 00:33:51,487 --> 00:33:55,616 wie dem preisgekrönten Koch und berühmten Kochbuchautor Todd Richards 610 00:33:55,700 --> 00:33:58,369 und der bekannten Kulinarik-Autorin 611 00:33:58,453 --> 00:34:00,997 und Köchin Erika Council, 612 00:34:01,080 --> 00:34:05,626 deren Kampf, ihre Restaurants in einem historisch Schwarzen Viertel zu erhalten, 613 00:34:05,710 --> 00:34:07,879 zu einer eigenen Bewegung geworden ist. 614 00:34:08,880 --> 00:34:13,384 Als ich in Atlanta aufwuchs, erinnere ich mich, 615 00:34:13,885 --> 00:34:17,805 dass Sie einer der ersten und bekanntesten Schwarzen Köche 616 00:34:17,889 --> 00:34:19,849 in der Stadt waren, 617 00:34:20,433 --> 00:34:23,644 und Ihre Stimme ist daher sehr wichtig, 618 00:34:23,728 --> 00:34:26,022 und ich würde daher wirklich gerne 619 00:34:26,105 --> 00:34:29,692 etwas tiefer in Ihre Philosophie einsteigen, 620 00:34:29,776 --> 00:34:32,070 wie sie sich über die Jahre entwickelt hat. 621 00:34:32,153 --> 00:34:36,240 Bei Preisverleihungen waren alle Nationalitäten auf der Bühne, 622 00:34:36,324 --> 00:34:38,868 aber niemand vertrat unsere Kultur. 623 00:34:38,951 --> 00:34:42,455 Und ich musste wirklich tief in mich gehen, um zu verstehen, 624 00:34:42,538 --> 00:34:46,375 dass es mir gut geht, während ich das Essen aller anderen koche, 625 00:34:46,459 --> 00:34:48,669 aber was tue ich für meine eigene Gruppe? 626 00:34:48,753 --> 00:34:51,255 Und vor allem in einer Stadt wie Atlanta, 627 00:34:51,339 --> 00:34:53,591 wo wir in Old Fourth Ward sind, 628 00:34:53,674 --> 00:34:55,176 dem Geburtsort der Bürgerrechte, 629 00:34:55,259 --> 00:34:57,261 nach wie vor dem Epizentrum der Bürgerrechte, 630 00:34:57,345 --> 00:35:00,389 wie kann ich hier das Essen von anderen präsentieren, 631 00:35:00,473 --> 00:35:03,184 Preise gewinnen, und nicht meine eigene Geschichte erzählen? 632 00:35:03,267 --> 00:35:07,522 Und wie machen wir unsere Viertel gesund und ganz? 633 00:35:07,605 --> 00:35:09,524 Indem wir auf dem Teller von uns erzählen. 634 00:35:09,607 --> 00:35:10,900 Das gefällt mir. 635 00:35:12,026 --> 00:35:13,444 Seht euch die Farbe an. 636 00:35:14,070 --> 00:35:16,781 Ich freue mich sehr, dass ihr beide hier seid, 637 00:35:16,864 --> 00:35:19,659 und ich möchte euch leckeres Soulfood servieren. 638 00:35:21,994 --> 00:35:24,372 Meine Großmutter kochte sehr vielseitig. 639 00:35:24,455 --> 00:35:26,916 Huhn gab es immer am Sonntag, 640 00:35:26,999 --> 00:35:29,127 und sie hat es nicht immer frittiert. 641 00:35:29,210 --> 00:35:31,629 Sie hat es gegrillt, gebacken, gekocht. 642 00:35:31,712 --> 00:35:34,340 Also wollte ich unter Oberhitze gegrilltes Huhn machen. 643 00:35:34,423 --> 00:35:36,801 Das Huhn wurde in Süßem Tee und Blaubeeren eingelegt. 644 00:35:36,884 --> 00:35:40,096 Ich nahm Reste von Süßem Tee, und gab etwas Salz hinzu. 645 00:35:40,179 --> 00:35:43,224 Es wurde über Nacht eingelegt und dann unter Oberhitze gegrillt. 646 00:35:43,307 --> 00:35:45,977 Diese schöne Farbe kommt von der karamellisierten Haut 647 00:35:46,060 --> 00:35:50,231 und dem Zucker, der im Süßen Tee ist und diesen intensiven Geschmack gibt. 648 00:35:50,314 --> 00:35:53,484 Und am Ende schmeckt man das Tannin der Blaubeere. 649 00:35:53,568 --> 00:35:55,778 Für mich ist es am Ende reines Umami. 650 00:35:55,862 --> 00:35:57,029 Es ist so saftig. 651 00:35:57,113 --> 00:35:57,989 Wirklich. 652 00:35:58,072 --> 00:36:00,950 Dieses Huhn schmeckt, als wäre er ein Urgroßvater. 653 00:36:01,033 --> 00:36:01,909 Ja. 654 00:36:02,618 --> 00:36:05,663 -Dieses Huhn ist extrem gut. -Ja. 655 00:36:06,164 --> 00:36:08,791 Ich will mit Erikas biscuits ein Sandwich machen. 656 00:36:09,292 --> 00:36:11,544 Das sind unsere corn biscuits. 657 00:36:11,627 --> 00:36:14,589 -Danke. -Da ist frisch geriebener Mais drin. 658 00:36:14,672 --> 00:36:16,340 Sie lassen sich so leicht zupfen. 659 00:36:16,424 --> 00:36:19,552 Und mir gefällt der Mais sehr, 660 00:36:20,386 --> 00:36:22,471 der da drin verteilt ist. 661 00:36:22,555 --> 00:36:24,974 -Soulfood ist Gemüse. -Ja. 662 00:36:25,057 --> 00:36:28,936 Wir hatten immer Gemüse. In North Carolina gab es Gemüse und Schwein. 663 00:36:29,020 --> 00:36:32,440 Mais war im Sommer immer da. Tomaten. 664 00:36:32,523 --> 00:36:35,526 Und all das kam in die biscuits, die Brötchen. 665 00:36:35,610 --> 00:36:38,446 Meine Großtante Mabel machte biscuits aus Maismilch. 666 00:36:38,529 --> 00:36:41,073 Sie kochte die Brühe, dann die Milch. 667 00:36:42,158 --> 00:36:45,661 Also sagte ich: "Das mache ich auch", nur ein wenig anders. 668 00:36:46,245 --> 00:36:50,124 Es ist interessant, dass Erika über Tomaten in biscuits spricht. 669 00:36:51,042 --> 00:36:53,961 Mein Liebling war immer Tomaten und biscuits, 670 00:36:54,045 --> 00:36:57,423 und in der Marmelade ist Sherryessig. 671 00:36:57,506 --> 00:37:00,176 was ihr noch einmal eine andere Säure gibt. 672 00:37:01,385 --> 00:37:03,846 Wow, der biscuit ist gut. Probiert es. 673 00:37:03,930 --> 00:37:06,599 Meine Oma mütterlicherseits machte biscuits. 674 00:37:06,682 --> 00:37:09,644 Die Familie meiner Mutter war aus Goldsboro, North Carolina, 675 00:37:09,727 --> 00:37:13,022 und ihnen waren Gemeinschaft und Bürgerrechte sehr wichtig. 676 00:37:13,105 --> 00:37:15,274 Wir lernten nicht nur die Kunst der biscuits, 677 00:37:15,358 --> 00:37:18,236 alle mussten auch über die Bürgerrechte lernen. 678 00:37:18,319 --> 00:37:21,155 Ich bin also zehn, als ich diese Geschichte höre. 679 00:37:21,239 --> 00:37:23,074 Einmal aß sie in einem Restaurant, 680 00:37:23,157 --> 00:37:25,826 und sie sagt, eine Gruppe weißer Studenten 681 00:37:25,910 --> 00:37:29,413 saß an ihrem Tisch. Sie sagte, sie sei so nervös geworden. 682 00:37:29,497 --> 00:37:31,707 Sie überlegte aufzustehen. 683 00:37:31,791 --> 00:37:35,336 Und die Studenten schoben den Teller runter und sagten: 684 00:37:35,419 --> 00:37:37,338 "Wollt ihr was? Die sind gut." 685 00:37:37,421 --> 00:37:41,008 Selbst viele Jahre später, wie sie das beschrieb… 686 00:37:41,092 --> 00:37:44,262 Ich meinte: "Wow, Oma, du bist…" Sie weinte fast. 687 00:37:44,345 --> 00:37:48,933 Teils war es, dass sie nie mit Weißen an einem Tisch gesessen hatte. 688 00:37:49,016 --> 00:37:52,228 Und dann sitzen sie an ihrem Tisch und wollen sogar mit ihr essen. 689 00:37:52,311 --> 00:37:55,231 Als wir zum ersten Mal über biscuits sprachen, 690 00:37:55,314 --> 00:37:56,565 erzählte sie mir das. 691 00:37:56,649 --> 00:37:59,318 Das war so beeindruckend für mich, 692 00:37:59,402 --> 00:38:02,613 auch wenn ich sie heute backen, denke ich noch daran. 693 00:38:02,697 --> 00:38:05,032 Wenn Leute über Bürgerrechte reden… 694 00:38:05,825 --> 00:38:08,744 Wenn man mal seine eigene Familie fragt, 695 00:38:08,828 --> 00:38:12,081 ich wuchs mit alten Leuten auf, also hörte ich die Geschichten, 696 00:38:12,164 --> 00:38:14,792 aber damals war alles ein Akt des Widerstands. 697 00:38:14,875 --> 00:38:16,419 Nur morgens aufzuwachen 698 00:38:16,502 --> 00:38:19,505 und zu existieren, war ein Akt des Widerstands. 699 00:38:19,588 --> 00:38:22,675 Das ist eine sehr beeindruckende Geschichte 700 00:38:22,758 --> 00:38:24,677 über Ihre Großmutter und… 701 00:38:24,760 --> 00:38:25,636 Biscuits. 702 00:38:25,720 --> 00:38:26,554 Ja. 703 00:38:28,180 --> 00:38:32,351 Seine Schwarze Identität ganz zu leben, 704 00:38:32,435 --> 00:38:34,895 war schon immer 705 00:38:35,646 --> 00:38:37,565 der größte Akt des Widerstands. 706 00:38:37,648 --> 00:38:38,733 Völlig richtig. 707 00:38:38,816 --> 00:38:42,403 Deshalb ist Soulfood so wichtig, weil man mit einem Bissen 708 00:38:43,112 --> 00:38:44,822 eine Geschichte erzählen kann. 709 00:38:45,406 --> 00:38:48,909 Reden wir über die Herausforderungen, die Sie 710 00:38:48,993 --> 00:38:51,454 bei der Eröffnung Ihrer Geschäfte hatten. 711 00:38:51,537 --> 00:38:54,749 Die größte Herausforderung ist, die Rechte an dem Raum zu besitzen, 712 00:38:54,832 --> 00:38:57,418 in dem man kocht. Es gab Fälle, 713 00:38:57,501 --> 00:39:00,338 wo Immobilienentwickler das Gebäude wegnahmen. 714 00:39:00,421 --> 00:39:04,300 Wenn man über Auburn Avenue fährt, sieht man die Gentrifizierung. 715 00:39:04,383 --> 00:39:08,262 Ich meine, außer Todd und unseren Schwarzen Köchen 716 00:39:08,346 --> 00:39:09,847 existieren wir hier nicht mehr. 717 00:39:09,930 --> 00:39:12,516 Diese Entwickler sind mehrheitlich weiß, 718 00:39:12,600 --> 00:39:17,021 und sie haben die Fähigkeit, unsere Viertel zu vernichten 719 00:39:17,104 --> 00:39:21,275 und all diese Gebäude zu bauen, die unbezahlbar und unerreichbar sind. 720 00:39:21,359 --> 00:39:24,236 Wir lernten, uns für unser Essen zu schämen. 721 00:39:24,320 --> 00:39:26,739 Dass es niemandem serviert werden sollte. 722 00:39:26,822 --> 00:39:28,949 Unsere Techniken nicht stimmten. 723 00:39:29,033 --> 00:39:32,119 Wir eine Prise hiervon und eine Prise davon waren. 724 00:39:32,203 --> 00:39:35,956 All die Gemeinplätze und Stereotypen von frittiertem Hähnchen. 725 00:39:36,040 --> 00:39:40,503 Dass es fettig ist, dies und das ist. Und dann geht man in unsere Viertel, 726 00:39:40,586 --> 00:39:42,755 und an jeder Ecke gibt es Läden mit Hähnchen. 727 00:39:42,838 --> 00:39:44,465 -Nicht in unserem Besitz. -Genau. 728 00:39:44,548 --> 00:39:48,260 Jemand kommt, ahmt unser Essen nach und profitiert davon. 729 00:39:48,344 --> 00:39:51,597 Gentrifizierung ist eine einzigartige Form von Gewalt, 730 00:39:52,139 --> 00:39:55,267 weil sie uns nicht nur vertreibt, 731 00:39:55,351 --> 00:39:57,186 und wir leben nicht mehr hier, 732 00:39:57,728 --> 00:40:00,523 sie löscht unsere Kultur aus, 733 00:40:00,606 --> 00:40:03,526 und das ist es wirklich, was aus meiner Sicht 734 00:40:03,609 --> 00:40:06,278 die Menschen von Atlanta gemeinsam 735 00:40:06,362 --> 00:40:08,906 versuchen sollten, zu bewahren. 736 00:40:08,989 --> 00:40:11,409 Wir als Gruppe, alle zusammen, 737 00:40:11,492 --> 00:40:13,202 sind so mächtig. 738 00:40:13,285 --> 00:40:15,704 Ich sehe nur, was wir erreichen können, 739 00:40:15,788 --> 00:40:20,292 wenn wir alle zusammenkommen und sagen: "Wir sind eine Familie." 740 00:40:20,376 --> 00:40:24,171 Also sammeln wir das Geld. Wir bauen dieses Gemeinschaftszentrum. 741 00:40:24,255 --> 00:40:28,384 Wenn man sich die Schwarzen Viertel anschaut, so viele der Bibliotheken 742 00:40:28,467 --> 00:40:30,678 und Apotheken und Buchläden 743 00:40:30,761 --> 00:40:34,473 sind durch die Gemeinschaft gegründet worden, durch Geldsammeln. 744 00:40:34,557 --> 00:40:38,227 Weil wir wussten: "Okay, wir sind alles, was wir haben." 745 00:40:38,310 --> 00:40:41,313 Und ich denke, da müssen wir wieder hinkommen… 746 00:40:41,397 --> 00:40:44,233 Oh, jetzt geht es aber wirklich um Insiderthemen. 747 00:40:44,316 --> 00:40:46,235 -Was ich meine… -Das sind Insiderthemen. 748 00:40:46,318 --> 00:40:49,822 -Wir sind nun mal in Atlanta. -Das war nicht im Skript. 749 00:40:49,905 --> 00:40:52,283 Das stimmt. Ich bin so stolz darauf, 750 00:40:52,366 --> 00:40:54,952 in Atlanta aufgewachsen zu sein. 751 00:40:55,035 --> 00:40:56,412 Als jemand aus Atlanta 752 00:40:56,912 --> 00:41:00,583 hatte ich immer eine besondere Beziehung 753 00:41:00,666 --> 00:41:02,877 zu diesem Viertel. 754 00:41:02,960 --> 00:41:06,338 Meine frühesten Erinnerungen an meine Kindheit in Atlanta, 755 00:41:07,006 --> 00:41:09,383 meine Mutter besuchte Clark, wissen Sie? 756 00:41:09,467 --> 00:41:13,137 Das war alles… Sie wissen, wovon ich spreche. 757 00:41:13,220 --> 00:41:14,221 -Ja. -Ja. 758 00:41:14,305 --> 00:41:17,850 Und wir haben noch die Chance, 759 00:41:18,517 --> 00:41:20,311 in dieser Gegend, 760 00:41:21,145 --> 00:41:24,440 diese Geschichte zu bewahren. 761 00:41:24,523 --> 00:41:27,902 Ich denke, mehr von uns kommen jetzt darauf zurück, 762 00:41:27,985 --> 00:41:29,862 konzentrieren sich auf unsere Küche 763 00:41:29,945 --> 00:41:33,199 und sagen: "Hey, wisst ihr was? Das ist die Grundlage 764 00:41:33,282 --> 00:41:35,242 von allem, was wir hier essen." 765 00:41:35,326 --> 00:41:38,579 Und es liegt so viel Macht im Soulfood, 766 00:41:38,662 --> 00:41:42,082 der Landküche, dem Essen des Südens, wie man es auch nennt, 767 00:41:42,166 --> 00:41:45,127 dass ihr uns nicht nur das Gefühl gabt, es sei nicht gut, 768 00:41:45,211 --> 00:41:47,755 damit ihr es anpassen und Geld damit verdienen könnt. 769 00:41:47,838 --> 00:41:50,966 Ihr ließt uns denken, wir können nichts dafür verlangen, 770 00:41:51,050 --> 00:41:52,968 während ihr Restaurants eröffnetet 771 00:41:53,052 --> 00:41:55,304 und $100 pro Teller für das Gleiche verlangtet. 772 00:41:55,387 --> 00:41:58,557 Aber jetzt wird uns klar: "Wisst ihr was? Das gehört uns." 773 00:41:58,641 --> 00:42:00,267 Holen wir es uns zurück. 774 00:42:00,351 --> 00:42:01,727 Erika könnte predigen. 775 00:42:01,810 --> 00:42:04,563 Ja, ich könnte predigen. Gib mir eine Kanzel. 776 00:42:04,647 --> 00:42:06,232 Sie könnte wirklich predigen. 777 00:42:06,315 --> 00:42:08,651 Wir müssen nur biscuits und Huhn machen 778 00:42:08,734 --> 00:42:10,152 und dann darüber reden. 779 00:42:13,280 --> 00:42:16,742 Während Expansion und Wachstum in vielen Städten zu sehen ist, 780 00:42:16,825 --> 00:42:20,913 vernichtet Gentrifizierung die Kultur, die diese Städte errichtet hatte. 781 00:42:22,122 --> 00:42:24,750 Wie reagieren wir auf diese Vertreibung? 782 00:42:25,793 --> 00:42:27,920 Wie können wir dagegen ankämpfen? 783 00:42:28,837 --> 00:42:32,675 Atlanta hat sich seit meiner Kindheit so viel verändert. 784 00:42:33,300 --> 00:42:36,554 Das lässt mich suchen, was wir noch bewahren können. 785 00:42:40,641 --> 00:42:42,309 Aber ich bin nicht entmutigt. 786 00:42:42,393 --> 00:42:45,396 Solange es Köche wie Todd und Erika gibt, 787 00:42:45,479 --> 00:42:47,606 Bäckerinnen wie Cheryl und MJ, 788 00:42:48,274 --> 00:42:51,068 und Schwarze Einrichtungen wie Paschal's, 789 00:42:51,610 --> 00:42:54,488 wird Atlanta immer verankert sein in der Geschichte 790 00:42:54,572 --> 00:42:57,199 von Schwarzem Essen, das Barrieren durchbricht. 791 00:42:59,535 --> 00:43:03,163 Während bei der Bürgerrechtsbewegung normale Menschen Gerechtigkeit forderten, 792 00:43:03,247 --> 00:43:05,291 durch Trotz in jeder Form, 793 00:43:05,374 --> 00:43:08,627 hat nun eine neue Generation von jungen Bauern, 794 00:43:09,211 --> 00:43:10,713 kulinarischen Aktivisten, 795 00:43:11,255 --> 00:43:14,216 und Köchen übernommen, 796 00:43:14,300 --> 00:43:16,844 die unsere kulturellen Essenspraktiken beanspruchen 797 00:43:16,927 --> 00:43:19,680 und auf das Land zurückkehren, 798 00:43:20,639 --> 00:43:24,518 um das nächste Kapitel der Befreiung der Schwarzen zu schreiben. 799 00:44:13,692 --> 00:44:16,570 Untertitel von: Alexandra Lottje