1 00:00:00,128 --> 00:00:02,128 ‫[شامل کلمات 18+] 2 00:00:02,129 --> 00:00:05,089 ‫در آبی، شیر غلیظ 3 00:00:05,177 --> 00:00:07,467 ‫در سبز، شیر رقیق 4 00:00:07,557 --> 00:00:10,727 ‫در قرمز، آب شیطان 5 00:00:13,026 --> 00:00:14,736 ‫می‌خوای مدام همین کارو کنی؟ 6 00:00:15,447 --> 00:00:16,447 ‫کمکم می‌کنه یاد بگیرم 7 00:00:19,288 --> 00:00:22,378 ‫بی‌ناموسا. تخمک‌هامو نمی‌خوان. ‫چرا تخمک‌هامو نمی‌خوان؟ 8 00:00:22,461 --> 00:00:25,221 ‫- تاریخشون نگذشته؟ ‫- نه، تا بیست سال سالم می‌مونن 9 00:00:25,300 --> 00:00:27,600 ‫- آها، تخمک خانم‌ها منظورته نه تخم مرغ ‫- این پول رو واسه کلینیک لازم دارم 10 00:00:27,681 --> 00:00:30,351 ‫چطور جرئت می‌کنن؟ اینا تخمک‌های درجه یکن 11 00:00:30,895 --> 00:00:33,275 ‫حالا باید یه چیز دیگه ‫برای بهره‌ی مالی پیدا کنم 12 00:00:33,358 --> 00:00:35,278 ‫بهره‌ی مالی چیه؟ 13 00:00:35,822 --> 00:00:38,622 ‫وقتی از یه چیزی که خوب بلدی استفاده می‌کنی، ‫مثلاً یه استعداد یا مهارت... 14 00:00:38,703 --> 00:00:40,833 ‫و مردم رو وادار می‌کنی بابتش بهت پول بدن 15 00:00:44,715 --> 00:00:46,085 ‫تو مهارتی داری؟ 16 00:00:47,596 --> 00:00:49,136 ‫- نه ‫- استعدادی داری؟ 17 00:00:49,223 --> 00:00:51,523 ‫- نه ‫- پس هدف وجودت چیه؟ 18 00:00:51,603 --> 00:00:53,273 ‫- یا خدا ‫- اشکالی نداره 19 00:00:53,356 --> 00:00:54,776 ‫منم هیچ مهارتی ندارم 20 00:00:55,444 --> 00:00:56,864 ‫حداقل نه به عنوان یه انسان 21 00:01:11,913 --> 00:01:14,413 ‫ترجمه: ‫Thetrueali 22 00:01:14,414 --> 00:01:16,914 ‫Telegram: @Thetrueali 23 00:01:17,488 --> 00:01:20,538 ‫خیلی‌خب، برداشت دوم 24 00:01:20,620 --> 00:01:22,120 ‫وقت مأموریت بعدی‌مونه 25 00:01:22,206 --> 00:01:24,246 ‫یعنی میگم قسمت دوم فیلم‌ها هم ‫همیشه بهترن، نه؟ 26 00:01:24,335 --> 00:01:26,965 ‫مثلاً ترمیناتور 2 27 00:01:27,676 --> 00:01:29,466 ‫عه... 28 00:01:29,554 --> 00:01:30,974 ‫خب، نقشه چیه؟ 29 00:01:31,892 --> 00:01:34,112 ‫نقشه داری دیگه، نه؟ 30 00:01:34,188 --> 00:01:36,858 ‫کلی وقت داشتی که به همین موقعیت فکر کنی 31 00:01:36,944 --> 00:01:39,834 ‫گرگور کلی نقشه داشت. لامصب می‌گفت ‫این کارو کنیم، اون کارو کنیم 32 00:01:39,908 --> 00:01:42,408 ‫نقشه داشت یه معامله‌ی بزرگ مواد مخدر رو ‫لو بده 33 00:01:42,496 --> 00:01:44,126 ‫از اون جرایم سازماندهی‌شده 34 00:01:44,208 --> 00:01:46,458 ‫- خب این اطلاعات رو از کجا آورده بود؟ ‫- من بهش گفتم 35 00:01:47,256 --> 00:01:49,862 ‫- بعضی وقتا کمی خلاف هم می‌کنم ‫- پس چرا داری این کارو انجام میدی؟ 36 00:01:49,886 --> 00:01:51,966 ‫نمی‌دونم. همدیگه رو خنثی می‌کنن دیگه، نه؟ 37 00:01:52,015 --> 00:01:55,395 ‫گندش بزنن. ما باید باندهای مواد رو لو بدیم 38 00:01:55,480 --> 00:01:58,280 ‫به نظر خیلی خفن میاد. واسه جامعه هم خوبه 39 00:02:00,449 --> 00:02:03,289 ‫فقط دنبال سشوارم می‌گردم 40 00:02:03,873 --> 00:02:05,883 ‫اجازه ندید مزاحم قهرمان‌بازی‌تون بشم 41 00:02:06,879 --> 00:02:09,339 ‫خیلی‌خب. سب، می‌خوام تو محل رو ‫زیر نظر بگیری. باشه؟ 42 00:02:09,425 --> 00:02:12,425 ‫- ورودی‌ها، خروجی‌ها ‫- راستش فکر کنم اینجا توی... 43 00:02:12,515 --> 00:02:15,765 ‫- عه ‫- رندال، با چه اسلحه‌هایی طرفیم؟ 44 00:02:16,314 --> 00:02:19,114 ‫- عه... ‫- کجایی، سشوار کوچولو؟ 45 00:02:19,195 --> 00:02:22,485 ‫تفنگ، چاقو، پنجه‌بوکس، دشنه 46 00:02:22,577 --> 00:02:24,287 ‫یه کتک‌کاری ساده نیست، رفقا 47 00:02:24,371 --> 00:02:26,961 ‫پیداش کردم. دیفیوزر کجاست؟ 48 00:02:30,258 --> 00:02:33,308 ‫خیلی‌خب، این لحظه‌ی درخشش ماست. ‫سرنوشتمون نمایان میشه 49 00:02:33,389 --> 00:02:34,809 ‫خیلی‌خب، شاید همه‌مون زنده نمونیم 50 00:02:34,893 --> 00:02:36,733 ‫به خصوص سب 51 00:02:36,814 --> 00:02:39,534 ‫باشه؟ ولی اگه بمیریم، ‫برای یه هدف والا... 52 00:02:43,326 --> 00:02:45,666 ‫عزیزم! عزیزم! 53 00:02:46,499 --> 00:02:48,289 ‫ببخشید، میشه توی آشپزخونه این کارو کنی؟ 54 00:02:50,340 --> 00:02:52,010 ‫- اونجا اتاق خواب منم هست ‫- خب می‌دونم 55 00:02:52,094 --> 00:02:53,814 ‫تو هم به اندازه‌ی اونا برای من مهمی 56 00:02:53,889 --> 00:02:56,496 ‫اینطور که رفتار نمی‌کنی. سری قبل ‫طوری بود که انگار یادت رفته بود من وجود دارم 57 00:02:56,520 --> 00:02:59,280 ‫این دفعه چنین اتفاقی نمی‌افته. ‫هر دو کار رو می‌تونم انجام بدم. قسم می‌خورم 58 00:03:00,820 --> 00:03:03,320 ‫حالا بیا یه شب قرار عاشقانه داشته باشیم، باشه؟ ‫خودمون دوتا 59 00:03:05,913 --> 00:03:07,583 ‫- به نظر قشنگ میاد ‫- شنبه‌شب خوبه؟ 60 00:03:12,510 --> 00:03:15,220 ‫خب، این معامله‌ی مواد چه روزیه؟ 61 00:03:15,307 --> 00:03:16,727 ‫شنبه‌شب 62 00:03:22,989 --> 00:03:24,989 ‫واقعاً مسخره‌ست 63 00:03:25,076 --> 00:03:28,116 ‫دلم واسه دورانی که آدم مجبور نبود ‫این همه تشریفات اداری رو رد کنه، تنگ شده 64 00:03:28,207 --> 00:03:29,207 ‫بیارش 65 00:03:37,894 --> 00:03:41,034 ‫حضرت والا. من یه زندگینامه‌نویس هستم... 66 00:03:41,108 --> 00:03:44,778 ‫و سعی دارم شهرتتون به عنوان ‫یه سیاستمدار رو بهبود بدم... 67 00:03:44,866 --> 00:03:49,206 ‫و شایعاتی که شما وقتتون رو با مهمونی ‫و دختربازی تلف می‌کردید رو رد کنم 68 00:03:49,291 --> 00:03:51,711 ‫خب البته، اینا همه‌اش مزخرفه 69 00:03:51,797 --> 00:03:53,007 ‫ممنون حضرت والا 70 00:03:54,969 --> 00:03:56,889 ‫به نظر من که با این کارا ‫زمانمو هدر ندادم 71 00:03:58,267 --> 00:03:59,397 ‫صحیح 72 00:03:59,478 --> 00:04:01,358 ‫- فقط امضاتون رو لازم دارم واسه... ‫- بگو ببینم 73 00:04:01,440 --> 00:04:03,150 ‫در قالب کی دارم صحبت می‌کنم؟ 74 00:04:03,236 --> 00:04:05,446 ‫مهم نیست. وانمود کنید وجود نداره 75 00:04:05,533 --> 00:04:08,203 ‫من شاید مُرده باشم، ولی این دلیل نمیشه ‫که جنتلمن نباشم 76 00:04:08,872 --> 00:04:12,462 ‫بگو ببینم. اسمت چیه، بانوی من؟ 77 00:04:15,845 --> 00:04:19,385 ‫کری هستم. از آشنایی‌تون خوشوقتم، عالیجناب ‫(عنوان کاردینال کلیسا) 78 00:04:21,982 --> 00:04:24,532 ‫یه فرد از خاندان سلطنتی رو ‫اینطور خطاب نمی‌کنن 79 00:04:25,447 --> 00:04:29,117 ‫بگو ببینم کری، فحش موردعلاقه‌ات ‫از دوران خودتون چیه؟ 80 00:04:29,204 --> 00:04:31,794 ‫من شخصاً "لاشی" رو دوست دارم 81 00:04:31,877 --> 00:04:32,957 ‫عالیه 82 00:04:33,046 --> 00:04:38,426 ‫به این لاشی بگو تا وقتی فروتنانه ‫ازت عذرخواهی نکرده باشه، سندش رو امضا نمی‌کنم 83 00:04:38,515 --> 00:04:39,885 ‫در ضمن خواهش می‌کنم... 84 00:04:42,189 --> 00:04:43,529 ‫چارلز صدام کن 85 00:04:46,420 --> 00:04:48,380 ‫[استاد دختربازی] 86 00:04:48,381 --> 00:04:49,381 ‫[جهان فرهنگ و هنر] 87 00:04:49,962 --> 00:04:51,943 ‫[هفت معشوقه] 88 00:05:18,679 --> 00:05:19,889 ‫بله؟ 89 00:05:25,108 --> 00:05:28,488 ‫خیلی شرمنده که دوباره مزاحمتون شدم. ‫فقط خواستم بررسی کنم... 90 00:05:28,574 --> 00:05:32,794 ‫بررسی مجدد کنم که از تجربه‌ی دیروزتون با ما ‫راضی بودید یا نه 91 00:05:32,874 --> 00:05:35,304 ‫راضی بودم، چه جورم 92 00:05:35,378 --> 00:05:36,378 ‫خوبه 93 00:05:38,426 --> 00:05:40,506 ‫چیزی دیگه نمی‌خوای بگی؟ 94 00:05:43,102 --> 00:05:45,572 ‫و با عصبانیت وارد دادگاه شد 95 00:05:45,649 --> 00:05:47,819 ‫تمام لردها و بانوهای بلندمرتبه اونجا بودن 96 00:05:47,904 --> 00:05:54,124 ‫بعد گفت: "آقا، شما دامن پاک همسر با تقوای منو ‫لکه‌دار کردید" 97 00:05:54,208 --> 00:05:56,878 ‫بعد چیکار کردی؟ 98 00:05:56,963 --> 00:06:02,313 ‫گفتم: "خب من مشتاق ملاقات ‫با این همسر باتقوات هستم" 99 00:06:02,390 --> 00:06:04,390 ‫بعدش به جرم دو زنه بودن دستگیرش کردم 100 00:06:07,860 --> 00:06:09,570 ‫آینه داری؟ 101 00:06:09,656 --> 00:06:10,486 ‫آره 102 00:06:10,574 --> 00:06:12,124 ‫میشه ببینمت؟ 103 00:06:18,548 --> 00:06:21,468 ‫فقط بهت هشدار میدم، هیچ آرایشی ندارم 104 00:06:27,107 --> 00:06:28,857 ‫چیزی نمیگی 105 00:06:36,125 --> 00:06:39,915 ‫نمی‌دونم اینی که گفتی یعنی چی ‫ولی خیلی قشنگ بود 106 00:06:40,008 --> 00:06:42,508 ‫از مولیر بود ‫(نمایشنامه‌نویس فرانسوی) 107 00:06:44,308 --> 00:06:46,018 ‫کاری نمی‌کردم 108 00:06:46,103 --> 00:06:48,363 ‫باشه. میشه یه دقیقه قرضت بگیرم؟ 109 00:06:50,070 --> 00:06:51,070 ‫[عملیات نمایش گربه‌ها] 110 00:06:51,071 --> 00:06:52,831 ‫تو قبلاً گربه بودی 111 00:06:52,908 --> 00:06:55,788 ‫گربه که بودی، توی نمایش‌های گربه‌ها ‫برنده می‌شدی 112 00:06:56,457 --> 00:06:58,337 ‫نمایش‌های گربه‌ها جایزه‌ی نقدی دارن 113 00:06:58,377 --> 00:07:02,467 ‫توی یه نمایش گربه‌ها رقابت می‌کنیم، ‫برنده میشیم و پول گیرمون میاد 114 00:07:03,054 --> 00:07:07,354 ‫همونطور که می‌بینی، محاسباتش درسته 115 00:07:09,483 --> 00:07:12,703 ‫آره. فقط یه مسئله‌ی کوچیک 116 00:07:13,324 --> 00:07:15,624 ‫من الان گربه نیستم 117 00:07:15,704 --> 00:07:16,744 ‫انتظارشو داشتم 118 00:07:18,250 --> 00:07:20,090 ‫یه مقدار تحقیق کردم و ظاهراً... 119 00:07:20,171 --> 00:07:22,891 ‫تغییرشکل‌دهنده‌ها اگه بخوان ‫به حیوونی که هستن، تبدیل بشن... 120 00:07:22,968 --> 00:07:24,718 ‫باید حافظه‌ی حواسشون برگردونده بشه 121 00:07:24,806 --> 00:07:29,816 ‫یعنی بویایی، لامسه، چشایی. ‫مردم توی اینترنت سرش قسم می‌خورن 122 00:07:29,899 --> 00:07:32,029 ‫- باشه ‫- جواب میده. نگران نباش 123 00:07:32,112 --> 00:07:36,372 ‫راستش از همینش می‌ترسم. ‫فکر نکنم بخوام دوباره گربه بشم 124 00:07:36,453 --> 00:07:37,793 ‫خب فقط واسه یه روزه 125 00:07:37,873 --> 00:07:40,633 ‫آره، ولی اگه نتونم برگردم چی؟ ‫اگه گیر کنم چی؟ 126 00:07:41,421 --> 00:07:42,971 ‫لازم نیست انجامش بدیم 127 00:07:43,593 --> 00:07:44,603 ‫درسته؟ 128 00:07:49,354 --> 00:07:50,864 ‫درسته، لازم نیست 129 00:07:51,901 --> 00:07:53,991 ‫- شرمنده ‫- اشکالی نداره 130 00:07:54,072 --> 00:07:56,292 ‫تقصیر تو نیست. خواسته‌ی خیلی زیادیه 131 00:07:56,368 --> 00:07:58,618 ‫نقشه‌ی پشتیبانی داری؟ 132 00:07:59,959 --> 00:08:02,259 ‫- نه ‫- همیشه می‌تونی پس‌انداز کنی 133 00:08:02,338 --> 00:08:03,508 ‫سال‌ها طول می‌کشه 134 00:08:03,592 --> 00:08:07,932 ‫نه، حس می‌کنم تا وقتی قدرتمو نداشته باشم ‫نمی‌تونم شروع کنم 135 00:08:08,017 --> 00:08:09,687 ‫سعی کردی تخمک‌هاتو بفروشی؟ 136 00:08:09,770 --> 00:08:10,810 ‫نمی‌خوانش 137 00:08:10,898 --> 00:08:11,768 ‫چی؟ 138 00:08:11,858 --> 00:08:13,898 ‫تخمک‌های تو درجه‌یکن 139 00:08:13,987 --> 00:08:15,027 ‫می‌دونم 140 00:08:20,792 --> 00:08:21,792 ‫سلام 141 00:08:22,420 --> 00:08:26,680 ‫خب، فکر کردم بشه قرار شبانه رو ‫تبدیل کرد به قرار روز 142 00:08:26,763 --> 00:08:28,523 ‫فکر کنم گالری‌های نقاشی ‫امروز تا دیروقت بازه 143 00:08:30,646 --> 00:08:31,646 ‫ببین... 144 00:08:31,731 --> 00:08:33,111 ‫می‌دونستم اینطوری میشه 145 00:08:33,192 --> 00:08:35,362 ‫نه، فقط یه مأموریت خیلی کوچیک دارم 146 00:08:35,446 --> 00:08:37,276 ‫ولی روی قرارمون اثری نمی‌ذاره. قول میدم 147 00:08:37,367 --> 00:08:39,197 ‫نهایتاً تا ساعت هشت کارم تموم میشه 148 00:08:40,289 --> 00:08:41,579 ‫باشه 149 00:08:45,509 --> 00:08:47,179 ‫اجازه نده برنامه‌هاتو خراب کنم 150 00:08:47,262 --> 00:08:49,102 ‫مطمئنم یکی رو پیدا می‌کنی که باهات بیاد 151 00:08:57,533 --> 00:09:00,253 ‫یعنی چی؟ فکر کردم نمی‌خواد انجامش بده 152 00:09:04,797 --> 00:09:06,587 ‫اگه اینو می‌شنوی... 153 00:09:06,676 --> 00:09:08,506 ‫غذای گربه رو خوردم 154 00:09:08,597 --> 00:09:12,607 ‫سعی نکن باهام بحث کنی. ‫می‌خوام منو به نمایش گربه‌ها ببری 155 00:09:12,688 --> 00:09:14,318 ‫راستی پشت گوشمم بخارون 156 00:09:14,399 --> 00:09:15,609 ‫خوشم میاد 157 00:09:17,447 --> 00:09:18,617 ‫چیکار کنم؟ 158 00:09:18,700 --> 00:09:20,540 ‫فکر می‌کنم باید به خواسته‌اش احترام بذاریم 159 00:09:51,516 --> 00:09:53,726 ‫می‌خواستم گربه‌مو ثبت کنم 160 00:09:55,064 --> 00:09:57,324 ‫- اسم؟ ‫- جیزلر... هرکول 161 00:09:57,903 --> 00:09:59,283 ‫هرکول خالی 162 00:10:00,032 --> 00:10:01,242 ‫همون هرکول معروف؟ 163 00:10:01,786 --> 00:10:02,956 ‫آره 164 00:10:03,873 --> 00:10:06,633 ‫دانا، هرکول برگشته 165 00:10:07,338 --> 00:10:08,338 ‫دانا! 166 00:10:08,382 --> 00:10:11,102 ‫وای، جونمی جون 167 00:10:12,473 --> 00:10:15,313 ‫ببخشید، ببخشید. آخه خیلی هیجان‌انگیزه 168 00:10:15,396 --> 00:10:17,896 ‫نمی‌دونستیم بعد از مرگ دیوید ‫چه اتفاقی براش افتاد 169 00:10:17,985 --> 00:10:20,565 ‫خب، شما چه نسبتی با دیوید دارید؟ 170 00:10:20,657 --> 00:10:22,787 ‫توی وصیت‌نامه‌اش به صراحت گفته بود... 171 00:10:22,870 --> 00:10:26,080 ‫که می‌خواد هرکول به نزدیک‌ترین خویشاوندش برسه 172 00:10:26,168 --> 00:10:30,258 ‫من نزدیک‌ترین خویشاوندشم. من خاله‌شم 173 00:10:30,342 --> 00:10:31,722 ‫عه 174 00:10:32,221 --> 00:10:33,981 ‫همون خاله‌ای که کلکسیون داستان‌های سکسی ‫مربوط به پاگنده رو داره؟ 175 00:10:34,769 --> 00:10:37,479 ‫یا اون خاله‌ای که فکر می‌کنه ‫یازده سپتامبر کار اسرائیل بوده؟ 176 00:10:39,235 --> 00:10:41,315 ‫مجبورم بگم اولی، مگه نه؟ 177 00:10:41,406 --> 00:10:42,946 ‫آره، آره. خودمم 178 00:10:44,747 --> 00:10:48,457 ‫شرمنده، داشت یادم می‌رفت. ‫برای چه استعدادی اسمتونو بنویسم؟ 179 00:10:48,546 --> 00:10:51,376 ‫- استعداد؟ ‫- آره، برای بخش استعداد 180 00:10:51,468 --> 00:10:55,268 ‫یعنی می‌دونم که توی بخش رقص قرار می‌گیره، ‫ولی باید بپرسم 181 00:10:55,351 --> 00:10:56,731 ‫ببخشید، گفتید رقص؟ 182 00:10:59,860 --> 00:11:01,110 ‫وای، اون گربه چه رقصی می‌کنه 183 00:11:01,196 --> 00:11:03,236 ‫ببین شان، من که اصلاً دوست ندارم ‫بعد از اون گربه برقصم 184 00:11:03,325 --> 00:11:05,405 ‫مایک، من اگه بودم خودمو می‌کشتم 185 00:11:05,496 --> 00:11:08,166 ‫- بیخیال ‫- گندش بزنن 186 00:11:32,091 --> 00:11:34,971 ‫فکر می‌کنی مطبوعات هم بیان؟ ‫یعنی مثلاً شبکه‌های خبری محلی و این چیزا 187 00:11:35,640 --> 00:11:38,690 ‫شاید. ممکنه بخوان با ما در کنار مواد ‫عکس بگیرن 188 00:11:38,771 --> 00:11:40,781 ‫مثل وقتی که یکی یه ماهی بزرگ صید می‌کنه 189 00:11:40,859 --> 00:11:42,699 ‫باید یه مقدار شامپوی خشک می‌آوردم 190 00:11:42,779 --> 00:11:44,409 ‫توی این لباس پاک عرق می‌کنم 191 00:11:44,490 --> 00:11:46,910 ‫- نمی‌خوام خیس به نظر بیام ‫- همه‌چی امنه، بچه‌ها. موادی اینجا نیست 192 00:11:52,641 --> 00:11:53,521 ‫[گرگور] 193 00:11:53,522 --> 00:11:54,522 ‫[دختر آهنربایی] 194 00:11:54,523 --> 00:11:55,523 ‫[پی‌دی‌اف‌ساز چندش] 195 00:11:55,924 --> 00:11:56,924 ‫[چشم لیزری] 196 00:11:59,354 --> 00:12:01,534 ‫- تو اینجا چیکار می‌کنی؟ ‫- زود اومدی 197 00:12:01,609 --> 00:12:02,899 ‫آها، خیلی‌خب 198 00:12:02,986 --> 00:12:05,073 ‫مأموریتی به ذهنت نمی‌رسید، واسه همین ‫مأموریت منو دزدیدی؟ 199 00:12:05,074 --> 00:12:07,369 ‫- اسمتو روش نمی‌بینم ‫- "ایسمیتو روش نیمی‌بینم" 200 00:12:07,370 --> 00:12:10,420 ‫- بزرگ شو ‫- نه! این جرم مال منه. پسش می‌گیرم 201 00:12:10,502 --> 00:12:12,512 ‫نمی‌تونی پسش بگیری. من زنبیل گذاشتم 202 00:12:18,977 --> 00:12:20,307 ‫بازم می‌خوایش؟ 203 00:12:20,396 --> 00:12:21,396 ‫آره 204 00:12:23,528 --> 00:12:26,448 ‫شرمنده، ولی شما هم صدای پا می‌شنوید؟ 205 00:12:31,251 --> 00:12:33,461 ‫یکی داره میاد. تیم آلفا، قایم بشید 206 00:12:34,675 --> 00:12:36,005 ‫گندش بزنن 207 00:12:43,233 --> 00:12:44,493 ‫تکون بخور 208 00:12:45,780 --> 00:12:47,160 ‫یالا 209 00:12:48,160 --> 00:12:49,750 ‫- عه ‫- سلام 210 00:12:49,830 --> 00:12:53,250 ‫ببین، معمولاً توی ایرلند مسابقه میدی؟ 211 00:12:53,336 --> 00:12:56,836 ‫چون یادم نمیاد توی مسابقات منطقه‌ای ‫جنوب‌شرقی فنسی‌لد دیده باشمت 212 00:12:56,927 --> 00:12:59,137 ‫- نه، این اولین بارمه ‫- تو کل عمرت؟ 213 00:12:59,223 --> 00:13:02,353 ‫آره. حقیقتاً فقط برای پول جایزه اومدم 214 00:13:02,438 --> 00:13:05,738 ‫ولی آخه بیخیال. طوری نیست که آدم ‫به تجربه احتیاج داشته باشه 215 00:13:05,820 --> 00:13:07,450 ‫چندتا گربه‌ان دیگه. نه؟ 216 00:13:10,079 --> 00:13:12,669 ‫شرط می‌بندم که فکر می‌کنی ‫خیلی خاص و خفنی، مگه نه؟ 217 00:13:12,751 --> 00:13:13,591 ‫چی؟ 218 00:13:13,669 --> 00:13:17,759 ‫هزاران دختر مثل تو دیدم که اومدن و رفتن 219 00:13:18,386 --> 00:13:19,846 ‫تو آدم خاصی نیستی 220 00:13:19,932 --> 00:13:22,522 ‫بهتره همین الان بری خونه، قبل از اینکه ‫آبروی گربه‌تو ببری 221 00:13:44,313 --> 00:13:45,323 ‫ای وای 222 00:13:56,922 --> 00:14:00,262 ‫یا خدا. عجب روانی‌ای بود، نه؟ 223 00:14:01,640 --> 00:14:04,610 ‫پاگنده برات چه جذابیتی داره؟ ‫به خاطر کیر بزرگ و پشمالشه؟ 224 00:14:05,732 --> 00:14:07,152 ‫آره 225 00:14:14,373 --> 00:14:16,093 ‫خب لازم نیست با هم حرف بزنیم 226 00:14:16,169 --> 00:14:20,009 ‫رقص، زبان بدنه. غریزیه. همه‌اش حافظه‌ی عضلانیه 227 00:14:21,262 --> 00:14:22,472 ‫از پسش برمیاییم 228 00:14:22,557 --> 00:14:25,307 ‫با شماره‌ی هشت باید شروع کنی. هشت 229 00:14:25,395 --> 00:14:28,355 ‫نه هفت، نه شش، با شماره‌ی هشت 230 00:14:28,443 --> 00:14:29,453 ‫خیلی ساده‌ست 231 00:14:29,529 --> 00:14:31,699 ‫خیلی‌خب. بیا با ساده‌ترین کار ممکن شروع کنیم 232 00:14:32,326 --> 00:14:35,456 ‫فقط بشین، باشه؟ این کارو که ‫می‌تونی بکنی. بشین 233 00:14:36,710 --> 00:14:37,800 ‫بشین 234 00:14:39,758 --> 00:14:42,048 ‫بشین. بشین 235 00:14:42,681 --> 00:14:45,141 ‫بشین. بشین. بشین 236 00:14:45,227 --> 00:14:49,107 ‫بشین! بشین! بشین! 237 00:14:58,963 --> 00:15:01,223 ‫این باند برای هردومون بزرگ نیست ‫که لوش بدیم 238 00:15:01,300 --> 00:15:03,890 ‫کاملاً موافقم. پس دکمه‌تو بزن 239 00:15:03,973 --> 00:15:06,193 ‫- من هیچ‌جا نمیرم ‫- منم همینطور 240 00:15:06,269 --> 00:15:08,374 ‫به گمونم همینجا می‌مونیم تا یکی‌مون ‫تسلیم بشه 241 00:15:08,398 --> 00:15:09,478 ‫من که مشکلی ندارم 242 00:15:11,320 --> 00:15:12,320 ‫وای خدا، همدیگه رو ببوسید 243 00:15:15,203 --> 00:15:17,373 ‫ببخشید. من خیلی فن‌فیکشن می‌نویسم ‫(داستان‌هایی که طرفداران یک اثر حول کاراکترها می‌نویسند) 244 00:15:31,277 --> 00:15:32,487 ‫خیلی‌خب 245 00:15:32,572 --> 00:15:35,582 ‫نوشته که باید... 246 00:15:41,799 --> 00:15:42,879 ‫اینجا باشه 247 00:15:43,803 --> 00:15:46,523 ‫وای نه. این یکی خیلی خجالت‌آوره 248 00:15:46,600 --> 00:15:48,770 ‫زاویه‌اش بده. بهشون گفته بودم نابودش کنن 249 00:15:48,854 --> 00:15:50,364 ‫من که ازش خوشم میاد 250 00:15:52,069 --> 00:15:53,569 ‫معشوقی داری؟ 251 00:15:55,450 --> 00:15:57,960 ‫فکر کنم. دوست‌پسر دارم 252 00:15:58,039 --> 00:15:59,879 ‫نظرش راجع به استادان نقاشی هلندی چیه؟ 253 00:15:59,960 --> 00:16:02,460 ‫زیاد اهل گالری نیست 254 00:16:02,549 --> 00:16:04,759 ‫کجاها می‌برتت؟ 255 00:16:04,845 --> 00:16:08,055 ‫معمولاً فقط خونه می‌مونیم و غذا سفارش میدیم 256 00:16:08,143 --> 00:16:09,153 ‫چه جنایتی 257 00:16:09,228 --> 00:16:12,148 ‫من اگه جای اون بودم، در سرتاسر قاره ‫می‌گردوندمت 258 00:16:13,821 --> 00:16:16,831 ‫تا حالا فصل بهار به توسکانی رفتی؟ 259 00:16:17,954 --> 00:16:18,964 ‫نه 260 00:16:19,039 --> 00:16:21,669 ‫می‌بردمت قایق‌سواری در رود آرنو 261 00:16:24,216 --> 00:16:27,676 ‫و تا عصر راجع به شعر صحبت می‌کردیم 262 00:16:29,140 --> 00:16:30,935 ‫بعدش چی؟ 263 00:16:33,234 --> 00:16:34,454 ‫بعدش می‌رفتیم توی تخت 264 00:16:37,284 --> 00:16:38,334 ‫هوی 265 00:16:39,998 --> 00:16:41,168 ‫چه گهی داری می‌خوری؟ 266 00:16:44,591 --> 00:16:46,551 ‫پاتو بیار بالا و بچرخ، نه اینکه ‫بچرخی و بعد پاتو بیاری بالا 267 00:16:46,637 --> 00:16:49,597 ‫بیا از اول شروع کنیم. باشه؟ خیلی‌خب 268 00:16:51,270 --> 00:16:53,530 ‫پنج، شیش، هفت، هشت 269 00:16:57,199 --> 00:16:58,199 ‫خیلی‌خب 270 00:17:00,038 --> 00:17:01,288 ‫حالا گوش کن چی میگم 271 00:17:02,417 --> 00:17:03,667 ‫من به این پول احتیاج دارم 272 00:17:04,255 --> 00:17:06,465 ‫احتیاج دارم که همین الان بفهمی چی میگم 273 00:17:06,551 --> 00:17:08,891 ‫بهت احتیاج دارم که علامتی بهم بدی ‫که هنوز اون داخلی 274 00:17:08,973 --> 00:17:11,193 ‫جیزلرد، خواهش می‌کنم 275 00:17:13,899 --> 00:17:15,899 ‫حالا دیگه یه کسکش نفهم شدی 276 00:17:15,987 --> 00:17:17,697 ‫باورم نمیشه ممه‌هامو نشونت دادم 277 00:17:22,249 --> 00:17:24,459 ‫توی بخش سلامت، نمره‌ی یک رو برات می‌زنم 278 00:17:54,021 --> 00:17:55,521 ‫چرا نمی‌تونیم باهاشون همکاری کنیم؟ 279 00:17:56,400 --> 00:18:00,330 ‫قطعاً تا وقتی جلوی جرم و جنایت رو بگیریم، ‫مهم نیست افتخارش به کی می‌رسه 280 00:18:00,408 --> 00:18:03,788 ‫چرا، چرا، مهمه. باید به من برسه. ‫من افتخارشو می‌خوام 281 00:18:03,874 --> 00:18:05,544 ‫شاید این تنها فرصتم باشه 282 00:18:05,628 --> 00:18:10,048 ‫جرم و جنایت‌های دیگه‌ای هم هست. ‫این یکی اونقدرا هم جدی به نظر نمی‌رسه 283 00:18:10,136 --> 00:18:13,806 ‫- ببینید چی پیدا کردم ‫- یا خدا. بذارشون زمین 284 00:18:16,023 --> 00:18:17,033 ‫وای نه 285 00:18:21,743 --> 00:18:24,873 ‫- عجله‌ای چیزی داری؟ ‫- نه، چیز خاصی نیست. با دوست‌دخترم قرار دارم 286 00:18:24,958 --> 00:18:27,628 ‫وای، وای، معاشرت با خانمت ‫خیلی هم چیز خاصیه 287 00:18:27,714 --> 00:18:28,924 ‫نه، خودم می‌دونم 288 00:18:29,759 --> 00:18:31,809 ‫چرا اون نمی‌کشه کنار؟ 289 00:18:31,888 --> 00:18:34,308 ‫یا تو می‌تونی بکشی کنار 290 00:18:34,393 --> 00:18:36,983 ‫نه! این تمام آرزوها و رویاهای منه 291 00:18:37,065 --> 00:18:40,605 ‫شکست دادن آدم بدا. قهرمان بودن. ‫جلوی فاجعه رو گرفتن 292 00:18:40,698 --> 00:18:44,408 ‫آره، و اگه برای رسیدن بهش ‫مجبور باشه رابطه‌اش با دوست‌دخترشو خراب کنه... 293 00:18:45,081 --> 00:18:47,671 ‫- خب به جهنم ‫- منظورم این نبود 294 00:18:47,754 --> 00:18:50,554 ‫- فکر می‌کنی دوست‌دخترت عصبانی بشه؟ ‫- عصبانی نه 295 00:18:51,887 --> 00:18:53,637 ‫شاید فقط ناامید بشه 296 00:18:53,724 --> 00:18:55,564 ‫وای، ناامیدی خیلی بدتر از عصبانیته 297 00:18:55,644 --> 00:18:57,234 ‫بهم اعتماد کن. اگه یه پسر ‫چنین کاری با من بکنه... 298 00:18:57,314 --> 00:18:59,154 ‫- دیگه فاتحه‌ی اون رابطه خونده‌ست ‫- یا خدا 299 00:18:59,234 --> 00:19:00,704 ‫می‌دونم. منم نمی‌خوام ناامید بشه 300 00:19:00,780 --> 00:19:02,990 ‫ولی تا چیزی رو نجات نداده باشم ‫از اینجا نمیرم 301 00:19:04,328 --> 00:19:06,328 ‫به نظر میاد یه چیزی برای نجات دادن داری، رفیق 302 00:19:07,000 --> 00:19:11,300 ‫ببین، کش. این کار احمقانه‌ست 303 00:19:11,383 --> 00:19:13,679 ‫یه جای این ساختمون، جنایتکارها ‫دارن جنایت می‌کنن... 304 00:19:13,680 --> 00:19:15,520 ‫بعد ما اینجا توی یه اتاقک ‫داریم با هم بحث می‌کنیم 305 00:19:16,352 --> 00:19:19,112 ‫کی می‌کشه کنار؟ تو یا من؟ 306 00:19:36,141 --> 00:19:39,651 ‫مزه‌ی گیلاس سیاه رو حس می‌کنم، ‫شاید یه مقدار آلو 307 00:19:39,732 --> 00:19:43,112 ‫جسارت کنیم و بطری مرلو رو باز کنیم؟ 308 00:19:43,197 --> 00:19:48,037 ‫فکر کردم گفتی با معشوقت قرار داری، نه؟ 309 00:19:49,794 --> 00:19:51,634 ‫از اول هم معلوم بود نمیاد 310 00:19:51,715 --> 00:19:53,335 ‫اون احمقه 311 00:20:00,315 --> 00:20:03,145 ‫شاید تقدیرت نبوده 312 00:20:03,237 --> 00:20:06,657 ‫نه، نه، تقدیرمه. ما از دانشگاه با همیم 313 00:20:06,745 --> 00:20:09,625 ‫مثل یه کت قدیمی برات آشناست 314 00:20:11,045 --> 00:20:13,875 ‫اینکه یه لباس زیاد پوشیده شده... 315 00:20:13,967 --> 00:20:18,477 ‫لزوماً به این معنی نیست که بهت میاد. درسته؟ 316 00:20:21,273 --> 00:20:24,453 ‫یالا، خواهش می‌کنم. بهت احتیاج دارم 317 00:20:24,530 --> 00:20:25,740 ‫به خود خودت احتیاج دارم 318 00:20:26,826 --> 00:20:29,156 ‫اگه اینجا بودی، می‌دونستی که چه حرفی ‫باید بهم بزنی 319 00:20:31,001 --> 00:20:32,881 ‫چی دارم میگم؟ نه بابا، نمی‌دونستی 320 00:20:33,548 --> 00:20:36,468 ‫یه حرف عجیب و احتمالاً کمی چندش‌آور می‌زدی 321 00:20:36,554 --> 00:20:39,604 ‫ولی فکر می‌کنم الان خیلی دوست داشتم ‫یه همچین چیزی بشنوم 322 00:20:41,397 --> 00:20:42,527 ‫ولش کن بیا بریم خونه 323 00:20:43,359 --> 00:20:44,859 ‫حق با داناست. هرگز برنده نمیشیم 324 00:20:49,872 --> 00:20:52,382 ‫فقط قبلش خیلی سریع همه‌چیو می‌دزدم 325 00:21:00,226 --> 00:21:02,016 ‫اگه اینو می‌شنوی... 326 00:21:02,105 --> 00:21:03,895 ‫غذای گربه رو خوردم 327 00:21:03,984 --> 00:21:07,914 ‫سعی نکن باهام بحث کنی. می‌خوام منو ‫به نمایش گربه‌ها ببری 328 00:21:07,992 --> 00:21:09,622 ‫پشت گوشمم بخوارون 329 00:21:09,704 --> 00:21:10,874 ‫خوشم میاد 330 00:21:11,666 --> 00:21:15,876 ‫وقتی ازم درخواست کردی، ‫نمی‌خواستم به هرکول برگردم... 331 00:21:15,966 --> 00:21:20,136 ‫به خاطر اینکه الان واقعاً زندگیمو دوست دارم 332 00:21:20,893 --> 00:21:22,863 ‫می‌دونم باید سعی کنم بفهمم کی بودم... 333 00:21:22,938 --> 00:21:26,608 ‫ولی ترجیح میدم پیش تو بمونم 334 00:21:27,405 --> 00:21:31,495 ‫می‌دونم چه حسی داره که انگار ‫جای خالی یه چیزی رو توی خودت حس کنی 335 00:21:31,581 --> 00:21:33,671 ‫و نمی‌خوام چنین حسی داشته باشی 336 00:21:33,752 --> 00:21:36,932 ‫لازم هم نیست چنین حسی داشته باشی، ‫چون برنده میشیم 337 00:21:37,008 --> 00:21:39,008 ‫خیلی‌خب، خداحافظ 338 00:21:39,096 --> 00:21:40,096 ‫خداحافظ 339 00:21:52,623 --> 00:21:53,793 ‫- جنیفر؟ ‫- انجی 340 00:21:53,875 --> 00:21:56,515 ‫- می‌دونی ساعت چنده؟ ‫- آره، می‌دونم که به زودی مغازه تعطیل میشه 341 00:21:56,589 --> 00:21:58,589 ‫اون لباس‌ها رو یادته که می‌خواستیم ‫بندازیمشون دور... 342 00:21:58,593 --> 00:22:00,239 ‫چون بیش از حد قابل اشتعال بودن؟ 343 00:22:00,263 --> 00:22:01,933 ‫آره، اونایی که پولک داشت؟ 344 00:22:02,016 --> 00:22:03,306 ‫هنوز داریمشون؟ 345 00:22:04,479 --> 00:22:07,489 ‫فکر کنم دیگه انقدر مشروب کافی باشه 346 00:22:08,989 --> 00:22:13,749 ‫من چنین سخنان خیانتکارانه‌ای رو ‫در دربارم نمی‌پذیرم 347 00:22:14,917 --> 00:22:19,507 ‫خیلی عذر می‌خوام، حضرت والا 348 00:22:19,594 --> 00:22:24,814 ‫باید مراقب حرفات باشی، ‫وگرنه می‌خوابونمت کتکت می‌زنم 349 00:22:45,938 --> 00:22:49,028 ‫جرئتشو نداری 350 00:22:49,110 --> 00:22:50,400 ‫- کری! ‫- کش؟ 351 00:22:53,035 --> 00:22:54,365 ‫کش؟ 352 00:22:55,666 --> 00:22:57,746 ‫اومدم و دیگه بسمه 353 00:22:58,755 --> 00:23:00,125 ‫تمامش برام بسه 354 00:23:12,616 --> 00:23:15,326 ‫- این چیه پوشیدی؟ ‫- عه... 355 00:23:17,292 --> 00:23:18,502 ‫خوشم میاد 356 00:23:20,882 --> 00:23:22,302 ‫بریم سر قرارمون؟ 357 00:23:22,385 --> 00:23:25,015 ‫بسیار از این بابت خشنود خواهم شد 358 00:23:25,099 --> 00:23:26,099 ‫ایول به مولا 359 00:23:28,063 --> 00:23:29,273 ‫چه غذایی سفارش بدم بیارن؟ 360 00:23:30,902 --> 00:23:32,782 ‫حالا می‌دونم معمولاً پیتزا می‌گیریم... 361 00:23:32,865 --> 00:23:35,905 ‫ولی ظاهراً رستوران چینی داره ‫یه سری سیب‌زمینی تنوری شیرین درست می‌کنه... 362 00:23:35,996 --> 00:23:38,916 ‫که میگن حرف نداره 363 00:23:39,002 --> 00:23:40,092 ‫دیوونه‌کننده‌ست 364 00:23:42,509 --> 00:23:44,009 ‫چه شبکه‌ی تلویزیونی می‌خوای ببینی؟ 365 00:23:45,849 --> 00:23:46,849 ‫نه 366 00:23:48,145 --> 00:23:50,065 ‫شرمنده، امشب شب خیلی مهمیه 367 00:23:51,485 --> 00:23:52,815 ‫بیا یوتیوب‌گردی کنیم 368 00:23:52,905 --> 00:23:55,218 ‫مجموعه‌ویدیوهای حوادث تخته‌اسکیت ‫برام اومده... 369 00:23:55,242 --> 00:23:56,502 ‫که میگن ظاهراً... 370 00:24:00,211 --> 00:24:01,381 ‫باشه؟ 371 00:24:01,463 --> 00:24:02,553 ‫فوق‌العاده بود 372 00:24:02,633 --> 00:24:05,143 ‫بزنید به افتخار فریدا کت‌لو 373 00:24:09,688 --> 00:24:11,108 ‫نوبت توئه 374 00:24:11,191 --> 00:24:13,531 ‫گند نزن 375 00:24:18,247 --> 00:24:20,417 ‫اون جایزه‌ی نقدی مال ماست 376 00:24:21,629 --> 00:24:24,639 ‫من و تو. برون یا بمیر 377 00:24:25,302 --> 00:24:28,142 ‫جنیفر و هرکول 378 00:24:53,275 --> 00:24:56,565 ‫ریدی! چیکار داری می‌کنی؟ ریدی! 379 00:26:29,885 --> 00:26:31,135 ‫چشمام! 380 00:26:43,705 --> 00:26:44,705 ‫نه 381 00:26:44,790 --> 00:26:45,790 ‫آره، منصفانه‌ست 382 00:26:55,854 --> 00:26:57,274 ‫مراقب باش، مراقب باش 383 00:27:00,446 --> 00:27:01,446 ‫می‌خوری؟ 384 00:27:03,076 --> 00:27:04,286 ‫وای نه 385 00:27:04,997 --> 00:27:06,787 ‫دلم برای این چیزا تنگ شده بود 386 00:27:07,586 --> 00:27:09,266 ‫بازگشت به حالت عادی حس خوبی داره، نه؟ 387 00:27:12,637 --> 00:27:13,637 ‫نه؟ 388 00:27:15,602 --> 00:27:16,732 ‫حرفی نمی‌زنی 389 00:27:16,812 --> 00:27:19,942 ‫وای نه. نه! 390 00:27:23,241 --> 00:27:25,871 ‫شرمنده. واقعاً گند زدم. ‫حتماً خیلی از دستم عصبانی هستی 391 00:27:25,955 --> 00:27:28,250 ‫و حالا پول گیرت نیومد، پس نمی‌تونی... 392 00:27:45,001 --> 00:27:48,001 ‫[بعد از تیتراژ ادامه دارد] 393 00:27:54,501 --> 00:27:58,421 ‫[باکرگان محلی، یک باند مواد مخدر را ‫منهدم کردند] 394 00:27:58,602 --> 00:28:01,602 ‫ Sub by: thetrueali ‫ Telegram: @thetrueali