1 00:01:29,610 --> 00:01:37,610 DI MANA SAJA DI HOLLOW EARTH (BUMI BERONGGA) 2 00:01:40,610 --> 00:02:05,610 Terjemahan Indonesia : A.Kurnia (Akoer Lah) 3 00:05:26,810 --> 00:05:28,960 Bagi sebagian besar peradaban manusia... 4 00:05:29,160 --> 00:05:33,140 ...kita percaya bahwa kita adalah spesies dominan di Bumi. 5 00:05:33,340 --> 00:05:38,680 Kita mengira kehidupan hanya ada di permukaan planet kita. 6 00:05:38,880 --> 00:05:41,010 Pada titik tertentu kita harus bertanya pada diri sendiri... 7 00:05:41,210 --> 00:05:44,450 ...apa lagi kesalahan yang kita lakukan? 8 00:05:46,930 --> 00:05:48,940 VORTEKS INTI HOLLOW EARTH 9 00:05:49,410 --> 00:05:50,460 Kami memetakan... 10 00:05:50,660 --> 00:05:54,050 ...kurang dari 5% dari Hollow Earth. 11 00:05:54,350 --> 00:05:59,640 Namun ekosistem kita terhubung dengan cara yang tidak pernah kita bayangkan. 12 00:05:59,840 --> 00:06:02,320 Kita bukanlah dua dunia yang terpisah... 13 00:06:02,700 --> 00:06:03,510 KITA ADALAH SATU. 14 00:06:03,710 --> 00:06:05,190 PORTAL KE "THE HOLLOW EARTH" DITEMUKAN 15 00:06:06,490 --> 00:06:09,030 Kong menetap di Hollow Earth. 16 00:06:09,060 --> 00:06:11,300 Apa "pria" besar itu menyukai rumah barunya? 17 00:06:11,600 --> 00:06:12,810 Kami yakin demikian. 18 00:06:13,010 --> 00:06:15,440 Spesiesnya sangat ramah. 19 00:06:15,640 --> 00:06:19,350 Tidak wajar jika Kong sendirian. 20 00:06:21,430 --> 00:06:22,970 Dia adalah yang terakhir dari jenisnya. 21 00:06:23,270 --> 00:06:27,010 Setiap hari dia mencari keluarga yang takkan pernah dia temukan. 22 00:06:28,690 --> 00:06:29,970 Bagaimana dengan Godzilla? 23 00:06:30,270 --> 00:06:32,010 Godzilla ada di permukaan. 24 00:06:32,040 --> 00:06:33,570 Kong ada di bawah. 25 00:06:33,600 --> 00:06:35,800 Selama mereka tidak masuk ke wilayah masing-masing... 26 00:06:35,830 --> 00:06:37,730 ...takkan ada yang perlu dikhawatirkan. 27 00:06:37,930 --> 00:06:41,670 Umat manusia beruntung karena Godzilla bertarung dengan cara yang tidak bisa kita lakukan. 28 00:06:46,460 --> 00:06:49,160 ROMA ITALIA 29 00:08:00,290 --> 00:08:03,140 Miliaran uang pembayar pajak diinvestasikan... 30 00:08:03,340 --> 00:08:06,630 ...di Hollow Earth dan teknologi rahasia. 31 00:08:06,650 --> 00:08:08,940 Proyek ajaib yang cukup misterius. 32 00:08:09,140 --> 00:08:11,150 Dia datang untuk berbicara dengan kita tentang hal itu... 33 00:08:11,350 --> 00:08:12,780 Doktor. 34 00:08:12,980 --> 00:08:14,690 Ayo kita mulai dengan Godzilla. 35 00:08:14,890 --> 00:08:16,650 Dia menghentikan serangan itu... 36 00:08:16,850 --> 00:08:18,710 GODZILLA MENAKLUKKAN PARIWISATA YANG LUAR BIASA 37 00:08:18,740 --> 00:08:21,200 Sekarang jelas bagi kita bahwa Godzilla adalah perisai... 38 00:08:21,500 --> 00:08:24,100 ...yang melindungi kita dari Titan jahat lainnya. 39 00:08:24,300 --> 00:08:26,310 Kong bersiap untuk malam itu. 40 00:08:26,510 --> 00:08:28,040 Kupikir itu hari yang sulit lainnya. 41 00:08:28,240 --> 00:08:29,900 Itu jarak terjauh yang dia tempuh. 42 00:08:30,100 --> 00:08:31,870 Mungkin dia sedang mencari teman kencan. 43 00:08:32,070 --> 00:08:33,530 Kuharap kau beruntung dengan itu. 44 00:08:33,830 --> 00:08:36,840 Atau akankah dia menerima romansa antarspesies? 45 00:08:38,850 --> 00:08:41,600 Sampel terdeteksi di Sektor 5. 46 00:08:42,040 --> 00:08:44,030 Itu tempat berburu Kong. 47 00:08:50,070 --> 00:08:52,080 AREA YANG BELUM DIJELAJAHI TERDETEKSI! 48 00:08:56,910 --> 00:08:58,600 Itu terus terjadi. 49 00:09:01,220 --> 00:09:02,260 Lebih banyak anomali listrik? 50 00:09:02,380 --> 00:09:03,380 Tidak, menurutku tidak. 51 00:09:03,590 --> 00:09:05,370 Aku belum pernah melihat yang seperti ini. 52 00:09:05,570 --> 00:09:07,850 Kau harus memberitahu Direktur Hampton. 53 00:09:08,050 --> 00:09:09,240 Aku akan memberitahunya. 54 00:09:09,440 --> 00:09:11,950 Seluruh tempat ini adalah sebuah anomali. 55 00:09:13,220 --> 00:09:14,910 Aneh sekali! 56 00:09:23,590 --> 00:09:28,280 TITIK AKSES MONARCH HOLLOW EARTH - BARBADOS 57 00:09:29,320 --> 00:09:31,120 Beritahu tentara Italia, bahwa Roma akan... 58 00:09:31,160 --> 00:09:32,850 ...hancur, kalau bukan karena Godzilla. 59 00:09:33,050 --> 00:09:34,730 Biarkan mereka mengancamnya sesuka mereka,.. 60 00:09:34,930 --> 00:09:37,070 ...namun lebih baik mereka mencari kambing hitam lain. 61 00:09:37,270 --> 00:09:38,640 Direktur Hampton, ada apa? 62 00:09:38,840 --> 00:09:41,180 Nah, Post 1 adalah mimpi buruk. 63 00:09:41,380 --> 00:09:42,840 Dan mereka mengirimi kita ini. 64 00:09:43,140 --> 00:09:44,340 Kupikir kau ingin melihatnya. 65 00:09:44,540 --> 00:09:45,820 Ini dari sensornya, kan? 66 00:09:46,110 --> 00:09:48,140 Ya, kami menangkap puncak yang sangat aneh. 67 00:09:48,340 --> 00:09:49,920 Bisa jadi itu adalah gangguan biasa. 68 00:09:50,120 --> 00:09:51,800 Ya, tapi hal itu terus terjadi. 69 00:09:52,000 --> 00:09:53,480 Tim inspeksi harus siap, untuk berjaga-jaga. 70 00:09:53,510 --> 00:09:54,680 Baiklah. 71 00:09:55,140 --> 00:09:56,850 Bagaimana kabarnya Godzilla? 72 00:09:57,600 --> 00:09:58,980 Masih tidur. 73 00:09:59,180 --> 00:10:01,170 Seperti bayi besar yang sedang marah. 74 00:10:01,370 --> 00:10:03,660 Mari berharap ini terus berlanjut seperti ini. 75 00:10:04,610 --> 00:10:07,370 AKADEMI MONARCH BARBADOS 76 00:10:07,570 --> 00:10:08,170 Halo. 77 00:10:08,370 --> 00:10:09,860 Apa kabarmu? 78 00:10:10,060 --> 00:10:11,590 Ya, ayo pergi bersamanya. 79 00:10:12,290 --> 00:10:14,900 - Ya, aku juga tidak mengerti. - Itu? Serius? 80 00:10:15,100 --> 00:10:17,620 Ya, aku baru saja mendengar suaranya. Aku tidak memperhatikan. 81 00:10:17,920 --> 00:10:20,910 Semuanya, lihat soal ujiannya. 82 00:10:21,480 --> 00:10:26,520 Lingkari jawabanmu dengan jelas. 83 00:10:55,110 --> 00:10:56,570 Jia! 84 00:11:08,700 --> 00:11:10,100 SEKOLAH DASAR MONARCH K-12 85 00:11:10,300 --> 00:11:13,530 Putrimu cerdas, tetapi dia tidak berusaha keras. 86 00:11:13,730 --> 00:11:15,010 Nilainya turun. 87 00:11:15,100 --> 00:11:17,580 Dia tidak berinteraksi dengan teman-temannya. 88 00:11:17,780 --> 00:11:20,470 Dan masalah ini tidak kunjung hilang, Dr. Andrews. 89 00:11:20,770 --> 00:11:22,690 Kondisinya semakin buruk. 90 00:11:24,560 --> 00:11:27,560 Oke maafkan aku, sesuaikan saja dengan dunia kita. 91 00:11:27,760 --> 00:11:31,460 Aku memahaminya, namun kami memiliki beberapa siswa dari budaya pengungsi. 92 00:11:31,660 --> 00:11:34,160 Ya, tapi budayanya tidak tergeser, dialah budayanya. 93 00:11:34,460 --> 00:11:37,440 Dia adalah anggota terakhir Suku Iwi yang masih hidup. 94 00:11:37,640 --> 00:11:39,670 Kami hanya ingin terhubung dengannya. 95 00:11:40,450 --> 00:11:42,180 Aku tahu. 96 00:11:42,590 --> 00:11:44,230 Bergabunglah dengan yang lain. 97 00:11:59,210 --> 00:12:00,210 Apa yang terjadi? 98 00:12:00,390 --> 00:12:01,390 Tidak ada apa-apa. 99 00:12:01,460 --> 00:12:03,270 Kong membuatku khawatir. 100 00:12:07,120 --> 00:12:09,020 Mengapa kau menggambar ini? 101 00:12:10,670 --> 00:12:11,810 Kita bisa pergi? 102 00:12:12,010 --> 00:12:13,120 Tidak, tidak. 103 00:12:13,320 --> 00:12:14,580 Lihat aku. 104 00:12:14,980 --> 00:12:16,460 Tempatku bukan di sini! 105 00:12:16,760 --> 00:12:19,300 Aku tidak pantas berada di mana pun. 106 00:12:20,970 --> 00:12:23,150 Kau milikku. 107 00:12:23,350 --> 00:12:25,770 Dan aku milikmu. 108 00:12:32,190 --> 00:12:33,550 Ayo pergi. 109 00:12:39,850 --> 00:12:40,650 Selama berabad-abad... 110 00:12:40,850 --> 00:12:43,400 ...Suku Iwi adalah penjaga Pulau Tengkorak. 111 00:12:43,700 --> 00:12:46,050 Rumah leluhur Kong yang agung. 112 00:12:46,250 --> 00:12:49,090 Namun ketika badai yang berfluktuasi menghancurkan pulau... 113 00:12:49,120 --> 00:12:50,960 ...Suku Iwi musnah. 114 00:12:51,160 --> 00:12:54,470 Dan hanya satu anggota suku yang selamat. 115 00:12:54,690 --> 00:12:55,690 Seorang gadis kecil. 116 00:12:55,920 --> 00:12:58,560 Ditemukan dan diselamatkan dalam badai buruk. 117 00:12:58,760 --> 00:13:01,100 Warga lainnya hilang terbawa arus. 118 00:13:01,300 --> 00:13:02,760 Terdegradasi dari sejarah. 119 00:13:03,060 --> 00:13:05,780 - Sama seperti yang besar... - Sial. 120 00:13:05,980 --> 00:13:07,240 Iwi itu unik. 121 00:13:07,440 --> 00:13:09,780 Karena mereka tidak memiliki bahasa lisan. 122 00:13:10,080 --> 00:13:11,590 Banyak yang percaya bahwa Suku tersebut mengembangkan... 123 00:13:11,610 --> 00:13:15,400 ...kemampuan berkomunikasi dengan bahasa isyarat. 124 00:13:28,300 --> 00:13:33,770 SENSOR PROXIMITAS AKTIF: AKTIVITAS TERDETEKSI! 125 00:13:51,610 --> 00:13:54,000 Aku takut ada sesuatu yang salah dengan diriku. 126 00:13:55,730 --> 00:13:57,920 Tidak ada yang salah denganmu. 127 00:13:58,120 --> 00:13:59,750 Kau sempurna. 128 00:14:00,970 --> 00:14:04,150 Aku merasa seperti menjadi gila. 129 00:14:12,050 --> 00:14:14,480 Kita akan melaluinya. 130 00:14:15,020 --> 00:14:18,340 MIAMI FLORIDA 131 00:14:24,470 --> 00:14:27,100 Di mana kau akan berada saat Titan berikutnya menyerang? 132 00:14:27,300 --> 00:14:30,640 Bagaimana kau melindungi benda dan orang... 133 00:14:31,150 --> 00:14:33,450 ...apa lagi yang kau pedulikan? 134 00:14:34,430 --> 00:14:36,680 Podcast hari ini dipersembahkan oleh Seguros Gargantúa. 135 00:14:36,880 --> 00:14:40,490 Perusahaan asuransi yang melindungi rumah dan harta bendamu dari Titan. 136 00:14:40,890 --> 00:14:43,370 Godzilla tidak peduli dengan harapan dan impianmu. 137 00:14:43,570 --> 00:14:44,740 Tapi Gargantua, ya. 138 00:14:45,040 --> 00:14:47,550 Oke, Titanoik... 139 00:14:47,750 --> 00:14:50,330 Banyak yang ingin kita bicarakan di acara hari ini. 140 00:14:50,530 --> 00:14:51,110 Aku... 141 00:14:51,410 --> 00:14:54,660 ...sedang siaran langsung! 142 00:14:55,560 --> 00:14:56,110 Ya... 143 00:14:56,310 --> 00:14:59,250 Aku hanya ingin semua orang tahu bahwa tidak ada Triple X. 144 00:14:59,550 --> 00:15:00,050 Aku akan... 145 00:15:00,250 --> 00:15:02,990 Ini luar biasa. Apa?! 146 00:15:05,650 --> 00:15:07,540 Hai. Bernie? 147 00:15:08,130 --> 00:15:10,840 Ilene Andrews, aku bertemu kau di Hong Kong. 148 00:15:11,860 --> 00:15:12,980 Oh ya, ya, ya, ya. 149 00:15:13,180 --> 00:15:15,900 Hongkong. Itu sudah lama sekali. 150 00:15:16,100 --> 00:15:17,610 Astaga! Ya... 151 00:15:17,940 --> 00:15:20,290 - Dulu rambutku panjang. - Kau memotong rambutmu. 152 00:15:20,490 --> 00:15:22,780 Itu berkilau, betapa bagusnya. 153 00:15:24,350 --> 00:15:27,070 Kuharap kau dapat membantuku dengan sesuatu. 154 00:15:27,350 --> 00:15:28,740 Aku? 155 00:15:30,980 --> 00:15:32,350 Tentu saja ya. 156 00:15:32,650 --> 00:15:35,050 Tentu, silakan masuk... Dr. Andrews. 157 00:15:35,250 --> 00:15:37,000 - Oke. - Ya. 158 00:15:37,200 --> 00:15:40,170 Ikuti lorong itu ke kiri. 159 00:15:41,910 --> 00:15:42,910 Silahkan duduk. 160 00:15:42,980 --> 00:15:44,300 Apa yang bisa aku bantu? Kau tahu... 161 00:15:44,410 --> 00:15:46,790 - ...rumahku adalah rumahmu. - Terima kasih. 162 00:15:46,990 --> 00:15:49,080 Sekarang, urutan di sebelah kanan... 163 00:15:49,410 --> 00:15:53,530 ...itu adalah sinyal yang mengganggu peralatan kami di Hollow Earth. 164 00:15:54,510 --> 00:15:58,700 Dan ini adalah gambar karya putriku Jia dan... 165 00:15:58,900 --> 00:16:01,520 ...kau akan berpikir aku benar-benar gila. 166 00:16:01,740 --> 00:16:04,610 Polanya sama untuk bagian tengah ini. 167 00:16:04,910 --> 00:16:05,960 Ya. 168 00:16:06,160 --> 00:16:07,920 Akurat. 169 00:16:08,370 --> 00:16:09,370 Terima kasih. 170 00:16:09,530 --> 00:16:10,200 Dengar... 171 00:16:10,400 --> 00:16:11,990 ...para analis tidak tahu harus berpikir apa. 172 00:16:12,290 --> 00:16:14,880 Mereka tidak tahu. Mereka bilang itu gangguan radio,.. 173 00:16:15,080 --> 00:16:16,380 ...kebetulan, tapi aku... 174 00:16:16,680 --> 00:16:18,880 ...aku tahu visimu lebih luas. 175 00:16:19,080 --> 00:16:21,570 Aku tidak tahu kepada siapa lagi aku harus berpaling. 176 00:16:21,770 --> 00:16:23,130 Mereka mengirimnya ke sini, karena... 177 00:16:23,330 --> 00:16:24,890 - Aku datang... - Ya, itu ironisnya... 178 00:16:25,090 --> 00:16:26,320 ...karena Monarch tidak mengkonfirmasi... 179 00:16:26,520 --> 00:16:28,380 ...bagaimana aku membantu mereka mengalahkan Mechagodzilla. 180 00:16:28,680 --> 00:16:30,640 Dan itu menghabiskan biaya ribuan... 181 00:16:30,960 --> 00:16:35,430 ...ratusan pelanggan di blogku, dan troll online. 182 00:16:35,630 --> 00:16:37,700 Mereka mempertanyakan semua hal yang aku posting. 183 00:16:37,900 --> 00:16:39,520 Terutama troll ini. 184 00:16:39,820 --> 00:16:42,340 Troll ini, Yurastan64, pernahkah kau mendengar tentang itu? 185 00:16:42,540 --> 00:16:43,060 Kupikir bukan itu. 186 00:16:43,260 --> 00:16:45,140 Bagus, karena itu sampah yang besar, oke? 187 00:16:45,440 --> 00:16:48,250 Aku lebih berkualitas daripada banyak orang yang bekerja denganmu. 188 00:16:48,450 --> 00:16:50,060 Aku tahu apa yang akan dilakukan Godzilla. 189 00:16:50,360 --> 00:16:50,880 Sebelum Monarch berkata... 190 00:16:51,080 --> 00:16:53,160 Itu sebabnya aku di sini... 191 00:16:53,360 --> 00:16:54,360 ...Bernie. 192 00:16:54,410 --> 00:16:57,180 Aku disini. Oke? 193 00:16:59,220 --> 00:17:01,170 Bisakah kau membantuku atau tidak? 194 00:17:01,420 --> 00:17:02,650 Itu tergantung. 195 00:17:02,850 --> 00:17:04,860 Apa kau bos baru di SMHE? 196 00:17:05,160 --> 00:17:05,730 Yang mana? 197 00:17:05,930 --> 00:17:07,450 Stasiun Monarch Hollow Earth. 198 00:17:07,550 --> 00:17:09,150 SMHE. SMHE. 199 00:17:09,360 --> 00:17:10,780 Tidak ada yang memberitahunya seperti itu. 200 00:17:10,980 --> 00:17:13,410 Aku menjalankan Divisi Riset Kong, tapi... 201 00:17:13,610 --> 00:17:17,220 ...secara teknis, Direktur Hampton bertanggung jawab atas operasi. 202 00:17:17,520 --> 00:17:20,830 Direktur Hampton tidak memiliki anak perempuan yang bisa berbicara dengan Kong. 203 00:17:24,600 --> 00:17:26,260 Kau ingin pergi ke Hollow Earth? 204 00:17:26,460 --> 00:17:27,650 Dan aku senang aku tidak mengatakannya. 205 00:17:27,680 --> 00:17:28,840 Kupikir aku takkan pernah memintanya. 206 00:17:29,060 --> 00:17:31,890 Aku tidak bertanya padamu. 207 00:17:32,090 --> 00:17:34,690 Dan aku tahu kau bisa membantuku dalam hal itu. 208 00:17:34,890 --> 00:17:36,850 Oke, kalau dijalankan dan itu sangat sulit... 209 00:17:36,990 --> 00:17:39,230 Kong pasti menginginkan, entahlah, apa pun sebutannya... 210 00:17:39,430 --> 00:17:41,610 - ...versi terakhir. - Maaf, versi final. 211 00:17:41,640 --> 00:17:45,000 Tidak, tidak, tidak. Itu akan menghancurkan integritas jurnalistikku. 212 00:17:45,020 --> 00:17:47,060 Pembuat film dokumenter yang serius tidak memberikan versi finalnya. 213 00:17:47,580 --> 00:17:48,370 Aku bisa menjadikannya seorang produser. 214 00:17:48,570 --> 00:17:50,500 Oke, mereka punya versi final, versi final. 215 00:17:50,530 --> 00:17:52,110 Sesuatu sedang terjadi pada putriku, dan... 216 00:17:52,310 --> 00:17:54,610 ...aku tidak tahu bagaimana menyelesaikannya. 217 00:17:55,010 --> 00:17:57,780 Jika kau mengetahui apa yang terjadi, aku akan memberikan apa pun yang kau inginkan, oke? 218 00:17:57,980 --> 00:17:58,980 Itu sebuah janji. 219 00:17:59,060 --> 00:18:01,430 "Terserah kau" itu ambigu, tapi kau sangat murah hati. 220 00:18:01,630 --> 00:18:03,550 - Ya... - Dan kita harus pergi sekarang juga. 221 00:18:03,750 --> 00:18:04,250 Apa? 222 00:18:04,450 --> 00:18:06,660 Godzilla bergerak lagi. 223 00:19:02,660 --> 00:19:03,400 Oke, dengarkan aku. 224 00:19:03,600 --> 00:19:06,290 Jika Godzilla bergerak, dia akan merasakan ada ancaman. 225 00:19:06,310 --> 00:19:06,950 Kami tidak tahu apa itu. 226 00:19:07,150 --> 00:19:07,830 Dan kau tidak khawatir? 227 00:19:08,030 --> 00:19:11,120 Tentu ya Senator, makanya kami memantau situasinya. 228 00:19:11,420 --> 00:19:12,460 Sekarang, jika Godzilla menuju ke tempat mereka berada... 229 00:19:12,480 --> 00:19:13,520 - Apa yang terjadi? - Kita mempunyai masalah. 230 00:19:13,540 --> 00:19:15,910 Aku beritahu kau, Senator... 231 00:19:16,230 --> 00:19:18,300 ...bahwa Kong tidak meninggalkan Hollow Earth,.. 232 00:19:18,500 --> 00:19:22,530 ...itu sebabnya Godzilla tidak punya alasan untuk melawan. 233 00:19:33,950 --> 00:19:34,750 Apa yang dia lakukan di sini? 234 00:19:34,950 --> 00:19:35,580 Entahlah. 235 00:19:35,870 --> 00:19:36,540 Dan apa Godzilla mengetahui hal ini? 236 00:19:36,740 --> 00:19:37,810 Sejauh yang aku tahu, tidak. 237 00:19:38,010 --> 00:19:38,790 Itu hanya masalah waktu. 238 00:19:38,990 --> 00:19:42,530 Dan apa yang akan terjadi jika Godzilla menuju ke sini? 239 00:19:42,830 --> 00:19:44,060 Kita berlari seperti rusa. 240 00:19:44,260 --> 00:19:45,610 Ayo. 241 00:20:00,780 --> 00:20:02,990 Dia kesakitan. 242 00:20:13,400 --> 00:20:14,760 Obat penenang sudah siap. 243 00:20:14,960 --> 00:20:18,290 TINGKAT SEDASI 244 00:20:23,200 --> 00:20:25,720 Kabar baiknya, itu hanyalah gigi yang terinfeksi. 245 00:20:25,920 --> 00:20:29,430 Tapi untungnya, dia telah menemui dokter terbaik di kotanya. 246 00:20:43,750 --> 00:20:46,720 Luka Kong 100%, tanda stabil. 247 00:20:47,120 --> 00:20:49,060 Trapper, sekarang kau bisa mengganti gigi yang rusak... 248 00:20:49,260 --> 00:20:51,000 ...dengan mencabutnya. 249 00:20:57,360 --> 00:20:59,300 Sentuhan dari Trapper. 250 00:21:11,250 --> 00:21:12,740 Makhluk besar... 251 00:21:12,940 --> 00:21:15,170 ...sarapan apa kau tadi? 252 00:21:17,410 --> 00:21:18,770 Itu dia. 253 00:21:20,880 --> 00:21:23,320 Benda ini siap untuk digunakan. 254 00:21:27,820 --> 00:21:29,190 Baiklah, ayo. 255 00:21:51,000 --> 00:21:52,540 Itu dia. 256 00:21:53,240 --> 00:21:55,500 Trapper, terima kasih sudah datang begitu cepat. 257 00:21:55,700 --> 00:21:56,220 Kerja bagus. 258 00:21:56,420 --> 00:21:58,360 Kau tidak perlu berterima kasih padanya. 259 00:21:58,560 --> 00:22:01,440 Tidak jarang masuk ke dalam mulut kera setinggi 90 meter. 260 00:22:01,740 --> 00:22:03,630 Ya, dan pastinya akan menolak? 261 00:22:03,830 --> 00:22:04,830 - Giginya? - Ya. 262 00:22:04,910 --> 00:22:08,880 Ini adalah polimer yang sama yang digunakan dalam pelindung panas otomotif. 263 00:22:10,190 --> 00:22:12,350 Dia bahkan bisa mengunyah Menara Eiffel. 264 00:22:12,550 --> 00:22:15,390 Gigi tersebut takkan berguna jika Godzilla mendeteksi keberadaannya di permukaan. 265 00:22:15,690 --> 00:22:17,380 Baiklah... 266 00:22:17,580 --> 00:22:20,260 ...seekor Titan tidak mungkin sakit gigi. 267 00:22:20,610 --> 00:22:21,140 Tidak. 268 00:22:21,340 --> 00:22:23,360 Jangan khawatir, dalam beberapa jam dia akan grogi... 269 00:22:23,560 --> 00:22:24,790 ...tapi kau bisa turun kembali. 270 00:22:25,090 --> 00:22:27,790 Ketika aku tahu untuk apa kau akan menjadi dokter hewan, aku bilang tidak... 271 00:22:27,990 --> 00:22:30,470 ...itu sangat membosankan bagi Trapper. 272 00:22:30,770 --> 00:22:32,650 Dan kau menjadi dokter hewan paling aneh di dunia. 273 00:22:32,820 --> 00:22:34,890 Ya, bersama dengan Dokter Dolittle. 274 00:22:35,090 --> 00:22:37,220 Tapi hewanku lebih besar. 275 00:22:37,810 --> 00:22:40,340 Akhirnya seseorang mendewasakannya. 276 00:22:40,680 --> 00:22:41,240 Tidak. 277 00:22:41,440 --> 00:22:43,750 Mereka mencobanya di Universitas, tapi... 278 00:22:44,050 --> 00:22:45,280 - Itu tidak berhasil. - Ya? 279 00:22:45,480 --> 00:22:46,670 Apa yang dia katakan padaku? 280 00:22:46,970 --> 00:22:49,260 Trapper, kau tidak serius... 281 00:22:49,460 --> 00:22:50,460 Dia terdengar pintar. 282 00:22:50,710 --> 00:22:51,790 Jika sesuatu. 283 00:22:51,990 --> 00:22:55,010 - Dia meraih gelar PhD. - Dua, sebenarnya. 284 00:22:57,520 --> 00:22:59,010 Bagaimana kabar gadis kecil itu? 285 00:22:59,210 --> 00:23:00,210 Dengan beberapa... 286 00:23:00,380 --> 00:23:02,020 ...kesulitan. 287 00:23:02,220 --> 00:23:04,520 Temukan tempatmu di dunia. 288 00:23:04,770 --> 00:23:07,110 Ya, aku tahu seperti apa rasanya. 289 00:23:07,430 --> 00:23:09,320 Aku yakin semuanya akan baik-baik saja. 290 00:23:09,520 --> 00:23:11,140 Kau ibu yang baik. 291 00:23:12,810 --> 00:23:13,810 Istirahatlah. 292 00:23:13,910 --> 00:23:15,900 Kau akan merasa lebih baik. 293 00:23:19,730 --> 00:23:21,650 Kau dapat melihatnya dengan baik. 294 00:23:26,720 --> 00:23:28,240 Dr. Andrews... 295 00:23:28,440 --> 00:23:32,480 ...tamumu menanyakanmu. 296 00:23:33,550 --> 00:23:35,590 Tolong jangan salah mengartikan ini, tapi aku harus mengatakan... 297 00:23:35,750 --> 00:23:38,070 ...bahwa perpustakaan penelitianmu memiliki banyak kekurangan. 298 00:23:38,230 --> 00:23:39,770 Aku harus mengumpulkan beberapa bantuan. 299 00:23:39,970 --> 00:23:41,020 Dari obrolan Discordku. 300 00:23:41,320 --> 00:23:43,010 - Bernie, apa kau menemukan sesuatu? - Ya, aku menemukan sesuatu. 301 00:23:43,030 --> 00:23:43,590 Aku menemukan sesuatu. 302 00:23:43,790 --> 00:23:45,520 Aku tidak tahu sinyal apa yang mereka terima... 303 00:23:45,720 --> 00:23:48,370 Namun, kita telah melihat pola serupa terulang seiring berjalannya waktu... 304 00:23:48,390 --> 00:23:50,900 ...dan setiap puncak berhubungan dengan peristiwa Titan tertentu. 305 00:23:51,100 --> 00:23:53,280 Tunggu, oke? Terima kasih banyak. Lihat ini. 306 00:23:53,580 --> 00:23:54,380 Kau lihat? 307 00:23:54,580 --> 00:23:55,950 Raja Ghidorah. 308 00:23:56,150 --> 00:23:57,770 Pertemuan pertama dengan Godzilla. 309 00:23:57,970 --> 00:24:00,090 Di sini, Pulau Tengkorak ditemukan. 310 00:24:00,290 --> 00:24:02,920 Oke, jadi maksudmu sinyal bukanlah pola yang acak? 311 00:24:03,120 --> 00:24:03,910 Tampaknya memang begitu, ya. 312 00:24:04,110 --> 00:24:05,300 Dan apa Godzilla menangkap mereka? 313 00:24:05,500 --> 00:24:06,500 Aku punya sesuatu yang lebih baik untukmu. 314 00:24:06,650 --> 00:24:10,090 Aku memeriksa titik kesamaan di setiap gelombang, dan membandingkannya dengan polanya. 315 00:24:10,380 --> 00:24:12,760 - Bernie, apa yang kau katakan? - Panggilan bantuan. 316 00:24:12,960 --> 00:24:15,650 Panggilan bantuan, S.O.S. dari energi psikis. 317 00:24:15,850 --> 00:24:17,860 Jika putrimu melihat simbol-simbol ini... 318 00:24:18,160 --> 00:24:21,220 ...ada sesuatu yang akan meminta bantuan di bawah sana. 319 00:24:24,050 --> 00:24:27,660 Gelombang suara tidak merambat sejauh itu, tanpa mengalami kerusakan. Tapi ini... 320 00:24:27,860 --> 00:24:29,890 ...ini sesuatu yang belum pernah kami temukan. 321 00:24:30,090 --> 00:24:31,310 Dan itu menjadi lebih kuat. 322 00:24:31,510 --> 00:24:32,310 Apa kau punya teori? 323 00:24:32,510 --> 00:24:33,750 Bahasa asing telepati. 324 00:24:33,870 --> 00:24:36,320 Itu adalah sinyal bantuan. 325 00:24:36,900 --> 00:24:38,340 Sinyal apa? 326 00:24:38,540 --> 00:24:39,540 Atau dari siapa? 327 00:24:39,830 --> 00:24:42,000 Apapun itu, itukah alasan Godzilla bergerak? 328 00:24:42,200 --> 00:24:44,430 Kami tidak yakin, tapi sepertinya itulah yang terjadi. 329 00:24:44,630 --> 00:24:46,990 Ya, kita harus mencari tahu dan cepat. 330 00:24:47,190 --> 00:24:49,900 Serigala sudah berada di depan pintu. 331 00:24:50,420 --> 00:24:53,500 Pemerintah menginginkan alasan untuk mengendalikan operasi kami. 332 00:24:53,700 --> 00:24:55,820 Dan perusahaan-perusahaan menjilat kumis mereka. 333 00:24:56,120 --> 00:24:58,920 Ya, karena siapa yang ingin menjadi kaya dan menyingkirkan monster? 334 00:24:59,120 --> 00:25:00,700 Ini bisa sangat buruk, bukan? 335 00:25:00,900 --> 00:25:04,020 Sumbernya harus ditemukan, sebelum D.C. mendengar. 336 00:25:05,240 --> 00:25:06,800 Baiklah. 337 00:25:07,390 --> 00:25:09,470 Aku akan memberimu kekuatan pengoperasian penuh. 338 00:25:09,670 --> 00:25:10,940 Ambil tim kecil. 339 00:25:11,140 --> 00:25:13,320 Mikael, lakukan dengan cepat dan jangan biarkan siapa pun mati. 340 00:25:13,520 --> 00:25:15,530 Kami akan menyelesaikannya sebelum malam tiba. 341 00:25:15,830 --> 00:25:18,520 Hei, apa kau ingin jalan-jalan? 342 00:25:19,340 --> 00:25:21,240 Kupikir kau takkan memintanya. 343 00:25:25,190 --> 00:25:26,240 Perhatian personal. 344 00:25:26,440 --> 00:25:30,310 Siapkan Hit 3, untuk peluncuran ke Hollow Earth, pada T minus 5 detik. 345 00:25:30,510 --> 00:25:31,510 Tim darat... 346 00:25:31,710 --> 00:25:33,850 Mereka tidak menjawab di Pos Hollow Earth. 347 00:25:34,050 --> 00:25:35,200 Radio mereka akan rusak. 348 00:25:35,400 --> 00:25:38,060 - Ini akan menjadi perhentian pertama. - Dipahami. 349 00:25:38,360 --> 00:25:40,340 Aku ingin pergi bersamamu. 350 00:25:40,540 --> 00:25:43,840 Karena ribuan alasan, tidak aman bagimu untuk pergi ke sana. 351 00:25:44,040 --> 00:25:46,250 Ada sesuatu yang memanggilku. 352 00:25:47,990 --> 00:25:50,860 "Kau milikku, aku milikmu." 353 00:25:51,850 --> 00:25:55,030 Maukah kau menggunakan kata-kataku untuk melawanku? 354 00:25:55,230 --> 00:25:56,230 Ah, benarkah? 355 00:25:56,390 --> 00:25:59,020 Ditambah lagi, aku bisa membantumu dengan Kong. 356 00:26:01,410 --> 00:26:04,450 Oke, perhatian semuanya. Kong bangun. 357 00:26:09,000 --> 00:26:11,610 Kau harus selalu berada di dekatku. 358 00:26:24,700 --> 00:26:26,630 Hei, Dr.Andrews. Dengar. 359 00:26:26,920 --> 00:26:27,940 Ayolah, kita sudah sepakat. 360 00:26:28,140 --> 00:26:30,550 Bernie, ini bukan untuk turis, ini pengakuan. 361 00:26:30,850 --> 00:26:33,090 Itu? Aku mengerti bagaimana keadaannya. 362 00:26:33,290 --> 00:26:35,280 Ketika kau membutuhkan sesuatu, itu adalah: "Kau sangat pintar, Bernie... 363 00:26:35,480 --> 00:26:36,480 Kau sangat mampu, Bernie. 364 00:26:36,550 --> 00:26:38,130 Aku akan berlangganan blogmu, Bernie." 365 00:26:38,530 --> 00:26:39,680 Dan kapan aku melakukan bagianku? 366 00:26:39,880 --> 00:26:41,320 Kau mendorongku ke samping. 367 00:26:41,520 --> 00:26:42,230 Oke, dengar. 368 00:26:42,530 --> 00:26:44,540 Ini bisa berbahaya. 369 00:26:44,740 --> 00:26:45,740 Ayolah! 370 00:26:45,820 --> 00:26:48,900 Risiko adalah keyakinanku. 371 00:26:49,200 --> 00:26:51,150 Aku tidak berharap itu berima. 372 00:26:52,020 --> 00:26:54,880 Kau berhutang padaku, oke? Aku membantu menyelesaikan ini. 373 00:26:55,080 --> 00:26:57,280 Ini mungkin seperti kali terakhir kita menyelamatkan dunia. 374 00:26:57,440 --> 00:26:59,120 Ingat? 375 00:27:01,030 --> 00:27:02,820 - Mikael. - Ya? 376 00:27:03,120 --> 00:27:04,460 Siapkan tempat untuk satu lagi. 377 00:27:04,660 --> 00:27:06,680 Terima kasih Dr. Andrews, kau takkan menyesalinya. 378 00:27:06,880 --> 00:27:08,490 Itu lelucon, bukan? 379 00:27:09,810 --> 00:27:11,710 Akulah "satu lagi". Halo. 380 00:27:14,100 --> 00:27:15,910 Sistem diaktifkan. 381 00:27:17,630 --> 00:27:19,210 Itu diaktifkan! 382 00:27:19,410 --> 00:27:21,000 Ayo pergi ke Hollow Earth. 383 00:27:21,290 --> 00:27:23,970 Aku pergi... 384 00:27:24,170 --> 00:27:26,870 ...ke Hollow Earth. Ya Tuhan, apa yang aku lakukan? 385 00:27:27,790 --> 00:27:30,210 Apa ada informasi yang perlu aku ketahui tentang penerbangan tersebut? Dicoba... 386 00:27:30,410 --> 00:27:31,710 Jika ada sesuatu... 387 00:27:31,910 --> 00:27:34,980 ...kita tidak memiliki parasut atau peralatan flotasi. 388 00:27:35,180 --> 00:27:37,900 Jika kau menyentuh semua ini, kau akan kehilangan tanganmu, dan jika kau mati... 389 00:27:38,100 --> 00:27:40,560 ...lebih baik berada di luar kendaraanku. 390 00:27:41,840 --> 00:27:43,270 Data apapun... 391 00:27:43,730 --> 00:27:44,960 ...itu luar biasa. 392 00:27:45,260 --> 00:27:46,930 Jangan terlalu tersinggung dengan Mikael. 393 00:27:47,130 --> 00:27:49,190 Agresi adalah bahasa cintanya. 394 00:27:55,110 --> 00:27:58,350 Oke Mikael, mari kita mulai perjalanannya. 395 00:28:07,280 --> 00:28:11,150 - Tekan 1, lampu hijau untuk peluncuran. - Mari kita lakukan. 396 00:28:22,530 --> 00:28:25,360 - Cobalah untuk tidak menelan lidahmu. - Apa? 397 00:28:25,560 --> 00:28:28,640 Bukankah aku menelan lidahku? Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 398 00:28:31,540 --> 00:28:34,310 Hit Base, otorisasi untuk masuk. 399 00:28:34,510 --> 00:28:35,790 Atas isyaratmu, Dr. Andrews. 400 00:28:35,990 --> 00:28:36,570 Tiga. 401 00:28:36,770 --> 00:28:37,770 Ayo pergi. 402 00:28:37,840 --> 00:28:38,840 - Dua. - Aku belum siap. 403 00:28:38,930 --> 00:28:41,120 - Dan satu. - Aku tidak ingin mati. 404 00:29:06,610 --> 00:29:10,700 Aku berubah menjadi air. 405 00:29:33,070 --> 00:29:34,500 Sistem penerbangan aktif. 406 00:29:34,700 --> 00:29:36,250 Sistem yang stabil. 407 00:29:36,450 --> 00:29:37,800 Sistemnya sudah beres. 408 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Bagaimana kabar semuanya? 409 00:29:39,080 --> 00:29:40,160 - Kau tidak apa apa? - Tidak seperti sebelumnya. 410 00:29:40,300 --> 00:29:41,300 Ya? 411 00:29:41,380 --> 00:29:42,990 Bernie, bagaimana denganmu? 412 00:29:47,010 --> 00:29:48,660 Bagus sekali. 413 00:30:11,440 --> 00:30:12,760 Sepertinya Kong sedang menuju pulang. 414 00:30:12,850 --> 00:30:16,780 Apa posnya jauh? / 100 km jauhnya. Mereka masih tidak merespons. 415 00:30:18,210 --> 00:30:19,990 Peringatan kedekatan. 416 00:30:21,080 --> 00:30:22,400 Ada predator di jam 9. 417 00:30:22,500 --> 00:30:23,300 Dimana itu? 418 00:30:23,500 --> 00:30:26,070 Itu Vertacino, Mikael. Mereka disebut Vertacino. 419 00:30:26,270 --> 00:30:27,270 Akankah mereka memberi kita masalah? 420 00:30:27,410 --> 00:30:28,890 Tidak, mereka tidak berbahaya. 421 00:30:29,190 --> 00:30:36,280 Hanya jika kau mengganggunya barulah mereka dapat menyerangmu dengan pancaran bioelektrik. 422 00:30:36,710 --> 00:30:38,470 Predator tahu untuk menjauh. 423 00:30:38,670 --> 00:30:41,020 Itu menjadikan mereka pendamping yang sempurna... 424 00:30:41,320 --> 00:30:42,820 ...dan ternyata jika kau punya... 425 00:30:43,020 --> 00:30:47,260 ...kamuflase biomimetik yang bagus... Dan kita memilikinya, ya... 426 00:31:01,100 --> 00:31:01,730 Beri tahu aku! 427 00:31:02,020 --> 00:31:02,820 Kelihatannya tidak bagus. 428 00:31:03,020 --> 00:31:07,300 Godzilla telah mendarat di Prancis. Tim berjarak 5 km. 429 00:31:09,710 --> 00:31:12,230 MONTAGNAC - PRANCIS 430 00:31:14,320 --> 00:31:16,390 Tim Darat ke stasiun Monarch. 431 00:31:17,390 --> 00:31:19,310 Kami mendekati Godzilla. 432 00:31:22,950 --> 00:31:24,670 Kita memiliki gambarannya. 433 00:31:25,100 --> 00:31:27,900 TINGKAT RADIASI BERBAHAYA - Ya Tuhan, ini adalah fasilitas nuklir. 434 00:31:40,050 --> 00:31:41,700 Reaktor terdampak! 435 00:31:42,500 --> 00:31:44,840 Seluruh area diiradiasi! 436 00:31:45,440 --> 00:31:47,350 Kita harus pergi! 437 00:31:52,410 --> 00:31:54,840 Tingkat radiasi berkurang, dia menyerapnya. 438 00:31:55,040 --> 00:31:57,430 Oke, ini mengisi ulang sesuatu. 439 00:32:33,660 --> 00:32:36,450 Godzilla mengkonsumsi radiasi dalam jumlah besar. 440 00:32:36,650 --> 00:32:39,410 Jelas dia sedang mempersiapkan sesuatu. 441 00:32:39,610 --> 00:32:40,610 Diluar jangkauan. 442 00:32:40,690 --> 00:32:41,370 Sialan! 443 00:32:41,570 --> 00:32:44,130 Kita tiba di Pos 1. 444 00:32:53,110 --> 00:32:53,800 Astaga! 445 00:32:54,000 --> 00:32:57,030 Sial, itu tidak terlihat bagus, bukan? 446 00:32:57,330 --> 00:32:59,160 Apa kau melihatnya, Dok? 447 00:32:59,660 --> 00:33:01,810 Ya, aku melihatnya. 448 00:33:30,730 --> 00:33:34,760 Tidak ada bekas panasnya, jangan berharap selamat. 449 00:33:34,960 --> 00:33:36,270 Tunjukkan rasa hormat. 450 00:33:36,470 --> 00:33:38,560 Orang-orang ini punya keluarga. 451 00:33:38,760 --> 00:33:40,960 Apa yang menyebabkan hal ini? 452 00:33:41,220 --> 00:33:44,120 Aku tidak mengerti, kita memiliki Postingan ini selama bertahun-tahun, tanpa insiden. 453 00:33:44,320 --> 00:33:45,980 Mengapa mereka menyerangnya sekarang? 454 00:33:46,280 --> 00:33:47,890 Apa yang berubah? 455 00:33:52,120 --> 00:33:53,300 Hei, Dok. 456 00:33:53,760 --> 00:33:55,050 Ada kamera di sini. 457 00:33:55,250 --> 00:33:56,390 Kau pikir kau bisa... 458 00:33:56,590 --> 00:33:58,400 ...mendapatkan rekamannya? 459 00:33:59,280 --> 00:34:01,190 Astaga! 460 00:34:06,300 --> 00:34:08,150 Apa menurutmu Kong yang melakukannya? 461 00:34:08,350 --> 00:34:09,790 Tidak, Kong tidak melakukannya. 462 00:34:10,090 --> 00:34:11,710 Itu sesuatu yang lain. 463 00:34:11,910 --> 00:34:16,240 Ya...menurutku kita harus pergi, sebelum benda itu kembali. 464 00:34:16,440 --> 00:34:18,240 Bersiaplah, ayo berangkat. 465 00:35:54,140 --> 00:36:00,570 AREA KERAJAAN BAWAH TANAH YANG BELUM DIJELAJAHI 466 00:39:24,410 --> 00:39:27,410 Apa kau mendapatkan sesuatu dari benda itu? /Jika hanya... 467 00:39:30,010 --> 00:39:32,620 - Tuhanku! - Apa? 468 00:39:33,420 --> 00:39:34,870 Di sini. 469 00:39:35,070 --> 00:39:38,150 Coba lihat, kelihatannya seperti kera, tapi tidak mungkin. 470 00:39:38,440 --> 00:39:40,530 Apa-apaan itu? 471 00:39:40,730 --> 00:39:42,560 Entahlah. 472 00:39:46,310 --> 00:39:49,100 - Mikael, Mikael. - Aku sudah menahannya. 473 00:39:49,300 --> 00:39:50,300 Naikkan pesawatnya. 474 00:39:50,360 --> 00:39:52,530 Ya Tuhan, aku tidak ingin mati. 475 00:39:55,640 --> 00:39:56,990 Apa itu tadi, Mikael? 476 00:39:57,190 --> 00:39:58,910 - Tenang. Tenang saja. - Itu pasti karena sinyalnya. 477 00:39:59,050 --> 00:40:01,340 Gangguan listrik sama seperti di Pos. 478 00:40:01,540 --> 00:40:03,190 - Sistem penerbangan yang stabil. - Apa meningkat. 479 00:40:03,210 --> 00:40:03,950 - Tenang. Tenang. - Itu datang dari sana. 480 00:40:04,150 --> 00:40:06,760 - Apa-apaan? - Tenang... 481 00:40:09,340 --> 00:40:11,670 Dia bilang dia berasal dari pertemuan puncak itu. 482 00:40:16,970 --> 00:40:20,430 - Kita harus memeriksanya. - Aku akan sedekat mungkin. 483 00:40:35,940 --> 00:40:38,400 Hollow Earth (Bumi berongga). 484 00:40:39,260 --> 00:40:40,340 Sebuah dunia... 485 00:40:40,540 --> 00:40:45,260 ...tanpa mempengaruhi kemanusiaan. Inikah yang dirasakan Neal Armstrong... 486 00:40:45,560 --> 00:40:48,480 ...ketika dia menginjakkan kaki di tanah luar angkasa? 487 00:40:49,570 --> 00:40:52,300 Ini adalah sebuah langkah kecil bagiku... 488 00:40:52,500 --> 00:40:54,290 - ...tapi lompatan besar untuk... - Kau bicara dengan siapa? 489 00:40:54,310 --> 00:40:56,190 Kau bercanda? 490 00:40:56,390 --> 00:40:59,340 Langsung ke kamera. Ini film dokumenter, bersikap wajar saja. 491 00:40:59,540 --> 00:41:02,710 Jalan saja, oke? Lakukan! Oke, take 2. 492 00:41:04,040 --> 00:41:07,770 Hollow Earth, sebuah dunia... 493 00:41:08,630 --> 00:41:13,090 Perhatian: Puncak yang kau tunjukkan berjarak 3 km dalam garis lurus. 494 00:41:17,200 --> 00:41:19,290 Mereka memakanku hidup-hidup di sini. 495 00:41:21,240 --> 00:41:22,490 Apa kau sudah melihatnya? 496 00:41:22,690 --> 00:41:24,530 Aku juga harus merasa enak. 497 00:41:24,770 --> 00:41:26,150 Bunuh dia. 498 00:41:27,140 --> 00:41:29,610 Hanya nyamuk betina yang meminum darah... 499 00:41:29,910 --> 00:41:32,270 ...apa yang memberi nutrisi pada telurmu. 500 00:41:33,840 --> 00:41:35,760 Mereka akan lebih membutuhkannya daripada aku. 501 00:41:50,580 --> 00:41:53,890 - Tunggu. - Apa? 502 00:41:54,190 --> 00:41:55,290 Mengapa kita berhenti? 503 00:41:55,490 --> 00:41:56,970 Tidak lewat sini. 504 00:41:57,170 --> 00:41:58,410 Apa? Mengapa? 505 00:41:58,610 --> 00:42:00,330 Kita harus mengambil jalan memutar, ada sesuatu di sini. 506 00:42:00,370 --> 00:42:02,650 Di mana? Di sini? Seperti di sini, di sini? 507 00:42:02,850 --> 00:42:04,020 Hai. 508 00:42:04,880 --> 00:42:06,550 Tidak, aku tidak melihat ada yang aneh. 509 00:42:06,850 --> 00:42:09,570 Tidak, ada yang tidak berbau dan itu bukan kau, Mikael. 510 00:42:09,770 --> 00:42:11,260 Apa kau menciumnya? Ini seperti... 511 00:42:11,460 --> 00:42:12,740 ...daging busuk. 512 00:42:12,940 --> 00:42:15,270 Itu pasti mayat yang terbuka, teruslah bergerak maju. 513 00:42:15,570 --> 00:42:16,150 Mikael, tunggu. 514 00:42:16,350 --> 00:42:17,350 Dengar, teman... 515 00:42:17,380 --> 00:42:19,240 ...aku akan mempercayai perangkat termalku... 516 00:42:19,440 --> 00:42:22,640 ...lebih dari indra keenam hippiemu, dengan sentuhan Ace Ventura. 517 00:42:22,840 --> 00:42:23,840 Percayalah. 518 00:42:24,080 --> 00:42:24,580 Apa kau mengerti? 519 00:42:24,780 --> 00:42:27,430 - Tidak perlu menyinggung perasaan. - Adapun fenomenamu... 520 00:42:27,630 --> 00:42:31,140 Jika kau tidak tutup mulut, aku akan mengambil kamera itu darimu dan menyorongkannya ke pantatmu. 521 00:42:31,340 --> 00:42:32,620 Aku yang bertanggung jawab. Ayo lanjutkan. 522 00:42:32,820 --> 00:42:34,620 Mengapa kita tidak mendengarkan orang yang lebih tenang?! 523 00:42:34,710 --> 00:42:37,130 Karena aku yang bertanggung jawab. Aku yang bertanggung jawab! 524 00:42:38,680 --> 00:42:40,000 Lari!!! 525 00:42:45,340 --> 00:42:46,690 Itu sebuah pohon. 526 00:42:46,990 --> 00:42:48,140 - Hei. Hei, hei. - Itu pohon. 527 00:42:48,170 --> 00:42:49,380 Kita akan baik-baik saja. Kita akan baik-baik saja. 528 00:42:49,580 --> 00:42:50,800 Hal-hal itu takkan berjalan jauh. 529 00:42:51,000 --> 00:42:52,190 Sebatang pohon melahapnya. 530 00:42:52,490 --> 00:42:53,050 Apa yang kau lakukan, Dok? 531 00:42:53,250 --> 00:42:54,450 Aku akan meminta ekstraksi. 532 00:42:54,550 --> 00:42:56,550 Untuk sesaat, itu ada di wajahku, dan kemudian... 533 00:42:56,700 --> 00:42:57,750 ...sebatang pohon, entah dari mana... 534 00:42:57,950 --> 00:43:00,330 Ya, aku tahu ini sulit, tapi itulah sifatnya, kawan. 535 00:43:00,630 --> 00:43:02,420 "Gigi dan cakarnya merah." 536 00:43:02,620 --> 00:43:03,800 Tennyson. 537 00:43:04,000 --> 00:43:05,340 Apa kau melihat orang itu... 538 00:43:05,540 --> 00:43:09,200 ...dilanda mimpi buruk dan kau mengutip Tennyson kepadaku, di sini? 539 00:43:09,400 --> 00:43:10,970 Ya, ya teman. 540 00:43:11,170 --> 00:43:12,220 Dia tahu apa yang aku bicarakan. 541 00:43:12,520 --> 00:43:15,170 Biarkan cinta menutup rasa sakit. Kemarilah. 542 00:43:15,930 --> 00:43:19,420 Kita manusia berpikir bahwa kita tidak lagi berada dalam rantai makanan. 543 00:43:19,870 --> 00:43:21,210 Mungkin... 544 00:43:21,640 --> 00:43:24,560 ...para Titan mengingatkan kita akan hal itu. 545 00:43:25,310 --> 00:43:28,340 Menurutku, ada yang tidak beres denganmu. 546 00:43:29,150 --> 00:43:31,030 Baiklah, baiklah. 547 00:43:32,540 --> 00:43:33,970 Tidak berhasil. 548 00:43:34,170 --> 00:43:35,480 Kita harus pergi. 549 00:43:35,680 --> 00:43:37,480 Kita akan menangis nanti. 550 00:43:38,540 --> 00:43:40,120 Jia, ayo. 551 00:43:40,450 --> 00:43:41,160 Kita akan melakukannya. 552 00:43:41,360 --> 00:43:42,580 Tapi, dia dilahap oleh... 553 00:43:42,880 --> 00:43:47,390 ...pohon. Tidak, aku tidak ingin mati seperti ini, dimakan pohon. 554 00:43:49,260 --> 00:43:51,450 CADIZ - SPANYOL 555 00:43:56,210 --> 00:43:58,560 Kita tidak bisa lebih dekat lagi. 556 00:43:58,860 --> 00:44:01,990 Godzilla dipenuhi dengan radiasi. 557 00:44:02,560 --> 00:44:05,860 Apapun yang memanggilnya, itu membuatnya marah. 558 00:44:16,120 --> 00:44:19,550 Di sini pangkalan. Memanggil 15 Alpha, over. 559 00:44:21,120 --> 00:44:22,550 15 Alfa, merespons. 560 00:44:22,750 --> 00:44:26,070 Lintasan Godzilla saat ini menunjukkan bahwa ia sedang menuju Samudera Arktik. 561 00:44:26,270 --> 00:44:28,860 Titan apa saja yang ada di area tersebut? 562 00:44:31,880 --> 00:44:34,070 Sepertinya dia sedang memburu Tiamat. 563 00:44:34,270 --> 00:44:37,850 File rahasia 324. Titan Tiamat. 564 00:44:38,050 --> 00:44:39,450 Titan 19. 565 00:44:39,650 --> 00:44:42,260 Sangat agresif, teritorial. 566 00:44:42,460 --> 00:44:44,910 Ia mengubah tubuhnya yang bersisik tajam menjadi senjata. 567 00:44:45,110 --> 00:44:46,890 Penjaga Arktik Tiamat ada di... 568 00:44:47,090 --> 00:44:49,480 ...jalur langsung angin matahari bermuatan... 569 00:44:49,680 --> 00:44:51,350 ...secara elektromagnetik, yang membuatnya... 570 00:44:51,370 --> 00:44:54,150 ...cadangan energi terbesar di bumi. 571 00:44:54,650 --> 00:44:56,440 Jika Godzilla membunuh Tiamat... 572 00:44:56,640 --> 00:44:58,590 ...ini akan menjadi supercharged. 573 00:45:06,580 --> 00:45:08,060 Itu adalah reruntuhan. 574 00:45:08,460 --> 00:45:10,690 Peradaban manusia? 575 00:45:11,380 --> 00:45:13,000 Dibawah sini? 576 00:45:16,090 --> 00:45:17,440 Hai. 577 00:45:21,750 --> 00:45:23,310 Ya. 578 00:45:24,030 --> 00:45:26,230 Tanda-tanda tersebut lebih tua dibandingkan dengan... 579 00:45:26,330 --> 00:45:29,730 ...yang ada di Pulau Tengkorak, beberapa abad sebelumnya. 580 00:45:31,760 --> 00:45:34,990 Namun arsitekturnya mirip dengan Iwi. 581 00:45:39,620 --> 00:45:42,040 Apa yang terjadi dengannya? 582 00:46:06,720 --> 00:46:08,500 Ini luar biasa! 583 00:46:17,880 --> 00:46:20,110 Aneh sekali. 584 00:46:20,760 --> 00:46:22,670 Tidak ada lumut di atasnya. 585 00:46:29,680 --> 00:46:31,110 Halo? 586 00:46:36,360 --> 00:46:37,700 Mothra. 587 00:46:37,900 --> 00:46:40,840 Ratu para monster, di Hollow Earth? 588 00:46:41,140 --> 00:46:44,360 Silsilahnya pasti sangat kuno. 589 00:46:47,510 --> 00:46:49,110 Ini adalah Kuil... 590 00:46:49,310 --> 00:46:51,250 ...tempat memuja. 591 00:46:51,810 --> 00:46:53,270 Ya. 592 00:47:11,770 --> 00:47:13,080 Tidak, tidak, tidak. 593 00:47:20,970 --> 00:47:22,330 Apa itu? 594 00:47:28,970 --> 00:47:30,070 Hai... 595 00:47:34,430 --> 00:47:38,200 Ini seperti sistem irigasi. 596 00:47:38,890 --> 00:47:40,370 Hanya ini yang mendahului segalanya... 597 00:47:40,570 --> 00:47:45,040 ...ke Mesopotamia, Demurian. Kota ini adalah yang pertama. 598 00:47:47,600 --> 00:47:50,400 - Ini terus berlanjut. - Berhenti, berhenti. 599 00:47:50,600 --> 00:47:52,400 Aku minta maaf. 600 00:47:54,510 --> 00:47:56,870 Betapa menakjubkan. 601 00:47:57,070 --> 00:47:59,750 Great Mall of Discoli, siapa yang membuat ini? 602 00:48:00,680 --> 00:48:02,610 Apa yang menyebabkan hal ini? 603 00:48:02,890 --> 00:48:04,540 Astronot asing. 604 00:48:04,740 --> 00:48:06,030 Ya. 605 00:48:08,900 --> 00:48:10,060 Lihat ini. 606 00:48:10,360 --> 00:48:14,480 Air mengalir di bawahnya. Dan ini organik. 607 00:48:21,250 --> 00:48:22,850 Kau mendengarnya? 608 00:48:25,500 --> 00:48:28,410 Ini seperti inti bioelektrik. 609 00:48:35,690 --> 00:48:37,790 Ini seperti kamuflase. 610 00:48:45,540 --> 00:48:46,940 - Haruskah dia melakukan itu? - Tunggu. 611 00:48:46,990 --> 00:48:49,310 Seharusnya dia tidak melakukannya, kan... 612 00:49:04,870 --> 00:49:07,230 Seperti dalam mimpiku. 613 00:49:07,930 --> 00:49:10,230 Itu pasti sumber sinyalnya. 614 00:49:10,430 --> 00:49:13,600 - Kita harus menyelidikinya. - Ya. 615 00:49:17,100 --> 00:49:18,240 Siap. 616 00:49:18,540 --> 00:49:20,670 Kita harus masuk. Ayo. 617 00:53:52,530 --> 00:53:55,640 WILAYAH TIAMAT LAUT ARKTIK 618 00:53:56,240 --> 00:53:58,130 15 Alpha melapor ke pangkalan. 619 00:53:58,330 --> 00:54:00,720 Kami memasuki wilayah Tiamat. 620 00:54:00,920 --> 00:54:02,350 Ada sesuatu yang aneh. 621 00:54:02,550 --> 00:54:04,940 Energi Tiamat mendistorsi radar kita. 622 00:54:05,140 --> 00:54:07,490 Kami tidak memiliki gambar Godzilla. 623 00:54:07,800 --> 00:54:11,720 Saat bepergian, dalam mode sembunyi-sembunyi. 5 knot. /Ya, pak. 624 00:54:21,780 --> 00:54:23,910 Mayday, semuanya berlindung. 625 00:55:18,560 --> 00:55:19,180 Matikan itu. 626 00:55:19,380 --> 00:55:21,580 - Kami membutuhkan bantuan. - Dalam perjalanan. 627 00:55:21,880 --> 00:55:24,080 Dia memasuki sarang Tiamat. 628 00:55:38,900 --> 00:55:40,980 Hei, tunggu, tunggu. 629 00:55:47,030 --> 00:55:48,060 Apa yang dia katakan? 630 00:55:48,260 --> 00:55:49,430 Dia bilang kita tidak sendirian. 631 00:55:49,630 --> 00:55:52,630 Kau melihatnya? Aku mengetahuinya, aku tahu merasakan sesuatu. 632 00:55:55,430 --> 00:55:56,870 Aku siap. 633 00:56:02,740 --> 00:56:03,740 Jalan. 634 00:56:03,870 --> 00:56:05,670 Bunda Suci. 635 00:56:06,410 --> 00:56:09,330 Aku akan menyimpannya, aku akan menyimpannya. Itu dia. 636 00:56:35,460 --> 00:56:37,110 Tuhanku! 637 00:56:38,420 --> 00:56:39,940 Astaga! 638 00:56:47,770 --> 00:56:49,020 Apa..? 639 00:56:50,290 --> 00:56:54,160 Apa seluruh peradaban Iwi terlindungi di Hollow Earth? 640 00:56:55,230 --> 00:56:59,120 Struktur ini terlihat seperti diukir dari kristal kuarsa raksasa. 641 00:56:59,420 --> 00:57:01,340 Ini harus menjadi sumber energimu. 642 00:57:01,540 --> 00:57:04,640 Aku sudah merasakan energinya, tetapi kau harus tetap tenang. Ya? 643 00:57:04,840 --> 00:57:07,960 Aku bisa merasakan pikiranmu. 644 00:57:15,450 --> 00:57:19,940 Ya Tuhan! Itu adalah pusaran yang tidak berdokumen. 645 00:57:20,140 --> 00:57:23,440 - Rupanya ada beberapa... - Rute menuju permukaan. 646 00:57:23,640 --> 00:57:26,190 Mereka pasti tersebar di seluruh bumi. 647 00:57:26,390 --> 00:57:28,350 Luar biasa! 648 00:57:30,920 --> 00:57:33,800 Lakukan kontak mata, itu tanda hormat. 649 00:57:36,450 --> 00:57:39,170 Ya, ini tidak berhasil untukku. 650 00:58:04,750 --> 00:58:06,580 Bagaimana mereka berkomunikasi? 651 00:58:06,780 --> 00:58:08,900 Dengan telepati. 652 00:58:18,330 --> 00:58:19,380 Tidak, aku, tidak, tidak, tidak. 653 00:58:19,580 --> 00:58:20,270 - Menurutku mereka akan membawanya bersama... - Jangan bawa dia. 654 00:58:20,570 --> 00:58:22,010 Tolong, lepaskan aku. 655 00:58:22,210 --> 00:58:23,210 Hei, jangan bawa dia. 656 00:58:23,450 --> 00:58:24,530 Aku tidak tahu ke mana mereka membawanya. 657 00:58:24,810 --> 00:58:25,980 Hei, hei. 658 00:58:28,940 --> 00:58:31,130 Jangan khawatir. 659 00:58:33,790 --> 00:58:34,960 Baiklah. 660 00:59:33,360 --> 00:59:33,890 Kita harus pergi. 661 00:59:34,090 --> 00:59:36,300 - Pergi. - Oke. 662 00:59:52,730 --> 00:59:53,900 Aku... 663 00:59:54,690 --> 00:59:55,860 Terima kasih. 664 00:59:56,140 --> 00:59:57,560 Dari sinilah asalnya. 665 00:59:58,590 --> 01:00:00,290 Ya, tentu saja. 666 01:00:00,490 --> 01:00:02,080 Apa yang Dok katakan? 667 01:00:03,650 --> 01:00:07,130 Tanda yang kita ikuti adalah... 668 01:00:07,750 --> 01:00:10,210 ...dari Suku Iwi, mencari bantuan. 669 01:00:21,850 --> 01:00:24,550 Mereka mengirimkan S.O.S. 670 01:00:24,850 --> 01:00:29,630 - Lalu apa, Godzilla mendengarnya? - Ya, mereka membangunkannya. 671 01:00:29,830 --> 01:00:32,760 Sebuah S.O.S. Mengapa, jika mereka sudah hidup di dunia monster yang mengerikan? 672 01:00:32,960 --> 01:00:35,960 - Apa yang bisa membuat mereka takut? Apa... - Dia mengerti semua yang kau katakan. 673 01:00:36,260 --> 01:00:38,720 - Bisakah dia memahamiku? - Jelas. 674 01:00:39,020 --> 01:00:44,300 Dan sungguh luar biasa, ini adalah tempat yang luar biasa untuk membesarkan sebuah keluarga. 675 01:01:41,210 --> 01:01:42,660 Oh, wow. 676 01:01:43,430 --> 01:01:46,490 Seluruh ruangan dipenuhi tulisan Iwi. 677 01:01:51,070 --> 01:01:52,990 Dikatakan... 678 01:01:53,210 --> 01:01:57,600 ...pada awalnya, Hollow Earth hidup selaras dengan permukaannya. 679 01:01:57,840 --> 01:02:01,110 Para Titan adalah penjaga alam. 680 01:02:01,310 --> 01:02:05,610 Dan kera besar menjadi pelindung umat manusia. 681 01:02:08,930 --> 01:02:14,370 Namun kejahatan besar mengancam perdamaian. Kera yang kuat dan kejam... 682 01:02:14,570 --> 01:02:16,560 ...putus asa untuk menaklukkan permukaan. 683 01:02:16,760 --> 01:02:20,670 Dia memimpin Sukunya berperang melawan apa yang mereka sebut... 684 01:02:20,900 --> 01:02:23,070 "Monster yang memakan bintang." 685 01:02:23,270 --> 01:02:24,720 Godzilla. 686 01:02:25,300 --> 01:02:26,310 Masih ada lagi. 687 01:02:26,510 --> 01:02:29,590 Perang melawan kera hampir menghancurkan Godzilla. 688 01:02:29,790 --> 01:02:31,370 Tapi setelah pertempuran hebat... 689 01:02:31,570 --> 01:02:34,850 ...dia memenjarakan para kera di Kerajaan Hollow Earth yang berapi-api. 690 01:02:35,140 --> 01:02:37,210 Raja palsu mereka masih terobsesi... 691 01:02:37,410 --> 01:02:39,090 ...dengan mencapai permukaan. 692 01:02:39,390 --> 01:02:43,270 Suku Iwi memanggilnya Raja Skar. 693 01:10:27,290 --> 01:10:29,520 Terjebak di Kerajaan bawah tanahnya... 694 01:10:29,720 --> 01:10:32,310 ...Raja Skar memperoleh kekuatan yang mengerikan. 695 01:10:32,510 --> 01:10:33,940 Jalan Titan lama... 696 01:10:34,140 --> 01:10:35,640 ...Shimo. 697 01:10:39,390 --> 01:10:42,010 Dia menggunakan rasa sakit untuk mengendalikannya. 698 01:10:42,310 --> 01:10:45,790 Kekuatannya menutupi bumi pada zaman es terakhir. 699 01:10:46,850 --> 01:10:48,700 Kita membawa Kong ke sini. 700 01:10:48,900 --> 01:10:52,070 Dia mencari orang lain seperti dia, pergi lebih jauh ke Hollow Earth... 701 01:10:52,270 --> 01:10:54,320 ...dan telah mendekati penjaranya. 702 01:10:54,520 --> 01:10:56,640 Orang Iwi pasti tahu ini hanya masalah waktu saja. 703 01:10:56,840 --> 01:10:59,010 Dan itulah sebabnya mereka meminta bantuan. 704 01:10:59,210 --> 01:11:01,560 Dan itulah mengapa Godzilla mengisi ulang. 705 01:11:01,760 --> 01:11:03,010 Mempersiapkan diri untuk bencana alam tertentu. 706 01:11:03,040 --> 01:11:07,460 Ya, tapi dia nyaris tidak bisa bertahan terakhir kali. Apa yang akan dilakukan Godzilla sendirian? 707 01:11:09,000 --> 01:11:11,190 Dia takkan sendirian. 708 01:11:12,020 --> 01:11:14,680 Suku Iwi percaya bahwa pada akhir dunia... 709 01:11:14,880 --> 01:11:17,310 ...salah satu dari mereka akan kembali. 710 01:11:17,510 --> 01:11:20,730 Dan itu akan membangunkan Mothra, pembela Iwi... 711 01:11:20,930 --> 01:11:23,430 ...dan mantan sekutu Godzilla. 712 01:11:23,630 --> 01:11:28,240 Mereka yakin penyelamat mereka adalah Suku Iwi dari Pulau Tengkorak. 713 01:11:30,800 --> 01:11:33,580 Itu terlalu membebani seorang gadis. 714 01:13:46,460 --> 01:13:47,840 Tim udara Monarch ke pangkalan. 715 01:13:48,040 --> 01:13:50,000 Kami melacak lokasi Godzilla. 716 01:13:50,200 --> 01:13:52,780 Kami menutup jalur laut sejauh 500 km. 717 01:13:53,070 --> 01:13:56,870 Pembacaan plasma menunjukkan bahwa ia menyerap semua yang ada di sana. 718 01:14:13,210 --> 01:14:16,190 Aku berjanji pada diriku sendiri ketika aku menjadi seorang ibu. 719 01:14:16,700 --> 01:14:17,800 Apa yang aku katakan pada diriku adalah... 720 01:14:18,000 --> 01:14:21,370 ...tak peduli apa yang harus kau korbankan atau ketika harus... 721 01:14:21,670 --> 01:14:23,150 ...menyerah... 722 01:14:23,350 --> 01:14:25,570 ...kau akan merawat gadis kecil itu. 723 01:14:28,830 --> 01:14:32,490 Tapi aku tidak pernah membayangkan aku harus menyerah. 724 01:14:32,790 --> 01:14:34,310 Kau tidak tahu itu. 725 01:14:34,510 --> 01:14:35,510 Ah, benarkah? 726 01:14:35,750 --> 01:14:37,950 Trapper, sebelum dia datang ke sini, dia mengatakan itu... 727 01:14:38,150 --> 01:14:40,460 ...tidak pantas berada di mana pun. 728 01:14:40,660 --> 01:14:43,080 Jika ini adalah kehidupan yang dia inginkan, aku... 729 01:14:43,780 --> 01:14:45,610 ...aku harus menerimanya. 730 01:14:55,800 --> 01:14:58,480 Apa aku pusing atau segala sesuatu di sekitar sini terasa lebih ringan? 731 01:14:58,680 --> 01:15:02,520 - Ya, ada benarnya juga di sini... - Tunggu, tunggu, tunggu. 732 01:15:03,310 --> 01:15:06,620 - Apa yang mereka lakukan? - Beratnya satu ton. 733 01:15:06,910 --> 01:15:08,180 Ya. 734 01:15:08,380 --> 01:15:10,270 Aku tidak tahu bagaimana mereka melakukannya, tapi entah bagaimana... 735 01:15:10,470 --> 01:15:12,320 ...mereka bisa memindahkan posisi piramida. 736 01:15:12,620 --> 01:15:15,580 Apa yang mempengaruhi gaya gravitasi disini, dan seterusnya... 737 01:15:15,780 --> 01:15:17,270 ...beginilah cara kotanya beroperasi. 738 01:15:17,470 --> 01:15:20,610 Peradaban yang tumbuh subur dengan memanipulasi gravitasi. 739 01:15:20,810 --> 01:15:23,060 Betapa aku ingin menyiarkan langsung. 740 01:15:23,260 --> 01:15:25,170 Dan apa yang akan kau lakukan dengan itu, Bern? 741 01:15:26,330 --> 01:15:28,340 Aku tahu apa yang kau pikirkan, tapi... 742 01:15:28,550 --> 01:15:30,990 ...kau tidak mengerti, oke? 743 01:15:31,340 --> 01:15:35,610 Setelah hidup dan melihat apa yang aku dengar dan sama sekali tidak ada yang bisa mempercayaimu. 744 01:15:37,130 --> 01:15:38,580 Tempat ini... 745 01:15:39,470 --> 01:15:42,910 ...tempat ini sangat tua dan ajaib. 746 01:15:43,210 --> 01:15:47,030 Menurutmu, sampai kapan hal ini akan terus berlanjut jika kau mempostingnya? 747 01:15:47,230 --> 01:15:50,640 Bagaimana yang terjadi dengan Suku atau komunitas terpencil... 748 01:15:50,840 --> 01:15:53,710 ...berapa banyak yang selamat dari kontak dengan dunia luar? 749 01:15:56,800 --> 01:15:58,990 Menurutku kau brilian, teman. 750 01:15:59,190 --> 01:16:00,730 Kau sudah menyelamatkan dunia sekali. 751 01:16:01,030 --> 01:16:02,860 Tidak ada yang akan mengambilnya darimu. 752 01:16:04,790 --> 01:16:08,220 Apa kau ingin mengulanginya? Bagian terakhir, untuk menampilkannya di video. 753 01:16:08,420 --> 01:16:09,820 Apa? 754 01:16:12,200 --> 01:16:15,200 Kita harus mencari tahu apa itu, oke? 755 01:16:52,240 --> 01:16:54,200 Astaga! 756 01:17:01,420 --> 01:17:03,490 Itu Kong mini. 757 01:17:05,430 --> 01:17:06,610 Bagaimana mereka menemukan tempat ini? 758 01:17:06,810 --> 01:17:08,820 Dia pasti merasakan Jia. 759 01:17:51,200 --> 01:17:55,110 Aku kehilangan rumahku. 760 01:18:04,050 --> 01:18:08,210 - Tangannya terluka. - Ya, ini lebih buruk daripada buruk. 761 01:18:08,410 --> 01:18:10,170 Cedera radang dingin. 762 01:18:14,520 --> 01:18:16,480 Aku akan memeriksanya. 763 01:19:44,700 --> 01:19:46,920 Peringatan, mendeteksi sinyal, mengubah daya. 764 01:19:47,120 --> 01:19:48,460 Tuhanku! 765 01:19:48,760 --> 01:19:50,960 ENERGI YANG DIPERKUAT 20X DI PELAT DORSAL - Telah berubah. 766 01:19:56,610 --> 01:20:00,080 Aku tahu, aku tahu, tidak ada orang yang menyukai dokter gigi. 767 01:20:01,310 --> 01:20:03,690 Aku harus memeriksa tangan itu, kawan. 768 01:20:07,540 --> 01:20:09,070 Trapper, dia sangat terluka. 769 01:20:09,370 --> 01:20:10,680 Ya, itu benar. 770 01:20:10,880 --> 01:20:12,490 Aku melihat kerusakan saraf. 771 01:20:12,790 --> 01:20:14,820 Kehilangan jaringan yang cukup besar. 772 01:20:15,020 --> 01:20:16,210 Apa yang kau katakan? 773 01:20:16,410 --> 01:20:19,400 Dia takkan bertahan sehari pun di sini, hanya dengan satu tangan. 774 01:20:19,780 --> 01:20:22,060 Dan komunikasi dengan permukaan belum pulih. 775 01:20:22,650 --> 01:20:25,110 Jika aku berhasil kembali ke Post, mungkin aku bisa menemukan beberapa materi... 776 01:20:25,140 --> 01:20:25,900 ...yang bisa aku gunakan. 777 01:20:26,100 --> 01:20:28,240 Aku tidak berpikir pemain besar akan menyelesaikannya. 778 01:20:28,540 --> 01:20:31,110 Aku tidak berbicara tentang plester Paris. 779 01:20:31,510 --> 01:20:34,760 Aku sedang memikirkan tentang... 780 01:20:35,780 --> 01:20:37,760 “Proyek Ajaib.” 781 01:20:38,050 --> 01:20:39,370 Kau tak serius. 782 01:20:39,570 --> 01:20:41,500 Ya, aku sangat serius. 783 01:20:41,800 --> 01:20:44,880 Prototipe hampir siap ketika dana ditarik. 784 01:20:45,080 --> 01:20:46,880 Jadi apa yang masih kau lakukan di sini? 785 01:20:47,080 --> 01:20:49,320 Aku juga mencintaimu, Dok. 786 01:20:49,520 --> 01:20:50,060 Proyek Ajaib? 787 01:20:50,260 --> 01:20:52,520 Apa sebenarnya itu? 788 01:20:55,280 --> 01:20:57,690 Setelah Mechagodzilla, kami memahami bahwa ada ancaman... 789 01:20:57,890 --> 01:20:59,640 ...yang bahkan Kong tidak bisa hadapi. 790 01:20:59,840 --> 01:21:01,180 Jadi... 791 01:21:01,490 --> 01:21:02,970 ...kami bekerja di... 792 01:21:03,270 --> 01:21:05,220 ...beberapa perbaikan. 793 01:21:06,940 --> 01:21:09,100 Tunggu, perbaikan seperti apa? 794 01:21:11,620 --> 01:21:13,820 Menjadikan salah satu Titan terkuat menjadi lebih kuat. 795 01:21:14,020 --> 01:21:16,980 Hal itu tidak dipandang baik dan mereka membatalkannya. 796 01:21:20,280 --> 01:21:22,370 Untungnya, prototipenya sudah... 797 01:21:22,570 --> 01:21:25,130 ...diangkut ke Hollow Earth, untuk pengujian. 798 01:21:25,530 --> 01:21:29,820 Ditemukan di gudang senjata Pos Luar 1. 799 01:21:44,030 --> 01:21:45,030 LEPASKAN BEBAN 800 01:21:48,400 --> 01:21:50,440 Pilot otomatis diaktifkan. 801 01:22:09,350 --> 01:22:10,510 Bagaimana menurutmu? 802 01:22:10,710 --> 01:22:12,980 Itu peningkatan yang mengesankan, Trapper. 803 01:22:13,180 --> 01:22:16,200 Hanya yang terbaik untuk Tuan Kong. 804 01:22:39,600 --> 01:22:41,450 Bagus sekali, sudah siap. 805 01:22:43,750 --> 01:22:46,700 Suntikan ini akan menyembuhkan radang dingin. 806 01:22:55,930 --> 01:22:57,650 Baiklah, itu dia. 807 01:22:57,850 --> 01:22:59,200 Dia bergerak. 808 01:23:03,560 --> 01:23:05,110 Bisa. 809 01:23:13,680 --> 01:23:15,200 Ini sedikit improvisasi, tapi akan bertahan. 810 01:23:15,290 --> 01:23:16,420 Kelihatannya bagus, Trapper. 811 01:23:16,720 --> 01:23:18,100 Sangat bagus. 812 01:23:25,720 --> 01:23:27,530 - Ini dia. - Ya. 813 01:23:27,730 --> 01:23:31,580 Apa kau akan menyukainya atau kau akan merobeknya dengan gigimu? 814 01:23:37,630 --> 01:23:40,330 Menurutku itu membuatmu terpesona, ya? 815 01:24:02,030 --> 01:24:04,010 Itu Raja Skar. 816 01:24:08,480 --> 01:24:09,480 Hei, hei. 817 01:24:09,580 --> 01:24:11,080 Apa yang kau katakan padanya? 818 01:24:11,280 --> 01:24:13,440 Bahwa kita membutuhkan bantuan. 819 01:24:16,240 --> 01:24:17,730 Kemana dia pergi? 820 01:24:17,930 --> 01:24:20,250 Godzilla takkan turun ke sini kecuali Kong membawanya. 821 01:24:20,400 --> 01:24:23,370 Dan dalam pertemuan terakhir mereka, Kong hampir binasa. 822 01:24:23,670 --> 01:24:25,550 Dia mengambil banyak risiko. 823 01:24:27,360 --> 01:24:30,120 Jika Kong menyerbu wilayah mereka, dia akan memulai perang. 824 01:24:30,420 --> 01:24:31,070 Ya. 825 01:24:31,270 --> 01:24:32,540 Ini misi bunuh diri. 826 01:24:32,830 --> 01:24:35,210 Tapi jika Kong memancing Godzilla ke sini,.. 827 01:24:35,410 --> 01:24:37,600 ...mereka akan menciptakan pertahanan mereka di Hollow Earth, dan... 828 01:24:37,800 --> 01:24:39,390 ...mungkin seperti ini... 829 01:24:39,690 --> 01:24:43,870 Godzilla mencegah Skar King dan Shimo mencapai permukaan. 830 01:24:54,990 --> 01:24:58,530 KAIRO, MESIR 831 01:25:52,810 --> 01:25:56,190 GIBRALTAR 832 01:26:43,720 --> 01:26:47,470 Kita cukup yakin dia bisa melakukannya, bukan? 833 01:26:47,670 --> 01:26:49,390 Itu sebabnya mereka memancing Jia ke sini. 834 01:26:49,590 --> 01:26:53,030 Hanya Iwi dari Pulau Tengkorak yang bisa membangunkan Mothra. 835 01:26:53,330 --> 01:26:56,670 Dan Mothra, adalah kunci Godzilla untuk melindungi tempat ini... 836 01:26:56,870 --> 01:26:59,200 ...dan rute mereka ke permukaan. 837 01:27:07,110 --> 01:27:08,110 Dia akan baik-baik saja... 838 01:27:08,280 --> 01:27:10,090 Dia akan baik-baik saja. 839 01:28:09,630 --> 01:28:12,420 Hei, evakuasi warga. 840 01:28:15,890 --> 01:28:18,320 Gravitasi, gravitasi, piramida dan gravitasi. 841 01:28:18,520 --> 01:28:20,890 - Ya, sekarang aku mengerti. - Lalu beritahu aku. 842 01:28:21,380 --> 01:28:24,430 Saat kita melempar barang ke dinding, bisakah aku menggunakan Hit? 843 01:28:24,630 --> 01:28:27,100 - Aku ingin mencari bala bantuan. - Dari permukaan? 844 01:28:27,300 --> 01:28:28,060 Tidak, tidak ada waktu. 845 01:28:28,260 --> 01:28:31,120 Tidak, ideku bahkan lebih gila lagi. 846 01:31:59,780 --> 01:32:03,000 Sangat bagus. Kita berada di bawah piramida. Sekarang apa? 847 01:32:03,300 --> 01:32:04,760 Gravitasi. 848 01:32:04,960 --> 01:32:06,790 Teknologi Iwi. 849 01:32:20,300 --> 01:32:21,990 Dengan reaksi kimia, logam cair ini... 850 01:32:22,010 --> 01:32:23,870 ...menjadi mekanisme rekayasa. 851 01:32:24,070 --> 01:32:26,690 Apa yang menyatukan kedua piramida elektromagnetik... 852 01:32:26,890 --> 01:32:28,790 ...menyebabkan gelombang seismik antigravitasi. 853 01:32:28,990 --> 01:32:31,130 Hanya beberapa menit, atau mungkin kurang. 854 01:32:31,330 --> 01:32:33,650 Itu akan menjauhkan benda-benda itu dari portal. 855 01:32:33,850 --> 01:32:38,060 Maka semua yang di atas akan jatuh ke bawah. 856 01:32:56,000 --> 01:32:57,340 Mereka disini! 857 01:33:22,020 --> 01:33:24,520 Kita takkan berhasil, waktu tidak cukup, kita harus menundanya. 858 01:33:24,540 --> 01:33:26,480 Dan apa lagi yang bisa kita lakukan? 859 01:33:28,240 --> 01:33:31,340 Ini musim kawin bagi Vertacino. 860 01:33:32,720 --> 01:33:34,370 Itu tidak benar. 861 01:33:52,050 --> 01:33:53,760 Keretamu menunggu. 862 01:33:53,960 --> 01:33:56,350 - Aku akan menciummu di mulut. - Ayo pergi. 863 01:33:58,990 --> 01:34:02,940 - Pasang sabuk pengamanmu, teman-teman. - Sampai tak terhingga, ya. 864 01:35:04,500 --> 01:35:05,510 Tidak, mesinnya mati... 865 01:35:05,710 --> 01:35:08,250 ...peningkatan gravitasi pasti telah merusak kekuatan... 866 01:35:08,270 --> 01:35:09,800 ...atau baterai atau apalah. 867 01:35:46,030 --> 01:35:47,770 Ya, ya! 868 01:35:47,970 --> 01:35:49,890 Lanjutkan melindungi portal. 869 01:37:01,710 --> 01:37:03,560 Astaga! 870 01:37:33,790 --> 01:37:38,280 RIO DE JANEIRO BRASIL 871 01:37:40,280 --> 01:37:59,280 Terjemahan Indonesia : A.Kurnia (Akoer Lah) 872 01:44:05,980 --> 01:44:07,710 Lihat! 873 01:44:08,490 --> 01:44:09,820 Jia, kau selamat. 874 01:44:10,020 --> 01:44:11,500 Kemarilah. 875 01:44:24,660 --> 01:44:26,910 Aku sangat bangga. 876 01:44:28,460 --> 01:44:30,120 Tetapi aku... 877 01:44:43,670 --> 01:44:46,250 Aku tahu bahwa dunia ini... 878 01:44:46,450 --> 01:44:48,750 ...itu rumahmu. 879 01:44:51,040 --> 01:44:53,250 Dan aku ingin kau tahu... 880 01:44:53,450 --> 01:44:55,930 ...itu apapun keputusanmu... 881 01:44:56,130 --> 01:44:58,050 ...aku mendukungmu. 882 01:44:58,690 --> 01:45:00,340 Apa maksudmu? 883 01:45:00,640 --> 01:45:01,460 Apa maksudku? 884 01:45:01,660 --> 01:45:03,770 Kupikir kau ingin tinggal. 885 01:45:04,770 --> 01:45:06,990 Ke mana pun kita pergi dan apa yang kita lakukan... 886 01:45:07,190 --> 01:45:09,320 ...kita akan melakukannya bersama-sama. 887 01:45:10,140 --> 01:45:14,330 Dunia ini bisa menjadi rumahmu. 888 01:45:15,130 --> 01:45:16,130 Aku... 889 01:45:16,280 --> 01:45:18,760 Kau adalah Rumahku. 890 01:45:21,490 --> 01:45:23,070 Ah, benarkah? 891 01:45:34,100 --> 01:45:35,480 - Apa kau baik-baik saja? - Ya. 892 01:45:36,570 --> 01:45:37,740 Bagus lah. 893 01:45:55,000 --> 01:45:57,920 Terima kasih. Kita berdedikasi untuk menyelamatkan Bumi. 894 01:45:58,120 --> 01:45:59,200 Terima kasih.