1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,506 --> 00:00:11,886 PŮVODNÍ DOKUMENT NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,893 --> 00:00:21,813 Představte si, že projíždíte hornatou oblastí 5 00:00:21,896 --> 00:00:24,607 po silnici, co se obtáčí kolem hory. 6 00:00:25,400 --> 00:00:29,529 Máte plyn až na podlaze 7 00:00:30,196 --> 00:00:31,990 a jedete bez zapnutých světel, 8 00:00:32,615 --> 00:00:34,951 takže riskujete pád z útesu. 9 00:00:36,536 --> 00:00:38,621 Chtěli byste si posvítit na cestu, 10 00:00:38,705 --> 00:00:41,166 o což se věda snaží neustále. 11 00:00:41,249 --> 00:00:44,461 Svítit nám na cestu, abychom viděli, do čeho se řítíme. 12 00:00:47,130 --> 00:00:49,924 Nedávné objevy vědců, 13 00:00:50,008 --> 00:00:52,427 kteří zkoumají, jak funguje naše planeta, 14 00:00:52,969 --> 00:00:55,346 jsou velice důležité 15 00:00:55,430 --> 00:00:56,431 pro nás všechny. 16 00:00:57,098 --> 00:00:59,726 Jejich postřehy jsou velmi znepokojivé. 17 00:01:00,477 --> 00:01:03,021 Zároveň nám ovšem také dávají naději, 18 00:01:03,563 --> 00:01:06,316 protože nám ukazují, jak dát věci do pořádku. 19 00:01:08,902 --> 00:01:11,362 Jeden z těch, kdo zasvětili svůj život 20 00:01:11,446 --> 00:01:14,199 studiu těchto globálních problémů, 21 00:01:14,282 --> 00:01:15,408 pochází ze Švédska. 22 00:01:17,118 --> 00:01:18,369 Johan Rockstrom. 23 00:01:20,038 --> 00:01:22,999 To, co zjistili on a jeho kolegové po celém světě, 24 00:01:23,083 --> 00:01:27,504 je možná tím nejdůležitějším vědeckým poznatkem naší doby. 25 00:01:28,713 --> 00:01:30,882 Johan nám dal naději. 26 00:01:31,508 --> 00:01:34,511 Naději, že z téhle krize existuje cesta ven. 27 00:01:35,095 --> 00:01:36,971 A až o jeho objevu uslyšíte, 28 00:01:37,555 --> 00:01:40,391 už se na svět nebudete dívat stejně jako dřív. 29 00:01:41,810 --> 00:01:43,436 Nejde tady o planetu. 30 00:01:43,520 --> 00:01:46,481 Jde tu o nás a o naši budoucnost. 31 00:01:46,564 --> 00:01:48,149 Pořád máme šanci. 32 00:01:49,067 --> 00:01:53,655 Pořád máme čas zajistit si budoucnost. 33 00:01:54,364 --> 00:01:57,325 V tom podle mě tkví krása období, ve kterém žijeme. 34 00:02:10,338 --> 00:02:12,966 Naše znalosti toho, jak funguje naše planeta, 35 00:02:13,049 --> 00:02:14,425 se neustále rozšiřují. 36 00:02:15,760 --> 00:02:18,263 Dnes vidíme jasněji než kdykoliv dřív, 37 00:02:18,346 --> 00:02:20,723 že komplexní spletitost živočišné říše 38 00:02:20,807 --> 00:02:23,685 má zásadní vliv i na naše vlastní přežití. 39 00:02:25,979 --> 00:02:30,733 Biodiverzita ovšem pomalu mizí a celosvětové klima se mění. 40 00:02:31,317 --> 00:02:35,405 Johan Rockstrom se soustředí na to, co udržuje stabilitu naší planety. 41 00:02:37,657 --> 00:02:40,451 Díky vědě jsme první generací, 42 00:02:40,535 --> 00:02:43,204 která si je vědoma toho, že podkopáváme 43 00:02:43,288 --> 00:02:46,457 stabilitu naší planety a její schopnost 44 00:02:46,541 --> 00:02:49,043 snášet dosavadní míru lidského vývoje. 45 00:02:49,627 --> 00:02:51,129 Toto jsou data z ledovců. 46 00:02:51,212 --> 00:02:54,340 Důležitější graf podle mě neexistuje. 47 00:02:54,424 --> 00:02:56,467 Tento graf je jakési zjevení. 48 00:02:57,135 --> 00:02:59,762 Ukazuje nám kolísání teploty 49 00:02:59,846 --> 00:03:02,432 za posledních 100 000 let od doby, 50 00:03:02,515 --> 00:03:04,893 kdy se poprvé objevili moderních lidé. 51 00:03:05,476 --> 00:03:09,314 Skákali jsme o deset stupňů nahoru a dolů za jedinou dekádu. 52 00:03:09,397 --> 00:03:12,609 Kdybych to měl zjednodušit, byla to pěkně divoká jízda. 53 00:03:13,318 --> 00:03:16,487 Zásadní pro nás je fakt, že ke stabilizaci teploty 54 00:03:16,571 --> 00:03:18,615 došlo teprve před 10 000 lety. 55 00:03:18,698 --> 00:03:20,450 VĚK (TISÍCE LET PŘED SOUČASNOSTÍ) 56 00:03:20,533 --> 00:03:23,536 Z grafu vidíme, že se jednalo o pozoruhodně, 57 00:03:23,620 --> 00:03:27,248 takřka zázračně stabilní meziledové období. 58 00:03:27,916 --> 00:03:30,585 Toto stabilní období dostalo od geologů 59 00:03:30,668 --> 00:03:32,212 i vlastní jméno. 60 00:03:32,837 --> 00:03:34,839 Známe ho jako holocén. 61 00:03:35,965 --> 00:03:37,842 Holocén je pozoruhodný. 62 00:03:37,926 --> 00:03:41,679 Je to teplé období, ve kterém celosvětové teploty 63 00:03:41,763 --> 00:03:46,017 kolísaly pouze o jeden stupeň Celsia. A to v rámci celého období. 64 00:03:47,185 --> 00:03:48,353 Jen o jeden. 65 00:03:48,436 --> 00:03:50,730 …kolísání jen o jeden stupeň Celsia. 66 00:03:50,813 --> 00:03:54,192 Tomuto období vděčíme za svět, jak ho dnes známe. 67 00:03:55,652 --> 00:03:59,697 Stabilní teploty v holocénu nám daly stabilní planetu. 68 00:04:00,907 --> 00:04:03,159 Ustálila se i hladina moře. 69 00:04:04,244 --> 00:04:08,289 Poprvé jsme měli pevná roční období a předvídatelné počasí. 70 00:04:11,167 --> 00:04:13,503 Tato stabilita byla naprosto zásadní. 71 00:04:14,128 --> 00:04:17,423 Vůbec poprvé bylo možné založit civilizaci, 72 00:04:17,507 --> 00:04:20,885 takže lidstvo nemeškalo a ihned té příležitosti využilo. 73 00:04:21,886 --> 00:04:24,806 Začali jsme šlechtit rýži, pšenici, 74 00:04:24,889 --> 00:04:27,892 miličku, kukuřici a čirok, 75 00:04:27,976 --> 00:04:31,062 a to zhruba ve stejnou dobu na různých kontinentech. 76 00:04:31,145 --> 00:04:34,148 A tak započala pouť naší civilizace, jak ji známe dnes. 77 00:04:34,232 --> 00:04:38,152 Toto meziledové období nám umožnilo 78 00:04:38,236 --> 00:04:40,989 založit civilizaci moderního typu. 79 00:04:41,072 --> 00:04:44,993 Jedině při stavu, v jakém byla naše planeta v holocénu, víme jistě, 80 00:04:45,076 --> 00:04:48,371 že náš moderní svět dokáže přežít. 81 00:04:50,123 --> 00:04:52,208 Už od úsvitu civilizace 82 00:04:52,292 --> 00:04:55,795 jsme byli plně závislí na stabilitě naší planety, 83 00:04:56,462 --> 00:04:59,382 která si udržuje dva trvalé ledovce, 84 00:05:00,133 --> 00:05:01,259 má proudící řeky, 85 00:05:02,302 --> 00:05:04,137 plášť utkaný z lesů, 86 00:05:04,971 --> 00:05:06,306 spolehlivé počasí 87 00:05:07,348 --> 00:05:09,517 a hojnost života. 88 00:05:10,518 --> 00:05:12,061 Napříč holocénem 89 00:05:12,145 --> 00:05:15,565 nám tato stabilní planeta dávala jídlo, 90 00:05:15,648 --> 00:05:18,359 vodu a čistý vzduch. 91 00:05:19,193 --> 00:05:22,822 Teď už je pro nás ale holocén minulostí. 92 00:05:22,905 --> 00:05:25,742 Exponenciální vzestup lidského vlivu na planetu 93 00:05:25,825 --> 00:05:26,951 dosáhl stádia, 94 00:05:27,035 --> 00:05:29,871 kde už můžeme hovořit o novém geologickém období. 95 00:05:31,372 --> 00:05:35,501 Vědci nedávno prohlásili, že holocén skončil 96 00:05:35,585 --> 00:05:38,338 a že se teď nacházíme v antropocénu, 97 00:05:38,421 --> 00:05:40,048 věku lidí, 98 00:05:40,131 --> 00:05:43,760 protože to my jsme se stali hlavní hybnou silou 99 00:05:43,843 --> 00:05:44,969 na Zemi. 100 00:05:46,220 --> 00:05:51,601 Polovinu obyvatelné půdy jsme proměnili v pole a pastviny. 101 00:05:53,811 --> 00:05:58,608 Přesouváme víc usazenin a hornin než všechny přírodní procesy. 102 00:05:59,359 --> 00:06:02,737 Více než v polovině oceánů dochází k aktivnímu rybolovu. 103 00:06:03,237 --> 00:06:07,200 Devět z deseti lidí dýchá nezdravý vzduch. 104 00:06:07,867 --> 00:06:09,869 A za dobu jediného lidského života 105 00:06:09,952 --> 00:06:13,247 jsme ohřáli planetu Zemi o jeden celý stupeň. 106 00:06:14,540 --> 00:06:18,419 Řekl bych, že ta možná nejhorší zpráva pro lidstvo 107 00:06:18,503 --> 00:06:19,629 je následující. 108 00:06:19,712 --> 00:06:22,298 Za pouhých 50 let 109 00:06:23,007 --> 00:06:25,635 jsme se vlastním přičiněním 110 00:06:25,718 --> 00:06:27,678 dostali ze stavu, 111 00:06:27,762 --> 00:06:30,264 ve kterém jsme byli posledních 10 000 let. 112 00:06:30,807 --> 00:06:35,937 Riskujeme destabilizaci celé planety? 113 00:06:38,815 --> 00:06:41,734 Je to naprosto nepředstavitelná situace. 114 00:06:41,818 --> 00:06:44,237 Vůbec poprvé musíme vážně zvažovat 115 00:06:44,320 --> 00:06:47,156 riziko destabilizace celé planety. 116 00:06:47,240 --> 00:06:50,451 POSTUPIMSKÝ INSTITUT PRO VÝZKUM KLIMATICKÝCH ZMĚN 117 00:06:50,535 --> 00:06:54,205 Johan by se na daný problém chtěl podívat ze širší perspektivy. 118 00:06:54,872 --> 00:06:57,708 Čerpat z celosvětové sítě poznání 119 00:06:59,210 --> 00:07:02,505 a zjistit, co udržuje stabilitu naší planety. 120 00:07:03,589 --> 00:07:06,467 Jaké procesy rozhodují o stavu planety? 121 00:07:07,176 --> 00:07:11,139 Ať už je jich pět nebo 30, na začátku výzkumu jsme nevěděli nic. 122 00:07:11,639 --> 00:07:14,851 Prostě jsme si položili otázku: 123 00:07:14,934 --> 00:07:19,147 „Dokážeme identifikovat procesy, které řídí stav naší planety?“ 124 00:07:19,647 --> 00:07:25,111 Tyto systémy udržovaly stabilitu planety po celou dobu trvání holocénu. 125 00:07:25,194 --> 00:07:29,824 Čím větší vliv na Zemi máme, tím se zvyšuje i riziko toho, 126 00:07:29,907 --> 00:07:31,492 že tyto procesy zničíme. 127 00:07:31,576 --> 00:07:34,537 Že doženeme Zemi až za hranici jejích možností 128 00:07:34,620 --> 00:07:38,082 a zničíme tu stabilitu, na které jsme tak závislí. 129 00:07:38,166 --> 00:07:40,710 Byl jsem naprosto přesvědčený, 130 00:07:40,793 --> 00:07:43,796 že potřebujeme definovat hranici možností naší planety. 131 00:07:43,880 --> 00:07:47,550 Je možné identifikovat hmatatelný bod, 132 00:07:48,426 --> 00:07:52,054 za jehož hranicí riskujeme možné nelineární změny? 133 00:07:52,638 --> 00:07:54,515 Můžeme takovou hranici popsat? 134 00:07:58,603 --> 00:08:02,106 Pokud vědci dokáží určit hranici možností naší planety, 135 00:08:02,190 --> 00:08:04,734 mohou nám nabídnou i plán, 136 00:08:04,817 --> 00:08:07,570 který by nám pomohl zvrátit současnou krizi 137 00:08:07,653 --> 00:08:10,615 a podle kterého bychom se nejen vyhnuli kolapsu, 138 00:08:10,698 --> 00:08:14,577 ale zároveň si dokázali zajistit budoucnost na planetě Zemi? 139 00:08:19,457 --> 00:08:22,877 O první a nejzjevnější hranici víme všichni. 140 00:08:23,794 --> 00:08:25,880 Světové teploty jsou teď nejvyšší 141 00:08:25,963 --> 00:08:28,841 od počátku naší civilizace, 142 00:08:28,925 --> 00:08:33,596 takže hrozí nebezpečí, že klimatickou hranici jsme už překročili. 143 00:08:35,056 --> 00:08:37,683 Snad nejděsivějším důkazem 144 00:08:38,726 --> 00:08:41,312 je úbytek ledu na naší planetě. 145 00:08:43,689 --> 00:08:47,193 To Johan jako Švéd pociťuje víc než většina z nás. 146 00:08:48,986 --> 00:08:51,864 Jako děti jsme se ve Švédsku učili, 147 00:08:51,948 --> 00:08:57,078 že nejvyšší horou je jižní vrchol masívu Kebnekaise. 148 00:08:57,161 --> 00:08:58,454 Je to něco, 149 00:08:58,538 --> 00:09:01,791 co jakožto Švéd považujete za naprostou samozřejmost. 150 00:09:02,500 --> 00:09:03,543 Takže samozřejmě… 151 00:09:04,418 --> 00:09:06,921 Je to takové smutné, 152 00:09:07,004 --> 00:09:10,716 když si člověk uvědomí, že to tak za chvíli už nebude. 153 00:09:12,802 --> 00:09:17,098 Jižní vrchol masívu Kebnekaise nedávno ztratil svoje postavení 154 00:09:17,181 --> 00:09:18,933 nejvyšší hory Švédska. 155 00:09:22,562 --> 00:09:24,897 Ledovec, který tvoří jeho nejvyšší bod, 156 00:09:24,981 --> 00:09:30,444 se totiž posledních 50 let zmenšuje rychlostí půl metru za rok. 157 00:09:33,489 --> 00:09:35,825 To, co pozorujeme tady na Kebnekaise, 158 00:09:36,367 --> 00:09:40,329 samo o sobě planetu nedestabilizuje. 159 00:09:40,913 --> 00:09:44,709 Existence dvou trvalých ledových čepic 160 00:09:44,792 --> 00:09:47,670 na Arktidě a Antarktidě 161 00:09:47,753 --> 00:09:52,174 je ale základní podmínka pro udržení stability naší planety. 162 00:09:52,258 --> 00:09:55,261 To nám umožnilo rozvinout naši civilizaci. 163 00:09:55,344 --> 00:09:59,390 Proto mám takové obavy, když vidím, 164 00:09:59,473 --> 00:10:01,976 jak tají ledovce. 165 00:10:02,059 --> 00:10:06,022 Nehledě na to, jestli je to malý ledovec v Kebnekaise 166 00:10:06,105 --> 00:10:08,357 nebo jestli je řeč o Grónsku. 167 00:10:08,441 --> 00:10:11,402 Všechny dohromady 168 00:10:11,485 --> 00:10:14,989 totiž dokážou skvěle ochlazovat planetu. 169 00:10:15,656 --> 00:10:18,909 Tento chladicí efekt byl zásadní 170 00:10:18,993 --> 00:10:21,746 pro udržení stálé teploty napříč holocénem. 171 00:10:21,829 --> 00:10:27,543 Led na planetě odrážel ideální množství sluneční energie zpátky do vesmíru. 172 00:10:29,754 --> 00:10:33,883 Stálý bílý povrch, jako tu vidíme kolem sebe, 173 00:10:34,550 --> 00:10:39,805 odráží 90 až 95 % tepla přicházejícího ze slunce. 174 00:10:42,975 --> 00:10:45,936 Když tahle ledová pokrývka začne tát, 175 00:10:46,020 --> 00:10:48,314 nejenom, že se zmenší, 176 00:10:48,397 --> 00:10:51,817 ale vytvoří i tmavé okrajové oblasti, které nasávají teplo. 177 00:10:51,901 --> 00:10:55,071 Jen to, že se na povrch ledu dostane kapalina, 178 00:10:55,154 --> 00:11:00,284 změní jeho barvu natolik, že se můžeme dostat do stavu, 179 00:11:00,368 --> 00:11:04,246 kdy se samochladící ledová pokrývka 180 00:11:04,330 --> 00:11:06,123 začne sama zahřívat, 181 00:11:06,666 --> 00:11:12,046 což by v rámci světového ekosystému byl asi ten nejhorší bod zlomu. 182 00:11:12,755 --> 00:11:14,548 Bod zlomu nastává ve chvíli, 183 00:11:14,632 --> 00:11:17,385 kdy dojde k nenávratné změně. 184 00:11:18,219 --> 00:11:21,430 Je to jako vlak, který zastavil na svahu 185 00:11:21,514 --> 00:11:22,890 a začíná se hýbat. 186 00:11:24,308 --> 00:11:26,519 Brzdy nám začínají vypovídat službu, 187 00:11:27,728 --> 00:11:29,897 takže ten vlak zrychluje. 188 00:11:29,980 --> 00:11:33,275 Pojede rychleji a rychleji, dokud nad ním neztratíme kontrolu. 189 00:11:36,654 --> 00:11:38,948 Už pomalu přicházíme o brzdy, 190 00:11:39,031 --> 00:11:42,284 které by mohly zabránit roztání ledové pokrývky Grónska. 191 00:11:42,868 --> 00:11:45,037 Když jsem tu byl ve 20 poprvé, 192 00:11:45,121 --> 00:11:48,874 připadal jsem si jako ve snu. 193 00:11:48,958 --> 00:11:53,754 Takovou krajinu jsem do té doby viděl jen v učebnicích. 194 00:11:55,631 --> 00:11:58,884 Jason je jeden z mnoha vědců, 195 00:11:58,968 --> 00:12:03,097 jehož data a postřehy byly pro Johanův výzkum zásadní. 196 00:12:04,306 --> 00:12:08,894 Tisíce let sněžení vytvořilo v Grónsku jakýsi ledový dóm. 197 00:12:08,978 --> 00:12:12,231 Je tři kilometry tlustý a sahá vysoko do vzduchu, 198 00:12:12,314 --> 00:12:13,691 kde je opravdu chladno. 199 00:12:16,152 --> 00:12:18,779 Jak taje, povrch jeho ledové čepice 200 00:12:18,863 --> 00:12:21,115 klesá do teplého vzduchu, 201 00:12:21,198 --> 00:12:22,783 což tání ještě zrychluje. 202 00:12:24,702 --> 00:12:29,790 Čím víc roztaje, tím chladnější klima bude třeba pro jeho obnovu. 203 00:12:31,250 --> 00:12:35,087 Současné podnebí je ovšem pro Grónsko až příliš horké. 204 00:12:35,921 --> 00:12:39,383 V současném podnebí už Grónsko překročilo únosnou hranici. 205 00:12:40,176 --> 00:12:45,931 Ztrácí 10 000 metrů krychlových ledu za sekundu. 206 00:12:47,016 --> 00:12:49,143 To je průměrný úbytek. 207 00:12:49,226 --> 00:12:52,897 A tenhle průměr se bude jen zvyšovat spolu s tím, 208 00:12:52,980 --> 00:12:55,024 jak se bude dál oteplovat. 209 00:12:55,900 --> 00:12:57,860 Je tedy Grónsku ještě pomoci? 210 00:12:58,986 --> 00:13:00,362 Očividně není. 211 00:13:05,534 --> 00:13:09,205 Pokud nedokážeme podstatně zchladit zemské klima, 212 00:13:10,164 --> 00:13:14,043 tání grónské ledové pokrývky bude nevyhnutelně pokračovat dál. 213 00:13:17,087 --> 00:13:20,883 Naše situace je dramatická. Bod zlomu se totiž vyznačuje tím, 214 00:13:20,966 --> 00:13:24,762 že jakmile ten proces jednou zahájíme, nelze ho zastavit. 215 00:13:25,304 --> 00:13:27,973 Začne si žít vlastním životem. Nemůžeme říct: 216 00:13:28,057 --> 00:13:31,769 „Jejda, já vlastně nechtěl, aby to Grónsko roztálo. 217 00:13:31,852 --> 00:13:33,395 Vrátíme se o krok zpátky.“ 218 00:13:33,479 --> 00:13:34,605 Na to je moc pozdě. 219 00:13:35,356 --> 00:13:39,527 Jakmile překročíte bod zlomu, už není cesty zpět. 220 00:13:39,610 --> 00:13:42,696 V podstatě planetu odsoudíte 221 00:13:42,780 --> 00:13:48,869 k nenávratnému vzdalování se stavu, který v našem případě 222 00:13:48,953 --> 00:13:50,788 umožňuje lidem život. 223 00:13:52,122 --> 00:13:54,333 Roztání grónského ledovce 224 00:13:54,416 --> 00:13:58,462 by zvýšilo hladinu moří po celém světě o sedm metrů. 225 00:13:59,129 --> 00:14:02,883 Představte si svět, kde hladina moře není stálá, 226 00:14:03,551 --> 00:14:04,552 ale proměnlivá. 227 00:14:05,344 --> 00:14:07,930 Stovky pobřežních měst 228 00:14:08,013 --> 00:14:10,808 jsou právě ohrožovány zvyšováním mořské hladiny. 229 00:14:11,809 --> 00:14:14,478 Tato stálost hladiny moře 230 00:14:14,562 --> 00:14:17,273 byla pro vývoj civilizace klíčová. 231 00:14:18,983 --> 00:14:23,737 Zrovna teď se řítíme do budoucnosti ze Šíleného Maxe. 232 00:14:27,032 --> 00:14:31,036 Grónsko je ovšem jen jednou z ledových čepic naší Země. 233 00:14:31,120 --> 00:14:33,956 Svému jižnímu dvojčeti se vůbec nemůže rovnat. 234 00:14:36,750 --> 00:14:38,210 Ještě před pár lety 235 00:14:39,044 --> 00:14:42,548 se předpokládalo, že Antarktida je… 236 00:14:42,631 --> 00:14:44,133 odolný ekosystém. 237 00:14:44,216 --> 00:14:49,638 Zdálo se, že na tuto ledovou pokrývku nemá globální oteplování příliš velký dopad. 238 00:14:49,722 --> 00:14:52,057 Dnes už ale víme, že to není pravda. 239 00:14:52,141 --> 00:14:56,395 Pozorujeme zrychlenou ztrátu ledu, 240 00:14:56,478 --> 00:14:59,315 který odchází do oceánu kolem Antarktidy. 241 00:15:03,903 --> 00:15:06,447 Kdyby měla roztát celá Západní Antarktida, 242 00:15:06,530 --> 00:15:10,701 hladina moří by se zvedla o víc než pět metrů. 243 00:15:10,784 --> 00:15:13,662 Na Východní Antarktidě je pak 10krát víc ledu, 244 00:15:13,746 --> 00:15:17,291 takže to máme víc než 50 metrů potenciálního zvýšení hladiny. 245 00:15:17,374 --> 00:15:19,793 Ricarda je jedna z Johanových kolegyň. 246 00:15:19,877 --> 00:15:22,922 Zkoumá, jak mohou být body zlomu provázané. 247 00:15:23,422 --> 00:15:28,344 Nejdůležitější je uvědomit si, že všechny zemské procesy jsou provázané. 248 00:15:29,511 --> 00:15:32,181 Pokud překročí bod zlomu 249 00:15:32,264 --> 00:15:34,350 jedna část klimatického systému, 250 00:15:34,892 --> 00:15:36,810 je mnohem pravděpodobnější, 251 00:15:36,894 --> 00:15:40,522 že ho překročí i ostatní části. 252 00:15:40,606 --> 00:15:44,610 Můžeme si to představit jako domino. 253 00:15:45,110 --> 00:15:46,737 Když spadne jedna kostka, 254 00:15:46,820 --> 00:15:48,739 může to spustit kaskádový efekt. 255 00:15:49,281 --> 00:15:52,284 S naprostou jistotou víme, že globálním oteplováním 256 00:15:52,368 --> 00:15:54,036 zvyšujeme riziko 257 00:15:54,119 --> 00:15:57,039 překročení různých bodů zlomu zemského ekosystému. 258 00:16:00,376 --> 00:16:04,463 Překračováním bodů zlomu způsobujeme nenávratné změny, 259 00:16:04,546 --> 00:16:07,508 které naši planetu promění z nejlepšího přítele 260 00:16:07,591 --> 00:16:11,345 ve vlhké a nehostinné místo. 261 00:16:11,887 --> 00:16:13,722 Začne nasávat oxid uhličitý, 262 00:16:13,806 --> 00:16:17,059 vstřebávat teplo a pohlcovat vnější vlivy, 263 00:16:17,142 --> 00:16:20,521 dokud se nedostane do stavu, kdy začne sama vydávat teplo 264 00:16:20,604 --> 00:16:22,272 a stane se naším nepřítelem. 265 00:16:23,983 --> 00:16:28,112 Klima je samozřejmě zahříváno skleníkovými plyny. 266 00:16:28,195 --> 00:16:30,572 Za tento celosvětový bod zlomu 267 00:16:31,073 --> 00:16:33,325 tedy mohou naše emise. 268 00:16:34,368 --> 00:16:36,912 Už od dob dávno před existencí lidí 269 00:16:36,996 --> 00:16:41,500 průměrná teplota Země úzce souvisela s koncentrací 270 00:16:41,583 --> 00:16:44,128 oxidu uhličitého v atmosféře. 271 00:16:45,254 --> 00:16:46,588 Po dobu holocénu 272 00:16:46,672 --> 00:16:49,341 zůstala tato koncentrace poměrně stálá… 273 00:16:49,425 --> 00:16:50,300 VĚK (V LETECH) 274 00:16:50,342 --> 00:16:53,429 …ale to se změnilo s příchodem průmyslové revoluce. 275 00:16:53,512 --> 00:16:58,267 V roce 1988 jsme v zemské atmosféře přesáhli 276 00:16:58,350 --> 00:17:01,395 hranici 350 částic CO2 na jeden milion. 277 00:17:01,478 --> 00:17:04,565 To byla chvíle, kdy jsme překročili hranici. 278 00:17:04,648 --> 00:17:08,610 Od té doby neustále riskujeme odstartování změn, 279 00:17:08,694 --> 00:17:11,363 které povedou k nezastavitelnému oteplování. 280 00:17:11,447 --> 00:17:14,033 Jakmile překročíte 350 částic na milion 281 00:17:14,116 --> 00:17:16,785 v rámci koncentrace oxidu uhličitého, 282 00:17:16,869 --> 00:17:19,580 přecházíte do nebezpečné zóny. 283 00:17:20,164 --> 00:17:25,127 První z hranic, kterou Johan vytyčil, je tedy 350 částic na milion.  284 00:17:25,210 --> 00:17:27,463 A tu už jsme dávno překročili. 285 00:17:28,255 --> 00:17:32,885 V současné době se koncentrace oxidu uhličitého v atmosféře 286 00:17:32,968 --> 00:17:37,056 nachází někde kolem 415 částic na jeden milion. 287 00:17:37,765 --> 00:17:40,267 A už také začínáme vnímat dopady, 288 00:17:40,350 --> 00:17:42,895 které tato nebezpečná klimatická zóna skýtá. 289 00:17:43,437 --> 00:17:45,981 S vyšší frekvencí dochází k suchům, 290 00:17:46,065 --> 00:17:47,983 přichází víc vln veder a záplav, 291 00:17:48,067 --> 00:17:50,778 zrychluje se tání nejen ledovců, 292 00:17:50,861 --> 00:17:56,033 ale také permafrostu. Zvyšuje se také četnost lesních požárů. 293 00:17:57,034 --> 00:17:59,828 Přímo před námi na nás čeká druhá hranice. 294 00:17:59,912 --> 00:18:05,334 Velice rychle se totiž blížíme k hranici 450 částic CO2 na jeden milion. 295 00:18:06,335 --> 00:18:11,507 Nebezpečná zóna začíná tam, kde si přestáváme být jistí tím, co by se dělo. 296 00:18:11,590 --> 00:18:14,927 V současnosti máme za to, že tato hranice 297 00:18:15,010 --> 00:18:17,137 začíná kolem 350 částic na milion, 298 00:18:17,679 --> 00:18:19,389 což je zároveň naše hranice 299 00:18:19,473 --> 00:18:22,309 mezi bezpečnou a nebezpečnou zónou, 300 00:18:22,392 --> 00:18:24,645 a končí u 450 částic na milion, 301 00:18:24,728 --> 00:18:28,482 kde přecházíme do opravdu nebezpečné zóny. 302 00:18:29,191 --> 00:18:31,401 Jakmile vstoupíme do této zóny, 303 00:18:31,485 --> 00:18:35,697 nezvratné body zlomu budou velmi pravděpodobné, ne-li nevyhnutelné. 304 00:18:35,781 --> 00:18:38,075 Jedná se o střízlivý odhad 305 00:18:38,158 --> 00:18:42,371 na základě všech známek nadcházejícího bodu zlomu všude kolem nás. 306 00:18:42,454 --> 00:18:45,999 Zjednodušeně řečeno je hranice naší planety 307 00:18:46,083 --> 00:18:48,460 nastavená na oteplování o 1,5 stupně. 308 00:18:48,544 --> 00:18:51,171 Což dokazuje, 309 00:18:51,255 --> 00:18:54,800 že pokud dovolíme, aby se těch 1,5 stupně přesáhlo, 310 00:18:54,883 --> 00:18:56,593 hodně tím riskujeme. 311 00:18:57,094 --> 00:19:00,305 Teď jsme na 1,1° a velice rychle se blížíme k 1,5°. 312 00:19:00,389 --> 00:19:04,476 Jediná šance, jak tuhle hranici 313 00:19:05,102 --> 00:19:07,271 v rámci našeho klimatu nepřekročit, 314 00:19:07,354 --> 00:19:11,066 je do 30 let dosáhnout úplné nezávislosti na fosilních palivech. 315 00:19:14,153 --> 00:19:18,323 I když se informace o oteplování dostala na titulní strany novin, 316 00:19:18,407 --> 00:19:22,202 Johan věděl, že se jedná jen o jednu část celého problému, 317 00:19:22,828 --> 00:19:27,082 protože stabilita naší planety nezávisí jen na klimatu. 318 00:19:27,916 --> 00:19:32,045 Bylo potřeba dalšího výzkumu a důkazů k tomu, 319 00:19:32,546 --> 00:19:38,051 abychom mohli s jistotou říct, že i naše biosféra má čtyři hranice možností. 320 00:19:38,635 --> 00:19:41,263 Hranice týkající se života na Zemi. 321 00:19:42,514 --> 00:19:44,892 Patří sem uspořádání krajiny. 322 00:19:45,475 --> 00:19:48,187 Jaká je struktura biomů na Zemi? 323 00:19:49,813 --> 00:19:53,233 Máme tři druhy deštných pralesů, lesy mírného pásma, 324 00:19:53,317 --> 00:19:54,359 severské lesy, 325 00:19:55,027 --> 00:19:56,069 louky 326 00:19:57,279 --> 00:19:58,322 a mokřady. 327 00:20:01,241 --> 00:20:02,910 Pak je zde biodiverzita. 328 00:20:02,993 --> 00:20:06,788 Ta zahrnuje všechny živočišné druhy ve vodě i na souši. 329 00:20:10,209 --> 00:20:13,420 Jako třetí sem spadá krevní oběh Země, koloběh vody. 330 00:20:14,338 --> 00:20:17,007 A nakonec přísun živin, 331 00:20:17,090 --> 00:20:21,053 které jsou nezbytné pro všechnu živoucí biosféru. 332 00:20:21,136 --> 00:20:22,846 Koloběh dusíku a fosforu. 333 00:20:24,223 --> 00:20:29,019 První hranice naší biosféry, kam spadá struktura zemských biomů, 334 00:20:29,102 --> 00:20:33,607 se týká toho, jakým způsobem přetváříme tato přirozená prostředí. 335 00:20:35,192 --> 00:20:38,153 Rychle se blížíme k vážnému bodu zlomu 336 00:20:38,237 --> 00:20:41,740 v rámci jedné z největších divočin, které ještě máme. 337 00:20:43,200 --> 00:20:44,159 Amazonie. 338 00:20:47,204 --> 00:20:49,206 Carlos Nobre už celá desetiletí 339 00:20:49,289 --> 00:20:53,835 studuje význam deštných pralesů pro naši planetu. 340 00:20:53,919 --> 00:20:56,630 Byl to on, kdo jako první začal bít na poplach. 341 00:20:57,422 --> 00:21:02,135 V roce 1971 jsem to tu viděl v původním stavu. 342 00:21:05,430 --> 00:21:06,932 Viděl jsem les 343 00:21:08,267 --> 00:21:09,184 a jeho řeky. 344 00:21:10,602 --> 00:21:13,605 Plaval jsem v Rio Negro spolu s piraňami 345 00:21:13,689 --> 00:21:15,232 a nic se mi nikdy nestalo. 346 00:21:15,899 --> 00:21:19,987 Od té doby byly obrovské kusy amazonského pralesa pokáceny 347 00:21:20,070 --> 00:21:22,114 kvůli dobytku a pěstování sóji. 348 00:21:22,656 --> 00:21:25,826 Carlos zjistil, že se tím přibližujeme 349 00:21:25,909 --> 00:21:29,913 k vyvolání nenávratných změn v rámci zbývajícího lesa. 350 00:21:30,414 --> 00:21:35,377 V roce 1998 jsme zahájili největší vědecký experiment, 351 00:21:35,460 --> 00:21:37,671 k jakému kdy v deštném pralese došlo. 352 00:21:40,173 --> 00:21:42,676 Bylo postaveno mnoho věží, které zkoumaly, 353 00:21:42,759 --> 00:21:45,178 jak si les vytváří vlastní podnebí. 354 00:21:46,221 --> 00:21:50,976 Na základě získaných dat bylo zjevné, že velké kusy lesa začínají vysychat. 355 00:21:53,061 --> 00:21:55,981 Období sucha tu trvá maximálně tři měsíce. 356 00:21:56,565 --> 00:21:59,651 S příchodem globálního oteplování 357 00:21:59,735 --> 00:22:03,363 a zhoršování kvality lesa zapříčiněného lidskou aktivitou, 358 00:22:03,447 --> 00:22:05,699 především chovem dobytka a pěstováním sóji, 359 00:22:06,325 --> 00:22:11,580 se období sucha od 80. let 360 00:22:11,663 --> 00:22:14,583 každých deset let prodloužilo o 6 dní. 361 00:22:15,542 --> 00:22:18,253 Spolu s tím, jak se les zmenšuje a fragmentuje, 362 00:22:18,337 --> 00:22:20,547 zmenšuje se i jeho schopnost 363 00:22:20,630 --> 00:22:23,884 recyklovat vodu a přinášet déšť v období sucha. 364 00:22:25,469 --> 00:22:28,764 Pokud se období sucha prodlouží na čtyři měsíce, 365 00:22:28,847 --> 00:22:32,559 stromy uhynou a z lesa se stane savana. 366 00:22:32,642 --> 00:22:35,187 Tento proces se nazývá savanizace. 367 00:22:36,313 --> 00:22:40,067 Už dnes lze pozorovat známky toho, že se části Amazonie mění. 368 00:22:41,693 --> 00:22:45,072 Pokud odlesňování přesáhne 20 až 25 % celkové plochy lesa, 369 00:22:45,739 --> 00:22:48,784 tak kvůli zhoršujícímu se globálnímu oteplování 370 00:22:48,867 --> 00:22:53,789 nejspíš dojde k nezvratnému procesu savanizace, 371 00:22:53,872 --> 00:22:58,251 který by mohl zasáhnout 50 až 60 % amazonského pralesa. 372 00:23:00,128 --> 00:23:05,008 V současnosti jsme už o téměř 20 % amazonského pralesa přišli. 373 00:23:06,259 --> 00:23:11,890 Stačí už jen málo a z Amazonie se stane náš nepřítel. 374 00:23:13,100 --> 00:23:16,686 S tím, jak se z džungle stává savana, hyne mnoho stromů, 375 00:23:16,770 --> 00:23:19,398 čímž se do atmosféry dostává uhlík. 376 00:23:19,981 --> 00:23:23,276 Carlos spočítal, že v příštích 30 letech 377 00:23:23,360 --> 00:23:27,155 ho Amazonie může uvolnit až 200 miliard tun. 378 00:23:27,239 --> 00:23:32,661 To je stejné množství uhlíku jako za posledních pět let po celém světě. 379 00:23:33,537 --> 00:23:37,290 Nacházíme se velice blízko bodu zlomu. 380 00:23:38,291 --> 00:23:42,003 Děláme něco proti klimatické krizi? 381 00:23:42,087 --> 00:23:47,384 Snažíme se uhlík udržet v lesích, 382 00:23:47,968 --> 00:23:49,719 nebo je nám to fuk? 383 00:23:53,390 --> 00:23:56,935 V tuto chvíli bychom měli být velmi nervózní. 384 00:23:57,018 --> 00:24:00,564 Neustále ničíme ekosystémy rozšiřováním zemědělské půdy. 385 00:24:00,647 --> 00:24:03,024 Pořád kácíme deštné pralesy tak rychle, 386 00:24:03,108 --> 00:24:05,235 že to ohrožuje jejich fungování. 387 00:24:07,612 --> 00:24:09,531 A nejde jen o deštné pralesy. 388 00:24:10,073 --> 00:24:15,996 Všechny stromy napomáhají k udržení stability naší planety. 389 00:24:16,913 --> 00:24:21,710 A to natolik, že už jen při ztrátě 25 % zalesněné plochy 390 00:24:21,793 --> 00:24:25,172 nám hrozí katastrofické body zlomu. 391 00:24:26,173 --> 00:24:29,301 My jsme jí přitom odlesnili už zhruba 40 %. 392 00:24:29,926 --> 00:24:33,346 Nacházíme se v nebezpečné zóně daleko za bezpečnou hranicí. 393 00:24:39,019 --> 00:24:44,191 Druhý zásadní důsledek odlesňování je ztráta rozmanitosti v přírodě, 394 00:24:45,442 --> 00:24:46,526 tedy biodiverzity. 395 00:24:47,444 --> 00:24:51,114 Biodiverzita tvoří druhou hranici biosféry, 396 00:24:51,907 --> 00:24:55,744 protože je na ní přímo závislá i kvalita našeho života. 397 00:24:56,369 --> 00:24:58,622 Nezacházíme s ní ovšem zrovna nejlépe. 398 00:24:58,705 --> 00:25:02,125 Příroda je v současné době 399 00:25:02,209 --> 00:25:06,254 ničena naprosto nebývalou měrou a rychlostí. 400 00:25:07,589 --> 00:25:10,800 Anne Larigauderie je ekoložka, 401 00:25:10,884 --> 00:25:13,803 kterou znepokojuje vzrůstající množství důkazů. 402 00:25:13,887 --> 00:25:17,599 Příroda mizí všude po celém světě. 403 00:25:19,267 --> 00:25:23,188 Jednomu milionu rostlinných a živočišných druhů 404 00:25:23,271 --> 00:25:25,482 z celkových osmi milionů 405 00:25:25,565 --> 00:25:29,694 hrozí v současné době vyhynutí. 406 00:25:31,238 --> 00:25:34,616 Pokud budeme pokračovat touto negativní cestou, 407 00:25:34,699 --> 00:25:38,495 máme namířeno k šestému hromadnému vymírání. 408 00:25:41,206 --> 00:25:43,333 Za pouhých 50 let 409 00:25:43,416 --> 00:25:48,755 se lidstvu podařilo zničit 68 % světové populace divokých zvířat. 410 00:25:49,297 --> 00:25:53,051 Je jasné, že se nacházíme uprostřed biodiverzní krize. 411 00:25:54,010 --> 00:25:56,429 Ztráta všeho tohoto života, 412 00:25:56,513 --> 00:26:01,309 vší téhle biodiverzity ohrožuje i naše vlastní přežití na Zemi. 413 00:26:10,235 --> 00:26:13,530 S tím, jak špatně s biodiverzitou nakládáme, 414 00:26:13,613 --> 00:26:17,117 nebude možné nakrmit celou planetu. 415 00:26:17,200 --> 00:26:21,329 K tomu je totiž potřeba dobře fungující příroda. 416 00:26:27,544 --> 00:26:30,338 Johana se v tomhle ohledu dotkl případ 417 00:26:30,422 --> 00:26:32,340 takřka osobního ražení. 418 00:26:32,424 --> 00:26:38,179 Otevřel jsem noviny a vykoukl na mě článek o britských vědcích, co k nám přijeli, 419 00:26:38,263 --> 00:26:42,892 aby nám kradli královny čmeláka pruhovaného. 420 00:26:43,852 --> 00:26:46,146 Přišli prý pod rouškou noci, 421 00:26:46,229 --> 00:26:51,359 ukradli nám stovku čmeláčích královen a odvezli si je zpátky do Británie, 422 00:26:51,443 --> 00:26:54,362 aby zachránili, co sami zničili. 423 00:26:56,573 --> 00:26:59,784 V Evropě je čmelák pruhovaný 424 00:26:59,868 --> 00:27:01,870 hlavní opylovač jedlých plodin. 425 00:27:02,370 --> 00:27:07,334 Ve Velké Británii byl ovšem v 90. letech prohlášen za vymřelého. 426 00:27:10,003 --> 00:27:11,504 Jedna země 427 00:27:11,588 --> 00:27:14,591 byla nucena jít do další země 428 00:27:14,674 --> 00:27:17,302 a okrást ji o opylovače, 429 00:27:17,385 --> 00:27:19,471 aby měla fungující ekosystém. 430 00:27:19,554 --> 00:27:22,682 Pro mě osobně 431 00:27:22,766 --> 00:27:26,478 to byla chvíle, kdy jsem si uvědomil… 432 00:27:27,812 --> 00:27:29,147 že jde do tuhého. 433 00:27:30,857 --> 00:27:34,110 Přibližně 70 % všech pěstovaných rostlin 434 00:27:34,194 --> 00:27:37,447 do jisté míry spoléhá na opylení hmyzem. 435 00:27:38,698 --> 00:27:44,746 Rozšíření extrémní monokultury ovšem vede k drastickému úbytku hmyzí populace. 436 00:27:46,122 --> 00:27:49,376 Je vlastně ironické, že celosvětová produkce jídla 437 00:27:49,459 --> 00:27:50,377 ve své podstatě 438 00:27:50,919 --> 00:27:55,006 ničí to, na čem sama závisí. 439 00:27:58,176 --> 00:28:01,346 Nebyl to jen důkaz jednoho ze základních kamenů 440 00:28:01,429 --> 00:28:05,433 výzkumu biodiverzity, tedy že biodiverzita není pouze něco, 441 00:28:05,517 --> 00:28:08,687 co je třeba chránit jen kvůli kráse 442 00:28:08,770 --> 00:28:13,608 nebo nějaké morální zodpovědnosti lidí 443 00:28:13,692 --> 00:28:15,652 vůči flóře a fauně. 444 00:28:15,735 --> 00:28:19,739 Ne ne, je to sada nástrojů pro fungující lidskou společnost. 445 00:28:21,533 --> 00:28:25,495 Je to základní díl skládačky 446 00:28:25,578 --> 00:28:28,873 pro fungující produkci jídla, čistého vzduchu, vody, 447 00:28:28,957 --> 00:28:32,752 sekvestraci uhlíku a recyklaci živin. 448 00:28:36,131 --> 00:28:38,967 Vědci se pokusili zhodnotit, 449 00:28:39,050 --> 00:28:42,011 co všechno nám hmyz poskytuje jen tím, 450 00:28:42,095 --> 00:28:44,347 že si žije svůj každodenní život. 451 00:28:44,431 --> 00:28:47,767 Každý ze zkoumaných druhů provádí nepatrnou službu, 452 00:28:48,435 --> 00:28:52,439 takže jejich hodnota není vidět, dokud… 453 00:28:55,066 --> 00:28:55,942 nezmizí. 454 00:28:58,069 --> 00:29:02,115 Planeta bez hmyzu nedokáže fungovat. 455 00:29:05,577 --> 00:29:09,497 A nemizí samozřejmě jen hmyz. 456 00:29:10,707 --> 00:29:15,044 Zvěř byla kvůli zemědělství vytlačena z divoké přírody 457 00:29:15,128 --> 00:29:18,006 na většině obyvatelné půdy na Zemi. 458 00:29:18,506 --> 00:29:21,259 Ze všech ptáků na světě 459 00:29:21,342 --> 00:29:24,095 je jich dnes divokých pouze 30 %. 460 00:29:25,180 --> 00:29:27,390 A z celé říše savců 461 00:29:27,474 --> 00:29:32,020 tvoří divoké druhy jen zhruba 4 %. 462 00:29:33,104 --> 00:29:36,274 Kde má tedy biodiverzita svoji hranici? 463 00:29:36,941 --> 00:29:38,943 O kolik přírody 464 00:29:39,027 --> 00:29:43,281 můžeme ještě přijít, než dojde ke kolapsu našeho druhu? 465 00:29:43,948 --> 00:29:48,119 V přírodě existuje mnoho různých bodů zlomu. 466 00:29:48,203 --> 00:29:54,751 Zrovna u biodiverzity lze tu hranici určit jen velice těžko, 467 00:29:54,834 --> 00:29:56,961 protože život je velmi komplexní. 468 00:29:58,505 --> 00:30:02,509 V kontextu přírody lze konkrétní hranici stanovit těžko 469 00:30:02,592 --> 00:30:04,511 kvůli její komplexnosti. 470 00:30:05,178 --> 00:30:06,679 Jedno je ale jisté. 471 00:30:06,763 --> 00:30:09,516 Už jsme ji dávno překročili. 472 00:30:11,184 --> 00:30:13,478 Jsme v opravdu nebezpečné situaci. 473 00:30:13,561 --> 00:30:16,231 S úhynem druhů a ničením ekosystémů Země 474 00:30:16,314 --> 00:30:21,319 jsme se dostali do takového bodu, 475 00:30:21,402 --> 00:30:24,280 že musíme úbytek biodiverzity zastavit 476 00:30:24,864 --> 00:30:26,366 co možná nejrychleji. 477 00:30:30,078 --> 00:30:33,790 Měli bychom si stanovit cíle 478 00:30:33,873 --> 00:30:37,460 pro roky 2021 a 2022. 479 00:30:37,544 --> 00:30:39,754 Prostě pro začátek téhle dekády. 480 00:30:40,338 --> 00:30:43,633 Už nesmíme ztratit ani kousek přírody. 481 00:30:46,427 --> 00:30:52,225 Ekvivalentem maximálního oteplení o 1,5 stupně Celsia 482 00:30:52,308 --> 00:30:54,519 by byla nulová ztráta přírody. 483 00:30:57,772 --> 00:31:02,443 Třetí hranice biosféry se týká krevního oběhu naší planety. 484 00:31:03,152 --> 00:31:06,614 Sladká voda je další nutnost, 485 00:31:06,698 --> 00:31:08,449 kterou potřebujeme k přežití. 486 00:31:09,158 --> 00:31:11,703 Věděli jste, že každý potřebujeme zhruba 487 00:31:12,245 --> 00:31:15,123 něco kolem 3 000 litrů sladké vody denně, 488 00:31:15,206 --> 00:31:18,877 abychom dokázali přežít? 489 00:31:19,586 --> 00:31:24,007 Řeknete si: „Panebože, 3 000 litrů? Tři tuny vody? Jak to?“ 490 00:31:24,090 --> 00:31:28,553 Ano, na pití a hygienu spotřebujeme jen něco kolem 50 litrů. 491 00:31:29,804 --> 00:31:32,891 My ve vyspělém světě používáme zhruba dalších sto 492 00:31:32,974 --> 00:31:35,351 na praní a další věci kolem domácnosti. 493 00:31:35,435 --> 00:31:38,980 Průmysl spotřebuje dalších 150, což už je asi 300 litrů. 494 00:31:39,564 --> 00:31:43,526 Ale těch zbývajících 2 500 litrů připadá na jídlo. 495 00:31:44,360 --> 00:31:48,948 To je množství vody potřebné pro přípravu všeho, co jíme, 496 00:31:49,032 --> 00:31:50,867 než se nám to dostane na talíř. 497 00:31:53,494 --> 00:31:57,290 Sladká voda má pro Johana zvláštní význam. 498 00:31:57,373 --> 00:31:59,626 Zabýval se jí v rámci svého doktorátu 499 00:31:59,709 --> 00:32:04,297 a mnohaletého výzkumu v polosuchých oblastech Afriky. 500 00:32:05,256 --> 00:32:08,551 Byl jsem na nohou od úsvitu do soumraku, 501 00:32:09,052 --> 00:32:11,638 pobíhal sem tam, potil se jako blázen, 502 00:32:11,721 --> 00:32:13,473 sbíral data, 503 00:32:14,015 --> 00:32:15,975 vykopával profily půdy, 504 00:32:16,059 --> 00:32:19,187 odebíral vzorky a měřil v nich míru vlhkosti. 505 00:32:19,854 --> 00:32:22,815 Taky jsem zkoumal rychlost větru a množství srážek. 506 00:32:24,233 --> 00:32:28,029 Změřil jsem strašně moc listové plochy. Nedokážete si představit, 507 00:32:28,112 --> 00:32:32,867 jak opatrný musí vědec být, aby v milimetrech čtverečních 508 00:32:32,951 --> 00:32:35,787 změřil velikosti všech listů na rostlině. 509 00:32:38,206 --> 00:32:42,627 To byly detaily, které potřeboval k zodpovězení mnohem větší otázky. 510 00:32:43,127 --> 00:32:46,130 Kolik vody potřebujeme pro nakrmení celého světa? 511 00:32:47,256 --> 00:32:50,468 V rámci svého magisterského studia jsem došel k závěru, 512 00:32:50,551 --> 00:32:52,929 že ano, máme pro to dostatek vody. 513 00:32:53,471 --> 00:32:55,181 Každá mince má dvě strany. 514 00:32:55,848 --> 00:32:59,185 Existuje v rámci globální spotřeby sladké vody hranice, 515 00:32:59,268 --> 00:33:01,980 za kterou se celý náš systém začne hroutit? 516 00:33:03,523 --> 00:33:06,109 Analyzovali jsme všechna světová povodí 517 00:33:06,192 --> 00:33:07,735 a pak určili, 518 00:33:07,819 --> 00:33:10,905 jaké minimální množství vody 519 00:33:10,989 --> 00:33:14,242 si každé z těch povodí musí udržovat, 520 00:33:14,325 --> 00:33:18,204 aby bylo schopné udržovat vlhkost půdy, 521 00:33:18,287 --> 00:33:21,082 aby mohl celý ekosystém prosperovat 522 00:33:21,165 --> 00:33:24,460 a aby povodí nevyschlo. 523 00:33:25,628 --> 00:33:29,424 Objem vody, která je z těchto řek v současnosti čerpána, 524 00:33:29,507 --> 00:33:33,386 odhaluje, proč mnohým z nich hrozí vyschnutí. 525 00:33:36,097 --> 00:33:41,978 Celosvětově se s vodou podle našich dnešních odhadů 526 00:33:42,061 --> 00:33:43,980 stále nacházíme v bezpečné zóně, 527 00:33:44,480 --> 00:33:46,983 ale velice rychle se řítíme do nebezpečí. 528 00:33:52,739 --> 00:33:54,991 Poslední z hranic biosféry 529 00:33:55,074 --> 00:33:59,412 se týká koloběhu živin, dusíku a fosforu. 530 00:34:00,038 --> 00:34:03,624 Jedná se o základní složky všech živých bytostí 531 00:34:03,708 --> 00:34:06,461 a klíčové ingredience hnojiv. 532 00:34:07,170 --> 00:34:11,716 Dopady jejich zvýšeného používání viděl Johan na vlastní oči. 533 00:34:13,760 --> 00:34:18,097 V dětství trávil léta na jednom ostrově v Baltském moři. 534 00:34:19,098 --> 00:34:20,600 Zbožňovali jsme rybaření. 535 00:34:20,683 --> 00:34:24,645 Většinou jsem chodil na ryby se svým nejlepším kamarádem Andersem 536 00:34:24,729 --> 00:34:28,316 a mladším bratrem Nicklausem. A… 537 00:34:28,399 --> 00:34:29,942 Většinou takhle ve třech. 538 00:34:30,526 --> 00:34:35,865 Mohli jsme se rodičů zeptat, jestli chtějí k večeři rybu, 539 00:34:35,948 --> 00:34:39,118 a pak jsme ji i sami donesli. 540 00:34:39,202 --> 00:34:41,662 Často jsme vyplouvali 541 00:34:42,789 --> 00:34:46,501 jednu nebo dvě námořní míle na otevřené moře, 542 00:34:47,418 --> 00:34:50,755 kde se tresky daly chytat rukama. 543 00:34:52,256 --> 00:34:55,426 Asi po hodině jsem musel přestat rybařit, 544 00:34:55,510 --> 00:34:58,262 protože jsem byl nejlepší v očišťování ryb 545 00:34:58,346 --> 00:35:01,766 a my jich měli tolik, že jsme je museli na místě zpracovat, 546 00:35:01,849 --> 00:35:05,436 abychom je vůbec mohli odnést domů. 547 00:35:06,479 --> 00:35:09,607 Vždycky se u nás shromáždilo hejno racků, 548 00:35:09,690 --> 00:35:12,693 protože kolem nás plavalo 549 00:35:12,777 --> 00:35:16,364 strašně moc vnitřností a kousků ryb, co jsem odřezal, 550 00:35:16,447 --> 00:35:18,241 aby se nám to vešlo do člunu. 551 00:35:21,119 --> 00:35:25,748 Jako kluk jsem si to moc užíval. 552 00:35:27,708 --> 00:35:31,838 Dneska, o pár desítek let později, je to už úplně jiná situace. 553 00:35:31,921 --> 00:35:36,467 Dneska takhle na tresky nikdo nechodí, 554 00:35:36,551 --> 00:35:38,970 protože tu už žádné nejsou. 555 00:35:40,930 --> 00:35:46,894 Vypadá to tu mimochodem úplně stejně jako v 70. a 80. letech. 556 00:35:46,978 --> 00:35:49,063 Teda když se díváme takhle seshora. 557 00:35:49,647 --> 00:35:53,276 Pod vodou se to ale vůbec nedá srovnávat. 558 00:35:55,194 --> 00:35:59,365 Když byl Johan malý, Baltské moře byl zdravý ekosystém, 559 00:35:59,448 --> 00:36:02,285 kterému dominovaly dravé ryby jako třeba tresky. 560 00:36:03,119 --> 00:36:06,038 A i když za úbytek ryb může i rybolov, 561 00:36:06,122 --> 00:36:09,834 byla to právě hnojiva z okolních polí, 562 00:36:09,917 --> 00:36:12,503 která Baltské moře dohnala k bodu zlomu. 563 00:36:12,587 --> 00:36:15,631 V současnosti je to nejznečištěnější moře na světě. 564 00:36:18,551 --> 00:36:23,681 To, že podobně postižených moří po celém světě jen přibývá, 565 00:36:24,223 --> 00:36:26,809 by nás mělo velice znepokojovat, 566 00:36:27,310 --> 00:36:29,854 protože je to signál, 567 00:36:29,937 --> 00:36:32,690 že celá planeta 568 00:36:32,773 --> 00:36:36,736 postupně ztrácí svoji odolnost a je pořád slabší a slabší. 569 00:36:39,238 --> 00:36:44,076 Elena Bennett je expertka na dopady hnojiv na životní prostředí. 570 00:36:44,660 --> 00:36:48,080 Sbíráme dusík ze vzduchu a chemicky ho přetváříme tak, 571 00:36:48,581 --> 00:36:52,084 aby ho rostliny dokázaly zpracovat. 572 00:36:52,168 --> 00:36:55,796 Fosfor potom těžíme ze země. 573 00:36:57,256 --> 00:37:03,804 Vyvinuli jsme mnohem efektivnější chemický způsob těžby fosforu, 574 00:37:03,888 --> 00:37:08,935 který prakticky zdvojnásobil, ztrojnásobil nebo dokonce i zčtyřnásobil 575 00:37:09,018 --> 00:37:12,939 produkci jídla po celém světě. 576 00:37:14,315 --> 00:37:17,109 To bylo pro nakrmení rostoucí populace klíčové, 577 00:37:17,693 --> 00:37:21,322 ale bohužel jsme si zvykli používat mnohem víc hnojiva, 578 00:37:21,405 --> 00:37:23,407 než kolik plodiny zvládnou využít. 579 00:37:23,491 --> 00:37:26,244 Nevyužité živiny odchází do řek, 580 00:37:26,327 --> 00:37:28,537 kde také dochází k přehnojení. 581 00:37:28,621 --> 00:37:31,123 Tento proces se nazývá „eutrofizace“. 582 00:37:32,124 --> 00:37:35,086 Na vodě se pak objevuje vodní květ. 583 00:37:35,169 --> 00:37:40,591 Je to takový modrozelený povlak na hladině jezer. 584 00:37:40,675 --> 00:37:42,551 Často i hodně zapáchá, 585 00:37:42,635 --> 00:37:46,430 protože to jsou prakticky hnijící řasy. 586 00:37:47,348 --> 00:37:50,643 A jejich rozklad spotřebovává kyslík. 587 00:37:51,227 --> 00:37:54,563 Snížení obsahu kyslíku pak mění chemické složení 588 00:37:54,647 --> 00:37:59,777 usazenin na dně jezera, což zrychluje uvolňování fosforu. 589 00:37:59,860 --> 00:38:03,489 Jakmile máte problém s eutrofizací, jezero si řekne: 590 00:38:03,572 --> 00:38:06,117 „Super, tak já vám ještě přidám,“ 591 00:38:06,200 --> 00:38:09,620 a odstartuje koloběh reakcí, 592 00:38:09,704 --> 00:38:12,873 který vytváří čím dál tím víc fosforu, 593 00:38:12,957 --> 00:38:16,585 kvůli němuž se to jezero nemůže vrátit do původního stavu. 594 00:38:17,962 --> 00:38:20,256 Stejně velký problém s eutrofizací 595 00:38:20,339 --> 00:38:23,009 máme pak i v oceánech, 596 00:38:23,092 --> 00:38:27,179 kde vznikají takzvané mrtvé zóny způsobené jednotvárností živin. 597 00:38:27,263 --> 00:38:33,394 Těchto mrtvých zón máme v současnosti několik stovek po celém světě. 598 00:38:36,355 --> 00:38:40,568 Eutrofizace oceánů nejspíš významně přispěla 599 00:38:40,651 --> 00:38:44,697 k jednomu z pěti předchozích hromadných vymírání. 600 00:38:45,573 --> 00:38:49,201 Některé mrtvé zóny v současnosti už dosahují plochy 601 00:38:49,285 --> 00:38:52,288 až desítek tisíc kilometrů čtverečních. 602 00:38:58,127 --> 00:39:00,921 Naše nadměrné používání dusíku a fosforu 603 00:39:01,005 --> 00:39:05,634 je jedním z nejméně známých, ale zato nejzásadnějších dopadů na biosféru. 604 00:39:05,718 --> 00:39:08,763 Už se nacházíme hluboko v nebezpečné zóně. 605 00:39:09,638 --> 00:39:12,725 Hranici živin jsme už dávno překročili. 606 00:39:12,808 --> 00:39:15,394 Moc často nad tím ale nepřemýšlíme. 607 00:39:15,478 --> 00:39:21,067 Myslím, že bychom tuhle hranici měli začít brát mnohem vážněji. 608 00:39:23,652 --> 00:39:26,280 Živiny, voda, naše lesy, 609 00:39:26,364 --> 00:39:28,741 biodiverzita a klima. 610 00:39:28,824 --> 00:39:31,410 Pět velkých součástí naší planety, 611 00:39:31,494 --> 00:39:33,204 které udržují stabilitu, 612 00:39:33,287 --> 00:39:35,623 a zajišťují tak naše přežití. 613 00:39:39,377 --> 00:39:44,006 Johan a jeho kolegové ale věděli, že nám chybí ještě jeden díl skládačky. 614 00:39:45,341 --> 00:39:48,386 Jedná se o skryté drama, 615 00:39:48,469 --> 00:39:50,638 které se právě odehrává v oceánech. 616 00:39:55,351 --> 00:40:00,064 A jeho dopad na stabilitu naší planety může překonat všechno ostatní. 617 00:40:02,149 --> 00:40:05,653 Když do atmosféry vypustíme oxid uhličitý, 618 00:40:05,736 --> 00:40:09,573 zhruba třetina skončí v oceánech. 619 00:40:09,657 --> 00:40:14,370 Terry Hughes s Johanem úzce spolupracuje už mnoho let. 620 00:40:15,121 --> 00:40:17,081 To mění chemické složení oceánů. 621 00:40:17,790 --> 00:40:19,959 Konkrétně jejich pH. 622 00:40:20,042 --> 00:40:22,795 Jsou teď méně zásadité a kyselejší. 623 00:40:23,462 --> 00:40:26,132 Proto se tomu říká „okyselování oceánů“. 624 00:40:27,007 --> 00:40:29,677 Když se oxid uhličitý rozloží ve vodě, 625 00:40:29,760 --> 00:40:31,679 vytváří kyselinu uhličitou. 626 00:40:32,555 --> 00:40:34,640 Chladné vody jsou nejzranitelnější. 627 00:40:36,475 --> 00:40:38,394 Za posledních několik desetiletí 628 00:40:38,477 --> 00:40:42,481 se kyselost oceánů zvýšila o 26 %. 629 00:40:43,399 --> 00:40:48,696 A dokud nesnížíme koncentraci CO2 v atmosféře, 630 00:40:48,779 --> 00:40:51,365 toto okyselování bude pokračovat. 631 00:40:52,825 --> 00:40:57,288 Kyselina ve vodě reaguje s uhličitanovými ionty 632 00:40:57,371 --> 00:40:59,290 a snižuje jejich koncentraci. 633 00:40:59,999 --> 00:41:03,335 To ovlivňuje celou řadu organizmů. 634 00:41:03,419 --> 00:41:07,423 Hlavně ty, které uhličitany potřebují k růstu svých schránek. 635 00:41:07,506 --> 00:41:10,509 To jsou měkkýši, ústřice nebo škeble. 636 00:41:12,094 --> 00:41:15,431 Okyselování oceánů má zlověstnou minulost. 637 00:41:18,100 --> 00:41:20,978 Celosvětové změny v kyselosti 638 00:41:21,770 --> 00:41:25,483 nebo všeobecně v pH oceánů mohou vést k hromadnému vymírání. 639 00:41:25,566 --> 00:41:29,570 Z geologických nálezů víme, že se to stalo už několikrát. 640 00:41:29,653 --> 00:41:31,363 Manipulací klimatu 641 00:41:31,447 --> 00:41:36,035 si tedy doslova a do písmene hrajeme s ohněm. 642 00:41:36,118 --> 00:41:39,747 A to hlavně vzhledem k těmto nepředvídatelným následkům, 643 00:41:39,830 --> 00:41:43,292 které nás posouvají za hranici možností naší planety 644 00:41:43,375 --> 00:41:45,252 do neznámého území. 645 00:41:46,337 --> 00:41:50,424 V rámci okyselování oceánů se stále nacházíme v bezpečné zóně, 646 00:41:50,508 --> 00:41:52,968 ale máme namířeno do té nebezpečné, 647 00:41:53,052 --> 00:41:57,264 kde na nás potenciálně čeká další hromadné vymírání. 648 00:42:00,476 --> 00:42:02,686 I když je Země velice komplexní, 649 00:42:02,770 --> 00:42:06,899 Johan a jeho kolegové objevili pouze devět systémů, 650 00:42:06,982 --> 00:42:08,692 které udržují její stabilitu. 651 00:42:09,860 --> 00:42:13,739 U dvou z nich ovšem ještě neidentifikovali jejich hranice. 652 00:42:14,740 --> 00:42:18,953 První z nich je směs lidmi vyrobených znečišťujících látek. 653 00:42:19,620 --> 00:42:22,998 Říkáme tomu „nové entity“ a spadá sem všechno 654 00:42:23,082 --> 00:42:27,461 od jaderného odpadu přes perzistentní organické látky 655 00:42:27,545 --> 00:42:30,047 až po těžké kovy 656 00:42:30,130 --> 00:42:32,174 a mikroplasty. 657 00:42:33,634 --> 00:42:37,596 Lidstvo vytvořilo 100 000 nových materiálů 658 00:42:37,680 --> 00:42:42,726 a každý z nich může mít katastrofický dopad na životní prostředí. 659 00:42:44,270 --> 00:42:47,439 Tato hranice nebyla doposud pevně určena. 660 00:42:47,523 --> 00:42:49,942 Nemáme ponětí, jaký dlouhodobý 661 00:42:50,025 --> 00:42:54,071 nebo kumulativní dopad mohou tyto znečišťující látky mít. 662 00:42:54,154 --> 00:42:58,033 Pokud ale nedojde k jejich regulaci, většina z nich může 663 00:42:58,117 --> 00:43:00,369 způsobit narušení zemského ekosystému. 664 00:43:03,956 --> 00:43:08,460 Jeden typ znečištění už má ovšem takový celosvětový dopad, 665 00:43:08,544 --> 00:43:11,547 že mu byla přisouzena jeho vlastní hranice. 666 00:43:12,506 --> 00:43:17,303 Aerosoly jsou vlastně částice, které se nacházejí v atmosféře. 667 00:43:17,386 --> 00:43:21,098 Jsou to tedy znečišťující aerosolové částice. 668 00:43:21,181 --> 00:43:26,270 75 % těchto znečišťujících látek pochází ze spalování fosilních paliv. 669 00:43:28,022 --> 00:43:30,858 Poznáme je podle zamlženého nebe, 670 00:43:30,941 --> 00:43:35,362 protože zachytávají sluneční světlo a rozptylují ho jako zrcadla. 671 00:43:35,988 --> 00:43:38,782 Způsobují takzvané „globální stmívání“. 672 00:43:39,450 --> 00:43:41,660 Veerabhadran strávil svůj život 673 00:43:41,744 --> 00:43:44,663 studiem vzduchu kolem nás i nad námi. 674 00:43:44,747 --> 00:43:48,042 Aerosoly mají i další dopady na klima. 675 00:43:48,626 --> 00:43:52,796 Snížením množství slunečního světla, které je naším hlavním zdrojem tepla, 676 00:43:52,880 --> 00:43:58,761 tyto aerosoly způsobují ochlazování planety. 677 00:43:58,844 --> 00:44:04,308 Když ode mě jako od klimatologa někdo slyší, že aerosoly ochlazují planetu, 678 00:44:04,391 --> 00:44:07,686 řekne si, že je to vlastně dobře. 679 00:44:07,770 --> 00:44:10,356 Bohužel tomu tak není. 680 00:44:11,440 --> 00:44:13,484 Kvůli maskování dopadů oteplování 681 00:44:13,567 --> 00:44:18,072 ještě nevidíme, kolik škody tenhle spící obr může napáchat. 682 00:44:19,615 --> 00:44:23,035 Tento chladicí efekt způsobený aerosoly 683 00:44:23,118 --> 00:44:25,871 maskuje asi 40 % dopadů globálního oteplování. 684 00:44:27,498 --> 00:44:29,833 Platíme za to však vysokou cenu. 685 00:44:29,917 --> 00:44:34,421 Znečištěné ovzduší zabíjí přes sedm milionů lidí ročně 686 00:44:34,505 --> 00:44:39,760 a každému z nás snižuje průměrnou délku života zhruba o tři roky. 687 00:44:44,640 --> 00:44:49,520 Kde leží hranice pro znečištění vzduchu, vědci doposud nedokázali určit. 688 00:44:53,357 --> 00:44:58,529 Jen na základě těch sedmi a půl milionů úmrtí 689 00:44:58,612 --> 00:45:02,449 zaviněných těmi částicemi bych řekl, že co se aerosolů týče, 690 00:45:02,533 --> 00:45:05,244 tu hranici jsme už překročili. 691 00:45:06,662 --> 00:45:10,582 Devátá a poslední hranice se týká ozonové vrstvy. 692 00:45:11,208 --> 00:45:15,003 Jedná se o poměrně unikátní případ, protože je to jediná hranice, 693 00:45:15,087 --> 00:45:17,172 u které se ubíráme správným směrem. 694 00:45:19,383 --> 00:45:23,053 Ozon zachycuje 695 00:45:23,137 --> 00:45:27,182 škodlivé ultrafialové záření, které přímo ovlivňuje 696 00:45:27,266 --> 00:45:31,895 naši DNA a způsobuje smrtící onemocnění, jako je například rakovina kůže. 697 00:45:32,396 --> 00:45:36,567 Takže když jsme v 80. letech 698 00:45:36,650 --> 00:45:39,695 objevili ozonovou díru na Antarktidě, 699 00:45:40,821 --> 00:45:42,698 způsobilo to globální paniku. 700 00:45:44,408 --> 00:45:46,452 Objevení ozonové díry, 701 00:45:46,535 --> 00:45:50,372 kterou způsobily chemikálie vypouštěné do atmosféry, 702 00:45:50,456 --> 00:45:53,584 vedlo země k tomu, aby je postupně přestaly používat. 703 00:45:55,127 --> 00:45:58,589 Bylo úžasné sledovat, jaké to upozornění vědců 704 00:45:58,672 --> 00:46:02,217 mělo vliv na celosvětovou politiku. 705 00:46:02,301 --> 00:46:05,387 Byl to první a jediný příklad toho, 706 00:46:05,471 --> 00:46:08,390 že lze nějak ukočírovat celou planetu. 707 00:46:08,891 --> 00:46:11,852 Dokazuje to, že je možné se vrátit do bezpečné zóny 708 00:46:11,935 --> 00:46:16,857 i v rámci hranice, u které jsme zašli do vysoce nebezpečné zóny. 709 00:46:17,608 --> 00:46:20,277 Už se nám to povedlo jednou. 710 00:46:22,571 --> 00:46:25,365 Bylo to opravdu něco úžasného. 711 00:46:25,449 --> 00:46:28,660 Vědci bili na poplach a svět se podle toho zařídil. 712 00:46:29,787 --> 00:46:32,164 Díky Johanovi a jeho kolegům 713 00:46:32,247 --> 00:46:35,292 teď už známe devět hranic naší planety 714 00:46:35,793 --> 00:46:37,920 i rizika, kterým můžeme čelit. 715 00:46:39,254 --> 00:46:43,050 Společně s ozonovou vrstvou se alespoň pro teď 716 00:46:43,133 --> 00:46:47,346 nacházíme v bezpečné zóně i pro okyselování oceánů a sladkou vodu. 717 00:46:48,222 --> 00:46:51,767 Dosud nevíme, jak blízko nebezpečné zóně 718 00:46:51,850 --> 00:46:56,772 se nacházíme v rámci znečištění vzduchu a takzvaných nových entit. 719 00:46:57,815 --> 00:47:03,487 Znepokojující ovšem je, že minimálně čtyři z devíti hranic jsme už překročili. 720 00:47:03,570 --> 00:47:08,033 Klima, ztráty lesů, živiny a biodiverzita. 721 00:47:08,116 --> 00:47:11,870 Zde se už pomalu dostáváme k nenávratným bodům zlomu. 722 00:47:12,996 --> 00:47:16,959 Stačí bolestně málo a změníme Zemi do takového míry, 723 00:47:17,042 --> 00:47:20,671 že na ní naše civilizace nebude schopná přežít. 724 00:47:21,964 --> 00:47:26,385 To, co dnes pozorujeme, jen potvrzuje náš systém hranic. 725 00:47:26,468 --> 00:47:29,179 Kvůli tomu, 726 00:47:29,263 --> 00:47:33,183 že se nacházíme v nebezpečné zóně pro klima 727 00:47:33,267 --> 00:47:34,309 a biodiverzitu, 728 00:47:34,810 --> 00:47:38,730 dochází k větším suchům, negativním dopadům na deštné pralesy, 729 00:47:38,814 --> 00:47:42,150 lesním požárům v Austrálii a Amazonii, 730 00:47:42,776 --> 00:47:46,530 zrychlení tání ledovců a zanikání korálových útesů. 731 00:47:50,951 --> 00:47:54,788 Pro vědce, kteří jsou svědky těchto planetárních změn, 732 00:47:54,872 --> 00:47:57,749 jsou tyto ztráty mnohem víc než jen čísla. 733 00:47:58,917 --> 00:48:02,880 Terry Hughes strávil celý život studiem korálových útesů. 734 00:48:03,547 --> 00:48:06,300 Vybělený korál je velmi nemocný korál. 735 00:48:06,925 --> 00:48:10,387 Korály ztrácejí barvu, když se voda kolem nich moc ohřeje, 736 00:48:10,470 --> 00:48:14,308 což se důsledkem globálního oteplování 737 00:48:14,391 --> 00:48:16,351 stává stále častěji. 738 00:48:17,811 --> 00:48:21,189 Při extrémních teplotních výkyvech, které jsou stále častější, 739 00:48:21,273 --> 00:48:26,069 dochází k masivnímu bělení, při němž mohou uhynout velice rychle. 740 00:48:26,153 --> 00:48:27,279 Uvaří se. 741 00:48:29,948 --> 00:48:34,786 Takové masivní bělení po sobě zanechá desetkrát větší stopu 742 00:48:34,870 --> 00:48:36,914 než tropická cyklóna kategorie 5. 743 00:48:37,581 --> 00:48:42,044 Takže se to vymklo kontrole jak co do závažnosti, 744 00:48:42,711 --> 00:48:46,214 tak i frekvence, v jaké k tomu dochází. 745 00:48:47,883 --> 00:48:50,302 Terry studuje Velký bariérový útes, 746 00:48:50,385 --> 00:48:52,679 největší korálový systém na světě. 747 00:48:54,973 --> 00:48:58,310 Bělení býval vzácný lokální úkaz, 748 00:48:58,393 --> 00:49:00,479 ale za posledních 20 let 749 00:49:00,562 --> 00:49:04,399 k nim kvůli podmořským vlnám veder dochází i v širším měřítku. 750 00:49:06,068 --> 00:49:11,490 Ke třem z pěti největších úkazů bělení došlo v posledních pěti letech. 751 00:49:15,953 --> 00:49:20,707 Znervózňuje nás ten zmenšující se interval mezi jednotlivými případy bělení. 752 00:49:21,416 --> 00:49:24,002 Už jsme zažili i dva takové případy po sobě. 753 00:49:24,086 --> 00:49:27,714 Na Velkém bariérovém útesu se poprvé takhle sešly 754 00:49:27,798 --> 00:49:30,258 v létě roku 2016 a 2017. 755 00:49:32,052 --> 00:49:36,139 Tyto intervaly jsou pro zotavení korálů nezbytné. 756 00:49:36,848 --> 00:49:40,227 Polovina Velkého bariérového útesu už uhynula. 757 00:49:44,731 --> 00:49:48,110 Terryho práce zahrnuje vzdušné průzkumy 758 00:49:48,193 --> 00:49:51,363 a zaznamenávání rozsahu každého masivního bělení. 759 00:49:52,155 --> 00:49:54,074 Při leteckých průzkumech 760 00:49:54,157 --> 00:49:56,535 létáme co nejpomaleji 761 00:49:56,618 --> 00:50:01,456 a co možná nejníže, abychom viděli jednotlivé korály a mohli jsme posoudit, 762 00:50:01,540 --> 00:50:04,418 kolik z nich je vybělených a kolik ne. 763 00:50:05,210 --> 00:50:06,545 Všechny jsou vybělené. 764 00:50:07,713 --> 00:50:08,755 Jo, je to špatný. 765 00:50:09,548 --> 00:50:13,010 Vybělený útes je vidět na kilometry daleko, 766 00:50:13,093 --> 00:50:17,472 protože kvůli všem těm bílým korálům prakticky září. 767 00:50:18,390 --> 00:50:22,144 Mám tu obrovský útes, který je prakticky celý vybělený. 768 00:50:23,770 --> 00:50:27,024 Zatím jsme provedli pět takových průzkumů. 769 00:50:27,107 --> 00:50:28,734 Já z nich vedl tři. 770 00:50:28,817 --> 00:50:33,447 Ty poslední tři z let 2016, 2017 a 2020. 771 00:50:33,530 --> 00:50:37,743 Doufal jsem, že něco takového nebudu muset nikdy dělat, 772 00:50:38,744 --> 00:50:41,830 protože je to pro mě neuvěřitelně těžké. 773 00:50:48,253 --> 00:50:49,129 Promiňte. 774 00:50:51,214 --> 00:50:52,883 Míříme do budoucnosti, 775 00:50:52,966 --> 00:50:56,928 ve které bude z Velkého bariérového útesu korálový hřbitov. 776 00:51:00,057 --> 00:51:03,685 Klimatologové nám biologům říkají, 777 00:51:04,269 --> 00:51:07,230 že pokud nedojde k zásadní regulaci emisí, 778 00:51:07,314 --> 00:51:09,941 povede to k tomu, že do konce století 779 00:51:10,025 --> 00:51:13,111 budeme mít masivní bělení každé léto. 780 00:51:13,945 --> 00:51:16,573 K bodu zlomu v bělení korálů už došlo. 781 00:51:19,117 --> 00:51:21,620 Vědci a ekologové, jako jsem já, 782 00:51:21,703 --> 00:51:25,665 mluví o globálním oteplování už desítky let 783 00:51:25,749 --> 00:51:31,379 a je neuvěřitelně frustrující, že nás nikdo neposlouchá. 784 00:51:35,634 --> 00:51:36,676 Štve mě to. 785 00:51:37,928 --> 00:51:40,514 Nejsem z toho smutný, ale naštvaný. 786 00:51:41,223 --> 00:51:44,267 Máme vážný důvod být z toho znechucení, 787 00:51:45,727 --> 00:51:47,813 protože věda mluví jasně 788 00:51:47,896 --> 00:51:51,942 a byla jasná posledních 30 let a i přesto jdeme pořád špatným směrem. 789 00:51:55,779 --> 00:51:57,197 Chci, abyste panikařili. 790 00:51:57,989 --> 00:52:00,742 Chci, abyste se báli stejně jako každý den já. 791 00:52:01,243 --> 00:52:02,911 A chci, abyste jednali. 792 00:52:02,994 --> 00:52:06,540 Chci, abyste jednali jako v každé jiné krizi. 793 00:52:07,874 --> 00:52:11,586 Chci, abyste jednali, jako by vám hořela střecha nad hlavou, 794 00:52:12,420 --> 00:52:13,380 protože už hoří. 795 00:52:14,339 --> 00:52:16,633 Požáry v Austrálii zuří už měsíce. 796 00:52:16,716 --> 00:52:19,052 Zničily už značnou část východního po… 797 00:52:19,136 --> 00:52:23,140 V létě roku 2020 musela Austrálie přečkat peklo na zemi. 798 00:52:23,223 --> 00:52:24,891 Naše jediná cesta ven 799 00:52:24,975 --> 00:52:28,061 teď vede uličkou z padlých stromů a plamenů. 800 00:52:30,438 --> 00:52:34,401 Kvůli rekordním teplotám a měsícům krutých such 801 00:52:34,484 --> 00:52:37,612 shořelo 50 milionů akrů půdy. 802 00:52:41,449 --> 00:52:44,786 A lidé se bojí, že se z toho stane normální úkaz. 803 00:52:46,496 --> 00:52:49,708 Podle vědců nás už ale nic normálního nečeká. 804 00:52:53,128 --> 00:52:56,965 Daniella Teixeira studuje kakaduy černé, 805 00:52:57,048 --> 00:52:59,634 jedny z nejohroženějších ptáků v Austrálii. 806 00:53:04,181 --> 00:53:07,726 Tito kakaduové si vás k sobě pustí hodně blízko. 807 00:53:07,809 --> 00:53:14,316 Když k nim budete chodit často, zapamatují si vás, 808 00:53:14,399 --> 00:53:16,943 takže můžete přijít ke stromu, kde se krmí, 809 00:53:17,027 --> 00:53:19,738 a pořádně se s nimi seznámit. 810 00:53:21,615 --> 00:53:23,450 Jakmile to bylo bezpečné, 811 00:53:23,533 --> 00:53:26,995 Daniella se vrátila na jedno ze svých hlavních stanovišť, 812 00:53:27,078 --> 00:53:30,582 které se nachází na Klokaním ostrově jižně od Austrálie. 813 00:53:38,298 --> 00:53:41,635 Bylo to v únoru, což je pro kakaduy hnízdní sezóna. 814 00:53:54,898 --> 00:53:57,567 Nejsou tu žádné známky divoké zvěře. 815 00:54:01,821 --> 00:54:03,156 Nic tu nezbylo. 816 00:54:06,576 --> 00:54:07,577 Vypadá to tu 817 00:54:08,453 --> 00:54:09,913 jako po nějakém masakru. 818 00:54:09,996 --> 00:54:12,999 Vůbec to tu nepoznávám. 819 00:54:13,083 --> 00:54:16,169 Jako by to bylo úplně jiné místo. 820 00:54:16,878 --> 00:54:18,672 Je to neuvěřitelný rozdíl. 821 00:54:22,509 --> 00:54:25,136 Poslední čtyři roky jsem strávila prací 822 00:54:25,220 --> 00:54:28,390 přesně na tomhle místě, takže je to pro mě… 823 00:54:30,267 --> 00:54:33,728 Je to pro mě hodně těžké. Tohle stanoviště bylo… 824 00:54:35,438 --> 00:54:37,899 Každý večer tu bylo rušno. 825 00:54:38,733 --> 00:54:41,069 Touhle dobou jsme tu mívali ptáčata. 826 00:54:42,904 --> 00:54:45,156 Tohle mi rve srdce. 827 00:54:46,992 --> 00:54:48,034 Ježiši. 828 00:54:57,419 --> 00:54:58,461 Tohle hnízdo… 829 00:54:59,879 --> 00:55:00,797 znám moc dobře. 830 00:55:02,173 --> 00:55:04,134 Je hrozné ho takhle vidět. 831 00:55:06,428 --> 00:55:09,139 Jediné, co z něj zbylo, 832 00:55:09,222 --> 00:55:12,726 je ohořelý kovový límec na zemi. 833 00:55:15,353 --> 00:55:16,938 Tyhle límce… 834 00:55:17,647 --> 00:55:20,358 dáváme na stromy pro jejich ochranu. 835 00:55:20,442 --> 00:55:21,860 Aby ta ptáčata 836 00:55:22,694 --> 00:55:25,488 nesežraly vačice. 837 00:55:26,072 --> 00:55:29,492 A když tu ty límce vidím všude kolem… 838 00:55:30,618 --> 00:55:31,953 poházené na zemi… 839 00:55:34,247 --> 00:55:36,249 Nakonec je nedokázaly ochránit. 840 00:55:40,253 --> 00:55:43,381 Je to ekologická katastrofa. O tom nelze pochybovat. 841 00:55:44,591 --> 00:55:49,554 Horší požáry než ty v roce 2020 Austrálie ještě nezažila. 842 00:55:50,221 --> 00:55:54,559 Klimatologové přesně o tomhle mluví už dlouho. 843 00:55:54,642 --> 00:55:59,022 Čekali jsme, že se to může stát, 844 00:55:59,105 --> 00:56:02,901 ale nikdo nečekal, že se to stane tak brzo 845 00:56:03,568 --> 00:56:05,070 a v tomhle rozsahu. 846 00:56:06,571 --> 00:56:08,073 Vědci odhadují, 847 00:56:08,156 --> 00:56:12,994 že požáry zabily nebo vyhnaly tři miliardy zvířat. 848 00:56:13,495 --> 00:56:16,414 1,43 milionu savců, 849 00:56:16,498 --> 00:56:19,501 2,46 miliardy plazů, 850 00:56:19,584 --> 00:56:21,711 180 milionů ptáků 851 00:56:22,253 --> 00:56:23,963 a 51 milionů žab. 852 00:56:27,133 --> 00:56:30,095 Tato čísla jsou tak obrovská 853 00:56:30,804 --> 00:56:32,722 a závažná, že… 854 00:56:34,724 --> 00:56:36,351 mi to vůbec nejde do hlavy. 855 00:56:37,477 --> 00:56:40,480 Tohle bychom jako ochránci přírody řešit neměli. 856 00:56:45,235 --> 00:56:47,153 Mělo by nám to otevřít oči. 857 00:56:49,280 --> 00:56:54,035 Tyhle letní požáry nám ukázaly, že nás globální oteplování už dohnalo. 858 00:56:54,119 --> 00:56:56,996 Bude to pro nás mít dlouhotrvající následky. 859 00:57:00,125 --> 00:57:01,334 Kam teď může jít? 860 00:57:04,504 --> 00:57:10,927 K požárům a bělení korálů dochází proto, že jsme překročili hranici našeho klimatu. 861 00:57:13,346 --> 00:57:18,768 I za tím, co na nás mělo prozatím největší dopad, 862 00:57:18,852 --> 00:57:22,939 stojí naše destabilizovaná planeta v reakci na ničení přírody. 863 00:57:24,065 --> 00:57:26,192 Za pandemií covidu-19. 864 00:57:26,276 --> 00:57:29,487 Ovlivnila životy nás všech. 865 00:57:30,280 --> 00:57:33,450 Covid-19 byl odvetou naší planety, 866 00:57:33,533 --> 00:57:35,869 na kterou jsme nebyli připraveni. 867 00:57:36,453 --> 00:57:38,663 Přetížil naše zdravotnictví 868 00:57:39,497 --> 00:57:42,292 a srazil celosvětovou ekonomiku na kolena. 869 00:57:45,044 --> 00:57:47,881 VÍTEJTE NA CARNABY STREET 870 00:57:47,964 --> 00:57:49,299 Mnoho lidí bylo v šoku, 871 00:57:49,382 --> 00:57:53,595 ale Světová zdravotnická organizace nás před něčím takovým varovala. 872 00:57:54,179 --> 00:57:55,638 Byla to jen otázka času. 873 00:57:57,140 --> 00:58:01,644 Ničili jsme přírodu. Ničili jsme celé ekosystémy. 874 00:58:03,062 --> 00:58:07,901 Uchylujeme se k velmi agresivním zemědělským praktikám. 875 00:58:08,443 --> 00:58:12,864 Stejně tak dochází k velice agresivnímu odlesňování. 876 00:58:14,157 --> 00:58:18,745 Dále žijeme ve velmi znečištěných městech 877 00:58:18,828 --> 00:58:21,873 s vysokou hustotou obyvatelstva. 878 00:58:21,956 --> 00:58:25,502 To jsou všechno prvky, které přispívají 879 00:58:25,585 --> 00:58:29,589 k dokonalým podmínkám pro šíření jakéhokoliv nového viru. 880 00:58:31,841 --> 00:58:35,970 Zoonózy se mezi lidskou populaci rozšiřují ve chvíli, 881 00:58:36,054 --> 00:58:38,515 kdy dojde k oslabení přírody. 882 00:58:39,516 --> 00:58:43,311 Zdravá příroda pandemie nezpůsobuje. 883 00:58:43,811 --> 00:58:46,189 Tyto nemoci se přenáší 884 00:58:46,272 --> 00:58:49,609 jen za velmi specifických okolností, 885 00:58:49,692 --> 00:58:54,113 pokud agresivně narušíme přirozené prostředí specifických druhů. 886 00:58:54,197 --> 00:58:58,243 Zdraví lidí, zvířat i životního prostředí 887 00:58:58,326 --> 00:59:00,078 je vzájemně propojené. 888 00:59:01,996 --> 00:59:04,374 Měli bychom se vystavovat přírodě, 889 00:59:04,457 --> 00:59:07,168 ale neměli bychom ji ničit. 890 00:59:07,252 --> 00:59:09,295 Nesmíme ničit ekosystémy, 891 00:59:09,379 --> 00:59:11,965 kde žijí jiné živočišné druhy. 892 00:59:15,009 --> 00:59:16,177 Covid-19 893 00:59:16,678 --> 00:59:20,223 nás poprvé přinutil se zastavit 894 00:59:20,306 --> 00:59:21,891 a uvědomit si: 895 00:59:21,975 --> 00:59:25,353 „Panebože. Něco, co se pokazí někde jinde na planetě, 896 00:59:25,895 --> 00:59:28,606 může najednou ovlivnit celosvětovou ekonomiku 897 00:59:28,690 --> 00:59:31,317 a okamžitě změnit i můj život.“ 898 00:59:36,155 --> 00:59:38,366 Zjevení pandemie covidu-19 899 00:59:38,449 --> 00:59:41,953 bylo jasné varování, že s naší planetou není něco v pořádku. 900 00:59:42,579 --> 00:59:45,123 Dala nám také ale příležitost 901 00:59:45,206 --> 00:59:47,792 zkusit se vydat jiným směrem. 902 00:59:48,710 --> 00:59:52,088 Teď, když Johan a jeho kolegové, zapnuli světla, 903 00:59:52,171 --> 00:59:54,257 jasně vidíme hranice naší planety. 904 00:59:54,340 --> 00:59:58,094 Už vidíme cestu zpět do bezpečí 905 00:59:58,177 --> 01:00:00,054 vstříc zdravější budoucnosti. 906 01:00:01,055 --> 01:00:02,390 Je dosažitelná. 907 01:00:04,350 --> 01:00:08,104 Už nemůžeme rozlišovat mezi ekonomickým růstem 908 01:00:08,187 --> 01:00:11,566 a ochranou životního prostředí. 909 01:00:12,066 --> 01:00:17,363 Ne ne, musíme celý model našeho růstu postavit kolem udržitelnosti 910 01:00:17,864 --> 01:00:21,576 a ve všem, co uděláme, se řídit podle naší planety. 911 01:00:23,286 --> 01:00:27,874 Bezprostřední prioritou je snížení naší uhlíkové stopy 912 01:00:27,957 --> 01:00:32,253 a stabilizace světové teploty co nejníže to bude možné. 913 01:00:33,087 --> 01:00:35,548 Stále máme šanci. 914 01:00:35,632 --> 01:00:38,343 Pořád se překročení dvou stupňů můžeme vyhnout. 915 01:00:39,510 --> 01:00:42,388 Možná zvládneme i 1,5°. 916 01:00:43,181 --> 01:00:45,099 Je to ale… 917 01:00:45,183 --> 01:00:46,976 jen vážně drobná šance. 918 01:00:47,852 --> 01:00:50,396 Od začátku průmyslové revoluce 919 01:00:50,480 --> 01:00:56,527 jsme do ovzduší vypustili 2 400 miliard tun oxidu uhličitého. 920 01:00:57,111 --> 01:00:59,489 Abychom růst teploty udrželi pod 1,5°, 921 01:00:59,572 --> 01:01:03,409 můžeme vypustit už jen 300 miliard tun. 922 01:01:04,118 --> 01:01:08,706 Pokud budeme i nadále vypouštět 40 milard tun CO2 ročně, 923 01:01:08,790 --> 01:01:12,585 vyčerpáme tento náš rozpočet do sedmi let. 924 01:01:13,378 --> 01:01:15,129 Samozřejmě nemůžeme zavřít 925 01:01:15,922 --> 01:01:19,175 všechny elektrárny na světě jen tak přes noc. 926 01:01:19,717 --> 01:01:22,011 Ideální způsob, jak to udělat, 927 01:01:22,095 --> 01:01:24,722 je začít zplošťovat křivku globálních emisí. 928 01:01:25,306 --> 01:01:27,100 Z našich studií vyplývá, 929 01:01:27,183 --> 01:01:30,603 že teď máme poslední šanci k jejímu zploštění. 930 01:01:31,604 --> 01:01:36,526 A jaké je nejrychlejší tempo, kterého můžeme dosáhnout? 931 01:01:37,193 --> 01:01:41,823 Z žádné studie nevyplývá, že by to šlo rychleji než o 6,7 % za rok, 932 01:01:42,490 --> 01:01:46,744 protože těch 6,7 % ročně znamená snížit emise o polovinu za deset let. 933 01:01:48,037 --> 01:01:50,915 Snížení našich emisí o polovinu každých deset let 934 01:01:50,998 --> 01:01:53,418 by znamenalo prudkou změnu. 935 01:01:54,544 --> 01:01:58,631 Tohle tempo zvládne každý z nás. I my jako jedinci. 936 01:01:58,715 --> 01:02:02,009 Můžeme si říct: „Dobře, odteď já a moje rodina 937 01:02:02,093 --> 01:02:05,179 zkusíme každých 10 let snížit naše emise na polovic,“ 938 01:02:05,263 --> 01:02:08,099 což by znamenalo, že za jednu generaci, 939 01:02:08,725 --> 01:02:11,310 tedy za 30 let nebudeme používat fosilní paliva. 940 01:02:11,394 --> 01:02:14,564 Zvládnou to i firmy, státy a celý svět. 941 01:02:14,647 --> 01:02:16,774 Musíme to zvládnout. 942 01:02:18,818 --> 01:02:21,529 Postupným vyřazením fosilních paliv 943 01:02:21,612 --> 01:02:24,657 započneme naši cestu zpět do bezpečné zóny 944 01:02:24,741 --> 01:02:26,951 v rámci hranice našeho klimatu. 945 01:02:27,910 --> 01:02:31,164 Také to podstatně sníží znečišťování ovzduší, 946 01:02:31,247 --> 01:02:34,000 zpomalí okyselování oceánů 947 01:02:34,083 --> 01:02:37,712 a zmírní dopady na biodiverzitu. 948 01:02:38,546 --> 01:02:40,590 Nulové emise ovšem nestačí. 949 01:02:41,716 --> 01:02:44,385 Musíme také z ovzduší odčerpat uhlík, 950 01:02:44,469 --> 01:02:46,679 který už teď přehřívá planetu. 951 01:02:47,263 --> 01:02:49,682 A na to existuje velice efektivní způsob. 952 01:02:51,350 --> 01:02:53,102 Zasadit víc stromů. 953 01:02:56,773 --> 01:02:59,484 Celosvětová snaha o zasazení miliard stromů 954 01:02:59,567 --> 01:03:02,361 je jedním z cenově nejdostupnějších 955 01:03:02,445 --> 01:03:04,655 a nejdosažitelnějších řešení 956 01:03:04,739 --> 01:03:06,449 klimatické krize. 957 01:03:07,784 --> 01:03:10,077 Pěstování dalších stromů je nezbytné 958 01:03:10,161 --> 01:03:13,331 pro kompenzaci naší uhlíkové stopy 959 01:03:13,414 --> 01:03:16,375 na cestě za co nejrychlejším dosažením 960 01:03:16,459 --> 01:03:17,877 nulových emisí. 961 01:03:18,795 --> 01:03:24,467 A zachytávání uhlíku je samozřejmě jen jedna z výhod, které stromy přinášejí. 962 01:03:26,093 --> 01:03:30,389 Cheikh Mbow s Johanem spolupracuje už mnoho let. 963 01:03:30,473 --> 01:03:32,517 Je to velký zastánce stromů. 964 01:03:33,059 --> 01:03:39,315 Stromy zabraňují erozi půdy. 965 01:03:40,525 --> 01:03:46,739 Bez stromů budeme mít i méně deště. 966 01:03:48,282 --> 01:03:50,618 Když budeme na polích vysazovat stromy, 967 01:03:51,118 --> 01:03:54,580 získáme tím úrodnější půdu a dosáhneme větší úrody. 968 01:03:56,999 --> 01:03:59,126 Chceme stromy vrátit, kam patří. 969 01:03:59,210 --> 01:04:02,338 Do středu udržitelného rozvoje. 970 01:04:02,964 --> 01:04:05,424 Naším úkolem je strom zasadit kamkoliv, 971 01:04:05,508 --> 01:04:06,509 kde dokáže růst. 972 01:04:08,553 --> 01:04:12,640 Výsadba stromů a obnova našeho přirozeného životního prostředí 973 01:04:12,723 --> 01:04:16,227 samozřejmě významně přispěje biodiverzitě. 974 01:04:16,727 --> 01:04:20,189 Zároveň nám ale pomůže i stabilizovat klima 975 01:04:20,273 --> 01:04:23,234 a zásoby sladké vody a bude mít příznivý vliv 976 01:04:23,317 --> 01:04:28,406 na produkci potravin a všeho dalšího, co nám příroda poskytuje. 977 01:04:32,827 --> 01:04:37,164 Představte si, že se poprvé od úsvitu lidstva 978 01:04:37,248 --> 01:04:40,084 jednoho dne probudíme na planetě, 979 01:04:40,167 --> 01:04:43,546 na které bude víc divokých zvířat, než když jsme šli spát. 980 01:04:47,466 --> 01:04:51,470 Existuje ještě jedna neuvěřitelně jednoduchá změna, 981 01:04:51,554 --> 01:04:55,308 která je ovšem klíčová pro udržení planety v bezpečné zóně. 982 01:04:55,391 --> 01:04:57,560 Můžete jí dosáhnout vy i já. 983 01:04:57,643 --> 01:05:02,273 Vlastně každý, kdo si může svobodně vybrat, co bude jíst. 984 01:05:07,778 --> 01:05:11,115 Bylo by skvělé začít jíst flexitariánskou stravu, 985 01:05:11,198 --> 01:05:14,660 tedy méně červeného masa, více rostlinných bílkovin, 986 01:05:14,744 --> 01:05:17,747 více ovoce a ořechů a méně škrobových potravin. 987 01:05:17,830 --> 01:05:20,499 Kdybychom se začali takto stravovat 988 01:05:21,042 --> 01:05:23,002 a jedli bychom zdravě, 989 01:05:23,669 --> 01:05:27,214 dokázali bychom se vrátit do bezpečné zóny 990 01:05:27,298 --> 01:05:30,301 nejen v rámci klimatu, ale také biodiverzity 991 01:05:30,384 --> 01:05:33,596 na souši i ve vodě i v rámci dusíku a fosforu. 992 01:05:33,679 --> 01:05:36,432 Je vlastně celkem úžasné, že zdravé stravování 993 01:05:36,515 --> 01:05:41,479 je prakticky to nejdůležitější, čím můžete přispět k záchraně planety. 994 01:05:47,026 --> 01:05:49,528 A bude nezbytná ještě jedna změna, 995 01:05:50,071 --> 01:05:52,907 která nás může dostat zpět do bezpečné zóny 996 01:05:52,990 --> 01:05:55,159 v rámci všech hranic naší planety. 997 01:05:55,242 --> 01:05:57,787 Představte si svět bez odpadu. 998 01:05:58,287 --> 01:06:00,206 Bez nutnosti cokoliv vyhazovat. 999 01:06:04,669 --> 01:06:07,254 Náš odpad vzniká velice plánovaně. 1000 01:06:07,755 --> 01:06:09,090 Při výrobě produktů 1001 01:06:09,173 --> 01:06:12,760 jen zřídkakdy přemýšlíme nad tím, jak materiál získat zpět. 1002 01:06:13,344 --> 01:06:16,764 Pokud z tohoto lineárního systému uděláme systém kruhový 1003 01:06:17,264 --> 01:06:19,976 a budeme produkty navrhovat jen tak, 1004 01:06:20,059 --> 01:06:21,686 aby byly recyklovatelné, 1005 01:06:21,769 --> 01:06:24,397 můžeme dosáhnout nekonečných zdrojů. 1006 01:06:24,981 --> 01:06:28,985 Více a více studií ukazuje, že kruhová ekonomika 1007 01:06:29,068 --> 01:06:32,863 je naprosto zásadní, máme-li mít šanci 1008 01:06:32,947 --> 01:06:35,282 nabídnout všem lidem na světě 1009 01:06:35,366 --> 01:06:38,703 důstojný život. 1010 01:06:40,913 --> 01:06:45,126 Eliminace odpadu by nás přiblížila bezpečné zóně pro klima, 1011 01:06:45,209 --> 01:06:48,379 biodiverzitu a především pak živiny, 1012 01:06:48,462 --> 01:06:51,465 nové entity a znečištění ovzduší. 1013 01:06:55,136 --> 01:06:58,514 Hranice naší planety nám ukazují jasnou cestu vpřed. 1014 01:06:59,056 --> 01:07:02,560 Jedná se o jednoduché kroky, jako jsou obnovitelná energie, 1015 01:07:02,643 --> 01:07:05,187 zdravá strava, sázení stromů 1016 01:07:05,271 --> 01:07:07,023 a nulová produkce odpadů. 1017 01:07:07,106 --> 01:07:10,568 Dohromady mají ale moc změnit naši budoucnost zde na Zemi. 1018 01:07:11,485 --> 01:07:14,739 A kouzlo těchto změn tkví i v tom, 1019 01:07:14,822 --> 01:07:18,409 že by nám zlepšily život teď hned. 1020 01:07:20,286 --> 01:07:23,039 I když vám třeba nezáleží na naší planetě 1021 01:07:23,122 --> 01:07:25,624 ani na rovnosti a spravedlnosti, 1022 01:07:25,708 --> 01:07:28,794 ale spíš se sobecky soustředíte jen na sebe, 1023 01:07:28,878 --> 01:07:32,048 svoji rodinu a svůj vlastní život, 1024 01:07:32,715 --> 01:07:36,427 což je asi také potřeba respektovat, 1025 01:07:36,510 --> 01:07:39,513 stejně se jako člověk po celodenní námaze 1026 01:07:40,139 --> 01:07:43,309 chcete vracet do bezpečného prostředí. 1027 01:07:44,727 --> 01:07:48,773 Z čistšího vzduchu a delšího průměrného věku 1028 01:07:48,856 --> 01:07:51,776 bychom okamžitě těžili úplně všichni. 1029 01:07:51,859 --> 01:07:53,652 I vaše děti by byly zdravější. 1030 01:07:54,862 --> 01:07:57,281 Návrat do bezpečných zón naší planety 1031 01:07:57,364 --> 01:08:00,076 by také znamenal život ve společnosti 1032 01:08:00,159 --> 01:08:04,705 se stabilním trhem a pracovními příležitostmi, 1033 01:08:04,789 --> 01:08:09,251 což by snížilo riziko konfliktů a společenských nepokojů. 1034 01:08:09,335 --> 01:08:10,461 Kolem a kolem 1035 01:08:11,170 --> 01:08:14,757 chcete žít spíš v bezpečném prostředí než v nebezpečné zóně, 1036 01:08:14,840 --> 01:08:16,550 která se neustále mění. 1037 01:08:19,762 --> 01:08:22,098 Desetiletí mezi lety 2020 a 2030 1038 01:08:22,181 --> 01:08:24,600 bude podle našich studií 1039 01:08:24,683 --> 01:08:27,686 pro budoucnost lidstva na Zemi zcela klíčové. 1040 01:08:29,355 --> 01:08:33,025 Budoucnost není předurčená. Držíme ji ve vlastních rukou. 1041 01:08:33,109 --> 01:08:35,945 O tom, co se bude dít v příštích staletích, 1042 01:08:36,403 --> 01:08:39,698 rozhodne to, jak to ukočírujeme v nadcházející dekádě. 1043 01:08:41,075 --> 01:08:43,953 Žijeme v úžasné době, 1044 01:08:44,036 --> 01:08:46,831 která s sebou ovšem nese i velkou zodpovědnost. 1045 01:08:46,914 --> 01:08:48,749 Musíme jednat. 1046 01:08:50,084 --> 01:08:52,294 Nemáme času nazbyt. 1047 01:08:54,171 --> 01:08:57,216 Co bychom dělali, kdybychom se zítra dozvěděli, 1048 01:08:57,299 --> 01:08:59,718 že se k zemi řítí asteroid? 1049 01:08:59,802 --> 01:09:03,180 Jsem si jistý, že bychom se na chvíli přestali handrkovat 1050 01:09:03,681 --> 01:09:07,143 a plně se začali věnovat tomu problému. 1051 01:09:07,810 --> 01:09:09,937 A na cenu bychom přitom nehleděli. 1052 01:09:11,105 --> 01:09:13,107 Z vědeckých závěrů vyplývá, 1053 01:09:13,190 --> 01:09:15,526 že si naše současná planetární krize 1054 01:09:15,609 --> 01:09:18,654 vyžaduje stejně jednotnou reakci. 1055 01:09:18,737 --> 01:09:22,449 Řekl bych, že už nemáme jen problémy se životním prostředím. 1056 01:09:22,533 --> 01:09:24,326 Destabilizace planety… 1057 01:09:24,410 --> 01:09:29,748 Riziko destabilizace planety je otázka bezpečnosti a stability 1058 01:09:29,832 --> 01:09:32,209 všech zemí po celém světě. 1059 01:09:32,668 --> 01:09:35,004 Měla by to řešit Rada bezpečnosti OSN. 1060 01:09:35,462 --> 01:09:37,715 Hranicemi naší planety 1061 01:09:37,798 --> 01:09:40,009 by se měl prioritně zabývat 1062 01:09:40,092 --> 01:09:44,889 ten nejvyšší správní orgán na Zemi, 1063 01:09:44,972 --> 01:09:47,141 což je Rada bezpečnosti OSN. 1064 01:09:48,726 --> 01:09:53,647 Globální řešení v takovém měřítku je dnes reálnější než kdy dřív. 1065 01:09:55,441 --> 01:09:58,444 V současnosti se dějí velké věci. 1066 01:09:58,527 --> 01:10:01,572 Lidé jakožto živočišný druh 1067 01:10:01,655 --> 01:10:04,408 získali nad planetou takovou nadvládu, 1068 01:10:04,491 --> 01:10:07,203 jaké nikdy nic nedosáhlo 1069 01:10:07,286 --> 01:10:09,371 za poslední čtyři miliardy let. 1070 01:10:13,876 --> 01:10:17,755 Matka Příroda je neustále diagnostikována 1071 01:10:17,838 --> 01:10:20,591 a je pod nepřetržitým dohledem. 1072 01:10:20,674 --> 01:10:23,928 Díky digitalizaci a okamžité propojenosti 1073 01:10:24,011 --> 01:10:27,806 v rámci vědeckých oborů 1074 01:10:27,890 --> 01:10:31,477 se nám podařilo celou Zemi pokrýt věděním. 1075 01:10:32,311 --> 01:10:34,355 Co kdybychom vstoupili 1076 01:10:34,939 --> 01:10:38,567 do nového a jedinečného geologického období, 1077 01:10:38,651 --> 01:10:41,278 které bude definováno nejen geofyzikálně, 1078 01:10:41,362 --> 01:10:43,989 ale také faktem, 1079 01:10:44,073 --> 01:10:46,533 že máme toto všudypřítomné vědění? 1080 01:10:55,417 --> 01:10:58,879 Díky práci vědců, jako je Johan Rockstrom, 1081 01:10:59,380 --> 01:11:04,510 máme možnost jednat jako svědomí Země, jako její mozek. 1082 01:11:05,135 --> 01:11:08,097 S rozvahou a jednotným cílem. 1083 01:11:08,597 --> 01:11:13,018 Aby naše planeta navždy zůstala zdravá a odolná. 1084 01:11:13,686 --> 01:11:15,396 A byla nám dokonalým domovem. 1085 01:13:03,879 --> 01:13:08,258 Překlad titulků: Petr Kabelka