1
00:01:19,542 --> 00:01:24,422
CHACUN DE NOUS ABRITE DEUX LOUPS
QUI NE CESSENT DE S'AFFRONTER
2
00:01:24,422 --> 00:01:27,258
PROVERBE
3
00:01:29,260 --> 00:01:30,803
William!
4
00:01:34,932 --> 00:01:36,600
William!
5
00:01:40,397 --> 00:01:41,688
William!
6
00:01:49,822 --> 00:01:51,115
William?
7
00:02:38,287 --> 00:02:42,167
Des rats.
8
00:02:42,167 --> 00:02:43,918
Ah.
9
00:02:43,918 --> 00:02:46,170
Je le savais. Bon.
10
00:02:47,088 --> 00:02:49,757
J'achèterai des pièges en ville.
11
00:03:19,245 --> 00:03:20,455
Chérie.
12
00:03:22,957 --> 00:03:24,500
Je dois emmener papa.
13
00:03:27,045 --> 00:03:29,088
Je serai de retour
avant la nuit, d'accord?
14
00:04:23,475 --> 00:04:25,520
Allez, viens.
15
00:05:30,710 --> 00:05:33,087
Tu connais les règles.
16
00:05:34,380 --> 00:05:35,715
Il ne fait pas encore nuit.
17
00:05:37,050 --> 00:05:39,718
Viens. On y va.
18
00:06:53,877 --> 00:06:56,378
Tu en as mis du temps.
19
00:06:56,378 --> 00:07:00,633
Je ne vais pas continuer
à regarder ça. J'en ai assez.
20
00:08:09,577 --> 00:08:12,622
Qu'est-ce que tu feras
quand elle apprendra la vérité?
21
00:08:12,622 --> 00:08:15,373
Elle ne l'apprendra pas.
22
00:08:23,757 --> 00:08:26,052
Tu es belle comme un cœur.
23
00:08:26,052 --> 00:08:27,470
Le souper est prêt.
24
00:08:33,642 --> 00:08:36,770
- Mange, ma chérie.
- C'est bon.
25
00:08:39,773 --> 00:08:41,775
Mange, ça va refroidir.
26
00:08:44,403 --> 00:08:46,322
Allez, Willow.
27
00:08:46,322 --> 00:08:48,115
Une bouchée, au moins. Pour maman.
28
00:08:55,080 --> 00:08:56,623
Merci, trésor.
29
00:09:06,633 --> 00:09:09,012
Les animaux sont tous rentrés?
30
00:09:09,637 --> 00:09:10,930
Oui.
31
00:09:15,977 --> 00:09:17,728
Je vais vérifier.
32
00:09:26,903 --> 00:09:28,113
C'est des renards.
33
00:09:52,137 --> 00:09:54,473
Où est-ce que tu vas toujours?
34
00:10:52,238 --> 00:10:53,157
Papa?
35
00:10:57,745 --> 00:10:58,912
Papa?
36
00:11:02,542 --> 00:11:04,000
Papa, réveille-toi!
37
00:11:47,043 --> 00:11:49,672
Je le tiens.
38
00:11:53,883 --> 00:11:55,762
Ça empire.
39
00:13:43,285 --> 00:13:46,455
- Maman?
- Oui, chérie?
40
00:13:46,455 --> 00:13:48,873
Pourquoi tu le caches?
41
00:13:48,873 --> 00:13:50,877
Cacher quoi, chérie?
42
00:13:50,877 --> 00:13:52,878
Tu me passes l'assiette?
43
00:13:55,965 --> 00:13:57,298
Ce n'est rien.
44
00:13:59,552 --> 00:14:02,638
Pourquoi tu le caches, si ce n'est rien?
45
00:14:08,018 --> 00:14:09,437
Il est réveillé.
46
00:14:14,107 --> 00:14:16,485
C'est ton père.
Essuie la vaisselle, s'il te plaît.
47
00:14:23,075 --> 00:14:25,410
Pourquoi il rentre toujours
comme ça à la maison?
48
00:14:28,872 --> 00:14:30,623
Maman?
49
00:14:30,623 --> 00:14:32,125
Je t'ai posé une question.
50
00:14:38,590 --> 00:14:41,302
Va donner à manger à Winnie,
je vais finir ici.
51
00:14:43,595 --> 00:14:44,930
Vas-y, j'ai dit!
52
00:15:00,570 --> 00:15:03,823
Reste tranquille. Ça va aller.
53
00:15:04,950 --> 00:15:06,618
Allez, allonge-toi.
54
00:15:07,995 --> 00:15:10,080
Viens. Allonge-toi.
55
00:15:15,293 --> 00:15:18,963
Mon état empire.
Regarde ce que je te fais.
56
00:15:18,963 --> 00:15:20,507
Repose-toi.
57
00:16:47,468 --> 00:16:49,095
Mon oxygène est à moitié plein.
58
00:16:49,095 --> 00:16:51,807
Je le coupe, alors.
59
00:16:56,937 --> 00:17:01,023
Ne dépense pas tout d'un coup.
60
00:17:05,362 --> 00:17:07,405
- Prête, ma poulette?
- Prête.
61
00:18:31,990 --> 00:18:33,617
Pourquoi tu t'arrêtes?
62
00:18:35,577 --> 00:18:36,537
Maman?
63
00:18:42,877 --> 00:18:44,377
Qu'est-ce que tu fais?
64
00:18:53,970 --> 00:18:55,222
Deux secondes.
65
00:19:19,538 --> 00:19:23,333
Tu connaîtrais pas
un bon chauffeur dans le coin?
66
00:19:27,337 --> 00:19:28,588
Alors? Tu en connais un?
67
00:19:30,173 --> 00:19:32,717
Moi. Je sais conduire.
68
00:19:32,717 --> 00:19:37,890
Il te faut peut-être
une bouffée d'oxygène d'abord.
69
00:19:38,765 --> 00:19:41,560
C'est toi qui vas avoir besoin
d'une bouffée d'oxygène.
70
00:19:57,200 --> 00:19:58,202
Bon.
71
00:20:03,540 --> 00:20:06,293
Tu es jolie.
72
00:20:08,670 --> 00:20:10,088
Notre petit secret.
73
00:20:14,885 --> 00:20:17,262
- Allez. Prête?
- Ouais.
74
00:20:19,097 --> 00:20:21,433
- C'est coincé.
- Fais voir.
75
00:20:24,435 --> 00:20:28,190
Combien de fois ai-je demandé
à ton père de réparer ça?
76
00:20:30,025 --> 00:20:32,152
Voilà. C'est bon.
77
00:20:32,152 --> 00:20:35,405
Doucement sur l'embrayage.
Qui va lentement, va sûrement.
78
00:20:36,490 --> 00:20:37,657
En route.
79
00:21:35,548 --> 00:21:36,925
Allez.
80
00:21:36,925 --> 00:21:38,593
Tu m'attends là?
81
00:21:56,945 --> 00:21:58,155
Will?
82
00:22:11,167 --> 00:22:12,293
Alors?
83
00:22:13,545 --> 00:22:14,922
Comment tu me trouves?
84
00:22:24,597 --> 00:22:26,392
Je suis plutôt jolie.
85
00:22:30,020 --> 00:22:31,228
Absolument.
86
00:22:32,397 --> 00:22:33,898
Très jolie, même.
87
00:23:11,102 --> 00:23:12,228
Oh.
88
00:23:13,772 --> 00:23:15,315
Mes filles m'ont manqué.
89
00:23:16,733 --> 00:23:18,318
Surtout la petite.
90
00:23:23,865 --> 00:23:24,908
C'est quoi, ça?
91
00:23:27,327 --> 00:23:28,870
J'ai pas de cadeau, moi?
92
00:23:33,333 --> 00:23:34,542
Viens la chercher.
93
00:23:34,542 --> 00:23:39,923
- C'est à moi.
- Viens la chercher!
94
00:24:00,652 --> 00:24:02,903
Oh!
95
00:24:12,038 --> 00:24:13,623
Ne me laissez plus jamais, hein?
96
00:24:16,125 --> 00:24:17,335
Viens.
97
00:24:25,510 --> 00:24:27,720
C'est moi, chérie.
98
00:24:28,930 --> 00:24:30,890
Tu m'ouvres, s'il te plaît?
99
00:24:48,408 --> 00:24:50,202
Je t'ai préparé ton plat préféré.
100
00:24:50,202 --> 00:24:52,328
Il y en a pour grand-père aussi,
si tu veux.
101
00:24:53,162 --> 00:24:54,163
D'accord?
102
00:24:55,998 --> 00:24:57,000
Bien.
103
00:24:57,000 --> 00:24:58,668
Où tu vas?
104
00:25:00,878 --> 00:25:02,338
Je rentre avant la nuit.
105
00:26:32,512 --> 00:26:34,013
C'était juste.
106
00:28:27,335 --> 00:28:28,962
Rien n'a changé.
107
00:28:29,503 --> 00:28:30,963
Rien n'a changé.
108
00:29:27,645 --> 00:29:28,647
Willow!
109
00:29:30,232 --> 00:29:31,482
Willow!
110
00:29:31,482 --> 00:29:34,027
Willow, arrête. Arrête! Willow!
111
00:29:34,027 --> 00:29:36,403
Willow! Ne descends pas là-bas!
112
00:29:37,530 --> 00:29:39,490
Willow, écoute-moi!
113
00:29:39,490 --> 00:29:40,783
Écoute-moi!
114
00:29:42,285 --> 00:29:44,370
Willow!
115
00:29:54,505 --> 00:29:55,632
Willow!
116
00:30:00,428 --> 00:30:02,222
Willow! Willow!
117
00:30:17,987 --> 00:30:19,072
Allez, ma chérie.
118
00:30:20,573 --> 00:30:23,577
Chérie, s'il te plaît.
Respire. Fais-le pour maman.
119
00:30:23,577 --> 00:30:27,288
Allez, respire. Allez. Respire.
120
00:30:27,288 --> 00:30:28,372
Je t'en prie.
121
00:30:33,502 --> 00:30:36,505
S'il te plaît. Respire.
122
00:30:37,548 --> 00:30:39,758
Allez. Respire, s'il te plaît. Respire.
123
00:30:40,385 --> 00:30:42,553
S'il te plaît, ma chérie.
124
00:30:42,553 --> 00:30:43,763
Allez!
125
00:30:45,765 --> 00:30:47,183
Reste avec moi!
126
00:30:47,183 --> 00:30:49,435
Respire!
127
00:30:51,645 --> 00:30:55,442
Oui! C'est ça. C'est bien, ma chérie.
128
00:32:32,288 --> 00:32:35,123
On ne va pas la garder coincée là
jusqu'à la fin des temps.
129
00:32:35,123 --> 00:32:37,127
- Coincée?
- Oui.
130
00:32:39,003 --> 00:32:42,423
Le petit-déjeuner est prêt,
il faut qu'elle rentre, maintenant.
131
00:32:44,967 --> 00:32:47,845
Cette enfant a été coincée toute sa vie.
132
00:32:47,845 --> 00:32:49,847
- Oh, ça va.
- Elle est venue me voir
133
00:32:49,847 --> 00:32:52,350
- Oui, d'accord.
- totalement terrifiée.
134
00:32:52,350 --> 00:32:54,435
Oui, eh bien, j'aimerais la voir.
135
00:32:56,103 --> 00:32:58,815
Oui, eh bien, elle ne veut pas te voir.
136
00:32:58,815 --> 00:33:01,192
On est ses parents, Waylon.
137
00:33:01,192 --> 00:33:02,818
Toi, tu la fermes!
138
00:33:02,818 --> 00:33:05,237
Lâche-le! Lâche-le.
139
00:33:05,780 --> 00:33:08,448
Tout va bien, ma chérie.
140
00:33:08,448 --> 00:33:10,117
Hé.
141
00:33:10,117 --> 00:33:12,078
Hé, viens ici.
142
00:34:21,355 --> 00:34:23,607
Je t'aime quand tu es comme ça.
143
00:34:54,180 --> 00:34:57,725
N. F. POTAPOVA
RUSSE, COURS ÉLÉMENTAIRE
144
00:35:22,333 --> 00:35:25,127
- Viens.
- Grand-père.
145
00:35:27,045 --> 00:35:29,298
On s'en va. Prends tes affaires.
146
00:35:36,305 --> 00:35:37,265
Non!
147
00:35:43,062 --> 00:35:47,317
Salaud. Sors de la voiture.
Qu'est-ce qui te prend?
148
00:35:47,317 --> 00:35:48,733
Où tu vas, Waylon?
149
00:35:48,733 --> 00:35:51,320
Ah, le voilà, lui.
L'homme de la situation.
150
00:35:51,320 --> 00:35:52,613
Rentre, Noah.
151
00:35:52,613 --> 00:35:53,655
Oui, bonne idée.
152
00:35:53,655 --> 00:35:55,157
- Rentre, fiston.
- Arrête!
153
00:35:55,157 --> 00:35:56,408
Tu viens avec nous.
154
00:35:56,408 --> 00:35:58,995
- Me touche pas!
- Calme-toi.
155
00:35:58,995 --> 00:36:00,328
T'es un putain de monstre!
156
00:36:00,328 --> 00:36:02,163
Dégage!
157
00:36:02,163 --> 00:36:05,000
- Je te déteste!
- Waylon, arrête! Reste là.
158
00:36:05,000 --> 00:36:08,003
Waylon, arrête!
159
00:36:08,003 --> 00:36:10,632
Non! Arrête!
160
00:36:13,927 --> 00:36:18,638
Maman t'a peut-être supporté,
mais je ne le ferai pas!
161
00:36:19,473 --> 00:36:22,142
Je veux que demain matin, tu sois parti!
162
00:36:23,768 --> 00:36:24,853
C'est
163
00:36:26,730 --> 00:36:28,440
C'est toi le monstre.
164
00:36:51,547 --> 00:36:53,465
- Viens.
- Non.
165
00:36:53,465 --> 00:36:55,927
- Sors du camion.
- Arrête!
166
00:36:55,927 --> 00:36:58,595
Je te déteste!
167
00:36:58,595 --> 00:37:00,890
- Je te déteste!
- D'accord.
168
00:37:00,890 --> 00:37:03,558
D'accord. Mais je suis ta mère!
169
00:37:03,558 --> 00:37:06,103
Je suis ta mère!
170
00:37:07,020 --> 00:37:08,397
Je suis ta mère!
171
00:37:46,518 --> 00:37:48,270
On va faire un tour.
172
00:37:55,235 --> 00:37:56,570
Maintenant!
173
00:39:56,857 --> 00:39:59,943
Tu veux savoir ce que c'est?
174
00:40:36,230 --> 00:40:37,690
Tout va bien.
175
00:40:39,233 --> 00:40:41,777
Tout va bien. N'aie pas peur.
176
00:41:16,020 --> 00:41:18,855
Ton grand-père, Waylon, est un type bien.
177
00:41:20,273 --> 00:41:22,442
On n'a pas tous cette chance.
178
00:41:24,528 --> 00:41:26,655
Je n'ai pas connu mon grand-père.
179
00:41:29,073 --> 00:41:30,952
On m'a raconté son histoire.
180
00:41:38,000 --> 00:41:42,713
C'était un homme gentil, dans l'ensemble.
Il avait un regard doux.
181
00:41:43,547 --> 00:41:45,465
C'est ça qui a fait craquer ma grand-mère.
182
00:41:45,465 --> 00:41:47,760
Un peu comme ta mère pour le mien.
183
00:41:50,137 --> 00:41:52,807
C'était un super conteur.
184
00:41:53,390 --> 00:41:56,143
Il racontait des histoires dingues.
185
00:41:58,103 --> 00:42:00,272
Il était doué de ses mains.
186
00:42:00,272 --> 00:42:03,775
Fort comme un bœuf. Rien ne lui résistait.
187
00:42:06,695 --> 00:42:08,447
Sauf une chose.
188
00:42:10,823 --> 00:42:15,955
Une fois par mois,
à la pleine lune, il se transformait.
189
00:42:18,040 --> 00:42:20,167
Et donc, chaque mois, il s'éloignait
190
00:42:20,167 --> 00:42:22,628
le plus qu'il pouvait de ma grand-mère.
191
00:42:22,628 --> 00:42:26,215
Loin, loin dans les bois.
192
00:42:27,633 --> 00:42:31,345
Une fois là-bas, tout seul,
193
00:42:31,928 --> 00:42:35,265
ses os commençaient
à craquer, à se briser,
194
00:42:35,807 --> 00:42:39,812
sa colonne s'allongeait, ses doigts
195
00:42:39,812 --> 00:42:43,690
se coupaient, poussaient, et la douleur
196
00:42:44,692 --> 00:42:49,405
la douleur de son âme quittant
son corps le faisait hurler.
197
00:42:49,405 --> 00:42:52,908
How-how-how-oo!
198
00:42:55,368 --> 00:42:57,955
Et la véritable douleur
199
00:42:57,955 --> 00:43:00,873
La véritable douleur,
c'était de se cacher.
200
00:43:01,958 --> 00:43:06,588
Il se cachait pour protéger
ma grand-mère, il voulait
201
00:43:08,465 --> 00:43:10,300
qu'elle soit en sécurité.
202
00:43:14,178 --> 00:43:17,015
Mais les secrets finissent
par remonter à la surface, Willow.
203
00:43:18,433 --> 00:43:20,518
Elle n'était pas idiote, ma grand-mère.
204
00:43:20,518 --> 00:43:23,230
Elle savait depuis des années
que quelque chose clochait.
205
00:43:24,440 --> 00:43:27,275
Elle a dû imaginer qu'il avait
une autre femme, ailleurs.
206
00:43:27,275 --> 00:43:29,487
En tout cas, elle l'a suivi
207
00:43:30,528 --> 00:43:32,488
au fond des bois.
208
00:43:33,907 --> 00:43:35,742
Et elle a vu ce qu'il était.
209
00:43:38,578 --> 00:43:40,205
Et il l'a vue.
210
00:43:44,627 --> 00:43:46,795
Le soleil s'est levé.
211
00:43:47,628 --> 00:43:50,507
Mon grand-père est redevenu normal,
il a vu ce qu'il avait fait
212
00:43:51,508 --> 00:43:52,968
à sa femme.
213
00:44:00,100 --> 00:44:01,852
Il a couru chez lui.
214
00:44:02,812 --> 00:44:04,397
Il a pris son pistolet.
215
00:44:06,148 --> 00:44:08,983
Et il n'y a plus eu d'histoires.
216
00:44:12,403 --> 00:44:14,615
C'est mon père qui m'a raconté ça.
217
00:44:16,783 --> 00:44:19,453
Mon père était un homme cruel.
218
00:44:23,123 --> 00:44:26,668
Moi, je ne voulais pas de ça, de cette
219
00:44:26,668 --> 00:44:30,672
malédiction familiale, de cette maladie.
220
00:44:32,800 --> 00:44:34,843
Je suis un lâche.
221
00:44:36,303 --> 00:44:38,013
Et je suis un monstre.
222
00:44:40,557 --> 00:44:42,100
Parce que je
223
00:44:44,770 --> 00:44:46,480
Je n'ai pas pu partir.
224
00:44:49,315 --> 00:44:50,608
Je ne pouvais pas
225
00:44:52,068 --> 00:44:53,987
Je ne pouvais pas imaginer ma vie.
226
00:44:56,365 --> 00:44:58,075
Je ne pouvais pas.
227
00:45:02,120 --> 00:45:05,123
Je ne pouvais pas imaginer ma vie.
228
00:45:57,217 --> 00:45:59,343
Je t'aime quand tu es comme ça.
229
00:46:14,192 --> 00:46:15,485
Comment ça
230
00:46:17,362 --> 00:46:19,322
quand je suis "comme ça"?
231
00:46:21,200 --> 00:46:25,037
J'ai laissé mon bébé couché là
232
00:46:27,038 --> 00:46:29,165
Couché là
233
00:46:29,750 --> 00:46:32,752
Couché là
234
00:46:32,752 --> 00:46:38,133
J'ai laissé mon bébé couché là
235
00:46:38,133 --> 00:46:41,470
Pour aller cueillir des mûres
236
00:46:49,352 --> 00:46:52,982
Grand-père me manque. Où il est?
237
00:47:25,222 --> 00:47:26,807
Je peux essayer?
238
00:47:34,480 --> 00:47:36,400
Tu veux couper le bois?
239
00:47:39,360 --> 00:47:41,488
Je ne sais pas.
240
00:47:41,488 --> 00:47:43,323
C'est un sacré boulot.
241
00:47:44,032 --> 00:47:46,410
C'est vraiment un sacré boulot.
242
00:47:47,077 --> 00:47:49,872
C'est beaucoup de responsabilités
pour une petite fille.
243
00:47:58,672 --> 00:48:00,257
Ce sont mes bois.
244
00:48:02,342 --> 00:48:04,427
Ces bois m'appartiennent.
245
00:48:05,345 --> 00:48:09,390
Je suis le roi de ces bois.
246
00:48:09,390 --> 00:48:10,933
Le roi?
247
00:48:11,477 --> 00:48:14,647
Oh oui. C'est toute une cérémonie.
248
00:48:15,230 --> 00:48:16,815
Une cérémonie.
249
00:48:23,155 --> 00:48:25,823
À genoux devant ton roi!
250
00:48:25,823 --> 00:48:27,492
À genoux?
251
00:48:28,202 --> 00:48:29,828
À genoux.
252
00:48:41,172 --> 00:48:46,637
Moi, Noah William Avery,
253
00:48:47,803 --> 00:48:50,390
roi de ces bois,
254
00:48:50,390 --> 00:48:55,312
je te demande, Willow Rose Avery,
255
00:48:55,312 --> 00:48:59,232
avec ces pins majestueux comme témoins,
256
00:48:59,232 --> 00:49:01,527
de bien vouloir prêter solennellement
257
00:49:01,527 --> 00:49:05,197
allégeance à cette forêt ici présente.
258
00:49:07,740 --> 00:49:09,283
Dis "Je le veux".
259
00:49:11,578 --> 00:49:13,788
- Je le veux.
- On ne t'entend pas.
260
00:49:13,788 --> 00:49:16,040
- Je le veux.
- On ne t'entend pas!
261
00:49:16,040 --> 00:49:18,293
- Je le veux!
- Promets-tu d'être brave?
262
00:49:18,293 --> 00:49:20,378
- Je promets!
- Promets-tu d'être honnête?
263
00:49:20,378 --> 00:49:23,173
- Je promets!
- Et promets-tu
264
00:49:25,258 --> 00:49:27,510
quoi qu'il en coûte,
265
00:49:28,678 --> 00:49:33,142
de protéger cette famille
et tout ce qui la compose?
266
00:49:34,350 --> 00:49:35,643
Je promets.
267
00:49:36,227 --> 00:49:37,520
Dans ce cas,
268
00:49:38,313 --> 00:49:43,360
moi, Noah William Avery,
269
00:49:43,360 --> 00:49:48,365
je te proclame princesse Willow Rose Avery
270
00:49:48,365 --> 00:49:51,535
des bois d'Avery!
271
00:49:53,078 --> 00:49:55,663
La course est lancée, ils sont partis,
272
00:49:55,663 --> 00:49:57,957
à travers les montagnes
et les routes cahoteuses.
273
00:49:59,960 --> 00:50:04,088
Avery est sixième. Tut, tut! Sors de là.
274
00:50:05,132 --> 00:50:06,508
Elle est troisième.
275
00:50:06,508 --> 00:50:10,470
- Et elle a gagné!
- Hé.
276
00:50:10,470 --> 00:50:12,013
Sandwichs.
277
00:50:26,235 --> 00:50:27,570
Ah.
278
00:50:29,030 --> 00:50:30,115
Ah.
279
00:50:30,782 --> 00:50:32,325
Qu'est-ce que t'as?
280
00:50:32,325 --> 00:50:35,703
Oh, rien C'est juste
281
00:50:35,703 --> 00:50:37,997
ma mâchoire canine.
282
00:50:37,997 --> 00:50:40,917
J'ai ça depuis que je suis petit.
283
00:50:40,917 --> 00:50:42,335
Touche.
284
00:50:46,798 --> 00:50:48,007
T'es trop bête.
285
00:50:51,218 --> 00:50:53,388
- Tu veux du thé?
- Oui.
286
00:51:22,375 --> 00:51:25,087
- Très bon, ce sandwich.
- Ta gueule!
287
00:51:26,505 --> 00:51:27,880
Viens.
288
00:51:27,880 --> 00:51:29,257
Monte dans la voiture.
289
00:51:31,383 --> 00:51:32,802
Monte dans la voiture!
290
00:51:48,193 --> 00:51:49,652
Qu'est-ce que tu caches, putain?
291
00:51:49,652 --> 00:51:51,320
J'ai vu personne, Noah.
292
00:51:53,407 --> 00:51:55,658
Je suis désolé, vraiment désolé.
293
00:51:55,658 --> 00:51:57,160
J'ai tellement peur
294
00:51:57,160 --> 00:52:00,163
qu'un jour, tu ne sois plus là
quand je rentre.
295
00:52:01,122 --> 00:52:02,290
Dis-le.
296
00:52:02,873 --> 00:52:04,792
Je veux t'entendre le dire.
297
00:52:05,293 --> 00:52:07,128
Rien n'a changé.
298
00:52:39,452 --> 00:52:46,458
J'ai laissé mon bébé couché là
299
00:52:47,668 --> 00:52:54,133
Couché là
300
00:52:55,635 --> 00:53:02,642
J'ai perdu mon bébé chéri
301
00:53:03,935 --> 00:53:06,855
Oh
302
00:53:54,735 --> 00:53:59,073
Joyeux anniversaire
303
00:53:59,615 --> 00:54:03,995
Joyeux anniversaire
304
00:54:04,578 --> 00:54:07,040
Joyeux anniversaire
305
00:54:07,040 --> 00:54:09,042
Petit monstre
306
00:54:11,168 --> 00:54:16,298
Joyeux anniversaire
307
00:54:18,552 --> 00:54:20,428
Fais un vœu, chérie.
308
00:54:25,600 --> 00:54:27,227
Fais un vœu.
309
00:54:31,188 --> 00:54:34,608
Bravo!
310
00:54:35,943 --> 00:54:39,738
Une voiture comme la nôtre.
311
00:54:39,738 --> 00:54:42,450
- Oui.
- Et des petits cochons.
312
00:54:52,752 --> 00:54:54,003
De nouvelles allumettes.
313
00:54:55,505 --> 00:54:58,007
- Merci, maman.
- De rien, ma chérie.
314
00:54:58,007 --> 00:54:59,342
Bon anniversaire.
315
00:55:14,273 --> 00:55:15,858
Tout va bien.
316
00:55:18,653 --> 00:55:20,822
Entre.
317
00:55:33,167 --> 00:55:35,712
- Grand-père!
- Salut.
318
00:55:39,548 --> 00:55:42,427
- C'est C'est pour moi?
- Hm.
319
00:55:42,427 --> 00:55:44,095
Coucou, toi.
320
00:55:45,638 --> 00:55:47,682
- Coucou.
- Bonsoir.
321
00:55:48,767 --> 00:55:51,602
Maman, j'ai eu un chiot.
322
00:55:52,270 --> 00:55:54,063
- Viens.
- Viens.
323
00:55:55,565 --> 00:55:59,027
Il est tout petit.
324
00:55:59,818 --> 00:56:01,863
Tu penses rester combien de temps, Waylon?
325
00:56:05,325 --> 00:56:07,368
Je déteste quand tu m'appelles comme ça.
326
00:56:08,828 --> 00:56:11,205
Chaque fois.
327
00:56:12,165 --> 00:56:14,375
T'aimes les gratouilles
sur le ventre, hein?
328
00:56:14,375 --> 00:56:16,795
Oh oui, les gratouilles sur le ventre.
329
00:56:17,337 --> 00:56:19,880
Tu peux pas me mordre.
330
00:56:19,880 --> 00:56:21,007
Salut.
331
00:56:22,633 --> 00:56:24,593
Ce gros chien!
332
00:56:35,647 --> 00:56:37,107
Maman?
333
00:56:38,692 --> 00:56:40,067
Oui, chérie?
334
00:56:41,068 --> 00:56:42,737
On est en sécurité?
335
00:56:46,532 --> 00:56:48,993
Chérie, tu es la plus merveilleuse chose
336
00:56:48,993 --> 00:56:50,620
qui me soit jamais arrivée.
337
00:56:52,455 --> 00:56:53,748
De toute ma vie.
338
00:56:56,167 --> 00:56:58,670
Jamais je ne laisserai
quoi que ce soit t'arriver.
339
00:57:01,547 --> 00:57:02,965
Tu comprends?
340
00:59:40,122 --> 00:59:41,832
Rien n'a changé.
341
00:59:50,173 --> 00:59:51,800
Rien n'a changé.
342
01:01:07,085 --> 01:01:07,960
Willow.
343
01:01:11,005 --> 01:01:12,215
Willow.
344
01:01:13,590 --> 01:01:14,883
Aide-moi.
345
01:01:16,052 --> 01:01:17,345
Laisse-moi entrer.
346
01:01:58,510 --> 01:02:01,847
Non, non, non, non, non
347
01:02:04,225 --> 01:02:07,145
Non, non, non, non.
348
01:04:18,192 --> 01:04:19,235
Papa?
349
01:04:31,622 --> 01:04:35,250
Willow! Rentre. Tout de suite!
350
01:04:51,850 --> 01:04:53,727
C'est le vent.
351
01:05:25,550 --> 01:05:27,887
C'est lui, hein?
352
01:05:29,097 --> 01:05:31,348
Tout va bien.
353
01:05:33,850 --> 01:05:35,853
Dors.
354
01:05:37,647 --> 01:05:39,940
Le matin va arriver en un éclair.
355
01:06:24,568 --> 01:06:26,237
Quoi?
356
01:06:27,738 --> 01:06:29,865
Montre-moi ton foutu pistolet.
357
01:06:38,040 --> 01:06:42,002
C'est juste un pistolet. Par sécurité.
358
01:06:43,420 --> 01:06:44,797
Ouvre-le.
359
01:06:45,798 --> 01:06:47,298
Ouvre-le, j'ai dit.
360
01:06:52,262 --> 01:06:54,598
J'aurais dû savoir
pourquoi il était revenu.
361
01:07:11,198 --> 01:07:14,910
Il va me tuer.
362
01:07:14,910 --> 01:07:17,913
Ensuite, il va te tuer.
363
01:07:22,418 --> 01:07:24,628
Et alors, il montera
364
01:07:24,628 --> 01:07:27,923
et il mettra cet enfant en pièces.
365
01:07:29,675 --> 01:07:31,802
Je suis un monstre.
366
01:07:37,642 --> 01:07:39,143
Oh mon Dieu!
367
01:07:41,478 --> 01:07:44,148
C'est vide! Reste avec elle, Waylon.
368
01:07:44,148 --> 01:07:45,648
Ça va aller.
369
01:07:56,118 --> 01:07:58,787
Allez, ma chérie. Allez, ma chérie.
Respire. Respire.
370
01:07:58,787 --> 01:07:59,955
Respire, ma belle.
371
01:08:06,003 --> 01:08:08,297
Ça va. Maman arrive. Maman arrive.
372
01:08:08,880 --> 01:08:13,843
Arrête ça! Tu dois t'en aller!
373
01:08:15,512 --> 01:08:16,972
Oh, seigneur!
374
01:08:21,477 --> 01:08:23,270
Imogen!
375
01:08:25,063 --> 01:08:26,440
Imogen, vite!
376
01:08:27,273 --> 01:08:29,527
Bon Dieu, dépêche-toi!
377
01:08:41,997 --> 01:08:45,167
Imogen! Elle est inconsciente!
378
01:08:47,085 --> 01:08:48,337
Il arrive.
379
01:08:50,840 --> 01:08:53,425
Il arrive.
380
01:08:55,552 --> 01:08:57,345
Où est le pistolet?
381
01:08:57,345 --> 01:09:00,098
- Où est le pistolet, Imogen?
- Je sais pas, je sais pas!
382
01:09:07,355 --> 01:09:09,275
Allez, ma chérie.
383
01:09:09,275 --> 01:09:11,402
- Cachez-vous.
- Quoi?
384
01:09:14,280 --> 01:09:15,655
Waylon!
385
01:09:19,327 --> 01:09:20,285
Cachez-vous.
386
01:09:59,825 --> 01:10:01,952
Allez, chérie.
387
01:10:01,952 --> 01:10:04,997
Allez, réveille-toi!
Je t'en prie! Réveille-toi!
388
01:10:05,915 --> 01:10:07,498
Réveille-toi.
389
01:10:12,337 --> 01:10:15,257
S'il te plaît! Réveille-toi.
Je t'en prie. Réveille-toi.
390
01:10:28,020 --> 01:10:30,022
Il
391
01:10:40,115 --> 01:10:41,367
S'il te plaît.
392
01:10:41,367 --> 01:10:43,410
S'il te plaît! Réveille-toi.
393
01:10:43,410 --> 01:10:45,495
Réveille-toi, ma chérie.
394
01:10:45,495 --> 01:10:47,288
Je t'en prie, réveille-toi.
395
01:10:47,288 --> 01:10:51,127
Il arrive.
396
01:11:47,598 --> 01:11:50,185
Je suis désolée.
397
01:12:04,950 --> 01:12:06,535
Il faut y aller.
398
01:12:06,535 --> 01:12:08,287
Il faut y aller, viens.
399
01:12:09,497 --> 01:12:11,290
Viens, il faut y aller.
400
01:12:14,125 --> 01:12:17,045
Viens. Vite. Vite, vite, vite.
401
01:14:17,833 --> 01:14:19,375
Viens. Viens.
402
01:14:29,302 --> 01:14:30,928
Je reviens, papa.
403
01:14:44,483 --> 01:14:45,527
Prends ça.
404
01:14:56,788 --> 01:14:59,708
Je reviens!
Et si jamais ce n'était pas le cas,
405
01:14:59,708 --> 01:15:01,835
tu conduis et tu conduis,
406
01:15:01,835 --> 01:15:03,920
et tu continues
jusqu'à ce qu'il fasse jour.
407
01:15:03,920 --> 01:15:05,255
Tu as compris?
408
01:15:07,090 --> 01:15:08,633
Tu as compris, chérie?
409
01:15:08,633 --> 01:15:09,927
Réponds-moi.
410
01:15:11,512 --> 01:15:12,637
Oui!
411
01:15:16,392 --> 01:15:17,642
Très bien.
412
01:15:27,235 --> 01:15:28,528
Chut Chut
413
01:15:35,618 --> 01:15:37,787
Allez! Allez.
414
01:16:21,540 --> 01:16:22,915
Chut.
415
01:17:32,943 --> 01:17:34,028
Dépêche-toi.
416
01:17:34,028 --> 01:17:36,113
Venez!
417
01:17:39,827 --> 01:17:41,412
- Maman
- Monte, monte!
418
01:17:52,422 --> 01:17:53,965
C'est coincé!
419
01:17:53,965 --> 01:17:56,258
Allez!
420
01:18:03,433 --> 01:18:04,727
Il arrive.
421
01:18:05,602 --> 01:18:07,937
Allez! Allez!
422
01:18:07,937 --> 01:18:09,355
Il n'y a plus le temps.
423
01:18:12,567 --> 01:18:13,568
Willow.
424
01:18:17,363 --> 01:18:18,407
Imogen!
425
01:18:28,792 --> 01:18:30,627
Protège Willow.
426
01:18:32,503 --> 01:18:33,630
Papa!
427
01:18:33,630 --> 01:18:35,132
Grand-père!
428
01:19:30,895 --> 01:19:32,480
Il faut continuer.
429
01:19:33,648 --> 01:19:35,025
Je n'arrive pas à respirer.
430
01:19:42,657 --> 01:19:43,533
Écoute.
431
01:19:44,783 --> 01:19:46,537
Respire à fond.
432
01:19:46,537 --> 01:19:51,332
Inspire, deux, trois, expire, deux, trois.
433
01:19:51,875 --> 01:19:54,127
On doit avancer, ma chérie.
434
01:19:54,127 --> 01:19:56,128
On doit avancer.
435
01:19:56,128 --> 01:19:57,838
D'accord?
436
01:19:58,840 --> 01:19:59,883
Viens.
437
01:20:01,885 --> 01:20:03,678
Allez, on y va.
438
01:20:22,863 --> 01:20:24,782
Allez, on y va.
439
01:20:24,782 --> 01:20:26,492
Si ça se trouve, il est là.
440
01:20:32,623 --> 01:20:35,918
Bon, reste ici. Reste derrière l'arbre.
441
01:20:35,918 --> 01:20:37,170
Je vais aller voir.
442
01:21:40,733 --> 01:21:42,860
On est en sécurité, chérie. Viens.
443
01:21:46,782 --> 01:21:47,823
Maman!
444
01:21:53,120 --> 01:21:55,165
Noah!
445
01:21:55,707 --> 01:21:56,917
Willow!
446
01:21:59,085 --> 01:22:00,587
Willow!
447
01:22:42,920 --> 01:22:44,130
Noah.
448
01:22:48,175 --> 01:22:49,718
Noah, repose-la.
449
01:22:54,265 --> 01:22:55,517
Noah.
450
01:23:08,447 --> 01:23:10,615
Noah, je t'en prie.
451
01:23:10,615 --> 01:23:11,992
C'est fini.
452
01:23:13,702 --> 01:23:14,952
Tout va bien.
453
01:23:17,955 --> 01:23:20,417
S'il te plaît, Noah.
454
01:23:22,835 --> 01:23:24,420
Repose-la, s'il te plaît.
455
01:23:25,588 --> 01:23:28,425
Ça va. Tout va bien.
456
01:23:29,050 --> 01:23:30,260
C'est moi.
457
01:23:31,635 --> 01:23:32,970
C'est moi.
458
01:23:34,722 --> 01:23:36,223
Tout va bien.
459
01:23:37,058 --> 01:23:38,977
Ça va.
460
01:23:40,812 --> 01:23:42,188
Noah. Noah.
461
01:23:44,898 --> 01:23:47,443
Je sais que tu entends ma voix.
462
01:23:48,318 --> 01:23:50,780
Et tu sais à quel point on t'aime.
463
01:23:55,827 --> 01:23:57,662
Il est temps que tu nous reviennes.
464
01:23:59,705 --> 01:24:01,123
Noah, reviens-nous.
465
01:24:35,700 --> 01:24:37,410
Noah, reviens-moi.
466
01:24:38,912 --> 01:24:40,288
Reviens-moi.
467
01:24:42,165 --> 01:24:43,583
Reviens-moi.
468
01:24:45,460 --> 01:24:46,710
Reviens-moi.
469
01:25:14,322 --> 01:25:16,240
Je t'aime quand tu es comme ça.
470
01:26:13,380 --> 01:26:15,425
Je t'aime quand tu es comme ça.
471
01:26:23,642 --> 01:26:26,143
Comment ça, quand je suis comme ça?
472
01:26:56,423 --> 01:27:01,262
Et promets-tu quoi qu'il en coûte
473
01:27:01,262 --> 01:27:03,807
de protéger cette famille
474
01:27:03,807 --> 01:27:05,725
et tout ce qui la compose?
475
01:29:18,315 --> 01:29:21,235
CROC-BLANC
476
01:30:12,245 --> 01:30:14,288
Tu veux savoir ce que c'est?
477
01:30:14,288 --> 01:30:16,082
- Me touche pas!
- Maintenant!
478
01:30:17,917 --> 01:30:21,045
- Pourquoi tu le caches?
- Jamais devant elle!
479
01:30:21,045 --> 01:30:22,172
Ta gueule.
480
01:30:24,132 --> 01:30:25,800
Ne me laissez plus jamais, hein?
481
01:30:25,800 --> 01:30:28,010
Fait chier!
482
01:30:28,010 --> 01:30:29,512
Je suis un monstre.
483
01:30:32,307 --> 01:30:34,392
Il est temps qu'elle sache la vérité.
484
01:30:57,332 --> 01:30:58,415
Ah.
485
01:31:04,505 --> 01:31:06,465
Salut, petit monstre.
486
01:31:22,565 --> 01:31:26,277
J'ai laissé mon bébé
487
01:31:26,277 --> 01:31:29,238
Couché là
488
01:31:30,280 --> 01:31:37,162
Couché là
489
01:31:37,162 --> 01:31:41,125
J'ai laissé mon bébé
490
01:31:41,125 --> 01:31:44,795
Couché là
491
01:31:44,795 --> 01:31:48,548
Pour aller cueillir
492
01:31:48,548 --> 01:31:53,053
Des mûres
493
01:31:54,013 --> 01:31:57,098
Hovan, hovan
494
01:31:57,098 --> 01:32:00,435
Gorry o go
495
01:32:01,728 --> 01:32:08,485
Gorry o go
496
01:32:09,612 --> 01:32:12,448
Hovan, hovan
497
01:32:12,448 --> 01:32:16,535
Gorry o go
498
01:32:17,202 --> 01:32:24,168
J'ai perdu mon bébé chéri, oh
499
01:32:45,815 --> 01:32:52,822
J'ai perdu mon bébé chéri, oh
500
01:32:59,037 --> 01:33:02,163
Hovan, hovan
501
01:33:02,163 --> 01:33:06,335
Gorry o
502
01:33:06,335 --> 01:33:10,757
J'ai perdu mon bébé
503
01:33:10,757 --> 01:33:14,802
chéri
504
01:33:14,802 --> 01:33:18,263
Oh