1 00:01:19,542 --> 00:01:24,422 CHACUN DE NOUS ABRITE DEUX LOUPS QUI NE CESSENT DE S'AFFRONTER 2 00:01:24,422 --> 00:01:27,258 PROVERBE 3 00:01:29,260 --> 00:01:30,803 William! 4 00:01:34,932 --> 00:01:36,600 William! 5 00:01:40,397 --> 00:01:41,688 William! 6 00:01:49,822 --> 00:01:51,115 William? 7 00:02:38,287 --> 00:02:42,167 Des rats. 8 00:02:42,167 --> 00:02:43,918 Ah. 9 00:02:43,918 --> 00:02:46,170 Je le savais. Bon. 10 00:02:47,088 --> 00:02:49,757 J'achèterai des pièges en ville. 11 00:03:19,245 --> 00:03:20,455 Chérie. 12 00:03:22,957 --> 00:03:24,500 Je dois emmener papa. 13 00:03:27,045 --> 00:03:29,088 Je serai de retour avant la nuit, d'accord? 14 00:04:23,475 --> 00:04:25,520 Allez, viens. 15 00:05:30,710 --> 00:05:33,087 Tu connais les règles. 16 00:05:34,380 --> 00:05:35,715 Il ne fait pas encore nuit. 17 00:05:37,050 --> 00:05:39,718 Viens. On y va. 18 00:06:53,877 --> 00:06:56,378 Tu en as mis du temps. 19 00:06:56,378 --> 00:07:00,633 Je ne vais pas continuer à regarder ça. J'en ai assez. 20 00:08:09,577 --> 00:08:12,622 Qu'est-ce que tu feras quand elle apprendra la vérité? 21 00:08:12,622 --> 00:08:15,373 Elle ne l'apprendra pas. 22 00:08:23,757 --> 00:08:26,052 Tu es belle comme un cœur. 23 00:08:26,052 --> 00:08:27,470 Le souper est prêt. 24 00:08:33,642 --> 00:08:36,770 - Mange, ma chérie. - C'est bon. 25 00:08:39,773 --> 00:08:41,775 Mange, ça va refroidir. 26 00:08:44,403 --> 00:08:46,322 Allez, Willow. 27 00:08:46,322 --> 00:08:48,115 Une bouchée, au moins. Pour maman. 28 00:08:55,080 --> 00:08:56,623 Merci, trésor. 29 00:09:06,633 --> 00:09:09,012 Les animaux sont tous rentrés? 30 00:09:09,637 --> 00:09:10,930 Oui. 31 00:09:15,977 --> 00:09:17,728 Je vais vérifier. 32 00:09:26,903 --> 00:09:28,113 C'est des renards. 33 00:09:52,137 --> 00:09:54,473 Où est-ce que tu vas toujours? 34 00:10:52,238 --> 00:10:53,157 Papa? 35 00:10:57,745 --> 00:10:58,912 Papa? 36 00:11:02,542 --> 00:11:04,000 Papa, réveille-toi! 37 00:11:47,043 --> 00:11:49,672 Je le tiens. 38 00:11:53,883 --> 00:11:55,762 Ça empire. 39 00:13:43,285 --> 00:13:46,455 - Maman? - Oui, chérie? 40 00:13:46,455 --> 00:13:48,873 Pourquoi tu le caches? 41 00:13:48,873 --> 00:13:50,877 Cacher quoi, chérie? 42 00:13:50,877 --> 00:13:52,878 Tu me passes l'assiette? 43 00:13:55,965 --> 00:13:57,298 Ce n'est rien. 44 00:13:59,552 --> 00:14:02,638 Pourquoi tu le caches, si ce n'est rien? 45 00:14:08,018 --> 00:14:09,437 Il est réveillé. 46 00:14:14,107 --> 00:14:16,485 C'est ton père. Essuie la vaisselle, s'il te plaît. 47 00:14:23,075 --> 00:14:25,410 Pourquoi il rentre toujours comme ça à la maison? 48 00:14:28,872 --> 00:14:30,623 Maman? 49 00:14:30,623 --> 00:14:32,125 Je t'ai posé une question. 50 00:14:38,590 --> 00:14:41,302 Va donner à manger à Winnie, je vais finir ici. 51 00:14:43,595 --> 00:14:44,930 Vas-y, j'ai dit! 52 00:15:00,570 --> 00:15:03,823 Reste tranquille. Ça va aller. 53 00:15:04,950 --> 00:15:06,618 Allez, allonge-toi. 54 00:15:07,995 --> 00:15:10,080 Viens. Allonge-toi. 55 00:15:15,293 --> 00:15:18,963 Mon état empire. Regarde ce que je te fais. 56 00:15:18,963 --> 00:15:20,507 Repose-toi. 57 00:16:47,468 --> 00:16:49,095 Mon oxygène est à moitié plein. 58 00:16:49,095 --> 00:16:51,807 Je le coupe, alors. 59 00:16:56,937 --> 00:17:01,023 Ne dépense pas tout d'un coup. 60 00:17:05,362 --> 00:17:07,405 - Prête, ma poulette? - Prête. 61 00:18:31,990 --> 00:18:33,617 Pourquoi tu t'arrêtes? 62 00:18:35,577 --> 00:18:36,537 Maman? 63 00:18:42,877 --> 00:18:44,377 Qu'est-ce que tu fais? 64 00:18:53,970 --> 00:18:55,222 Deux secondes. 65 00:19:19,538 --> 00:19:23,333 Tu connaîtrais pas un bon chauffeur dans le coin? 66 00:19:27,337 --> 00:19:28,588 Alors? Tu en connais un? 67 00:19:30,173 --> 00:19:32,717 Moi. Je sais conduire. 68 00:19:32,717 --> 00:19:37,890 Il te faut peut-être une bouffée d'oxygène d'abord. 69 00:19:38,765 --> 00:19:41,560 C'est toi qui vas avoir besoin d'une bouffée d'oxygène. 70 00:19:57,200 --> 00:19:58,202 Bon. 71 00:20:03,540 --> 00:20:06,293 Tu es jolie. 72 00:20:08,670 --> 00:20:10,088 Notre petit secret. 73 00:20:14,885 --> 00:20:17,262 - Allez. Prête? - Ouais. 74 00:20:19,097 --> 00:20:21,433 - C'est coincé. - Fais voir. 75 00:20:24,435 --> 00:20:28,190 Combien de fois ai-je demandé à ton père de réparer ça? 76 00:20:30,025 --> 00:20:32,152 Voilà. C'est bon. 77 00:20:32,152 --> 00:20:35,405 Doucement sur l'embrayage. Qui va lentement, va sûrement. 78 00:20:36,490 --> 00:20:37,657 En route. 79 00:21:35,548 --> 00:21:36,925 Allez. 80 00:21:36,925 --> 00:21:38,593 Tu m'attends là? 81 00:21:56,945 --> 00:21:58,155 Will? 82 00:22:11,167 --> 00:22:12,293 Alors? 83 00:22:13,545 --> 00:22:14,922 Comment tu me trouves? 84 00:22:24,597 --> 00:22:26,392 Je suis plutôt jolie. 85 00:22:30,020 --> 00:22:31,228 Absolument. 86 00:22:32,397 --> 00:22:33,898 Très jolie, même. 87 00:23:11,102 --> 00:23:12,228 Oh. 88 00:23:13,772 --> 00:23:15,315 Mes filles m'ont manqué. 89 00:23:16,733 --> 00:23:18,318 Surtout la petite. 90 00:23:23,865 --> 00:23:24,908 C'est quoi, ça? 91 00:23:27,327 --> 00:23:28,870 J'ai pas de cadeau, moi? 92 00:23:33,333 --> 00:23:34,542 Viens la chercher. 93 00:23:34,542 --> 00:23:39,923 - C'est à moi. - Viens la chercher! 94 00:24:00,652 --> 00:24:02,903 Oh! 95 00:24:12,038 --> 00:24:13,623 Ne me laissez plus jamais, hein? 96 00:24:16,125 --> 00:24:17,335 Viens. 97 00:24:25,510 --> 00:24:27,720 C'est moi, chérie. 98 00:24:28,930 --> 00:24:30,890 Tu m'ouvres, s'il te plaît? 99 00:24:48,408 --> 00:24:50,202 Je t'ai préparé ton plat préféré. 100 00:24:50,202 --> 00:24:52,328 Il y en a pour grand-père aussi, si tu veux. 101 00:24:53,162 --> 00:24:54,163 D'accord? 102 00:24:55,998 --> 00:24:57,000 Bien. 103 00:24:57,000 --> 00:24:58,668 Où tu vas? 104 00:25:00,878 --> 00:25:02,338 Je rentre avant la nuit. 105 00:26:32,512 --> 00:26:34,013 C'était juste. 106 00:28:27,335 --> 00:28:28,962 Rien n'a changé. 107 00:28:29,503 --> 00:28:30,963 Rien n'a changé. 108 00:29:27,645 --> 00:29:28,647 Willow! 109 00:29:30,232 --> 00:29:31,482 Willow! 110 00:29:31,482 --> 00:29:34,027 Willow, arrête. Arrête! Willow! 111 00:29:34,027 --> 00:29:36,403 Willow! Ne descends pas là-bas! 112 00:29:37,530 --> 00:29:39,490 Willow, écoute-moi! 113 00:29:39,490 --> 00:29:40,783 Écoute-moi! 114 00:29:42,285 --> 00:29:44,370 Willow! 115 00:29:54,505 --> 00:29:55,632 Willow! 116 00:30:00,428 --> 00:30:02,222 Willow! Willow! 117 00:30:17,987 --> 00:30:19,072 Allez, ma chérie. 118 00:30:20,573 --> 00:30:23,577 Chérie, s'il te plaît. Respire. Fais-le pour maman. 119 00:30:23,577 --> 00:30:27,288 Allez, respire. Allez. Respire. 120 00:30:27,288 --> 00:30:28,372 Je t'en prie. 121 00:30:33,502 --> 00:30:36,505 S'il te plaît. Respire. 122 00:30:37,548 --> 00:30:39,758 Allez. Respire, s'il te plaît. Respire. 123 00:30:40,385 --> 00:30:42,553 S'il te plaît, ma chérie. 124 00:30:42,553 --> 00:30:43,763 Allez! 125 00:30:45,765 --> 00:30:47,183 Reste avec moi! 126 00:30:47,183 --> 00:30:49,435 Respire! 127 00:30:51,645 --> 00:30:55,442 Oui! C'est ça. C'est bien, ma chérie. 128 00:32:32,288 --> 00:32:35,123 On ne va pas la garder coincée là jusqu'à la fin des temps. 129 00:32:35,123 --> 00:32:37,127 - Coincée? - Oui. 130 00:32:39,003 --> 00:32:42,423 Le petit-déjeuner est prêt, il faut qu'elle rentre, maintenant. 131 00:32:44,967 --> 00:32:47,845 Cette enfant a été coincée toute sa vie. 132 00:32:47,845 --> 00:32:49,847 - Oh, ça va. - Elle est venue me voir 133 00:32:49,847 --> 00:32:52,350 - Oui, d'accord. - totalement terrifiée. 134 00:32:52,350 --> 00:32:54,435 Oui, eh bien, j'aimerais la voir. 135 00:32:56,103 --> 00:32:58,815 Oui, eh bien, elle ne veut pas te voir. 136 00:32:58,815 --> 00:33:01,192 On est ses parents, Waylon. 137 00:33:01,192 --> 00:33:02,818 Toi, tu la fermes! 138 00:33:02,818 --> 00:33:05,237 Lâche-le! Lâche-le. 139 00:33:05,780 --> 00:33:08,448 Tout va bien, ma chérie. 140 00:33:08,448 --> 00:33:10,117 Hé. 141 00:33:10,117 --> 00:33:12,078 Hé, viens ici. 142 00:34:21,355 --> 00:34:23,607 Je t'aime quand tu es comme ça. 143 00:34:54,180 --> 00:34:57,725 N. F. POTAPOVA RUSSE, COURS ÉLÉMENTAIRE 144 00:35:22,333 --> 00:35:25,127 - Viens. - Grand-père. 145 00:35:27,045 --> 00:35:29,298 On s'en va. Prends tes affaires. 146 00:35:36,305 --> 00:35:37,265 Non! 147 00:35:43,062 --> 00:35:47,317 Salaud. Sors de la voiture. Qu'est-ce qui te prend? 148 00:35:47,317 --> 00:35:48,733 Où tu vas, Waylon? 149 00:35:48,733 --> 00:35:51,320 Ah, le voilà, lui. L'homme de la situation. 150 00:35:51,320 --> 00:35:52,613 Rentre, Noah. 151 00:35:52,613 --> 00:35:53,655 Oui, bonne idée. 152 00:35:53,655 --> 00:35:55,157 - Rentre, fiston. - Arrête! 153 00:35:55,157 --> 00:35:56,408 Tu viens avec nous. 154 00:35:56,408 --> 00:35:58,995 - Me touche pas! - Calme-toi. 155 00:35:58,995 --> 00:36:00,328 T'es un putain de monstre! 156 00:36:00,328 --> 00:36:02,163 Dégage! 157 00:36:02,163 --> 00:36:05,000 - Je te déteste! - Waylon, arrête! Reste là. 158 00:36:05,000 --> 00:36:08,003 Waylon, arrête! 159 00:36:08,003 --> 00:36:10,632 Non! Arrête! 160 00:36:13,927 --> 00:36:18,638 Maman t'a peut-être supporté, mais je ne le ferai pas! 161 00:36:19,473 --> 00:36:22,142 Je veux que demain matin, tu sois parti! 162 00:36:23,768 --> 00:36:24,853 C'est 163 00:36:26,730 --> 00:36:28,440 C'est toi le monstre. 164 00:36:51,547 --> 00:36:53,465 - Viens. - Non. 165 00:36:53,465 --> 00:36:55,927 - Sors du camion. - Arrête! 166 00:36:55,927 --> 00:36:58,595 Je te déteste! 167 00:36:58,595 --> 00:37:00,890 - Je te déteste! - D'accord. 168 00:37:00,890 --> 00:37:03,558 D'accord. Mais je suis ta mère! 169 00:37:03,558 --> 00:37:06,103 Je suis ta mère! 170 00:37:07,020 --> 00:37:08,397 Je suis ta mère! 171 00:37:46,518 --> 00:37:48,270 On va faire un tour. 172 00:37:55,235 --> 00:37:56,570 Maintenant! 173 00:39:56,857 --> 00:39:59,943 Tu veux savoir ce que c'est? 174 00:40:36,230 --> 00:40:37,690 Tout va bien. 175 00:40:39,233 --> 00:40:41,777 Tout va bien. N'aie pas peur. 176 00:41:16,020 --> 00:41:18,855 Ton grand-père, Waylon, est un type bien. 177 00:41:20,273 --> 00:41:22,442 On n'a pas tous cette chance. 178 00:41:24,528 --> 00:41:26,655 Je n'ai pas connu mon grand-père. 179 00:41:29,073 --> 00:41:30,952 On m'a raconté son histoire. 180 00:41:38,000 --> 00:41:42,713 C'était un homme gentil, dans l'ensemble. Il avait un regard doux. 181 00:41:43,547 --> 00:41:45,465 C'est ça qui a fait craquer ma grand-mère. 182 00:41:45,465 --> 00:41:47,760 Un peu comme ta mère pour le mien. 183 00:41:50,137 --> 00:41:52,807 C'était un super conteur. 184 00:41:53,390 --> 00:41:56,143 Il racontait des histoires dingues. 185 00:41:58,103 --> 00:42:00,272 Il était doué de ses mains. 186 00:42:00,272 --> 00:42:03,775 Fort comme un bœuf. Rien ne lui résistait. 187 00:42:06,695 --> 00:42:08,447 Sauf une chose. 188 00:42:10,823 --> 00:42:15,955 Une fois par mois, à la pleine lune, il se transformait. 189 00:42:18,040 --> 00:42:20,167 Et donc, chaque mois, il s'éloignait 190 00:42:20,167 --> 00:42:22,628 le plus qu'il pouvait de ma grand-mère. 191 00:42:22,628 --> 00:42:26,215 Loin, loin dans les bois. 192 00:42:27,633 --> 00:42:31,345 Une fois là-bas, tout seul, 193 00:42:31,928 --> 00:42:35,265 ses os commençaient à craquer, à se briser, 194 00:42:35,807 --> 00:42:39,812 sa colonne s'allongeait, ses doigts 195 00:42:39,812 --> 00:42:43,690 se coupaient, poussaient, et la douleur 196 00:42:44,692 --> 00:42:49,405 la douleur de son âme quittant son corps le faisait hurler. 197 00:42:49,405 --> 00:42:52,908 How-how-how-oo! 198 00:42:55,368 --> 00:42:57,955 Et la véritable douleur 199 00:42:57,955 --> 00:43:00,873 La véritable douleur, c'était de se cacher. 200 00:43:01,958 --> 00:43:06,588 Il se cachait pour protéger ma grand-mère, il voulait 201 00:43:08,465 --> 00:43:10,300 qu'elle soit en sécurité. 202 00:43:14,178 --> 00:43:17,015 Mais les secrets finissent par remonter à la surface, Willow. 203 00:43:18,433 --> 00:43:20,518 Elle n'était pas idiote, ma grand-mère. 204 00:43:20,518 --> 00:43:23,230 Elle savait depuis des années que quelque chose clochait. 205 00:43:24,440 --> 00:43:27,275 Elle a dû imaginer qu'il avait une autre femme, ailleurs. 206 00:43:27,275 --> 00:43:29,487 En tout cas, elle l'a suivi 207 00:43:30,528 --> 00:43:32,488 au fond des bois. 208 00:43:33,907 --> 00:43:35,742 Et elle a vu ce qu'il était. 209 00:43:38,578 --> 00:43:40,205 Et il l'a vue. 210 00:43:44,627 --> 00:43:46,795 Le soleil s'est levé. 211 00:43:47,628 --> 00:43:50,507 Mon grand-père est redevenu normal, il a vu ce qu'il avait fait 212 00:43:51,508 --> 00:43:52,968 à sa femme. 213 00:44:00,100 --> 00:44:01,852 Il a couru chez lui. 214 00:44:02,812 --> 00:44:04,397 Il a pris son pistolet. 215 00:44:06,148 --> 00:44:08,983 Et il n'y a plus eu d'histoires. 216 00:44:12,403 --> 00:44:14,615 C'est mon père qui m'a raconté ça. 217 00:44:16,783 --> 00:44:19,453 Mon père était un homme cruel. 218 00:44:23,123 --> 00:44:26,668 Moi, je ne voulais pas de ça, de cette 219 00:44:26,668 --> 00:44:30,672 malédiction familiale, de cette maladie. 220 00:44:32,800 --> 00:44:34,843 Je suis un lâche. 221 00:44:36,303 --> 00:44:38,013 Et je suis un monstre. 222 00:44:40,557 --> 00:44:42,100 Parce que je 223 00:44:44,770 --> 00:44:46,480 Je n'ai pas pu partir. 224 00:44:49,315 --> 00:44:50,608 Je ne pouvais pas 225 00:44:52,068 --> 00:44:53,987 Je ne pouvais pas imaginer ma vie. 226 00:44:56,365 --> 00:44:58,075 Je ne pouvais pas. 227 00:45:02,120 --> 00:45:05,123 Je ne pouvais pas imaginer ma vie. 228 00:45:57,217 --> 00:45:59,343 Je t'aime quand tu es comme ça. 229 00:46:14,192 --> 00:46:15,485 Comment ça 230 00:46:17,362 --> 00:46:19,322 quand je suis "comme ça"? 231 00:46:21,200 --> 00:46:25,037 J'ai laissé mon bébé couché là 232 00:46:27,038 --> 00:46:29,165 Couché là 233 00:46:29,750 --> 00:46:32,752 Couché là 234 00:46:32,752 --> 00:46:38,133 J'ai laissé mon bébé couché là 235 00:46:38,133 --> 00:46:41,470 Pour aller cueillir des mûres 236 00:46:49,352 --> 00:46:52,982 Grand-père me manque. Où il est? 237 00:47:25,222 --> 00:47:26,807 Je peux essayer? 238 00:47:34,480 --> 00:47:36,400 Tu veux couper le bois? 239 00:47:39,360 --> 00:47:41,488 Je ne sais pas. 240 00:47:41,488 --> 00:47:43,323 C'est un sacré boulot. 241 00:47:44,032 --> 00:47:46,410 C'est vraiment un sacré boulot. 242 00:47:47,077 --> 00:47:49,872 C'est beaucoup de responsabilités pour une petite fille. 243 00:47:58,672 --> 00:48:00,257 Ce sont mes bois. 244 00:48:02,342 --> 00:48:04,427 Ces bois m'appartiennent. 245 00:48:05,345 --> 00:48:09,390 Je suis le roi de ces bois. 246 00:48:09,390 --> 00:48:10,933 Le roi? 247 00:48:11,477 --> 00:48:14,647 Oh oui. C'est toute une cérémonie. 248 00:48:15,230 --> 00:48:16,815 Une cérémonie. 249 00:48:23,155 --> 00:48:25,823 À genoux devant ton roi! 250 00:48:25,823 --> 00:48:27,492 À genoux? 251 00:48:28,202 --> 00:48:29,828 À genoux. 252 00:48:41,172 --> 00:48:46,637 Moi, Noah William Avery, 253 00:48:47,803 --> 00:48:50,390 roi de ces bois, 254 00:48:50,390 --> 00:48:55,312 je te demande, Willow Rose Avery, 255 00:48:55,312 --> 00:48:59,232 avec ces pins majestueux comme témoins, 256 00:48:59,232 --> 00:49:01,527 de bien vouloir prêter solennellement 257 00:49:01,527 --> 00:49:05,197 allégeance à cette forêt ici présente. 258 00:49:07,740 --> 00:49:09,283 Dis "Je le veux". 259 00:49:11,578 --> 00:49:13,788 - Je le veux. - On ne t'entend pas. 260 00:49:13,788 --> 00:49:16,040 - Je le veux. - On ne t'entend pas! 261 00:49:16,040 --> 00:49:18,293 - Je le veux! - Promets-tu d'être brave? 262 00:49:18,293 --> 00:49:20,378 - Je promets! - Promets-tu d'être honnête? 263 00:49:20,378 --> 00:49:23,173 - Je promets! - Et promets-tu 264 00:49:25,258 --> 00:49:27,510 quoi qu'il en coûte, 265 00:49:28,678 --> 00:49:33,142 de protéger cette famille et tout ce qui la compose? 266 00:49:34,350 --> 00:49:35,643 Je promets. 267 00:49:36,227 --> 00:49:37,520 Dans ce cas, 268 00:49:38,313 --> 00:49:43,360 moi, Noah William Avery, 269 00:49:43,360 --> 00:49:48,365 je te proclame princesse Willow Rose Avery 270 00:49:48,365 --> 00:49:51,535 des bois d'Avery! 271 00:49:53,078 --> 00:49:55,663 La course est lancée, ils sont partis, 272 00:49:55,663 --> 00:49:57,957 à travers les montagnes et les routes cahoteuses. 273 00:49:59,960 --> 00:50:04,088 Avery est sixième. Tut, tut! Sors de là. 274 00:50:05,132 --> 00:50:06,508 Elle est troisième. 275 00:50:06,508 --> 00:50:10,470 - Et elle a gagné! - Hé. 276 00:50:10,470 --> 00:50:12,013 Sandwichs. 277 00:50:26,235 --> 00:50:27,570 Ah. 278 00:50:29,030 --> 00:50:30,115 Ah. 279 00:50:30,782 --> 00:50:32,325 Qu'est-ce que t'as? 280 00:50:32,325 --> 00:50:35,703 Oh, rien C'est juste 281 00:50:35,703 --> 00:50:37,997 ma mâchoire canine. 282 00:50:37,997 --> 00:50:40,917 J'ai ça depuis que je suis petit. 283 00:50:40,917 --> 00:50:42,335 Touche. 284 00:50:46,798 --> 00:50:48,007 T'es trop bête. 285 00:50:51,218 --> 00:50:53,388 - Tu veux du thé? - Oui. 286 00:51:22,375 --> 00:51:25,087 - Très bon, ce sandwich. - Ta gueule! 287 00:51:26,505 --> 00:51:27,880 Viens. 288 00:51:27,880 --> 00:51:29,257 Monte dans la voiture. 289 00:51:31,383 --> 00:51:32,802 Monte dans la voiture! 290 00:51:48,193 --> 00:51:49,652 Qu'est-ce que tu caches, putain? 291 00:51:49,652 --> 00:51:51,320 J'ai vu personne, Noah. 292 00:51:53,407 --> 00:51:55,658 Je suis désolé, vraiment désolé. 293 00:51:55,658 --> 00:51:57,160 J'ai tellement peur 294 00:51:57,160 --> 00:52:00,163 qu'un jour, tu ne sois plus là quand je rentre. 295 00:52:01,122 --> 00:52:02,290 Dis-le. 296 00:52:02,873 --> 00:52:04,792 Je veux t'entendre le dire. 297 00:52:05,293 --> 00:52:07,128 Rien n'a changé. 298 00:52:39,452 --> 00:52:46,458 J'ai laissé mon bébé couché là 299 00:52:47,668 --> 00:52:54,133 Couché là 300 00:52:55,635 --> 00:53:02,642 J'ai perdu mon bébé chéri 301 00:53:03,935 --> 00:53:06,855 Oh 302 00:53:54,735 --> 00:53:59,073 Joyeux anniversaire 303 00:53:59,615 --> 00:54:03,995 Joyeux anniversaire 304 00:54:04,578 --> 00:54:07,040 Joyeux anniversaire 305 00:54:07,040 --> 00:54:09,042 Petit monstre 306 00:54:11,168 --> 00:54:16,298 Joyeux anniversaire 307 00:54:18,552 --> 00:54:20,428 Fais un vœu, chérie. 308 00:54:25,600 --> 00:54:27,227 Fais un vœu. 309 00:54:31,188 --> 00:54:34,608 Bravo! 310 00:54:35,943 --> 00:54:39,738 Une voiture comme la nôtre. 311 00:54:39,738 --> 00:54:42,450 - Oui. - Et des petits cochons. 312 00:54:52,752 --> 00:54:54,003 De nouvelles allumettes. 313 00:54:55,505 --> 00:54:58,007 - Merci, maman. - De rien, ma chérie. 314 00:54:58,007 --> 00:54:59,342 Bon anniversaire. 315 00:55:14,273 --> 00:55:15,858 Tout va bien. 316 00:55:18,653 --> 00:55:20,822 Entre. 317 00:55:33,167 --> 00:55:35,712 - Grand-père! - Salut. 318 00:55:39,548 --> 00:55:42,427 - C'est C'est pour moi? - Hm. 319 00:55:42,427 --> 00:55:44,095 Coucou, toi. 320 00:55:45,638 --> 00:55:47,682 - Coucou. - Bonsoir. 321 00:55:48,767 --> 00:55:51,602 Maman, j'ai eu un chiot. 322 00:55:52,270 --> 00:55:54,063 - Viens. - Viens. 323 00:55:55,565 --> 00:55:59,027 Il est tout petit. 324 00:55:59,818 --> 00:56:01,863 Tu penses rester combien de temps, Waylon? 325 00:56:05,325 --> 00:56:07,368 Je déteste quand tu m'appelles comme ça. 326 00:56:08,828 --> 00:56:11,205 Chaque fois. 327 00:56:12,165 --> 00:56:14,375 T'aimes les gratouilles sur le ventre, hein? 328 00:56:14,375 --> 00:56:16,795 Oh oui, les gratouilles sur le ventre. 329 00:56:17,337 --> 00:56:19,880 Tu peux pas me mordre. 330 00:56:19,880 --> 00:56:21,007 Salut. 331 00:56:22,633 --> 00:56:24,593 Ce gros chien! 332 00:56:35,647 --> 00:56:37,107 Maman? 333 00:56:38,692 --> 00:56:40,067 Oui, chérie? 334 00:56:41,068 --> 00:56:42,737 On est en sécurité? 335 00:56:46,532 --> 00:56:48,993 Chérie, tu es la plus merveilleuse chose 336 00:56:48,993 --> 00:56:50,620 qui me soit jamais arrivée. 337 00:56:52,455 --> 00:56:53,748 De toute ma vie. 338 00:56:56,167 --> 00:56:58,670 Jamais je ne laisserai quoi que ce soit t'arriver. 339 00:57:01,547 --> 00:57:02,965 Tu comprends? 340 00:59:40,122 --> 00:59:41,832 Rien n'a changé. 341 00:59:50,173 --> 00:59:51,800 Rien n'a changé. 342 01:01:07,085 --> 01:01:07,960 Willow. 343 01:01:11,005 --> 01:01:12,215 Willow. 344 01:01:13,590 --> 01:01:14,883 Aide-moi. 345 01:01:16,052 --> 01:01:17,345 Laisse-moi entrer. 346 01:01:58,510 --> 01:02:01,847 Non, non, non, non, non 347 01:02:04,225 --> 01:02:07,145 Non, non, non, non. 348 01:04:18,192 --> 01:04:19,235 Papa? 349 01:04:31,622 --> 01:04:35,250 Willow! Rentre. Tout de suite! 350 01:04:51,850 --> 01:04:53,727 C'est le vent. 351 01:05:25,550 --> 01:05:27,887 C'est lui, hein? 352 01:05:29,097 --> 01:05:31,348 Tout va bien. 353 01:05:33,850 --> 01:05:35,853 Dors. 354 01:05:37,647 --> 01:05:39,940 Le matin va arriver en un éclair. 355 01:06:24,568 --> 01:06:26,237 Quoi? 356 01:06:27,738 --> 01:06:29,865 Montre-moi ton foutu pistolet. 357 01:06:38,040 --> 01:06:42,002 C'est juste un pistolet. Par sécurité. 358 01:06:43,420 --> 01:06:44,797 Ouvre-le. 359 01:06:45,798 --> 01:06:47,298 Ouvre-le, j'ai dit. 360 01:06:52,262 --> 01:06:54,598 J'aurais dû savoir pourquoi il était revenu. 361 01:07:11,198 --> 01:07:14,910 Il va me tuer. 362 01:07:14,910 --> 01:07:17,913 Ensuite, il va te tuer. 363 01:07:22,418 --> 01:07:24,628 Et alors, il montera 364 01:07:24,628 --> 01:07:27,923 et il mettra cet enfant en pièces. 365 01:07:29,675 --> 01:07:31,802 Je suis un monstre. 366 01:07:37,642 --> 01:07:39,143 Oh mon Dieu! 367 01:07:41,478 --> 01:07:44,148 C'est vide! Reste avec elle, Waylon. 368 01:07:44,148 --> 01:07:45,648 Ça va aller. 369 01:07:56,118 --> 01:07:58,787 Allez, ma chérie. Allez, ma chérie. Respire. Respire. 370 01:07:58,787 --> 01:07:59,955 Respire, ma belle. 371 01:08:06,003 --> 01:08:08,297 Ça va. Maman arrive. Maman arrive. 372 01:08:08,880 --> 01:08:13,843 Arrête ça! Tu dois t'en aller! 373 01:08:15,512 --> 01:08:16,972 Oh, seigneur! 374 01:08:21,477 --> 01:08:23,270 Imogen! 375 01:08:25,063 --> 01:08:26,440 Imogen, vite! 376 01:08:27,273 --> 01:08:29,527 Bon Dieu, dépêche-toi! 377 01:08:41,997 --> 01:08:45,167 Imogen! Elle est inconsciente! 378 01:08:47,085 --> 01:08:48,337 Il arrive. 379 01:08:50,840 --> 01:08:53,425 Il arrive. 380 01:08:55,552 --> 01:08:57,345 Où est le pistolet? 381 01:08:57,345 --> 01:09:00,098 - Où est le pistolet, Imogen? - Je sais pas, je sais pas! 382 01:09:07,355 --> 01:09:09,275 Allez, ma chérie. 383 01:09:09,275 --> 01:09:11,402 - Cachez-vous. - Quoi? 384 01:09:14,280 --> 01:09:15,655 Waylon! 385 01:09:19,327 --> 01:09:20,285 Cachez-vous. 386 01:09:59,825 --> 01:10:01,952 Allez, chérie. 387 01:10:01,952 --> 01:10:04,997 Allez, réveille-toi! Je t'en prie! Réveille-toi! 388 01:10:05,915 --> 01:10:07,498 Réveille-toi. 389 01:10:12,337 --> 01:10:15,257 S'il te plaît! Réveille-toi. Je t'en prie. Réveille-toi. 390 01:10:28,020 --> 01:10:30,022 Il 391 01:10:40,115 --> 01:10:41,367 S'il te plaît. 392 01:10:41,367 --> 01:10:43,410 S'il te plaît! Réveille-toi. 393 01:10:43,410 --> 01:10:45,495 Réveille-toi, ma chérie. 394 01:10:45,495 --> 01:10:47,288 Je t'en prie, réveille-toi. 395 01:10:47,288 --> 01:10:51,127 Il arrive. 396 01:11:47,598 --> 01:11:50,185 Je suis désolée. 397 01:12:04,950 --> 01:12:06,535 Il faut y aller. 398 01:12:06,535 --> 01:12:08,287 Il faut y aller, viens. 399 01:12:09,497 --> 01:12:11,290 Viens, il faut y aller. 400 01:12:14,125 --> 01:12:17,045 Viens. Vite. Vite, vite, vite. 401 01:14:17,833 --> 01:14:19,375 Viens. Viens. 402 01:14:29,302 --> 01:14:30,928 Je reviens, papa. 403 01:14:44,483 --> 01:14:45,527 Prends ça. 404 01:14:56,788 --> 01:14:59,708 Je reviens! Et si jamais ce n'était pas le cas, 405 01:14:59,708 --> 01:15:01,835 tu conduis et tu conduis, 406 01:15:01,835 --> 01:15:03,920 et tu continues jusqu'à ce qu'il fasse jour. 407 01:15:03,920 --> 01:15:05,255 Tu as compris? 408 01:15:07,090 --> 01:15:08,633 Tu as compris, chérie? 409 01:15:08,633 --> 01:15:09,927 Réponds-moi. 410 01:15:11,512 --> 01:15:12,637 Oui! 411 01:15:16,392 --> 01:15:17,642 Très bien. 412 01:15:27,235 --> 01:15:28,528 Chut Chut 413 01:15:35,618 --> 01:15:37,787 Allez! Allez. 414 01:16:21,540 --> 01:16:22,915 Chut. 415 01:17:32,943 --> 01:17:34,028 Dépêche-toi. 416 01:17:34,028 --> 01:17:36,113 Venez! 417 01:17:39,827 --> 01:17:41,412 - Maman - Monte, monte! 418 01:17:52,422 --> 01:17:53,965 C'est coincé! 419 01:17:53,965 --> 01:17:56,258 Allez! 420 01:18:03,433 --> 01:18:04,727 Il arrive. 421 01:18:05,602 --> 01:18:07,937 Allez! Allez! 422 01:18:07,937 --> 01:18:09,355 Il n'y a plus le temps. 423 01:18:12,567 --> 01:18:13,568 Willow. 424 01:18:17,363 --> 01:18:18,407 Imogen! 425 01:18:28,792 --> 01:18:30,627 Protège Willow. 426 01:18:32,503 --> 01:18:33,630 Papa! 427 01:18:33,630 --> 01:18:35,132 Grand-père! 428 01:19:30,895 --> 01:19:32,480 Il faut continuer. 429 01:19:33,648 --> 01:19:35,025 Je n'arrive pas à respirer. 430 01:19:42,657 --> 01:19:43,533 Écoute. 431 01:19:44,783 --> 01:19:46,537 Respire à fond. 432 01:19:46,537 --> 01:19:51,332 Inspire, deux, trois, expire, deux, trois. 433 01:19:51,875 --> 01:19:54,127 On doit avancer, ma chérie. 434 01:19:54,127 --> 01:19:56,128 On doit avancer. 435 01:19:56,128 --> 01:19:57,838 D'accord? 436 01:19:58,840 --> 01:19:59,883 Viens. 437 01:20:01,885 --> 01:20:03,678 Allez, on y va. 438 01:20:22,863 --> 01:20:24,782 Allez, on y va. 439 01:20:24,782 --> 01:20:26,492 Si ça se trouve, il est là. 440 01:20:32,623 --> 01:20:35,918 Bon, reste ici. Reste derrière l'arbre. 441 01:20:35,918 --> 01:20:37,170 Je vais aller voir. 442 01:21:40,733 --> 01:21:42,860 On est en sécurité, chérie. Viens. 443 01:21:46,782 --> 01:21:47,823 Maman! 444 01:21:53,120 --> 01:21:55,165 Noah! 445 01:21:55,707 --> 01:21:56,917 Willow! 446 01:21:59,085 --> 01:22:00,587 Willow! 447 01:22:42,920 --> 01:22:44,130 Noah. 448 01:22:48,175 --> 01:22:49,718 Noah, repose-la. 449 01:22:54,265 --> 01:22:55,517 Noah. 450 01:23:08,447 --> 01:23:10,615 Noah, je t'en prie. 451 01:23:10,615 --> 01:23:11,992 C'est fini. 452 01:23:13,702 --> 01:23:14,952 Tout va bien. 453 01:23:17,955 --> 01:23:20,417 S'il te plaît, Noah. 454 01:23:22,835 --> 01:23:24,420 Repose-la, s'il te plaît. 455 01:23:25,588 --> 01:23:28,425 Ça va. Tout va bien. 456 01:23:29,050 --> 01:23:30,260 C'est moi. 457 01:23:31,635 --> 01:23:32,970 C'est moi. 458 01:23:34,722 --> 01:23:36,223 Tout va bien. 459 01:23:37,058 --> 01:23:38,977 Ça va. 460 01:23:40,812 --> 01:23:42,188 Noah. Noah. 461 01:23:44,898 --> 01:23:47,443 Je sais que tu entends ma voix. 462 01:23:48,318 --> 01:23:50,780 Et tu sais à quel point on t'aime. 463 01:23:55,827 --> 01:23:57,662 Il est temps que tu nous reviennes. 464 01:23:59,705 --> 01:24:01,123 Noah, reviens-nous. 465 01:24:35,700 --> 01:24:37,410 Noah, reviens-moi. 466 01:24:38,912 --> 01:24:40,288 Reviens-moi. 467 01:24:42,165 --> 01:24:43,583 Reviens-moi. 468 01:24:45,460 --> 01:24:46,710 Reviens-moi. 469 01:25:14,322 --> 01:25:16,240 Je t'aime quand tu es comme ça. 470 01:26:13,380 --> 01:26:15,425 Je t'aime quand tu es comme ça. 471 01:26:23,642 --> 01:26:26,143 Comment ça, quand je suis comme ça? 472 01:26:56,423 --> 01:27:01,262 Et promets-tu quoi qu'il en coûte 473 01:27:01,262 --> 01:27:03,807 de protéger cette famille 474 01:27:03,807 --> 01:27:05,725 et tout ce qui la compose? 475 01:29:18,315 --> 01:29:21,235 CROC-BLANC 476 01:30:12,245 --> 01:30:14,288 Tu veux savoir ce que c'est? 477 01:30:14,288 --> 01:30:16,082 - Me touche pas! - Maintenant! 478 01:30:17,917 --> 01:30:21,045 - Pourquoi tu le caches? - Jamais devant elle! 479 01:30:21,045 --> 01:30:22,172 Ta gueule. 480 01:30:24,132 --> 01:30:25,800 Ne me laissez plus jamais, hein? 481 01:30:25,800 --> 01:30:28,010 Fait chier! 482 01:30:28,010 --> 01:30:29,512 Je suis un monstre. 483 01:30:32,307 --> 01:30:34,392 Il est temps qu'elle sache la vérité. 484 01:30:57,332 --> 01:30:58,415 Ah. 485 01:31:04,505 --> 01:31:06,465 Salut, petit monstre. 486 01:31:22,565 --> 01:31:26,277 J'ai laissé mon bébé 487 01:31:26,277 --> 01:31:29,238 Couché là 488 01:31:30,280 --> 01:31:37,162 Couché là 489 01:31:37,162 --> 01:31:41,125 J'ai laissé mon bébé 490 01:31:41,125 --> 01:31:44,795 Couché là 491 01:31:44,795 --> 01:31:48,548 Pour aller cueillir 492 01:31:48,548 --> 01:31:53,053 Des mûres 493 01:31:54,013 --> 01:31:57,098 Hovan, hovan 494 01:31:57,098 --> 01:32:00,435 Gorry o go 495 01:32:01,728 --> 01:32:08,485 Gorry o go 496 01:32:09,612 --> 01:32:12,448 Hovan, hovan 497 01:32:12,448 --> 01:32:16,535 Gorry o go 498 01:32:17,202 --> 01:32:24,168 J'ai perdu mon bébé chéri, oh 499 01:32:45,815 --> 01:32:52,822 J'ai perdu mon bébé chéri, oh 500 01:32:59,037 --> 01:33:02,163 Hovan, hovan 501 01:33:02,163 --> 01:33:06,335 Gorry o 502 01:33:06,335 --> 01:33:10,757 J'ai perdu mon bébé 503 01:33:10,757 --> 01:33:14,802 chéri 504 01:33:14,802 --> 01:33:18,263 Oh