1 00:00:24,995 --> 00:00:27,860 [ART TO THE MASSES] 2 00:00:50,483 --> 00:00:51,192 What's there? 3 00:00:52,190 --> 00:00:53,001 Where are you going? 4 00:00:53,012 --> 00:00:53,599 Hey! 5 00:01:09,380 --> 00:01:10,565 [Apartments index] 6 00:01:25,685 --> 00:01:27,362 Latunsky 7 00:01:27,599 --> 00:01:28,347 Hey! 8 00:03:35,898 --> 00:03:37,288 Why are you standing still?? 9 00:03:37,300 --> 00:03:39,988 Comrade Latunsky, open the door! 10 00:03:40,000 --> 00:03:41,066 Do something! 11 00:03:41,341 --> 00:03:42,734 Step aside… 12 00:03:44,007 --> 00:03:45,421 Don’t break anything! 13 00:03:45,481 --> 00:03:46,651 What’s happening here?! 14 00:03:46,845 --> 00:03:48,405 You’re flooding us, that’s what is happening! 15 00:03:48,609 --> 00:03:51,009 When will there be peace and quiet in this building?! 16 00:04:19,336 --> 00:04:20,324 Call the police! 17 00:04:45,816 --> 00:04:46,203 Mom! 18 00:04:47,200 --> 00:04:47,770 Hush 19 00:04:48,156 --> 00:04:49,142 Don’t be afraid 20 00:04:49,428 --> 00:04:51,166 Don’t be afraid, little one 21 00:04:51,381 --> 00:04:53,832 It’s some boys breaking windows 22 00:04:55,611 --> 00:04:56,333 Ma’am… 23 00:04:56,354 --> 00:04:57,035 Ah? 24 00:04:58,367 --> 00:04:59,568 Where are you? 25 00:04:59,853 --> 00:05:01,317 I’m nowhere 26 00:05:01,359 --> 00:05:03,088 I’m your dream 27 00:05:03,317 --> 00:05:06,535 Lie down now, put your hand under your cheek 28 00:05:06,547 --> 00:05:08,868 and I’ll tell you a story 29 00:05:12,015 --> 00:05:14,674 Once there was a certain lady... 30 00:05:14,714 --> 00:05:16,858 And she had no children, 31 00:05:16,899 --> 00:05:19,611 and generally no happiness either 32 00:05:19,675 --> 00:05:23,245 And so first she cried for a long time, 33 00:05:23,273 --> 00:05:25,052 and then she became wicked 34 00:05:25,214 --> 00:05:29,218 Margarita quietly placed the hammer on the window-sill and flew out the window 35 00:05:29,608 --> 00:05:32,163 There was turmoil by the building 36 00:05:32,180 --> 00:05:35,728 On the asphalt pavement strewn with broken glass, 37 00:05:35,745 --> 00:05:38,446 people were running and shouting something…. 38 00:05:41,229 --> 00:05:43,313 shouting something. 39 00:05:43,325 --> 00:05:45,309 In the building on the other side of the street 40 00:05:45,321 --> 00:05:48,585 behind all the windows dark silhouettes of the tenants appeared, 41 00:05:48,597 --> 00:05:49,900 trying to understand.... 42 00:05:49,904 --> 00:05:51,885 You’re still going on writing, huh 43 00:05:54,678 --> 00:05:56,247 Is it about love at least? 44 00:05:58,620 --> 00:05:59,847 Not only about it 45 00:06:01,305 --> 00:06:02,379 Lie down 46 00:06:04,366 --> 00:06:07,931 Oh, it’s good it’s about love 47 00:06:14,423 --> 00:06:16,961 You’re in there too, Praskovia Fyodorovna 48 00:06:17,222 --> 00:06:18,752 You don’t say? 49 00:06:24,696 --> 00:06:26,583 And is Dr Stravinski in there? 50 00:06:26,860 --> 00:06:30,506 Of course. How are we gonna do without him? 51 00:06:31,126 --> 00:06:34,576 He has a whole plot line with the patients 52 00:06:35,097 --> 00:06:37,131 Which patients? You? 53 00:06:38,287 --> 00:06:40,078 With one proletarian poet 54 00:06:40,321 --> 00:06:43,398 Lately here it’s been another day — another poet 55 00:06:43,409 --> 00:06:45,692 It’s not a madhouse anymore, it’s… 56 00:06:46,540 --> 00:06:49,958 What do they call it on the radio?.. 57 00:06:49,970 --> 00:06:52,268 The Union of Writers 58 00:06:54,758 --> 00:06:55,991 Quiet, quiet… 59 00:06:57,033 --> 00:06:58,547 Give it to me to read! 60 00:06:58,558 --> 00:07:00,643 I’m curious what you have scribbled about us there 61 00:07:00,655 --> 00:07:03,975 Of course! I only need to finish, it’s not much 62 00:07:04,724 --> 00:07:06,286 Here you go… 63 00:07:06,696 --> 00:07:07,825 Rest 64 00:07:11,136 --> 00:07:14,116 Oh, I’m such a klutz! 65 00:07:18,896 --> 00:07:21,599 He’s been writing and writing… 66 00:07:22,477 --> 00:07:25,651 That’s okay, we’ll read everything… 67 00:08:14,657 --> 00:08:16,952 sleep was just about to come over the poet, 68 00:08:16,963 --> 00:08:20,663 when the grille suddenly moved noiselessly aside, 69 00:08:20,675 --> 00:08:23,836 and a mysterious figure appeared on the balcony, 70 00:08:23,848 --> 00:08:26,425 bathing in the moonlight, 71 00:08:26,436 --> 00:08:28,430 and shook its finger at Ivan. 72 00:08:28,441 --> 00:08:30,026 Shhh! 73 00:08:43,091 --> 00:08:44,686 May I sit down? 74 00:08:52,761 --> 00:08:53,852 Your profession? 75 00:08:54,111 --> 00:08:55,225 Poet 76 00:08:55,414 --> 00:08:57,253 And what is your name? 77 00:08:58,636 --> 00:08:59,682 Bezdomny 78 00:09:01,762 --> 00:09:02,966 Oh-oh… 79 00:09:03,454 --> 00:09:06,826 What, you mean you dislike my poetry? 80 00:09:07,167 --> 00:09:09,121 I dislike it terribly 81 00:09:09,967 --> 00:09:11,526 And what have you read? 82 00:09:24,546 --> 00:09:27,165 So, how did you wind up here? 83 00:09:27,654 --> 00:09:30,379 The thing is that a year ago I wrote a novel about Pontius Pilate 84 00:09:30,391 --> 00:09:31,790 You’re a writer? 85 00:09:33,727 --> 00:09:35,615 I’m a master 86 00:09:38,722 --> 00:09:41,050 She sewed it for me with her own hands 87 00:09:41,061 --> 00:09:42,202 She? 88 00:09:45,216 --> 00:09:47,170 And what is your name? 89 00:09:47,284 --> 00:09:49,317 I no longer have a name 90 00:09:50,564 --> 00:09:52,048 I renounced it, 91 00:09:53,204 --> 00:09:55,889 as I generally did everything in life 92 00:09:57,354 --> 00:10:01,472 A year ago 93 00:10:19,638 --> 00:10:21,071 Oh, good afternoon! 94 00:10:21,082 --> 00:10:22,243 Good afternoon! 95 00:10:25,287 --> 00:10:27,565 Pilate 96 00:10:28,920 --> 00:10:30,628 Will you sign it, please? 97 00:10:32,451 --> 00:10:34,339 Are you interested in modern drama? 98 00:10:34,561 --> 00:10:35,355 Aha 99 00:10:36,222 --> 00:10:37,347 Gala 100 00:10:37,362 --> 00:10:38,859 Oh, Gala! 101 00:10:39,038 --> 00:10:41,658 Well, it’s the main show of the season 102 00:10:42,011 --> 00:10:44,181 I haven’t been in Moscow long, 103 00:10:44,192 --> 00:10:46,541 and by the way I’m an actress 104 00:10:46,934 --> 00:10:48,839 I wanna work in your theater 105 00:10:48,936 --> 00:10:50,727 It’s not really my theater 106 00:10:53,048 --> 00:10:54,615 Have a good day! 107 00:10:57,182 --> 00:10:58,224 Good afternoon! 108 00:10:58,746 --> 00:11:00,552 I’m sorry for being so forward… 109 00:11:00,563 --> 00:11:02,163 Are you in the Union of Writers? 110 00:11:02,175 --> 00:11:03,313 So what? 111 00:11:03,708 --> 00:11:07,502 Tonight at their restaurant they’re playing real American jazz 112 00:11:07,513 --> 00:11:09,086 -Hello! -Hello! 113 00:11:09,933 --> 00:11:11,088 Greetings! 114 00:11:11,724 --> 00:11:13,985 You probably want me to invite you? 115 00:11:13,997 --> 00:11:15,047 I do 116 00:11:15,077 --> 00:11:16,073 Hello! 117 00:11:19,485 --> 00:11:20,934 Moscow is your city! 118 00:11:21,465 --> 00:11:22,529 Thank you! 119 00:11:22,540 --> 00:11:24,954 The guard is tired, comrade playwright 120 00:11:25,339 --> 00:11:26,663 Hello! 121 00:11:26,675 --> 00:11:28,111 Excuse me 122 00:11:28,123 --> 00:11:30,961 See you tonight! It starts at 8 p.m 123 00:11:33,908 --> 00:11:35,518 Everyone’s waiting for you! 124 00:11:35,616 --> 00:11:37,277 Is Efim Romanovich here already? 125 00:11:37,732 --> 00:11:39,083 He won’t be here 126 00:11:39,246 --> 00:11:40,040 Hello 127 00:11:40,060 --> 00:11:42,902 -And how are we gonna rehearse without the director? -I’ll come back later 128 00:11:42,913 --> 00:11:44,877 Actors learnt their lines, 129 00:11:44,888 --> 00:11:47,098 and you as an author will correct them if something is wrong 130 00:11:47,109 --> 00:11:47,928 You know better 131 00:11:47,939 --> 00:11:49,588 Pilate is already on the stage, waiting 132 00:11:55,695 --> 00:11:57,826 Hegemon, 133 00:11:57,837 --> 00:12:01,212 it’s the accused from Galilee 134 00:12:11,026 --> 00:12:13,483 Move it, the accused, move it! 135 00:12:17,149 --> 00:12:21,120 So it was you, Yeshua Ha-Nozri, 136 00:12:21,131 --> 00:12:25,643 who incited the people to destroy the temple of Yershalaim? 137 00:12:25,655 --> 00:12:27,998 Good man! Believe me… 138 00:12:28,009 --> 00:12:30,999 The Roman procurator is called Hegemon 139 00:12:31,010 --> 00:12:33,896 Do you understand me, or do I hit you? 140 00:12:38,333 --> 00:12:40,693 I speak your language, Hegemon 141 00:12:43,135 --> 00:12:44,730 Good 142 00:12:45,359 --> 00:12:50,898 So it was you who was going to destroy the temple building 143 00:12:50,909 --> 00:12:54,914 and called on the people to do that? 144 00:12:55,680 --> 00:12:56,950 Never, good… 145 00:12:56,961 --> 00:13:02,528 Never, Hegemon, never in my life was I going to destroy the temple building, 146 00:13:02,539 --> 00:13:07,182 nor did I incite anyone to this senseless act 147 00:13:07,193 --> 00:13:09,038 You’re a liar 148 00:13:09,695 --> 00:13:11,565 People have testified to it 149 00:13:12,184 --> 00:13:18,679 These good people, Hegemon, have confused everything I told them 150 00:13:20,138 --> 00:13:27,851 Generally, I’m beginning to be afraid that this confusion may go on for a very long time 151 00:13:28,503 --> 00:13:32,279 Stop pretending that you’re a madman 152 00:13:32,995 --> 00:13:37,021 There’s enough written in your record to hang you 153 00:13:37,032 --> 00:13:39,729 No, no, Hegemon 154 00:13:39,740 --> 00:13:44,905 There’s one with a goatskin parchment who follows me and keeps writing all the time 155 00:13:44,916 --> 00:13:48,140 But once I peeked into this parchment and was horrified 156 00:13:48,152 --> 00:13:53,033 I said decidedly nothing of what’s written there 157 00:13:55,903 --> 00:14:00,090 And what was it in any case that you said about the temple to the crowd in the bazaar? 158 00:14:00,102 --> 00:14:03,957 I said, Hegemon, 159 00:14:03,968 --> 00:14:09,539 that the temple of the old faith would fall 160 00:14:09,551 --> 00:14:14,375 and a new temple of truth would be built 161 00:14:15,178 --> 00:14:17,750 What is truth? 162 00:14:24,860 --> 00:14:28,083 The truth is 163 00:14:31,079 --> 00:14:34,009 that your head aches, 164 00:14:34,021 --> 00:14:36,510 and aches so badly 165 00:14:36,522 --> 00:14:40,242 that you’re having faint-hearted thoughts of death 166 00:14:40,254 --> 00:14:43,143 You lost faith in people 167 00:14:45,014 --> 00:14:48,692 But your suffering will soon be over, 168 00:14:48,704 --> 00:14:50,857 your headache will go away 169 00:14:51,200 --> 00:14:54,260 Well, there, it’s all over 170 00:14:54,718 --> 00:14:58,771 And I’m extremely glad of it 171 00:14:59,730 --> 00:15:02,075 Unbind his hands 172 00:15:04,720 --> 00:15:05,940 Sorry 173 00:15:06,397 --> 00:15:09,033 What? Sorry, what’s this? 174 00:15:09,045 --> 00:15:10,222 Huh? 175 00:15:10,661 --> 00:15:12,109 Comrades, what’s happening? 176 00:15:12,121 --> 00:15:13,900 Don’t you see we’re rehearsing? 177 00:15:13,911 --> 00:15:15,616 We’ve been told the performance won’t happen 178 00:15:15,628 --> 00:15:17,163 What? I don’t understand! How can it be possible? 179 00:15:17,175 --> 00:15:19,751 Good people, put the props back! 180 00:15:19,762 --> 00:15:21,672 Have you gone crazy?! 181 00:15:21,683 --> 00:15:24,959 Don’t you see there’s a People’s Artist of USSR on the stage?! 182 00:15:24,971 --> 00:15:26,489 What’s happening?! 183 00:15:26,716 --> 00:15:28,182 We’ve been told to dismantle the set 184 00:15:28,193 --> 00:15:29,337 What?! 185 00:15:29,349 --> 00:15:30,818 Who told you this? 186 00:15:35,486 --> 00:15:38,302 Here, comrade Rimsky 187 00:15:38,313 --> 00:15:39,913 Of first freshness 188 00:15:40,222 --> 00:15:41,589 Grigory Danilovich! 189 00:15:42,289 --> 00:15:43,495 It’s okay 190 00:15:44,418 --> 00:15:46,729 They are dismantling the set right now there 191 00:15:46,740 --> 00:15:49,331 The play was shut down by order of Narkomprom 192 00:15:49,342 --> 00:15:51,218 But we passed all the commissions 193 00:15:51,230 --> 00:15:52,081 Don’t worry that much 194 00:15:52,092 --> 00:15:53,498 Today it was shut down, tomorrow they’ll bring it back 195 00:15:53,509 --> 00:15:54,592 But what’s the reason? 196 00:15:54,604 --> 00:15:56,264 I'm only in charge of the financial part 197 00:15:56,276 --> 00:15:57,127 Comrade Rimsky… 198 00:15:57,138 --> 00:15:57,925 Oh, yeah yeah 199 00:15:57,936 --> 00:16:00,203 Go to comrade Likhodeev 200 00:16:00,317 --> 00:16:01,977 Yeah, but he’s not at the office 201 00:16:01,988 --> 00:16:03,768 He’s on a business trip 202 00:16:04,321 --> 00:16:05,867 [he's binge drinking] 203 00:16:05,879 --> 00:16:06,747 Again? 204 00:16:06,758 --> 00:16:08,292 For one week and a half 205 00:16:09,187 --> 00:16:10,132 How do I find him? 206 00:16:10,278 --> 00:16:12,361 You know the building on Sadovaya street 207 00:16:12,373 --> 00:16:14,136 Apartment 50 208 00:16:15,588 --> 00:16:16,857 Thanks even for that 209 00:16:17,703 --> 00:16:19,103 Fear, you white bastards! 210 00:16:19,114 --> 00:16:20,779 The day of reckoning has come! 211 00:16:20,790 --> 00:16:21,854 Fire! 212 00:16:23,839 --> 00:16:26,182 You’ll remember commander Sitnik 213 00:16:27,062 --> 00:16:28,591 Load! 214 00:16:29,423 --> 00:16:30,268 Fire! 215 00:16:41,449 --> 00:16:42,767 I’ve come to see Stepan Bogdanovich 216 00:16:42,963 --> 00:16:44,184 Comrade Likhodeev isn’t here. 217 00:16:44,797 --> 00:16:46,315 I’ve been told he’s here 218 00:16:46,961 --> 00:16:48,659 He isn’t. He’s in Yalta 219 00:16:49,099 --> 00:16:51,378 Grunya! Water! 220 00:16:51,686 --> 00:16:52,939 Stepan Bogdanovich! 221 00:16:54,454 --> 00:16:55,772 Grunya! 222 00:16:56,959 --> 00:16:58,050 He took some time off 223 00:16:58,061 --> 00:16:58,913 Water! 224 00:17:00,182 --> 00:17:01,126 Grunya! 225 00:17:03,975 --> 00:17:05,130 Water! 226 00:17:06,677 --> 00:17:09,188 [incoherent drunken mumbling] 227 00:17:09,200 --> 00:17:10,502 Mikhail Alexandrovich 228 00:17:10,513 --> 00:17:12,976 How did you find out I live here? 229 00:17:12,987 --> 00:17:15,205 I didn’t, I came to see Likhodeev 230 00:17:16,475 --> 00:17:18,396 I’m neighbors with him now 231 00:17:19,030 --> 00:17:21,846 The manager of the theater and your editor live in the same apartment, 232 00:17:21,857 --> 00:17:22,627 how convenient! 233 00:17:22,638 --> 00:17:23,653 He took some time off 234 00:17:23,664 --> 00:17:26,072 Off what? 235 00:17:26,083 --> 00:17:28,333 Off his ass? 236 00:17:28,529 --> 00:17:30,879 Made a real den of horrors here 237 00:17:31,524 --> 00:17:32,897 Why are you sitting? 238 00:17:33,168 --> 00:17:35,062 The session begins soon 239 00:17:36,055 --> 00:17:36,885 What session? 240 00:17:38,056 --> 00:17:39,423 Ah, this one 241 00:17:40,237 --> 00:17:43,949 I moved in recently 242 00:17:44,529 --> 00:17:48,246 Previous tenants moved out to somewhere 243 00:17:48,929 --> 00:17:51,207 And you will move out soon, you scabby intelligents, 244 00:17:51,235 --> 00:17:52,607 having hogged three rooms! 245 00:17:52,618 --> 00:17:54,902 That’s okay, you won’t be all comfy here for much longer! 246 00:17:55,228 --> 00:17:57,831 It’s a wicked apartment. Wi-cked 247 00:17:58,353 --> 00:18:00,402 It's Annushka, mad woman 248 00:18:00,413 --> 00:18:03,480 Took the proletarian struggle personally 249 00:18:04,172 --> 00:18:07,614 Mikhail Alexandrovich, ‘Pilate’ was shut down 250 00:18:09,897 --> 00:18:11,458 Don’t you worry! 251 00:18:11,470 --> 00:18:15,983 Us and theaters have always been different departments! 252 00:18:15,995 --> 00:18:17,596 If a performance is shut down, 253 00:18:17,607 --> 00:18:20,768 everyone will rush to read a play it was based on 254 00:18:20,780 --> 00:18:23,585 And here you have it, dear comrades! 255 00:18:23,597 --> 00:18:25,848 In the latest issue of our magazine 256 00:18:25,859 --> 00:18:28,614 With all responsibility, as the chairman of the Union, 257 00:18:28,626 --> 00:18:32,162 I’m telling you: if you had problems 258 00:18:32,174 --> 00:18:34,099 I would be the first to know 259 00:18:35,235 --> 00:18:36,306 Bravo! 260 00:18:39,239 --> 00:18:42,120 We thank you, Nastasia Lukinishna, 261 00:18:42,131 --> 00:18:46,687 for your report about work on the collection of sea stories 262 00:18:46,699 --> 00:18:47,913 ‘The Navigator George’ 263 00:18:47,925 --> 00:18:49,624 We can’t wait to read it 264 00:18:50,387 --> 00:18:53,546 The next matter on the agenda… 265 00:18:54,376 --> 00:18:59,860 The dispute about the artistic and political component of the play ‘Pilate’ 266 00:19:02,606 --> 00:19:04,564 We welcome the author to the stage 267 00:19:15,062 --> 00:19:16,462 Please, take a seat 268 00:19:16,772 --> 00:19:17,731 This one? 269 00:19:17,986 --> 00:19:18,914 Yes 270 00:19:19,474 --> 00:19:23,412 We welcome critic Osaf Semenovich Latunsky to the stage 271 00:19:33,048 --> 00:19:34,203 Before I start, 272 00:19:34,214 --> 00:19:36,611 I’d like to remind 273 00:19:36,623 --> 00:19:38,532 all the comrades writers present here 274 00:19:38,543 --> 00:19:40,730 that the main goal of the Soviet criticism is 275 00:19:40,741 --> 00:19:45,548 to reveal the objective, class meaning of literary works 276 00:19:45,559 --> 00:19:47,418 And now to the actual point 277 00:19:47,609 --> 00:19:51,608 While the Party and the Government are putting incredible efforts 278 00:19:51,620 --> 00:19:55,888 into rid the country of reactionary and religious prejudices 279 00:19:55,900 --> 00:19:57,672 once and for all 280 00:19:57,683 --> 00:19:59,961 a member of the Union of Soviet Writers 281 00:19:59,973 --> 00:20:03,716 is engaged in creating an apology for religious obscurantism 282 00:20:03,728 --> 00:20:05,372 He writes a play 283 00:20:05,383 --> 00:20:08,184 about Pontius Pilate and Jesus Christ 284 00:20:08,757 --> 00:20:12,337 who he bashfully refers to as Yeshua Ha-Nozri 285 00:20:12,349 --> 00:20:15,886 Thus by hiding behind the historical material, 286 00:20:15,898 --> 00:20:17,676 he criticizes the Soviet government 287 00:20:17,687 --> 00:20:18,736 Let me… 288 00:20:18,767 --> 00:20:20,298 I’m not finished 289 00:20:22,966 --> 00:20:24,122 Sit down, please 290 00:20:25,765 --> 00:20:28,777 I will quote this Ha-Nozri 291 00:20:31,153 --> 00:20:34,099 “All authority is violence over people.” 292 00:20:34,663 --> 00:20:36,241 What does the author mean by this? 293 00:20:36,356 --> 00:20:39,400 That the power of the proletarian dictatorship is violence too? 294 00:20:39,807 --> 00:20:40,930 Yes, it is 295 00:20:41,873 --> 00:20:43,289 But it is forced 296 00:20:43,712 --> 00:20:45,210 and necessary 297 00:20:46,040 --> 00:20:47,815 And it's like that throughout, comrades 298 00:20:47,827 --> 00:20:53,673 ‘Pilate’ is a politically harmful and extremely dangerous work 299 00:20:53,684 --> 00:20:55,789 that doesn’t belong in Soviet literature 300 00:20:56,001 --> 00:20:57,548 Bravo! 301 00:20:59,468 --> 00:21:00,933 We’re continuing the debate 302 00:21:01,421 --> 00:21:03,065 Comrades! A small impromptu! 303 00:21:03,667 --> 00:21:07,117 Once our Pilate Went for work to Narkomat 304 00:21:07,362 --> 00:21:09,478 Tra-ta-ta Ta-ra-tam-tam 305 00:21:09,607 --> 00:21:11,805 Comrade Bezdomny, we don’t have time for impromptus, 306 00:21:11,816 --> 00:21:13,710 we have an approved schedule of the session 307 00:21:13,722 --> 00:21:15,077 Okay, one more very quick 308 00:21:15,305 --> 00:21:19,146 Why do we need heaven If we can go to the Crimea region! 309 00:21:21,029 --> 00:21:23,134 What about vouchers to Crimea? 310 00:21:23,329 --> 00:21:26,682 Comrades, I’d like to get more clarity on the housing issue… 311 00:21:26,811 --> 00:21:29,400 Oplykhin, will you calm down or do we need to remove you? 312 00:21:29,411 --> 00:21:30,864 I’m calming down… 313 00:21:31,353 --> 00:21:32,434 Thank you 314 00:21:33,143 --> 00:21:34,527 We’re continuing the debate 315 00:21:34,836 --> 00:21:38,140 Boris Petrovich Meigel has the floor 316 00:21:44,617 --> 00:21:50,200 How did it happen that a reactionary play ‘Pilate’ 317 00:21:50,211 --> 00:21:52,674 was published 318 00:21:53,098 --> 00:21:54,872 and then — staged? 319 00:21:56,679 --> 00:22:00,959 Because beggars cannot be Pilatees 320 00:22:02,196 --> 00:22:05,679 But our mission is not to ban it only to bring joy to our enemies 321 00:22:05,690 --> 00:22:11,099 who can't wait to get the proof that there’s no freedom of speech in the USSR 322 00:22:11,110 --> 00:22:14,420 Our mission is to help the author, 323 00:22:14,431 --> 00:22:21,304 guide the author to the right path towards serving working people 324 00:22:21,315 --> 00:22:23,746 What did comrade Lenin say? 325 00:22:24,961 --> 00:22:27,993 “The smart one is not the one who does not make any mistakes. 326 00:22:29,035 --> 00:22:33,821 The smart one is the one who can quickly fix them.” 327 00:22:36,360 --> 00:22:38,442 Comrade Meigel! Comrade Meigel! 328 00:22:40,542 --> 00:22:42,040 Let me speak 329 00:22:42,382 --> 00:22:43,911 Please, comrade Berlioz 330 00:22:48,533 --> 00:22:50,373 First of all, as the editor 331 00:22:51,903 --> 00:22:55,745 who allowed this play to be published, 332 00:22:57,681 --> 00:23:02,954 I would like to extend my sincere apologies to my colleagues 333 00:23:03,801 --> 00:23:06,615 for exercising political 334 00:23:07,495 --> 00:23:08,830 shortsightedness 335 00:23:10,996 --> 00:23:12,411 Forgive me 336 00:23:12,949 --> 00:23:18,058 I’m offering to withdraw the circulation of the issue at once 337 00:23:18,070 --> 00:23:22,664 I’m sure that by properly working with the author, 338 00:23:22,676 --> 00:23:26,408 we’ll be able to refine the play 339 00:23:26,420 --> 00:23:31,535 in order to achieve the ideologically correct direction 340 00:23:33,537 --> 00:23:35,279 Bravo! 341 00:23:35,751 --> 00:23:37,313 That’s right! 342 00:23:38,973 --> 00:23:41,529 Now the only thing remained is to hear the author's opinion 343 00:23:42,635 --> 00:23:43,547 Mine? 344 00:23:43,558 --> 00:23:44,360 I can speak? 345 00:23:44,393 --> 00:23:45,259 Of course 346 00:23:45,271 --> 00:23:46,900 Please, speak up 347 00:23:58,521 --> 00:24:00,832 Well, I’ve already written my play 348 00:24:03,583 --> 00:24:04,637 Very well 349 00:24:07,293 --> 00:24:11,851 Why won’t you use your talent to write something 350 00:24:11,862 --> 00:24:15,399 that will actually catch the Soviet readers’ interest? 351 00:24:16,208 --> 00:24:20,396 For example, something about a labor feat of the people? 352 00:24:21,893 --> 00:24:26,955 Well, it just happened that I haven’t worked in a factory or mines 353 00:24:26,966 --> 00:24:28,908 I haven’t mowed oats 354 00:24:28,920 --> 00:24:31,903 How am I supposed to write about something that I don’t know? 355 00:24:32,342 --> 00:24:36,379 As far as I know, you haven’t been to Ancient Judea either 356 00:24:39,472 --> 00:24:41,474 Well, if you don’t mind, I’m a historian 357 00:24:41,765 --> 00:24:44,792 Then write us the history of the revolution 358 00:24:45,183 --> 00:24:46,958 I’m afraid you won’t like it either 359 00:24:47,284 --> 00:24:49,512 Comrades, I have another short impromptu! 360 00:24:49,790 --> 00:24:51,890 Comrade Bezdomny, will you stop? 361 00:24:51,988 --> 00:24:53,046 But it’s short! 362 00:24:53,057 --> 00:24:55,991 A Soviet poet isn’t interested in Christ 363 00:24:56,003 --> 00:24:59,686 A Soviet poet is interested in a pump! 364 00:25:00,121 --> 00:25:04,015 Gasification, electrification, oil production 365 00:25:04,027 --> 00:25:06,522 That's our spiritual nourishment! 366 00:25:09,761 --> 00:25:12,284 Quiet, comrades! 367 00:25:14,790 --> 00:25:16,370 Comrade! 368 00:25:18,892 --> 00:25:20,357 Where are you going? 369 00:25:21,871 --> 00:25:23,006 There 370 00:25:34,599 --> 00:25:35,670 Buddy! 371 00:25:36,518 --> 00:25:38,292 Everything you said is right 372 00:25:39,009 --> 00:25:41,317 I wanted to step up for you but didn’t make it on time 373 00:25:41,612 --> 00:25:42,850 That was powerful 374 00:25:43,664 --> 00:25:44,727 Or stupid 375 00:25:44,738 --> 00:25:45,536 Huh? 376 00:25:45,548 --> 00:25:47,050 Depending on how you look at it 377 00:25:47,061 --> 00:25:48,157 Dialectics 378 00:25:48,336 --> 00:25:49,476 Don’t look at it! 379 00:25:49,487 --> 00:25:52,143 Well, if they nail you, 380 00:25:52,155 --> 00:25:54,847 write them a novel about a collective farm 381 00:25:54,858 --> 00:25:56,587 ‘How the rye was harvested’ 382 00:25:57,678 --> 00:26:00,867 I think you can whip up something like that in a week 383 00:26:00,879 --> 00:26:01,921 Huh? 384 00:26:02,171 --> 00:26:04,058 Wow, you have a real resort here 385 00:26:04,070 --> 00:26:05,881 People back then knew how to live! 386 00:26:06,223 --> 00:26:07,721 Ha, what a fat cat! 387 00:26:08,387 --> 00:26:10,063 tsk-tsk-tsk-tsk 388 00:26:10,747 --> 00:26:12,180 What’s its name? Bourgeois? 389 00:26:12,452 --> 00:26:13,576 Behemoth 390 00:26:14,296 --> 00:26:15,343 Yours? 391 00:26:15,955 --> 00:26:17,550 He visits me sometimes 392 00:26:19,243 --> 00:26:20,314 Just like me! 393 00:26:20,334 --> 00:26:21,474 Watch your head 394 00:26:22,955 --> 00:26:26,731 And in my communal apartment they hung up a crapper schedule 395 00:26:26,742 --> 00:26:28,098 Can you imagine? 396 00:26:31,239 --> 00:26:35,193 And I’m an artist, I can’t go to the crapper on schedule! 397 00:26:37,522 --> 00:26:39,914 You have a writer’s heaven here 398 00:26:41,135 --> 00:26:42,958 I’m afraid after today’s purgatory 399 00:26:42,970 --> 00:26:46,115 they won’t even let me translate poems for kids 400 00:26:46,782 --> 00:26:49,403 And I won’t have anything to pay for heaven 401 00:26:50,006 --> 00:26:53,765 But please, don’t bury yourself too soon 402 00:26:53,777 --> 00:26:56,125 Their strength lies in our fear 403 00:26:57,085 --> 00:26:59,348 In a week or two everyone will forget about everything 404 00:26:59,733 --> 00:27:01,903 You just need a distraction 405 00:27:02,017 --> 00:27:03,791 For example, tonight at the restaurant they play… this… 406 00:27:03,803 --> 00:27:04,555 tss tss tss 407 00:27:04,566 --> 00:27:05,745 Jazz 408 00:27:05,825 --> 00:27:06,346 Jazz! 409 00:27:06,357 --> 00:27:07,996 Ah, I promised to take her there 410 00:27:08,007 --> 00:27:08,723 Who? 411 00:27:09,488 --> 00:27:11,897 One extremely ambitious young actress 412 00:27:12,884 --> 00:27:14,484 who came to conquer the capital 413 00:27:16,471 --> 00:27:17,773 My favorite type… 414 00:27:18,196 --> 00:27:19,221 But not mine… 415 00:27:19,232 --> 00:27:20,230 I’ll save you 416 00:27:21,723 --> 00:27:22,981 I’ll take over 417 00:27:23,209 --> 00:27:25,340 What you won’t do for a friend! 418 00:27:26,155 --> 00:27:30,614 Please, welcome Harlem Swing with the song ‘Hallelujah’! 419 00:27:40,086 --> 00:27:40,982 -Good evening! -Good evening! 420 00:27:41,975 --> 00:27:43,016 Good evening! Please, come in 421 00:27:43,028 --> 00:27:43,814 Hello! 422 00:28:03,954 --> 00:28:06,656 This is Aloizy Mogarych, a movie playwright 423 00:28:06,851 --> 00:28:07,892 and this is Gala 424 00:28:08,038 --> 00:28:08,999 Pleased to meet you 425 00:28:11,243 --> 00:28:12,628 The pleasure is all mine 426 00:28:13,345 --> 00:28:14,483 Please, sit 427 00:28:21,645 --> 00:28:22,800 Champagne? 428 00:28:23,029 --> 00:28:24,216 Yes, but only a little bit, 429 00:28:24,228 --> 00:28:26,252 If I drink too much champagne, 430 00:28:26,263 --> 00:28:27,781 demons take over my mind 431 00:28:27,792 --> 00:28:29,018 I’m ready to take my chances! 432 00:28:33,543 --> 00:28:36,245 Please, wait for us for a couple of brief moments 433 00:28:38,263 --> 00:28:39,501 Champagne, please! 434 00:28:39,842 --> 00:28:42,447 Listen, I whispered around here, 435 00:28:42,458 --> 00:28:44,058 everyone’s literally shocked 436 00:28:44,106 --> 00:28:45,636 There’s a lot of sympathizers 437 00:28:49,379 --> 00:28:50,512 In short, 438 00:28:51,072 --> 00:28:52,945 a suggestion to go out was raised 439 00:28:52,956 --> 00:28:53,945 Go out where? 440 00:28:54,034 --> 00:28:55,451 To the protest against censorship 441 00:28:55,462 --> 00:28:57,159 For freedom of literary creativity 442 00:28:57,349 --> 00:28:58,804 I'm sorry, I stand by you 443 00:28:58,815 --> 00:28:59,758 Thank you 444 00:29:00,626 --> 00:29:02,601 Tomorrow at 10 a.m. in front of the Union’s building 445 00:29:02,612 --> 00:29:05,818 But tomorrow at 10 a.m. there’s the May Day, God forgive me, Parade 446 00:29:06,291 --> 00:29:09,187 Exactly! When, if not now? 447 00:29:09,547 --> 00:29:11,710 If we don’t say anything now, it’ll happen to everyone 448 00:29:11,722 --> 00:29:12,784 How Dumas said, 449 00:29:12,796 --> 00:29:14,933 ‘Un pour tous, tous pour un!’ 450 00:29:21,476 --> 00:29:24,682 Let's drink to our beauty which is the only thing 451 00:29:24,693 --> 00:29:26,847 that can surpass our talent! 452 00:29:31,632 --> 00:29:32,870 Everyone, drink! 453 00:29:33,210 --> 00:29:36,058 Oh, it’s the manager of your theater? 454 00:29:36,905 --> 00:29:37,911 Likhodeev? 455 00:29:37,980 --> 00:29:39,803 Yeah, it’s Stepan Bogdanovich 456 00:29:40,567 --> 00:29:41,349 Hallelujah!! 457 00:29:41,360 --> 00:29:43,205 I just need to talk to him 458 00:29:45,010 --> 00:29:45,975 Comrade! 459 00:29:46,292 --> 00:29:47,550 Show your card 460 00:29:55,486 --> 00:29:57,088 Starting today, it’s nullified 461 00:29:57,342 --> 00:29:59,284 I’m asking you to leave 462 00:30:04,803 --> 00:30:05,535 What do you mean?.. 463 00:30:05,547 --> 00:30:06,593 I’m asking you to leave 464 00:30:32,815 --> 00:30:33,612 Thank you 465 00:30:35,599 --> 00:30:37,405 Are you by any chance a writer? 466 00:30:39,683 --> 00:30:42,304 I’ve been told that it’s a restaurant for writers 467 00:30:44,631 --> 00:30:45,754 I am 468 00:30:46,763 --> 00:30:48,945 And you are from Germany, judging by your accent? 469 00:30:49,497 --> 00:30:51,272 Yes, and from Germany too 470 00:30:51,776 --> 00:30:53,974 So what are you doing here? 471 00:30:54,413 --> 00:30:59,150 I’ve come to learn about this fascinating Soviet experiment of yours 472 00:31:00,859 --> 00:31:03,592 Is it for your work or for your soul? 473 00:31:04,107 --> 00:31:07,026 It’s the same thing to me 474 00:31:12,886 --> 00:31:14,726 Tough day? 475 00:31:16,028 --> 00:31:18,286 My play was shut down today 476 00:31:18,298 --> 00:31:23,055 The magazine where the play was published is withdrawn 477 00:31:23,066 --> 00:31:27,563 And they just took away from me my Union of Writers card 478 00:31:27,687 --> 00:31:29,711 But otherwise everything is fine 479 00:31:29,924 --> 00:31:31,388 For what did they do this to you? 480 00:31:32,267 --> 00:31:36,011 For what was permitted yesterday and today already isn’t 481 00:31:36,510 --> 00:31:38,974 New country, new rules 482 00:31:40,389 --> 00:31:41,984 And what about people? 483 00:31:41,996 --> 00:31:44,003 Are they all new? 484 00:31:45,582 --> 00:31:47,339 New people… 485 00:31:47,975 --> 00:31:51,668 New people are well-forgotten old ones 486 00:31:55,786 --> 00:32:00,637 You know, as far as I know no country in the whole history of humankind 487 00:32:00,649 --> 00:32:02,964 has tried to get rid of god and to build a society 488 00:32:02,976 --> 00:32:05,308 that would preach atheism as a religion 489 00:32:05,320 --> 00:32:07,701 It has to change people somehow, don’t you think? 490 00:32:08,059 --> 00:32:12,079 I can imagine now how it all looks through the foreigner’s eyes 491 00:32:12,090 --> 00:32:14,846 Now imagine how it all looks from there 492 00:32:14,857 --> 00:32:15,985 Or from there 493 00:32:15,997 --> 00:32:19,859 Kha! It could be a great plot for a story 494 00:32:19,907 --> 00:32:24,659 Devil in whom no one believes decides to visit Moscow 495 00:32:24,671 --> 00:32:26,515 He would restore the order! 496 00:32:27,672 --> 00:32:30,325 They will never publish it 497 00:32:30,612 --> 00:32:32,831 For whom should I write? 498 00:32:32,842 --> 00:32:36,021 Write not to be published but to be republished 499 00:32:36,341 --> 00:32:38,902 You know who you remind me of? 500 00:32:41,799 --> 00:32:42,892 Good night! 501 00:32:43,361 --> 00:32:45,233 Professor, we should go 502 00:32:45,245 --> 00:32:46,796 I’m coming, comrade Koroviev 503 00:32:46,807 --> 00:32:48,683 By the way, don’t you wanna go with me to the party? 504 00:32:48,695 --> 00:32:51,011 Not today, if you don’t mind 505 00:32:51,023 --> 00:32:51,890 That’s too bad 506 00:32:51,902 --> 00:32:54,282 I’d love to talk to you more on occasion 507 00:32:54,293 --> 00:32:55,568 Think about it 508 00:32:55,580 --> 00:32:58,807 I’m planning to be in Moscow for a while 509 00:33:00,809 --> 00:33:01,897 Are you coming with us? 510 00:33:30,107 --> 00:33:31,213 Where’s everyone? 511 00:33:36,225 --> 00:33:38,081 Everyone promised to come… 512 00:33:38,749 --> 00:33:41,011 One for all, all for one... 513 00:33:42,085 --> 00:33:44,217 Probably, they’re sleeping off after yesterday 514 00:33:45,601 --> 00:33:46,646 I’ll come by your place soon 515 00:33:46,904 --> 00:33:49,279 So I was walking along this May boulevard, 516 00:33:49,290 --> 00:33:51,607 and thoughts were racing in my head 517 00:33:53,218 --> 00:33:56,311 Maybe I should start writing opera librettos? 518 00:33:57,206 --> 00:34:01,518 Well, so be it… 519 00:34:02,430 --> 00:34:04,562 I bitterly regretted that I had abandoned science 520 00:34:04,574 --> 00:34:06,532 and condemned myself to a miserable existence 521 00:34:07,834 --> 00:34:08,908 But God knows 522 00:34:08,920 --> 00:34:12,537 only my love for literature was the reason for it 523 00:34:13,058 --> 00:34:14,311 Sorry, can I get through there? 524 00:34:14,720 --> 00:34:16,820 Tverskaya street is occupied until the parade is over 525 00:34:16,831 --> 00:34:18,218 A flag or a flower? 526 00:34:19,341 --> 00:34:20,187 Pass 527 00:34:21,506 --> 00:34:24,599 Maybe I should write a letter so they’ll allow me to leave the country? 528 00:34:25,542 --> 00:34:30,979 Why will they keep a writer whose works can’t exist in the USSR? 529 00:34:30,990 --> 00:34:31,788 The passage is closed 530 00:34:31,800 --> 00:34:32,817 Yeah, but the thing is… 531 00:34:32,829 --> 00:34:33,681 The passage is closed 532 00:34:38,189 --> 00:34:40,516 No writer can be silenced 533 00:34:41,331 --> 00:34:44,016 If they can, it means they weren't a real writer 534 00:34:44,911 --> 00:34:48,297 And if a real one shuts up, they die 535 00:34:56,939 --> 00:34:57,638 Catch him! 536 00:34:57,650 --> 00:34:58,876 Comrade, stop! 537 00:34:58,887 --> 00:35:02,424 Imagine that thousands of people were walking along Tverskaya, 538 00:35:02,701 --> 00:35:05,956 but I can assure you that she saw me alone, 539 00:35:05,967 --> 00:35:10,221 and looked not really alarmed, but even as if in pain. 540 00:35:11,131 --> 00:35:13,280 And I was struck not so much by her beauty 541 00:35:13,291 --> 00:35:16,498 as by an extraordinary loneliness in her eyes, 542 00:35:16,509 --> 00:35:18,890 such as no one had ever seen before 543 00:35:19,329 --> 00:35:20,957 Do you like my flowers? 544 00:35:23,241 --> 00:35:24,348 No, I don't 545 00:35:26,920 --> 00:35:28,791 You don’t like flowers at all? 546 00:35:29,735 --> 00:35:30,956 I do like flowers 547 00:35:32,047 --> 00:35:33,283 But not this kind 548 00:35:42,171 --> 00:35:43,814 What else do you like? 549 00:35:45,165 --> 00:35:46,304 Sea 550 00:35:46,315 --> 00:35:48,225 Though I’ve never been to one 551 00:35:49,120 --> 00:35:51,789 How can you love something you’ve never seen? 552 00:35:52,391 --> 00:35:53,645 Are you a writer? 553 00:35:54,248 --> 00:35:55,383 You guessed right 554 00:35:56,118 --> 00:35:57,160 And who are you? 555 00:35:57,941 --> 00:35:59,078 An angel? 556 00:36:00,595 --> 00:36:01,604 An angel… 557 00:36:03,133 --> 00:36:04,420 More like a witch 558 00:36:04,550 --> 00:36:05,428 And I suddenly understood 559 00:36:05,439 --> 00:36:09,188 that I had never liked and would never like anyone precisely like this woman 560 00:36:10,176 --> 00:36:14,201 I knew it that same day when, without having noticed the city 561 00:36:14,212 --> 00:36:16,870 we found ourselves by the Kremlin wall on the embankment, 562 00:36:16,881 --> 00:36:19,784 and talked as if we had parted only the day before, 563 00:36:19,796 --> 00:36:21,590 as if we had known each other for many years 564 00:36:21,601 --> 00:36:23,722 Aren’t you afraid of telling this to a stranger? 565 00:36:25,968 --> 00:36:27,514 To speak the truth is easy 566 00:36:28,263 --> 00:36:29,647 and pleasant 567 00:36:31,829 --> 00:36:33,114 So, you’re a writer 568 00:36:33,126 --> 00:36:34,482 What do you write? 569 00:36:35,198 --> 00:36:36,402 Now — nothing 570 00:36:40,699 --> 00:36:42,439 I have an idea… But… 571 00:36:42,451 --> 00:36:43,547 But? 572 00:36:44,811 --> 00:36:46,032 It’s foredoomed 573 00:36:46,568 --> 00:36:47,984 It makes it more interesting 574 00:36:48,376 --> 00:36:49,727 Will you tell me about it? 575 00:37:00,551 --> 00:37:03,659 It’s one of my most favorite places in Moscow 576 00:37:04,506 --> 00:37:06,360 But soon it’ll change too 577 00:37:06,980 --> 00:37:10,382 Imagine when all these great constructions end 578 00:37:10,393 --> 00:37:14,027 there will be enormous buildings and monuments 579 00:37:14,466 --> 00:37:17,118 And there, on Bronnaya, they will launch trams 580 00:37:17,380 --> 00:37:19,821 And right here, along the new Patriarch’s Ponds, 581 00:37:19,837 --> 00:37:24,346 are walking an editor of a literary magazine Mikhail Alexandrovich Berlioz 582 00:37:24,357 --> 00:37:27,731 and his young companion, a poet Ivan Ponyrev 583 00:37:27,742 --> 00:37:29,961 who writes under a pseudonym Bezdomny 584 00:37:29,973 --> 00:37:33,200 After we walked through Alexander’s garden, I invited her to the Patriarch’s Ponds 585 00:37:33,211 --> 00:37:34,356 The Patriarch’s Ponds!! 586 00:37:34,367 --> 00:37:35,528 Hush! 587 00:37:36,829 --> 00:37:39,091 That’s the place where it all happened 588 00:37:39,103 --> 00:37:40,188 What exactly? 589 00:37:41,029 --> 00:37:42,527 We met him there 590 00:37:44,805 --> 00:37:45,862 A consultant 591 00:37:46,873 --> 00:37:48,793 I’m begging you, tell me everything 592 00:37:50,517 --> 00:37:52,340 They are walking up to the water booth 593 00:37:52,352 --> 00:37:54,457 They want to buy seltzer, there’s no seltzer 594 00:37:54,468 --> 00:37:56,035 They’re drinking an apricot soda 595 00:37:56,621 --> 00:37:58,396 And here they are meeting him 596 00:37:59,339 --> 00:38:01,000 Who is he? 597 00:38:03,002 --> 00:38:08,927 The thing is that long before Jesus had been born lots of… 598 00:38:10,033 --> 00:38:13,354 Berlioz had commissioned from the poet a long anti-religious poem 599 00:38:13,365 --> 00:38:14,802 for the next issue of his magazine 600 00:38:14,813 --> 00:38:17,471 He was now giving the poet something of a lecture on Jesus 601 00:38:17,482 --> 00:38:19,928 to provide the poet with some kind of guidance 602 00:38:20,199 --> 00:38:25,902 None of these ancient historians never mentioned a word about Christ 603 00:38:25,913 --> 00:38:32,120 even though they lived allegedly at the same time 604 00:38:35,357 --> 00:38:39,611 There’s not a single Eastern religion in which, as a rule, 605 00:38:39,623 --> 00:38:43,057 an immaculate virgin did not give birth to a god 606 00:38:43,068 --> 00:38:46,117 And in just the same way, without inventing anything new, 607 00:38:46,129 --> 00:38:51,064 the Christians created their Jesus, who in fact never lived 608 00:38:51,552 --> 00:38:54,643 It’s on this that the main emphasis should be placed! 609 00:38:54,743 --> 00:38:56,371 You’ve opened up my eyes! 610 00:38:56,382 --> 00:38:57,510 I will rewrite everything! 611 00:38:57,522 --> 00:38:58,779 Excuse me, 612 00:38:58,822 --> 00:38:59,934 kha, 613 00:39:00,439 --> 00:39:01,709 please, 614 00:39:08,935 --> 00:39:11,376 Excuse me, please, 615 00:39:11,387 --> 00:39:16,602 if not being your acquaintance, I allow myself... 616 00:39:18,028 --> 00:39:22,558 but the subject of your learned conversation is so interesting that I just couldn't… 617 00:39:23,339 --> 00:39:24,675 May I sit down? 618 00:39:31,509 --> 00:39:34,554 Unless I heard wrong, 619 00:39:34,565 --> 00:39:40,055 you were pleased to say that Jesus never existed? 620 00:39:42,138 --> 00:39:43,571 No, you did not hear wrong 621 00:39:43,582 --> 00:39:46,403 That is precisely what we were talking about 622 00:39:46,577 --> 00:39:47,820 Ah, how interesting! 623 00:39:49,462 --> 00:39:51,677 And you were agreeing with your interlocutor? 624 00:39:53,874 --> 00:39:55,143 A hundred per cent! 625 00:39:56,462 --> 00:39:57,566 Amazing! 626 00:40:00,058 --> 00:40:01,979 So it means you both are… 627 00:40:03,135 --> 00:40:04,225 ...atheists? 628 00:40:06,277 --> 00:40:07,370 But of course! 629 00:40:07,540 --> 00:40:08,961 We’re atheists 630 00:40:08,973 --> 00:40:11,142 Allow me to thank you with all my heart and soul! 631 00:40:11,355 --> 00:40:14,284 Wait, what are you thanking him for? 632 00:40:14,966 --> 00:40:16,872 For some very important information, 633 00:40:16,883 --> 00:40:20,859 which is of great interest to me as a traveler 634 00:40:21,640 --> 00:40:25,075 What, then, about the proofs of God’s existence, 635 00:40:25,086 --> 00:40:29,063 of which, as is known, there are exactly 636 00:40:29,074 --> 00:40:30,039 fünf? 637 00:40:30,051 --> 00:40:30,935 five 638 00:40:31,326 --> 00:40:33,295 Kant’s proof! 639 00:40:34,304 --> 00:40:36,859 But it is equally unconvincing 640 00:40:37,180 --> 00:40:39,171 They ought to take this Kant 641 00:40:39,182 --> 00:40:42,540 and give him a three-year stretch in Solovki for such proofs! 642 00:40:42,552 --> 00:40:43,875 Ivan! Hush! 643 00:40:44,768 --> 00:40:46,624 No no no, he’s right! 644 00:40:46,738 --> 00:40:47,991 Send him to Solovki! 645 00:40:48,587 --> 00:40:52,647 But if you say that there is no God, 646 00:40:52,658 --> 00:40:57,334 then who governs human life and, 647 00:40:58,261 --> 00:41:01,240 in general, the whole order of things on earth? 648 00:41:01,252 --> 00:41:03,926 Man governs it himself! With his own hands! 649 00:41:04,788 --> 00:41:06,270 Man? Come on! 650 00:41:06,855 --> 00:41:09,036 Man isn’t able to plan anything for certain, 651 00:41:09,048 --> 00:41:12,161 at least somewhat decent length of time, let’s say, a thousand years 652 00:41:12,173 --> 00:41:14,716 He cannot even vouch for his own tomorrow 653 00:41:16,426 --> 00:41:17,858 Imagine that you got sick 654 00:41:17,870 --> 00:41:19,192 Let’s say it's... 655 00:41:19,204 --> 00:41:20,576 [creepy Woland sounds] 656 00:41:20,587 --> 00:41:22,237 lungkhhhh cancer 657 00:41:24,124 --> 00:41:26,045 And now you’re not having much fun 658 00:41:26,631 --> 00:41:27,916 Sometimes it’s worse: 659 00:41:27,928 --> 00:41:29,571 the man slips and 660 00:41:29,582 --> 00:41:30,238 tsak! 661 00:41:30,250 --> 00:41:31,735 Falls under a tram-car 662 00:41:32,702 --> 00:41:37,015 Are you going to say it was he who governed himself that way? 663 00:41:38,707 --> 00:41:39,652 Man is mortal! 664 00:41:39,663 --> 00:41:41,573 No one disputes that 665 00:41:41,584 --> 00:41:42,549 Of course, of course man is mortal, 666 00:41:42,560 --> 00:41:44,258 but that would be only half the trouble 667 00:41:44,270 --> 00:41:47,041 The worst of it is that he’s sometimes unexpectedly mortal! 668 00:41:47,053 --> 00:41:49,505 And he has no idea what he’s going to do this same evening 669 00:41:51,029 --> 00:41:53,209 Well, there’s some exaggeration here 670 00:41:53,579 --> 00:41:56,720 About this same evening I do know more or less certainly 671 00:41:56,731 --> 00:41:57,826 It goes without saying, 672 00:41:57,837 --> 00:42:01,586 if a brick should fall on my head on Bronnaya… 673 00:42:02,048 --> 00:42:03,154 A brick, ha-ha! 674 00:42:03,822 --> 00:42:07,500 No, nothing will ever fall on your head 675 00:42:07,511 --> 00:42:08,770 so don’t you worry 676 00:42:08,781 --> 00:42:10,821 You will die a different death 677 00:42:13,262 --> 00:42:15,004 Maybe you know what kind precisely? 678 00:42:17,721 --> 00:42:18,827 Head… 679 00:42:21,612 --> 00:42:24,151 Your head will be cut off! 680 00:42:28,774 --> 00:42:29,822 By whom? 681 00:42:32,482 --> 00:42:33,639 Enemies? 682 00:42:34,633 --> 00:42:36,130 Interventionists? 683 00:42:36,520 --> 00:42:38,717 Tonight I’ll stop by my place on Sadovaya… 684 00:42:39,173 --> 00:42:40,622 No, that’s out of question 685 00:42:41,240 --> 00:42:42,288 Why? 686 00:42:42,608 --> 00:42:45,245 Because Annushka has already bought the sunflower oil, 687 00:42:45,256 --> 00:42:46,660 and has not only bought it, 688 00:42:46,672 --> 00:42:48,091 but has already spilled it 689 00:42:48,304 --> 00:42:51,299 What has sunflower oil got to do with it... 690 00:42:51,310 --> 00:42:53,171 and which Annushka? 691 00:42:53,182 --> 00:42:54,571 Listen, Misha… 692 00:42:55,076 --> 00:42:58,640 Comrade, have you ever happened to be in 693 00:42:58,652 --> 00:43:00,479 a hospital for the mentally ill? 694 00:43:09,659 --> 00:43:13,857 Yes! Yes, I have, Ivan Nikolaevich 695 00:43:14,768 --> 00:43:16,299 How do you know my name? 696 00:43:16,478 --> 00:43:18,626 Gracious, Ivan Nikolaevich, who doesn’t know you? 697 00:43:19,473 --> 00:43:21,035 You’d like to smoke, I see? 698 00:43:21,047 --> 00:43:22,305 What do you prefer? 699 00:43:23,054 --> 00:43:24,468 Our Brand, blue ones 700 00:43:24,480 --> 00:43:25,640 So what? 701 00:43:26,146 --> 00:43:27,256 You're welcome 702 00:43:28,440 --> 00:43:32,054 That’s when I thought that this consultant was no foreign tourist 703 00:43:32,065 --> 00:43:33,145 but a spy 704 00:43:33,503 --> 00:43:34,551 Are you German? 705 00:43:35,781 --> 00:43:37,441 You speak Russian well! 706 00:43:40,680 --> 00:43:42,699 And what is your field? 707 00:43:43,593 --> 00:43:44,945 Where are you staying? 708 00:43:44,956 --> 00:43:46,035 Where are you gonna live? 709 00:43:46,047 --> 00:43:47,973 In your apartment 710 00:43:49,275 --> 00:43:51,683 And there’s no devil either? 711 00:43:51,695 --> 00:43:53,180 Enough already! 712 00:43:53,191 --> 00:43:54,612 There isn’t any devil! 713 00:43:57,591 --> 00:43:58,747 That is positively interesting! 714 00:43:58,758 --> 00:44:01,677 What is it with you — no matter what one asks for 715 00:44:01,688 --> 00:44:03,126 there isn’t any! 716 00:44:03,255 --> 00:44:08,040 Professor, please, sit here for a minute with comrade Bezdomny, 717 00:44:08,052 --> 00:44:10,466 and I’ll just make a quick phone call 718 00:44:10,478 --> 00:44:12,272 And then we’ll take you wherever you like 719 00:44:12,283 --> 00:44:14,290 Of course, of course go make your call 720 00:44:14,302 --> 00:44:16,064 But before you go, I’ll tell you: 721 00:44:16,076 --> 00:44:18,180 the devil does exist, believe me 722 00:44:18,712 --> 00:44:20,312 I no longer ask you for anything more 723 00:44:20,324 --> 00:44:23,518 Mind you, there exists a seventh proof of it 724 00:44:23,530 --> 00:44:25,586 And it is going to be presented to you right now 725 00:44:27,198 --> 00:44:28,337 Very well! 726 00:44:29,931 --> 00:44:31,152 Keep an eye on him, 727 00:44:31,163 --> 00:44:32,910 I’ll go make a quick call and get help 728 00:44:59,359 --> 00:45:01,199 Looking for the turnstile, citizen? 729 00:45:02,565 --> 00:45:03,786 This way, please! 730 00:45:04,013 --> 00:45:06,406 Straight on and you’ll get where you’re going 731 00:45:08,099 --> 00:45:09,212 Straight on, straight on! 732 00:45:10,605 --> 00:45:11,611 Straight on! 733 00:45:22,374 --> 00:45:26,654 How about a little pint pot for my information? 734 00:45:49,066 --> 00:45:49,782 Move, you fool! 735 00:46:16,198 --> 00:46:20,349 The head had bounced so far away they found it only when it got dark 736 00:46:21,179 --> 00:46:21,732 Thanks! 737 00:46:22,823 --> 00:46:25,981 You weren’t lying, you indeed have a rich imagination 738 00:46:26,599 --> 00:46:27,679 What’s next? 739 00:46:28,177 --> 00:46:29,902 Next, next… 740 00:46:29,913 --> 00:46:31,660 I haven’t come up with it yet 741 00:46:32,849 --> 00:46:34,851 You just have to write it 742 00:46:40,514 --> 00:46:42,484 Thanks for walking me home 743 00:46:50,636 --> 00:46:51,707 Wait! 744 00:46:51,825 --> 00:46:54,787 I live on Mansurovski alleway, there’s this wooden house, 745 00:46:54,799 --> 00:46:55,896 it’s the only one… 746 00:46:55,907 --> 00:46:57,032 I’m married 747 00:46:59,639 --> 00:47:01,233 …the entrance is through the gates... 748 00:47:03,593 --> 00:47:04,782 Keep writing 749 00:47:06,556 --> 00:47:07,268 Keep writing 750 00:47:34,191 --> 00:47:38,245 Chapter 1. Never talk with stranger 751 00:47:38,832 --> 00:47:42,493 At the hour of the hot spring sunset in Moscow 752 00:47:42,505 --> 00:47:45,618 two citizens appeared at the Patriarch’s Ponds... 753 00:47:45,775 --> 00:47:48,027 One of them, approximately forty years old… 754 00:47:48,038 --> 00:47:50,355 Chapter 4. The chase. 755 00:47:51,015 --> 00:47:55,431 …The poet had rushed to the turnstile as soon as he heard the first scream… 756 00:48:00,283 --> 00:48:02,350 Step aside! Step aside! 757 00:48:05,020 --> 00:48:08,063 I rushed to the turnstile as soon as I heard the first scream! 758 00:48:08,334 --> 00:48:11,025 Of course, I forgot about the mad German 759 00:48:11,139 --> 00:48:14,802 and tried to figure out one thing only: how it could be 760 00:48:14,813 --> 00:48:17,878 that I had just been talking to Berlioz, 761 00:48:18,359 --> 00:48:19,701 and a moment later — the head… 762 00:48:26,531 --> 00:48:27,400 Citizens! 763 00:48:27,671 --> 00:48:28,784 Citizens! 764 00:48:33,709 --> 00:48:34,838 Have you seen the head? 765 00:48:35,108 --> 00:48:36,508 Has anyone seen the head? 766 00:48:36,898 --> 00:48:39,339 Someone spilled the oil around the turnstiles 767 00:48:44,963 --> 00:48:46,672 It’s Misha! 768 00:48:47,579 --> 00:48:48,853 Don't come close to the body! 769 00:48:48,864 --> 00:48:49,606 5 metres! 770 00:48:49,693 --> 00:48:50,740 It’s Misha! 771 00:48:50,752 --> 00:48:52,271 Go the hell away from here! 772 00:48:53,932 --> 00:48:55,640 It’s him! There! 773 00:48:55,652 --> 00:48:56,796 It’s the consultant! 774 00:48:56,807 --> 00:48:58,115 He killed him! 775 00:48:58,420 --> 00:48:59,954 Catch him! Catch him! 776 00:49:00,279 --> 00:49:01,141 Why are you standing still? 777 00:49:03,160 --> 00:49:04,055 Quiet! 778 00:49:11,818 --> 00:49:14,179 We need to catch him! Police! 779 00:49:14,190 --> 00:49:15,497 He is getting away! 780 00:49:15,865 --> 00:49:16,425 Stop! 781 00:49:33,255 --> 00:49:34,053 Stop! 782 00:49:34,622 --> 00:49:35,680 You stop! 783 00:49:36,802 --> 00:49:38,983 Citizens! He’s getting away! 784 00:49:41,571 --> 00:49:43,085 Stop him! 785 00:49:43,834 --> 00:49:44,859 Stop! 786 00:49:48,764 --> 00:49:50,912 There he is! There he is! 787 00:49:56,480 --> 00:49:57,847 Here’s my ticket… 788 00:49:58,222 --> 00:50:00,078 No cats allowed! Scat! 789 00:50:02,226 --> 00:50:04,049 Get off, or I’ll call the police! 790 00:50:05,090 --> 00:50:06,115 Rude 791 00:50:07,108 --> 00:50:09,940 No, you’re rude! Where are you going?! 792 00:50:11,471 --> 00:50:13,114 There’s a cat on the top! 793 00:50:13,402 --> 00:50:14,937 You have a cat on the top! 794 00:50:16,711 --> 00:50:19,120 Stop! There's a cat! 795 00:50:28,365 --> 00:50:30,415 Stop! It’s a spy! 796 00:50:40,914 --> 00:50:41,972 Stop! 797 00:50:42,541 --> 00:50:45,227 Comrades! Help! A spy! 798 00:51:21,673 --> 00:51:24,276 Catch up and overtake, young man. 799 00:51:46,149 --> 00:51:48,703 Comrades! Comrades! 800 00:51:50,055 --> 00:51:51,422 Let me in! 801 00:51:57,118 --> 00:51:58,453 Quiet! 802 00:51:58,565 --> 00:52:00,846 How did the police let him walk like that? 803 00:52:03,888 --> 00:52:05,321 He has appeared… 804 00:52:05,788 --> 00:52:07,958 Who has appeared, comrade Bezdomny? 805 00:52:09,407 --> 00:52:10,595 The consultant 806 00:52:13,166 --> 00:52:14,565 And this consultant 807 00:52:14,577 --> 00:52:17,626 just killed Misha Berlioz 808 00:52:17,637 --> 00:52:19,426 at the Patriarch’s Ponds 809 00:52:20,572 --> 00:52:21,938 He killed our Misha! 810 00:52:22,540 --> 00:52:24,380 Mikhail Alexandrovich died? 811 00:52:24,429 --> 00:52:25,418 He was killed! 812 00:52:25,683 --> 00:52:27,896 We need to catch the consultant, do you understand?! 813 00:52:27,907 --> 00:52:29,979 He is going to cause indescribable troubles! 814 00:52:30,907 --> 00:52:32,990 I’m sorry, can you be more precise? 815 00:52:33,885 --> 00:52:35,481 What do you mean — ‘kill’? 816 00:52:35,492 --> 00:52:36,750 Who killed? 817 00:52:37,076 --> 00:52:38,117 The consultant! 818 00:52:38,557 --> 00:52:39,605 He has to be caught! 819 00:52:39,827 --> 00:52:41,975 And you are sitting around here! Dancing! 820 00:52:52,455 --> 00:52:53,956 Here’s what, citizens: 821 00:52:53,967 --> 00:52:56,234 call the police at once, 822 00:52:56,961 --> 00:53:01,378 demand to send out five motorcycles with machine-guns… 823 00:53:01,389 --> 00:53:03,104 Comrade Bezdomny, calm down… 824 00:53:03,396 --> 00:53:04,242 I’m calm 825 00:53:04,503 --> 00:53:05,545 Pardon me… 826 00:53:05,690 --> 00:53:07,236 No, anyone else, but you 827 00:53:07,248 --> 00:53:08,490 I will not pardon 828 00:53:36,239 --> 00:53:38,713 And that’s my brothers in literature! 829 00:53:39,327 --> 00:53:41,268 That’s how I wound up here 830 00:53:41,904 --> 00:53:44,085 You yourself, dear heart, are to blame for it all 831 00:53:44,491 --> 00:53:46,771 You shouldn’t have behaved so casually 832 00:53:46,782 --> 00:53:48,122 and even impertinently with him 833 00:53:48,133 --> 00:53:49,424 But who is he, finally? 834 00:53:51,475 --> 00:53:52,792 Yesterday at the Patriarch’s Ponds 835 00:53:53,916 --> 00:53:55,543 you met Satan 836 00:53:56,699 --> 00:53:57,935 No, it can’t be! 837 00:53:58,538 --> 00:54:00,036 Satan doesn’t exist 838 00:54:00,133 --> 00:54:02,688 Anyone else might say that, but not you 839 00:54:03,649 --> 00:54:06,725 You’re, as you yourself understand, in a mental hospital 840 00:54:06,736 --> 00:54:08,255 yet you keep saying he doesn’t exist 841 00:54:08,370 --> 00:54:09,963 But he’ll be up to devil knows what here! 842 00:54:10,078 --> 00:54:11,965 We have to catch him somehow! 843 00:54:12,161 --> 00:54:13,284 You’ve already tried, 844 00:54:13,458 --> 00:54:14,716 and that will do for you 845 00:54:15,531 --> 00:54:17,418 And as for being up to something, rest assured, 846 00:54:17,430 --> 00:54:18,999 he will be! 847 00:54:19,843 --> 00:54:23,163 But how annoying that it was you who met him and not I 848 00:54:23,175 --> 00:54:25,263 But what do you need him for? 849 00:54:35,712 --> 00:54:36,806 I’m coming! 850 00:54:48,782 --> 00:54:49,879 So? 851 00:54:50,133 --> 00:54:51,288 Are you writing? 852 00:54:52,314 --> 00:54:53,395 I am 853 00:55:00,159 --> 00:55:01,787 I just finished a new chapter 854 00:55:04,765 --> 00:55:06,279 We have construction going on here… 855 00:55:06,290 --> 00:55:08,287 Well, there's construction going on everywhere 856 00:55:08,427 --> 00:55:10,348 And here we have roses 857 00:55:11,227 --> 00:55:13,065 Sorry, it’s this way 858 00:55:14,125 --> 00:55:15,173 Downstairs 859 00:55:19,626 --> 00:55:21,383 Sorry for the mess 860 00:55:29,341 --> 00:55:30,627 Would you like some tea? 861 00:55:33,296 --> 00:55:34,875 Okay, I don’t have tea… 862 00:55:35,673 --> 00:55:36,770 I’m out of tea 863 00:55:38,277 --> 00:55:39,611 Will you let me read it? 864 00:55:42,053 --> 00:55:43,179 As you will! 865 00:55:45,259 --> 00:55:46,773 Have you come up with the title? 866 00:55:47,874 --> 00:55:49,588 For now it’s ‘The Dark Lord’ 867 00:55:50,696 --> 00:55:52,193 It’s good it’s for now 868 00:55:56,913 --> 00:55:58,052 The Grand Chancellor? 869 00:56:00,397 --> 00:56:01,487 I’ll think more about it 870 00:56:04,709 --> 00:56:07,117 I know why you called him Woland 871 00:56:07,541 --> 00:56:09,722 It’s from Goethe’s, one of the Mefistofel’s names 872 00:56:10,991 --> 00:56:12,717 I’m a part of that power which still 873 00:56:12,729 --> 00:56:15,859 Produceth good, whilst ever scheming ill 874 00:56:36,059 --> 00:56:37,248 I’ll leave you to it 875 00:56:44,428 --> 00:56:46,250 Excuse me, please 876 00:56:46,261 --> 00:56:48,968 if, not being your acquaintance, I allow myself... 877 00:56:48,980 --> 00:56:52,451 but the subject of your learned conversation is so interesting that… 878 00:56:54,079 --> 00:56:56,911 ...their Jesus, who in fact never lived... 879 00:56:56,923 --> 00:56:58,571 Please, take it 880 00:56:58,582 --> 00:57:00,980 Bear in mind that Jesus did exist 881 00:57:01,257 --> 00:57:04,414 But there’s need for some proof! 882 00:57:05,211 --> 00:57:07,653 There’s no need for any proofs. It’s all very simple: 883 00:57:08,337 --> 00:57:11,071 In a white cloak with blood-red lining, 884 00:57:11,082 --> 00:57:13,220 with the shuffling gait of a cavalryman, 885 00:57:13,231 --> 00:57:17,093 early in the morning of the fourteenth day of the spring month of Nissan 886 00:57:17,105 --> 00:57:19,513 there came out to the covered colonnade 887 00:57:19,525 --> 00:57:23,359 between the two wings of the palace of Herod the Great 888 00:57:23,371 --> 00:57:24,987 the procurator of Judea, 889 00:57:25,638 --> 00:57:27,282 Pontius Pilate… 890 00:57:30,001 --> 00:57:31,888 Four criminals, 891 00:57:33,060 --> 00:57:35,453 arrested in Yershalaim 892 00:57:36,902 --> 00:57:38,838 for murder, 893 00:57:39,761 --> 00:57:42,777 incitement to rebellion, 894 00:57:43,460 --> 00:57:46,032 and outrages against the laws and the faith, 895 00:57:46,585 --> 00:57:49,515 have been sentenced to a shameful execution — 896 00:57:50,199 --> 00:57:52,135 by hanging on posts!.. 897 00:57:53,731 --> 00:57:57,637 So which of the two criminals the Sanhedrin intended to set free: 898 00:57:58,674 --> 00:58:00,648 Bar-Rabban 899 00:58:00,811 --> 00:58:02,276 or Ha-Nozri? 900 00:58:03,627 --> 00:58:07,826 …And this execution will presently be carried out on Bald Mountain 901 00:58:07,951 --> 00:58:10,772 The names of the criminals are 902 00:58:10,783 --> 00:58:12,268 Dysmas, 903 00:58:12,936 --> 00:58:13,995 Gestas, 904 00:58:14,775 --> 00:58:16,060 Bar-Rabban 905 00:58:17,331 --> 00:58:19,137 and Ha-Nozri 906 00:58:19,332 --> 00:58:22,734 Bar-Rabban! Bar-Rabban! Bar-Rabban! 907 00:58:25,435 --> 00:58:27,649 What is truth? 908 00:58:31,214 --> 00:58:33,916 Are you a great physician? 909 00:58:34,275 --> 00:58:36,715 No, I am not a physician 910 00:58:37,627 --> 00:58:39,417 And now tell me, 911 00:58:39,429 --> 00:58:43,047 why is it that you use the words “good people” all the time? 912 00:58:43,058 --> 00:58:44,951 Do you call everyone that, or what? 913 00:58:45,385 --> 00:58:47,247 Everyone 914 00:58:47,258 --> 00:58:49,883 There are no evil people in the world 915 00:58:51,087 --> 00:58:54,716 But only three of them will be executed, 916 00:58:54,978 --> 00:58:58,737 for, in accordance with law and custom, 917 00:58:58,749 --> 00:59:01,227 in honor of the feast of Passover, 918 00:59:01,238 --> 00:59:03,198 to one of the condemned, 919 00:59:03,209 --> 00:59:06,274 as chosen by the Lesser Sanhedrin 920 00:59:06,285 --> 00:59:08,699 and confirmed by Roman authority, 921 00:59:08,710 --> 00:59:11,922 the magnanimous emperor Caesar 922 00:59:11,933 --> 00:59:15,404 will return his contemptible life 923 00:59:18,401 --> 00:59:21,737 The Sanhedrin asks that Bar-Rabban be released 924 00:59:23,087 --> 00:59:26,554 Their crimes are quite incomparable in their gravity 925 00:59:27,987 --> 00:59:30,167 If one is guilty of murder, 926 00:59:30,179 --> 00:59:32,717 the other one, Yeshua Ha-Nozri, 927 00:59:32,729 --> 00:59:35,337 is only guilty of uttering preposterous things 928 00:59:42,131 --> 00:59:44,947 It’s sultry today, isn’t it? 929 00:59:48,136 --> 00:59:50,838 Do you know a certain Judas from Kiriath? 930 00:59:51,148 --> 00:59:53,686 Yes, I met Judas from Kiriath 931 00:59:53,698 --> 00:59:57,528 He is a very good and inquisitive person 932 00:59:58,911 --> 01:00:03,582 The name of the one who will now be set free before you is… 933 01:00:04,852 --> 01:00:09,051 What? Even after my intercession? 934 01:00:11,248 --> 01:00:18,588 And a third time I repeat that we are setting Bar-Rabban free 935 01:00:22,837 --> 01:00:26,140 So what did you say about the temple to the crowd at the bazaar? 936 01:00:26,152 --> 01:00:28,614 Among other things I said that 937 01:00:28,626 --> 01:00:31,642 all authority is violence over people, 938 01:00:31,654 --> 01:00:33,643 and that a time will come 939 01:00:33,655 --> 01:00:35,792 when there will be no authority of the Caesars, 940 01:00:35,804 --> 01:00:37,372 nor any other authority 941 01:00:49,172 --> 01:00:51,791 …Bar-Rabban! 942 01:00:56,967 --> 01:00:59,962 Your story is extremely interesting, 943 01:00:59,974 --> 01:01:04,146 though it does not coincide at all with the Gospel stories 944 01:01:04,797 --> 01:01:06,831 You know, I was personally present at it all, 945 01:01:07,108 --> 01:01:09,060 only secretly, incognito, so to speak, 946 01:01:09,072 --> 01:01:11,941 and therefore I beg you — not a word to anyone, total secrecy 947 01:01:11,953 --> 01:01:13,114 Shh! 948 01:01:27,191 --> 01:01:29,210 Seems like he’s a bit shy in front of you 949 01:01:35,916 --> 01:01:38,113 When they don’t want to upset an author, 950 01:01:38,125 --> 01:01:40,213 they usually say ‘they’ve done a great job’ 951 01:01:41,807 --> 01:01:46,447 Yershalaim, Pontius Pilate popped in out of nowhere... 952 01:01:46,458 --> 01:01:48,221 You haven’t told me about him 953 01:01:48,346 --> 01:01:50,402 It’s from my play, it’s called ‘Pilate’ 954 01:01:51,883 --> 01:01:57,042 After our meeting I thought it was all connected so… 955 01:02:00,086 --> 01:02:01,518 Weird, right? 956 01:02:01,664 --> 01:02:03,764 It’s weird, yes 957 01:02:04,838 --> 01:02:06,775 Do you know how it all will end? 958 01:02:08,826 --> 01:02:10,324 I have no idea 959 01:02:12,245 --> 01:02:14,539 I have some thoughts about a new chapter 960 01:02:15,956 --> 01:02:17,762 but I haven’t thought that far ahead 961 01:02:23,882 --> 01:02:24,924 I’m listening 962 01:02:25,347 --> 01:02:26,339 Yes, it’s me 963 01:02:28,227 --> 01:02:29,155 When? 964 01:02:30,718 --> 01:02:31,923 Okay, I’ll be there 965 01:02:34,673 --> 01:02:36,773 They asked me to be at the theater asap 966 01:02:36,886 --> 01:02:39,002 Seems like they decided to bring the play back 967 01:02:39,572 --> 01:02:41,655 Let me walk you to the theater, then 968 01:02:41,666 --> 01:02:43,576 And you’ll tell me about the new chapter 969 01:02:45,041 --> 01:02:47,531 By the way, the next chapter is related to the theater 970 01:02:47,541 --> 01:02:49,800 To be more precise, to Stepan Bogdanovich Likhodeev 971 01:02:50,776 --> 01:02:53,250 Once he came to his senses in his apartment in this building — 972 01:02:53,261 --> 01:02:54,976 ex-owners were compacted 973 01:02:54,987 --> 01:02:57,628 and now there are communal apartments for modern elites 974 01:02:57,639 --> 01:03:00,624 It must be said that this apartment had long had, 975 01:03:00,635 --> 01:03:03,097 if not a bad, at least a strange reputation 976 01:03:03,423 --> 01:03:07,801 Two years ago people began to disappear from this apartment without a trace 977 01:03:08,095 --> 01:03:09,315 Disappear? 978 01:03:10,096 --> 01:03:11,903 So this chapter will be dedicated to 979 01:03:11,914 --> 01:03:14,828 the mysterious Stepan Bogdanovich Likhodeev’s disappearance 980 01:03:14,839 --> 01:03:17,237 from the wicked apartment 981 01:03:18,136 --> 01:03:19,910 A heavy bell was booming in his head, 982 01:03:19,922 --> 01:03:22,336 he was nauseous, and this nausea, as it seemed to him, 983 01:03:22,348 --> 01:03:25,916 was connected with the sounds of some importunate gramophone. 984 01:03:26,681 --> 01:03:29,643 Styopa passed his trembling hand down his hip to determine 985 01:03:29,655 --> 01:03:32,768 whether he had his trousers on or not, 986 01:03:33,127 --> 01:03:34,185 but failed. 987 01:03:38,954 --> 01:03:40,142 Grunya…. 988 01:03:41,770 --> 01:03:43,023 Grunya…. 989 01:03:50,037 --> 01:03:51,845 Why no one’s home… 990 01:04:35,362 --> 01:04:40,849 Guten Tag, my most sympathetic Stepan Bogdanovichhhhhhh! 991 01:04:43,013 --> 01:04:46,855 I am so sorry for my appearance… 992 01:04:48,840 --> 01:04:50,289 Voilà! 993 01:04:57,758 --> 01:04:59,711 Follow the wise old rule 994 01:05:00,081 --> 01:05:02,365 Cure like with like 995 01:05:37,999 --> 01:05:39,057 Voilà! 996 01:05:44,590 --> 01:05:45,664 Oh…. 997 01:05:47,162 --> 01:05:48,920 Sausages?.. 998 01:06:00,891 --> 01:06:02,503 Op-la... 999 01:06:04,389 --> 01:06:05,871 I’m sorry 1000 01:06:07,238 --> 01:06:08,479 Ew, Stepan! 1001 01:06:09,224 --> 01:06:10,591 Dear Stepan Bogdanovich, 1002 01:06:10,603 --> 01:06:13,163 I get the feeling that you followed vodka 1003 01:06:13,175 --> 01:06:14,839 with some port wine, didn’t you? 1004 01:06:14,851 --> 01:06:16,630 - I'm sorry - Tsk tsk tsk 1005 01:06:17,118 --> 01:06:18,404 I didn't mean to… 1006 01:06:20,455 --> 01:06:23,548 I hope now you remembered who I am 1007 01:06:28,381 --> 01:06:29,507 Woland 1008 01:06:30,676 --> 01:06:32,027 Professor of black magic 1009 01:06:34,058 --> 01:06:36,841 We signed a contract for seven performances yesterday, 1010 01:06:36,853 --> 01:06:38,925 and agreed on meeting at 10 a.m. 1011 01:06:39,250 --> 01:06:40,601 And, as you can see, 1012 01:06:41,187 --> 01:06:42,912 ta-da-da-dam! 1013 01:06:43,026 --> 01:06:44,116 I have come 1014 01:06:46,817 --> 01:06:47,747 Yes? 1015 01:06:49,531 --> 01:06:50,525 Stepan Bogdanovich? 1016 01:06:50,536 --> 01:06:51,647 Yeah, it's me 1017 01:06:52,461 --> 01:06:54,462 There’s a certain matter... 1018 01:06:56,628 --> 01:06:58,059 I have this... 1019 01:06:58,184 --> 01:06:59,320 artiste... 1020 01:07:01,331 --> 01:07:02,927 Woland sitting here... 1021 01:07:03,186 --> 01:07:05,774 asking about tonight 1022 01:07:06,132 --> 01:07:07,272 Bonjour! 1023 01:07:08,704 --> 01:07:09,762 Grunya..? 1024 01:07:12,578 --> 01:07:14,173 I’ll be there in half an hour 1025 01:07:38,228 --> 01:07:40,555 Don't worry, Stepan Bogdanovich 1026 01:07:40,566 --> 01:07:42,313 The cat is mine 1027 01:07:42,753 --> 01:07:43,664 Grunya..? 1028 01:07:43,676 --> 01:07:44,545 Ah, yes 1029 01:07:45,032 --> 01:07:47,668 Grunya's not here 1030 01:07:50,729 --> 01:07:52,275 I sent her away to her hometown 1031 01:07:52,286 --> 01:07:53,934 She complained 1032 01:07:55,399 --> 01:07:58,084 you diddled her out of a vacation 1033 01:08:08,305 --> 01:08:09,672 That’s better 1034 01:08:16,950 --> 01:08:17,861 Comrade! 1035 01:08:17,873 --> 01:08:20,107 COMRADE! 1036 01:08:20,856 --> 01:08:22,126 AY! 1037 01:08:22,631 --> 01:08:23,705 Are you blind?! 1038 01:08:23,716 --> 01:08:24,339 No... 1039 01:08:24,351 --> 01:08:26,353 Watch yourself! 1040 01:08:27,204 --> 01:08:29,157 I see you’re somewhat surprised, 1041 01:08:29,168 --> 01:08:30,931 my dearest Stepan Bogdanovich? 1042 01:08:30,942 --> 01:08:32,884 And yet there’s nothing to be surprised at 1043 01:08:32,896 --> 01:08:35,081 This is mon entourage 1044 01:08:35,472 --> 01:08:37,164 And this retinue requires room 1045 01:08:37,176 --> 01:08:41,185 so there’s just one too many of us in the apartment 1046 01:08:44,112 --> 01:08:45,821 And it seems to me 1047 01:08:46,750 --> 01:08:48,768 that this one too many is 1048 01:08:49,956 --> 01:08:51,062 precisely you! 1049 01:08:51,074 --> 01:08:52,168 Yes, that's them! 1050 01:08:52,180 --> 01:08:54,236 They've been up to some terrible swinishness lately 1051 01:08:54,248 --> 01:08:55,082 Drinking, 1052 01:08:55,093 --> 01:08:56,757 using their position to have liaisons with women, 1053 01:08:56,768 --> 01:08:59,109 because they don’t know anything 1054 01:08:59,121 --> 01:09:00,932 of what they’re supposed to do! 1055 01:09:01,301 --> 01:09:03,406 Drive around in an official state car… 1056 01:09:04,026 --> 01:09:06,548 I don’t understand how he got to be a manager 1057 01:09:06,559 --> 01:09:08,891 He's as much a manager as I am a bishop 1058 01:09:10,324 --> 01:09:12,521 Time to vacate the living space 1059 01:09:13,124 --> 01:09:14,247 Allow me, Messire, 1060 01:09:14,258 --> 01:09:16,883 to chuck him the devil out of Moscow? 1061 01:09:20,317 --> 01:09:21,376 I allow :) 1062 01:09:24,890 --> 01:09:25,955 Meow 1063 01:09:30,360 --> 01:09:31,157 Meow! 1064 01:09:38,313 --> 01:09:41,080 Scat! Get away from me, unclean power! 1065 01:09:41,502 --> 01:09:44,401 Everything’s fine, calm down! 1066 01:09:44,412 --> 01:09:46,418 I’m begging you, tell me, where am I? 1067 01:09:46,430 --> 01:09:48,958 Comrade, you’re in Dr Stravisnki’s hospital… 1068 01:09:53,412 --> 01:09:54,422 What city is this? 1069 01:09:57,139 --> 01:09:57,970 Yalta 1070 01:09:58,409 --> 01:09:59,972 Come on, Alexander Nikolaevich… 1071 01:10:02,510 --> 01:10:06,424 [patient screaming in the background: I'm healthy! They don't treat!.. 1072 01:10:06,435 --> 01:10:08,297 50 in a week!.. 1073 01:10:08,308 --> 01:10:11,605 [unintelligible] 1074 01:10:11,615 --> 01:10:14,268 Rubles! Dollars! Rubles! 1075 01:10:15,377 --> 01:10:16,972 Professor! 1076 01:10:19,428 --> 01:10:22,978 Professor, I’ve never in my life seen that money! 1077 01:10:22,989 --> 01:10:25,810 Today I also need to go the Commitee, you know that? 1078 01:10:26,233 --> 01:10:27,796 Are our rooms... 1079 01:10:33,484 --> 01:10:36,511 I see, you’re not going to take off your hat 1080 01:10:38,123 --> 01:10:41,378 Praskovia Fedorovna, let’s double the dose 1081 01:10:42,095 --> 01:10:44,633 Symptoms of schizophrenia don’t go away 1082 01:10:45,121 --> 01:10:46,765 Do you understand they need to catch him? 1083 01:10:46,777 --> 01:10:48,392 He’ll kill someone else! 1084 01:10:48,686 --> 01:10:50,411 And who’s this newbie? 1085 01:10:52,135 --> 01:10:53,112 A poet! 1086 01:10:55,782 --> 01:10:57,377 Stepan Bogdanovich, 1087 01:10:58,028 --> 01:10:59,460 how do you like our Yalta? 1088 01:10:59,835 --> 01:11:00,909 Why Yalta? 1089 01:11:01,984 --> 01:11:03,855 When Lihodeev is gone on a drinking binge, 1090 01:11:03,866 --> 01:11:05,336 he says to everyone he went to Yalta 1091 01:11:05,727 --> 01:11:08,071 Woland was kinder to him than to Berlioz 1092 01:11:08,412 --> 01:11:10,462 Stepan Bogdanovich deserves some mercy 1093 01:11:11,108 --> 01:11:14,206 He drinks only not to see everything that’s happening to the theater 1094 01:11:18,695 --> 01:11:19,866 Well, here we go… 1095 01:11:25,133 --> 01:11:26,386 I’m so sorry 1096 01:11:27,282 --> 01:11:29,966 But now you can dedicate all your time to this novel 1097 01:11:32,262 --> 01:11:33,515 Maybe, let’s have dinner? 1098 01:11:34,508 --> 01:11:35,517 Breakfast 1099 01:11:36,836 --> 01:11:38,756 I’ll be back in the morning to read the new chapter 1100 01:11:39,942 --> 01:11:41,279 Here, 1101 01:11:43,281 --> 01:11:44,388 here 1102 01:11:44,810 --> 01:11:46,585 and here 1103 01:11:47,317 --> 01:11:47,968 What is this? 1104 01:11:48,131 --> 01:11:48,978 Your fee 1105 01:11:49,206 --> 01:11:50,784 And he dares to be discontent! 1106 01:11:51,029 --> 01:11:53,013 They don’t always pay you 1107 01:11:53,025 --> 01:11:55,472 when a play is shut down before the premiere 1108 01:11:55,483 --> 01:11:57,506 And you received at least something 1109 01:11:58,011 --> 01:11:59,151 For a half a year's work? 1110 01:12:04,667 --> 01:12:05,498 One second 1111 01:12:06,163 --> 01:12:07,158 Ivan Savelevich… 1112 01:12:21,705 --> 01:12:24,016 Tickets to the premiere 1113 01:12:24,749 --> 01:12:26,067 No, thank you 1114 01:12:26,328 --> 01:12:27,597 Tickets are impossible to get 1115 01:12:27,825 --> 01:12:28,753 You can 1116 01:12:29,517 --> 01:12:31,210 profitably sell them 1117 01:12:50,141 --> 01:12:52,013 Yeah, full Sytinskaya... 1118 01:12:54,699 --> 01:12:57,139 You can put it down next to mine so it won't get dirty 1119 01:12:57,151 --> 01:12:58,339 Thank you 1120 01:13:04,545 --> 01:13:06,677 This way, stand here 1121 01:13:21,766 --> 01:13:24,192 I thought why not have dinner in the morning? 1122 01:13:27,154 --> 01:13:28,701 Where does all this luxury come from? 1123 01:13:29,612 --> 01:13:31,175 Let’s say… 1124 01:13:31,186 --> 01:13:32,834 I won a lottery 1125 01:13:51,528 --> 01:13:54,474 I never would have thought you could dance 1126 01:14:14,734 --> 01:14:17,340 I thought you knew everything about me 1127 01:14:22,565 --> 01:14:23,932 After all, you’re a witch 1128 01:14:27,138 --> 01:14:28,229 Careful 1129 01:14:29,776 --> 01:14:33,534 Our family legend says that my grand-grand-grandmother 1130 01:14:33,546 --> 01:14:36,400 was put on trial for relations with the devil 1131 01:14:36,411 --> 01:14:37,328 Oh! 1132 01:14:41,689 --> 01:14:44,863 I can imagine how you’re flying over Moscow at night 1133 01:14:47,728 --> 01:14:48,851 On a broomstick? 1134 01:14:49,811 --> 01:14:50,836 Let’s say yes 1135 01:14:53,229 --> 01:14:56,418 What if I’m shot down as an enemy flying object 1136 01:14:56,430 --> 01:14:59,153 by our valiant Soviet aviation? 1137 01:14:59,164 --> 01:15:01,578 Well, to them you’re invisible 1138 01:15:04,312 --> 01:15:06,835 So, it means you don’t see me neither? 1139 01:15:06,847 --> 01:15:08,952 Well, I see you 1140 01:15:12,841 --> 01:15:13,900 And you're... 1141 01:15:18,185 --> 01:15:19,406 ...naked 1142 01:16:14,355 --> 01:16:16,797 What if I make you a character in my novel? 1143 01:16:19,482 --> 01:16:21,599 Well, it won’t really be you, 1144 01:16:22,086 --> 01:16:24,007 but she will have the name Margarita 1145 01:16:27,783 --> 01:16:29,476 Then let her have a paramour 1146 01:16:30,453 --> 01:16:33,040 A writer who writes a novel about Pontius Pilate 1147 01:16:35,286 --> 01:16:36,962 Is he a good… 1148 01:16:39,209 --> 01:16:40,342 writer? 1149 01:16:42,137 --> 01:16:43,342 She likes him 1150 01:16:44,189 --> 01:16:45,622 That’s the most important thing 1151 01:16:52,783 --> 01:16:53,955 She has a husband? 1152 01:16:57,324 --> 01:16:57,975 Aha 1153 01:17:02,158 --> 01:17:03,770 He’s a prominent specialist 1154 01:17:03,781 --> 01:17:06,291 who made a big discovery of national importance 1155 01:17:06,764 --> 01:17:07,936 Young, handsome 1156 01:17:08,571 --> 01:17:09,629 Kind, honest 1157 01:17:13,063 --> 01:17:14,200 Adores her 1158 01:17:18,417 --> 01:17:20,110 But she’s never loved him 1159 01:17:24,667 --> 01:17:25,824 Button it up 1160 01:17:27,386 --> 01:17:28,590 And one more thing 1161 01:17:30,446 --> 01:17:31,976 That day they met… 1162 01:17:34,125 --> 01:17:35,768 she wanted to kill herself 1163 01:17:43,336 --> 01:17:44,410 I need to go 1164 01:17:58,101 --> 01:17:59,386 Soon, very soon, 1165 01:17:59,398 --> 01:18:01,958 this woman became my secret wife 1166 01:18:02,218 --> 01:18:04,464 She was coming to me in the morning, 1167 01:18:04,476 --> 01:18:06,548 and leaving me in sunsets 1168 01:18:09,640 --> 01:18:11,593 Her first action on arrival was to put on an apron, 1169 01:18:11,605 --> 01:18:13,921 and she was cooking breakfast in the cramped hall… 1170 01:18:13,932 --> 01:18:16,753 The administrator was agitated and full of energy. 1171 01:18:16,764 --> 01:18:18,950 After the insolent phone call he had no doubts 1172 01:18:18,961 --> 01:18:22,563 that it was a band of hooligans playing nasty tricks, 1173 01:18:22,575 --> 01:18:26,942 and that these tricks were connected with the disappearance of Likhodeev… 1174 01:18:28,960 --> 01:18:30,604 …Nobody knew about our liaison, 1175 01:18:30,615 --> 01:18:32,248 I can swear to that 1176 01:18:32,541 --> 01:18:33,468 Her husband didn't know, 1177 01:18:33,480 --> 01:18:34,527 her friends didn't know 1178 01:18:49,312 --> 01:18:50,745 When the May storms blew 1179 01:18:50,756 --> 01:18:54,196 and the water slashed noisily past the dim little windows, 1180 01:18:54,207 --> 01:18:56,425 threatening to flood my last home, 1181 01:18:56,436 --> 01:18:58,379 we stoked up the stove 1182 01:18:59,485 --> 01:19:02,805 I wrote, and she re-read what had been written 1183 01:19:03,635 --> 01:19:05,393 She was reading out in a loud sing-song 1184 01:19:05,405 --> 01:19:07,070 random sentences that pleased her 1185 01:19:07,081 --> 01:19:08,388 ...with the shuffling gait of a cavalryman... 1186 01:19:08,600 --> 01:19:09,511 I don't know, something different 1187 01:19:09,739 --> 01:19:11,823 She was promising me glory and hurrying me up 1188 01:19:11,970 --> 01:19:14,183 That was when she started calling me 1189 01:19:14,346 --> 01:19:15,400 master 1190 01:19:15,534 --> 01:19:18,235 She was saying that the novel was her life 1191 01:19:18,675 --> 01:19:20,628 We loved each other so strongly 1192 01:19:20,754 --> 01:19:22,858 that we became utterly inseparable 1193 01:19:22,972 --> 01:19:25,592 We were sure that fate had brought us together 1194 01:19:25,604 --> 01:19:27,984 on the corner of the Tverskaya and that side-street, 1195 01:19:27,996 --> 01:19:31,321 and that we were made for each other for eternity 1196 01:19:41,771 --> 01:19:43,365 Pilatism 1197 01:19:43,805 --> 01:19:44,928 What is it? 1198 01:19:45,335 --> 01:19:47,939 Reviews of Soviet critics on my works 1199 01:19:49,534 --> 01:19:51,015 Why do you collect them? 1200 01:19:51,617 --> 01:19:53,180 I’m proud of them! 1201 01:19:54,547 --> 01:19:57,134 They’ve never written so much about me 1202 01:19:59,121 --> 01:20:01,334 The icon-dauber under the guise of a writer 1203 01:20:01,708 --> 01:20:03,283 O. Latunsky 1204 01:20:03,295 --> 01:20:04,552 That’s my favorite! 1205 01:20:04,563 --> 01:20:08,279 With a hot iron we must burn out of the Soviet media 1206 01:20:08,290 --> 01:20:12,055 this ugly abscess of the disgusting White Guard, 1207 01:20:12,066 --> 01:20:16,385 covered with a fig leaf of literature 1208 01:20:20,486 --> 01:20:21,609 Do you know where he lives? 1209 01:20:21,621 --> 01:20:22,245 Who? 1210 01:20:22,505 --> 01:20:23,352 Latunsky 1211 01:20:23,922 --> 01:20:26,411 In the Writers’ Building on Lavrushinsky alleway 1212 01:20:27,648 --> 01:20:28,745 Why? 1213 01:20:32,499 --> 01:20:33,573 Margarita Nikolaevna! 1214 01:20:33,584 --> 01:20:35,086 What are you going to do? 1215 01:20:35,276 --> 01:20:36,583 Going to break Latunsky’s windows 1216 01:20:36,595 --> 01:20:37,479 With a hammer? 1217 01:20:37,490 --> 01:20:39,237 What if he lives on a high floor? 1218 01:20:46,659 --> 01:20:49,034 You can't take offense at critics and executioners 1219 01:20:49,409 --> 01:20:51,736 He isn’t malicious, he is just doing his job 1220 01:20:51,748 --> 01:20:53,170 What are we supposed to do then? 1221 01:20:53,181 --> 01:20:55,089 Write a funny scene about him? 1222 01:20:55,529 --> 01:20:57,189 That’s actually a great idea 1223 01:20:58,768 --> 01:21:00,542 You have your methods, I have mine 1224 01:21:00,554 --> 01:21:01,470 Margarita Nikolaevna! 1225 01:21:02,170 --> 01:21:03,227 I hope he’s at home 1226 01:21:10,193 --> 01:21:11,154 Good afternoon! 1227 01:21:11,426 --> 01:21:12,814 Meet each other 1228 01:21:12,826 --> 01:21:15,109 This is Aloisy, a playwright 1229 01:21:15,745 --> 01:21:16,851 A screenwriter 1230 01:21:17,192 --> 01:21:18,250 Margarita is… 1231 01:21:18,455 --> 01:21:19,356 A mistress 1232 01:21:20,464 --> 01:21:21,131 A muse 1233 01:21:27,170 --> 01:21:30,279 I wonder what novels you can write with such a muse… 1234 01:21:34,185 --> 01:21:38,075 Did he try to preach anything in the soldiers’ presence? 1235 01:21:39,832 --> 01:21:43,640 The only thing he said was that among human vices 1236 01:21:43,652 --> 01:21:46,912 he considered cowardice one of the first 1237 01:21:48,068 --> 01:21:50,591 He has to be buried in a secret place 1238 01:21:51,177 --> 01:21:54,188 This land is full of superstitions 1239 01:21:55,115 --> 01:21:57,980 They expect a messiah every other day here 1240 01:22:00,763 --> 01:22:02,473 You’re no doubt right 1241 01:22:04,881 --> 01:22:06,736 And so, the second question 1242 01:22:07,512 --> 01:22:09,893 It concerns Judas of Kiriath 1243 01:22:11,099 --> 01:22:14,420 He is responsible for Yeshua’s detention 1244 01:22:26,609 --> 01:22:28,513 I have received information that 1245 01:22:28,525 --> 01:22:31,347 this Judas is going to be stabbed tonight 1246 01:22:31,358 --> 01:22:32,127 Tonight? 1247 01:22:33,163 --> 01:22:34,113 Tonight. 1248 01:22:36,261 --> 01:22:38,605 Therefore I ask you to occupy yourself with this matter 1249 01:22:38,616 --> 01:22:42,381 that is, to take all measures to protect Judas of Kiriath 1250 01:22:44,855 --> 01:22:46,027 Understood. 1251 01:22:46,189 --> 01:22:47,150 But tonight… 1252 01:22:47,623 --> 01:22:49,737 I’m pretty sure he’ll be stabbed tonight 1253 01:22:49,982 --> 01:22:51,333 I’m counting on you 1254 01:22:51,690 --> 01:22:55,911 The third squatted down by the murdered man and looked at his face. 1255 01:22:55,923 --> 01:22:59,357 A few seconds later there was not a living man on the road. 1256 01:22:59,368 --> 01:23:02,971 The lifeless body lay with outstretched arms. 1257 01:23:04,631 --> 01:23:06,730 It’s not just about Ancient Judea… 1258 01:23:09,318 --> 01:23:10,604 It’s all about now. 1259 01:23:12,459 --> 01:23:13,810 That’s how they talk. 1260 01:23:14,558 --> 01:23:16,837 They understand each other with a half-word. 1261 01:23:20,207 --> 01:23:21,183 Well, 1262 01:23:22,104 --> 01:23:24,404 it’s obviously clear who is the head of the secret service 1263 01:23:24,415 --> 01:23:25,757 And is Pilate..? 1264 01:23:28,329 --> 01:23:29,439 Well… 1265 01:23:31,437 --> 01:23:33,585 People disappear every day from our studio 1266 01:23:33,597 --> 01:23:34,838 No one asks anything, 1267 01:23:34,850 --> 01:23:36,564 they are too scared 1268 01:23:37,134 --> 01:23:38,453 Maybe he got sick?.. 1269 01:23:39,038 --> 01:23:41,301 Just like in your wicked apartment 1270 01:23:43,026 --> 01:23:45,661 In your place I wouldn’t read this out to anyone else 1271 01:23:45,673 --> 01:23:47,680 You never know what might happen 1272 01:23:48,331 --> 01:23:49,226 Even to you? 1273 01:23:59,247 --> 01:24:00,239 Listen, 1274 01:24:00,679 --> 01:24:03,918 do you wanna read my new script? 1275 01:24:04,488 --> 01:24:06,310 Of course, it’s the director’s idea 1276 01:24:06,322 --> 01:24:08,843 but I managed to come up with something really interesting 1277 01:24:08,855 --> 01:24:10,878 It’s a musical comedy about a collective farm 1278 01:24:10,889 --> 01:24:12,295 Hollywood style 1279 01:24:12,306 --> 01:24:13,466 Are you listening? 1280 01:24:13,548 --> 01:24:14,850 Oh yeah, so what’s that about? 1281 01:24:15,664 --> 01:24:18,088 A young tractor driver falls in love with a milkmaid 1282 01:24:18,115 --> 01:24:20,986 She sings in the local singing and 1283 01:24:22,158 --> 01:24:23,265 dancing group 1284 01:24:23,277 --> 01:24:25,885 But suddenly an audit committee 1285 01:24:25,897 --> 01:24:27,757 arrives at the village… 1286 01:24:27,768 --> 01:24:29,710 …everyone is dekulakizated 1287 01:24:30,068 --> 01:24:32,135 and they all dance merrily at the end 1288 01:24:32,558 --> 01:24:33,687 Huh? 1289 01:24:41,673 --> 01:24:42,780 I hear you. 1290 01:24:44,553 --> 01:24:47,287 Not everyone can afford being so relentless 1291 01:24:47,858 --> 01:24:50,039 You don’t have to pay alimony 1292 01:24:51,683 --> 01:24:52,780 I’m sorry! 1293 01:24:54,238 --> 01:24:56,321 Maybe you want to go to the theater this Sunday? 1294 01:24:56,332 --> 01:24:58,063 Instead of my ‘Pilate’ 1295 01:24:58,356 --> 01:25:00,896 they perform a musical ‘Forward to the future!’ 1296 01:25:01,562 --> 01:25:03,515 For inspiration and all that 1297 01:25:03,874 --> 01:25:05,306 Next time 1298 01:25:05,583 --> 01:25:07,471 I have a deadline 1299 01:25:28,892 --> 01:25:29,937 Forward! 1300 01:25:32,587 --> 01:25:33,922 To the future 1301 01:25:35,680 --> 01:25:37,877 I should note that I’ve never seen 1302 01:25:37,888 --> 01:25:39,617 such confidence in the future 1303 01:25:39,629 --> 01:25:41,262 anywhere else as in this country 1304 01:25:41,929 --> 01:25:43,784 You can think less about the present 1305 01:25:43,796 --> 01:25:45,559 if you live in the future 1306 01:25:47,414 --> 01:25:49,221 Thank you so much for the invitation 1307 01:25:49,954 --> 01:25:52,021 It’s the perfect place to observe 1308 01:25:52,032 --> 01:25:53,551 as you now call it, 1309 01:25:53,562 --> 01:25:54,902 population 1310 01:25:55,976 --> 01:25:59,280 You are greeted by a simple machine tool worker 1311 01:25:59,291 --> 01:26:00,598 I’m joining the Party, 1312 01:26:00,609 --> 01:26:02,567 I’m the son of our Soviet country! 1313 01:26:04,162 --> 01:26:06,620 The old world is destroyed! 1314 01:26:10,852 --> 01:26:14,530 But the new one we only have yet to build 1315 01:26:14,888 --> 01:26:19,234 Ah, I want so much to see this new world right now! 1316 01:26:19,723 --> 01:26:22,050 Which year should we travel to 1317 01:26:22,061 --> 01:26:26,672 to see with our own eyes how our great country lives? 1318 01:26:27,145 --> 01:26:32,108 I’m setting 30th December 2022 1319 01:26:32,417 --> 01:26:33,817 Let’s go! 1320 01:26:35,184 --> 01:26:37,332 100 years since the foundation 1321 01:26:37,343 --> 01:26:42,200 of our great and indestructible Soviet Union! 1322 01:26:43,030 --> 01:26:44,413 Dear girls, 1323 01:26:44,425 --> 01:26:45,959 where are we now? 1324 01:26:46,088 --> 01:26:47,960 In the Soviet Union of People's Republics! 1325 01:26:48,873 --> 01:26:50,809 How many republics does it have now? 1326 01:26:50,821 --> 01:26:51,874 All of them! 1327 01:26:51,949 --> 01:26:53,559 All republics of the world! 1328 01:26:53,739 --> 01:26:56,310 Then tell us how you live here, 1329 01:26:56,979 --> 01:26:58,313 in the future! 1330 01:26:58,736 --> 01:27:01,356 We better sing about it! 1331 01:27:11,414 --> 01:27:15,305 ♪ You can go around everywhere ♪ 1332 01:27:15,316 --> 01:27:18,804 ♪ But you won’t find a country ♪ 1333 01:27:18,815 --> 01:27:22,206 ♪ Where people are just as equal ♪ 1334 01:27:22,217 --> 01:27:25,526 ♪ to each other as here ♪ 1335 01:27:26,989 --> 01:27:28,667 I’ll be right back 1336 01:27:28,679 --> 01:27:32,183 ♪ …In our magical country ♪ 1337 01:27:34,234 --> 01:27:39,393 ♪ We have enough of everything… ♪ 1338 01:27:41,362 --> 01:27:44,341 ♪ We have everything equally ♪ 1339 01:27:44,353 --> 01:27:47,564 ♪ We have everything... ♪ 1340 01:27:49,127 --> 01:27:52,805 ♪ Both what to wear and what to eat ♪ 1341 01:28:07,050 --> 01:28:09,703 Good evening! Good evening, comrades! 1342 01:28:17,189 --> 01:28:19,793 What’s kickin’, chicken? 1343 01:28:23,292 --> 01:28:25,002 I’m sorry, who are you? 1344 01:28:25,013 --> 01:28:27,508 Please, read it out loud! 1345 01:28:29,331 --> 01:28:30,714 It’s from the Leader himself! 1346 01:28:30,726 --> 01:28:31,866 What?! 1347 01:28:33,741 --> 01:28:34,855 Here! 1348 01:28:36,557 --> 01:28:38,234 D-dear guests, 1349 01:28:38,246 --> 01:28:41,148 we have slight changes in our schedule 1350 01:28:41,159 --> 01:28:44,598 Now before you will perform a famous 1351 01:28:44,609 --> 01:28:46,958 foreign artiste monsieur Wolánd… 1352 01:28:46,970 --> 01:28:48,797 Wóland, Wóland, Wóland! 1353 01:28:49,399 --> 01:28:51,499 …with a séance of black magic. 1354 01:28:51,510 --> 01:28:54,299 But there’s no such thing in the world, 1355 01:28:54,310 --> 01:28:57,489 and Maestro Woland is simply a perfect master 1356 01:28:57,501 --> 01:28:59,409 of the technique of conjuring, 1357 01:28:59,421 --> 01:29:03,056 as we shall see from the most interesting part 1358 01:29:07,607 --> 01:29:09,679 that is, the exposure of this technique. 1359 01:29:17,281 --> 01:29:21,366 Let’s bring on Maestro Woland to start 1360 01:29:21,378 --> 01:29:23,124 the séance of black magic 1361 01:29:24,783 --> 01:29:27,795 Bravo, bravo, bravo!! 1362 01:29:40,751 --> 01:29:44,217 Tell me, my gentle Fagott 1363 01:29:44,901 --> 01:29:47,016 what do you think, 1364 01:29:47,293 --> 01:29:51,477 the Moscow population has changed significantly, hasn’t it? 1365 01:29:52,545 --> 01:29:53,830 That it has, Messire! 1366 01:29:54,178 --> 01:29:56,246 The city folk have changed greatly... 1367 01:29:56,257 --> 01:29:57,417 externally, that is, 1368 01:29:57,429 --> 01:29:59,142 as has the city itself, incidentally 1369 01:30:00,510 --> 01:30:04,741 Trams, automobiles have appeared 1370 01:30:06,108 --> 01:30:08,240 But I believe the question 1371 01:30:08,252 --> 01:30:10,589 of much greater importance is 1372 01:30:10,601 --> 01:30:14,002 if the city folk have changed inwardly 1373 01:30:14,343 --> 01:30:14,913 Yes! 1374 01:30:15,158 --> 01:30:18,446 Yes, that is the most important question, sir 1375 01:30:18,641 --> 01:30:21,082 However, we’re talking away, my dear Fagott, 1376 01:30:21,093 --> 01:30:23,116 and the audience is beginning to get bored 1377 01:30:23,128 --> 01:30:26,128 Show us some simple little thing to start with 1378 01:30:26,877 --> 01:30:29,221 Some simple little thing! 1379 01:30:29,416 --> 01:30:31,874 Yes, Messire, bravo, bravo! 1380 01:30:33,338 --> 01:30:34,452 So... 1381 01:30:34,852 --> 01:30:36,137 I see nothing 1382 01:30:36,756 --> 01:30:39,864 I hear nothing 1383 01:30:41,883 --> 01:30:43,625 Fly, little ball, fly, 1384 01:30:43,636 --> 01:30:45,546 bring people joy! 1385 01:30:48,898 --> 01:30:50,151 So... 1386 01:30:50,542 --> 01:30:52,675 Fly! 1387 01:31:12,073 --> 01:31:13,749 YES, HA-HA! 1388 01:31:21,122 --> 01:31:23,222 Money, money, money! 1389 01:31:24,035 --> 01:31:25,337 More, more! 1390 01:31:25,939 --> 01:31:27,453 Grab it! 1391 01:31:28,137 --> 01:31:29,472 Money, money, money! 1392 01:31:31,636 --> 01:31:32,922 Don’t be shy! 1393 01:31:38,374 --> 01:31:40,132 There’s enough for everyone! 1394 01:31:40,712 --> 01:31:41,916 Take it! 1395 01:31:41,928 --> 01:31:43,621 Please, stop! What are you doing? 1396 01:31:43,632 --> 01:31:45,015 Yesyesyesyesyesyes 1397 01:31:45,325 --> 01:31:47,164 Stop it! 1398 01:31:47,635 --> 01:31:48,514 Comrades! 1399 01:31:48,526 --> 01:31:50,711 You and I have just beheld 1400 01:31:50,723 --> 01:31:54,960 a case of so-called mass hypnosis 1401 01:31:55,204 --> 01:31:57,629 proving in the best way possible 1402 01:31:57,640 --> 01:31:59,631 that black magic isn't real.... 1403 01:32:02,007 --> 01:32:03,033 Comrades! 1404 01:32:03,483 --> 01:32:04,578 Go away! 1405 01:32:04,888 --> 01:32:05,588 Citizens! 1406 01:32:05,600 --> 01:32:08,013 The notes are real 1407 01:32:08,225 --> 01:32:08,958 Absolutely! 1408 01:32:09,218 --> 01:32:10,472 This one 1409 01:32:10,634 --> 01:32:11,627 has annoyed me 1410 01:32:11,638 --> 01:32:12,295 I’m sorry? 1411 01:32:12,408 --> 01:32:13,856 Keeps poking his nose 1412 01:32:13,867 --> 01:32:15,729 where nobody’s asked him, 1413 01:32:15,740 --> 01:32:19,163 spoils the séance with false observations! 1414 01:32:19,879 --> 01:32:20,643 Citizens 1415 01:32:20,655 --> 01:32:22,906 what’re we going to do with him? 1416 01:32:23,080 --> 01:32:24,045 Imprison him! 1417 01:32:24,056 --> 01:32:26,014 Fire him from the theater forever! 1418 01:32:27,968 --> 01:32:29,465 Tear his head off! 1419 01:32:41,452 --> 01:32:44,366 Tear his head off! 1420 01:32:46,188 --> 01:32:47,653 Tear off tear off tear off 1421 01:32:47,979 --> 01:32:49,281 Don't worry 1422 01:32:49,292 --> 01:32:50,811 Step right here, on your favorite spot 1423 01:32:50,823 --> 01:32:51,870 Here, here 1424 01:32:52,726 --> 01:32:53,886 Stand here 1425 01:32:53,898 --> 01:32:55,167 It’s not...not funny… 1426 01:32:56,800 --> 01:32:57,957 Are you ready? 1427 01:32:57,968 --> 01:32:59,096 Always ready 1428 01:32:59,356 --> 01:33:00,496 Aaaaand 1429 01:33:00,507 --> 01:33:01,472 ein 1430 01:33:07,364 --> 01:33:08,812 zwei 1431 01:33:20,629 --> 01:33:23,900 aaaaaaaand 1432 01:33:23,911 --> 01:33:25,496 drei 1433 01:33:33,487 --> 01:33:36,206 I caught it, I caught this little head! 1434 01:33:38,256 --> 01:33:39,443 Azazello! 1435 01:33:39,802 --> 01:33:41,853 Will he lie in the future or won’t? 1436 01:33:42,227 --> 01:33:44,213 For God’s sake, don’t torture him! 1437 01:33:44,225 --> 01:33:45,742 Forgive him! 1438 01:33:51,427 --> 01:33:55,073 What are your orders, Messire? 1439 01:33:55,560 --> 01:33:56,846 Well, 1440 01:33:57,367 --> 01:33:59,140 they’re people like any other people 1441 01:33:59,353 --> 01:34:00,687 They love money, 1442 01:34:01,517 --> 01:34:03,845 but that has always been so... 1443 01:34:04,284 --> 01:34:07,702 Mercy sometimes knocks at their hearts 1444 01:34:08,239 --> 01:34:10,778 In general, reminiscent of the former ones 1445 01:34:12,357 --> 01:34:15,987 Only the housing problem has corrupted them, yeah… 1446 01:34:16,378 --> 01:34:17,403 ​​Take my apartment, 1447 01:34:17,414 --> 01:34:18,722 take my paintings, 1448 01:34:18,733 --> 01:34:22,150 only give me back my head! 1449 01:34:23,485 --> 01:34:24,532 Mmm... 1450 01:34:24,543 --> 01:34:26,204 Put the head back on 1451 01:34:37,580 --> 01:34:39,028 It’s outrageous! 1452 01:34:40,428 --> 01:34:43,830 All righty, now that we’ve kicked that nuisance out 1453 01:34:43,841 --> 01:34:46,777 and you have pockets full of money, 1454 01:34:47,802 --> 01:34:49,674 let’s open... 1455 01:34:49,961 --> 01:34:51,545 a ladies’ 1456 01:34:52,750 --> 01:34:53,808 shop! 1457 01:35:04,582 --> 01:35:06,601 Eleganza, magnifique… 1458 01:35:06,612 --> 01:35:08,358 Incroyable 1459 01:35:14,022 --> 01:35:16,235 Bonjour, Moscow! 1460 01:35:16,806 --> 01:35:21,477 Our humble boutique is offering perfectly gratis 1461 01:35:21,488 --> 01:35:24,781 an exchange of the ladies’ Soviet old dresses and shoes 1462 01:35:24,792 --> 01:35:28,150 for Parisian models of the last season 1463 01:35:28,161 --> 01:35:29,224 Guerlain, 1464 01:35:29,235 --> 01:35:31,275 Chanel No. 5, 1465 01:35:31,286 --> 01:35:32,984 Mitsouko, 1466 01:35:32,996 --> 01:35:34,547 Narcisse Noir 1467 01:35:35,132 --> 01:35:36,662 Evening gowns, 1468 01:35:37,215 --> 01:35:38,925 cocktail dresses… 1469 01:35:40,601 --> 01:35:42,376 Who? Don’t be shy! 1470 01:35:42,387 --> 01:35:44,524 Come on in our boutique! 1471 01:35:44,535 --> 01:35:45,973 Come on! 1472 01:35:47,729 --> 01:35:48,792 Me!.. 1473 01:35:48,804 --> 01:35:49,992 It’s not worth it. 1474 01:35:50,351 --> 01:35:51,474 Don’t be shy! 1475 01:35:53,378 --> 01:35:55,282 Bravo, bravo, bravo! 1476 01:35:57,674 --> 01:36:00,605 Oh, we’ll turn you into a diamond! 1477 01:36:01,466 --> 01:36:03,225 Welcome to the stage! 1478 01:36:03,452 --> 01:36:04,867 Aaaand close it! 1479 01:36:04,879 --> 01:36:05,942 Alley-oop! 1480 01:36:08,612 --> 01:36:10,224 Abracadabra! 1481 01:36:10,891 --> 01:36:12,405 Voilà! 1482 01:36:21,697 --> 01:36:22,934 Please, come in 1483 01:36:24,464 --> 01:36:25,815 Well, please, come in 1484 01:36:32,555 --> 01:36:34,442 Abracadabra, voilà! 1485 01:36:35,940 --> 01:36:37,682 Line up! 1486 01:36:46,522 --> 01:36:47,596 Let me go! 1487 01:36:54,025 --> 01:36:55,262 What do you need? 1488 01:36:55,490 --> 01:36:56,580 My wife has the flu, 1489 01:36:56,591 --> 01:36:57,736 can I also go there?.. 1490 01:36:58,859 --> 01:37:01,008 As you please, come in! 1491 01:37:03,905 --> 01:37:04,995 Alley-oop! 1492 01:37:05,646 --> 01:37:06,672 Alley-oop! 1493 01:37:07,153 --> 01:37:08,217 Alley-oop! 1494 01:37:08,674 --> 01:37:09,732 Alley-oop! 1495 01:37:10,676 --> 01:37:11,701 Alley-oop! 1496 01:37:11,712 --> 01:37:13,101 Wait wait! 1497 01:37:13,112 --> 01:37:14,235 Alley-oop! 1498 01:37:15,216 --> 01:37:16,503 Voilà! 1499 01:37:19,165 --> 01:37:22,177 Attention, monsieur and madame, 1500 01:37:22,188 --> 01:37:25,172 due to the late hour the shop is closing 1501 01:37:25,183 --> 01:37:26,897 Yes, yes, yes, it’s sad, I understand, 1502 01:37:26,908 --> 01:37:28,378 you didn’t have enough time but what can we do 1503 01:37:28,389 --> 01:37:29,110 But! 1504 01:37:29,122 --> 01:37:31,324 There’s some good news: 1505 01:37:32,187 --> 01:37:34,254 all the goods in the showcases 1506 01:37:34,579 --> 01:37:35,670 are yours! 1507 01:37:42,404 --> 01:37:45,025 Let me go, despot and philistine! 1508 01:38:02,393 --> 01:38:06,125 ♪ We have evertyhing equally ♪ 1509 01:38:06,136 --> 01:38:09,782 ♪ We have everything, ♪ 1510 01:38:10,255 --> 01:38:15,577 ♪ Both what to wear and what to eat ♪ 1511 01:38:16,050 --> 01:38:18,296 Yeah, but it’ll be harder for them 1512 01:38:18,307 --> 01:38:21,062 to get rid of money than from God 1513 01:38:21,518 --> 01:38:23,748 ♪ We have everything equally ♪ 1514 01:38:23,759 --> 01:38:26,125 ♪ We have everything ♪ 1515 01:38:26,136 --> 01:38:29,932 ♪ Both what to wear and what to eat ♪ 1516 01:38:29,943 --> 01:38:31,815 [Master hums along] 1517 01:38:32,196 --> 01:38:33,325 Wonderful! 1518 01:38:39,584 --> 01:38:41,163 Is that her? 1519 01:38:41,175 --> 01:38:42,791 Your Margarita? 1520 01:38:43,881 --> 01:38:46,078 She is mine from 12 a.m. to 5 p.m. 1521 01:38:46,089 --> 01:38:47,182 5 days a week 1522 01:38:53,191 --> 01:38:54,867 How can you not sing 1523 01:38:56,137 --> 01:38:59,995 ♪ Satan is leading the ball here! ♪ 1524 01:39:01,720 --> 01:39:04,291 How did you like ‘Forward to the future?’ 1525 01:39:05,903 --> 01:39:07,726 They’ve done a great job 1526 01:39:10,036 --> 01:39:11,940 Why do you go to things like that? 1527 01:39:13,129 --> 01:39:14,350 To inspire myself 1528 01:39:15,555 --> 01:39:16,710 And this 1529 01:39:17,248 --> 01:39:19,054 is this for inspiration too? 1530 01:39:19,510 --> 01:39:21,170 But I wrote a new chapter! 1531 01:39:22,536 --> 01:39:24,163 Do you wanna listen to it? 1532 01:39:24,175 --> 01:39:24,864 Black magic!.. 1533 01:39:24,876 --> 01:39:26,085 Let’s do it somewhere else 1534 01:39:26,672 --> 01:39:28,234 You need a change of 1535 01:39:28,803 --> 01:39:29,860 scenery 1536 01:39:30,903 --> 01:39:33,035 I had a dream tonight 1537 01:39:33,930 --> 01:39:37,153 I dreamt of a strange unfamiliar place 1538 01:39:38,895 --> 01:39:40,310 Half-bared trees, 1539 01:39:40,322 --> 01:39:43,711 and in between them there is some kind of a log cabin 1540 01:39:44,216 --> 01:39:47,586 And here swings open the door of this log cabin, 1541 01:39:47,813 --> 01:39:50,059 and you are coming out of there, 1542 01:39:50,071 --> 01:39:51,492 wearing ragged clothes, 1543 01:39:52,274 --> 01:39:54,146 with messy hair, 1544 01:39:55,073 --> 01:39:56,293 eyes looking ill 1545 01:39:57,692 --> 01:39:59,938 You’re beckoning me with your hand, 1546 01:40:00,298 --> 01:40:03,536 and I’m running to you across these swamp hummocks 1547 01:40:07,036 --> 01:40:08,435 And then I woke up 1548 01:40:14,083 --> 01:40:15,613 It’s just a dream 1549 01:40:16,996 --> 01:40:19,177 Margarita Nikolaevna, is this you? 1550 01:40:19,530 --> 01:40:20,870 And here I’m walking and thinking, 1551 01:40:20,881 --> 01:40:22,058 is this your hat or not yours 1552 01:40:22,070 --> 01:40:22,774 But you said... 1553 01:40:22,785 --> 01:40:24,190 Natasha, it’s not me 1554 01:40:24,202 --> 01:40:27,168 It’s some other woman that looks exactly like me 1555 01:40:28,536 --> 01:40:29,676 Do you understand? 1556 01:40:41,443 --> 01:40:42,322 It’s Natasha 1557 01:40:42,333 --> 01:40:43,526 Our house maid 1558 01:40:53,260 --> 01:40:54,627 I wish we could fly somewhere 1559 01:40:55,912 --> 01:40:56,775 To the sea? 1560 01:41:02,260 --> 01:41:04,229 To the place where there’s no one but us 1561 01:41:06,655 --> 01:41:07,956 Everytime I come to your place, 1562 01:41:07,967 --> 01:41:09,438 I’m scared 1563 01:41:12,921 --> 01:41:14,613 I don’t want to come here someday 1564 01:41:14,625 --> 01:41:15,509 and not find you 1565 01:41:19,546 --> 01:41:20,717 I’ve decided 1566 01:41:22,248 --> 01:41:23,630 I love you more than life 1567 01:41:23,641 --> 01:41:25,356 and I don't wanna lie anymore 1568 01:41:27,245 --> 01:41:28,757 I’d stay with you right now, 1569 01:41:28,768 --> 01:41:30,776 but I’d rather not do it that way 1570 01:41:33,299 --> 01:41:34,589 I'll explain myself to him 1571 01:41:34,601 --> 01:41:36,016 I won’t allow you to do it 1572 01:41:39,028 --> 01:41:40,590 Things won’t go well for me, 1573 01:41:42,625 --> 01:41:44,302 and I don’t want you 1574 01:41:45,489 --> 01:41:47,393 to perish with me 1575 01:41:49,216 --> 01:41:50,275 Is that the only reason? 1576 01:41:50,286 --> 01:41:51,349 The only one 1577 01:41:52,521 --> 01:41:54,880 The last thing I remember from my life is 1578 01:41:55,857 --> 01:41:58,038 a strip of light from my front hall, 1579 01:41:58,495 --> 01:42:01,717 and in that strip of light an uncurled strand of hair, 1580 01:42:02,222 --> 01:42:05,183 and her eyes filled with determination 1581 01:42:06,046 --> 01:42:08,112 ‘Tomorrow morning I’ll be with you’. 1582 01:42:09,204 --> 01:42:10,635 We’ll fly away from here 1583 01:42:12,783 --> 01:42:14,135 I’ll meet you at the airport 1584 01:42:14,147 --> 01:42:17,049 Those were her last words in my life 1585 01:42:21,345 --> 01:42:22,696 I love you 1586 01:42:39,492 --> 01:42:40,747 What happened next?? 1587 01:42:41,593 --> 01:42:42,862 That’s it for now 1588 01:42:43,123 --> 01:42:44,539 I’m emptied out 1589 01:42:44,945 --> 01:42:46,735 What?! No, wait! 1590 01:42:47,192 --> 01:42:48,950 But it’s perfect! 1591 01:42:49,503 --> 01:42:51,912 You just have to finish it 1592 01:42:52,661 --> 01:42:56,338 Maybe you could suggest what Woland would do next? 1593 01:42:56,350 --> 01:42:57,983 Are you asking me? 1594 01:42:57,995 --> 01:42:58,992 Yes 1595 01:43:02,459 --> 01:43:04,461 Well, I don’t know… 1596 01:43:05,177 --> 01:43:08,806 I think he’d throw a party that night 1597 01:43:08,817 --> 01:43:13,445 and bring all the sweet unclean forces together in one place 1598 01:43:14,356 --> 01:43:16,000 I like this idea 1599 01:43:16,326 --> 01:43:19,060 I know where we’ll go tonight! 1600 01:43:20,411 --> 01:43:22,168 To the great event 1601 01:43:22,180 --> 01:43:23,862 at Likhodeev’s! 1602 01:43:23,874 --> 01:43:24,822 No, no, please! 1603 01:43:24,833 --> 01:43:26,010 Yes! Yes! 1604 01:43:26,022 --> 01:43:27,329 For inspiration! 1605 01:43:27,340 --> 01:43:28,729 Not tonight… 1606 01:43:29,461 --> 01:43:31,316 I need to get some sleep 1607 01:43:31,328 --> 01:43:33,172 before tomorrow's departure 1608 01:43:33,317 --> 01:43:35,157 A novel requires some sacrifices 1609 01:43:35,168 --> 01:43:37,257 A great novel — great ones 1610 01:43:38,657 --> 01:43:39,780 No 1611 01:43:39,791 --> 01:43:41,065 Yes. Let’s go 1612 01:43:47,510 --> 01:43:48,552 Bonjour 1613 01:43:48,893 --> 01:43:49,855 Good evening! 1614 01:43:49,866 --> 01:43:50,946 Password? 1615 01:43:52,116 --> 01:43:53,204 Yalta 1616 01:43:55,649 --> 01:43:56,836 Stepan Bogdanovich, 1617 01:43:56,848 --> 01:43:58,009 meet your guests! 1618 01:43:59,912 --> 01:44:02,257 Your Gella is really a vampire 1619 01:44:11,779 --> 01:44:13,227 Dear Emma, do you like black caviar? 1620 01:44:13,238 --> 01:44:13,976 Very much 1621 01:44:13,987 --> 01:44:16,125 Then please, help yourself! 1622 01:44:18,386 --> 01:44:19,281 Wow 1623 01:44:19,666 --> 01:44:21,478 What a surprise 1624 01:44:24,929 --> 01:44:26,687 Why so shy, my dear fellow? 1625 01:44:27,225 --> 01:44:28,591 Come on in! 1626 01:44:28,673 --> 01:44:29,991 Take off your jackets! 1627 01:44:31,505 --> 01:44:33,588 Dear Gala, please take care of our guests 1628 01:44:34,272 --> 01:44:35,102 Comrades! 1629 01:44:35,113 --> 01:44:36,209 A toast! 1630 01:44:36,258 --> 01:44:37,983 At Styopa Likhodeev's ball, 1631 01:44:37,995 --> 01:44:40,408 the usual laws do not work 1632 01:44:40,420 --> 01:44:41,873 Hoorah, comrades! 1633 01:44:47,193 --> 01:44:49,033 Oh, this is Berlioz’s room! 1634 01:44:49,489 --> 01:44:50,586 He isn’t here? 1635 01:44:52,468 --> 01:44:55,577 Well, he hasn’t been with us for a long time… 1636 01:44:55,658 --> 01:44:56,830 I'll open 1637 01:44:57,482 --> 01:44:59,647 You’re talking about Hector Berlioz, aren’t you? 1638 01:44:59,658 --> 01:45:00,851 A French composer 1639 01:45:00,862 --> 01:45:03,259 who was buried in Montmartre cemetery in Paris 1640 01:45:03,271 --> 01:45:05,473 I don’t know any other Berlioz 1641 01:45:07,230 --> 01:45:09,298 Oh, Osaf, dear! 1642 01:45:10,567 --> 01:45:11,658 Stepan Bogdanovich! 1643 01:45:13,366 --> 01:45:14,652 Hello, dear! 1644 01:45:18,723 --> 01:45:20,513 More narcoms have gathered here 1645 01:45:20,525 --> 01:45:21,947 than in the Kremlin 1646 01:45:21,958 --> 01:45:23,151 Do you recognize this one, 1647 01:45:23,574 --> 01:45:25,038 behind me in the corner? 1648 01:45:26,097 --> 01:45:27,920 The narcom of State Security 1649 01:45:28,213 --> 01:45:29,401 Yes, he is 1650 01:45:39,329 --> 01:45:41,884 And you were worried it’d be boring 1651 01:45:45,563 --> 01:45:48,721 Look, comrades, who is here! 1652 01:45:49,127 --> 01:45:51,048 Oh, glad to see you! 1653 01:45:52,285 --> 01:45:53,408 Let’s go 1654 01:45:53,420 --> 01:45:54,237 One minute 1655 01:45:54,450 --> 01:45:55,475 You understand, right, 1656 01:45:55,486 --> 01:45:56,884 that I was just doing my job? 1657 01:45:56,896 --> 01:45:57,941 Nothing personal 1658 01:45:59,381 --> 01:46:01,741 I understand. Everything. Perfectly 1659 01:46:12,337 --> 01:46:13,526 A toast! 1660 01:46:14,811 --> 01:46:16,325 Come here 1661 01:46:17,448 --> 01:46:18,496 Let's drink to... 1662 01:46:18,993 --> 01:46:21,581 For people who are trying to destroy the bourgeoisie 1663 01:46:21,592 --> 01:46:23,096 they became too alike to it 1664 01:46:23,107 --> 01:46:23,958 What do you think? 1665 01:46:24,186 --> 01:46:26,936 Maybe that’s how they see communism 1666 01:46:27,343 --> 01:46:28,222 And one more thing! 1667 01:46:28,233 --> 01:46:30,371 We have a little surprise for you! 1668 01:46:30,918 --> 01:46:32,893 Here, right on this stage before you 1669 01:46:32,905 --> 01:46:35,888 will perform a new star of theater and cinema, 1670 01:46:36,605 --> 01:46:37,581 Lyubov… 1671 01:46:38,508 --> 01:46:39,989 You thought Orlova? 1672 01:46:40,104 --> 01:46:41,438 No, comrades 1673 01:46:41,829 --> 01:46:43,847 Lyubov Bengalskaya! 1674 01:46:43,858 --> 01:46:45,312 Let’s welcome her! 1675 01:46:55,351 --> 01:46:56,718 Oh, baron Meigel! 1676 01:46:57,646 --> 01:46:59,192 Sorry, comrade 1677 01:46:59,615 --> 01:47:02,007 Comrade Meigel has a very interesting story 1678 01:47:02,018 --> 01:47:04,107 he indeed was a baron 1679 01:47:04,118 --> 01:47:06,564 and rumors have it he was offered a choice: 1680 01:47:06,576 --> 01:47:09,349 he either spends 3 years in Solovki correctional camp 1681 01:47:09,360 --> 01:47:10,204 or… 1682 01:47:10,215 --> 01:47:11,652 Guten Abend 1683 01:47:11,663 --> 01:47:13,518 [embarassed Woland sounds] 1684 01:47:14,435 --> 01:47:15,965 There you are! 1685 01:47:17,870 --> 01:47:19,302 Is it our writer? 1686 01:47:19,313 --> 01:47:20,979 Who asked for permission to go abroad? 1687 01:47:21,972 --> 01:47:23,583 What does his letter say?.. 1688 01:47:24,054 --> 01:47:25,779 He is responsible for recruiting 1689 01:47:25,790 --> 01:47:27,960 secret agents in the cultural community 1690 01:47:28,986 --> 01:47:30,515 What a character! 1691 01:47:30,901 --> 01:47:32,566 This is the ball of the dead 1692 01:47:32,578 --> 01:47:34,780 who just don’t know yet they will die soon 1693 01:47:36,945 --> 01:47:38,116 Gentlemen! 1694 01:47:41,356 --> 01:47:42,496 A toast! 1695 01:47:42,723 --> 01:47:44,285 Let’s drink to communism 1696 01:47:46,109 --> 01:47:47,915 that was built 1697 01:47:47,927 --> 01:47:50,601 in this particular apartment! 1698 01:47:52,652 --> 01:47:53,785 Bravo! 1699 01:47:59,243 --> 01:48:00,675 Hoorah, comrades! 1700 01:48:09,289 --> 01:48:11,714 The fire roared in the stove, 1701 01:48:12,171 --> 01:48:14,157 rain lashed at the windows. 1702 01:48:15,182 --> 01:48:19,088 Then the final thing happened. 1703 01:48:19,674 --> 01:48:22,685 Thank you, thank you for the great night! 1704 01:48:23,693 --> 01:48:26,118 Now I know how to finish the novel 1705 01:48:26,446 --> 01:48:29,391 Then write it down until you forget 1706 01:48:29,403 --> 01:48:30,982 That’s a good idea! 1707 01:48:31,474 --> 01:48:33,297 And I'll help you with packing 1708 01:48:45,162 --> 01:48:46,676 Tell me, 1709 01:48:46,687 --> 01:48:49,654 will you take little Pilate with you? 1710 01:48:50,485 --> 01:48:52,048 It’s not certain it’s Pilate 1711 01:48:52,536 --> 01:48:55,335 No one knows for sure what he looked like 1712 01:48:55,888 --> 01:48:59,502 This is definitely the procurator of Ancient Judea Pontius Pilate 1713 01:48:59,632 --> 01:49:01,423 How do you know? 1714 01:49:01,731 --> 01:49:02,952 How do I know? 1715 01:49:02,963 --> 01:49:04,353 I saw him myself. 1716 01:49:06,142 --> 01:49:08,047 Just like I’m seeing you now 1717 01:49:18,284 --> 01:49:19,537 I’m sorry! 1718 01:49:20,465 --> 01:49:23,200 Your novel got stuck in my head so firmly 1719 01:49:23,211 --> 01:49:25,315 I decided to be Woland for a bit 1720 01:49:27,823 --> 01:49:29,743 Are you expecting visitors? 1721 01:49:32,965 --> 01:49:35,374 They might be interested in your manuscripts 1722 01:50:32,395 --> 01:50:34,999 Comrades, hurry up! 1723 01:50:35,010 --> 01:50:37,799 The departure is in two minutes! 1724 01:51:03,729 --> 01:51:06,365 You decided to get rid of physical evidence 1725 01:51:06,377 --> 01:51:08,155 for anti-soviet propaganda? 1726 01:51:08,508 --> 01:51:09,360 It was useless 1727 01:51:09,372 --> 01:51:11,134 We’ve known for a long time 1728 01:51:11,146 --> 01:51:13,543 what was written in that manuscript of yours 1729 01:51:13,555 --> 01:51:15,138 You didn’t have to burn it down 1730 01:51:15,150 --> 01:51:16,685 We know about the tram 1731 01:51:16,697 --> 01:51:19,826 that cut off the chairman of the Union of Writers’ head, 1732 01:51:19,837 --> 01:51:21,599 and about vilification of the highest echelon 1733 01:51:21,610 --> 01:51:22,657 of Soviet power… 1734 01:51:22,668 --> 01:51:23,812 Who told you all these things? 1735 01:51:23,824 --> 01:51:25,327 Don’t interrupt me 1736 01:51:25,435 --> 01:51:26,475 Who? 1737 01:51:26,824 --> 01:51:27,784 Let’s say, 1738 01:51:27,796 --> 01:51:28,930 your mistress 1739 01:51:28,941 --> 01:51:29,949 What was her name? 1740 01:51:29,975 --> 01:51:31,054 Margarita? 1741 01:51:31,755 --> 01:51:32,601 That’s not true 1742 01:51:32,749 --> 01:51:34,310 What is truth? 1743 01:51:35,157 --> 01:51:37,599 The only single truth is the contents of this folder 1744 01:51:38,298 --> 01:51:40,267 He’s been seeming unreliable to all of us 1745 01:51:40,279 --> 01:51:41,993 since day one 1746 01:51:43,263 --> 01:51:45,362 One look at him and you can clearly see: 1747 01:51:45,525 --> 01:51:46,827 he’s not one of us 1748 01:51:46,843 --> 01:51:49,025 I had no idea it was Jesus! 1749 01:51:49,480 --> 01:51:51,238 Who do you think he was? 1750 01:51:51,646 --> 01:51:53,631 He told me it was Yeshua 1751 01:51:54,054 --> 01:51:55,502 I’m just an actor, 1752 01:51:55,513 --> 01:51:56,951 I play what I am told! 1753 01:51:57,309 --> 01:52:00,776 Who else is in your counterrevolutionary group? 1754 01:52:01,915 --> 01:52:03,803 Was it the manager of the theater Likhodeev 1755 01:52:03,814 --> 01:52:06,473 who talked you into writing this harmful play? 1756 01:52:06,484 --> 01:52:08,616 You recently visited his place? 1757 01:52:09,484 --> 01:52:10,753 He has nothing to do with this 1758 01:52:11,388 --> 01:52:13,195 I was invited by professor Woland 1759 01:52:17,718 --> 01:52:19,509 Stop misleading the investigation 1760 01:52:19,521 --> 01:52:20,698 We checked out everything, 1761 01:52:20,709 --> 01:52:22,146 you were alone at Likhodeev’s, 1762 01:52:22,157 --> 01:52:24,408 and no Woland exists in real life 1763 01:52:24,746 --> 01:52:26,687 Believe me, he does exist 1764 01:52:26,752 --> 01:52:28,429 I will simulate such madness now 1765 01:52:28,440 --> 01:52:31,034 that Kolyma will seem like heaven to you! 1766 01:52:54,081 --> 01:52:55,936 Your novel has been read 1767 01:52:57,972 --> 01:52:59,053 Yes 1768 01:53:01,373 --> 01:53:03,228 And they said only one thing: 1769 01:53:05,230 --> 01:53:07,151 ‘Unfortunately, it’s not finished.’ 1770 01:53:08,631 --> 01:53:10,405 I hate 1771 01:53:10,846 --> 01:53:12,506 this novel 1772 01:53:15,989 --> 01:53:19,097 I’ve suffered too much because of it 1773 01:53:23,165 --> 01:53:25,396 Nothing is of interest to me 1774 01:53:26,892 --> 01:53:28,472 Except for her 1775 01:53:30,263 --> 01:53:31,500 Margarita? 1776 01:53:32,427 --> 01:53:33,553 Yes 1777 01:53:35,048 --> 01:53:39,116 She told you herself that this novel was her life 1778 01:53:39,703 --> 01:53:41,216 And she’s right 1779 01:53:41,228 --> 01:53:44,472 There, the master and Margarita can be together forever 1780 01:53:44,749 --> 01:53:46,848 But yeah, it all depends on you 1781 01:53:46,859 --> 01:53:49,501 To achieve this, you need to finish the novel 1782 01:53:51,146 --> 01:53:53,522 Unfortunately, I’m not able to do this 1783 01:53:54,172 --> 01:53:57,151 You saw that I burnt it down in the stove 1784 01:53:58,681 --> 01:54:00,650 Manuscripts do not burn. 1785 01:54:05,484 --> 01:54:06,884 Who are you? 1786 01:54:13,850 --> 01:54:15,071 Who are you? 1787 01:54:19,335 --> 01:54:21,130 I’m a part of that power which still 1788 01:54:21,141 --> 01:54:23,940 Produceth good, whilst ever scheming ill 1789 01:54:24,576 --> 01:54:28,010 That’s how it goes in Wolfgang Goethe’s? 1790 01:54:29,899 --> 01:54:32,128 You’ve got into a very dangerous situation 1791 01:54:33,284 --> 01:54:34,683 Section 58 1792 01:54:35,302 --> 01:54:37,076 Treason and espionage 1793 01:54:40,999 --> 01:54:42,739 Among leaders of our country 1794 01:54:42,751 --> 01:54:44,628 there are people who watch 1795 01:54:44,639 --> 01:54:46,483 your creative work very closely 1796 01:54:46,755 --> 01:54:49,071 Up there… 1797 01:54:49,853 --> 01:54:54,247 They like to be stroked the wrong way 1798 01:54:54,258 --> 01:54:55,321 Key word: stroked 1799 01:54:55,332 --> 01:54:56,834 Understand? 1800 01:54:58,739 --> 01:55:00,253 You understand 1801 01:55:03,248 --> 01:55:05,510 We’ll restore your membership 1802 01:55:05,522 --> 01:55:07,382 in the Union of the Writers 1803 01:55:07,393 --> 01:55:08,603 You’ll get paid, 1804 01:55:09,839 --> 01:55:11,354 then you’ll get a summer house, 1805 01:55:11,365 --> 01:55:13,372 a state official car with a personal driver 1806 01:55:13,383 --> 01:55:14,723 You will have everything 1807 01:55:15,341 --> 01:55:17,310 Your sacrifice is 1808 01:55:19,638 --> 01:55:20,793 senseless 1809 01:55:21,591 --> 01:55:23,462 And yours isn’t 1810 01:55:25,009 --> 01:55:26,086 What? 1811 01:55:26,376 --> 01:55:28,442 You will be sacrificed 1812 01:55:28,454 --> 01:55:30,299 On the ball 1813 01:55:32,235 --> 01:55:33,781 What ball? 1814 01:55:34,628 --> 01:55:35,832 Satan’s ball 1815 01:55:37,053 --> 01:55:39,706 You will be the main entertainment for guests 1816 01:55:40,227 --> 01:55:41,935 And Queen of the Ball herself 1817 01:55:41,947 --> 01:55:45,012 will drink your blood 1818 01:55:45,024 --> 01:55:46,916 out of Berlioz’s skull 1819 01:55:47,241 --> 01:55:48,462 What kind of nonsense is this? 1820 01:55:48,474 --> 01:55:49,878 What the hell are you talking about? 1821 01:55:50,123 --> 01:55:52,076 Woland is already waiting 1822 01:55:52,087 --> 01:55:54,208 for you 1823 01:56:06,707 --> 01:56:09,003 You’ve gone crazy indeed 1824 01:56:16,181 --> 01:56:17,808 [COMPULSORY TREATMENT] 1825 01:56:19,322 --> 01:56:20,412 Dear fellow, 1826 01:56:20,424 --> 01:56:22,886 did you suffer hallucinations before? 1827 01:56:22,898 --> 01:56:24,953 What about those unclean forces 1828 01:56:26,022 --> 01:56:28,143 you wrote about in your novel? 1829 01:56:28,155 --> 01:56:30,585 Do you think they really exist? 1830 01:56:32,945 --> 01:56:34,442 Where are proofs then? 1831 01:56:35,842 --> 01:56:39,764 She told you herself that this novel was her life. 1832 01:56:39,776 --> 01:56:41,946 And she’s right. 1833 01:56:41,957 --> 01:56:44,810 There, the master and Margarita can be together forever. 1834 01:56:44,822 --> 01:56:47,316 But yeah, it all depends on you. 1835 01:56:47,328 --> 01:56:49,741 To achieve this, you need to finish the novel. 1836 01:56:49,922 --> 01:56:51,060 We’ll help you 1837 01:56:51,239 --> 01:56:53,778 We’ll start with 30mg of morphine 1838 01:56:53,789 --> 01:56:55,877 You will sleep so well tonight 1839 01:56:56,675 --> 01:56:58,580 You’ll feel better 1840 01:56:58,873 --> 01:56:59,914 Can I ask for… 1841 01:56:59,926 --> 01:57:01,037 What, sweetie? 1842 01:57:02,796 --> 01:57:04,000 A pencil and some paper 1843 01:57:05,009 --> 01:57:06,152 It’s not allowed 1844 01:57:08,378 --> 01:57:11,552 Diagnosis: dissociative personality disorder, 1845 01:57:11,563 --> 01:57:13,635 paranoid schizophrenia. 1846 01:57:14,449 --> 01:57:17,004 We prescribe a course of electroconvulsive therapy. 1847 01:57:17,015 --> 01:57:18,892 Let’s start with 100 Volts 1848 01:57:26,722 --> 01:57:27,877 Chapter 1. 1849 01:57:28,577 --> 01:57:31,246 Never talk with strangers 1850 01:57:32,140 --> 01:57:35,754 At the hour of the hot spring sunset in Moscow 1851 01:57:35,765 --> 01:57:38,977 two citizens appeared at the Patriarch’s Ponds. 1852 01:57:39,173 --> 01:57:40,259 140 1853 01:57:41,028 --> 01:57:42,102 It’s for your story, 1854 01:57:42,113 --> 01:57:43,416 so you won’t lose sheets of paper 1855 01:57:43,428 --> 01:57:45,195 …The poet had rushed to the turnstile 1856 01:57:45,206 --> 01:57:46,853 as soon as he heard the first scream... Chapter 19. 1857 01:57:46,864 --> 01:57:48,450 You’ll feel better. 1858 01:57:48,461 --> 01:57:49,524 Hide it! 1859 01:57:52,698 --> 01:57:54,147 That’s enough for today 1860 01:58:05,312 --> 01:58:07,166 The master and Margarita 1861 01:58:18,675 --> 01:58:20,595 She doesn’t know where I am. 1862 01:58:20,839 --> 01:58:22,662 And she will never know. 1863 01:58:22,674 --> 01:58:25,054 But you could have let her know. 1864 01:58:25,331 --> 01:58:28,651 Before her there would lie a letter from a madhouse. 1865 01:58:28,662 --> 01:58:32,167 How can one send letters from such an address.. 1866 01:58:32,504 --> 01:58:34,315 a mental patient? 1867 01:58:34,853 --> 01:58:37,099 You’re joking, my friend! 1868 01:58:40,338 --> 01:58:41,786 I’ll see you on the parade, dear 1869 01:58:42,470 --> 01:58:43,495 No. 1870 01:58:43,983 --> 01:58:46,083 Make her unhappy? 1871 01:58:46,783 --> 01:58:48,968 No, I’m not capable of that. 1872 01:58:48,980 --> 01:58:50,889 Left, left! 1873 01:58:50,901 --> 01:58:52,463 1, 2, 3 1874 01:58:52,475 --> 01:58:54,026 Left, left! 1875 01:58:54,037 --> 01:58:55,913 1, 2, 3 1876 01:59:21,141 --> 01:59:22,281 Aloizy?? 1877 01:59:30,207 --> 01:59:31,802 What happened to him? 1878 01:59:31,813 --> 01:59:33,885 I don’t understand what you’re talking about 1879 01:59:34,781 --> 01:59:36,115 Is he alive? 1880 01:59:36,127 --> 01:59:37,808 How would I know? 1881 01:59:39,029 --> 01:59:41,047 You told someone about the novel? 1882 01:59:42,984 --> 01:59:44,465 You’ve gone mad, go away 1883 01:59:46,500 --> 01:59:48,257 Hey, leave! 1884 02:00:01,848 --> 02:00:04,191 Tell me, where is he? 1885 02:00:12,265 --> 02:00:13,486 Praskovia Fyodorovna, 1886 02:00:17,618 --> 02:00:18,677 I finished it 1887 02:00:22,535 --> 02:00:24,276 I have one request for you: 1888 02:00:25,921 --> 02:00:28,004 if someday a woman comes here 1889 02:00:28,492 --> 02:00:30,266 and asks about me, 1890 02:00:31,714 --> 02:00:33,911 give this manuscript to her. 1891 02:00:35,685 --> 02:00:36,597 Her name is… 1892 02:00:36,608 --> 02:00:37,623 Margarita 1893 02:00:40,602 --> 02:00:42,099 And you’re the master? 1894 02:00:42,110 --> 02:00:43,303 I read it 1895 02:00:49,276 --> 02:00:50,464 Lie down 1896 02:00:52,091 --> 02:00:55,607 Tomorrow we’re gonna go to the procedures when you wake up… 1897 02:01:05,211 --> 02:01:07,603 I’ve come to you only to say farewell 1898 02:01:08,514 --> 02:01:12,096 Unfortunately I cannot be your neighbor any longer 1899 02:01:12,356 --> 02:01:13,984 I’ll keep my word, 1900 02:01:14,716 --> 02:01:16,670 I won’t write any more poems 1901 02:01:16,962 --> 02:01:18,817 I’m interested in something else now 1902 02:01:18,829 --> 02:01:20,689 I want to write something else 1903 02:01:23,147 --> 02:01:25,018 You know, while I've been here, 1904 02:01:25,030 --> 02:01:26,532 a lot became clear to me 1905 02:01:27,541 --> 02:01:29,136 Ah, but that’s good 1906 02:01:31,172 --> 02:01:32,620 that’s good 1907 02:01:35,287 --> 02:01:36,654 Do you hear? 1908 02:01:36,665 --> 02:01:37,858 The noise of the storm… 1909 02:01:37,870 --> 02:01:39,012 No 1910 02:01:40,415 --> 02:01:41,571 I’m being called 1911 02:01:42,710 --> 02:01:44,126 It’s time for me to go 1912 02:02:08,151 --> 02:02:10,430 Full moon, just like back then 1913 02:02:11,063 --> 02:02:13,163 When the full moon comes, 1914 02:02:14,791 --> 02:02:17,248 he is tormented by insomnia 1915 02:02:17,259 --> 02:02:19,397 He says one and the same thing 1916 02:02:19,408 --> 02:02:21,562 That even the moon gives him no peace, 1917 02:02:21,574 --> 02:02:23,840 and that he has a bad job 1918 02:02:23,852 --> 02:02:26,021 He says it every time he can't sleep 1919 02:02:26,422 --> 02:02:27,811 And when he sleeps, 1920 02:02:27,823 --> 02:02:30,275 he dreams one and the same thing: 1921 02:02:30,286 --> 02:02:32,045 there is a path of moonlight, 1922 02:02:32,825 --> 02:02:35,135 and he wants to walk down it 1923 02:02:35,147 --> 02:02:38,521 and talk with the prisoner Ha-Nozri, 1924 02:02:38,532 --> 02:02:41,060 because, as he insists, 1925 02:02:42,297 --> 02:02:43,490 he never finished 1926 02:02:43,502 --> 02:02:46,096 what he was saying that time, long ago 1927 02:02:48,817 --> 02:02:51,990 Now you can finish your novel with one phrase 1928 02:02:53,374 --> 02:02:55,034 You’re free. 1929 02:02:57,150 --> 02:02:58,240 I’m telling you, 1930 02:02:58,252 --> 02:03:00,373 your novel will bring you some surprises 1931 02:03:00,384 --> 02:03:01,447 You’ll see 1932 02:03:01,805 --> 02:03:02,847 It’s very sad. 1933 02:03:02,993 --> 02:03:04,116 No, it’s not sad. 1934 02:03:04,718 --> 02:03:06,005 It’s not sad at all. 1935 02:03:20,335 --> 02:03:22,532 I don't know how this hospital would do without you, 1936 02:03:22,543 --> 02:03:23,575 Praskovia Fyodorovna 1937 02:03:23,586 --> 02:03:25,675 Maybe you should become a head? 1938 02:03:25,686 --> 02:03:27,351 Get promoted! 1939 02:03:27,968 --> 02:03:28,684 Professor Stravinski! 1940 02:03:28,696 --> 02:03:29,384 Yes? 1941 02:03:33,714 --> 02:03:35,293 How did you get in here? 1942 02:03:39,736 --> 02:03:40,940 I’m listening to you. 1943 02:03:41,821 --> 02:03:43,448 You have a patient in custody 1944 02:03:43,605 --> 02:03:44,537 He’s a writer 1945 02:03:44,549 --> 02:03:45,417 I’m sorry 1946 02:03:45,954 --> 02:03:49,339 I forbade the disclosure of information about our patients 1947 02:03:49,567 --> 02:03:50,788 How did you get in here? 1948 02:03:50,800 --> 02:03:52,058 I really need to see him 1949 02:03:52,432 --> 02:03:53,115 Please! 1950 02:03:53,621 --> 02:03:55,574 I’m sorry, I can’t help you 1951 02:03:55,585 --> 02:03:58,601 I’m asking you to leave the hospital immediately 1952 02:03:58,612 --> 02:04:00,814 Escort her out, please 1953 02:04:02,930 --> 02:04:04,607 I know he’s here! 1954 02:04:04,737 --> 02:04:05,957 Get your hands off me! 1955 02:04:05,968 --> 02:04:08,057 You ruined him, didn’t you? 1956 02:04:08,448 --> 02:04:09,831 Insults are 1957 02:04:09,842 --> 02:04:13,135 the usual reward for a good job 1958 02:04:14,454 --> 02:04:16,407 Praskovia Fyodorvna… 1959 02:04:17,823 --> 02:04:19,874 I’ll be back quickly… 1960 02:04:24,528 --> 02:04:25,537 Wait! 1961 02:04:27,328 --> 02:04:29,297 I’ll escort her out, go back to work 1962 02:04:46,224 --> 02:04:47,299 You’re Margarita, right? 1963 02:04:47,310 --> 02:04:48,878 How do you know me? 1964 02:04:49,040 --> 02:04:50,521 I recognized you at once 1965 02:04:53,809 --> 02:04:55,697 I was asked to give you something 1966 02:04:56,017 --> 02:04:57,504 Who asked? 1967 02:04:58,529 --> 02:04:59,538 The master 1968 02:05:03,363 --> 02:05:04,925 I have to see him 1969 02:05:12,120 --> 02:05:13,372 Margarita Nikolaevna, 1970 02:05:13,383 --> 02:05:16,823 Vyacheslav Sergeevich called to say that his train will depart only tomorrow 1971 02:05:18,385 --> 02:05:19,540 You’re dismissed for today 1972 02:05:27,159 --> 02:05:28,445 Thank you, Natasha 1973 02:06:26,195 --> 02:06:29,596 At the hour of the hot spring sunset in Moscow 1974 02:06:29,607 --> 02:06:33,470 two citizens appeared at the Patriarch’s Ponds… 1975 02:06:33,481 --> 02:06:35,661 The thing was that the editor had commissioned 1976 02:06:35,673 --> 02:06:37,408 from the poet a long anti-religious poem 1977 02:06:37,420 --> 02:06:39,557 for the next issue of his magazine… 1978 02:06:39,899 --> 02:06:41,433 She was facing the Manege. 1979 02:06:41,445 --> 02:06:43,967 Margarita squinted in the bright sunlight 1980 02:06:43,979 --> 02:06:47,564 remembered how, exactly a year ago to the day and the hour, 1981 02:06:47,576 --> 02:06:50,495 she had sat next to him on this same bench. 1982 02:06:50,506 --> 02:06:53,342 A funeral procession appeared ahead. 1983 02:06:53,354 --> 02:06:54,721 “It would be interesting to know 1984 02:06:54,732 --> 02:06:57,281 who they’re burying with such surprised faces.” 1985 02:06:57,292 --> 02:07:00,406 Berlioz Mikhail Alexandrovich 1986 02:07:00,417 --> 02:07:02,295 Chairman of Massolit 1987 02:07:05,078 --> 02:07:07,454 So it means that those are writers following the coffin? 1988 02:07:07,465 --> 02:07:09,945 Well, naturally they are! 1989 02:07:10,873 --> 02:07:14,306 Tell me, is the critic Latunsky among them? 1990 02:07:14,583 --> 02:07:17,350 And I can see that you hate this Latunsky, 1991 02:07:17,361 --> 02:07:19,937 huh, Margarita Nikolaevna? 1992 02:07:23,161 --> 02:07:24,788 I’ve been sent to invite you 1993 02:07:24,800 --> 02:07:26,578 for a visit this evening 1994 02:07:26,773 --> 02:07:31,005 to a very distinguished foreigner 1995 02:07:31,130 --> 02:07:33,952 Not a single soul will know of this visit 1996 02:07:34,212 --> 02:07:36,767 And you’d better use the opportunity… 1997 02:07:36,779 --> 02:07:39,111 You’re hinting that I may find out about him there? 1998 02:07:39,387 --> 02:07:41,454 Take it 1999 02:07:41,976 --> 02:07:43,538 It’ll come in useful 2000 02:07:46,988 --> 02:07:49,674 Margarita Nikolaevna sat in front of the pier-glass, 2001 02:07:49,685 --> 02:07:52,034 with just a bathrobe thrown over her naked body. 2002 02:07:52,046 --> 02:07:53,938 On a page torn from a notebook, 2003 02:07:53,950 --> 02:07:56,461 she penciled a note quickly and in big letters, 2004 02:07:56,473 --> 02:07:58,480 without any corrections: 2005 02:07:59,391 --> 02:08:02,515 Forgive me and forget me as soon as possible. 2006 02:08:02,527 --> 02:08:04,274 I am leaving you forever. 2007 02:08:04,285 --> 02:08:06,585 Do not look for me, it is useless. 2008 02:08:06,597 --> 02:08:07,735 I have become a witch 2009 02:08:07,747 --> 02:08:10,241 from the grief and calamities that have struck me. 2010 02:08:10,275 --> 02:08:12,688 It’s time for me to go. Farewell. 2011 02:08:13,629 --> 02:08:16,656 Tonight, at exactly half past nine, 2012 02:08:16,667 --> 02:08:19,032 be so good as to take off all your clothes 2013 02:08:19,043 --> 02:08:22,108 and rub your face and your whole body with this ointment. 2014 02:08:22,531 --> 02:08:23,899 With the tip of her finger 2015 02:08:23,910 --> 02:08:26,763 Margarita put a small dab of the cream on her palm, 2016 02:08:26,775 --> 02:08:30,083 the smell of swamp grass and forest grew stronger. 2017 02:08:30,686 --> 02:08:32,721 The cream spread easily and, 2018 02:08:32,732 --> 02:08:35,520 as it seemed to Margarita, evaporated at once. 2019 02:08:36,626 --> 02:08:40,630 Having rubbed several times, Margarita glanced into the mirror. 2020 02:09:06,646 --> 02:09:08,696 Margarita Nikolaevna, is everything alright? 2021 02:09:16,117 --> 02:09:16,736 How?.. 2022 02:11:41,365 --> 02:11:43,058 Allow me to introduce myself to you: 2023 02:11:43,070 --> 02:11:43,840 Koroviev. 2024 02:11:44,881 --> 02:11:46,378 You are surprised there’s no light? 2025 02:11:46,389 --> 02:11:47,974 Economy, so you think? 2026 02:11:47,985 --> 02:11:49,200 Unh-unh! 2027 02:11:49,211 --> 02:11:52,107 Messire simply doesn’t like electric light 2028 02:11:52,612 --> 02:11:54,956 Please, come on in! 2029 02:11:57,755 --> 02:12:00,668 No, most of all I’m struck that there’s room for all this 2030 02:12:00,680 --> 02:12:02,346 The most uncomplicated thing of all! 2031 02:12:02,357 --> 02:12:04,433 For someone well acquainted with the fifth dimension, 2032 02:12:04,445 --> 02:12:08,839 it costs nothing to expand space to the desired proportions. 2033 02:12:09,067 --> 02:12:10,402 The tradition has been established 2034 02:12:10,413 --> 02:12:14,715 that the hostess of the ball must without fail be named Margarita, first, 2035 02:12:14,727 --> 02:12:18,622 and second, she must be a native of the place 2036 02:12:19,386 --> 02:12:23,375 I hope you won’t refuse to take this responsibility upon yourself? 2037 02:12:26,597 --> 02:12:28,046 I won’t refuse. 2038 02:12:31,365 --> 02:12:32,277 Follow me 2039 02:12:33,465 --> 02:12:37,274 Messire apologizes for receiving you in his bedroom with no ceremonies. 2040 02:12:41,148 --> 02:12:42,260 Check 2041 02:12:44,501 --> 02:12:46,892 Come on in, please! 2042 02:12:47,251 --> 02:12:48,456 Don’t be shy! 2043 02:12:49,839 --> 02:12:51,466 Oooohh! 2044 02:12:51,493 --> 02:12:53,354 It doesn’t look well, dear Behemoth! 2045 02:12:53,436 --> 02:12:56,073 The situation is tough but not hopeless at all! 2046 02:12:56,084 --> 02:12:57,716 Please, enter the bedroom 2047 02:13:05,190 --> 02:13:06,297 Greetings, 2048 02:13:07,372 --> 02:13:09,651 my fair queen 2049 02:13:10,936 --> 02:13:12,205 Come on in, please 2050 02:13:13,020 --> 02:13:15,737 I beg you to excuse my homely attire 2051 02:13:16,518 --> 02:13:17,951 Greetings, Messire 2052 02:13:25,063 --> 02:13:26,186 Blood 2053 02:13:26,968 --> 02:13:29,588 Blood always has an impact 2054 02:13:33,723 --> 02:13:35,302 Margarita was nervous. 2055 02:13:35,313 --> 02:13:36,765 Her head was spinning 2056 02:13:36,777 --> 02:13:39,403 and she couldn’t see the surroundings clearly. 2057 02:13:40,184 --> 02:13:43,179 She could only discern that the room where they were preparing her for the ball 2058 02:13:43,190 --> 02:13:46,304 was either made of onyx or smoky stone. 2059 02:13:47,214 --> 02:13:48,338 It will be hard 2060 02:13:48,842 --> 02:13:50,340 You must be kind to them all 2061 02:13:50,352 --> 02:13:51,496 If you don't like anybody 2062 02:13:51,507 --> 02:13:52,884 you mustn't even think about it! 2063 02:13:52,896 --> 02:13:54,199 They'll notice it instantly 2064 02:13:54,210 --> 02:13:55,906 No one forgives inattention 2065 02:13:56,770 --> 02:13:58,868 Please, put your foot here 2066 02:13:58,880 --> 02:14:00,463 Your beautiful foot… 2067 02:14:00,475 --> 02:14:01,958 Yes, just like that! 2068 02:14:04,873 --> 02:14:06,109 Where are the guests? 2069 02:14:06,760 --> 02:14:08,373 Ten seconds to midnight 2070 02:14:08,384 --> 02:14:10,130 It will begin in a moment 2071 02:14:11,183 --> 02:14:12,289 Queen, 2072 02:14:12,723 --> 02:14:15,496 allow me to give the signal 2073 02:14:15,507 --> 02:14:16,570 Ja ja, do it! 2074 02:14:18,573 --> 02:14:19,662 The ball! 2075 02:14:42,922 --> 02:14:44,973 Monsieur Jacques and his wife! 2076 02:14:45,688 --> 02:14:47,218 I recommend him to you, your majesty, 2077 02:14:47,230 --> 02:14:48,227 a most interesting man! 2078 02:14:48,238 --> 02:14:51,857 He was famous for having poisoned the king's mistress in 1458 2079 02:14:55,226 --> 02:14:56,528 Your majesty… 2080 02:14:56,690 --> 02:14:57,781 You're welcome 2081 02:14:57,792 --> 02:14:58,628 Enchanté! 2082 02:14:58,639 --> 02:15:00,137 Her majesty is charmed! 2083 02:15:00,874 --> 02:15:02,176 Her majesty is charmed! 2084 02:15:02,958 --> 02:15:04,504 Signora Toffana! 2085 02:15:04,515 --> 02:15:08,361 She was extremely popular among the young and attractive ladies of Naple, 2086 02:15:08,373 --> 02:15:11,421 especially among those who were tired of their husbands. 2087 02:15:11,432 --> 02:15:13,292 Women do get bored with their husbands! 2088 02:15:13,304 --> 02:15:14,373 Well, yeah… 2089 02:15:14,384 --> 02:15:16,531 …Well, Signora Toffana sold them some liquid in a bladder. 2090 02:15:16,542 --> 02:15:19,380 A woman poured the liquid into her husband's soup 2091 02:15:19,391 --> 02:15:21,675 and then the lady was as free as air! 2092 02:15:24,133 --> 02:15:25,451 Her majesty is delighted! 2093 02:15:25,858 --> 02:15:27,225 Her majesty is charmed! 2094 02:15:27,236 --> 02:15:28,934 Enchanté! 2095 02:15:29,715 --> 02:15:30,984 Her majesty is charmed! 2096 02:15:30,996 --> 02:15:32,530 We are charmed! 2097 02:15:34,370 --> 02:15:35,900 This is someone new! 2098 02:15:35,911 --> 02:15:37,381 Fresh meat… 2099 02:15:37,392 --> 02:15:41,531 He wanted to get rid of a man who was threatening to denounce him. 2100 02:15:41,542 --> 02:15:45,926 So he made his secretary spray the other man's office walls with poison 2101 02:15:45,937 --> 02:15:48,596 We are delighted, Black Queen! 2102 02:15:48,607 --> 02:15:51,557 We are delighted! We are charmed! 2103 02:15:51,568 --> 02:15:53,772 Enchanté! Enchanté! 2104 02:15:53,783 --> 02:15:55,593 On and on poured the stream from below. 2105 02:15:55,605 --> 02:15:59,370 Its source — the huge fireplace — showed no sign of drying up. 2106 02:15:59,381 --> 02:16:01,583 An hour passed, then another. 2107 02:16:01,595 --> 02:16:04,464 Margarita showed no interest in the procession of dukes, 2108 02:16:04,476 --> 02:16:07,997 poisoners, gallows-birds, procuresses, jailers, card-sharpers, 2109 02:16:08,008 --> 02:16:11,252 hangmen, informers, traitors and seducers. 2110 02:16:11,263 --> 02:16:13,531 Her head swam with their names, 2111 02:16:13,542 --> 02:16:16,249 their faces merged into a great blur. 2112 02:16:17,209 --> 02:16:19,455 Margarita's legs were buckling 2113 02:16:20,187 --> 02:16:23,898 and she was afraid that she might burst into tears at any moment. 2114 02:16:50,153 --> 02:16:51,260 And this is Frieda. 2115 02:16:51,272 --> 02:16:52,841 When she worked in a cafe 2116 02:16:52,853 --> 02:16:55,056 the owner enticed her into the storeroom 2117 02:16:55,067 --> 02:16:57,839 and nine months later she gave birth to a boy, 2118 02:16:57,851 --> 02:17:00,277 carried him into the woods, 2119 02:17:00,288 --> 02:17:02,637 stuffed a handkerchief into his mouth 2120 02:17:05,079 --> 02:17:06,689 and then buried him. 2121 02:17:08,822 --> 02:17:13,395 I am so happy to be invited to the great ball of the full moon. 2122 02:17:13,406 --> 02:17:14,566 By the way! 2123 02:17:14,886 --> 02:17:16,195 Take it! 2124 02:17:16,455 --> 02:17:17,920 Your handkerchief! 2125 02:17:19,775 --> 02:17:20,885 Yes! 2126 02:17:23,551 --> 02:17:24,902 Please, come on in! 2127 02:17:25,567 --> 02:17:26,687 Frieda 2128 02:17:27,685 --> 02:17:28,788 Frieda! 2129 02:17:29,102 --> 02:17:30,940 My name is Frieda! 2130 02:17:32,275 --> 02:17:34,798 Lady, please, come on in, there’s champagne! 2131 02:17:36,978 --> 02:17:40,656 Escorted by Koroviev, Margarita returned to the ballroom, 2132 02:17:40,667 --> 02:17:42,838 but now the dance had stopped 2133 02:17:42,850 --> 02:17:46,029 and the guests were crowded between the pillars. 2134 02:17:46,707 --> 02:17:50,178 At the last chime of the invisible clock 2135 02:17:50,189 --> 02:17:53,026 silence fell on the crowd of guests. 2136 02:17:53,785 --> 02:17:57,843 Then Margarita saw Woland. 2137 02:18:26,691 --> 02:18:29,133 It all came true, Mikhail Alexandrovich! 2138 02:18:33,250 --> 02:18:36,668 The meeting didn't take place, didn't it? 2139 02:18:37,287 --> 02:18:39,060 Your head was cut off by a woman. 2140 02:18:39,288 --> 02:18:41,029 That is a fact. 2141 02:18:41,448 --> 02:18:44,041 And a fact is the most obdurate thing in the world! 2142 02:18:44,053 --> 02:18:46,613 You have always been a fervent proponent of the theory that 2143 02:18:46,625 --> 02:18:49,495 when a man's head is cut off his life stops, 2144 02:18:49,506 --> 02:18:51,529 and he ceases to exist. 2145 02:18:51,540 --> 02:18:53,107 What a stupid theory! 2146 02:18:53,118 --> 02:18:54,495 But one theory 2147 02:18:54,506 --> 02:18:56,183 deserves another. 2148 02:18:56,195 --> 02:18:58,755 My theory is that a man will receive his deserts 2149 02:18:58,766 --> 02:19:01,131 in accordance with his beliefs. 2150 02:19:01,142 --> 02:19:02,824 You shall depart into the void, 2151 02:19:02,835 --> 02:19:05,022 and I will drink to life 2152 02:19:05,033 --> 02:19:07,662 from a cup you will become now. 2153 02:19:13,282 --> 02:19:14,552 Cup! 2154 02:19:33,663 --> 02:19:35,747 Here he is! 2155 02:19:36,409 --> 02:19:38,270 I’m coming! 2156 02:19:45,409 --> 02:19:46,987 Where are you leading me? 2157 02:19:51,855 --> 02:19:53,888 Let me introduce to you, 2158 02:19:53,900 --> 02:19:55,484 the most sympathetic baron Meigel! 2159 02:19:56,949 --> 02:19:59,243 Everybody’s been waiting for you! Come on in! 2160 02:20:01,474 --> 02:20:02,678 Come here! 2161 02:20:02,868 --> 02:20:04,485 Please, come in! 2162 02:20:06,748 --> 02:20:08,163 By the way! 2163 02:20:09,661 --> 02:20:10,738 Herr Baron, 2164 02:20:12,102 --> 02:20:13,974 rumors have been going round that 2165 02:20:13,985 --> 02:20:16,099 you have an unquenchable curiosity. 2166 02:20:17,278 --> 02:20:19,979 What is more, tongues have let slip the words 2167 02:20:19,990 --> 02:20:22,031 spy and rat. 2168 02:20:23,560 --> 02:20:26,961 This may bring you to an unhappy end in less than a month from now. 2169 02:20:26,973 --> 02:20:28,263 So in order to save you 2170 02:20:28,785 --> 02:20:30,820 from the agonizing suspense of waiting, 2171 02:20:31,009 --> 02:20:32,837 we have decided to come to your help. 2172 02:21:21,620 --> 02:21:23,198 Ladies and gentlemen! 2173 02:21:23,667 --> 02:21:25,785 To your health! 2174 02:21:44,321 --> 02:21:45,411 Drink. 2175 02:21:45,851 --> 02:21:47,338 Drink! It’s wine. 2176 02:22:44,424 --> 02:22:46,653 Don't be afraid, my queen 2177 02:22:47,581 --> 02:22:50,135 The blood has long since drained away into the earth 2178 02:22:50,147 --> 02:22:52,578 and grapes have grown on the spot… 2179 02:23:30,708 --> 02:23:32,157 Please, Queen 2180 02:23:46,037 --> 02:23:47,160 Take a seat 2181 02:23:55,574 --> 02:23:56,660 Well, 2182 02:23:56,877 --> 02:23:59,187 was it very exhausting? 2183 02:24:00,572 --> 02:24:01,808 Oh no, Messire 2184 02:24:02,346 --> 02:24:04,038 The night of the full moon 2185 02:24:04,689 --> 02:24:05,877 is a night of celebration, 2186 02:24:06,002 --> 02:24:07,847 and I dine in the company 2187 02:24:08,677 --> 02:24:10,564 of my close friends and my servants 2188 02:24:13,772 --> 02:24:15,073 and my guests 2189 02:24:16,831 --> 02:24:17,873 Drink it up! 2190 02:24:18,165 --> 02:24:19,279 Pure alcohol… 2191 02:24:26,922 --> 02:24:29,591 Perhaps you want something? 2192 02:24:39,166 --> 02:24:40,273 No 2193 02:24:41,299 --> 02:24:42,649 Nothing, Messire 2194 02:24:42,660 --> 02:24:46,343 However, if you still need me 2195 02:24:46,355 --> 02:24:49,746 I am ready to do anything you wish 2196 02:24:51,617 --> 02:24:52,662 Bravo! 2197 02:24:52,674 --> 02:24:53,912 That's how you do it! 2198 02:24:54,499 --> 02:24:55,767 You passed the test 2199 02:24:56,614 --> 02:24:58,280 Remember: 2200 02:24:58,291 --> 02:25:00,341 you should never ask anyone for anything 2201 02:25:00,353 --> 02:25:02,213 Nothing, no one 2202 02:25:02,670 --> 02:25:05,127 Especially from those who are more powerful than yourself 2203 02:25:05,138 --> 02:25:07,014 They will come 2204 02:25:07,026 --> 02:25:09,228 and they will make the offer 2205 02:25:12,939 --> 02:25:14,079 So, Margot 2206 02:25:16,553 --> 02:25:18,261 For having been my queen tonight, 2207 02:25:21,696 --> 02:25:22,949 what do you want? 2208 02:25:27,538 --> 02:25:28,649 Don't be shy! 2209 02:25:29,476 --> 02:25:31,380 Speak without constraint 2210 02:25:31,391 --> 02:25:33,154 because I made the offer 2211 02:25:37,255 --> 02:25:38,540 Tell me 2212 02:25:39,713 --> 02:25:41,340 your wish 2213 02:25:46,110 --> 02:25:47,774 So, it means 2214 02:25:47,785 --> 02:25:49,401 I may ask for one thing… 2215 02:25:49,560 --> 02:25:50,830 You may demand it 2216 02:26:02,809 --> 02:26:05,772 I want them to stop giving Frieda back the handkerchief 2217 02:26:05,783 --> 02:26:07,529 she used to stifle her baby 2218 02:26:09,368 --> 02:26:12,021 You seem to be a good person 2219 02:26:12,331 --> 02:26:13,379 No, Messire 2220 02:26:15,211 --> 02:26:17,880 I tell you frankly that I only asked you about Frieda 2221 02:26:17,891 --> 02:26:20,614 because I was rash enough to give her a firm hope 2222 02:26:26,978 --> 02:26:28,574 All right, that didn't count 2223 02:26:29,225 --> 02:26:30,121 Margot, 2224 02:26:30,934 --> 02:26:33,413 what do you want for yourself, 2225 02:26:33,425 --> 02:26:35,003 you proud woman? 2226 02:26:44,766 --> 02:26:47,810 I want you to give me back my lover 2227 02:26:47,822 --> 02:26:48,999 the master 2228 02:26:50,235 --> 02:26:52,596 And I want everything to be as it was before 2229 02:26:53,490 --> 02:26:56,664 I’m asking you to bring us back to the basement on Arbat 2230 02:27:01,010 --> 02:27:03,977 You can't just make everything as it was before 2231 02:27:06,772 --> 02:27:08,236 But we’ll try 2232 02:27:29,585 --> 02:27:30,643 It’s you 2233 02:27:33,753 --> 02:27:34,891 Have no doubts, 2234 02:27:35,527 --> 02:27:36,581 it’s me 2235 02:27:39,255 --> 02:27:41,761 You’ve indeed become like a witch 2236 02:27:42,461 --> 02:27:43,828 I am a witch 2237 02:27:45,326 --> 02:27:47,230 And I’m very happy about it 2238 02:28:20,437 --> 02:28:21,625 Ain’t misbehaving, 2239 02:28:21,636 --> 02:28:23,138 ain’t bothering anybody, 2240 02:28:23,150 --> 02:28:26,018 just repairing my primus 2241 02:28:27,273 --> 02:28:29,470 And I also consider it my duty to warn you 2242 02:28:29,481 --> 02:28:32,464 that the cat is an ancient and inviolable animal 2243 02:28:32,562 --> 02:28:34,222 Well, you inviolable, 2244 02:28:34,233 --> 02:28:35,817 ventriloquous cat… 2245 02:28:36,501 --> 02:28:38,682 Come right in 2246 02:28:44,021 --> 02:28:45,468 Shoot him! 2247 02:28:52,223 --> 02:28:53,883 It’s all over, 2248 02:28:53,895 --> 02:28:56,472 step back from me for a second, 2249 02:28:56,483 --> 02:28:59,548 let me say farewell to the earth… 2250 02:28:59,559 --> 02:29:00,606 Bring the net! 2251 02:29:05,048 --> 02:29:07,164 Hey, gas will explode! 2252 02:29:15,856 --> 02:29:17,288 [Gas to every Soviet house!] 2253 02:29:41,088 --> 02:29:43,074 Such an interesting city, is it not? 2254 02:29:43,985 --> 02:29:46,721 I like Rome better, Messire 2255 02:29:50,578 --> 02:29:54,663 The darkness that came from the Mediterranean Sea 2256 02:29:55,813 --> 02:29:58,617 covered the city hated by the procurator… 2257 02:30:02,833 --> 02:30:04,330 Are all duties paid? 2258 02:30:04,900 --> 02:30:05,987 Yes 2259 02:30:11,883 --> 02:30:14,877 It’s time to go 2260 02:30:37,185 --> 02:30:39,073 Listen to the stillness, 2261 02:30:40,115 --> 02:30:42,328 listen and enjoy 2262 02:30:42,616 --> 02:30:45,143 what you were not given in life 2263 02:30:47,321 --> 02:30:48,589 peace and quiet 2264 02:31:42,345 --> 02:31:47,292 I’m a part of that power which still 2265 02:31:47,683 --> 02:31:51,280 Produceth good, whilst ever scheming ill 2266 02:31:58,376 --> 02:32:01,697 Translation and subtitles: tristezaeternal