1 00:00:00,264 --> 00:00:03,264 ‫[شامل کلمات 18+] 2 00:00:03,465 --> 00:00:04,465 ‫مرغ شور؟ 3 00:00:05,135 --> 00:00:07,095 ‫نوشته چقدر باید تند باشه؟ 4 00:00:07,181 --> 00:00:08,851 ‫فقط نوشته غذای تند 5 00:00:08,935 --> 00:00:10,575 ‫ولی فکر کنم هرچی تندتر، بهتر 6 00:00:10,605 --> 00:00:13,435 ‫حتماً یه چیزی رو داخل بدنت تحریک می‌کنه ‫که قدرتت ظاهر بشه 7 00:00:13,527 --> 00:00:16,657 ‫- چی میل دارید؟ ‫- من تندترین غذای منوتون رو می‌خوام 8 00:00:17,243 --> 00:00:18,243 ‫نه 9 00:00:19,205 --> 00:00:21,785 ‫یه بطری سس سیراچا توی خونه دارم ‫(سس مکزیکی تند) 10 00:00:21,877 --> 00:00:23,587 ‫فکر کنم از پس یه مقدار تندی بر بیام 11 00:00:35,112 --> 00:00:37,072 ‫خب، هنوز چیزی حس نکردی؟ 12 00:00:37,157 --> 00:00:39,827 ‫- پاهام حس نداره ‫- یه جای کار می‌لنگه 13 00:00:39,913 --> 00:00:41,583 ‫دیگه چی پیشنهاد کردن؟ 14 00:00:43,086 --> 00:00:48,256 ‫پیاده‌روی طولانی، روغن کرچک، سکس، ‫تحریک نوک سینه‌ها... 15 00:00:48,346 --> 00:00:50,636 ‫کش، داری راه‌های تحریک زن حامله ‫برای زایمان رو می‌خونی 16 00:00:50,727 --> 00:00:53,687 ‫نه بابا. دهانه‌ی رحِم‌ـت چقدر باز شده؟ 17 00:00:55,110 --> 00:00:57,030 ‫شیر. شیر لازم دارم 18 00:01:17,071 --> 00:01:18,071 ‫جن؟ 19 00:01:24,168 --> 00:01:26,458 ‫عه، سلام. چه خبرا؟ 20 00:01:27,299 --> 00:01:29,679 ‫- حالت خوبه؟ ‫- منو میگی؟ آره بابا 21 00:01:31,517 --> 00:01:32,517 ‫چی گرفتی؟ 22 00:01:32,602 --> 00:01:35,612 ‫مشروب، کاندوم، چیپس 23 00:01:35,692 --> 00:01:37,442 ‫با کسی توی خونه قرار داری؟ 24 00:01:37,529 --> 00:01:40,989 ‫نه، نه. به من ربطی نداره. لازم نیست بدونم. ‫برام مهم نیست 25 00:01:41,077 --> 00:01:43,517 ‫عملاً به محض اینکه از جلوی چشمم دور بشی ‫دیگه برام مُردی 26 00:01:44,083 --> 00:01:45,093 ‫خیلی عرق کردی 27 00:01:46,003 --> 00:01:48,053 ‫نه خیرم 28 00:01:49,301 --> 00:01:50,981 ‫خیلی‌خب. پس بعداً می‌بینمت 29 00:01:51,013 --> 00:01:52,473 ‫آره، شاید. شایدم نه 30 00:01:54,228 --> 00:01:56,568 ‫اون شیر رو نباید بخری. درش بازه 31 00:02:12,807 --> 00:02:14,307 ‫خانم جوان عرقی 32 00:02:14,393 --> 00:02:16,483 ‫باید قبل از خوردن شیر، پولشو بدی 33 00:02:29,201 --> 00:02:31,701 ‫ترجمه: ‫Thetrueali 34 00:02:31,702 --> 00:02:34,202 ‫Telegram: @Thetrueali 35 00:02:34,212 --> 00:02:36,524 ‫سعی کردم راجع به راه‌های ‫فعال کردن قدرت‌ها تحقیق کنم 36 00:02:36,605 --> 00:02:38,645 ‫ولی همه‌اش حرفای بی‌پایه و اساسه 37 00:02:39,151 --> 00:02:40,401 ‫آدم فکر می‌کنه بعد از ده سال... 38 00:02:40,487 --> 00:02:43,617 ‫حداقل چندتا تحقیق تخصصی وجود داشته باشه 39 00:02:43,702 --> 00:02:45,332 ‫پس متخصص‌ها کجان؟ 40 00:02:46,290 --> 00:02:47,420 ‫حالا همون حرفای بی‌پایه چی بودن؟ 41 00:02:47,502 --> 00:02:49,342 ‫همه چند مورد شبیه به هم رو گفته بودن 42 00:02:49,421 --> 00:02:52,931 ‫ترس، اضطراب، استرس، آدرنالین 43 00:02:53,012 --> 00:02:55,522 ‫آره. آدرنالین جوابه 44 00:02:55,601 --> 00:02:56,941 ‫مرگ و زندگی، درسته؟ 45 00:02:57,020 --> 00:02:59,650 ‫رولت روسی، خنثی‌سازی بمب 46 00:02:59,734 --> 00:03:01,704 ‫یا می‌تونیم فقط از یه پل بندازیمت پایین 47 00:03:01,780 --> 00:03:05,120 ‫هوی. نمی‌تونی سر شیفتت ‫با رفقات حرف بزنی 48 00:03:05,203 --> 00:03:07,833 ‫اینجا محل کاره. دیسکو که نیست 49 00:03:07,917 --> 00:03:09,167 ‫اون مشتری دست به نقده 50 00:03:09,253 --> 00:03:11,734 ‫ببین، داره یه سری کسشر احمقانه ‫واسه لباس مبدل ابرقهرمانیش می‌خره 51 00:03:11,758 --> 00:03:15,638 ‫درواقع یه لباس آتش‌به‌اختیاریه. ‫یونیفرم. لباس مبدل نیست 52 00:03:16,518 --> 00:03:18,608 ‫داریم راجع به این حرف می‌زنیم ‫که آدما چطور قدرتاشونو به دست آوردن 53 00:03:18,689 --> 00:03:22,989 ‫عه، در این صورت، گوش بدید ‫تا براتون تعریف کنم 54 00:03:23,824 --> 00:03:24,874 ‫صحنه‌ای که میگم رو تصور کنید 55 00:03:24,951 --> 00:03:27,831 ‫از یه سفر کاری که رفته بودم ‫از عمده‌فروشان پنگ خرید کنم، زود برگشتم 56 00:03:27,915 --> 00:03:33,005 ‫وارد انبار شدم و دیدم شوهرم که سی ساله ‫با هم ازدواج کردیم... 57 00:03:33,092 --> 00:03:34,972 ‫داره با راکل سکس می‌کنه 58 00:03:35,055 --> 00:03:40,225 ‫شروع کردم داد زدن، اونم داد زد، ‫راکل زد زیر گریه، خیلی استرس‌آور بود 59 00:03:40,315 --> 00:03:41,355 ‫بعدش بوم 60 00:03:41,442 --> 00:03:43,492 ‫یه طوری بهم نگاه می‌کردن انگار ‫دوتا سر دارم 61 00:03:43,572 --> 00:03:46,542 ‫برگشتم به آینه نگاه کردم. ‫توی آینه یه دختر بچه زل زده بود بهم 62 00:03:46,620 --> 00:03:48,830 ‫پس به نظر میاد استرس شروع خوبی باشه 63 00:03:48,916 --> 00:03:50,916 ‫فقط موقع کار انجامش نده، باشه؟ 64 00:03:51,003 --> 00:03:52,513 ‫به مشتری‌ها لبخند بزن 65 00:03:58,226 --> 00:03:59,306 ‫فهمیدم چیکار کنم 66 00:04:01,232 --> 00:04:02,612 ‫چی؟ 67 00:04:03,612 --> 00:04:05,282 ‫یه سورپرایزه 68 00:04:05,365 --> 00:04:07,575 ‫ازش متنفر میشی 69 00:04:08,246 --> 00:04:11,126 ‫خیلی‌خب، باشه. بزن منو بگا بده 70 00:04:13,172 --> 00:04:15,069 ‫می‌خوام قول بدی که فرار نمی‌کنی 71 00:04:15,093 --> 00:04:17,313 ‫کری، پنج سالم که نیست. فرار نمی‌کنم 72 00:04:20,784 --> 00:04:22,724 ‫[دندان‌پزشکی ملودی] 73 00:04:27,492 --> 00:04:28,912 ‫یالا 74 00:04:30,248 --> 00:04:31,418 ‫- جن! ‫- نه، ازت متنفرم 75 00:04:33,714 --> 00:04:35,724 ‫سلام، نوبت داشتید؟ 76 00:04:35,801 --> 00:04:36,801 ‫گور بابات 77 00:04:38,097 --> 00:04:39,977 ‫جن ریگان، ساعت 11 و ربع 78 00:04:40,561 --> 00:04:42,361 ‫خیلی‌خب. جن... 79 00:04:42,439 --> 00:04:43,819 ‫فکر نکنم از پسش بر بیام 80 00:04:43,901 --> 00:04:46,821 ‫- می‌خوای قدرتی به دست بیاری یا نه؟ ‫- می‌خوام. واقعاً می‌خوام 81 00:04:46,907 --> 00:04:49,697 ‫- سلیطه‌ی فسقلی شجاع کیه؟ ‫- من سلیطه‌ی فسقلی شجاعم 82 00:04:49,788 --> 00:04:51,099 ‫- از پسش بر میای ‫- از پسش بر میام 83 00:04:51,123 --> 00:04:52,423 ‫- جنیفر ریگان ‫- خیلی‌خب 84 00:05:18,094 --> 00:05:19,104 ‫شما هم اینو می‌شنوید؟ 85 00:05:19,179 --> 00:05:20,389 ‫همین موسیقی شوم رو میگی؟ 86 00:05:20,473 --> 00:05:21,483 ‫آره 87 00:05:22,102 --> 00:05:25,072 ‫مدام به پذیرش میگم که قبل از اینکه بیمار رو ‫بفرستن داخل، بهش هشدار بدن 88 00:05:25,150 --> 00:05:26,240 ‫قدرت منه 89 00:05:26,318 --> 00:05:29,158 ‫باعث میشم آدما اطرافم موسیقی خودشون رو ‫تولید کنن 90 00:05:29,993 --> 00:05:32,543 ‫فرض می‌گیرم که از دندان‌پزشک می‌ترسی؟ 91 00:05:32,623 --> 00:05:34,003 ‫نه بابا 92 00:05:36,380 --> 00:05:37,510 ‫شروع کنیم؟ 93 00:05:49,448 --> 00:05:51,078 ‫قیمت‌ها از سه هزار پوند شروع میشه 94 00:05:51,160 --> 00:05:53,210 ‫- سه هزار؟ فقط یه بیلبورده ‫- آره 95 00:05:53,289 --> 00:05:55,039 ‫خب خیلی بزرگه. کاغذ گلاسه گرونه 96 00:05:55,126 --> 00:05:56,126 ‫خیلی‌خب، باشه 97 00:05:57,297 --> 00:05:59,337 ‫اگه خودم بزنمش چی؟ 98 00:06:00,638 --> 00:06:01,768 ‫خودتون؟ چطوری؟ 99 00:06:01,848 --> 00:06:03,598 ‫- چسب پی‌وی‌اِی ‫- فکر نکنم بشه 100 00:06:03,685 --> 00:06:05,475 ‫نه، اتفاقاً من فکر می‌کنم بشه 101 00:06:05,564 --> 00:06:08,364 ‫نه، منو پشت خط نذار، دایان 102 00:06:45,393 --> 00:06:46,403 ‫آهای 103 00:06:50,111 --> 00:06:51,111 ‫گربه نیستم 104 00:06:52,449 --> 00:06:53,449 ‫آدمم 105 00:06:58,962 --> 00:07:03,222 ‫ببین دایان، سعی نکن ‫کاغذ گلاسه‌ی جی‌اس‌ام 200 به من قالب کنی 106 00:07:03,304 --> 00:07:04,644 ‫اولین بار نیست که خرید می‌کنم 107 00:07:04,724 --> 00:07:07,154 ‫خب جی‌اس‌ام با کیفیت رو نباید از دست داد 108 00:07:08,940 --> 00:07:10,150 ‫یه لحظه گوشی 109 00:07:25,181 --> 00:07:26,891 ‫تخفیف خیریه چی؟ 110 00:07:28,855 --> 00:07:33,905 ‫آره، شماره‌ی کارت خیریه‌ی من 24 هستش 111 00:07:40,838 --> 00:07:42,878 ‫خیلی‌خب. بذار یه نگاهی بندازیم 112 00:07:59,207 --> 00:08:00,377 ‫واقعاً متأسفم 113 00:08:02,882 --> 00:08:06,852 ‫خب، خبر خوب اینه که دندونای خوبی داری 114 00:08:08,017 --> 00:08:09,597 ‫نه، نه، صبر کن ببینم 115 00:08:11,273 --> 00:08:14,573 ‫خبر بد اینه که امروز چندتا دندون رو ‫باید پر کنیم 116 00:08:17,912 --> 00:08:19,412 ‫خیلی‌خب، نمی‌تونم به این صداها گوش کنم 117 00:08:19,497 --> 00:08:21,747 ‫یه چیزی میدم بخوری که آروم بشی 118 00:08:26,804 --> 00:08:29,564 ‫دیازپام. اضطرابت رو کم می‌کنه 119 00:08:29,644 --> 00:08:32,864 ‫نه، نه، نه. باید مضطرب باشم. ‫باید ترس رو حس کنم 120 00:08:33,442 --> 00:08:34,442 ‫هر طور راحتی 121 00:08:44,297 --> 00:08:46,797 ‫از افعی به تک‌شاخ، جواب بده 122 00:08:46,886 --> 00:08:50,096 ‫از وضعیت جن خبر بده. ‫نقشه‌ی ب رو شروع کنم؟ تمام 123 00:08:51,228 --> 00:08:53,148 ‫نه. نقشه‌ی الف در دست انجامه... 124 00:08:53,232 --> 00:08:55,192 ‫و راستش فکر می‌کنم خیلی خوب داره پیش میره 125 00:08:55,278 --> 00:08:57,118 ‫پس تمام 126 00:08:58,367 --> 00:09:01,077 ‫نه. میشه بعداً نقشه‌ی کاف رو اجرا کنم؟ تمام 127 00:09:02,208 --> 00:09:03,208 ‫نقشه‌ی کاف چیه؟ 128 00:09:05,507 --> 00:09:07,507 ‫کیرته، درسته؟ 129 00:09:08,638 --> 00:09:10,138 ‫کیرمه. تمام 130 00:09:15,192 --> 00:09:17,992 ‫آره، برای نقشه‌ی کاف آماده‌ام 131 00:09:18,073 --> 00:09:23,503 ‫ساعت 69 می‌بینمت. تمام 132 00:09:27,635 --> 00:09:30,055 ‫وای، فرشته‌ی من. سلام 133 00:09:30,807 --> 00:09:32,097 ‫عملی شد؟ 134 00:09:32,185 --> 00:09:33,305 ‫قدرتی به دست آوردی؟ 135 00:09:33,897 --> 00:09:35,567 ‫تمام این مدت یه قدرت داشتم 136 00:09:36,276 --> 00:09:38,866 ‫- قدرت دوستی ‫- بهش دیازپام دادن 137 00:09:38,948 --> 00:09:40,628 ‫واسه همین باید تا سه چهار ساعت آینده... 138 00:09:40,661 --> 00:09:42,921 ‫مراقبش باشید تا اثرش از بین بره 139 00:09:45,211 --> 00:09:49,261 ‫نقشه‌ی کاف رو شروع کن. ‫ب... منظورم نقشه‌ی ب بود. تمام 140 00:09:51,056 --> 00:09:53,016 ‫می‌دونی به کی خیلی کم بها دادن؟ 141 00:09:53,102 --> 00:09:56,862 ‫سایمون و گارفانکل. دوتا پسر دوست‌داشتنی‌ان 142 00:10:06,002 --> 00:10:09,512 ‫بلند شو. بلند شو ببینم، ‫حرومزاده‌ی انگلیسی خیکی 143 00:10:09,593 --> 00:10:13,273 ‫- حرومزاده رو با من بود؟ ‫- کاری رو بکن که بهت میگم تا زانوهاتو نشکستم 144 00:10:13,350 --> 00:10:15,060 ‫- پس نمی‌شکنم ‫- چیکار می‌کنی؟ 145 00:10:15,146 --> 00:10:21,366 ‫هیس. دارم یه اقدام تروریستی در خاک بریتانیا ‫انجام میدم. بله همینطوره 146 00:10:23,621 --> 00:10:27,501 ‫میشه صندوق رو باز کنی؟ ‫صندوق رو باز کن برای یک ایرلند یک‌پارچه 147 00:10:28,464 --> 00:10:29,884 ‫برو داخل 148 00:10:34,685 --> 00:10:37,015 ‫- الان مثلاً کی هستی؟ ‫- تروریستم دیگه 149 00:10:37,106 --> 00:10:39,378 ‫چی استرس‌آورتر از اینکه یه تروریست بدزدتت؟ 150 00:10:39,402 --> 00:10:42,832 ‫ولی چرا ارتش جمهوری‌خواه ایرلند؟ ‫چرا یه چی مثل القاعده نه؟ 151 00:10:44,162 --> 00:10:46,172 ‫لعنتی. این خیلی منطقی‌تر بود 152 00:10:48,212 --> 00:10:49,212 ‫حالا چی؟ 153 00:10:49,799 --> 00:10:52,299 ‫ناهار بخوریم؟ دارم می‌میرم از گرسنگی 154 00:10:53,765 --> 00:10:57,095 ‫آها، درسته. آره، بذار یه مدت اونجا ‫با افکارش تنها باشه 155 00:10:57,188 --> 00:10:59,148 ‫منظورم اینه که چی بدتر از ‫ترس از ناشناخته‌ها، درسته؟ 156 00:11:06,768 --> 00:11:08,479 ‫[لوک: خبری نیست. تو چی؟] 157 00:11:11,000 --> 00:11:13,039 ‫[شرمنده، اشتباهی شد. نادیده بگیر] 158 00:11:13,220 --> 00:11:15,730 ‫نادیده بگیرم؟ تو نمی‌تونی منو نادیده بگیری 159 00:11:18,857 --> 00:11:20,187 ‫لوک هستم. پیغام بذارید 160 00:11:20,819 --> 00:11:25,159 ‫سلام، لوک. لوکاس! 161 00:11:25,787 --> 00:11:27,207 ‫اسمت مخفف لوکاس‌ـه؟ 162 00:11:27,290 --> 00:11:30,550 ‫حتی اسمت رو هم نمی‌دونم. ‫اصلاً اسم واقعیتو بهم گفتی؟ 163 00:11:31,464 --> 00:11:33,474 ‫عزیزم، الان... 164 00:11:33,553 --> 00:11:35,973 ‫احساسات خیلی زیادی بهت دارم 165 00:11:36,057 --> 00:11:38,147 ‫شماره یک: حشر 166 00:11:38,228 --> 00:11:40,648 ‫شماره دو: عشق 167 00:11:41,484 --> 00:11:43,164 ‫عشقه؟ نمی‌دونم ولی... 168 00:11:43,238 --> 00:11:45,698 ‫بهم احساس خاص بودن میدی ‫و منم از این خوشم میاد 169 00:11:46,494 --> 00:11:47,664 ‫و امیدوارم واقعی باشه 170 00:11:47,748 --> 00:11:52,128 ‫ولی لوک، با من بیرون از خونه قرار نمی‌ذاری. ‫به دوستات هم معرفیم نمی‌کنی 171 00:11:52,214 --> 00:11:54,974 ‫اینم باعث میشه حس بدی پیدا کنم 172 00:11:55,054 --> 00:11:58,234 ‫ولی این عادیه؟ من زیاده‌خواهم؟ 173 00:11:58,310 --> 00:11:59,690 ‫عشق چیه؟ 174 00:11:59,772 --> 00:12:01,322 ‫در ضمن کیرتم خیلی خوشگله... 175 00:12:01,399 --> 00:12:04,239 ‫بعد می‌دونی، ما به قدر کافی ‫اینو به مردا نمیگیم، می‌دونی؟ 176 00:12:04,322 --> 00:12:06,032 ‫یعنی اونا هم نسبت به تصوراتشون ‫از بدنشون مشکل دارن 177 00:12:07,161 --> 00:12:09,421 ‫- پنیر و گوجه ‫- آره 178 00:12:09,499 --> 00:12:12,759 ‫- سالمون دودی و پنیر خامه‌ای ‫- خیلی‌خب 179 00:12:13,716 --> 00:12:14,966 ‫- تخم مرغ و شاهی ‫- آره 180 00:12:15,887 --> 00:12:17,007 ‫خوراک پلامنز 181 00:12:17,098 --> 00:12:18,638 ‫ساندویچ تن ماهی با مایونز 182 00:12:19,477 --> 00:12:20,647 ‫ساندویچ بیکن 183 00:12:21,524 --> 00:12:23,194 ‫ساندویچ روبن 184 00:12:23,276 --> 00:12:24,736 ‫دونات؟ 185 00:12:24,822 --> 00:12:26,242 ‫دونات ساندویچ حساب میشه؟ 186 00:12:26,324 --> 00:12:27,512 ‫خب کربوهیدرات و مخلفات و کربوهیدراته دیگه 187 00:12:27,536 --> 00:12:31,286 ‫خب اگه اینطور باشه، پس کروک موسیو هم ‫می‌تونه ساندویچ باشه 188 00:12:31,376 --> 00:12:33,206 ‫آره، کروک موسیو هم ساندویچه 189 00:12:34,382 --> 00:12:35,382 ‫چطور جرئت می‌کنی اینو بگی؟ 190 00:12:35,467 --> 00:12:39,637 ‫تو واقعاً کی هستی؟ درست میگم؟ 191 00:12:39,727 --> 00:12:41,017 ‫می‌خوام بشناسمت 192 00:12:41,104 --> 00:12:43,444 ‫می‌خوام سوالات امنیتی ایمیلت رو بدونم. ‫می‌گیری چی میگم؟ 193 00:12:43,526 --> 00:12:46,446 ‫یعنی مثلاً توی چه خیابونی بزرگ شدی؟ ‫یا مثلاً... 194 00:12:46,532 --> 00:12:47,532 ‫آخ 195 00:12:47,617 --> 00:12:48,697 ‫خیلی‌خب بابا، آروم باش 196 00:12:49,203 --> 00:12:51,753 ‫یا می‌دونی، فامیلی اصلی مادرت ‫قبل از ازدواج چی بوده؟ 197 00:12:52,251 --> 00:12:54,091 ‫می‌خوام اسم حیوانات خانگی پدرت رو بدونم 198 00:12:54,172 --> 00:12:56,012 ‫- خدای من ‫- بله 199 00:12:56,594 --> 00:13:00,434 ‫برگر هم فقط یه ساندویچه 200 00:13:03,691 --> 00:13:05,991 ‫- خدای من، کری ‫- چیه؟ 201 00:13:07,490 --> 00:13:09,370 ‫اون کفتره یه کروسان کامل رو برداشته 202 00:13:14,128 --> 00:13:15,128 ‫خدای من 203 00:13:15,214 --> 00:13:16,554 ‫آره. نگاه کن چیکار می‌کنه 204 00:13:16,634 --> 00:13:18,054 ‫ماشین. ماشین 205 00:13:19,263 --> 00:13:20,273 ‫آها، درسته 206 00:13:34,586 --> 00:13:37,086 ‫یه لحظه، پشت‌خطی دارم. خیلی‌خب 207 00:13:38,135 --> 00:13:40,005 ‫عه، سلام دختر 208 00:13:40,097 --> 00:13:42,597 ‫جن، حالت خوبه؟ وحشت نکن 209 00:13:42,686 --> 00:13:45,066 ‫دوستت دارم. همه‌چی درست میشه. وحشت نکن 210 00:13:45,148 --> 00:13:46,148 ‫چرا باید وحشت کنم؟ 211 00:13:46,234 --> 00:13:47,404 ‫توی صندوق عقب ماشین گیر افتادی 212 00:13:48,446 --> 00:13:49,576 ‫آها آره 213 00:13:49,658 --> 00:13:52,118 ‫جن، می‌خوام خیلی با دقت گوش کنی چی میگم 214 00:13:52,204 --> 00:13:54,384 ‫برو توی اس‌ام‌اس‌ها و لوکیشنت رو بفرست 215 00:13:54,458 --> 00:13:58,168 ‫خیلی‌خب، اینم از این 216 00:14:00,763 --> 00:14:02,603 ‫یه عکس از فیلیپ اسکوفیلد فرستادی 217 00:14:02,684 --> 00:14:04,444 ‫جدی؟ بذار دوباره بزنم 218 00:14:08,194 --> 00:14:10,374 ‫همون عکس از فیلیپ اسکوفیلد‌ـه 219 00:14:10,449 --> 00:14:12,178 ‫خب پس نمی‌دونم چی ازم می‌خوای 220 00:14:12,202 --> 00:14:14,882 ‫فقط لوکیشنت رو بفرست که بیام دنبالت، جنیفر 221 00:14:14,958 --> 00:14:16,248 ‫وای 222 00:14:16,336 --> 00:14:18,086 ‫توی دردسر افتادم 223 00:14:26,147 --> 00:14:29,107 ‫وقتی ماشین رو تحویل گرفتیم، ‫نگو جن توی صندوق عقبه 224 00:14:29,195 --> 00:14:30,445 ‫فقط طبیعی رفتار کن 225 00:14:31,366 --> 00:14:34,746 ‫یه مورد کوچیک. ماشین مامانمه 226 00:14:34,831 --> 00:14:35,831 ‫باشه 227 00:14:35,917 --> 00:14:39,087 ‫و درواقع من هنوز اجازه‌ی رانندگی ندارم 228 00:14:39,173 --> 00:14:42,853 ‫چون گواهینامه ندارم 229 00:14:43,808 --> 00:14:44,808 ‫وای خدا 230 00:14:47,732 --> 00:14:49,652 ‫من نمی‌خوام بیفتم زندان 231 00:14:49,736 --> 00:14:51,986 ‫البته، هیکلی میشم، رفقای ابدی پیدا می‌کنم 232 00:14:52,074 --> 00:14:54,414 ‫ولی چطور توضیح بدم که چرا توی رزومه‌ام ‫یه بازه‌ی خالی وجود داره؟ 233 00:14:54,495 --> 00:14:56,665 ‫آروم باش، وسیله‌ی خودمونه 234 00:14:56,750 --> 00:14:58,800 ‫هیچ‌جای کارمون مشکوک نیست 235 00:14:58,879 --> 00:15:00,009 ‫لازم نیست قایم بشیم 236 00:15:19,378 --> 00:15:20,548 ‫جن، اون داخلی؟ 237 00:15:20,631 --> 00:15:23,601 ‫سلام. شماها اینجا چیکار می‌کنید؟ 238 00:15:23,679 --> 00:15:25,269 ‫اومدیم بیاریمت بیرون 239 00:15:25,348 --> 00:15:27,228 ‫باشه. ایول بابا 240 00:15:38,083 --> 00:15:39,213 ‫سوئیچ پیشم نیست 241 00:15:41,172 --> 00:15:42,682 ‫سوئیچ پیشته 242 00:15:43,176 --> 00:15:46,516 ‫کلی جیب داری. چطوریه که سوئیچ پیشت نیست؟ 243 00:15:47,644 --> 00:15:48,774 ‫نه، اینجا نیست 244 00:15:49,689 --> 00:15:51,899 ‫بذار دوباره بگردم 245 00:15:51,985 --> 00:15:55,075 ‫- اونجا نیست. وای خدا ‫- چقدر طول می‌کشه تا اثر دیازپام از بین بره؟ 246 00:15:55,660 --> 00:15:59,040 ‫گفتن سه تا چهار ساعت و الان هم دقیقاً... 247 00:16:02,297 --> 00:16:03,717 ‫چهار ساعت شده 248 00:16:12,317 --> 00:16:14,487 ‫به گمونم یه کم دیگه وقت داریم 249 00:16:14,573 --> 00:16:16,873 ‫منو از این صندوق عقب کوفتی بیارید بیرون. ‫این کارو نکنید. لعنتی 250 00:16:16,952 --> 00:16:19,292 ‫بذارید برم. بذارید بیام بیرون 251 00:16:19,373 --> 00:16:21,383 ‫واسه چی منو اینجا حبس کردید؟ 252 00:16:22,004 --> 00:16:23,264 ‫وای 253 00:16:23,339 --> 00:16:28,099 ‫جن، خوشگلم. سوئیچ پیشمون نیست 254 00:16:28,183 --> 00:16:29,996 ‫منظورت چیه که سوئیچ کوفتی پیشتون نیست؟ 255 00:16:30,020 --> 00:16:32,208 ‫یه جاسوئیچی بخر دیگه، هرزه‌ی احمق. ‫همه‌جا می‌فروشن 256 00:16:32,232 --> 00:16:34,702 ‫وای خدا، خیلی شرمنده‌ام. ‫الان بدجوری استرس دارم 257 00:16:34,779 --> 00:16:36,449 ‫عقب وایستید خانما 258 00:16:40,917 --> 00:16:42,917 ‫فرض رو بر این می‌گیرم که هر کاری که کرده ‫جواب نداده. درسته؟ 259 00:16:48,097 --> 00:16:49,177 ‫جن 260 00:16:49,266 --> 00:16:52,186 ‫یه مقدار زور بازو احتیاج داریم ‫که بیاریمت بیرون 261 00:16:53,191 --> 00:16:55,911 ‫یکی که قوی باشه 262 00:16:55,988 --> 00:16:57,448 ‫نه. نه. عمراً 263 00:16:57,533 --> 00:16:59,753 ‫اصلاً می‌دونی چقدر بابتش از خود راضی میشه؟ 264 00:16:59,829 --> 00:17:02,289 ‫میاد میگه: "خب، خب، خب" 265 00:17:03,754 --> 00:17:05,384 ‫اون که مثل شرورهای داستان نیست 266 00:17:05,465 --> 00:17:08,385 ‫خب، خب، خب 267 00:17:09,766 --> 00:17:10,976 ‫اون داخل حالت خوبه؟ 268 00:17:12,522 --> 00:17:13,612 ‫برو درتو بذار 269 00:17:14,358 --> 00:17:16,658 ‫خیلی‌خب، پس به گمونم به کمک من ‫احتیاج ندارید 270 00:17:16,738 --> 00:17:17,738 ‫میرم گم میشم پس 271 00:17:17,824 --> 00:17:20,794 ‫نه، نه، نرو. درتو نذار 272 00:17:21,623 --> 00:17:25,923 ‫اگه مودبانه ازم درخواست کنی ‫خیلی خوشحال هم میشم کمکت کنم 273 00:17:26,591 --> 00:17:28,511 ‫لطفاً منو بیار بیرون 274 00:17:28,595 --> 00:17:31,845 ‫مودبانه‌تر هم میشه، مگه نه؟ 275 00:17:31,935 --> 00:17:32,935 ‫یه چیزی توی این مایه‌ها... 276 00:17:33,021 --> 00:17:39,241 ‫اندی، خواهش می‌کنم منو از تصمیمات ‫تاریخی احمقانه‌ام نجات بده... 277 00:17:39,325 --> 00:17:43,325 ‫چون من یه بازنده‌ی بی‌توانم ‫که موهای نازک و پژمرده‌ای دارم 278 00:17:49,721 --> 00:17:53,771 ‫اندی، خواهش می‌کنم منو از تصمیمات ‫تاریخی احمقانه‌ام نجات بده... 279 00:17:53,854 --> 00:17:57,034 ‫چون من یه بازنده‌ی بی‌توانم ‫که موهای نازک و پژمرده‌ای دارم 280 00:18:02,287 --> 00:18:03,287 ‫نکن! 281 00:18:06,128 --> 00:18:08,008 ‫عوضی فسقلی، می‌کشمت 282 00:18:08,091 --> 00:18:11,221 ‫من الان جونتو نجات دادم. من یه قهرمانم 283 00:18:11,305 --> 00:18:13,175 ‫اشکالی نداره. حالا دیگه اومدی بیرون 284 00:18:14,144 --> 00:18:15,234 ‫ممنون اندی 285 00:18:19,071 --> 00:18:20,071 ‫جنیفر! 286 00:18:20,156 --> 00:18:22,116 ‫- جن! جن، اومدیم ‫- جنیفر! 287 00:18:22,202 --> 00:18:23,712 ‫واسه چی مامانو خبر کردی؟ 288 00:18:25,960 --> 00:18:30,340 ‫دقیقاً چطور و چرا توی صندوق عقب گیر کردی؟ 289 00:18:30,427 --> 00:18:31,987 ‫من مجبور نیستم زندگیمو برات ‫بریزم وسط، مامان 290 00:18:32,013 --> 00:18:33,733 ‫آره، می‌تونم پولشو بدم مامان 291 00:18:34,393 --> 00:18:36,363 ‫- کری، میشه 300 پوند ازت قرض بگیرم؟ ‫- آره 292 00:18:36,439 --> 00:18:40,319 ‫ممکن بود خفه بشی. ‫خدا رو شکر که اندی اونجا بود 293 00:18:40,405 --> 00:18:43,785 ‫عایق هوا که نیست. اندی هم خودم بهش زنگ زدم ‫که اونجا بود 294 00:18:44,371 --> 00:18:47,961 ‫اونقدر توی خطر مرگباری نبودم ‫که نتونم از گوشیم استفاده کنم 295 00:18:49,173 --> 00:18:53,013 ‫وای خدا. وای نه، نه، نه. ‫خواهش می‌کنم توهم باشه 296 00:18:53,097 --> 00:18:55,378 ‫ولی خیلی عجیبه. وقتی قرض گرفتمش ‫در صندوق عقب نبودش 297 00:18:56,187 --> 00:18:58,835 ‫- واسه لوک پیغام صوتی گذاشتم ‫- بهت زنگ می‌زنم. داره شروع میشه 298 00:18:58,859 --> 00:19:01,029 ‫- لوک کیه؟ ‫- سکس‌پارتنرش 299 00:19:01,615 --> 00:19:04,075 ‫ببخشید، ماری. چیزپارتنرش 300 00:19:04,161 --> 00:19:05,291 ‫بدتر شد 301 00:19:05,371 --> 00:19:09,051 ‫نه، درستش کن. از قدرتت استفاده کن. ‫مثلاً پاکش کن یا برگردونش یا همچین چیزی 302 00:19:12,177 --> 00:19:13,677 ‫- خب کجاست؟ ‫- نه 303 00:19:13,764 --> 00:19:15,434 ‫نه! دکمه‌ی گوشی رو بزن مامان 304 00:19:15,518 --> 00:19:17,558 ‫ای بابا. فکر کنم دارم به یکی زنگ می‌زنم 305 00:19:17,647 --> 00:19:19,835 ‫خیلی‌خب، ببین. پیغام صوتی. اونجا. ‫روی پیغام صوتی بزن 306 00:19:19,859 --> 00:19:21,299 ‫به زبان انگلیسی ساده نوشته شده 307 00:19:21,362 --> 00:19:22,742 ‫ببین، فقط بزن روش 308 00:19:22,824 --> 00:19:24,664 ‫قرار نمی‌ذاری یا منو به دوستات... 309 00:19:24,744 --> 00:19:26,544 ‫روی اسپیکر ماشین پخشش نکن مامان 310 00:19:26,623 --> 00:19:29,093 ‫ولی این عادیه؟ من زیاده‌خواهم؟ 311 00:19:29,127 --> 00:19:31,467 ‫- لعنتی ‫- نمی‌دونم دارم چیکار می‌کنم 312 00:19:31,550 --> 00:19:33,300 ‫در ضمن کیرتم خیلی خوشگله... 313 00:19:39,649 --> 00:19:40,649 ‫خدای من 314 00:19:46,287 --> 00:19:48,417 ‫چرا با یه چیز دیگه سرگرمش نمی‌کنی؟ 315 00:19:48,499 --> 00:19:50,314 ‫حواسشو پرت کن تا نره سراغ پیغام صوتیش 316 00:19:50,336 --> 00:19:51,416 ‫اندی، بس کن 317 00:19:53,467 --> 00:19:55,257 ‫خدای من، چه فکر بکری 318 00:19:55,346 --> 00:19:59,646 ‫آره، خیلی‌خب. آخه چی می‌تونم براش بفرستم ‫که در این حد حواسش پرت بشه؟ 319 00:20:08,039 --> 00:20:11,959 ‫حتی منم می‌دونم که یه عکس ناجور ‫باید براش بفرستی. ای خدا 320 00:20:16,598 --> 00:20:17,598 ‫الان نه 321 00:20:35,176 --> 00:20:37,306 ‫نظرت چیه؟ همه‌چیو بریزم بیرون؟ 322 00:21:03,692 --> 00:21:05,822 ‫- یعنی چی؟ ‫- من آدم نیستم، گربه‌ام 323 00:21:05,904 --> 00:21:08,584 ‫نه، نه، نه. من گربه نیستم، آدمم. آدمم 324 00:21:08,660 --> 00:21:10,750 ‫خدای من، تو منو می‌بینی 325 00:21:10,831 --> 00:21:13,251 ‫منو می‌بینی. خواهش می‌کنم کمکم کن. ‫خواهش می‌کنم، چیزی نیست 326 00:21:14,589 --> 00:21:15,589 ‫آخ 327 00:21:25,652 --> 00:21:27,702 ‫جریان چیه؟ صدای جیغ شنیدیم 328 00:21:27,782 --> 00:21:29,202 ‫قدرتمو پیدا کردم 329 00:21:30,913 --> 00:21:32,883 ‫ممه‌هام جادوییه 330 00:21:36,340 --> 00:21:38,640 ‫گربه ممه‌هامو دید، تبدیل شد به یه آدم 331 00:21:38,720 --> 00:21:42,270 ‫ممه‌هام گربه‌ها رو تبدیل می‌کنن به آدم. ‫خیلی سرراسته 332 00:21:43,145 --> 00:21:45,525 ‫شاید روی همه‌ی حیوانات اینطوریه. ‫باید بریم باغ وحش 333 00:21:45,609 --> 00:21:48,619 ‫نه! من آدمم. فقط یه آدم معمولی 334 00:21:48,698 --> 00:21:52,078 ‫من تغییرشکل‌دهنده‌ام. فکر کنم ‫توی قالب گربه گیر کرده بودم 335 00:21:53,165 --> 00:21:54,585 ‫خب یه گربه هم همینو میگه 336 00:21:54,669 --> 00:21:56,129 ‫اگه راستشو بگه چی؟ 337 00:22:04,897 --> 00:22:05,897 ‫وای خدا 338 00:22:08,028 --> 00:22:09,238 ‫منو می‌بینی 339 00:22:18,007 --> 00:22:19,177 ‫منو می‌بینی 340 00:22:35,499 --> 00:22:36,499 ‫اسمت چیه؟ 341 00:22:42,388 --> 00:22:43,388 ‫روحمم خبر نداره 342 00:22:43,975 --> 00:22:45,015 ‫اهل کجایی؟ 343 00:22:46,355 --> 00:22:47,355 ‫نمی‌دونم 344 00:22:49,402 --> 00:22:50,612 ‫چی یادته؟ 345 00:22:50,697 --> 00:22:53,487 ‫یادمه که به اون ساختمونه می‌رفتم 346 00:22:53,578 --> 00:22:56,118 ‫همونجا که صندلی داره 347 00:22:56,208 --> 00:22:58,548 ‫مثل زندان بچه‌هاست 348 00:22:58,630 --> 00:22:59,920 ‫- آها، مدرسه رو میگی؟ ‫- آره 349 00:23:00,007 --> 00:23:03,307 ‫آره، بعد هر روز می‌رفتم یه جایی، ‫پس حتماً چیز داشتم... 350 00:23:03,890 --> 00:23:06,600 ‫یه چیز غم‌انگیز که پول داره؟ 351 00:23:06,688 --> 00:23:07,518 ‫شغل؟ 352 00:23:07,606 --> 00:23:08,606 ‫آره 353 00:23:09,527 --> 00:23:11,067 ‫بعدشم گربه شدم 354 00:23:11,154 --> 00:23:12,324 ‫تا همین چند روز پیش 355 00:23:12,407 --> 00:23:14,117 ‫بعدش یه دفعه بوم... انسان شدم 356 00:23:14,202 --> 00:23:16,752 ‫بعدش دوباره گربه شدم. فکر کنم الان ردیف باشم. ‫به ثوبات رسیدم 357 00:23:17,918 --> 00:23:18,958 ‫منظورت ثبات‌ـه؟ 358 00:23:19,630 --> 00:23:22,720 ‫آره، منظورم همینه. کلمات تو دهنم نمی‌چرخه 359 00:23:22,803 --> 00:23:25,473 ‫خدای من. من جلوی تو سکس داشتم 360 00:23:26,769 --> 00:23:31,569 ‫آها، سکس. آره، سکس رو یادمه. چیز خوبیه 361 00:23:31,654 --> 00:23:33,124 ‫پس یعنی یه منحرفی؟ 362 00:23:34,451 --> 00:23:35,751 ‫فکر نکنم 363 00:23:37,624 --> 00:23:40,674 ‫آخرین چیزی که قبل از گربه شدن یادته چیه؟ 364 00:23:40,756 --> 00:23:42,506 ‫وای پسر 365 00:23:43,135 --> 00:23:46,675 ‫مدرسه، شغل، یه چیزایی... 366 00:23:46,768 --> 00:23:49,858 ‫تاتنهام در خانه آرسنال رو چهار بر دو برد. ‫بعدش فکر کنم گربه شدم 367 00:23:49,940 --> 00:23:51,650 ‫یه چیزایی، زمان حال 368 00:23:51,736 --> 00:23:53,026 ‫صبر کن ببینم، برگرد عقب 369 00:23:53,113 --> 00:23:54,203 ‫یه چیزایی 370 00:23:54,282 --> 00:23:56,832 ‫نه، ای بابا. تاتنهام در خانه... 371 00:23:56,913 --> 00:23:59,923 ‫چهار بر دو آرسنال رو برد. آره، اینو یادمه. ‫چرا اینو یادمه؟ 372 00:24:00,002 --> 00:24:02,042 ‫- احتمالاً آخرین بازی‌ایه که دیده ‫- آره 373 00:24:02,090 --> 00:24:03,090 ‫امیدوارم اینطور نباشه 374 00:24:10,774 --> 00:24:14,534 ‫فکر می‌کنی چه مدت نبودی؟ 375 00:24:15,534 --> 00:24:18,124 ‫خیلی وقته. شاید چند هفته؟ 376 00:24:21,002 --> 00:24:22,802 ‫اون بازی مال سه سال پیشه 377 00:24:36,617 --> 00:24:38,247 ‫خیلی‌خب، یه اوبر گرفتم 378 00:24:38,328 --> 00:24:39,328 ‫برای کی؟ 379 00:24:41,251 --> 00:24:43,341 ‫- کش ‫- نمی‌تونی این کارو کنی 380 00:24:43,422 --> 00:24:47,052 ‫می‌خوای ببریش حومه‌ی شهر و ولش کنی؟ 381 00:24:47,138 --> 00:24:51,768 ‫نه، پولم نمی‌رسه تا اونجا ببرمش. ‫می‌فرستمش به ایلفرد 382 00:24:51,856 --> 00:24:54,736 ‫من اونو آوردم توی خونه. ‫نمی‌تونم دوباره همینطوری بندازمش بیرون 383 00:24:54,820 --> 00:24:56,030 ‫مسئولیتش با منه 384 00:24:57,659 --> 00:25:00,079 ‫فقط تا وقتی یادش بیاد کیه، اینجا می‌مونه 385 00:25:00,164 --> 00:25:02,594 ‫بعدش می‌اندازیمش گردن یکی که بشناستش 386 00:25:02,669 --> 00:25:04,129 ‫- باشه ‫- باشه 387 00:25:04,214 --> 00:25:05,344 ‫توی اتاق منم نیاد 388 00:25:09,558 --> 00:25:10,558 ‫حالا چی میشه؟ 389 00:25:11,061 --> 00:25:14,231 ‫نمی‌دونم. به گمونم بتونم از شر ‫ظرف غذای گربه خلاص بشم 390 00:25:14,317 --> 00:25:15,357 ‫یا اینکه باید یه ظرف بزرگتر بگیرم؟ 391 00:25:15,444 --> 00:25:17,874 ‫نه. می‌خوای مدام تلاش کنم بترسونمت؟ 392 00:25:18,535 --> 00:25:21,535 ‫کری، اگه اون ماجرا باعث نشد قدرتی ‫درون من ظاهر بشه، فکر نکنم هیچ چیزی بتونه 393 00:25:26,299 --> 00:25:28,029 ‫فکر می‌کنی همچنان ممکنه قدرتم ‫بر پایه‌ی ممه باشه؟ 394 00:25:28,053 --> 00:25:29,563 ‫صد درصد. آره 395 00:25:30,057 --> 00:25:32,137 ‫واسه من که همینطوریشم خیلی قدرتمندن 396 00:25:32,228 --> 00:25:34,148 ‫یکی‌شون از اون یکی قوی‌تره، ولی... 397 00:25:36,779 --> 00:25:39,119 ‫میرم برای ممه‌های قویت چایی دم کنم 398 00:25:46,580 --> 00:25:49,090 ‫[عکسای قشنگی بود. دمت گرم] 399 00:25:51,731 --> 00:25:54,472 ‫[ولی چه پیغام صوتی عجیبی] 400 00:26:01,033 --> 00:26:04,033 ‫[بعد از تیتراژ ادامه دارد] 401 00:26:34,268 --> 00:26:35,398 ‫خواستم مطمئن بشم 402 00:26:35,550 --> 00:26:38,550 ‫ Sub by: thetrueali ‫ Telegram: @thetrueali