1
00:00:38,208 --> 00:00:40,959
[ART TO THE MASSES]
2
00:01:02,677 --> 00:01:03,358
What's there?
3
00:01:04,316 --> 00:01:05,094
Where are you going?
4
00:01:05,105 --> 00:01:05,668
Hey!
5
00:01:20,818 --> 00:01:21,956
[Apartments index]
6
00:01:36,471 --> 00:01:38,081
Latunsky
7
00:01:38,308 --> 00:01:39,026
Hey!
8
00:03:41,475 --> 00:03:42,810
Why are you standing still??
9
00:03:42,821 --> 00:03:45,402
Comrade Latunsky, open the door!
10
00:03:45,413 --> 00:03:46,437
Do something!
11
00:03:46,701 --> 00:03:48,038
Step aside…
12
00:03:49,260 --> 00:03:50,617
Don’t break anything!
13
00:03:50,675 --> 00:03:51,798
What’s happening here?!
14
00:03:51,984 --> 00:03:53,482
You’re flooding us, that’s what is happening!
15
00:03:53,678 --> 00:03:55,982
When will there be peace and quiet
in this building?!
16
00:04:23,176 --> 00:04:24,124
Call the police!
17
00:04:48,597 --> 00:04:48,968
Mom!
18
00:04:49,925 --> 00:04:50,472
Hush
19
00:04:50,843 --> 00:04:51,790
Don’t be afraid
20
00:04:52,064 --> 00:04:53,733
Don’t be afraid, little one
21
00:04:53,939 --> 00:04:56,292
It’s some boys breaking windows
22
00:04:58,000 --> 00:04:58,693
Ma’am…
23
00:04:58,713 --> 00:04:59,367
Ah?
24
00:05:00,646 --> 00:05:01,799
Where are you?
25
00:05:02,072 --> 00:05:03,478
I’m nowhere
26
00:05:03,518 --> 00:05:05,178
I’m your dream
27
00:05:05,398 --> 00:05:08,487
Lie down now, put your hand under your cheek
28
00:05:08,498 --> 00:05:10,727
and I’ll tell you a story
29
00:05:13,748 --> 00:05:16,300
Once there was a certain lady...
30
00:05:16,339 --> 00:05:18,397
And she had no children,
31
00:05:18,436 --> 00:05:21,040
and generally no happiness either
32
00:05:21,101 --> 00:05:24,528
And so first she cried for a long time,
33
00:05:24,555 --> 00:05:26,263
and then she became wicked
34
00:05:26,419 --> 00:05:30,263
Margarita quietly placed the hammer
on the window-sill and flew out the window
35
00:05:30,637 --> 00:05:33,090
There was turmoil by the building
36
00:05:33,106 --> 00:05:36,512
On the asphalt pavement
strewn with broken glass,
37
00:05:36,528 --> 00:05:39,121
people were running and shouting something….
38
00:05:41,793 --> 00:05:43,794
shouting something.
39
00:05:43,805 --> 00:05:45,710
In the building
on the other side of the street
40
00:05:45,721 --> 00:05:48,855
behind all the windows
dark silhouettes of the tenants appeared,
41
00:05:48,866 --> 00:05:50,117
trying to understand....
42
00:05:50,121 --> 00:05:52,023
You’re still going on writing, huh
43
00:05:54,704 --> 00:05:56,210
Is it about love at least?
44
00:05:58,488 --> 00:05:59,666
Not only about it
45
00:06:01,066 --> 00:06:02,097
Lie down
46
00:06:04,005 --> 00:06:07,427
Oh, it’s good it’s about love
47
00:06:13,659 --> 00:06:16,096
You’re in there too, Praskovia Fyodorovna
48
00:06:16,346 --> 00:06:17,815
You don’t say?
49
00:06:23,521 --> 00:06:25,333
And is Dr Stravinski in there?
50
00:06:25,599 --> 00:06:29,099
Of course. How are we gonna do without him?
51
00:06:29,694 --> 00:06:33,006
He has a whole plot line with the patients
52
00:06:33,506 --> 00:06:35,459
Which patients? You?
53
00:06:36,569 --> 00:06:38,288
With one proletarian poet
54
00:06:38,521 --> 00:06:41,475
Lately here it’s been another day —
another poet
55
00:06:41,486 --> 00:06:43,678
It’s not a madhouse anymore, it’s…
56
00:06:44,492 --> 00:06:47,773
What do they call it on the radio?..
57
00:06:47,784 --> 00:06:49,991
The Union of Writers
58
00:06:52,381 --> 00:06:53,565
Quiet, quiet…
59
00:06:54,565 --> 00:06:56,018
Give it to me to read!
60
00:06:56,029 --> 00:06:58,031
I’m curious what you
have scribbled about us there
61
00:06:58,042 --> 00:07:01,229
Of course! I only need to finish,
it’s not much
62
00:07:01,948 --> 00:07:03,448
Here you go…
63
00:07:03,841 --> 00:07:04,925
Rest
64
00:07:08,104 --> 00:07:10,965
Oh, I’m such a klutz!
65
00:07:15,553 --> 00:07:18,148
He’s been writing and writing…
66
00:07:18,991 --> 00:07:22,038
That’s okay, we’ll read everything…
67
00:08:09,084 --> 00:08:11,287
sleep was just about
to come over the poet,
68
00:08:11,298 --> 00:08:14,850
when the grille suddenly moved
noiselessly aside,
69
00:08:14,861 --> 00:08:17,896
and a mysterious figure
appeared on the balcony,
70
00:08:17,907 --> 00:08:20,381
bathing in the moonlight,
71
00:08:20,392 --> 00:08:22,306
and shook its finger at Ivan.
72
00:08:22,317 --> 00:08:23,838
Shhh!
73
00:08:36,381 --> 00:08:37,912
May I sit down?
74
00:08:45,664 --> 00:08:46,711
Your profession?
75
00:08:46,960 --> 00:08:48,029
Poet
76
00:08:48,211 --> 00:08:49,976
And what is your name?
77
00:08:51,304 --> 00:08:52,308
Bezdomny
78
00:08:54,305 --> 00:08:55,461
Oh-oh…
79
00:08:55,929 --> 00:08:59,166
What, you mean you dislike my poetry?
80
00:08:59,494 --> 00:09:01,369
I dislike it terribly
81
00:09:02,182 --> 00:09:03,678
And what have you read?
82
00:09:16,177 --> 00:09:18,692
So, how did you wind up here?
83
00:09:19,161 --> 00:09:21,777
The thing is that a year ago
I wrote a novel about Pontius Pilate
84
00:09:21,789 --> 00:09:23,132
You’re a writer?
85
00:09:24,991 --> 00:09:26,804
I’m a master
86
00:09:29,786 --> 00:09:32,021
She sewed it for me with her own hands
87
00:09:32,032 --> 00:09:33,127
She?
88
00:09:36,021 --> 00:09:37,896
And what is your name?
89
00:09:38,006 --> 00:09:39,958
I no longer have a name
90
00:09:41,155 --> 00:09:42,579
I renounced it,
91
00:09:43,689 --> 00:09:46,267
as I generally did everything in life
92
00:09:47,673 --> 00:09:51,626
A year ago
93
00:10:09,066 --> 00:10:10,441
Oh, good afternoon!
94
00:10:10,452 --> 00:10:11,567
Good afternoon!
95
00:10:14,489 --> 00:10:16,676
Pilate
96
00:10:17,976 --> 00:10:19,616
Will you sign it, please?
97
00:10:21,366 --> 00:10:23,179
Are you interested in modern drama?
98
00:10:23,392 --> 00:10:24,154
Aha
99
00:10:24,986 --> 00:10:26,066
Gala
100
00:10:26,081 --> 00:10:27,518
Oh, Gala!
101
00:10:27,690 --> 00:10:30,205
Well, it’s the main show of the season
102
00:10:30,544 --> 00:10:32,627
I haven’t been in Moscow long,
103
00:10:32,638 --> 00:10:34,893
and by the way I’m an actress
104
00:10:35,270 --> 00:10:37,099
I wanna work in your theater
105
00:10:37,192 --> 00:10:38,911
It’s not really my theater
106
00:10:41,139 --> 00:10:42,644
Have a good day!
107
00:10:45,108 --> 00:10:46,108
Good afternoon!
108
00:10:46,609 --> 00:10:48,343
I’m sorry for being so forward…
109
00:10:48,354 --> 00:10:49,890
Are you in the Union of Writers?
110
00:10:49,901 --> 00:10:50,994
So what?
111
00:10:51,373 --> 00:10:55,015
Tonight at their restaurant
they’re playing real American jazz
112
00:10:55,026 --> 00:10:56,536
-Hello!
-Hello!
113
00:10:57,349 --> 00:10:58,458
Greetings!
114
00:10:59,068 --> 00:11:01,239
You probably want me to invite you?
115
00:11:01,250 --> 00:11:02,258
I do
116
00:11:02,287 --> 00:11:03,243
Hello!
117
00:11:06,519 --> 00:11:07,910
Moscow is your city!
118
00:11:08,420 --> 00:11:09,441
Thank you!
119
00:11:09,452 --> 00:11:11,769
The guard is tired, comrade playwright
120
00:11:12,139 --> 00:11:13,410
Hello!
121
00:11:13,421 --> 00:11:14,800
Excuse me
122
00:11:14,811 --> 00:11:17,536
See you tonight! It starts at 8 p.m
123
00:11:20,365 --> 00:11:21,911
Everyone’s waiting for you!
124
00:11:22,005 --> 00:11:23,599
Is Efim Romanovich here already?
125
00:11:24,036 --> 00:11:25,333
He won’t be here
126
00:11:25,489 --> 00:11:26,252
Hello
127
00:11:26,271 --> 00:11:28,999
-And how are we gonna
rehearse without the director?
-I’ll come back later
128
00:11:29,010 --> 00:11:30,895
Actors learnt their lines,
129
00:11:30,906 --> 00:11:33,027
and you as an author will correct them
if something is wrong
130
00:11:33,038 --> 00:11:33,824
You know better
131
00:11:33,835 --> 00:11:35,418
Pilate is already on the stage, waiting
132
00:11:41,280 --> 00:11:43,326
Hegemon,
133
00:11:43,337 --> 00:11:46,577
it’s the accused from Galilee
134
00:11:55,998 --> 00:11:58,357
Move it, the accused, move it!
135
00:12:01,876 --> 00:12:05,688
So it was you, Yeshua Ha-Nozri,
136
00:12:05,699 --> 00:12:10,031
who incited the people to destroy
the temple of Yershalaim?
137
00:12:10,042 --> 00:12:12,291
Good man! Believe me…
138
00:12:12,302 --> 00:12:15,172
The Roman procurator is called Hegemon
139
00:12:15,183 --> 00:12:17,953
Do you understand me, or do I hit you?
140
00:12:22,213 --> 00:12:24,479
I speak your language, Hegemon
141
00:12:26,823 --> 00:12:28,354
Good
142
00:12:28,958 --> 00:12:34,275
So it was you who was going
to destroy the temple building
143
00:12:34,286 --> 00:12:38,131
and called on the people to do that?
144
00:12:38,866 --> 00:12:40,085
Never, good…
145
00:12:40,096 --> 00:12:45,440
Never, Hegemon, never in my life
was I going to destroy the temple building,
146
00:12:45,451 --> 00:12:49,908
nor did I incite anyone to this senseless act
147
00:12:49,919 --> 00:12:51,690
You’re a liar
148
00:12:52,320 --> 00:12:54,116
People have testified to it
149
00:12:54,710 --> 00:13:00,945
These good people, Hegemon,
have confused everything I told them
150
00:13:02,346 --> 00:13:09,750
Generally, I’m beginning to be afraid that
this confusion may go on for a very long time
151
00:13:10,376 --> 00:13:14,001
Stop pretending that you’re a madman
152
00:13:14,688 --> 00:13:18,553
There’s enough written in your record
to hang you
153
00:13:18,564 --> 00:13:21,153
No, no, Hegemon
154
00:13:21,164 --> 00:13:26,122
There’s one with a goatskin parchment
who follows me and keeps writing all the time
155
00:13:26,133 --> 00:13:29,228
But once I peeked into this parchment
and was horrified
156
00:13:29,239 --> 00:13:33,925
I said decidedly nothing
of what’s written there
157
00:13:36,680 --> 00:13:40,700
And what was it in any case that you said
about the temple to the crowd in the bazaar?
158
00:13:40,711 --> 00:13:44,412
I said, Hegemon,
159
00:13:44,423 --> 00:13:49,771
that the temple of the old faith would fall
160
00:13:49,782 --> 00:13:54,413
and a new temple of truth would be built
161
00:13:55,184 --> 00:13:57,653
What is truth?
162
00:14:04,479 --> 00:14:07,573
The truth is
163
00:14:10,449 --> 00:14:13,262
that your head aches,
164
00:14:13,273 --> 00:14:15,663
and aches so badly
165
00:14:15,674 --> 00:14:19,246
that you’re having
faint-hearted thoughts of death
166
00:14:19,257 --> 00:14:22,031
You lost faith in people
167
00:14:23,827 --> 00:14:27,358
But your suffering will soon be over,
168
00:14:27,369 --> 00:14:29,436
your headache will go away
169
00:14:29,765 --> 00:14:32,703
Well, there, it’s all over
170
00:14:33,143 --> 00:14:37,033
And I’m extremely glad of it
171
00:14:37,954 --> 00:14:40,205
Unbind his hands
172
00:14:42,744 --> 00:14:43,916
Sorry
173
00:14:44,354 --> 00:14:46,885
What? Sorry, what’s this?
174
00:14:46,896 --> 00:14:48,026
Huh?
175
00:14:48,448 --> 00:14:49,838
Comrades, what’s happening?
176
00:14:49,849 --> 00:14:51,557
Don’t you see we’re rehearsing?
177
00:14:51,568 --> 00:14:53,205
We’ve been told the performance won’t happen
178
00:14:53,216 --> 00:14:54,690
What? I don’t understand!
How can it be possible?
179
00:14:54,701 --> 00:14:57,174
Good people, put the props back!
180
00:14:57,185 --> 00:14:59,018
Have you gone crazy?!
181
00:14:59,029 --> 00:15:02,174
Don’t you see there’s
a People’s Artist of USSR on the stage?!
182
00:15:02,185 --> 00:15:03,643
What’s happening?!
183
00:15:03,861 --> 00:15:05,268
We’ve been told to dismantle the set
184
00:15:05,279 --> 00:15:06,377
What?!
185
00:15:06,388 --> 00:15:07,799
Who told you this?
186
00:15:12,280 --> 00:15:14,983
Here, comrade Rimsky
187
00:15:14,994 --> 00:15:16,530
Of first freshness
188
00:15:16,826 --> 00:15:18,139
Grigory Danilovich!
189
00:15:18,811 --> 00:15:19,968
It’s okay
190
00:15:20,855 --> 00:15:23,073
They are dismantling the set right now there
191
00:15:23,084 --> 00:15:25,571
The play was shut down by order of Narkomprom
192
00:15:25,582 --> 00:15:27,383
But we passed all the commissions
193
00:15:27,394 --> 00:15:28,211
Don’t worry that much
194
00:15:28,222 --> 00:15:29,571
Today it was shut down,
tomorrow they’ll bring it back
195
00:15:29,582 --> 00:15:30,622
But what’s the reason?
196
00:15:30,633 --> 00:15:32,227
I'm only in charge of the financial part
197
00:15:32,238 --> 00:15:33,055
Comrade Rimsky…
198
00:15:33,066 --> 00:15:33,821
Oh, yeah yeah
199
00:15:33,832 --> 00:15:36,008
Go to comrade Likhodeev
200
00:15:36,118 --> 00:15:37,711
Yeah, but he’s not at the office
201
00:15:37,722 --> 00:15:39,431
He’s on a business trip
202
00:15:39,961 --> 00:15:41,446
[he's binge drinking]
203
00:15:41,457 --> 00:15:42,290
Again?
204
00:15:42,301 --> 00:15:43,774
For one week and a half
205
00:15:44,633 --> 00:15:45,540
How do I find him?
206
00:15:45,680 --> 00:15:47,680
You know the building on Sadovaya street
207
00:15:47,691 --> 00:15:49,384
Apartment 50
208
00:15:50,778 --> 00:15:51,996
Thanks even for that
209
00:15:52,808 --> 00:15:54,152
Fear, you white bastards!
210
00:15:54,163 --> 00:15:55,761
The day of reckoning has come!
211
00:15:55,772 --> 00:15:56,793
Fire!
212
00:15:58,699 --> 00:16:00,948
You’ll remember commander Sitnik
213
00:16:01,793 --> 00:16:03,261
Load!
214
00:16:04,059 --> 00:16:04,871
Fire!
215
00:16:15,604 --> 00:16:16,870
I’ve come to see Stepan Bogdanovich
216
00:16:17,058 --> 00:16:18,230
Comrade Likhodeev isn’t here.
217
00:16:18,818 --> 00:16:20,276
I’ve been told he’s here
218
00:16:20,896 --> 00:16:22,526
He isn’t. He’s in Yalta
219
00:16:22,948 --> 00:16:25,136
Grunya! Water!
220
00:16:25,432 --> 00:16:26,635
Stepan Bogdanovich!
221
00:16:28,089 --> 00:16:29,354
Grunya!
222
00:16:30,494 --> 00:16:31,541
He took some time off
223
00:16:31,552 --> 00:16:32,370
Water!
224
00:16:33,588 --> 00:16:34,494
Grunya!
225
00:16:37,229 --> 00:16:38,338
Water!
226
00:16:39,823 --> 00:16:42,234
[incoherent drunken mumbling]
227
00:16:42,245 --> 00:16:43,495
Mikhail Alexandrovich
228
00:16:43,506 --> 00:16:45,870
How did you find out I live here?
229
00:16:45,881 --> 00:16:48,010
I didn’t, I came to see Likhodeev
230
00:16:49,229 --> 00:16:51,073
I’m neighbors with him now
231
00:16:51,682 --> 00:16:54,385
The manager of the theater and your editor
live in the same apartment,
232
00:16:54,396 --> 00:16:55,135
how convenient!
233
00:16:55,146 --> 00:16:56,120
He took some time off
234
00:16:56,131 --> 00:16:58,442
Off what?
235
00:16:58,453 --> 00:17:00,613
Off his ass?
236
00:17:00,801 --> 00:17:03,057
Made a real den of horrors here
237
00:17:03,676 --> 00:17:04,994
Why are you sitting?
238
00:17:05,255 --> 00:17:07,073
The session begins soon
239
00:17:08,026 --> 00:17:08,823
What session?
240
00:17:09,947 --> 00:17:11,259
Ah, this one
241
00:17:12,041 --> 00:17:15,604
I moved in recently
242
00:17:16,161 --> 00:17:19,729
Previous tenants moved out to somewhere
243
00:17:20,385 --> 00:17:22,572
And you will move out soon,
you scabby intelligents,
244
00:17:22,599 --> 00:17:23,916
having hogged three rooms!
245
00:17:23,927 --> 00:17:26,119
That’s okay, you won’t be all comfy here
for much longer!
246
00:17:26,432 --> 00:17:28,931
It’s a wicked apartment. Wi-cked
247
00:17:29,432 --> 00:17:31,399
It's Annushka, mad woman
248
00:17:31,410 --> 00:17:34,354
Took the proletarian struggle personally
249
00:17:35,018 --> 00:17:38,323
Mikhail Alexandrovich, ‘Pilate’ was shut down
250
00:17:40,514 --> 00:17:42,013
Don’t you worry!
251
00:17:42,024 --> 00:17:46,357
Us and theaters have always been
different departments!
252
00:17:46,368 --> 00:17:47,905
If a performance is shut down,
253
00:17:47,916 --> 00:17:50,951
everyone will rush to read
a play it was based on
254
00:17:50,962 --> 00:17:53,655
And here you have it, dear comrades!
255
00:17:53,666 --> 00:17:55,827
In the latest issue of our magazine
256
00:17:55,838 --> 00:17:58,483
With all responsibility,
as the chairman of the Union,
257
00:17:58,494 --> 00:18:01,889
I’m telling you: if you had problems
258
00:18:01,900 --> 00:18:03,748
I would be the first to know
259
00:18:04,839 --> 00:18:05,867
Bravo!
260
00:18:08,683 --> 00:18:11,448
We thank you, Nastasia Lukinishna,
261
00:18:11,459 --> 00:18:15,833
for your report about work
on the collection of sea stories
262
00:18:15,844 --> 00:18:17,010
‘The Navigator George’
263
00:18:17,021 --> 00:18:18,652
We can’t wait to read it
264
00:18:19,385 --> 00:18:22,417
The next matter on the agenda…
265
00:18:23,214 --> 00:18:28,479
The dispute about the artistic
and political component of the play ‘Pilate’
266
00:18:31,115 --> 00:18:32,995
We welcome the author to the stage
267
00:18:43,073 --> 00:18:44,417
Please, take a seat
268
00:18:44,714 --> 00:18:45,635
This one?
269
00:18:45,880 --> 00:18:46,771
Yes
270
00:18:47,308 --> 00:18:51,089
We welcome critic
Osaf Semenovich Latunsky to the stage
271
00:19:00,339 --> 00:19:01,448
Before I start,
272
00:19:01,459 --> 00:19:03,760
I’d like to remind
273
00:19:03,771 --> 00:19:05,604
all the comrades writers present here
274
00:19:05,615 --> 00:19:07,714
that the main goal of the Soviet criticism is
275
00:19:07,725 --> 00:19:12,339
to reveal the objective,
class meaning of literary works
276
00:19:12,350 --> 00:19:14,135
And now to the actual point
277
00:19:14,318 --> 00:19:18,157
While the Party and the Government
are putting incredible efforts
278
00:19:18,168 --> 00:19:22,266
into rid the country of reactionary
and religious prejudices
279
00:19:22,277 --> 00:19:23,978
once and for all
280
00:19:23,989 --> 00:19:26,176
a member of the Union of Soviet Writers
281
00:19:26,187 --> 00:19:29,781
is engaged in creating
an apology for religious obscurantism
282
00:19:29,792 --> 00:19:31,370
He writes a play
283
00:19:31,381 --> 00:19:34,070
about Pontius Pilate and Jesus Christ
284
00:19:34,620 --> 00:19:38,057
who he bashfully refers to as Yeshua Ha-Nozri
285
00:19:38,068 --> 00:19:41,464
Thus by hiding
behind the historical material,
286
00:19:41,475 --> 00:19:43,182
he criticizes the Soviet government
287
00:19:43,193 --> 00:19:44,200
Let me…
288
00:19:44,230 --> 00:19:45,699
I’m not finished
289
00:19:48,261 --> 00:19:49,370
Sit down, please
290
00:19:50,948 --> 00:19:53,839
I will quote this Ha-Nozri
291
00:19:56,120 --> 00:19:58,948
“All authority is violence over people.”
292
00:19:59,490 --> 00:20:01,005
What does the author mean by this?
293
00:20:01,115 --> 00:20:04,037
That the power of the proletarian
dictatorship is violence too?
294
00:20:04,428 --> 00:20:05,506
Yes, it is
295
00:20:06,411 --> 00:20:07,771
But it is forced
296
00:20:08,177 --> 00:20:09,615
and necessary
297
00:20:10,412 --> 00:20:12,116
And it's like that throughout,
comrades
298
00:20:12,127 --> 00:20:17,739
‘Pilate’ is a politically harmful
and extremely dangerous work
299
00:20:17,750 --> 00:20:19,771
that doesn’t belong in Soviet literature
300
00:20:19,974 --> 00:20:21,459
Bravo!
301
00:20:23,303 --> 00:20:24,709
We’re continuing the debate
302
00:20:25,177 --> 00:20:26,756
Comrades! A small impromptu!
303
00:20:27,334 --> 00:20:30,646
Once our Pilate
Went for work to Narkomat
304
00:20:30,881 --> 00:20:32,912
Tra-ta-ta
Ta-ra-tam-tam
305
00:20:33,036 --> 00:20:35,146
Comrade Bezdomny,
we don’t have time for impromptus,
306
00:20:35,157 --> 00:20:36,975
we have an approved schedule of the session
307
00:20:36,986 --> 00:20:38,287
Okay, one more very quick
308
00:20:38,506 --> 00:20:42,193
Why do we need heaven
If we can go to the Crimea region!
309
00:20:44,001 --> 00:20:46,022
What about vouchers to Crimea?
310
00:20:46,209 --> 00:20:49,428
Comrades, I’d like to get
more clarity on the housing issue…
311
00:20:49,552 --> 00:20:52,037
Oplykhin, will you calm down
or do we need to remove you?
312
00:20:52,048 --> 00:20:53,443
I’m calming down…
313
00:20:53,912 --> 00:20:54,950
Thank you
314
00:20:55,631 --> 00:20:56,959
We’re continuing the debate
315
00:20:57,256 --> 00:21:00,428
Boris Petrovich Meigel has the floor
316
00:21:06,646 --> 00:21:12,005
How did it happen
that a reactionary play ‘Pilate’
317
00:21:12,016 --> 00:21:14,380
was published
318
00:21:14,787 --> 00:21:16,490
and then — staged?
319
00:21:18,225 --> 00:21:22,334
Because beggars cannot be Pilatees
320
00:21:23,521 --> 00:21:26,865
But our mission is not to ban it
only to bring joy to our enemies
321
00:21:26,876 --> 00:21:32,068
who can't wait to get the proof
that there’s no freedom of speech in the USSR
322
00:21:32,079 --> 00:21:35,256
Our mission is to help the author,
323
00:21:35,267 --> 00:21:41,865
guide the author to the right path
towards serving working people
324
00:21:41,876 --> 00:21:44,209
What did comrade Lenin say?
325
00:21:45,376 --> 00:21:48,287
“The smart one is not the one
who does not make any mistakes.
326
00:21:49,287 --> 00:21:53,881
The smart one is the one
who can quickly fix them.”
327
00:21:56,319 --> 00:21:58,318
Comrade Meigel! Comrade Meigel!
328
00:22:00,334 --> 00:22:01,772
Let me speak
329
00:22:02,100 --> 00:22:03,568
Please, comrade Berlioz
330
00:22:08,005 --> 00:22:09,771
First of all, as the editor
331
00:22:11,240 --> 00:22:14,928
who allowed this play to be published,
332
00:22:16,787 --> 00:22:21,849
I would like to extend my sincere
apologies to my colleagues
333
00:22:22,662 --> 00:22:25,364
for exercising political
334
00:22:26,208 --> 00:22:27,490
shortsightedness
335
00:22:29,569 --> 00:22:30,928
Forgive me
336
00:22:31,444 --> 00:22:36,349
I’m offering to withdraw the circulation
of the issue at once
337
00:22:36,360 --> 00:22:40,771
I’m sure that by properly working
with the author,
338
00:22:40,782 --> 00:22:44,365
we’ll be able to refine the play
339
00:22:44,376 --> 00:22:49,287
in order to achieve
the ideologically correct direction
340
00:22:51,209 --> 00:22:52,881
Bravo!
341
00:22:53,334 --> 00:22:54,834
That’s right!
342
00:22:56,427 --> 00:22:58,881
Now the only thing remained is
to hear the author's opinion
343
00:22:59,943 --> 00:23:00,818
Mine?
344
00:23:00,829 --> 00:23:01,599
I can speak?
345
00:23:01,631 --> 00:23:02,462
Of course
346
00:23:02,473 --> 00:23:04,037
Please, speak up
347
00:23:15,193 --> 00:23:17,412
Well, I’ve already written my play
348
00:23:20,053 --> 00:23:21,065
Very well
349
00:23:23,615 --> 00:23:27,990
Why won’t you use your talent
to write something
350
00:23:28,001 --> 00:23:31,396
that will actually catch
the Soviet readers’ interest?
351
00:23:32,173 --> 00:23:36,193
For example, something about
a labor feat of the people?
352
00:23:37,631 --> 00:23:42,490
Well, it just happened that
I haven’t worked in a factory or mines
353
00:23:42,501 --> 00:23:44,365
I haven’t mowed oats
354
00:23:44,376 --> 00:23:47,240
How am I supposed to write about
something that I don’t know?
355
00:23:47,662 --> 00:23:51,537
As far as I know,
you haven’t been to Ancient Judea either
356
00:23:54,506 --> 00:23:56,428
Well, if you don’t mind, I’m a historian
357
00:23:56,708 --> 00:23:59,614
Then write us the history of the revolution
358
00:23:59,989 --> 00:24:01,693
I’m afraid you won’t like it either
359
00:24:02,006 --> 00:24:04,145
Comrades, I have another short impromptu!
360
00:24:04,412 --> 00:24:06,428
Comrade Bezdomny, will you stop?
361
00:24:06,522 --> 00:24:07,537
But it’s short!
362
00:24:07,548 --> 00:24:10,365
A Soviet poet isn’t interested in Christ
363
00:24:10,376 --> 00:24:13,912
A Soviet poet is interested in a pump!
364
00:24:14,329 --> 00:24:18,068
Gasification, electrification, oil production
365
00:24:18,079 --> 00:24:20,474
That's our spiritual nourishment!
366
00:24:23,584 --> 00:24:26,006
Quiet, comrades!
367
00:24:28,412 --> 00:24:29,928
Comrade!
368
00:24:32,350 --> 00:24:33,756
Where are you going?
369
00:24:35,209 --> 00:24:36,299
There
370
00:24:47,428 --> 00:24:48,456
Buddy!
371
00:24:49,271 --> 00:24:50,974
Everything you said is right
372
00:24:51,662 --> 00:24:53,878
I wanted to step up for you
but didn’t make it on time
373
00:24:54,161 --> 00:24:55,349
That was powerful
374
00:24:56,131 --> 00:24:57,151
Or stupid
375
00:24:57,162 --> 00:24:57,928
Huh?
376
00:24:57,939 --> 00:24:59,381
Depending on how you look at it
377
00:24:59,392 --> 00:25:00,444
Dialectics
378
00:25:00,616 --> 00:25:01,710
Don’t look at it!
379
00:25:01,721 --> 00:25:04,271
Well, if they nail you,
380
00:25:04,282 --> 00:25:06,866
write them a novel about a collective farm
381
00:25:06,877 --> 00:25:08,537
‘How the rye was harvested’
382
00:25:09,584 --> 00:25:12,646
I think you can whip up something
like that in a week
383
00:25:12,657 --> 00:25:13,657
Huh?
384
00:25:13,897 --> 00:25:15,709
Wow, you have a real resort here
385
00:25:15,720 --> 00:25:17,459
People back then knew how to live!
386
00:25:17,787 --> 00:25:19,225
Ha, what a fat cat!
387
00:25:19,865 --> 00:25:21,474
tsk-tsk-tsk-tsk
388
00:25:22,130 --> 00:25:23,506
What’s its name? Bourgeois?
389
00:25:23,767 --> 00:25:24,846
Behemoth
390
00:25:25,537 --> 00:25:26,543
Yours?
391
00:25:27,130 --> 00:25:28,661
He visits me sometimes
392
00:25:30,287 --> 00:25:31,315
Just like me!
393
00:25:31,334 --> 00:25:32,428
Watch your head
394
00:25:33,850 --> 00:25:37,475
And in my communal apartment
they hung up a crapper schedule
395
00:25:37,486 --> 00:25:38,787
Can you imagine?
396
00:25:41,803 --> 00:25:45,599
And I’m an artist,
I can’t go to the crapper on schedule!
397
00:25:47,834 --> 00:25:50,131
You have a writer’s heaven here
398
00:25:51,303 --> 00:25:53,053
I’m afraid after today’s purgatory
399
00:25:53,064 --> 00:25:56,084
they won’t even let me
translate poems for kids
400
00:25:56,724 --> 00:25:59,240
And I won’t have anything to pay for heaven
401
00:25:59,819 --> 00:26:03,428
But please, don’t bury yourself too soon
402
00:26:03,439 --> 00:26:05,693
Their strength lies in our fear
403
00:26:06,615 --> 00:26:08,787
In a week or two everyone
will forget about everything
404
00:26:09,157 --> 00:26:11,240
You just need a distraction
405
00:26:11,350 --> 00:26:13,053
For example, tonight at the restaurant
they play… this…
406
00:26:13,064 --> 00:26:13,786
tss tss tss
407
00:26:13,797 --> 00:26:14,928
Jazz
408
00:26:15,005 --> 00:26:15,505
Jazz!
409
00:26:15,516 --> 00:26:17,089
Ah, I promised to take her there
410
00:26:17,100 --> 00:26:17,787
Who?
411
00:26:18,522 --> 00:26:20,834
One extremely ambitious young actress
412
00:26:21,782 --> 00:26:23,318
who came to conquer the capital
413
00:26:25,225 --> 00:26:26,475
My favorite type…
414
00:26:26,881 --> 00:26:27,865
But not mine…
415
00:26:27,876 --> 00:26:28,834
I’ll save you
416
00:26:30,267 --> 00:26:31,475
I’ll take over
417
00:26:31,694 --> 00:26:33,740
What you won’t do for a friend!
418
00:26:34,522 --> 00:26:38,803
Please, welcome Harlem Swing
with the song ‘Hallelujah’!
419
00:26:47,896 --> 00:26:48,756
-Good evening!
-Good evening!
420
00:26:49,709 --> 00:26:50,709
Good evening! Please, come in
421
00:26:50,720 --> 00:26:51,475
Hello!
422
00:27:10,809 --> 00:27:13,403
This is Aloizy Mogarych, a movie playwright
423
00:27:13,590 --> 00:27:14,590
and this is Gala
424
00:27:14,730 --> 00:27:15,652
Pleased to meet you
425
00:27:17,807 --> 00:27:19,136
The pleasure is all mine
426
00:27:19,824 --> 00:27:20,917
Please, sit
427
00:27:27,792 --> 00:27:28,901
Champagne?
428
00:27:29,121 --> 00:27:30,261
Yes, but only a little bit,
429
00:27:30,272 --> 00:27:32,215
If I drink too much champagne,
430
00:27:32,226 --> 00:27:33,683
demons take over my mind
431
00:27:33,694 --> 00:27:34,871
I’m ready to take my chances!
432
00:27:39,215 --> 00:27:41,808
Please, wait for us
for a couple of brief moments
433
00:27:43,746 --> 00:27:44,934
Champagne, please!
434
00:27:45,262 --> 00:27:47,762
Listen, I whispered around here,
435
00:27:47,773 --> 00:27:49,309
everyone’s literally shocked
436
00:27:49,355 --> 00:27:50,824
There’s a lot of sympathizers
437
00:27:54,417 --> 00:27:55,505
In short,
438
00:27:56,042 --> 00:27:57,840
a suggestion to go out was raised
439
00:27:57,851 --> 00:27:58,800
Go out where?
440
00:27:58,886 --> 00:28:00,246
To the protest against censorship
441
00:28:00,257 --> 00:28:01,886
For freedom of literary creativity
442
00:28:02,068 --> 00:28:03,465
I'm sorry, I stand by you
443
00:28:03,476 --> 00:28:04,381
Thank you
444
00:28:05,214 --> 00:28:07,110
Tomorrow at 10 a.m.
in front of the Union’s building
445
00:28:07,121 --> 00:28:10,199
But tomorrow at 10 a.m. there’s the May Day,
God forgive me, Parade
446
00:28:10,653 --> 00:28:13,433
Exactly! When, if not now?
447
00:28:13,778 --> 00:28:15,855
If we don’t say anything now,
it’ll happen to everyone
448
00:28:15,866 --> 00:28:16,886
How Dumas said,
449
00:28:16,897 --> 00:28:18,949
‘Un pour tous, tous pour un!’
450
00:28:25,230 --> 00:28:28,308
Let's drink to our beauty
which is the only thing
451
00:28:28,319 --> 00:28:30,386
that can surpass our talent!
452
00:28:34,980 --> 00:28:36,168
Everyone, drink!
453
00:28:36,495 --> 00:28:39,229
Oh, it’s the manager of your theater?
454
00:28:40,042 --> 00:28:41,008
Likhodeev?
455
00:28:41,074 --> 00:28:42,824
Yeah, it’s Stepan Bogdanovich
456
00:28:43,558 --> 00:28:44,308
Hallelujah!!
457
00:28:44,319 --> 00:28:46,090
I just need to talk to him
458
00:28:47,823 --> 00:28:48,749
Comrade!
459
00:28:49,054 --> 00:28:50,261
Show your card
460
00:28:57,880 --> 00:28:59,418
Starting today, it’s nullified
461
00:28:59,662 --> 00:29:01,526
I’m asking you to leave
462
00:29:06,824 --> 00:29:07,527
What do you mean?..
463
00:29:07,538 --> 00:29:08,543
I’m asking you to leave
464
00:29:33,716 --> 00:29:34,481
Thank you
465
00:29:36,388 --> 00:29:38,122
Are you by any chance a writer?
466
00:29:40,309 --> 00:29:42,825
I’ve been told that
it’s a restaurant for writers
467
00:29:45,059 --> 00:29:46,137
I am
468
00:29:47,106 --> 00:29:49,200
And you are from Germany,
judging by your accent?
469
00:29:49,730 --> 00:29:51,434
Yes, and from Germany too
470
00:29:51,918 --> 00:29:54,028
So what are you doing here?
471
00:29:54,450 --> 00:29:58,997
I’ve come to learn about this
fascinating Soviet experiment of yours
472
00:30:00,638 --> 00:30:03,262
Is it for your work or for your soul?
473
00:30:03,756 --> 00:30:06,558
It’s the same thing to me
474
00:30:12,184 --> 00:30:13,950
Tough day?
475
00:30:15,200 --> 00:30:17,368
My play was shut down today
476
00:30:17,379 --> 00:30:21,946
The magazine where the play
was published is withdrawn
477
00:30:21,957 --> 00:30:26,274
And they just took away from me
my Union of Writers card
478
00:30:26,393 --> 00:30:28,336
But otherwise everything is fine
479
00:30:28,540 --> 00:30:29,946
For what did they do this to you?
480
00:30:30,790 --> 00:30:34,384
For what was permitted yesterday
and today already isn’t
481
00:30:34,863 --> 00:30:37,228
New country, new rules
482
00:30:38,587 --> 00:30:40,118
And what about people?
483
00:30:40,129 --> 00:30:42,056
Are they all new?
484
00:30:43,572 --> 00:30:45,259
New people…
485
00:30:45,869 --> 00:30:49,415
New people are well-forgotten old ones
486
00:30:53,368 --> 00:30:58,025
You know, as far as I know
no country in the whole history of humankind
487
00:30:58,036 --> 00:31:00,259
has tried to get rid of god
and to build a society
488
00:31:00,270 --> 00:31:02,509
that would preach atheism as a religion
489
00:31:02,520 --> 00:31:04,806
It has to change people somehow,
don’t you think?
490
00:31:05,150 --> 00:31:09,009
I can imagine now how it all looks
through the foreigner’s eyes
491
00:31:09,020 --> 00:31:11,665
Now imagine how it all looks from there
492
00:31:11,676 --> 00:31:12,759
Or from there
493
00:31:12,770 --> 00:31:16,478
Kha! It could be a great plot for a story
494
00:31:16,524 --> 00:31:21,086
Devil in whom no one believes
decides to visit Moscow
495
00:31:21,097 --> 00:31:22,868
He would restore the order!
496
00:31:23,978 --> 00:31:26,525
They will never publish it
497
00:31:26,801 --> 00:31:28,931
For whom should I write?
498
00:31:28,942 --> 00:31:31,993
Write not to be published
but to be republished
499
00:31:32,301 --> 00:31:34,759
You know who you remind me of?
500
00:31:37,540 --> 00:31:38,590
Good night!
501
00:31:39,040 --> 00:31:40,837
Professor, we should go
502
00:31:40,848 --> 00:31:42,337
I’m coming, comrade Koroviev
503
00:31:42,348 --> 00:31:44,149
By the way, don’t you wanna
go with me to the party?
504
00:31:44,160 --> 00:31:46,384
Not today, if you don’t mind
505
00:31:46,395 --> 00:31:47,228
That’s too bad
506
00:31:47,239 --> 00:31:49,524
I’d love to talk to you more on occasion
507
00:31:49,535 --> 00:31:50,759
Think about it
508
00:31:50,770 --> 00:31:53,868
I’m planning to be in Moscow for a while
509
00:31:55,790 --> 00:31:56,834
Are you coming with us?
510
00:32:23,916 --> 00:32:24,978
Where’s everyone?
511
00:32:29,789 --> 00:32:31,571
Everyone promised to come…
512
00:32:32,212 --> 00:32:34,384
One for all, all for one...
513
00:32:35,415 --> 00:32:37,462
Probably, they’re sleeping off
after yesterday
514
00:32:38,790 --> 00:32:39,793
I’ll come by your place soon
515
00:32:40,041 --> 00:32:42,321
So I was walking along this May boulevard,
516
00:32:42,332 --> 00:32:44,556
and thoughts were racing in my head
517
00:32:46,103 --> 00:32:49,072
Maybe I should start writing opera librettos?
518
00:32:49,931 --> 00:32:54,071
Well, so be it…
519
00:32:54,946 --> 00:32:56,993
I bitterly regretted that
I had abandoned science
520
00:32:57,004 --> 00:32:58,884
and condemned myself to a miserable existence
521
00:33:00,134 --> 00:33:01,165
But God knows
522
00:33:01,176 --> 00:33:04,649
only my love for literature
was the reason for it
523
00:33:05,149 --> 00:33:06,352
Sorry, can I get through there?
524
00:33:06,744 --> 00:33:08,760
Tverskaya street is occupied
until the parade is over
525
00:33:08,771 --> 00:33:10,103
A flag or a flower?
526
00:33:11,181 --> 00:33:11,993
Pass
527
00:33:13,259 --> 00:33:16,228
Maybe I should write a letter
so they’ll allow me to leave the country?
528
00:33:17,134 --> 00:33:22,353
Why will they keep a writer
whose works can’t exist in the USSR?
529
00:33:22,364 --> 00:33:23,130
The passage is closed
530
00:33:23,141 --> 00:33:24,118
Yeah, but the thing is…
531
00:33:24,129 --> 00:33:24,947
The passage is closed
532
00:33:29,275 --> 00:33:31,509
No writer can be silenced
533
00:33:32,291 --> 00:33:34,869
If they can, it means
they weren't a real writer
534
00:33:35,728 --> 00:33:38,978
And if a real one shuts up, they die
535
00:33:47,275 --> 00:33:47,946
Catch him!
536
00:33:47,957 --> 00:33:49,134
Comrade, stop!
537
00:33:49,145 --> 00:33:52,540
Imagine that thousands of people
were walking along Tverskaya,
538
00:33:52,806 --> 00:33:55,931
but I can assure you that she saw me alone,
539
00:33:55,942 --> 00:34:00,025
and looked not really alarmed,
but even as if in pain.
540
00:34:00,899 --> 00:34:02,962
And I was struck not so much by her beauty
541
00:34:02,973 --> 00:34:06,051
as by an extraordinary loneliness
in her eyes,
542
00:34:06,062 --> 00:34:08,348
such as no one had ever seen before
543
00:34:08,769 --> 00:34:10,332
Do you like my flowers?
544
00:34:12,525 --> 00:34:13,587
No, I don't
545
00:34:16,056 --> 00:34:17,853
You don’t like flowers at all?
546
00:34:18,759 --> 00:34:19,931
I do like flowers
547
00:34:20,978 --> 00:34:22,165
But not this kind
548
00:34:30,697 --> 00:34:32,275
What else do you like?
549
00:34:33,572 --> 00:34:34,665
Sea
550
00:34:34,676 --> 00:34:36,509
Though I’ve never been to one
551
00:34:37,368 --> 00:34:39,931
How can you love something you’ve never seen?
552
00:34:40,509 --> 00:34:41,712
Are you a writer?
553
00:34:42,291 --> 00:34:43,381
You guessed right
554
00:34:44,087 --> 00:34:45,087
And who are you?
555
00:34:45,837 --> 00:34:46,928
An angel?
556
00:34:48,384 --> 00:34:49,353
An angel…
557
00:34:50,821 --> 00:34:52,056
More like a witch
558
00:34:52,181 --> 00:34:53,024
And I suddenly understood
559
00:34:53,035 --> 00:34:56,634
that I had never liked and would never like
anyone precisely like this woman
560
00:34:57,582 --> 00:35:01,446
I knew it that same day when,
without having noticed the city
561
00:35:01,457 --> 00:35:04,008
we found ourselves by the Kremlin wall
on the embankment,
562
00:35:04,019 --> 00:35:06,806
and talked as if we had parted
only the day before,
563
00:35:06,817 --> 00:35:08,540
as if we had known each other for many years
564
00:35:08,550 --> 00:35:10,586
Aren’t you afraid of telling this
to a stranger?
565
00:35:12,743 --> 00:35:14,227
To speak the truth is easy
566
00:35:14,946 --> 00:35:16,274
and pleasant
567
00:35:18,369 --> 00:35:19,603
So, you’re a writer
568
00:35:19,614 --> 00:35:20,916
What do you write?
569
00:35:21,603 --> 00:35:22,759
Now — nothing
570
00:35:26,884 --> 00:35:28,555
I have an idea… But…
571
00:35:28,566 --> 00:35:29,618
But?
572
00:35:30,832 --> 00:35:32,004
It’s foredoomed
573
00:35:32,519 --> 00:35:33,878
It makes it more interesting
574
00:35:34,254 --> 00:35:35,551
Will you tell me about it?
575
00:35:45,942 --> 00:35:48,926
It’s one of my most favorite places in Moscow
576
00:35:49,739 --> 00:35:51,519
But soon it’ll change too
577
00:35:52,114 --> 00:35:55,380
Imagine when all these
great constructions end
578
00:35:55,391 --> 00:35:58,879
there will be enormous
buildings and monuments
579
00:35:59,301 --> 00:36:01,847
And there, on Bronnaya,
they will launch trams
580
00:36:02,098 --> 00:36:04,441
And right here,
along the new Patriarch’s Ponds,
581
00:36:04,457 --> 00:36:08,785
are walking an editor of a literary magazine
Mikhail Alexandrovich Berlioz
582
00:36:08,796 --> 00:36:12,035
and his young companion, a poet Ivan Ponyrev
583
00:36:12,046 --> 00:36:14,176
who writes under a pseudonym Bezdomny
584
00:36:14,187 --> 00:36:17,285
After we walked through Alexander’s garden,
I invited her to the Patriarch’s Ponds
585
00:36:17,296 --> 00:36:18,395
The Patriarch’s Ponds!!
586
00:36:18,406 --> 00:36:19,520
Hush!
587
00:36:20,769 --> 00:36:22,941
That’s the place where it all happened
588
00:36:22,952 --> 00:36:23,994
What exactly?
589
00:36:24,801 --> 00:36:26,239
We met him there
590
00:36:28,426 --> 00:36:29,441
A consultant
591
00:36:30,411 --> 00:36:32,255
I’m begging you, tell me everything
592
00:36:33,910 --> 00:36:35,660
They are walking up to the water booth
593
00:36:35,671 --> 00:36:37,692
They want to buy seltzer, there’s no seltzer
594
00:36:37,703 --> 00:36:39,207
They’re drinking an apricot soda
595
00:36:39,769 --> 00:36:41,473
And here they are meeting him
596
00:36:42,379 --> 00:36:43,973
Who is he?
597
00:36:45,895 --> 00:36:51,583
The thing is that long before
Jesus had been born lots of…
598
00:36:52,645 --> 00:36:55,833
Berlioz had commissioned from the poet
a long anti-religious poem
599
00:36:55,844 --> 00:36:57,223
for the next issue of his magazine
600
00:36:57,234 --> 00:36:59,785
He was now giving the poet something
of a lecture on Jesus
601
00:36:59,796 --> 00:37:02,144
to provide the poet
with some kind of guidance
602
00:37:02,404 --> 00:37:07,879
None of these ancient historians
never mentioned a word about Christ
603
00:37:07,890 --> 00:37:13,848
even though they lived
allegedly at the same time
604
00:37:16,956 --> 00:37:21,040
There’s not a single Eastern religion
in which, as a rule,
605
00:37:21,051 --> 00:37:24,348
an immaculate virgin
did not give birth to a god
606
00:37:24,359 --> 00:37:27,286
And in just the same way,
without inventing anything new,
607
00:37:27,297 --> 00:37:32,035
the Christians created their Jesus,
who in fact never lived
608
00:37:32,503 --> 00:37:35,471
It’s on this that the main
emphasis should be placed!
609
00:37:35,567 --> 00:37:37,129
You’ve opened up my eyes!
610
00:37:37,140 --> 00:37:38,223
I will rewrite everything!
611
00:37:38,234 --> 00:37:39,441
Excuse me,
612
00:37:39,482 --> 00:37:40,550
kha,
613
00:37:41,035 --> 00:37:42,254
please,
614
00:37:49,191 --> 00:37:51,534
Excuse me, please,
615
00:37:51,545 --> 00:37:56,551
if not being your acquaintance,
I allow myself...
616
00:37:57,920 --> 00:38:02,269
but the subject of your learned conversation
is so interesting that I just couldn't…
617
00:38:03,019 --> 00:38:04,301
May I sit down?
618
00:38:10,862 --> 00:38:13,785
Unless I heard wrong,
619
00:38:13,796 --> 00:38:19,066
you were pleased to say
that Jesus never existed?
620
00:38:21,066 --> 00:38:22,441
No, you did not hear wrong
621
00:38:22,452 --> 00:38:25,160
That is precisely what we were talking about
622
00:38:25,327 --> 00:38:26,520
Ah, how interesting!
623
00:38:28,097 --> 00:38:30,223
And you were agreeing with your interlocutor?
624
00:38:32,332 --> 00:38:33,551
A hundred per cent!
625
00:38:34,817 --> 00:38:35,877
Amazing!
626
00:38:38,269 --> 00:38:40,113
So it means you both are…
627
00:38:41,223 --> 00:38:42,269
...atheists?
628
00:38:44,239 --> 00:38:45,288
But of course!
629
00:38:45,452 --> 00:38:46,816
We’re atheists
630
00:38:46,827 --> 00:38:48,910
Allow me to thank you
with all my heart and soul!
631
00:38:49,114 --> 00:38:51,926
Wait, what are you thanking him for?
632
00:38:52,581 --> 00:38:54,410
For some very important information,
633
00:38:54,421 --> 00:38:58,238
which is of great interest to me
as a traveler
634
00:38:58,988 --> 00:39:02,285
What, then, about the proofs
of God’s existence,
635
00:39:02,296 --> 00:39:06,114
of which, as is known, there are exactly
636
00:39:06,124 --> 00:39:07,051
fünf?
637
00:39:07,062 --> 00:39:07,911
five
638
00:39:08,286 --> 00:39:10,176
Kant’s proof!
639
00:39:11,145 --> 00:39:13,598
But it is equally unconvincing
640
00:39:13,906 --> 00:39:15,817
They ought to take this Kant
641
00:39:15,828 --> 00:39:19,052
and give him a three-year stretch in Solovki
for such proofs!
642
00:39:19,063 --> 00:39:20,333
Ivan! Hush!
643
00:39:21,191 --> 00:39:22,972
No no no, he’s right!
644
00:39:23,082 --> 00:39:24,285
Send him to Solovki!
645
00:39:24,857 --> 00:39:28,754
But if you say that there is no God,
646
00:39:28,765 --> 00:39:33,254
then who governs human life and,
647
00:39:34,144 --> 00:39:37,004
in general, the whole order
of things on earth?
648
00:39:37,015 --> 00:39:39,582
Man governs it himself! With his own hands!
649
00:39:40,410 --> 00:39:41,832
Man? Come on!
650
00:39:42,394 --> 00:39:44,488
Man isn’t able to plan anything for certain,
651
00:39:44,499 --> 00:39:47,488
at least somewhat decent length of time,
let’s say, a thousand years
652
00:39:47,499 --> 00:39:49,941
He cannot even vouch for his own tomorrow
653
00:39:51,582 --> 00:39:52,957
Imagine that you got sick
654
00:39:52,968 --> 00:39:54,238
Let’s say it's...
655
00:39:54,249 --> 00:39:55,566
[creepy Woland sounds]
656
00:39:55,577 --> 00:39:57,161
lungkhhhh cancer
657
00:39:58,972 --> 00:40:00,816
And now you’re not having much fun
658
00:40:01,379 --> 00:40:02,613
Sometimes it’s worse:
659
00:40:02,624 --> 00:40:04,201
the man slips and
660
00:40:04,212 --> 00:40:04,842
tsak!
661
00:40:04,853 --> 00:40:06,279
Falls under a tram-car
662
00:40:07,207 --> 00:40:11,348
Are you going to say it was he
who governed himself that way?
663
00:40:12,972 --> 00:40:13,879
Man is mortal!
664
00:40:13,890 --> 00:40:15,723
No one disputes that
665
00:40:15,734 --> 00:40:16,660
Of course, of course man is mortal,
666
00:40:16,671 --> 00:40:18,301
but that would be only half the trouble
667
00:40:18,312 --> 00:40:20,973
The worst of it is that he’s sometimes
unexpectedly mortal!
668
00:40:20,984 --> 00:40:23,338
And he has no idea what he’s going to do
this same evening
669
00:40:24,801 --> 00:40:26,894
Well, there’s some exaggeration here
670
00:40:27,249 --> 00:40:30,264
About this same evening
I do know more or less certainly
671
00:40:30,275 --> 00:40:31,326
It goes without saying,
672
00:40:31,337 --> 00:40:34,936
if a brick should fall on my head
on Bronnaya…
673
00:40:35,379 --> 00:40:36,441
A brick, ha-ha!
674
00:40:37,082 --> 00:40:40,613
No, nothing will ever fall on your head
675
00:40:40,624 --> 00:40:41,832
so don’t you worry
676
00:40:41,843 --> 00:40:43,801
You will die a different death
677
00:40:46,145 --> 00:40:47,817
Maybe you know what kind precisely?
678
00:40:50,425 --> 00:40:51,487
Head…
679
00:40:54,161 --> 00:40:56,598
Your head will be cut off!
680
00:41:01,036 --> 00:41:02,042
By whom?
681
00:41:04,596 --> 00:41:05,707
Enemies?
682
00:41:06,661 --> 00:41:08,098
Interventionists?
683
00:41:08,472 --> 00:41:10,582
Tonight I’ll stop by my place on Sadovaya…
684
00:41:11,019 --> 00:41:12,410
No, that’s out of question
685
00:41:13,004 --> 00:41:14,010
Why?
686
00:41:14,317 --> 00:41:16,848
Because Annushka has already bought
the sunflower oil,
687
00:41:16,859 --> 00:41:18,207
and has not only bought it,
688
00:41:18,218 --> 00:41:19,581
but has already spilled it
689
00:41:19,785 --> 00:41:22,660
What has sunflower oil got to do with it...
690
00:41:22,671 --> 00:41:24,457
and which Annushka?
691
00:41:24,468 --> 00:41:25,801
Listen, Misha…
692
00:41:26,286 --> 00:41:29,708
Comrade, have you ever happened to be in
693
00:41:29,719 --> 00:41:31,473
a hospital for the mentally ill?
694
00:41:40,286 --> 00:41:44,316
Yes! Yes, I have, Ivan Nikolaevich
695
00:41:45,191 --> 00:41:46,660
How do you know my name?
696
00:41:46,832 --> 00:41:48,894
Gracious, Ivan Nikolaevich,
who doesn’t know you?
697
00:41:49,707 --> 00:41:51,207
You’d like to smoke, I see?
698
00:41:51,218 --> 00:41:52,426
What do you prefer?
699
00:41:53,145 --> 00:41:54,503
Our Brand, blue ones
700
00:41:54,514 --> 00:41:55,628
So what?
701
00:41:56,113 --> 00:41:57,179
You're welcome
702
00:41:58,316 --> 00:42:01,785
That’s when I thought that this consultant
was no foreign tourist
703
00:42:01,796 --> 00:42:02,832
but a spy
704
00:42:03,176 --> 00:42:04,182
Are you German?
705
00:42:05,363 --> 00:42:06,957
You speak Russian well!
706
00:42:10,066 --> 00:42:12,004
And what is your field?
707
00:42:12,863 --> 00:42:14,160
Where are you staying?
708
00:42:14,171 --> 00:42:15,207
Where are you gonna live?
709
00:42:15,218 --> 00:42:17,067
In your apartment
710
00:42:18,317 --> 00:42:20,629
And there’s no devil either?
711
00:42:20,640 --> 00:42:22,066
Enough already!
712
00:42:22,077 --> 00:42:23,441
There isn’t any devil!
713
00:42:26,301 --> 00:42:27,410
That is positively interesting!
714
00:42:27,421 --> 00:42:30,223
What is it with you —
no matter what one asks for
715
00:42:30,234 --> 00:42:31,614
there isn’t any!
716
00:42:31,738 --> 00:42:36,332
Professor, please, sit here
for a minute with comrade Bezdomny,
717
00:42:36,343 --> 00:42:38,661
and I’ll just make a quick phone call
718
00:42:38,672 --> 00:42:40,394
And then we’ll take you wherever you like
719
00:42:40,405 --> 00:42:42,332
Of course, of course go make your call
720
00:42:42,343 --> 00:42:44,035
But before you go, I’ll tell you:
721
00:42:44,046 --> 00:42:46,066
the devil does exist, believe me
722
00:42:46,577 --> 00:42:48,113
I no longer ask you for anything more
723
00:42:48,124 --> 00:42:51,191
Mind you, there exists a seventh proof of it
724
00:42:51,202 --> 00:42:53,176
And it is going to be presented to you
right now
725
00:42:54,723 --> 00:42:55,817
Very well!
726
00:42:57,347 --> 00:42:58,519
Keep an eye on him,
727
00:42:58,530 --> 00:43:00,207
I’ll go make a quick call and get help
728
00:43:25,598 --> 00:43:27,364
Looking for the turnstile, citizen?
729
00:43:28,676 --> 00:43:29,848
This way, please!
730
00:43:30,066 --> 00:43:32,363
Straight on and you’ll get where you’re going
731
00:43:33,988 --> 00:43:35,057
Straight on, straight on!
732
00:43:36,394 --> 00:43:37,360
Straight on!
733
00:43:47,692 --> 00:43:51,801
How about a little pint pot
for my information?
734
00:44:13,317 --> 00:44:14,004
Move, you fool!
735
00:44:39,363 --> 00:44:43,348
The head had bounced so far away
they found it only when it got dark
736
00:44:44,145 --> 00:44:44,676
Thanks!
737
00:44:45,723 --> 00:44:48,755
You weren’t lying, you indeed
have a rich imagination
738
00:44:49,348 --> 00:44:50,385
What’s next?
739
00:44:50,863 --> 00:44:52,519
Next, next…
740
00:44:52,530 --> 00:44:54,207
I haven’t come up with it yet
741
00:44:55,348 --> 00:44:57,270
You just have to write it
742
00:45:02,707 --> 00:45:04,598
Thanks for walking me home
743
00:45:12,424 --> 00:45:13,452
Wait!
744
00:45:13,565 --> 00:45:16,409
I live on Mansurovski alleway,
there’s this wooden house,
745
00:45:16,420 --> 00:45:17,473
it’s the only one…
746
00:45:17,484 --> 00:45:18,564
I’m married
747
00:45:21,067 --> 00:45:22,597
…the entrance is through the gates...
748
00:45:24,863 --> 00:45:26,004
Keep writing
749
00:45:27,707 --> 00:45:28,391
Keep writing
750
00:45:54,237 --> 00:45:58,128
Chapter 1. Never talk with stranger
751
00:45:58,692 --> 00:46:02,207
At the hour of the hot spring
sunset in Moscow
752
00:46:02,218 --> 00:46:05,207
two citizens appeared
at the Patriarch’s Ponds...
753
00:46:05,357 --> 00:46:07,519
One of them, approximately forty years old…
754
00:46:07,530 --> 00:46:09,754
Chapter 4. The chase.
755
00:46:10,388 --> 00:46:14,627
…The poet had rushed to the turnstile
as soon as he heard the first scream…
756
00:46:19,285 --> 00:46:21,269
Step aside! Step aside!
757
00:46:23,832 --> 00:46:26,754
I rushed to the turnstile as soon
as I heard the first scream!
758
00:46:27,014 --> 00:46:29,597
Of course, I forgot about the mad German
759
00:46:29,707 --> 00:46:33,223
and tried to figure out one thing only:
how it could be
760
00:46:33,234 --> 00:46:36,176
that I had just been talking to Berlioz,
761
00:46:36,638 --> 00:46:37,926
and a moment later — the head…
762
00:46:44,483 --> 00:46:45,317
Citizens!
763
00:46:45,577 --> 00:46:46,646
Citizens!
764
00:46:51,374 --> 00:46:52,458
Have you seen the head?
765
00:46:52,717 --> 00:46:54,061
Has anyone seen the head?
766
00:46:54,435 --> 00:46:56,779
Someone spilled the oil around the turnstiles
767
00:47:02,178 --> 00:47:03,818
It’s Misha!
768
00:47:04,689 --> 00:47:05,912
Don't come close to the body!
769
00:47:05,923 --> 00:47:06,635
5 metres!
770
00:47:06,719 --> 00:47:07,724
It’s Misha!
771
00:47:07,735 --> 00:47:09,193
Go the hell away from here!
772
00:47:10,788 --> 00:47:12,428
It’s him! There!
773
00:47:12,439 --> 00:47:13,537
It’s the consultant!
774
00:47:13,548 --> 00:47:14,804
He killed him!
775
00:47:15,096 --> 00:47:16,569
Catch him! Catch him!
776
00:47:16,881 --> 00:47:17,709
Why are you standing still?
777
00:47:19,647 --> 00:47:20,506
Quiet!
778
00:47:27,959 --> 00:47:30,225
We need to catch him! Police!
779
00:47:30,236 --> 00:47:31,490
He is getting away!
780
00:47:31,844 --> 00:47:32,381
Stop!
781
00:47:48,538 --> 00:47:49,304
Stop!
782
00:47:49,850 --> 00:47:50,866
You stop!
783
00:47:51,943 --> 00:47:54,037
Citizens! He’s getting away!
784
00:47:56,521 --> 00:47:57,975
Stop him!
785
00:47:58,694 --> 00:47:59,678
Stop!
786
00:48:03,427 --> 00:48:05,489
There he is! There he is!
787
00:48:10,834 --> 00:48:12,146
Here’s my ticket…
788
00:48:12,506 --> 00:48:14,288
No cats allowed! Scat!
789
00:48:16,350 --> 00:48:18,100
Get off, or I’ll call the police!
790
00:48:19,100 --> 00:48:20,084
Rude
791
00:48:21,037 --> 00:48:23,756
No, you’re rude! Where are you going?!
792
00:48:25,225 --> 00:48:26,803
There’s a cat on the top!
793
00:48:27,079 --> 00:48:28,553
You have a cat on the top!
794
00:48:30,256 --> 00:48:32,568
Stop! There's a cat!
795
00:48:41,444 --> 00:48:43,412
Stop! It’s a spy!
796
00:48:53,491 --> 00:48:54,506
Stop!
797
00:48:55,053 --> 00:48:57,631
Comrades! Help! A spy!
798
00:49:32,619 --> 00:49:35,118
Catch up and overtake, young man.
799
00:49:56,116 --> 00:49:58,568
Comrades! Comrades!
800
00:49:59,866 --> 00:50:01,178
Let me in!
801
00:50:06,647 --> 00:50:07,928
Quiet!
802
00:50:08,036 --> 00:50:10,225
How did the police let him walk like that?
803
00:50:13,146 --> 00:50:14,521
He has appeared…
804
00:50:14,970 --> 00:50:17,053
Who has appeared, comrade Bezdomny?
805
00:50:18,444 --> 00:50:19,584
The consultant
806
00:50:22,053 --> 00:50:23,396
And this consultant
807
00:50:23,407 --> 00:50:26,334
just killed Misha Berlioz
808
00:50:26,345 --> 00:50:28,062
at the Patriarch’s Ponds
809
00:50:29,162 --> 00:50:30,474
He killed our Misha!
810
00:50:31,052 --> 00:50:32,818
Mikhail Alexandrovich died?
811
00:50:32,865 --> 00:50:33,815
He was killed!
812
00:50:34,069 --> 00:50:36,193
We need to catch the consultant,
do you understand?!
813
00:50:36,204 --> 00:50:38,193
He is going to cause indescribable troubles!
814
00:50:39,084 --> 00:50:41,084
I’m sorry, can you be more precise?
815
00:50:41,943 --> 00:50:43,475
What do you mean — ‘kill’?
816
00:50:43,486 --> 00:50:44,693
Who killed?
817
00:50:45,006 --> 00:50:46,006
The consultant!
818
00:50:46,428 --> 00:50:47,434
He has to be caught!
819
00:50:47,647 --> 00:50:49,709
And you are sitting around here! Dancing!
820
00:50:59,770 --> 00:51:01,211
Here’s what, citizens:
821
00:51:01,222 --> 00:51:03,398
call the police at once,
822
00:51:04,096 --> 00:51:08,336
demand to send out five motorcycles
with machine-guns…
823
00:51:08,347 --> 00:51:09,993
Comrade Bezdomny, calm down…
824
00:51:10,273 --> 00:51:11,086
I’m calm
825
00:51:11,336 --> 00:51:12,336
Pardon me…
826
00:51:12,476 --> 00:51:13,960
No, anyone else, but you
827
00:51:13,971 --> 00:51:15,164
I will not pardon
828
00:51:41,803 --> 00:51:44,178
And that’s my brothers in literature!
829
00:51:44,767 --> 00:51:46,631
That’s how I wound up here
830
00:51:47,241 --> 00:51:49,335
You yourself, dear heart,
are to blame for it all
831
00:51:49,725 --> 00:51:51,913
You shouldn’t have behaved so casually
832
00:51:51,924 --> 00:51:53,210
and even impertinently with him
833
00:51:53,221 --> 00:51:54,460
But who is he, finally?
834
00:51:56,429 --> 00:51:57,694
Yesterday at the Patriarch’s Ponds
835
00:51:58,773 --> 00:52:00,335
you met Satan
836
00:52:01,444 --> 00:52:02,631
No, it can’t be!
837
00:52:03,210 --> 00:52:04,648
Satan doesn’t exist
838
00:52:04,741 --> 00:52:07,194
Anyone else might say that, but not you
839
00:52:08,116 --> 00:52:11,069
You’re, as you yourself understand,
in a mental hospital
840
00:52:11,080 --> 00:52:12,538
yet you keep saying he doesn’t exist
841
00:52:12,648 --> 00:52:14,178
But he’ll be up to devil knows what here!
842
00:52:14,288 --> 00:52:16,100
We have to catch him somehow!
843
00:52:16,288 --> 00:52:17,366
You’ve already tried,
844
00:52:17,533 --> 00:52:18,741
and that will do for you
845
00:52:19,523 --> 00:52:21,335
And as for being up to something,
rest assured,
846
00:52:21,346 --> 00:52:22,852
he will be!
847
00:52:23,663 --> 00:52:26,850
But how annoying that it was you
who met him and not I
848
00:52:26,861 --> 00:52:28,866
But what do you need him for?
849
00:52:38,897 --> 00:52:39,947
I’m coming!
850
00:52:51,444 --> 00:52:52,497
So?
851
00:52:52,741 --> 00:52:53,850
Are you writing?
852
00:52:54,835 --> 00:52:55,872
I am
853
00:53:02,366 --> 00:53:03,929
I just finished a new chapter
854
00:53:06,788 --> 00:53:08,241
We have construction going on here…
855
00:53:08,252 --> 00:53:10,169
Well, there's construction
going on everywhere
856
00:53:10,303 --> 00:53:12,147
And here we have roses
857
00:53:12,991 --> 00:53:14,756
Sorry, it’s this way
858
00:53:15,773 --> 00:53:16,779
Downstairs
859
00:53:21,054 --> 00:53:22,741
Sorry for the mess
860
00:53:30,381 --> 00:53:31,615
Would you like some tea?
861
00:53:34,177 --> 00:53:35,693
Okay, I don’t have tea…
862
00:53:36,459 --> 00:53:37,512
I’m out of tea
863
00:53:38,959 --> 00:53:40,240
Will you let me read it?
864
00:53:42,584 --> 00:53:43,665
As you will!
865
00:53:45,662 --> 00:53:47,115
Have you come up with the title?
866
00:53:48,172 --> 00:53:49,818
For now it’s ‘The Dark Lord’
867
00:53:50,881 --> 00:53:52,319
It’s good it’s for now
868
00:53:56,850 --> 00:53:57,943
The Grand Chancellor?
869
00:54:00,194 --> 00:54:01,241
I’ll think more about it
870
00:54:04,334 --> 00:54:06,646
I know why you called him Woland
871
00:54:07,053 --> 00:54:09,146
It’s from Goethe’s,
one of the Mefistofel’s names
872
00:54:10,365 --> 00:54:12,022
I’m a part of that power which still
873
00:54:12,033 --> 00:54:15,038
Produceth good, whilst ever scheming ill
874
00:54:34,430 --> 00:54:35,571
I’ll leave you to it
875
00:54:42,464 --> 00:54:44,213
Excuse me, please
876
00:54:44,224 --> 00:54:46,823
if, not being your acquaintance,
I allow myself...
877
00:54:46,834 --> 00:54:50,166
but the subject of your learned conversation
is so interesting that…
878
00:54:51,729 --> 00:54:54,448
...their Jesus, who in fact never lived...
879
00:54:54,459 --> 00:54:56,041
Please, take it
880
00:54:56,052 --> 00:54:58,354
Bear in mind that Jesus did exist
881
00:54:58,620 --> 00:55:01,651
But there’s need for some proof!
882
00:55:02,416 --> 00:55:04,760
There’s no need for any proofs.
It’s all very simple:
883
00:55:05,417 --> 00:55:08,041
In a white cloak with blood-red lining,
884
00:55:08,052 --> 00:55:10,104
with the shuffling gait of a cavalryman,
885
00:55:10,115 --> 00:55:13,823
early in the morning of the fourteenth day
of the spring month of Nissan
886
00:55:13,834 --> 00:55:16,146
there came out to the covered colonnade
887
00:55:16,157 --> 00:55:19,838
between the two wings
of the palace of Herod the Great
888
00:55:19,849 --> 00:55:21,401
the procurator of Judea,
889
00:55:22,026 --> 00:55:23,604
Pontius Pilate…
890
00:55:26,214 --> 00:55:28,026
Four criminals,
891
00:55:29,151 --> 00:55:31,448
arrested in Yershalaim
892
00:55:32,839 --> 00:55:34,698
for murder,
893
00:55:35,584 --> 00:55:38,479
incitement to rebellion,
894
00:55:39,135 --> 00:55:41,604
and outrages against the laws and the faith,
895
00:55:42,135 --> 00:55:44,948
have been sentenced to a shameful execution —
896
00:55:45,604 --> 00:55:47,463
by hanging on posts!..
897
00:55:48,995 --> 00:55:52,745
So which of the two criminals the Sanhedrin
intended to set free:
898
00:55:53,740 --> 00:55:55,635
Bar-Rabban
899
00:55:55,792 --> 00:55:57,198
or Ha-Nozri?
900
00:55:58,495 --> 00:56:02,526
…And this execution will presently
be carried out on Bald Mountain
901
00:56:02,646 --> 00:56:05,354
The names of the criminals are
902
00:56:05,365 --> 00:56:06,791
Dysmas,
903
00:56:07,432 --> 00:56:08,448
Gestas,
904
00:56:09,197 --> 00:56:10,431
Bar-Rabban
905
00:56:11,651 --> 00:56:13,385
and Ha-Nozri
906
00:56:13,572 --> 00:56:16,838
Bar-Rabban! Bar-Rabban! Bar-Rabban!
907
00:56:19,431 --> 00:56:21,556
What is truth?
908
00:56:24,979 --> 00:56:27,573
Are you a great physician?
909
00:56:27,917 --> 00:56:30,260
No, I am not a physician
910
00:56:31,135 --> 00:56:32,854
And now tell me,
911
00:56:32,865 --> 00:56:36,338
why is it that you use the words
“good people” all the time?
912
00:56:36,349 --> 00:56:38,166
Do you call everyone that, or what?
913
00:56:38,583 --> 00:56:40,370
Everyone
914
00:56:40,381 --> 00:56:42,901
There are no evil people in the world
915
00:56:44,057 --> 00:56:47,541
But only three of them will be executed,
916
00:56:47,792 --> 00:56:51,401
for, in accordance with law and custom,
917
00:56:51,412 --> 00:56:53,791
in honor of the feast of Passover,
918
00:56:53,802 --> 00:56:55,683
to one of the condemned,
919
00:56:55,694 --> 00:56:58,636
as chosen by the Lesser Sanhedrin
920
00:56:58,647 --> 00:57:00,964
and confirmed by Roman authority,
921
00:57:00,975 --> 00:57:04,058
the magnanimous emperor Caesar
922
00:57:04,069 --> 00:57:07,401
will return his contemptible life
923
00:57:10,278 --> 00:57:13,481
The Sanhedrin asks that
Bar-Rabban be released
924
00:57:14,777 --> 00:57:18,105
Their crimes are quite incomparable
in their gravity
925
00:57:19,481 --> 00:57:21,574
If one is guilty of murder,
926
00:57:21,585 --> 00:57:24,022
the other one, Yeshua Ha-Nozri,
927
00:57:24,033 --> 00:57:26,537
is only guilty of uttering
preposterous things
928
00:57:33,059 --> 00:57:35,762
It’s sultry today, isn’t it?
929
00:57:38,824 --> 00:57:41,418
Do you know a certain Judas from Kiriath?
930
00:57:41,715 --> 00:57:44,152
Yes, I met Judas from Kiriath
931
00:57:44,163 --> 00:57:47,840
He is a very good and inquisitive person
932
00:57:49,168 --> 00:57:53,652
The name of the one who
will now be set free before you is…
933
00:57:54,871 --> 00:57:58,902
What? Even after my intercession?
934
00:58:01,011 --> 00:58:08,058
And a third time I repeat that
we are setting Bar-Rabban free
935
00:58:12,137 --> 00:58:15,308
So what did you say about the temple
to the crowd at the bazaar?
936
00:58:15,319 --> 00:58:17,683
Among other things I said that
937
00:58:17,694 --> 00:58:20,590
all authority is violence over people,
938
00:58:20,601 --> 00:58:22,511
and that a time will come
939
00:58:22,522 --> 00:58:24,574
when there will be no authority
of the Caesars,
940
00:58:24,585 --> 00:58:26,090
nor any other authority
941
00:58:37,418 --> 00:58:39,933
…Bar-Rabban!
942
00:58:44,902 --> 00:58:47,777
Your story is extremely interesting,
943
00:58:47,788 --> 00:58:51,793
though it does not coincide at all
with the Gospel stories
944
00:58:52,418 --> 00:58:54,371
You know, I was personally present at it all,
945
00:58:54,637 --> 00:58:56,511
only secretly, incognito, so to speak,
946
00:58:56,522 --> 00:58:59,277
and therefore I beg you —
not a word to anyone, total secrecy
947
00:58:59,288 --> 00:59:00,403
Shh!
948
00:59:13,917 --> 00:59:15,855
Seems like he’s a bit shy in front of you
949
00:59:22,293 --> 00:59:24,402
When they don’t want to upset an author,
950
00:59:24,413 --> 00:59:26,418
they usually say ‘they’ve done a great job’
951
00:59:27,948 --> 00:59:32,402
Yershalaim, Pontius Pilate
popped in out of nowhere...
952
00:59:32,413 --> 00:59:34,105
You haven’t told me about him
953
00:59:34,225 --> 00:59:36,199
It’s from my play, it’s called ‘Pilate’
954
00:59:37,621 --> 00:59:42,574
After our meeting I thought
it was all connected so…
955
00:59:45,496 --> 00:59:46,871
Weird, right?
956
00:59:47,011 --> 00:59:49,027
It’s weird, yes
957
00:59:50,058 --> 00:59:51,917
Do you know how it all will end?
958
00:59:53,886 --> 00:59:55,324
I have no idea
959
00:59:57,168 --> 00:59:59,371
I have some thoughts about a new chapter
960
01:00:00,731 --> 01:00:02,465
but I haven’t thought that far ahead
961
01:00:08,340 --> 01:00:09,340
I’m listening
962
01:00:09,746 --> 01:00:10,699
Yes, it’s me
963
01:00:12,511 --> 01:00:13,402
When?
964
01:00:14,903 --> 01:00:16,059
Okay, I’ll be there
965
01:00:18,699 --> 01:00:20,715
They asked me to be at the theater asap
966
01:00:20,824 --> 01:00:22,855
Seems like they decided
to bring the play back
967
01:00:23,402 --> 01:00:25,402
Let me walk you to the theater, then
968
01:00:25,413 --> 01:00:27,246
And you’ll tell me about the new chapter
969
01:00:28,653 --> 01:00:31,043
By the way, the next chapter
is related to the theater
970
01:00:31,053 --> 01:00:33,221
To be more precise,
to Stepan Bogdanovich Likhodeev
971
01:00:34,158 --> 01:00:36,533
Once he came to his senses in his apartment
in this building —
972
01:00:36,544 --> 01:00:38,190
ex-owners were compacted
973
01:00:38,201 --> 01:00:40,736
and now there are communal apartments
for modern elites
974
01:00:40,747 --> 01:00:43,612
It must be said that
this apartment had long had,
975
01:00:43,623 --> 01:00:45,986
if not a bad, at least a strange reputation
976
01:00:46,299 --> 01:00:50,502
Two years ago people began to disappear
from this apartment without a trace
977
01:00:50,784 --> 01:00:51,956
Disappear?
978
01:00:52,705 --> 01:00:54,440
So this chapter will be dedicated to
979
01:00:54,451 --> 01:00:57,248
the mysterious Stepan Bogdanovich
Likhodeev’s disappearance
980
01:00:57,259 --> 01:00:59,561
from the wicked apartment
981
01:01:00,424 --> 01:01:02,127
A heavy bell was booming in his head,
982
01:01:02,138 --> 01:01:04,456
he was nauseous, and this nausea,
as it seemed to him,
983
01:01:04,467 --> 01:01:07,893
was connected with the sounds
of some importunate gramophone.
984
01:01:08,627 --> 01:01:11,471
Styopa passed his trembling hand down
his hip to determine
985
01:01:11,482 --> 01:01:14,471
whether he had his trousers on or not,
986
01:01:14,815 --> 01:01:15,831
but failed.
987
01:01:20,409 --> 01:01:21,550
Grunya….
988
01:01:23,112 --> 01:01:24,315
Grunya….
989
01:01:31,049 --> 01:01:32,784
Why no one’s home…
990
01:02:14,561 --> 01:02:19,828
Guten Tag, my most sympathetic
Stepan Bogdanovichhhhhhh!
991
01:02:21,906 --> 01:02:25,594
I am so sorry for my appearance…
992
01:02:27,500 --> 01:02:28,891
Voilà!
993
01:02:36,061 --> 01:02:37,936
Follow the wise old rule
994
01:02:38,291 --> 01:02:40,484
Cure like with like
995
01:03:14,692 --> 01:03:15,708
Voilà!
996
01:03:21,020 --> 01:03:22,051
Oh….
997
01:03:23,489 --> 01:03:25,176
Sausages?..
998
01:03:36,669 --> 01:03:38,216
Op-la...
999
01:03:40,027 --> 01:03:41,449
I’m sorry
1000
01:03:42,762 --> 01:03:43,953
Ew, Stepan!
1001
01:03:44,668 --> 01:03:45,981
Dear Stepan Bogdanovich,
1002
01:03:45,992 --> 01:03:48,450
I get the feeling that you followed vodka
1003
01:03:48,461 --> 01:03:50,059
with some port wine, didn’t you?
1004
01:03:50,070 --> 01:03:51,778
- I'm sorry
- Tsk tsk tsk
1005
01:03:52,247 --> 01:03:53,481
I didn't mean to…
1006
01:03:55,450 --> 01:03:58,419
I hope now you remembered who I am
1007
01:04:03,059 --> 01:04:04,140
Woland
1008
01:04:05,262 --> 01:04:06,559
Professor of black magic
1009
01:04:08,509 --> 01:04:11,181
We signed a contract
for seven performances yesterday,
1010
01:04:11,192 --> 01:04:13,181
and agreed on meeting at 10 a.m.
1011
01:04:13,493 --> 01:04:14,790
And, as you can see,
1012
01:04:15,353 --> 01:04:17,009
ta-da-da-dam!
1013
01:04:17,118 --> 01:04:18,165
I have come
1014
01:04:20,758 --> 01:04:21,650
Yes?
1015
01:04:23,363 --> 01:04:24,317
Stepan Bogdanovich?
1016
01:04:24,328 --> 01:04:25,394
Yeah, it's me
1017
01:04:26,176 --> 01:04:28,097
There’s a certain matter...
1018
01:04:30,176 --> 01:04:31,550
I have this...
1019
01:04:31,670 --> 01:04:32,760
artiste...
1020
01:04:34,691 --> 01:04:36,223
Woland sitting here...
1021
01:04:36,472 --> 01:04:38,956
asking about tonight
1022
01:04:39,300 --> 01:04:40,394
Bonjour!
1023
01:04:41,769 --> 01:04:42,785
Grunya..?
1024
01:04:45,488 --> 01:04:47,019
I’ll be there in half an hour
1025
01:05:10,112 --> 01:05:12,346
Don't worry, Stepan Bogdanovich
1026
01:05:12,357 --> 01:05:14,034
The cat is mine
1027
01:05:14,456 --> 01:05:15,331
Grunya..?
1028
01:05:15,342 --> 01:05:16,176
Ah, yes
1029
01:05:16,644 --> 01:05:19,175
Grunya's not here
1030
01:05:22,113 --> 01:05:23,597
I sent her away to her hometown
1031
01:05:23,608 --> 01:05:25,190
She complained
1032
01:05:26,596 --> 01:05:29,174
you diddled her out of a vacation
1033
01:05:38,986 --> 01:05:40,298
That’s better
1034
01:05:47,285 --> 01:05:48,160
Comrade!
1035
01:05:48,171 --> 01:05:50,316
COMRADE!
1036
01:05:51,035 --> 01:05:52,254
AY!
1037
01:05:52,739 --> 01:05:53,770
Are you blind?!
1038
01:05:53,781 --> 01:05:54,379
No...
1039
01:05:54,390 --> 01:05:56,312
Watch yourself!
1040
01:05:57,129 --> 01:05:59,004
I see you’re somewhat surprised,
1041
01:05:59,015 --> 01:06:00,707
my dearest Stepan Bogdanovich?
1042
01:06:00,718 --> 01:06:02,582
And yet there’s nothing to be surprised at
1043
01:06:02,593 --> 01:06:04,691
This is mon entourage
1044
01:06:05,066 --> 01:06:06,691
And this retinue requires room
1045
01:06:06,702 --> 01:06:10,551
so there’s just one too many of us
in the apartment
1046
01:06:13,361 --> 01:06:15,001
And it seems to me
1047
01:06:15,893 --> 01:06:17,831
that this one too many is
1048
01:06:18,971 --> 01:06:20,033
precisely you!
1049
01:06:20,044 --> 01:06:21,095
Yes, that's them!
1050
01:06:21,106 --> 01:06:23,080
They've been up to some
terrible swinishness lately
1051
01:06:23,091 --> 01:06:23,892
Drinking,
1052
01:06:23,903 --> 01:06:25,500
using their position
to have liaisons with women,
1053
01:06:25,511 --> 01:06:27,758
because they don’t know anything
1054
01:06:27,769 --> 01:06:29,508
of what they’re supposed to do!
1055
01:06:29,862 --> 01:06:31,883
Drive around in an official state car…
1056
01:06:32,478 --> 01:06:34,899
I don’t understand how he got to be a manager
1057
01:06:34,910 --> 01:06:37,149
He's as much a manager as I am a bishop
1058
01:06:38,524 --> 01:06:40,633
Time to vacate the living space
1059
01:06:41,212 --> 01:06:42,290
Allow me, Messire,
1060
01:06:42,301 --> 01:06:44,821
to chuck him the devil out of Moscow?
1061
01:06:48,118 --> 01:06:49,134
I allow :)
1062
01:06:52,508 --> 01:06:53,530
Meow
1063
01:06:57,759 --> 01:06:58,524
Meow!
1064
01:07:05,394 --> 01:07:08,050
Scat! Get away from me, unclean power!
1065
01:07:08,455 --> 01:07:11,238
Everything’s fine, calm down!
1066
01:07:11,249 --> 01:07:13,175
I’m begging you, tell me, where am I?
1067
01:07:13,186 --> 01:07:15,613
Comrade, you’re in Dr Stravisnki’s hospital…
1068
01:07:19,889 --> 01:07:20,858
What city is this?
1069
01:07:23,467 --> 01:07:24,264
Yalta
1070
01:07:24,686 --> 01:07:26,186
Come on, Alexander Nikolaevich…
1071
01:07:28,623 --> 01:07:32,380
[patient screaming in the background:
I'm healthy! They don't treat!..
1072
01:07:32,391 --> 01:07:34,178
50 in a week!..
1073
01:07:34,189 --> 01:07:37,354
[unintelligible]
1074
01:07:37,364 --> 01:07:39,911
Rubles! Dollars! Rubles!
1075
01:07:40,975 --> 01:07:42,506
Professor!
1076
01:07:44,864 --> 01:07:48,272
Professor, I’ve never in my life
seen that money!
1077
01:07:48,283 --> 01:07:50,991
Today I also need to go the Commitee,
you know that?
1078
01:07:51,397 --> 01:07:52,897
Are our rooms...
1079
01:07:58,358 --> 01:08:01,264
I see, you’re not going to take off your hat
1080
01:08:02,811 --> 01:08:05,936
Praskovia Fedorovna, let’s double the dose
1081
01:08:06,624 --> 01:08:09,061
Symptoms of schizophrenia don’t go away
1082
01:08:09,529 --> 01:08:11,108
Do you understand they need to catch him?
1083
01:08:11,119 --> 01:08:12,670
He’ll kill someone else!
1084
01:08:12,952 --> 01:08:14,608
And who’s this newbie?
1085
01:08:16,263 --> 01:08:17,201
A poet!
1086
01:08:19,764 --> 01:08:21,295
Stepan Bogdanovich,
1087
01:08:21,920 --> 01:08:23,295
how do you like our Yalta?
1088
01:08:23,655 --> 01:08:24,686
Why Yalta?
1089
01:08:25,718 --> 01:08:27,514
When Lihodeev is gone on a drinking binge,
1090
01:08:27,525 --> 01:08:28,936
he says to everyone he went to Yalta
1091
01:08:29,311 --> 01:08:31,561
Woland was kinder to him than to Berlioz
1092
01:08:31,889 --> 01:08:33,857
Stepan Bogdanovich deserves some mercy
1093
01:08:34,477 --> 01:08:37,451
He drinks only not to see everything that’s
happening to the theater
1094
01:08:41,760 --> 01:08:42,885
Well, here we go…
1095
01:08:47,941 --> 01:08:49,144
I’m so sorry
1096
01:08:50,004 --> 01:08:52,581
But now you can dedicate
all your time to this novel
1097
01:08:54,785 --> 01:08:55,988
Maybe, let’s have dinner?
1098
01:08:56,941 --> 01:08:57,910
Breakfast
1099
01:08:59,176 --> 01:09:01,019
I’ll be back in the morning
to read the new chapter
1100
01:09:02,158 --> 01:09:03,441
Here,
1101
01:09:05,363 --> 01:09:06,426
here
1102
01:09:06,831 --> 01:09:08,535
and here
1103
01:09:09,238 --> 01:09:09,863
What is this?
1104
01:09:10,019 --> 01:09:10,832
Your fee
1105
01:09:11,051 --> 01:09:12,566
And he dares to be discontent!
1106
01:09:12,801 --> 01:09:14,706
They don’t always pay you
1107
01:09:14,717 --> 01:09:17,066
when a play is shut down before the premiere
1108
01:09:17,077 --> 01:09:19,019
And you received at least something
1109
01:09:19,504 --> 01:09:20,598
For a half a year's work?
1110
01:09:25,894 --> 01:09:26,691
One second
1111
01:09:27,330 --> 01:09:28,285
Ivan Savelevich…
1112
01:09:42,250 --> 01:09:44,469
Tickets to the premiere
1113
01:09:45,172 --> 01:09:46,438
No, thank you
1114
01:09:46,688 --> 01:09:47,906
Tickets are impossible to get
1115
01:09:48,125 --> 01:09:49,016
You can
1116
01:09:49,750 --> 01:09:51,375
profitably sell them
1117
01:10:09,549 --> 01:10:11,346
Yeah, full Sytinskaya...
1118
01:10:13,924 --> 01:10:16,267
You can put it down next to mine
so it won't get dirty
1119
01:10:16,278 --> 01:10:17,419
Thank you
1120
01:10:23,376 --> 01:10:25,423
This way, stand here
1121
01:10:39,909 --> 01:10:42,238
I thought why not have dinner in the morning?
1122
01:10:45,081 --> 01:10:46,566
Where does all this luxury come from?
1123
01:10:47,441 --> 01:10:48,941
Let’s say…
1124
01:10:48,952 --> 01:10:50,534
I won a lottery
1125
01:11:08,480 --> 01:11:11,308
I never would have thought you could dance
1126
01:11:30,758 --> 01:11:33,260
I thought you knew everything about me
1127
01:11:38,276 --> 01:11:39,588
After all, you’re a witch
1128
01:11:42,666 --> 01:11:43,713
Careful
1129
01:11:45,198 --> 01:11:48,806
Our family legend says
that my grand-grand-grandmother
1130
01:11:48,817 --> 01:11:51,557
was put on trial for relations with the devil
1131
01:11:51,568 --> 01:11:52,448
Oh!
1132
01:11:56,635 --> 01:11:59,682
I can imagine how you’re flying
over Moscow at night
1133
01:12:02,432 --> 01:12:03,510
On a broomstick?
1134
01:12:04,432 --> 01:12:05,416
Let’s say yes
1135
01:12:07,713 --> 01:12:10,775
What if I’m shot down
as an enemy flying object
1136
01:12:10,786 --> 01:12:13,400
by our valiant Soviet aviation?
1137
01:12:13,411 --> 01:12:15,728
Well, to them you’re invisible
1138
01:12:18,353 --> 01:12:20,775
So, it means you don’t see me neither?
1139
01:12:20,786 --> 01:12:22,807
Well, I see you
1140
01:12:26,541 --> 01:12:27,557
And you're...
1141
01:12:31,671 --> 01:12:32,843
...naked
1142
01:13:25,594 --> 01:13:27,938
What if I make you a character in my novel?
1143
01:13:30,516 --> 01:13:32,548
Well, it won’t really be you,
1144
01:13:33,016 --> 01:13:34,860
but she will have the name Margarita
1145
01:13:38,485 --> 01:13:40,110
Then let her have a paramour
1146
01:13:41,048 --> 01:13:43,532
A writer who writes a novel
about Pontius Pilate
1147
01:13:45,688 --> 01:13:47,297
Is he a good…
1148
01:13:49,454 --> 01:13:50,542
writer?
1149
01:13:52,265 --> 01:13:53,422
She likes him
1150
01:13:54,235 --> 01:13:55,610
That’s the most important thing
1151
01:14:02,485 --> 01:14:03,610
She has a husband?
1152
01:14:06,844 --> 01:14:07,469
Aha
1153
01:14:11,485 --> 01:14:13,032
He’s a prominent specialist
1154
01:14:13,043 --> 01:14:15,453
who made a big discovery
of national importance
1155
01:14:15,907 --> 01:14:17,032
Young, handsome
1156
01:14:17,641 --> 01:14:18,657
Kind, honest
1157
01:14:21,954 --> 01:14:23,045
Adores her
1158
01:14:27,094 --> 01:14:28,719
But she’s never loved him
1159
01:14:33,094 --> 01:14:34,204
Button it up
1160
01:14:35,704 --> 01:14:36,860
And one more thing
1161
01:14:38,641 --> 01:14:40,110
That day they met…
1162
01:14:42,173 --> 01:14:43,751
she wanted to kill herself
1163
01:14:51,016 --> 01:14:52,047
I need to go
1164
01:15:05,190 --> 01:15:06,424
Soon, very soon,
1165
01:15:06,435 --> 01:15:08,893
this woman became my secret wife
1166
01:15:09,143 --> 01:15:11,299
She was coming to me in the morning,
1167
01:15:11,310 --> 01:15:13,299
and leaving me in sunsets
1168
01:15:16,268 --> 01:15:18,143
Her first action on arrival was
to put on an apron,
1169
01:15:18,154 --> 01:15:20,377
and she was cooking breakfast
in the cramped hall…
1170
01:15:20,388 --> 01:15:23,096
The administrator was agitated
and full of energy.
1171
01:15:23,107 --> 01:15:25,205
After the insolent phone call
he had no doubts
1172
01:15:25,216 --> 01:15:28,674
that it was a band of hooligans
playing nasty tricks,
1173
01:15:28,685 --> 01:15:32,878
and that these tricks were connected
with the disappearance of Likhodeev…
1174
01:15:34,815 --> 01:15:36,393
…Nobody knew about our liaison,
1175
01:15:36,404 --> 01:15:37,971
I can swear to that
1176
01:15:38,253 --> 01:15:39,143
Her husband didn't know,
1177
01:15:39,154 --> 01:15:40,159
her friends didn't know
1178
01:15:54,353 --> 01:15:55,728
When the May storms blew
1179
01:15:55,739 --> 01:15:59,041
and the water slashed noisily
past the dim little windows,
1180
01:15:59,052 --> 01:16:01,181
threatening to flood my last home,
1181
01:16:01,192 --> 01:16:03,057
we stoked up the stove
1182
01:16:04,119 --> 01:16:07,306
I wrote, and she re-read
what had been written
1183
01:16:08,103 --> 01:16:09,791
She was reading out in a loud sing-song
1184
01:16:09,802 --> 01:16:11,400
random sentences that pleased her
1185
01:16:11,411 --> 01:16:12,666
...with the shuffling gait of a cavalryman...
1186
01:16:12,869 --> 01:16:13,744
I don't know, something different
1187
01:16:13,963 --> 01:16:15,963
She was promising me glory and hurrying me up
1188
01:16:16,104 --> 01:16:18,229
That was when she started calling me
1189
01:16:18,385 --> 01:16:19,397
master
1190
01:16:19,526 --> 01:16:22,119
She was saying that the novel was her life
1191
01:16:22,541 --> 01:16:24,416
We loved each other so strongly
1192
01:16:24,537 --> 01:16:26,557
that we became utterly inseparable
1193
01:16:26,666 --> 01:16:29,182
We were sure that fate
had brought us together
1194
01:16:29,193 --> 01:16:31,478
on the corner of the Tverskaya
and that side-street,
1195
01:16:31,489 --> 01:16:34,681
and that we were made for each other
for eternity
1196
01:16:44,713 --> 01:16:46,244
Pilatism
1197
01:16:46,666 --> 01:16:47,744
What is it?
1198
01:16:48,135 --> 01:16:50,635
Reviews of Soviet critics on my works
1199
01:16:52,166 --> 01:16:53,588
Why do you collect them?
1200
01:16:54,166 --> 01:16:55,666
I’m proud of them!
1201
01:16:56,978 --> 01:16:59,462
They’ve never written so much about me
1202
01:17:01,369 --> 01:17:03,494
The icon-dauber under the guise of a writer
1203
01:17:03,853 --> 01:17:05,365
O. Latunsky
1204
01:17:05,376 --> 01:17:06,583
That’s my favorite!
1205
01:17:06,594 --> 01:17:10,161
With a hot iron we must
burn out of the Soviet media
1206
01:17:10,172 --> 01:17:13,786
this ugly abscess of the disgusting
White Guard,
1207
01:17:13,797 --> 01:17:17,943
covered with a fig leaf of literature
1208
01:17:21,880 --> 01:17:22,958
Do you know where he lives?
1209
01:17:22,969 --> 01:17:23,568
Who?
1210
01:17:23,818 --> 01:17:24,631
Latunsky
1211
01:17:25,178 --> 01:17:27,568
In the Writers’ Building
on Lavrushinsky alleway
1212
01:17:28,755 --> 01:17:29,808
Why?
1213
01:17:33,412 --> 01:17:34,443
Margarita Nikolaevna!
1214
01:17:34,454 --> 01:17:35,896
What are you going to do?
1215
01:17:36,078 --> 01:17:37,333
Going to break Latunsky’s windows
1216
01:17:37,344 --> 01:17:38,193
With a hammer?
1217
01:17:38,204 --> 01:17:39,881
What if he lives on a high floor?
1218
01:17:47,006 --> 01:17:49,286
You can't take offense
at critics and executioners
1219
01:17:49,646 --> 01:17:51,880
He isn’t malicious, he is just doing his job
1220
01:17:51,891 --> 01:17:53,256
What are we supposed to do then?
1221
01:17:53,267 --> 01:17:55,099
Write a funny scene about him?
1222
01:17:55,521 --> 01:17:57,115
That’s actually a great idea
1223
01:17:58,631 --> 01:18:00,334
You have your methods, I have mine
1224
01:18:00,345 --> 01:18:01,224
Margarita Nikolaevna!
1225
01:18:01,896 --> 01:18:02,911
I hope he’s at home
1226
01:18:09,599 --> 01:18:10,521
Good afternoon!
1227
01:18:10,782 --> 01:18:12,115
Meet each other
1228
01:18:12,126 --> 01:18:14,318
This is Aloisy, a playwright
1229
01:18:14,928 --> 01:18:15,990
A screenwriter
1230
01:18:16,318 --> 01:18:17,333
Margarita is…
1231
01:18:17,530 --> 01:18:18,395
A mistress
1232
01:18:19,459 --> 01:18:20,099
A muse
1233
01:18:25,896 --> 01:18:28,881
I wonder what novels you can write
with such a muse…
1234
01:18:32,631 --> 01:18:36,365
Did he try to preach anything
in the soldiers’ presence?
1235
01:18:38,052 --> 01:18:41,708
The only thing he said was
that among human vices
1236
01:18:41,719 --> 01:18:44,849
he considered cowardice one of the first
1237
01:18:45,959 --> 01:18:48,381
He has to be buried in a secret place
1238
01:18:48,943 --> 01:18:51,834
This land is full of superstitions
1239
01:18:52,724 --> 01:18:55,474
They expect a messiah every other day here
1240
01:18:58,146 --> 01:18:59,787
You’re no doubt right
1241
01:19:02,099 --> 01:19:03,880
And so, the second question
1242
01:19:04,625 --> 01:19:06,911
It concerns Judas of Kiriath
1243
01:19:08,068 --> 01:19:11,256
He is responsible for Yeshua’s detention
1244
01:19:22,958 --> 01:19:24,786
I have received information that
1245
01:19:24,797 --> 01:19:27,506
this Judas is going to be stabbed tonight
1246
01:19:27,517 --> 01:19:28,255
Tonight?
1247
01:19:29,250 --> 01:19:30,162
Tonight.
1248
01:19:32,224 --> 01:19:34,474
Therefore I ask you to occupy
yourself with this matter
1249
01:19:34,485 --> 01:19:38,099
that is, to take all measures
to protect Judas of Kiriath
1250
01:19:40,474 --> 01:19:41,599
Understood.
1251
01:19:41,755 --> 01:19:42,677
But tonight…
1252
01:19:43,131 --> 01:19:45,161
I’m pretty sure he’ll be stabbed tonight
1253
01:19:45,396 --> 01:19:46,693
I’m counting on you
1254
01:19:47,036 --> 01:19:51,088
The third squatted down by the murdered man
and looked at his face.
1255
01:19:51,099 --> 01:19:54,396
A few seconds later there was not
a living man on the road.
1256
01:19:54,407 --> 01:19:57,865
The lifeless body lay with outstretched arms.
1257
01:19:59,459 --> 01:20:01,474
It’s not just about Ancient Judea…
1258
01:20:03,959 --> 01:20:05,193
It’s all about now.
1259
01:20:06,974 --> 01:20:08,271
That’s how they talk.
1260
01:20:08,989 --> 01:20:11,177
They understand each other with a half-word.
1261
01:20:14,412 --> 01:20:15,349
Well,
1262
01:20:16,233 --> 01:20:18,441
it’s obviously clear who is
the head of the secret service
1263
01:20:18,452 --> 01:20:19,740
And is Pilate..?
1264
01:20:22,209 --> 01:20:23,275
Well…
1265
01:20:25,193 --> 01:20:27,255
People disappear every day from our studio
1266
01:20:27,266 --> 01:20:28,458
No one asks anything,
1267
01:20:28,469 --> 01:20:30,115
they are too scared
1268
01:20:30,662 --> 01:20:31,928
Maybe he got sick?..
1269
01:20:32,490 --> 01:20:34,662
Just like in your wicked apartment
1270
01:20:36,318 --> 01:20:38,848
In your place I wouldn’t read this out
to anyone else
1271
01:20:38,859 --> 01:20:40,786
You never know what might happen
1272
01:20:41,411 --> 01:20:42,270
Even to you?
1273
01:20:51,890 --> 01:20:52,843
Listen,
1274
01:20:53,265 --> 01:20:56,375
do you wanna read my new script?
1275
01:20:56,922 --> 01:20:58,671
Of course, it’s the director’s idea
1276
01:20:58,682 --> 01:21:01,103
but I managed to come up
with something really interesting
1277
01:21:01,114 --> 01:21:03,056
It’s a musical comedy about a collective farm
1278
01:21:03,067 --> 01:21:04,416
Hollywood style
1279
01:21:04,427 --> 01:21:05,541
Are you listening?
1280
01:21:05,619 --> 01:21:06,869
Oh yeah, so what’s that about?
1281
01:21:07,651 --> 01:21:09,978
A young tractor driver falls in love
with a milkmaid
1282
01:21:10,004 --> 01:21:12,760
She sings in the local singing and
1283
01:21:13,885 --> 01:21:14,948
dancing group
1284
01:21:14,959 --> 01:21:17,463
But suddenly an audit committee
1285
01:21:17,474 --> 01:21:19,260
arrives at the village…
1286
01:21:19,271 --> 01:21:21,135
…everyone is dekulakizated
1287
01:21:21,479 --> 01:21:23,463
and they all dance merrily at the end
1288
01:21:23,869 --> 01:21:24,953
Huh?
1289
01:21:32,619 --> 01:21:33,682
I hear you.
1290
01:21:35,384 --> 01:21:38,009
Not everyone can afford being so relentless
1291
01:21:38,557 --> 01:21:40,651
You don’t have to pay alimony
1292
01:21:42,229 --> 01:21:43,282
I’m sorry!
1293
01:21:44,682 --> 01:21:46,681
Maybe you want to go to the theater
this Sunday?
1294
01:21:46,692 --> 01:21:48,354
Instead of my ‘Pilate’
1295
01:21:48,635 --> 01:21:51,073
they perform a musical
‘Forward to the future!’
1296
01:21:51,713 --> 01:21:53,588
For inspiration and all that
1297
01:21:53,932 --> 01:21:55,307
Next time
1298
01:21:55,573 --> 01:21:57,385
I have a deadline
1299
01:22:17,950 --> 01:22:18,953
Forward!
1300
01:22:21,497 --> 01:22:22,778
To the future
1301
01:22:24,466 --> 01:22:26,575
I should note that I’ve never seen
1302
01:22:26,586 --> 01:22:28,246
such confidence in the future
1303
01:22:28,257 --> 01:22:29,825
anywhere else as in this country
1304
01:22:30,465 --> 01:22:32,246
You can think less about the present
1305
01:22:32,257 --> 01:22:33,950
if you live in the future
1306
01:22:35,731 --> 01:22:37,465
Thank you so much for the invitation
1307
01:22:38,169 --> 01:22:40,153
It’s the perfect place to observe
1308
01:22:40,164 --> 01:22:41,622
as you now call it,
1309
01:22:41,633 --> 01:22:42,919
population
1310
01:22:43,950 --> 01:22:47,122
You are greeted by a simple
machine tool worker
1311
01:22:47,133 --> 01:22:48,387
I’m joining the Party,
1312
01:22:48,398 --> 01:22:50,278
I’m the son of our Soviet country!
1313
01:22:51,809 --> 01:22:54,168
The old world is destroyed!
1314
01:22:58,231 --> 01:23:01,762
But the new one we only have yet to build
1315
01:23:02,106 --> 01:23:06,278
Ah, I want so much to see
this new world right now!
1316
01:23:06,747 --> 01:23:08,981
Which year should we travel to
1317
01:23:08,992 --> 01:23:13,418
to see with our own eyes how
our great country lives?
1318
01:23:13,872 --> 01:23:18,637
I’m setting 30th December 2022
1319
01:23:18,934 --> 01:23:20,278
Let’s go!
1320
01:23:21,590 --> 01:23:23,652
100 years since the foundation
1321
01:23:23,663 --> 01:23:28,325
of our great and indestructible Soviet Union!
1322
01:23:29,122 --> 01:23:30,450
Dear girls,
1323
01:23:30,461 --> 01:23:31,934
where are we now?
1324
01:23:32,058 --> 01:23:33,855
In the Soviet Union of People's Republics!
1325
01:23:34,731 --> 01:23:36,590
How many republics does it have now?
1326
01:23:36,601 --> 01:23:37,612
All of them!
1327
01:23:37,684 --> 01:23:39,230
All republics of the world!
1328
01:23:39,403 --> 01:23:41,871
Then tell us how you live here,
1329
01:23:42,513 --> 01:23:43,794
in the future!
1330
01:23:44,200 --> 01:23:46,715
We better sing about it!
1331
01:23:56,371 --> 01:24:00,106
♪ You can go around everywhere ♪
1332
01:24:00,117 --> 01:24:03,465
♪ But you won’t find a country ♪
1333
01:24:03,476 --> 01:24:06,731
♪ Where people are just as equal ♪
1334
01:24:06,742 --> 01:24:09,918
♪ to each other as here ♪
1335
01:24:11,323 --> 01:24:12,934
I’ll be right back
1336
01:24:12,945 --> 01:24:16,309
♪ …In our magical country ♪
1337
01:24:18,278 --> 01:24:23,231
♪ We have enough of everything… ♪
1338
01:24:25,121 --> 01:24:27,981
♪ We have everything equally ♪
1339
01:24:27,992 --> 01:24:31,075
♪ We have everything... ♪
1340
01:24:32,575 --> 01:24:36,106
♪ Both what to wear and what to eat ♪
1341
01:24:49,781 --> 01:24:52,328
Good evening! Good evening, comrades!
1342
01:24:59,515 --> 01:25:02,015
What’s kickin’, chicken?
1343
01:25:05,374 --> 01:25:07,015
I’m sorry, who are you?
1344
01:25:07,026 --> 01:25:09,421
Please, read it out loud!
1345
01:25:11,171 --> 01:25:12,499
It’s from the Leader himself!
1346
01:25:12,510 --> 01:25:13,605
What?!
1347
01:25:15,405 --> 01:25:16,474
Here!
1348
01:25:18,108 --> 01:25:19,718
D-dear guests,
1349
01:25:19,729 --> 01:25:22,515
we have slight changes in our schedule
1350
01:25:22,526 --> 01:25:25,827
Now before you will perform a famous
1351
01:25:25,838 --> 01:25:28,093
foreign artiste monsieur Wolánd…
1352
01:25:28,104 --> 01:25:29,858
Wóland, Wóland, Wóland!
1353
01:25:30,436 --> 01:25:32,452
…with a séance of black magic.
1354
01:25:32,463 --> 01:25:35,140
But there’s no such thing in the world,
1355
01:25:35,151 --> 01:25:38,203
and Maestro Woland is simply a perfect master
1356
01:25:38,214 --> 01:25:40,046
of the technique of conjuring,
1357
01:25:40,057 --> 01:25:43,547
as we shall see from
the most interesting part
1358
01:25:47,916 --> 01:25:49,905
that is, the exposure of this technique.
1359
01:25:57,203 --> 01:26:01,125
Let’s bring on Maestro Woland to start
1360
01:26:01,136 --> 01:26:02,812
the séance of black magic
1361
01:26:04,405 --> 01:26:07,296
Bravo, bravo, bravo!!
1362
01:26:19,734 --> 01:26:23,062
Tell me, my gentle Fagott
1363
01:26:23,718 --> 01:26:25,749
what do you think,
1364
01:26:26,015 --> 01:26:30,031
the Moscow population has changed
significantly, hasn’t it?
1365
01:26:31,056 --> 01:26:32,290
That it has, Messire!
1366
01:26:32,624 --> 01:26:34,609
The city folk have changed greatly...
1367
01:26:34,620 --> 01:26:35,734
externally, that is,
1368
01:26:35,745 --> 01:26:37,390
as has the city itself, incidentally
1369
01:26:38,703 --> 01:26:42,765
Trams, automobiles have appeared
1370
01:26:44,077 --> 01:26:46,124
But I believe the question
1371
01:26:46,135 --> 01:26:48,379
of much greater importance is
1372
01:26:48,390 --> 01:26:51,655
if the city folk have changed inwardly
1373
01:26:51,983 --> 01:26:52,530
Yes!
1374
01:26:52,765 --> 01:26:55,921
Yes, that is the most important question, sir
1375
01:26:56,109 --> 01:26:58,452
However, we’re talking away, my dear Fagott,
1376
01:26:58,463 --> 01:27:00,405
and the audience is beginning to get bored
1377
01:27:00,416 --> 01:27:03,296
Show us some simple little thing
to start with
1378
01:27:04,015 --> 01:27:06,265
Some simple little thing!
1379
01:27:06,453 --> 01:27:08,812
Yes, Messire, bravo, bravo!
1380
01:27:10,218 --> 01:27:11,287
So...
1381
01:27:11,671 --> 01:27:12,905
I see nothing
1382
01:27:13,499 --> 01:27:16,483
I hear nothing
1383
01:27:18,421 --> 01:27:20,093
Fly, little ball, fly,
1384
01:27:20,104 --> 01:27:21,937
bring people joy!
1385
01:27:25,155 --> 01:27:26,358
So...
1386
01:27:26,734 --> 01:27:28,781
Fly!
1387
01:27:47,403 --> 01:27:49,012
YES, HA-HA!
1388
01:27:56,090 --> 01:27:58,106
Money, money, money!
1389
01:27:58,887 --> 01:28:00,137
More, more!
1390
01:28:00,715 --> 01:28:02,168
Grab it!
1391
01:28:02,825 --> 01:28:04,106
Money, money, money!
1392
01:28:06,184 --> 01:28:07,418
Don’t be shy!
1393
01:28:12,652 --> 01:28:14,340
There’s enough for everyone!
1394
01:28:14,897 --> 01:28:16,053
Take it!
1395
01:28:16,064 --> 01:28:17,689
Please, stop! What are you doing?
1396
01:28:17,700 --> 01:28:19,028
Yesyesyesyesyesyes
1397
01:28:19,325 --> 01:28:21,091
Stop it!
1398
01:28:21,543 --> 01:28:22,387
Comrades!
1399
01:28:22,398 --> 01:28:24,496
You and I have just beheld
1400
01:28:24,507 --> 01:28:28,575
a case of so-called mass hypnosis
1401
01:28:28,809 --> 01:28:31,137
proving in the best way possible
1402
01:28:31,148 --> 01:28:33,059
that black magic isn't real....
1403
01:28:35,340 --> 01:28:36,325
Comrades!
1404
01:28:36,757 --> 01:28:37,808
Go away!
1405
01:28:38,106 --> 01:28:38,778
Citizens!
1406
01:28:38,789 --> 01:28:41,106
The notes are real
1407
01:28:41,309 --> 01:28:42,013
Absolutely!
1408
01:28:42,263 --> 01:28:43,466
This one
1409
01:28:43,622 --> 01:28:44,575
has annoyed me
1410
01:28:44,586 --> 01:28:45,216
I’m sorry?
1411
01:28:45,325 --> 01:28:46,715
Keeps poking his nose
1412
01:28:46,726 --> 01:28:48,513
where nobody’s asked him,
1413
01:28:48,524 --> 01:28:51,810
spoils the séance with false observations!
1414
01:28:52,497 --> 01:28:53,231
Citizens
1415
01:28:53,242 --> 01:28:55,403
what’re we going to do with him?
1416
01:28:55,570 --> 01:28:56,496
Imprison him!
1417
01:28:56,507 --> 01:28:58,387
Fire him from the theater forever!
1418
01:29:00,263 --> 01:29:01,700
Tear his head off!
1419
01:29:13,207 --> 01:29:16,005
Tear his head off!
1420
01:29:17,754 --> 01:29:19,160
Tear off tear off tear off
1421
01:29:19,473 --> 01:29:20,723
Don't worry
1422
01:29:20,734 --> 01:29:22,192
Step right here, on your favorite spot
1423
01:29:22,203 --> 01:29:23,208
Here, here
1424
01:29:24,030 --> 01:29:25,144
Stand here
1425
01:29:25,155 --> 01:29:26,374
It’s not...not funny…
1426
01:29:27,941 --> 01:29:29,052
Are you ready?
1427
01:29:29,063 --> 01:29:30,145
Always ready
1428
01:29:30,395 --> 01:29:31,489
Aaaaand
1429
01:29:31,500 --> 01:29:32,426
ein
1430
01:29:38,083 --> 01:29:39,473
zwei
1431
01:29:50,817 --> 01:29:53,957
aaaaaaaand
1432
01:29:53,968 --> 01:29:55,489
drei
1433
01:30:03,161 --> 01:30:05,771
I caught it, I caught this little head!
1434
01:30:07,739 --> 01:30:08,879
Azazello!
1435
01:30:09,223 --> 01:30:11,192
Will he lie in the future or won’t?
1436
01:30:11,551 --> 01:30:13,458
For God’s sake, don’t torture him!
1437
01:30:13,469 --> 01:30:14,926
Forgive him!
1438
01:30:20,383 --> 01:30:23,883
What are your orders, Messire?
1439
01:30:24,351 --> 01:30:25,585
Well,
1440
01:30:26,086 --> 01:30:27,788
they’re people like any other people
1441
01:30:27,992 --> 01:30:29,273
They love money,
1442
01:30:30,070 --> 01:30:32,304
but that has always been so...
1443
01:30:32,726 --> 01:30:36,007
Mercy sometimes knocks at their hearts
1444
01:30:36,523 --> 01:30:38,960
In general, reminiscent of the former ones
1445
01:30:40,476 --> 01:30:43,961
Only the housing problem
has corrupted them, yeah…
1446
01:30:44,336 --> 01:30:45,320
Take my apartment,
1447
01:30:45,331 --> 01:30:46,586
take my paintings,
1448
01:30:46,597 --> 01:30:49,877
only give me back my head!
1449
01:30:51,159 --> 01:30:52,164
Mmm...
1450
01:30:52,175 --> 01:30:53,769
Put the head back on
1451
01:31:04,690 --> 01:31:06,080
It’s outrageous!
1452
01:31:07,424 --> 01:31:10,690
All righty, now that we’ve kicked
that nuisance out
1453
01:31:10,701 --> 01:31:13,519
and you have pockets full of money,
1454
01:31:14,503 --> 01:31:16,300
let’s open...
1455
01:31:16,576 --> 01:31:18,096
a ladies’
1456
01:31:19,253 --> 01:31:20,269
shop!
1457
01:31:30,612 --> 01:31:32,550
Eleganza, magnifique…
1458
01:31:32,561 --> 01:31:34,237
Incroyable
1459
01:31:39,674 --> 01:31:41,799
Bonjour, Moscow!
1460
01:31:42,347 --> 01:31:46,831
Our humble boutique is offering
perfectly gratis
1461
01:31:46,842 --> 01:31:50,003
an exchange of the ladies’
Soviet old dresses and shoes
1462
01:31:50,014 --> 01:31:53,237
for Parisian models of the last season
1463
01:31:53,248 --> 01:31:54,268
Guerlain,
1464
01:31:54,279 --> 01:31:56,237
Chanel No. 5,
1465
01:31:56,248 --> 01:31:57,878
Mitsouko,
1466
01:31:57,889 --> 01:31:59,378
Narcisse Noir
1467
01:31:59,940 --> 01:32:01,409
Evening gowns,
1468
01:32:01,940 --> 01:32:03,581
cocktail dresses…
1469
01:32:05,190 --> 01:32:06,894
Who? Don’t be shy!
1470
01:32:06,905 --> 01:32:08,956
Come on in our boutique!
1471
01:32:08,967 --> 01:32:10,347
Come on!
1472
01:32:12,033 --> 01:32:13,054
Me!..
1473
01:32:13,065 --> 01:32:14,206
It’s not worth it.
1474
01:32:14,550 --> 01:32:15,628
Don’t be shy!
1475
01:32:17,456 --> 01:32:19,284
Bravo, bravo, bravo!
1476
01:32:21,580 --> 01:32:24,394
Oh, we’ll turn you into a diamond!
1477
01:32:25,221 --> 01:32:26,909
Welcome to the stage!
1478
01:32:27,127 --> 01:32:28,486
Aaaand close it!
1479
01:32:28,497 --> 01:32:29,518
Alley-oop!
1480
01:32:32,081 --> 01:32:33,628
Abracadabra!
1481
01:32:34,269 --> 01:32:35,722
Voilà!
1482
01:32:44,642 --> 01:32:45,830
Please, come in
1483
01:32:47,299 --> 01:32:48,596
Well, please, come in
1484
01:32:55,066 --> 01:32:56,878
Abracadabra, voilà!
1485
01:32:58,316 --> 01:32:59,988
Line up!
1486
01:33:08,474 --> 01:33:09,505
Let me go!
1487
01:33:15,677 --> 01:33:16,865
What do you need?
1488
01:33:17,084 --> 01:33:18,130
My wife has the flu,
1489
01:33:18,141 --> 01:33:19,240
can I also go there?..
1490
01:33:20,318 --> 01:33:22,381
As you please, come in!
1491
01:33:25,162 --> 01:33:26,208
Alley-oop!
1492
01:33:26,833 --> 01:33:27,818
Alley-oop!
1493
01:33:28,280 --> 01:33:29,302
Alley-oop!
1494
01:33:29,740 --> 01:33:30,756
Alley-oop!
1495
01:33:31,662 --> 01:33:32,646
Alley-oop!
1496
01:33:32,657 --> 01:33:33,990
Wait wait!
1497
01:33:34,001 --> 01:33:35,079
Alley-oop!
1498
01:33:36,021 --> 01:33:37,256
Voilà!
1499
01:33:39,812 --> 01:33:42,703
Attention, monsieur and madame,
1500
01:33:42,714 --> 01:33:45,578
due to the late hour the shop is closing
1501
01:33:45,589 --> 01:33:47,234
Yes, yes, yes, it’s sad, I understand,
1502
01:33:47,245 --> 01:33:48,656
you didn’t have enough time
but what can we do
1503
01:33:48,667 --> 01:33:49,359
But!
1504
01:33:49,370 --> 01:33:51,484
There’s some good news:
1505
01:33:52,313 --> 01:33:54,297
all the goods in the showcases
1506
01:33:54,609 --> 01:33:55,656
are yours!
1507
01:34:02,121 --> 01:34:04,637
Let me go, despot and philistine!
1508
01:34:21,311 --> 01:34:24,893
♪ We have evertyhing equally ♪
1509
01:34:24,904 --> 01:34:28,404
♪ We have everything, ♪
1510
01:34:28,858 --> 01:34:33,967
♪ Both what to wear and what to eat ♪
1511
01:34:34,421 --> 01:34:36,577
Yeah, but it’ll be harder for them
1512
01:34:36,588 --> 01:34:39,233
to get rid of money than from God
1513
01:34:39,671 --> 01:34:41,811
♪ We have everything equally ♪
1514
01:34:41,822 --> 01:34:44,093
♪ We have everything ♪
1515
01:34:44,104 --> 01:34:47,748
♪ Both what to wear and what to eat ♪
1516
01:34:47,759 --> 01:34:49,556
[Master hums along]
1517
01:34:49,921 --> 01:34:51,005
Wonderful!
1518
01:34:57,014 --> 01:34:58,530
Is that her?
1519
01:34:58,541 --> 01:35:00,093
Your Margarita?
1520
01:35:01,139 --> 01:35:03,248
She is mine from 12 a.m. to 5 p.m.
1521
01:35:03,259 --> 01:35:04,308
5 days a week
1522
01:35:10,077 --> 01:35:11,686
How can you not sing
1523
01:35:12,905 --> 01:35:16,608
♪ Satan is leading the ball here! ♪
1524
01:35:18,264 --> 01:35:20,733
How did you like ‘Forward to the future?’
1525
01:35:22,280 --> 01:35:24,030
They’ve done a great job
1526
01:35:26,248 --> 01:35:28,076
Why do you go to things like that?
1527
01:35:29,217 --> 01:35:30,389
To inspire myself
1528
01:35:31,546 --> 01:35:32,655
And this
1529
01:35:33,171 --> 01:35:34,905
is this for inspiration too?
1530
01:35:35,343 --> 01:35:36,936
But I wrote a new chapter!
1531
01:35:38,248 --> 01:35:39,810
Do you wanna listen to it?
1532
01:35:39,821 --> 01:35:40,483
Black magic!..
1533
01:35:40,494 --> 01:35:41,655
Let’s do it somewhere else
1534
01:35:42,218 --> 01:35:43,718
You need a change of
1535
01:35:44,264 --> 01:35:45,279
scenery
1536
01:35:46,280 --> 01:35:48,327
I had a dream tonight
1537
01:35:49,186 --> 01:35:52,280
I dreamt of a strange unfamiliar place
1538
01:35:53,952 --> 01:35:55,311
Half-bared trees,
1539
01:35:55,322 --> 01:35:58,576
and in between them there is
some kind of a log cabin
1540
01:35:59,061 --> 01:36:02,296
And here swings open the door
of this log cabin,
1541
01:36:02,514 --> 01:36:04,670
and you are coming out of there,
1542
01:36:04,681 --> 01:36:06,046
wearing ragged clothes,
1543
01:36:06,796 --> 01:36:08,593
with messy hair,
1544
01:36:09,483 --> 01:36:10,655
eyes looking ill
1545
01:36:11,998 --> 01:36:14,154
You’re beckoning me with your hand,
1546
01:36:14,499 --> 01:36:17,608
and I’m running to you across
these swamp hummocks
1547
01:36:20,968 --> 01:36:22,311
And then I woke up
1548
01:36:27,733 --> 01:36:29,202
It’s just a dream
1549
01:36:30,529 --> 01:36:32,623
Margarita Nikolaevna, is this you?
1550
01:36:32,962 --> 01:36:34,248
And here I’m walking and thinking,
1551
01:36:34,259 --> 01:36:35,389
is this your hat or not yours
1552
01:36:35,400 --> 01:36:36,076
But you said...
1553
01:36:36,087 --> 01:36:37,436
Natasha, it’s not me
1554
01:36:37,447 --> 01:36:40,295
It’s some other woman
that looks exactly like me
1555
01:36:41,608 --> 01:36:42,702
Do you understand?
1556
01:36:53,999 --> 01:36:54,842
It’s Natasha
1557
01:36:54,853 --> 01:36:55,998
Our house maid
1558
01:37:05,343 --> 01:37:06,655
I wish we could fly somewhere
1559
01:37:07,889 --> 01:37:08,717
To the sea?
1560
01:37:13,983 --> 01:37:15,873
To the place where there’s no one but us
1561
01:37:18,202 --> 01:37:19,451
Everytime I come to your place,
1562
01:37:19,462 --> 01:37:20,874
I’m scared
1563
01:37:24,217 --> 01:37:25,842
I don’t want to come here someday
1564
01:37:25,853 --> 01:37:26,702
and not find you
1565
01:37:30,577 --> 01:37:31,702
I’ve decided
1566
01:37:33,171 --> 01:37:34,498
I love you more than life
1567
01:37:34,509 --> 01:37:36,155
and I don't wanna lie anymore
1568
01:37:37,968 --> 01:37:39,420
I’d stay with you right now,
1569
01:37:39,431 --> 01:37:41,358
but I’d rather not do it that way
1570
01:37:43,780 --> 01:37:45,019
I'll explain myself to him
1571
01:37:45,030 --> 01:37:46,389
I won’t allow you to do it
1572
01:37:49,280 --> 01:37:50,780
Things won’t go well for me,
1573
01:37:52,733 --> 01:37:54,343
and I don’t want you
1574
01:37:55,483 --> 01:37:57,311
to perish with me
1575
01:37:59,061 --> 01:38:00,077
Is that the only reason?
1576
01:38:00,088 --> 01:38:01,108
The only one
1577
01:38:02,233 --> 01:38:04,498
The last thing I remember from my life is
1578
01:38:05,436 --> 01:38:07,530
a strip of light from my front hall,
1579
01:38:07,968 --> 01:38:11,062
and in that strip of light
an uncurled strand of hair,
1580
01:38:11,546 --> 01:38:14,389
and her eyes filled with determination
1581
01:38:15,217 --> 01:38:17,201
‘Tomorrow morning I’ll be with you’.
1582
01:38:18,249 --> 01:38:19,623
We’ll fly away from here
1583
01:38:21,685 --> 01:38:22,983
I’ll meet you at the airport
1584
01:38:22,994 --> 01:38:25,780
Those were her last words in my life
1585
01:38:29,904 --> 01:38:31,201
I love you
1586
01:38:47,326 --> 01:38:48,530
What happened next??
1587
01:38:49,343 --> 01:38:50,561
That’s it for now
1588
01:38:50,811 --> 01:38:52,171
I’m emptied out
1589
01:38:52,560 --> 01:38:54,279
What?! No, wait!
1590
01:38:54,718 --> 01:38:56,405
But it’s perfect!
1591
01:38:56,936 --> 01:38:59,249
You just have to finish it
1592
01:38:59,968 --> 01:39:03,498
Maybe you could suggest what
Woland would do next?
1593
01:39:03,509 --> 01:39:05,077
Are you asking me?
1594
01:39:05,088 --> 01:39:06,046
Yes
1595
01:39:09,374 --> 01:39:11,296
Well, I don’t know…
1596
01:39:11,983 --> 01:39:15,467
I think he’d throw a party that night
1597
01:39:15,478 --> 01:39:19,920
and bring all the sweet unclean forces
together in one place
1598
01:39:20,795 --> 01:39:22,373
I like this idea
1599
01:39:22,686 --> 01:39:25,311
I know where we’ll go tonight!
1600
01:39:26,608 --> 01:39:28,295
To the great event
1601
01:39:28,306 --> 01:39:29,921
at Likhodeev’s!
1602
01:39:29,932 --> 01:39:30,842
No, no, please!
1603
01:39:30,853 --> 01:39:31,983
Yes! Yes!
1604
01:39:31,994 --> 01:39:33,249
For inspiration!
1605
01:39:33,260 --> 01:39:34,593
Not tonight…
1606
01:39:35,296 --> 01:39:37,077
I need to get some sleep
1607
01:39:37,088 --> 01:39:38,858
before tomorrow's departure
1608
01:39:38,998 --> 01:39:40,764
A novel requires some sacrifices
1609
01:39:40,775 --> 01:39:42,780
A great novel — great ones
1610
01:39:44,124 --> 01:39:45,202
No
1611
01:39:45,213 --> 01:39:46,436
Yes. Let’s go
1612
01:39:52,623 --> 01:39:53,623
Bonjour
1613
01:39:53,951 --> 01:39:54,874
Good evening!
1614
01:39:54,885 --> 01:39:55,921
Password?
1615
01:39:57,045 --> 01:39:58,089
Yalta
1616
01:40:00,436 --> 01:40:01,576
Stepan Bogdanovich,
1617
01:40:01,587 --> 01:40:02,702
meet your guests!
1618
01:40:04,529 --> 01:40:06,780
Your Gella is really a vampire
1619
01:40:15,921 --> 01:40:17,311
Dear Emma, do you like black caviar?
1620
01:40:17,322 --> 01:40:18,030
Very much
1621
01:40:18,041 --> 01:40:20,093
Then please, help yourself!
1622
01:40:22,264 --> 01:40:23,123
Wow
1623
01:40:23,493 --> 01:40:25,232
What a surprise
1624
01:40:28,545 --> 01:40:30,233
Why so shy, my dear fellow?
1625
01:40:30,749 --> 01:40:32,061
Come on in!
1626
01:40:32,139 --> 01:40:33,405
Take off your jackets!
1627
01:40:34,858 --> 01:40:36,858
Dear Gala, please take care of our guests
1628
01:40:37,514 --> 01:40:38,311
Comrades!
1629
01:40:38,322 --> 01:40:39,374
A toast!
1630
01:40:39,421 --> 01:40:41,077
At Styopa Likhodeev's ball,
1631
01:40:41,088 --> 01:40:43,405
the usual laws do not work
1632
01:40:43,416 --> 01:40:44,811
Hoorah, comrades!
1633
01:40:49,919 --> 01:40:51,685
Oh, this is Berlioz’s room!
1634
01:40:52,123 --> 01:40:53,176
He isn’t here?
1635
01:40:54,983 --> 01:40:57,967
Well, he hasn’t been with us for a long time…
1636
01:40:58,045 --> 01:40:59,170
I'll open
1637
01:40:59,796 --> 01:41:01,874
You’re talking about Hector Berlioz,
aren’t you?
1638
01:41:01,885 --> 01:41:03,030
A French composer
1639
01:41:03,041 --> 01:41:05,342
who was buried in Montmartre cemetery
in Paris
1640
01:41:05,353 --> 01:41:07,467
I don’t know any other Berlioz
1641
01:41:09,154 --> 01:41:11,139
Oh, Osaf, dear!
1642
01:41:12,358 --> 01:41:13,405
Stepan Bogdanovich!
1643
01:41:15,045 --> 01:41:16,279
Hello, dear!
1644
01:41:20,187 --> 01:41:21,906
More narcoms have gathered here
1645
01:41:21,917 --> 01:41:23,282
than in the Kremlin
1646
01:41:23,293 --> 01:41:24,438
Do you recognize this one,
1647
01:41:24,844 --> 01:41:26,250
behind me in the corner?
1648
01:41:27,266 --> 01:41:29,016
The narcom of State Security
1649
01:41:29,298 --> 01:41:30,438
Yes, he is
1650
01:41:39,969 --> 01:41:42,422
And you were worried it’d be boring
1651
01:41:45,954 --> 01:41:48,985
Look, comrades, who is here!
1652
01:41:49,375 --> 01:41:51,219
Oh, glad to see you!
1653
01:41:52,407 --> 01:41:53,485
Let’s go
1654
01:41:53,496 --> 01:41:54,281
One minute
1655
01:41:54,485 --> 01:41:55,469
You understand, right,
1656
01:41:55,480 --> 01:41:56,822
that I was just doing my job?
1657
01:41:56,833 --> 01:41:57,837
Nothing personal
1658
01:41:59,219 --> 01:42:01,485
I understand. Everything. Perfectly
1659
01:42:11,657 --> 01:42:12,798
A toast!
1660
01:42:14,032 --> 01:42:15,485
Come here
1661
01:42:16,563 --> 01:42:17,569
Let's drink to...
1662
01:42:18,047 --> 01:42:20,531
For people who are trying
to destroy the bourgeoisie
1663
01:42:20,542 --> 01:42:21,985
they became too alike to it
1664
01:42:21,996 --> 01:42:22,813
What do you think?
1665
01:42:23,032 --> 01:42:25,672
Maybe that’s how they see communism
1666
01:42:26,063 --> 01:42:26,906
And one more thing!
1667
01:42:26,917 --> 01:42:28,969
We have a little surprise for you!
1668
01:42:29,495 --> 01:42:31,391
Here, right on this stage before you
1669
01:42:31,402 --> 01:42:34,266
will perform a new star
of theater and cinema,
1670
01:42:34,954 --> 01:42:35,891
Lyubov…
1671
01:42:36,781 --> 01:42:38,203
You thought Orlova?
1672
01:42:38,313 --> 01:42:39,594
No, comrades
1673
01:42:39,969 --> 01:42:41,906
Lyubov Bengalskaya!
1674
01:42:41,917 --> 01:42:43,313
Let’s welcome her!
1675
01:42:52,950 --> 01:42:54,263
Oh, baron Meigel!
1676
01:42:55,153 --> 01:42:56,638
Sorry, comrade
1677
01:42:57,044 --> 01:42:59,340
Comrade Meigel has a very interesting story
1678
01:42:59,351 --> 01:43:01,356
he indeed was a baron
1679
01:43:01,367 --> 01:43:03,715
and rumors have it he was offered a choice:
1680
01:43:03,726 --> 01:43:06,388
he either spends 3 years in Solovki
correctional camp
1681
01:43:06,399 --> 01:43:07,209
or…
1682
01:43:07,220 --> 01:43:08,599
Guten Abend
1683
01:43:08,610 --> 01:43:10,391
[embarassed Woland sounds]
1684
01:43:11,271 --> 01:43:12,740
There you are!
1685
01:43:14,568 --> 01:43:15,943
Is it our writer?
1686
01:43:15,954 --> 01:43:17,553
Who asked for permission to go abroad?
1687
01:43:18,506 --> 01:43:20,053
What does his letter say?..
1688
01:43:20,505 --> 01:43:22,161
He is responsible for recruiting
1689
01:43:22,172 --> 01:43:24,255
secret agents in the cultural community
1690
01:43:25,240 --> 01:43:26,708
What a character!
1691
01:43:27,078 --> 01:43:28,677
This is the ball of the dead
1692
01:43:28,688 --> 01:43:30,802
who just don’t know yet they will die soon
1693
01:43:32,880 --> 01:43:34,005
Gentlemen!
1694
01:43:37,115 --> 01:43:38,209
A toast!
1695
01:43:38,427 --> 01:43:39,927
Let’s drink to communism
1696
01:43:41,678 --> 01:43:43,412
that was built
1697
01:43:43,423 --> 01:43:45,990
in this particular apartment!
1698
01:43:47,959 --> 01:43:49,047
Bravo!
1699
01:43:54,287 --> 01:43:55,661
Hoorah, comrades!
1700
01:44:03,931 --> 01:44:06,259
The fire roared in the stove,
1701
01:44:06,697 --> 01:44:08,604
rain lashed at the windows.
1702
01:44:09,588 --> 01:44:13,338
Then the final thing happened.
1703
01:44:13,900 --> 01:44:16,791
Thank you, thank you for the great night!
1704
01:44:17,759 --> 01:44:20,087
Now I know how to finish the novel
1705
01:44:20,401 --> 01:44:23,229
Then write it down until you forget
1706
01:44:23,240 --> 01:44:24,756
That’s a good idea!
1707
01:44:25,228 --> 01:44:26,978
And I'll help you with packing
1708
01:44:38,369 --> 01:44:39,822
Tell me,
1709
01:44:39,833 --> 01:44:42,681
will you take little Pilate with you?
1710
01:44:43,479 --> 01:44:44,979
It’s not certain it’s Pilate
1711
01:44:45,448 --> 01:44:48,135
No one knows for sure what he looked like
1712
01:44:48,666 --> 01:44:52,135
This is definitely the procurator
of Ancient Judea Pontius Pilate
1713
01:44:52,260 --> 01:44:53,979
How do you know?
1714
01:44:54,275 --> 01:44:55,447
How do I know?
1715
01:44:55,458 --> 01:44:56,792
I saw him myself.
1716
01:44:58,510 --> 01:45:00,338
Just like I’m seeing you now
1717
01:45:10,166 --> 01:45:11,369
I’m sorry!
1718
01:45:12,260 --> 01:45:14,885
Your novel got stuck in my head so firmly
1719
01:45:14,896 --> 01:45:16,916
I decided to be Woland for a bit
1720
01:45:19,323 --> 01:45:21,167
Are you expecting visitors?
1721
01:45:24,260 --> 01:45:26,572
They might be interested in your manuscripts
1722
01:46:21,312 --> 01:46:23,812
Comrades, hurry up!
1723
01:46:23,823 --> 01:46:26,500
The departure is in two minutes!
1724
01:46:51,393 --> 01:46:53,924
You decided to get rid of physical evidence
1725
01:46:53,935 --> 01:46:55,642
for anti-soviet propaganda?
1726
01:46:55,981 --> 01:46:56,799
It was useless
1727
01:46:56,810 --> 01:46:58,502
We’ve known for a long time
1728
01:46:58,513 --> 01:47:00,815
what was written in that manuscript of yours
1729
01:47:00,826 --> 01:47:02,346
You didn’t have to burn it down
1730
01:47:02,357 --> 01:47:03,831
We know about the tram
1731
01:47:03,842 --> 01:47:06,846
that cut off the chairman
of the Union of Writers’ head,
1732
01:47:06,857 --> 01:47:08,548
and about vilification
of the highest echelon
1733
01:47:08,559 --> 01:47:09,564
of Soviet power…
1734
01:47:09,575 --> 01:47:10,673
Who told you all these things?
1735
01:47:10,684 --> 01:47:12,127
Don’t interrupt me
1736
01:47:12,231 --> 01:47:13,229
Who?
1737
01:47:13,564 --> 01:47:14,486
Let’s say,
1738
01:47:14,497 --> 01:47:15,586
your mistress
1739
01:47:15,597 --> 01:47:16,564
What was her name?
1740
01:47:16,589 --> 01:47:17,625
Margarita?
1741
01:47:18,298 --> 01:47:19,110
That’s not true
1742
01:47:19,252 --> 01:47:20,751
What is truth?
1743
01:47:21,564 --> 01:47:23,908
The only single truth
is the contents of this folder
1744
01:47:24,579 --> 01:47:26,470
He’s been seeming unreliable to all of us
1745
01:47:26,481 --> 01:47:28,127
since day one
1746
01:47:29,346 --> 01:47:31,361
One look at him and you can clearly see:
1747
01:47:31,517 --> 01:47:32,767
he’s not one of us
1748
01:47:32,783 --> 01:47:34,877
I had no idea it was Jesus!
1749
01:47:35,314 --> 01:47:37,002
Who do you think he was?
1750
01:47:37,393 --> 01:47:39,299
He told me it was Yeshua
1751
01:47:39,705 --> 01:47:41,095
I’m just an actor,
1752
01:47:41,106 --> 01:47:42,486
I play what I am told!
1753
01:47:42,830 --> 01:47:46,158
Who else is in your
counterrevolutionary group?
1754
01:47:47,252 --> 01:47:49,064
Was it the manager of the theater Likhodeev
1755
01:47:49,075 --> 01:47:51,627
who talked you into
writing this harmful play?
1756
01:47:51,638 --> 01:47:53,685
You recently visited his place?
1757
01:47:54,518 --> 01:47:55,736
He has nothing to do with this
1758
01:47:56,346 --> 01:47:58,080
I was invited by professor Woland
1759
01:48:02,423 --> 01:48:04,142
Stop misleading the investigation
1760
01:48:04,153 --> 01:48:05,283
We checked out everything,
1761
01:48:05,294 --> 01:48:06,673
you were alone at Likhodeev’s,
1762
01:48:06,684 --> 01:48:08,845
and no Woland exists in real life
1763
01:48:09,169 --> 01:48:11,033
Believe me, he does exist
1764
01:48:11,095 --> 01:48:12,705
I will simulate such madness now
1765
01:48:12,716 --> 01:48:15,206
that Kolyma will seem like heaven to you!
1766
01:48:37,331 --> 01:48:39,112
Your novel has been read
1767
01:48:41,066 --> 01:48:42,104
Yes
1768
01:48:44,331 --> 01:48:46,112
And they said only one thing:
1769
01:48:48,034 --> 01:48:49,878
‘Unfortunately, it’s not finished.’
1770
01:48:51,299 --> 01:48:53,002
I hate
1771
01:48:53,425 --> 01:48:55,019
this novel
1772
01:48:58,363 --> 01:49:01,346
I’ve suffered too much because of it
1773
01:49:05,252 --> 01:49:07,393
Nothing is of interest to me
1774
01:49:08,830 --> 01:49:10,346
Except for her
1775
01:49:12,066 --> 01:49:13,253
Margarita?
1776
01:49:14,143 --> 01:49:15,224
Yes
1777
01:49:16,659 --> 01:49:20,565
She told you herself that
this novel was her life
1778
01:49:21,128 --> 01:49:22,581
And she’s right
1779
01:49:22,592 --> 01:49:25,706
There, the master and Margarita
can be together forever
1780
01:49:25,972 --> 01:49:27,987
But yeah, it all depends on you
1781
01:49:27,998 --> 01:49:30,534
To achieve this, you need to finish the novel
1782
01:49:32,113 --> 01:49:34,394
Unfortunately, I’m not able to do this
1783
01:49:35,018 --> 01:49:37,878
You saw that I burnt it down in the stove
1784
01:49:39,347 --> 01:49:41,237
Manuscripts do not burn.
1785
01:49:45,878 --> 01:49:47,222
Who are you?
1786
01:49:53,909 --> 01:49:55,081
Who are you?
1787
01:49:59,175 --> 01:50:00,898
I’m a part of that power which still
1788
01:50:00,909 --> 01:50:03,596
Produceth good, whilst ever scheming ill
1789
01:50:04,206 --> 01:50:07,503
That’s how it goes in Wolfgang Goethe’s?
1790
01:50:09,316 --> 01:50:11,456
You’ve got into a very dangerous situation
1791
01:50:12,566 --> 01:50:13,909
Section 58
1792
01:50:14,503 --> 01:50:16,206
Treason and espionage
1793
01:50:19,972 --> 01:50:21,643
Among leaders of our country
1794
01:50:21,654 --> 01:50:23,456
there are people who watch
1795
01:50:23,467 --> 01:50:25,237
your creative work very closely
1796
01:50:25,498 --> 01:50:27,721
Up there…
1797
01:50:28,472 --> 01:50:32,690
They like to be stroked the wrong way
1798
01:50:32,701 --> 01:50:33,721
Key word: stroked
1799
01:50:33,732 --> 01:50:35,174
Understand?
1800
01:50:37,003 --> 01:50:38,456
You understand
1801
01:50:41,331 --> 01:50:43,503
We’ll restore your membership
1802
01:50:43,514 --> 01:50:45,300
in the Union of the Writers
1803
01:50:45,311 --> 01:50:46,472
You’ll get paid,
1804
01:50:47,659 --> 01:50:49,113
then you’ll get a summer house,
1805
01:50:49,124 --> 01:50:51,050
a state official car with a personal driver
1806
01:50:51,061 --> 01:50:52,347
You will have everything
1807
01:50:52,941 --> 01:50:54,831
Your sacrifice is
1808
01:50:57,066 --> 01:50:58,175
senseless
1809
01:50:58,941 --> 01:51:00,737
And yours isn’t
1810
01:51:02,222 --> 01:51:03,256
What?
1811
01:51:03,534 --> 01:51:05,518
You will be sacrificed
1812
01:51:05,529 --> 01:51:07,300
On the ball
1813
01:51:09,159 --> 01:51:10,643
What ball?
1814
01:51:11,456 --> 01:51:12,612
Satan’s ball
1815
01:51:13,784 --> 01:51:16,331
You will be the main entertainment for guests
1816
01:51:16,831 --> 01:51:18,471
And Queen of the Ball herself
1817
01:51:18,482 --> 01:51:21,425
will drink your blood
1818
01:51:21,436 --> 01:51:23,253
out of Berlioz’s skull
1819
01:51:23,565 --> 01:51:24,737
What kind of nonsense is this?
1820
01:51:24,748 --> 01:51:26,096
What the hell are you talking about?
1821
01:51:26,331 --> 01:51:28,206
Woland is already waiting
1822
01:51:28,217 --> 01:51:30,253
for you
1823
01:51:42,252 --> 01:51:44,456
You’ve gone crazy indeed
1824
01:51:51,347 --> 01:51:52,909
[COMPULSORY TREATMENT]
1825
01:51:54,362 --> 01:51:55,409
Dear fellow,
1826
01:51:55,420 --> 01:51:57,784
did you suffer hallucinations before?
1827
01:51:57,795 --> 01:51:59,768
What about those unclean forces
1828
01:52:00,794 --> 01:52:02,831
you wrote about in your novel?
1829
01:52:02,842 --> 01:52:05,175
Do you think they really exist?
1830
01:52:07,440 --> 01:52:08,878
Where are proofs then?
1831
01:52:10,222 --> 01:52:13,987
She told you herself that
this novel was her life.
1832
01:52:13,998 --> 01:52:16,081
And she’s right.
1833
01:52:16,092 --> 01:52:18,831
There, the master and Margarita
can be together forever.
1834
01:52:18,842 --> 01:52:21,237
But yeah, it all depends on you.
1835
01:52:21,248 --> 01:52:23,565
To achieve this, you need
to finish the novel.
1836
01:52:23,738 --> 01:52:24,831
We’ll help you
1837
01:52:25,003 --> 01:52:27,440
We’ll start with 30mg of morphine
1838
01:52:27,451 --> 01:52:29,455
You will sleep so well tonight
1839
01:52:30,221 --> 01:52:32,050
You’ll feel better
1840
01:52:32,331 --> 01:52:33,331
Can I ask for…
1841
01:52:33,342 --> 01:52:34,409
What, sweetie?
1842
01:52:36,097 --> 01:52:37,253
A pencil and some paper
1843
01:52:38,222 --> 01:52:39,319
It’s not allowed
1844
01:52:41,456 --> 01:52:44,503
Diagnosis: dissociative personality disorder,
1845
01:52:44,514 --> 01:52:46,503
paranoid schizophrenia.
1846
01:52:47,284 --> 01:52:49,737
We prescribe a course
of electroconvulsive therapy.
1847
01:52:49,748 --> 01:52:51,550
Let’s start with 100 Volts
1848
01:52:59,066 --> 01:53:00,175
Chapter 1.
1849
01:53:00,847 --> 01:53:03,409
Never talk with strangers
1850
01:53:04,268 --> 01:53:07,737
At the hour of the hot
spring sunset in Moscow
1851
01:53:07,748 --> 01:53:10,831
two citizens appeared
at the Patriarch’s Ponds.
1852
01:53:11,019 --> 01:53:12,062
140
1853
01:53:12,800 --> 01:53:13,831
It’s for your story,
1854
01:53:13,842 --> 01:53:15,093
so you won’t lose sheets of paper
1855
01:53:15,104 --> 01:53:16,800
…The poet had rushed to the turnstile
1856
01:53:16,811 --> 01:53:18,392
as soon as he heard the first scream...
Chapter 19.
1857
01:53:18,403 --> 01:53:19,925
You’ll feel better.
1858
01:53:19,936 --> 01:53:20,956
Hide it!
1859
01:53:24,003 --> 01:53:25,394
That’s enough for today
1860
01:53:36,113 --> 01:53:37,893
The master and Margarita
1861
01:53:48,941 --> 01:53:50,784
She doesn’t know where I am.
1862
01:53:51,019 --> 01:53:52,769
And she will never know.
1863
01:53:52,780 --> 01:53:55,065
But you could have let her know.
1864
01:53:55,331 --> 01:53:58,518
Before her there would lie
a letter from a madhouse.
1865
01:53:58,529 --> 01:54:01,894
How can one send letters
from such an address..
1866
01:54:02,217 --> 01:54:03,956
a mental patient?
1867
01:54:04,472 --> 01:54:06,628
You’re joking, my friend!
1868
01:54:09,738 --> 01:54:11,128
I’ll see you on the parade, dear
1869
01:54:11,784 --> 01:54:12,768
No.
1870
01:54:13,237 --> 01:54:15,253
Make her unhappy?
1871
01:54:15,925 --> 01:54:18,023
No, I’m not capable of that.
1872
01:54:18,034 --> 01:54:19,867
Left, left!
1873
01:54:19,878 --> 01:54:21,378
1, 2, 3
1874
01:54:21,389 --> 01:54:22,878
Left, left!
1875
01:54:22,889 --> 01:54:24,690
1, 2, 3
1876
01:54:48,909 --> 01:54:50,003
Aloizy??
1877
01:54:57,612 --> 01:54:59,143
What happened to him?
1878
01:54:59,154 --> 01:55:01,143
I don’t understand what you’re talking about
1879
01:55:02,003 --> 01:55:03,284
Is he alive?
1880
01:55:03,295 --> 01:55:04,909
How would I know?
1881
01:55:06,081 --> 01:55:08,018
You told someone about the novel?
1882
01:55:09,878 --> 01:55:11,300
You’ve gone mad, go away
1883
01:55:13,253 --> 01:55:14,940
Hey, leave!
1884
01:55:27,987 --> 01:55:30,237
Tell me, where is he?
1885
01:55:37,988 --> 01:55:39,160
Praskovia Fyodorovna,
1886
01:55:43,127 --> 01:55:44,143
I finished it
1887
01:55:47,847 --> 01:55:49,518
I have one request for you:
1888
01:55:51,097 --> 01:55:53,097
if someday a woman comes here
1889
01:55:53,566 --> 01:55:55,269
and asks about me,
1890
01:55:56,659 --> 01:55:58,768
give this manuscript to her.
1891
01:56:00,471 --> 01:56:01,346
Her name is…
1892
01:56:01,357 --> 01:56:02,331
Margarita
1893
01:56:05,191 --> 01:56:06,628
And you’re the master?
1894
01:56:06,639 --> 01:56:07,784
I read it
1895
01:56:13,518 --> 01:56:14,659
Lie down
1896
01:56:16,221 --> 01:56:19,596
Tomorrow we’re gonna go to the procedures
when you wake up…
1897
01:56:28,816 --> 01:56:31,112
I’ve come to you only to say farewell
1898
01:56:31,987 --> 01:56:35,425
Unfortunately I cannot be
your neighbor any longer
1899
01:56:35,675 --> 01:56:37,238
I’ll keep my word,
1900
01:56:37,941 --> 01:56:39,816
I won’t write any more poems
1901
01:56:40,097 --> 01:56:41,878
I’m interested in something else now
1902
01:56:41,889 --> 01:56:43,675
I want to write something else
1903
01:56:46,034 --> 01:56:47,831
You know, while I've been here,
1904
01:56:47,842 --> 01:56:49,284
a lot became clear to me
1905
01:56:50,253 --> 01:56:51,784
Ah, but that’s good
1906
01:56:53,738 --> 01:56:55,128
that’s good
1907
01:56:57,689 --> 01:56:59,001
Do you hear?
1908
01:56:59,012 --> 01:57:00,157
The noise of the storm…
1909
01:57:00,168 --> 01:57:01,265
No
1910
01:57:02,612 --> 01:57:03,721
I’m being called
1911
01:57:04,815 --> 01:57:06,174
It’s time for me to go
1912
01:57:29,238 --> 01:57:31,426
Full moon, just like back then
1913
01:57:32,034 --> 01:57:34,050
When the full moon comes,
1914
01:57:35,613 --> 01:57:37,971
he is tormented by insomnia
1915
01:57:37,982 --> 01:57:40,034
He says one and the same thing
1916
01:57:40,045 --> 01:57:42,113
That even the moon gives him no peace,
1917
01:57:42,124 --> 01:57:44,300
and that he has a bad job
1918
01:57:44,311 --> 01:57:46,393
He says it every time he can't sleep
1919
01:57:46,778 --> 01:57:48,112
And when he sleeps,
1920
01:57:48,123 --> 01:57:50,477
he dreams one and the same thing:
1921
01:57:50,488 --> 01:57:52,176
there is a path of moonlight,
1922
01:57:52,925 --> 01:57:55,143
and he wants to walk down it
1923
01:57:55,154 --> 01:57:58,393
and talk with the prisoner Ha-Nozri,
1924
01:57:58,404 --> 01:58:00,831
because, as he insists,
1925
01:58:02,018 --> 01:58:03,164
he never finished
1926
01:58:03,175 --> 01:58:05,665
what he was saying that time,
long ago
1927
01:58:08,278 --> 01:58:11,324
Now you can finish your novel with one phrase
1928
01:58:12,652 --> 01:58:14,246
You’re free.
1929
01:58:16,277 --> 01:58:17,324
I’m telling you,
1930
01:58:17,335 --> 01:58:19,371
your novel will bring you some surprises
1931
01:58:19,382 --> 01:58:20,402
You’ll see
1932
01:58:20,746 --> 01:58:21,746
It’s very sad.
1933
01:58:21,887 --> 01:58:22,965
No, it’s not sad.
1934
01:58:23,543 --> 01:58:24,778
It’s not sad at all.
1935
01:58:38,535 --> 01:58:40,644
I don't know how this hospital
would do without you,
1936
01:58:40,655 --> 01:58:41,645
Praskovia Fyodorovna
1937
01:58:41,656 --> 01:58:43,661
Maybe you should become a head?
1938
01:58:43,672 --> 01:58:45,270
Get promoted!
1939
01:58:45,863 --> 01:58:46,550
Professor Stravinski!
1940
01:58:46,561 --> 01:58:47,222
Yes?
1941
01:58:51,379 --> 01:58:52,895
How did you get in here?
1942
01:58:57,160 --> 01:58:58,316
I’m listening to you.
1943
01:58:59,161 --> 01:59:00,723
You have a patient in custody
1944
01:59:00,874 --> 01:59:01,769
He’s a writer
1945
01:59:01,780 --> 01:59:02,614
I’m sorry
1946
01:59:03,129 --> 01:59:06,379
I forbade the disclosure of information
about our patients
1947
01:59:06,598 --> 01:59:07,770
How did you get in here?
1948
01:59:07,781 --> 01:59:08,989
I really need to see him
1949
01:59:09,348 --> 01:59:10,004
Please!
1950
01:59:10,489 --> 01:59:12,364
I’m sorry, I can’t help you
1951
01:59:12,375 --> 01:59:15,270
I’m asking you to leave
the hospital immediately
1952
01:59:15,281 --> 01:59:17,395
Escort her out, please
1953
01:59:19,426 --> 01:59:21,036
I know he’s here!
1954
01:59:21,161 --> 01:59:22,332
Get your hands off me!
1955
01:59:22,343 --> 01:59:24,348
You ruined him, didn’t you?
1956
01:59:24,723 --> 01:59:26,051
Insults are
1957
01:59:26,062 --> 01:59:29,223
the usual reward for a good job
1958
01:59:30,489 --> 01:59:32,364
Praskovia Fyodorvna…
1959
01:59:33,723 --> 01:59:35,692
I’ll be back quickly…
1960
01:59:40,160 --> 01:59:41,129
Wait!
1961
01:59:42,848 --> 01:59:44,738
I’ll escort her out, go back to work
1962
02:00:00,988 --> 02:00:02,020
You’re Margarita, right?
1963
02:00:02,031 --> 02:00:03,536
How do you know me?
1964
02:00:03,692 --> 02:00:05,113
I recognized you at once
1965
02:00:08,270 --> 02:00:10,082
I was asked to give you something
1966
02:00:10,390 --> 02:00:11,817
Who asked?
1967
02:00:12,801 --> 02:00:13,770
The master
1968
02:00:17,442 --> 02:00:18,941
I have to see him
1969
02:00:25,848 --> 02:00:27,050
Margarita Nikolaevna,
1970
02:00:27,061 --> 02:00:30,363
Vyacheslav Sergeevich called to say that
his train will depart only tomorrow
1971
02:00:31,863 --> 02:00:32,972
You’re dismissed for today
1972
02:00:40,286 --> 02:00:41,520
Thank you, Natasha
1973
02:01:36,960 --> 02:01:40,225
At the hour of the hot
spring sunset in Moscow
1974
02:01:40,236 --> 02:01:43,944
two citizens appeared
at the Patriarch’s Ponds…
1975
02:01:43,955 --> 02:01:46,048
The thing was that the editor
had commissioned
1976
02:01:46,059 --> 02:01:47,725
from the poet a long
anti-religious poem
1977
02:01:47,736 --> 02:01:49,788
for the next issue of his magazine…
1978
02:01:50,116 --> 02:01:51,589
She was facing the Manege.
1979
02:01:51,600 --> 02:01:54,022
Margarita squinted in the bright sunlight
1980
02:01:54,033 --> 02:01:57,475
remembered how, exactly a year ago
to the day and the hour,
1981
02:01:57,486 --> 02:02:00,288
she had sat next to him on this same bench.
1982
02:02:00,299 --> 02:02:03,022
A funeral procession appeared ahead.
1983
02:02:03,033 --> 02:02:04,345
“It would be interesting to know
1984
02:02:04,356 --> 02:02:06,803
who they’re burying
with such surprised faces.”
1985
02:02:06,814 --> 02:02:09,803
Berlioz Mikhail Alexandrovich
1986
02:02:09,814 --> 02:02:11,616
Chairman of Massolit
1987
02:02:14,288 --> 02:02:16,569
So it means that those are writers
following the coffin?
1988
02:02:16,580 --> 02:02:18,960
Well, naturally they are!
1989
02:02:19,851 --> 02:02:23,147
Tell me, is the critic Latunsky among them?
1990
02:02:23,413 --> 02:02:26,069
And I can see that you hate this Latunsky,
1991
02:02:26,080 --> 02:02:28,553
huh, Margarita Nikolaevna?
1992
02:02:31,648 --> 02:02:33,210
I’ve been sent to invite you
1993
02:02:33,221 --> 02:02:34,928
for a visit this evening
1994
02:02:35,115 --> 02:02:39,178
to a very distinguished foreigner
1995
02:02:39,298 --> 02:02:42,007
Not a single soul will know of this visit
1996
02:02:42,257 --> 02:02:44,710
And you’d better use the opportunity…
1997
02:02:44,721 --> 02:02:46,960
You’re hinting that I may
find out about him there?
1998
02:02:47,225 --> 02:02:49,209
Take it
1999
02:02:49,710 --> 02:02:51,210
It’ll come in useful
2000
02:02:54,522 --> 02:02:57,100
Margarita Nikolaevna sat
in front of the pier-glass,
2001
02:02:57,111 --> 02:02:59,366
with just a bathrobe thrown
over her naked body.
2002
02:02:59,377 --> 02:03:01,194
On a page torn from a notebook,
2003
02:03:01,205 --> 02:03:03,616
she penciled a note quickly
and in big letters,
2004
02:03:03,627 --> 02:03:05,554
without any corrections:
2005
02:03:06,429 --> 02:03:09,428
Forgive me and forget me as soon as possible.
2006
02:03:09,439 --> 02:03:11,116
I am leaving you forever.
2007
02:03:11,127 --> 02:03:13,335
Do not look for me, it is useless.
2008
02:03:13,346 --> 02:03:14,439
I have become a witch
2009
02:03:14,450 --> 02:03:16,845
from the grief and calamities
that have struck me.
2010
02:03:16,877 --> 02:03:19,194
It’s time for me to go.
Farewell.
2011
02:03:20,097 --> 02:03:23,003
Tonight, at exactly half past nine,
2012
02:03:23,014 --> 02:03:25,284
be so good as to take off all your clothes
2013
02:03:25,295 --> 02:03:28,237
and rub your face and your whole body
with this ointment.
2014
02:03:28,643 --> 02:03:29,956
With the tip of her finger
2015
02:03:29,967 --> 02:03:32,706
Margarita put a small dab
of the cream on her palm,
2016
02:03:32,717 --> 02:03:35,893
the smell of swamp grass and forest
grew stronger.
2017
02:03:36,472 --> 02:03:38,425
The cream spread easily and,
2018
02:03:38,436 --> 02:03:41,112
as it seemed to Margarita,
evaporated at once.
2019
02:03:42,174 --> 02:03:46,018
Having rubbed several times,
Margarita glanced into the mirror.
2020
02:04:10,993 --> 02:04:12,961
Margarita Nikolaevna, is everything alright?
2021
02:04:20,086 --> 02:04:20,680
How?..
2022
02:06:39,524 --> 02:06:41,149
Allow me to introduce myself to you:
2023
02:06:41,160 --> 02:06:41,900
Koroviev.
2024
02:06:42,899 --> 02:06:44,336
You are surprised there’s no light?
2025
02:06:44,347 --> 02:06:45,868
Economy, so you think?
2026
02:06:45,879 --> 02:06:47,045
Unh-unh!
2027
02:06:47,056 --> 02:06:49,836
Messire simply doesn’t like electric light
2028
02:06:50,321 --> 02:06:52,571
Please, come on in!
2029
02:06:55,258 --> 02:06:58,055
No, most of all I’m struck
that there’s room for all this
2030
02:06:58,066 --> 02:06:59,665
The most uncomplicated thing of all!
2031
02:06:59,676 --> 02:07:01,669
For someone well acquainted
with the fifth dimension,
2032
02:07:01,680 --> 02:07:05,899
it costs nothing to expand space
to the desired proportions.
2033
02:07:06,118 --> 02:07:07,399
The tradition has been established
2034
02:07:07,410 --> 02:07:11,540
that the hostess of the ball must
without fail be named Margarita, first,
2035
02:07:11,551 --> 02:07:15,290
and second, she must be a native of the place
2036
02:07:16,024 --> 02:07:19,853
I hope you won’t refuse to take
this responsibility upon yourself?
2037
02:07:22,946 --> 02:07:24,337
I won’t refuse.
2038
02:07:27,524 --> 02:07:28,399
Follow me
2039
02:07:29,540 --> 02:07:33,196
Messire apologizes for receiving you
in his bedroom with no ceremonies.
2040
02:07:36,915 --> 02:07:37,983
Check
2041
02:07:40,134 --> 02:07:42,430
Come on in, please!
2042
02:07:42,774 --> 02:07:43,931
Don’t be shy!
2043
02:07:45,259 --> 02:07:46,821
Oooohh!
2044
02:07:46,847 --> 02:07:48,633
It doesn’t look well, dear Behemoth!
2045
02:07:48,712 --> 02:07:51,243
The situation is tough
but not hopeless at all!
2046
02:07:51,254 --> 02:07:52,821
Please, enter the bedroom
2047
02:07:59,996 --> 02:08:01,058
Greetings,
2048
02:08:02,090 --> 02:08:04,278
my fair queen
2049
02:08:05,512 --> 02:08:06,730
Come on in, please
2050
02:08:07,512 --> 02:08:10,121
I beg you to excuse my homely attire
2051
02:08:10,871 --> 02:08:12,246
Greetings, Messire
2052
02:08:19,074 --> 02:08:20,152
Blood
2053
02:08:20,903 --> 02:08:23,418
Blood always has an impact
2054
02:08:27,387 --> 02:08:28,903
Margarita was nervous.
2055
02:08:28,914 --> 02:08:30,308
Her head was spinning
2056
02:08:30,319 --> 02:08:32,840
and she couldn’t see
the surroundings clearly.
2057
02:08:33,590 --> 02:08:36,465
She could only discern that the room
where they were preparing her for the ball
2058
02:08:36,476 --> 02:08:39,465
was either made of onyx or smoky stone.
2059
02:08:40,339 --> 02:08:41,418
It will be hard
2060
02:08:41,902 --> 02:08:43,340
You must be kind to them all
2061
02:08:43,351 --> 02:08:44,449
If you don't like anybody
2062
02:08:44,460 --> 02:08:45,782
you mustn't even think about it!
2063
02:08:45,793 --> 02:08:47,044
They'll notice it instantly
2064
02:08:47,055 --> 02:08:48,683
No one forgives inattention
2065
02:08:49,512 --> 02:08:51,527
Please, put your foot here
2066
02:08:51,538 --> 02:08:53,058
Your beautiful foot…
2067
02:08:53,069 --> 02:08:54,493
Yes, just like that!
2068
02:08:57,291 --> 02:08:58,478
Where are the guests?
2069
02:08:59,103 --> 02:09:00,651
Ten seconds to midnight
2070
02:09:00,662 --> 02:09:02,338
It will begin in a moment
2071
02:09:03,349 --> 02:09:04,411
Queen,
2072
02:09:04,827 --> 02:09:07,489
allow me to give the signal
2073
02:09:07,500 --> 02:09:08,520
Ja ja, do it!
2074
02:09:10,443 --> 02:09:11,489
The ball!
2075
02:09:33,818 --> 02:09:35,787
Monsieur Jacques and his wife!
2076
02:09:36,474 --> 02:09:37,943
I recommend him to you, your majesty,
2077
02:09:37,954 --> 02:09:38,911
a most interesting man!
2078
02:09:38,922 --> 02:09:42,396
He was famous for having poisoned
the king's mistress in 1458
2079
02:09:45,630 --> 02:09:46,880
Your majesty…
2080
02:09:47,036 --> 02:09:48,083
You're welcome
2081
02:09:48,094 --> 02:09:48,896
Enchanté!
2082
02:09:48,907 --> 02:09:50,345
Her majesty is charmed!
2083
02:09:51,052 --> 02:09:52,302
Her majesty is charmed!
2084
02:09:53,053 --> 02:09:54,537
Signora Toffana!
2085
02:09:54,548 --> 02:09:58,240
She was extremely popular among
the young and attractive ladies of Naple,
2086
02:09:58,251 --> 02:10:01,177
especially among those who
were tired of their husbands.
2087
02:10:01,188 --> 02:10:02,974
Women do get bored with their husbands!
2088
02:10:02,985 --> 02:10:04,011
Well, yeah…
2089
02:10:04,022 --> 02:10:06,083
…Well, Signora Toffana sold them
some liquid in a bladder.
2090
02:10:06,094 --> 02:10:08,818
A woman poured the liquid
into her husband's soup
2091
02:10:08,829 --> 02:10:11,021
and then the lady was as free as air!
2092
02:10:13,381 --> 02:10:14,646
Her majesty is delighted!
2093
02:10:15,037 --> 02:10:16,349
Her majesty is charmed!
2094
02:10:16,360 --> 02:10:17,990
Enchanté!
2095
02:10:18,740 --> 02:10:19,958
Her majesty is charmed!
2096
02:10:19,969 --> 02:10:21,442
We are charmed!
2097
02:10:23,208 --> 02:10:24,677
This is someone new!
2098
02:10:24,688 --> 02:10:26,099
Fresh meat…
2099
02:10:26,110 --> 02:10:30,083
He wanted to get rid of a man
who was threatening to denounce him.
2100
02:10:30,094 --> 02:10:34,302
So he made his secretary spray
the other man's office walls with poison
2101
02:10:34,313 --> 02:10:36,865
We are delighted, Black Queen!
2102
02:10:36,876 --> 02:10:39,708
We are delighted! We are charmed!
2103
02:10:39,719 --> 02:10:41,834
Enchanté! Enchanté!
2104
02:10:41,845 --> 02:10:43,583
On and on poured the stream from below.
2105
02:10:43,594 --> 02:10:47,208
Its source — the huge fireplace —
showed no sign of drying up.
2106
02:10:47,219 --> 02:10:49,333
An hour passed, then another.
2107
02:10:49,344 --> 02:10:52,099
Margarita showed no interest
in the procession of dukes,
2108
02:10:52,110 --> 02:10:55,490
poisoners, gallows-birds,
procuresses, jailers, card-sharpers,
2109
02:10:55,501 --> 02:10:58,615
hangmen, informers, traitors and seducers.
2110
02:10:58,626 --> 02:11:00,803
Her head swam with their names,
2111
02:11:00,814 --> 02:11:03,412
their faces merged into a great blur.
2112
02:11:04,334 --> 02:11:06,490
Margarita's legs were buckling
2113
02:11:07,193 --> 02:11:10,755
and she was afraid that
she might burst into tears at any moment.
2114
02:11:35,960 --> 02:11:37,023
And this is Frieda.
2115
02:11:37,034 --> 02:11:38,541
When she worked in a cafe
2116
02:11:38,552 --> 02:11:40,667
the owner enticed her
into the storeroom
2117
02:11:40,678 --> 02:11:43,339
and nine months later
she gave birth to a boy,
2118
02:11:43,350 --> 02:11:45,679
carried him into the woods,
2119
02:11:45,690 --> 02:11:47,945
stuffed a handkerchief into his mouth
2120
02:11:50,289 --> 02:11:51,835
and then buried him.
2121
02:11:53,882 --> 02:11:58,272
I am so happy to be invited
to the great ball of the full moon.
2122
02:11:58,283 --> 02:11:59,397
By the way!
2123
02:11:59,704 --> 02:12:00,960
Take it!
2124
02:12:01,210 --> 02:12:02,616
Your handkerchief!
2125
02:12:04,397 --> 02:12:05,463
Yes!
2126
02:12:08,022 --> 02:12:09,319
Please, come on in!
2127
02:12:09,958 --> 02:12:11,033
Frieda
2128
02:12:11,991 --> 02:12:13,050
Frieda!
2129
02:12:13,351 --> 02:12:15,116
My name is Frieda!
2130
02:12:16,397 --> 02:12:18,819
Lady, please, come on in,
there’s champagne!
2131
02:12:20,912 --> 02:12:24,443
Escorted by Koroviev,
Margarita returned to the ballroom,
2132
02:12:24,454 --> 02:12:26,538
but now the dance had stopped
2133
02:12:26,549 --> 02:12:29,601
and the guests were crowded
between the pillars.
2134
02:12:30,252 --> 02:12:33,584
At the last chime of the invisible clock
2135
02:12:33,595 --> 02:12:36,318
silence fell on the crowd of guests.
2136
02:12:37,047 --> 02:12:40,943
Then Margarita saw Woland.
2137
02:13:08,637 --> 02:13:10,981
It all came true, Mikhail Alexandrovich!
2138
02:13:14,933 --> 02:13:18,215
The meeting didn't take place, didn't it?
2139
02:13:18,809 --> 02:13:20,511
Your head was cut off by a woman.
2140
02:13:20,730 --> 02:13:22,401
That is a fact.
2141
02:13:22,803 --> 02:13:25,293
And a fact is the most
obdurate thing in the world!
2142
02:13:25,304 --> 02:13:27,762
You have always been
a fervent proponent of the theory that
2143
02:13:27,773 --> 02:13:30,528
when a man's head is cut off his life stops,
2144
02:13:30,539 --> 02:13:32,481
and he ceases to exist.
2145
02:13:32,492 --> 02:13:33,996
What a stupid theory!
2146
02:13:34,007 --> 02:13:35,328
But one theory
2147
02:13:35,339 --> 02:13:36,949
deserves another.
2148
02:13:36,960 --> 02:13:39,418
My theory is that a man
will receive his deserts
2149
02:13:39,429 --> 02:13:41,699
in accordance with his beliefs.
2150
02:13:41,710 --> 02:13:43,324
You shall depart into the void,
2151
02:13:43,335 --> 02:13:45,434
and I will drink to life
2152
02:13:45,445 --> 02:13:47,969
from a cup you will become now.
2153
02:13:53,364 --> 02:13:54,583
Cup!
2154
02:14:12,930 --> 02:14:14,930
Here he is!
2155
02:14:15,566 --> 02:14:17,352
I’m coming!
2156
02:14:24,206 --> 02:14:25,721
Where are you leading me?
2157
02:14:30,394 --> 02:14:32,346
Let me introduce to you,
2158
02:14:32,357 --> 02:14:33,878
the most sympathetic baron Meigel!
2159
02:14:35,284 --> 02:14:37,487
Everybody’s been waiting for you!
Come on in!
2160
02:14:39,628 --> 02:14:40,784
Come here!
2161
02:14:40,967 --> 02:14:42,519
Please, come in!
2162
02:14:44,691 --> 02:14:46,050
By the way!
2163
02:14:47,488 --> 02:14:48,522
Herr Baron,
2164
02:14:49,831 --> 02:14:51,628
rumors have been going round that
2165
02:14:51,639 --> 02:14:53,668
you have an unquenchable curiosity.
2166
02:14:54,800 --> 02:14:57,393
What is more, tongues have let slip the words
2167
02:14:57,404 --> 02:14:59,363
spy and rat.
2168
02:15:00,831 --> 02:15:04,096
This may bring you to an unhappy end
in less than a month from now.
2169
02:15:04,107 --> 02:15:05,346
So in order to save you
2170
02:15:05,847 --> 02:15:07,800
from the agonizing suspense of waiting,
2171
02:15:07,982 --> 02:15:09,737
we have decided to come to your help.
2172
02:15:56,568 --> 02:15:58,083
Ladies and gentlemen!
2173
02:15:58,534 --> 02:16:00,567
To your health!
2174
02:16:18,361 --> 02:16:19,408
Drink.
2175
02:16:19,830 --> 02:16:21,258
Drink! It’s wine.
2176
02:17:16,060 --> 02:17:18,200
Don't be afraid, my queen
2177
02:17:19,091 --> 02:17:21,543
The blood has long since drained away
into the earth
2178
02:17:21,554 --> 02:17:23,888
and grapes have grown on the spot…
2179
02:18:00,493 --> 02:18:01,884
Please, Queen
2180
02:18:15,209 --> 02:18:16,287
Take a seat
2181
02:18:24,364 --> 02:18:25,407
Well,
2182
02:18:25,615 --> 02:18:27,833
was it very exhausting?
2183
02:18:29,162 --> 02:18:30,349
Oh no, Messire
2184
02:18:30,865 --> 02:18:32,490
The night of the full moon
2185
02:18:33,115 --> 02:18:34,255
is a night of celebration,
2186
02:18:34,375 --> 02:18:36,146
and I dine in the company
2187
02:18:36,943 --> 02:18:38,755
of my close friends and my servants
2188
02:18:41,834 --> 02:18:43,083
and my guests
2189
02:18:44,771 --> 02:18:45,771
Drink it up!
2190
02:18:46,052 --> 02:18:47,121
Pure alcohol…
2191
02:18:54,458 --> 02:18:57,021
Perhaps you want something?
2192
02:19:06,213 --> 02:19:07,275
No
2193
02:19:08,260 --> 02:19:09,556
Nothing, Messire
2194
02:19:09,567 --> 02:19:13,103
However, if you still need me
2195
02:19:13,114 --> 02:19:16,369
I am ready to do anything you wish
2196
02:19:18,166 --> 02:19:19,169
Bravo!
2197
02:19:19,180 --> 02:19:20,369
That's how you do it!
2198
02:19:20,932 --> 02:19:22,150
You passed the test
2199
02:19:22,963 --> 02:19:24,562
Remember:
2200
02:19:24,573 --> 02:19:26,541
you should never ask anyone for anything
2201
02:19:26,552 --> 02:19:28,338
Nothing, no one
2202
02:19:28,776 --> 02:19:31,135
Especially from those
who are more powerful than yourself
2203
02:19:31,146 --> 02:19:32,947
They will come
2204
02:19:32,958 --> 02:19:35,072
and they will make the offer
2205
02:19:38,635 --> 02:19:39,729
So, Margot
2206
02:19:42,104 --> 02:19:43,744
For having been my queen tonight,
2207
02:19:47,041 --> 02:19:48,244
what do you want?
2208
02:19:52,650 --> 02:19:53,716
Don't be shy!
2209
02:19:54,510 --> 02:19:56,338
Speak without constraint
2210
02:19:56,349 --> 02:19:58,041
because I made the offer
2211
02:20:01,978 --> 02:20:03,212
Tell me
2212
02:20:04,338 --> 02:20:05,900
your wish
2213
02:20:10,479 --> 02:20:12,076
So, it means
2214
02:20:12,087 --> 02:20:13,638
I may ask for one thing…
2215
02:20:13,791 --> 02:20:15,010
You may demand it
2216
02:20:26,510 --> 02:20:29,354
I want them to stop giving
Frieda back the handkerchief
2217
02:20:29,365 --> 02:20:31,041
she used to stifle her baby
2218
02:20:32,807 --> 02:20:35,353
You seem to be a good person
2219
02:20:35,651 --> 02:20:36,657
No, Messire
2220
02:20:38,416 --> 02:20:40,978
I tell you frankly that
I only asked you about Frieda
2221
02:20:40,989 --> 02:20:43,603
because I was rash enough to give her
a firm hope
2222
02:20:49,712 --> 02:20:51,244
All right, that didn't count
2223
02:20:51,869 --> 02:20:52,729
Margot,
2224
02:20:53,510 --> 02:20:55,890
what do you want for yourself,
2225
02:20:55,901 --> 02:20:57,416
you proud woman?
2226
02:21:06,789 --> 02:21:09,711
I want you to give me back my lover
2227
02:21:09,722 --> 02:21:10,852
the master
2228
02:21:12,039 --> 02:21:14,305
And I want everything to be as it was before
2229
02:21:15,164 --> 02:21:18,211
I’m asking you to bring us back
to the basement on Arbat
2230
02:21:22,383 --> 02:21:25,231
You can't just make everything
as it was before
2231
02:21:27,914 --> 02:21:29,320
But we’ll try
2232
02:21:49,815 --> 02:21:50,831
It’s you
2233
02:21:53,816 --> 02:21:54,909
Have no doubts,
2234
02:21:55,519 --> 02:21:56,531
it’s me
2235
02:21:59,098 --> 02:22:01,504
You’ve indeed become like a witch
2236
02:22:02,176 --> 02:22:03,488
I am a witch
2237
02:22:04,926 --> 02:22:06,754
And I’m very happy about it
2238
02:22:38,633 --> 02:22:39,773
Ain’t misbehaving,
2239
02:22:39,784 --> 02:22:41,226
ain’t bothering anybody,
2240
02:22:41,237 --> 02:22:43,991
just repairing my primus
2241
02:22:45,195 --> 02:22:47,304
And I also consider it my duty
to warn you
2242
02:22:47,315 --> 02:22:50,179
that the cat is an ancient
and inviolable animal
2243
02:22:50,273 --> 02:22:51,866
Well, you inviolable,
2244
02:22:51,877 --> 02:22:53,398
ventriloquous cat…
2245
02:22:54,054 --> 02:22:56,148
Come right in
2246
02:23:01,273 --> 02:23:02,663
Shoot him!
2247
02:23:09,147 --> 02:23:10,741
It’s all over,
2248
02:23:10,752 --> 02:23:13,226
step back from me for a second,
2249
02:23:13,237 --> 02:23:16,179
let me say farewell to the earth…
2250
02:23:16,190 --> 02:23:17,195
Bring the net!
2251
02:23:21,459 --> 02:23:23,491
Hey, gas will explode!
2252
02:23:31,835 --> 02:23:33,210
[Gas to every Soviet house!]
2253
02:23:56,058 --> 02:23:57,964
Such an interesting city, is it not?
2254
02:23:58,839 --> 02:24:01,465
I like Rome better, Messire
2255
02:24:05,168 --> 02:24:09,090
The darkness that came from
the Mediterranean Sea
2256
02:24:10,194 --> 02:24:12,886
covered the city hated by the procurator…
2257
02:24:16,933 --> 02:24:18,370
Are all duties paid?
2258
02:24:18,917 --> 02:24:19,961
Yes
2259
02:24:25,621 --> 02:24:28,495
It’s time to go
2260
02:24:49,911 --> 02:24:51,723
Listen to the stillness,
2261
02:24:52,724 --> 02:24:54,848
listen and enjoy
2262
02:24:55,125 --> 02:24:57,551
what you were not given in life
2263
02:24:59,641 --> 02:25:00,859
peace and quiet
2264
02:25:52,464 --> 02:25:57,214
I’m a part of that power which still
2265
02:25:57,589 --> 02:26:01,042
Produceth good, whilst ever scheming ill
2266
02:26:07,854 --> 02:26:11,042
Translation and subtitles:
tristezaeternal