1 00:00:02,108 --> 00:00:05,108 ‫[شامل کلمات 18+] 2 00:00:15,239 --> 00:00:16,529 ‫سفرتون چطور بود؟ 3 00:00:20,207 --> 00:00:21,417 ‫افتضاح بود 4 00:00:21,502 --> 00:00:24,842 ‫با اتوبوس اومدم، چون فقیرم. ‫داخلش بوی مرغ گرم و خام می‌داد 5 00:00:24,925 --> 00:00:25,925 ‫خیلی هم اضطراب دارم... 6 00:00:26,010 --> 00:00:28,449 ‫واسه همین داشتم می‌اومدم داخل ‫فکر می‌کردم می‌رینم به خودم. ولی نریدم 7 00:00:28,473 --> 00:00:31,353 ‫و اگه حالت عجیبی نشستم، به خاطر اینه که ‫فکر کنم نوار بهداشتیم داره میاد بیرون 8 00:00:31,437 --> 00:00:34,198 ‫وقت نداشتم برم دستشویی طبقه‌ی پایین ‫چون صبح خواب موندم 9 00:00:34,235 --> 00:00:36,985 ‫چون دیشب کلی زور زدم آبم بیاد... 10 00:00:37,074 --> 00:00:38,794 ‫ولی به خاطر قرص‌های ضدافسردگیم ‫آبم نیومد 11 00:00:41,416 --> 00:00:42,996 ‫نمی‌دونم چرا اینا رو بهتون گفتم 12 00:00:43,838 --> 00:00:44,838 ‫به خاطر قدرت ویژه‌ی منه 13 00:00:46,426 --> 00:00:47,466 ‫نگران نباش 14 00:00:47,554 --> 00:00:50,644 ‫اگه کاندیدای مناسبی باشی، ‫حقیقت فقط به نفعت خواهد بود 15 00:00:50,727 --> 00:00:53,607 ‫ازش متنفرم. آره، خیلی برام بد شد 16 00:00:53,691 --> 00:00:57,201 ‫خب می‌دونم که این حرف کلیشه‌ایه ‫ولی واسه چی می‌خوای اینجا کار کنی؟ 17 00:00:57,281 --> 00:00:59,201 ‫نمی‌خوام، ولی برای زنده موندن ‫به پول احتیاج دارم 18 00:00:59,285 --> 00:01:01,285 ‫مدرک درجه دو در ادبیات انگلیسی داری 19 00:01:01,372 --> 00:01:04,882 ‫نه، ترک تحصیل کردم، ‫ولی روم نمیشد به کسی بگم 20 00:01:04,963 --> 00:01:07,513 ‫واسه همین یک سال تمام ‫هر روز وانمود کردم که میرم دانشگاه 21 00:01:07,594 --> 00:01:09,866 ‫ولی حقیقتاً فقط ‫توی فروشگاه پرایمارک می‌چرخیدم 22 00:01:09,890 --> 00:01:11,452 ‫به نظرت بزرگترین نقطه ضعفت چیه؟ 23 00:01:11,476 --> 00:01:14,186 ‫ناامنی فلج‌کننده. خودخواهم، یه کم تنبلم، ‫جاه‌طلب نیستم 24 00:01:14,273 --> 00:01:15,993 ‫کله‌شقم، جر و بحث می‌کنم، حسودم 25 00:01:16,069 --> 00:01:17,882 ‫فقط اگه کسی دیگه توی دستشویی باشه ‫دستامو می‌شورم 26 00:01:17,906 --> 00:01:20,667 ‫فکر نمی‌کنم توان عشق رو داشته باشم. ‫نگرانم که یه ذره نژادپرست باشم 27 00:01:22,206 --> 00:01:25,166 ‫یه کم می‌ترسم اینو بگم، ‫ولی سوالی از من ندارید؟ 28 00:01:27,884 --> 00:01:30,144 ‫زیر اون چشم‌بند یه حفره‌ی چندش‌آوره؟ 29 00:01:34,105 --> 00:01:35,105 ‫خیلی شرمنده‌ام 30 00:01:35,983 --> 00:01:38,613 ‫می‌بینم که قدرت ویژه‌تونو اینجا ننوشتید 31 00:01:41,160 --> 00:01:43,330 ‫به خاطر اینکه هنوز قدرتی ندارم 32 00:01:45,085 --> 00:01:49,585 ‫ما با کاندیداهای زیادی مصاحبه می‌کنیم. ‫چی شما رو خاص می‌کنه؟ 33 00:01:58,904 --> 00:02:00,164 ‫نمی‌دونم 34 00:02:03,747 --> 00:02:04,997 ‫آره، ریچل حالش چطوره؟ 35 00:02:05,083 --> 00:02:06,673 ‫دارم میرم بیارمش 36 00:02:06,753 --> 00:02:07,803 ‫- جدی؟ ‫- تو حالت چطوره؟ 37 00:02:07,881 --> 00:02:09,381 ‫آره، خوبم. عالی‌ام 38 00:02:55,350 --> 00:02:56,350 ‫خوب بود رفیق 39 00:03:09,838 --> 00:03:12,428 ‫شنبه تولد هجده سالگی خواهرمه، ‫اگه خواستی بیا 40 00:03:13,386 --> 00:03:16,426 ‫احتمالاً مهمونی گهی میشه، ‫ولی می‌دونی، کیک مجانی گیرت میاد 41 00:03:16,518 --> 00:03:18,898 ‫مامانمم همیشه کلی مشروب می‌خره 42 00:03:19,481 --> 00:03:20,821 ‫تو خواهر داری؟ 43 00:03:20,902 --> 00:03:25,622 ‫آره، اندی. فکر کنم راجع بهش ‫حرف زده بودم. یه چند باری 44 00:03:25,703 --> 00:03:27,083 ‫پشمام 45 00:03:29,293 --> 00:03:32,593 ‫اگه کار داری، اصلاً ایرادی نداره. ‫هیچ‌جوره غمت نباشه 46 00:03:32,675 --> 00:03:34,505 ‫پیشنهادم به قوت خودش باقیه. قدمت سر چشمه 47 00:03:34,596 --> 00:03:36,176 ‫به گمونم اگه بیای باحال میشه 48 00:03:49,416 --> 00:03:50,416 ‫هر دفعه 49 00:03:52,930 --> 00:03:56,930 ‫ترجمه: ‫Thetrueali 50 00:03:56,931 --> 00:04:00,931 ‫Telegram: @Thetrueali 51 00:04:05,950 --> 00:04:09,920 ‫25 سال عمرمو با اون مرد تلف کردم. ‫اون 25 دقیقه‌ست که باهاش بوده 52 00:04:09,999 --> 00:04:12,839 ‫و بهترین 25 دقیقه‌ی عمرش بود، سلیطه‌ی احمق 53 00:04:12,922 --> 00:04:15,802 ‫ببینید، امروز می‌تونیم این قضیه رو حل کنیم 54 00:04:15,886 --> 00:04:17,806 ‫اگه بتونیم مستقیم با آقای گرینهام صحبت کنیم... 55 00:04:17,890 --> 00:04:19,610 ‫مطمئنم که طرف موکل منو می‌گیره 56 00:04:19,644 --> 00:04:20,774 ‫خانم جکسون 57 00:04:26,323 --> 00:04:27,333 ‫سلام 58 00:04:27,994 --> 00:04:29,504 ‫واقعاً تسلیت میگم 59 00:04:33,046 --> 00:04:34,086 ‫بله، شرمنده 60 00:04:50,413 --> 00:04:54,423 ‫برید گمشید دیگه. نمیشه یه دقیقه ‫آرامش داشته باشم؟ 61 00:04:54,506 --> 00:04:56,636 ‫- آقای گرینهام... ‫- تو رو از طلاقمون یادمه 62 00:04:56,718 --> 00:04:59,808 ‫سیبیل گذاشتی؟ فکر نمی‌کردم بیشتر از این ‫بتونی شبیه بچه‌بازا بشی 63 00:04:59,891 --> 00:05:03,271 ‫توی وصیت‌نامه‌ام به وضوح گفتم 64 00:05:03,356 --> 00:05:06,106 ‫همه‌چی می‌رسه به تانیا 65 00:05:07,322 --> 00:05:11,042 ‫اون عجوزه‌ی پیر هم هیچی بهش نمی‌رسه 66 00:05:11,122 --> 00:05:14,882 ‫و یه مسئله‌ی دیگه، برید درتونو بذارید 67 00:05:25,024 --> 00:05:28,414 ‫بازم از صمیم قلب تسلیت میگم 68 00:05:36,380 --> 00:05:37,630 ‫شما کی باشی؟ 69 00:05:50,116 --> 00:05:51,196 ‫گربه‌ی مجانی؟ 70 00:06:17,880 --> 00:06:19,880 ‫خدای من 71 00:06:19,968 --> 00:06:21,758 ‫- برو بیرون ‫- نوشته ابرکیر؟ 72 00:06:21,846 --> 00:06:25,016 ‫نه، نوشته ابرساعت 73 00:06:25,103 --> 00:06:26,313 ‫ساعت. یه حرفش افتاده بود 74 00:06:26,397 --> 00:06:28,397 ‫سانت به سانت دم و دستگاهتو می‌تونم ببینم 75 00:06:28,484 --> 00:06:30,674 ‫مثل وقتیه که گوشت رو توی سوپرمارکت ‫بسته‌بندی خلأیی می‌کنن 76 00:06:30,698 --> 00:06:32,788 ‫واسه مهمونی هالووینه. کنایه‌آمیزه 77 00:06:32,868 --> 00:06:34,078 ‫عمراً. بذار گوشیمو درآرم 78 00:06:35,081 --> 00:06:36,251 ‫نه! 79 00:07:01,425 --> 00:07:02,795 ‫یالا 80 00:07:12,072 --> 00:07:15,412 ‫نیا داخل. دارم جق می‌زنم 81 00:07:15,996 --> 00:07:18,496 ‫باشه. کری گفت دیر میاد خونه 82 00:07:18,585 --> 00:07:20,205 ‫باشه، الان تموم میشه 83 00:07:29,272 --> 00:07:30,652 ‫چایی می‌خوری؟ 84 00:07:32,362 --> 00:07:33,362 ‫آره، بریز 85 00:07:38,917 --> 00:07:41,877 ‫مشخصه که اذیتش کردن. پوست و استخونه 86 00:07:41,965 --> 00:07:45,045 ‫یه آشغاله. به هر حال که صاحبخونه ‫نمی‌ذاره توی خونه نگهش داری 87 00:07:45,138 --> 00:07:47,034 ‫- چون همه‌ی صاحبخونه‌ها عوضی‌ان ‫- همه‌ی صاحبخونه‌ها عوضی‌ان 88 00:07:47,058 --> 00:07:48,348 ‫آره 89 00:07:48,435 --> 00:07:50,605 ‫- سلام ‫- سر کار چطور بود؟ 90 00:07:54,406 --> 00:07:56,786 ‫همیشه وقتی نتیجه‌ی کار بد باشه ‫همه از دستم عصبانی میشن 91 00:07:56,870 --> 00:07:59,500 ‫من فقط پیغام‌رسانم. خودم که اینا رو نمیگم 92 00:07:59,584 --> 00:08:02,674 ‫آره، تو فقط یه ظرف واسطه‌ای. ‫مثل یه پارچ کوچولوی سکسی 93 00:08:02,756 --> 00:08:04,176 ‫وای 94 00:08:04,259 --> 00:08:06,349 ‫ممنون عزیزم 95 00:08:06,430 --> 00:08:08,230 ‫- خب چرا استعفا نمیدی؟ ‫- آره، استعفا بده 96 00:08:08,309 --> 00:08:09,349 ‫نمی‌تونم همینطوری استعفا بدم 97 00:08:09,436 --> 00:08:11,186 ‫درسته. نون‌خور داری 98 00:08:11,273 --> 00:08:13,193 ‫- دارم دنبال کار می‌گردم ‫- آره 99 00:08:13,277 --> 00:08:16,447 ‫تمام روز توی اتاقش درخواست شغل پر می‌کنه. ‫مگه نه عزیزم؟ 100 00:08:16,534 --> 00:08:17,544 ‫آره 101 00:08:18,412 --> 00:08:19,752 ‫پولش خوبه 102 00:08:19,832 --> 00:08:24,012 ‫فقط هم از قدرتم استفاده نمی‌کنن. ‫میگن چای و قهوه هم براشون درست کنم 103 00:08:27,514 --> 00:08:30,564 ‫وای نه. من عملاً یه آلت دستم 104 00:08:30,646 --> 00:08:32,356 ‫ببین، می‌تونست بدتر از این باشه 105 00:08:32,942 --> 00:08:35,282 ‫خودتو اینطوری حقیر نکن، جن 106 00:08:36,574 --> 00:08:40,374 ‫یا نکنه منظورت به صورت کلی بود؟ ‫منظورت به صورت کلی بود، نه؟ 107 00:08:40,456 --> 00:08:41,456 ‫آره 108 00:08:41,542 --> 00:08:43,252 ‫تو یه سرباز خیلی شجاعی 109 00:08:43,337 --> 00:08:46,427 ‫کری، من فقط هنوز قدرت ویژه‌ای به دست نیاوردم. ‫دکترا که جوابم نکردن 110 00:08:46,511 --> 00:08:50,521 ‫ببین. شاید قدرت واقعی اینه که فقط خودت باشی 111 00:08:50,602 --> 00:08:52,916 ‫این احمقانه‌ترین کسشری بود که تا حالا شنیدم 112 00:08:52,940 --> 00:08:53,940 ‫اصلا و ابدا. نه 113 00:08:54,860 --> 00:08:56,070 ‫می‌دونم چی سر حالت میاره 114 00:08:56,154 --> 00:08:57,494 ‫من ناراحت نیستم 115 00:09:08,429 --> 00:09:11,269 ‫وای خدا، دوباره شماهایید که 116 00:09:11,351 --> 00:09:14,431 ‫آهای هیتلر، بیا کیرمو بخور. الان دیگه ‫هیچکی با ازدواج بین نژادی مشکلی نداره 117 00:09:14,482 --> 00:09:17,662 ‫آره، الان توی بدن دوست‌دختر سفیدپوستمی، ‫ما هم حداقل ماهی دو بار سکس می‌کنیم 118 00:09:17,740 --> 00:09:18,580 ‫حدس بزن من کی‌ام 119 00:09:18,658 --> 00:09:21,538 ‫بیایید توی زمستون به روسیه حمله کنیم ‫چون من یه کسخل کله‌پوکم 120 00:09:23,083 --> 00:09:24,093 ‫خیلی خنده‌دار بود 121 00:09:24,169 --> 00:09:25,759 ‫آها، یهودیا هم سرتاسر جهان اوضاعشون خوبه 122 00:09:25,839 --> 00:09:27,549 ‫- آره ‫- لا لا لا 123 00:09:27,635 --> 00:09:29,385 ‫گوش نمی‌کنم 124 00:09:29,471 --> 00:09:31,271 ‫واقعاً بچگانه‌ست 125 00:09:35,567 --> 00:09:38,067 ‫صحیح. من میرم یه غریبه درم بذاره 126 00:10:05,000 --> 00:10:06,210 ‫عه... 127 00:10:06,294 --> 00:10:08,264 ‫شرمنده، فقط باید دستکش دستم کنم 128 00:10:13,643 --> 00:10:14,813 ‫خوشوقتم 129 00:10:14,895 --> 00:10:16,395 ‫طرفدار دوآتیشه‌ی مایکل جکسونی؟ 130 00:10:16,481 --> 00:10:18,111 ‫نه، اون متهم به تجاوز جنسیه 131 00:10:18,862 --> 00:10:21,372 ‫صحیح. خوب شد که زودتر ‫در این مورد صحبت کردیم 132 00:10:24,832 --> 00:10:26,752 ‫وای، لازانیای سبزیجات 133 00:10:30,552 --> 00:10:32,152 ‫می‌خوام کاملاً باهات روراست باشم 134 00:10:35,979 --> 00:10:42,069 ‫من قدرتی دارم که با لمس بدنم ‫آدما رو ارضا کنم 135 00:10:43,536 --> 00:10:45,366 ‫وای 136 00:10:45,456 --> 00:10:48,626 ‫- خیلی خفنه ‫- اصلاً خفن نیست. خفن نیست 137 00:10:48,713 --> 00:10:52,893 ‫این یه تصور اشتباهه که عملاً هرکی که تا حالا ‫باهاش آشنا شدم همین تصور رو داره 138 00:10:54,182 --> 00:10:55,602 ‫خب قدرت تو چیه؟ 139 00:10:55,685 --> 00:10:57,895 ‫من هنوز منتظرم 140 00:10:57,981 --> 00:10:59,571 ‫توی پروفایلت نوشته بودی 25 سالته 141 00:10:59,652 --> 00:11:02,492 ‫- آره، 25 سالمه. فقط یه کم طول کشیده ‫- تا حالا ندیدم کسی این همه منتظر مونده باشه 142 00:11:02,533 --> 00:11:04,663 ‫خب حالا قضیه‌ی ارضا رو از کجا فهمیدی؟ 143 00:11:04,745 --> 00:11:06,615 ‫شرط می‌بندم داستان خنده‌داریه 144 00:11:06,707 --> 00:11:08,207 ‫داستان خنده‌داری نیست، نه 145 00:11:09,797 --> 00:11:11,377 ‫قول میدم نخندم 146 00:11:13,303 --> 00:11:16,853 ‫تولد شصت سالگی پدرم بود 147 00:11:18,021 --> 00:11:21,821 ‫چند سالی بود که با هم مراوده نداشتیم. ‫یه جور تجدید دیدار بود 148 00:11:22,906 --> 00:11:24,326 ‫داشتیم فوتبال بازی می‌کردیم... 149 00:11:24,409 --> 00:11:27,249 ‫که همیشه رویای کودکیم بود 150 00:11:27,331 --> 00:11:30,841 ‫یه شوت بیرون از دروازه که ممکن بود ‫شیشه‌ی یه هنرستان رو بشکنه رو گرفتم 151 00:11:31,549 --> 00:11:34,719 ‫برای اولین بار توی زندگیم حس کردم ‫پدرم بهم به عنوان یه مرد احترام می‌ذاره 152 00:11:37,936 --> 00:11:39,766 ‫بعدش پرسید می‌تونه باهام دست بده یا نه 153 00:11:41,026 --> 00:11:42,146 ‫آها، گرفتم چی شد 154 00:11:42,863 --> 00:11:43,873 ‫خیلی به خودم افتخار می‌کردم 155 00:11:43,948 --> 00:11:46,538 ‫کل خانواده‌ی شلوغمون اونجا بودن ‫که شاهد این لحظه باشن 156 00:11:47,581 --> 00:11:52,091 ‫وقتی لحظه‌ی تماس رسید، ‫همه داشتن نگاه می‌کردن 157 00:11:52,173 --> 00:11:53,183 ‫وای نه 158 00:11:53,258 --> 00:11:57,058 ‫شلوار خاکی روشن پوشیده بود، ‫واسه همین مشخص بود چه اتفاقی داره می‌افته 159 00:11:57,141 --> 00:11:58,441 ‫البته من پاک گیج شده بودم 160 00:11:58,519 --> 00:12:01,109 ‫خم شده بود پایین، من فکر کردم ‫حمله‌ی قلبی بهش دست داده 161 00:12:02,068 --> 00:12:05,578 ‫واسه همین پیراهنش رو باز کردم ‫که بهش ماساژ قلبی بدم 162 00:12:05,659 --> 00:12:07,499 ‫- و هر بار که... ‫- آره 163 00:12:13,090 --> 00:12:15,680 ‫آره، درسته. حق با توئه. خنده‌دار نیست 164 00:12:16,471 --> 00:12:18,771 ‫شلوار خاکیش پاک کثیف شد 165 00:12:18,851 --> 00:12:22,231 ‫کش، خدایی نگو که فکر می‌کنی پ.م ‫یعنی پس از منقرض شدن دایناسورها 166 00:12:22,316 --> 00:12:25,446 ‫یعنی همین. سال 500 پ.م ‫یعنی 500 سال پس از منقرض شدن دایناسورها 167 00:12:25,532 --> 00:12:26,702 ‫پس می‌خواستی چی باشه؟ 168 00:12:27,201 --> 00:12:29,331 ‫کفشام خیلی پامو اذیت می‌کنه 169 00:12:29,414 --> 00:12:30,674 ‫پس چرا پوشیدیشون؟ 170 00:12:30,750 --> 00:12:33,510 ‫وقتی گفتی شام رزرو کردی، ‫فکر کردم یه قرار شیک و پیکه 171 00:12:33,589 --> 00:12:35,987 ‫نمی‌دونستم اصلاً از رستوران باکت آف پیتزا هم ‫میشه میز رزرو کرد 172 00:12:36,011 --> 00:12:37,641 ‫معمولاً هم نمیشه ولی... 173 00:12:37,723 --> 00:12:39,843 ‫با مدیرش رابطه‌ی ویژه‌ای دارم 174 00:12:44,945 --> 00:12:46,485 ‫- چیکار می‌کنی؟ ‫- اینا رو بپوش 175 00:12:46,574 --> 00:12:48,624 ‫- نه، لازم نیست ‫- کفشاتو در بیار 176 00:12:54,255 --> 00:12:55,255 ‫ممنونم 177 00:12:57,929 --> 00:13:00,229 ‫- عه ‫- کیفتو بده 178 00:13:00,309 --> 00:13:01,899 ‫جیباتم خالی کن 179 00:13:01,979 --> 00:13:04,069 ‫بیا، گوشیمو بگیر 180 00:13:04,150 --> 00:13:06,820 ‫این که آشغاله. نه رفیق 181 00:13:06,906 --> 00:13:09,036 ‫- کیفو رد کن بیاد ‫- نه، پول دارم 182 00:13:09,118 --> 00:13:10,498 ‫یالا، دست بجنبون 183 00:13:11,164 --> 00:13:13,754 ‫- همینجاست توی... ‫- همین الان. مسخره‌بازی در نمیارم 184 00:13:13,836 --> 00:13:15,456 ‫توی جیبمه 185 00:13:15,548 --> 00:13:17,378 ‫- بیا ‫- آخ، خورد توی چشمم 186 00:13:19,556 --> 00:13:20,726 ‫الان می‌بوسمت 187 00:13:44,397 --> 00:13:45,777 ‫می‌خوای که... 188 00:13:45,859 --> 00:13:46,899 ‫آره 189 00:13:58,885 --> 00:13:59,885 ‫عه... 190 00:13:59,928 --> 00:14:01,098 ‫چیکار می‌کنی؟ 191 00:14:01,682 --> 00:14:03,704 ‫برام مهمه که بدونم خودمم از پسش بر میام 192 00:14:25,730 --> 00:14:27,940 ‫- شاید بهتر باشه دستکش رو در بیاری ‫- یه دقیقه اجازه بده 193 00:14:42,262 --> 00:14:44,562 ‫آها 194 00:14:45,143 --> 00:14:47,113 ‫آه، آره 195 00:14:47,189 --> 00:14:48,189 ‫وای خدا 196 00:14:48,274 --> 00:14:50,534 ‫آره، آره. خودش بود 197 00:14:50,613 --> 00:14:52,163 ‫ارضا شدم 198 00:14:52,241 --> 00:14:53,661 ‫قابلی نداشت 199 00:14:58,128 --> 00:14:59,508 ‫به نظرم باید آروم‌آروم پیش بریم 200 00:15:16,456 --> 00:15:17,496 ‫محض احتیاط 201 00:15:32,530 --> 00:15:35,450 ‫منو دیدی؟ قشنگ پرتش کردم... 202 00:15:35,536 --> 00:15:37,286 ‫آره، خیلی شجاعت به خرج دادی 203 00:15:37,372 --> 00:15:38,372 ‫باید برم دنبالش 204 00:15:38,458 --> 00:15:39,918 ‫نه، نه. این کارو نکن 205 00:15:40,003 --> 00:15:41,553 ‫ولی اون مرتکب جرم شده 206 00:15:41,632 --> 00:15:44,182 ‫پارسال واسه ساقی موادت کارت تولد فرستادی 207 00:15:44,261 --> 00:15:46,561 ‫علیه من جرم مرتکب شد. علیه تو 208 00:15:47,769 --> 00:15:49,899 ‫یکی باید اون خیابونا رو پاک کنه 209 00:15:51,902 --> 00:15:54,372 ‫من همون قهرمانم. این سرنوشتمه 210 00:15:55,033 --> 00:15:57,293 ‫عالیه. بابت این سرنوشت حقوق هم بهت میدن؟ 211 00:15:57,371 --> 00:15:58,751 ‫میشم یه آتش‌به‌اختیار 212 00:15:58,833 --> 00:15:59,923 ‫وای نه 213 00:16:00,001 --> 00:16:03,381 ‫نه، یه تیم از آتش‌به‌اختیاران جمع می‌کنم 214 00:16:03,466 --> 00:16:07,016 ‫وای، کری. این داستان پیدایش شخصیتمه. ‫بجنب، یه عکس بگیر 215 00:16:07,099 --> 00:16:09,939 ‫نه، نه. وقت برای این کارا نیست. ‫تابلوی ایده باید درست کنم 216 00:16:14,656 --> 00:16:16,236 ‫میرم چسب‌کاغذی رو بیارم 217 00:16:35,113 --> 00:16:36,373 ‫چخه 218 00:16:36,449 --> 00:16:37,909 ‫برو گمشو 219 00:16:39,079 --> 00:16:40,499 ‫حق نداری بهش دست بزنی 220 00:16:51,354 --> 00:16:53,234 ‫وای خدا 221 00:17:00,288 --> 00:17:01,748 ‫فکر نمی‌کنم این رابطه عملی بشه 222 00:17:02,543 --> 00:17:03,553 ‫منصفانه‌ست 223 00:17:04,839 --> 00:17:05,839 ‫خوش گذشت 224 00:17:09,599 --> 00:17:12,479 ‫بیخیال، تو رو خدا. فقط همین یه دفعه 225 00:17:19,034 --> 00:17:20,044 ‫آهای، جیزلرد ‫(سلطان اسپرم) 226 00:17:20,045 --> 00:17:21,045 ‫اینطوری صداش نکن 227 00:17:21,080 --> 00:17:23,130 ‫خوشش میاد. تو اسم بهتری داری؟ 228 00:17:23,919 --> 00:17:26,969 ‫نمی‌دونم. مثلاً کام‌باکت؟ ‫(سطل آب‌کیر) 229 00:17:27,050 --> 00:17:28,760 ‫یا خدا، این که خیلی بدتره 230 00:17:28,846 --> 00:17:30,176 ‫به نظرم بانمک بود 231 00:17:30,265 --> 00:17:31,635 ‫به پای جیزلرد نمی‌رسه 232 00:17:31,727 --> 00:17:33,857 ‫پس واقعاً نگهش می‌داریم؟ 233 00:17:33,939 --> 00:17:36,588 ‫- چک کردی ببینی صاحب نداشته باشه؟ ‫- نه، قطعاً یه گربه‌ی ولگرده 234 00:17:36,612 --> 00:17:40,202 ‫یه انرژی خاصی داره. پرخاشگره. ‫یه زندگی‌ای واسه خودش داشته 235 00:17:41,663 --> 00:17:42,725 ‫مگه امروز کار نداری؟ 236 00:17:42,749 --> 00:17:44,469 ‫آره، ولی تا ساعت یازده لازم نیست برم 237 00:17:45,045 --> 00:17:46,085 ‫ساعت دو و نیمه 238 00:17:47,466 --> 00:17:48,756 ‫ریدم توش 239 00:17:49,303 --> 00:17:51,063 ‫زمان رو برگردون عقب و بهم بگو برم سر کار 240 00:17:51,140 --> 00:17:52,520 ‫می‌دونی که نمی‌تونم اونقدر برم عقب 241 00:17:52,602 --> 00:17:53,802 ‫آره، بازم دیرم میشه 242 00:17:53,854 --> 00:17:55,416 ‫ولی اینطوری می‌تونم از کافه پِرِت ‫یه نوشیدنی بگیرم 243 00:17:55,440 --> 00:17:57,740 ‫جن، موهبت با ارزشی روی دوش من گذاشته شده 244 00:17:57,820 --> 00:18:00,450 ‫واسه دلایل مسخره ازش استفاده نمی‌کنم. ‫قدرت زیاد به دنبال خودش... 245 00:18:00,534 --> 00:18:02,664 ‫- انجامش بده مرتیکه‌ی اسکل ‫- باشه، باشه 246 00:18:23,037 --> 00:18:24,537 ‫میشه چندتا بادکنک برام پر کنی؟ 247 00:18:24,624 --> 00:18:27,464 ‫می‌خوام این شکلی باشه که: ‫"تولد 18 سالگی‌ات مبارک، اندی" 248 00:18:27,547 --> 00:18:30,547 ‫"مامان منو مجبور به این کار کرده. ‫هیچوقت صمیمی نبودیم و ازت متنفرم" 249 00:18:31,303 --> 00:18:32,933 ‫می‌تونم "هجده سالگی مبارک" رو درست کنم 250 00:18:33,015 --> 00:18:34,385 ‫باشه 251 00:18:35,896 --> 00:18:38,276 ‫- جنیفر ‫- آنجلا 252 00:18:38,944 --> 00:18:40,664 ‫اونا واسه استفاده‌ی شخصیه؟ 253 00:18:41,157 --> 00:18:42,197 ‫آره 254 00:18:43,202 --> 00:18:44,202 ‫جن 255 00:18:45,624 --> 00:18:46,634 ‫جن 256 00:18:47,461 --> 00:18:49,981 ‫چرا بهم نگفتی داری میری مهمونی، عوضی؟ 257 00:18:50,049 --> 00:18:51,219 ‫همه‌شو برام تعریف کن 258 00:18:51,302 --> 00:18:53,262 ‫تولد هجده سالگی خواهرناتنی‌مه. ‫یه مهمونی خانوادگیه 259 00:18:53,347 --> 00:18:56,057 ‫دیگه نمی‌خواد چیزی بگی. ‫گاهی وقتا خانواده خیلی روی مخ میره 260 00:18:56,145 --> 00:18:59,645 ‫عاشقشونی، ازشون متنفری، ولی بیخ ریشتن 261 00:18:59,736 --> 00:19:00,776 ‫چه میشه کرد؟ 262 00:19:03,075 --> 00:19:04,905 ‫اصلاً دوست ندارم الان هجده سالم بشه 263 00:19:04,996 --> 00:19:06,716 ‫بعد از به دست آوردن قدرتت ‫همه‌چی عوض میشه 264 00:19:06,750 --> 00:19:08,800 ‫- می‌دونی، یه زمان توی ویمبلدون بازی می‌کردم ‫- ویمبلدون 265 00:19:08,879 --> 00:19:10,509 ‫می‌دونیم عزیزم. ای بابا 266 00:19:10,591 --> 00:19:13,811 ‫تقصیر من که نیست که سرعت فوق‌العاده ‫یا دستای راکتی گیرم نیومد 267 00:19:13,889 --> 00:19:15,179 ‫منو چی میگی پس عزیزم 268 00:19:15,266 --> 00:19:19,356 ‫آوریل امسال 56 ساله میشم. ‫داروخونه بهم پاراستامول هم نمیده 269 00:19:19,441 --> 00:19:21,111 ‫اجازه نده ناراحتت کنه عشقم 270 00:19:21,696 --> 00:19:24,276 ‫ناراحت نیستم. خدایی اصلاً برام مهم نیست 271 00:19:24,368 --> 00:19:25,658 ‫من دیگه رفتم سر کارم 272 00:19:34,137 --> 00:19:35,517 ‫می‌خوای بدونی چطوری می‌میری؟ 273 00:19:36,768 --> 00:19:37,768 ‫چی؟ 274 00:19:38,312 --> 00:19:39,652 ‫بینش دارم 275 00:19:42,697 --> 00:19:43,697 ‫نه 276 00:19:45,619 --> 00:19:46,789 ‫احتمالاً همینطوری بهتره 277 00:19:48,291 --> 00:19:50,251 ‫منظورت چیه که احتمالاً همین بهتره؟ 278 00:19:50,336 --> 00:19:51,626 ‫خیلی ناجوره؟ 279 00:19:51,715 --> 00:19:52,715 ‫یه لحظه 280 00:19:54,929 --> 00:19:56,729 ‫سلام. به موقع زنگ زدی 281 00:19:56,808 --> 00:19:59,348 ‫کار بهتری که ندارم انجام بدم 282 00:19:59,856 --> 00:20:00,856 ‫راست میگی 283 00:20:01,400 --> 00:20:02,570 ‫یه جوک جدید برات دارم 284 00:20:03,446 --> 00:20:05,526 ‫باشه. بفرما. قال قضیه رو بکن 285 00:20:06,327 --> 00:20:07,657 ‫تق تق 286 00:20:07,747 --> 00:20:09,357 ‫- کیه؟ ‫- بو 287 00:20:09,377 --> 00:20:10,456 ‫بوهو؟ ‫(بو کیه؟) 288 00:20:10,544 --> 00:20:12,344 ‫عزا نگیر عزیزم. شاید هیچوقت این اتفاق نیفته 289 00:20:12,840 --> 00:20:15,220 ‫یا خدا 290 00:20:15,303 --> 00:20:17,393 ‫خب، اون طرف اوضاع چطوره؟ 291 00:20:17,474 --> 00:20:19,064 ‫امشب تولد هجده سالگی اندی‌ـه 292 00:20:19,144 --> 00:20:20,484 ‫وای، موفق باشی 293 00:20:20,564 --> 00:20:21,734 ‫فکر می‌کردم بهم قوت قلب بدی 294 00:20:21,816 --> 00:20:23,356 ‫نه بابا. مهمونی افتضاحی میشه 295 00:20:23,444 --> 00:20:25,784 ‫فقط سعی کن همه‌چیو تبدیل به یه رقابت نکنی 296 00:20:25,866 --> 00:20:27,946 ‫من این کارو نمی‌کنم. خودش اینطوری می‌کنه 297 00:20:28,037 --> 00:20:30,877 ‫خب می‌دونی که من کجام. ‫سلاممو به مامانت برسون 298 00:20:32,379 --> 00:20:33,379 ‫باشه 299 00:20:39,811 --> 00:20:40,851 ‫آهای 300 00:20:41,982 --> 00:20:42,982 ‫خرس 301 00:20:43,610 --> 00:20:44,610 ‫ها؟ 302 00:20:44,696 --> 00:20:47,236 ‫نحوه‌ی مرگت. خرس 303 00:20:49,413 --> 00:20:50,423 ‫ولی من که گفتم... 304 00:21:14,839 --> 00:21:17,469 ‫وای 305 00:21:17,553 --> 00:21:18,563 ‫باریکلا 306 00:21:20,893 --> 00:21:23,023 ‫وای، عزیزم 307 00:21:25,151 --> 00:21:26,296 ‫چرا از قبل بادکنک اینجاست؟ 308 00:21:26,320 --> 00:21:29,200 ‫اونا رو میگی؟ چیزی نیستن. صبح یه تُک پا ‫رفتم بیرون چندتایی خریدم 309 00:21:29,284 --> 00:21:30,604 ‫ولی گفته بودی من بادکنک بگیرم 310 00:21:30,662 --> 00:21:33,002 ‫- می‌دونم ‫- یعنی چی، بهم اعتماد نداشتی که بادکنک بگیرم؟ 311 00:21:33,084 --> 00:21:37,014 ‫نمی‌خوام تصاویر اچ‌دی‌ام‌آی رو نشون بده. ‫فقط پلی‌لیست مهمونی اندی رو پخش کن 312 00:21:37,092 --> 00:21:38,905 ‫یه مصاحبه واسه هنرستان گرینویچ گیرم اومده 313 00:21:38,929 --> 00:21:41,769 ‫معمولاً آدما قبل از پز دادن سلام می‌کنن 314 00:21:41,851 --> 00:21:44,040 ‫فقط دارم خبرای خوب زندگیمو ‫با خواهرم در میون می‌ذارم 315 00:21:44,064 --> 00:21:46,614 ‫مطمئنم تو هم اگه به جایی می‌رسیدی ‫همین کارو می‌کردی. نه؟ 316 00:21:46,694 --> 00:21:48,534 ‫اندی، انقدر به خواهرت تیکه ننداز 317 00:21:48,615 --> 00:21:50,405 ‫- هنوز شغلی گیر نیاوردی؟ ‫- من که شغل دارم 318 00:21:50,493 --> 00:21:54,753 ‫منظورم یه شغل واقعیه. ‫من خونه و خانواده‌مو ول نکردم... 319 00:21:54,836 --> 00:21:58,296 ‫و با یه کشتی نیومدم انگلیس که تو ‫تمام فداکاری‌هامو به باد بدی 320 00:21:58,384 --> 00:21:59,894 ‫مطمئنم با هواپیما اومدیم اینجا 321 00:21:59,971 --> 00:22:03,651 ‫تو بچه بودی. مشکلات مهاجرها رو که درک نمی‌کنی 322 00:22:03,728 --> 00:22:06,188 ‫نمی‌دونم دارم اینجا چیکار می‌کنم. آنتن کجاست؟ 323 00:22:06,275 --> 00:22:07,587 ‫به نظرت چه قدرتی پیدا می‌کنم؟ 324 00:22:07,611 --> 00:22:09,925 ‫می‌دونی که به محض هجده ساله شدن ‫قدرتت رو به دست نمیاری دیگه؟ 325 00:22:09,949 --> 00:22:12,681 ‫آخه تو چی از قدرت می‌دونی؟ ‫تو مثل یه باکره‌ای که راجع به سکس حرف می‌زنه 326 00:22:12,705 --> 00:22:15,375 ‫- مثل پاپ می‌مونی ‫- من پاپ نیستم. منم سکس دارم 327 00:22:15,459 --> 00:22:16,879 ‫نه، مامان، بهش بگو که سکس دارم 328 00:22:16,963 --> 00:22:19,723 ‫میشه ساکت باشید؟ می‌خوام یه کاری کنم ‫این ماسماسک آهنگ پخش کنه 329 00:22:19,802 --> 00:22:22,617 ‫- چرا هنوز داره بهم عکس نشون میده؟ ‫- صبر کن ایان انجامش بده 330 00:22:22,641 --> 00:22:24,851 ‫چه فایده‌ای داره یه قدرتی داشته باشی ‫ولی ازش استفاده نکنی؟ 331 00:22:24,937 --> 00:22:26,777 ‫کنترل تکنولوژی فقط در صورتی ‫به درد می‌خوره... 332 00:22:26,858 --> 00:22:28,178 ‫که کار با تکنولوژی رو بلد باشی 333 00:22:28,235 --> 00:22:29,755 ‫به نظرم کارت عالیه مامان 334 00:22:29,822 --> 00:22:32,242 ‫- توی بینگ بزن، باشه؟ ‫- بینگ؟ 335 00:22:32,327 --> 00:22:36,537 ‫خانما، خانما. خواهش می‌کنم. می‌دونم که ‫یه مقدار احساس... استرس داری 336 00:22:37,713 --> 00:22:38,803 ‫هیجان‌زده‌ای 337 00:22:39,884 --> 00:22:42,184 ‫وای خدا. حالا اینجا چه خبره؟ 338 00:22:42,263 --> 00:22:44,853 ‫عصبانی، ناراحت، حسود 339 00:22:44,936 --> 00:22:45,936 ‫حشری؟ 340 00:22:47,440 --> 00:22:50,110 ‫سه، دو، یک 341 00:22:51,114 --> 00:22:52,704 ‫ایول 342 00:22:54,037 --> 00:22:55,787 ‫تولدت مبارک 343 00:23:01,093 --> 00:23:02,303 ‫سعی کن تلویزیون رو روشن کنی 344 00:23:09,777 --> 00:23:12,617 ‫هیچ احساساتی رو حس نمی‌کنی؟ نفس عمیق بکش 345 00:23:17,083 --> 00:23:18,343 ‫نه، هیچی حس نمی‌کنم 346 00:23:19,797 --> 00:23:23,097 ‫نگران نباش. همیشه همون روز اتفاق نمی‌افته 347 00:23:23,178 --> 00:23:26,018 ‫ممکنه چند روز یا چند هفته طول بکشه. یا... 348 00:23:27,478 --> 00:23:28,818 ‫امروز می‌خواستمش 349 00:23:28,898 --> 00:23:31,358 ‫وای نه. دارم کوچک‌ترین ویولن جهان رو می‌نوازم 350 00:23:32,363 --> 00:23:36,003 ‫اتفاقاً من کوچک‌ترین ویولن جهان رو نواختم ‫و خیلی بزرگتر از ایناست 351 00:23:45,599 --> 00:23:47,319 ‫یه کوچولو خوشحالی که قدرتی به دست نیاورد 352 00:23:47,393 --> 00:23:48,403 ‫خب معلومه، ایان 353 00:23:48,479 --> 00:23:50,019 ‫پسرعموی منم مثل تو بود 354 00:23:50,107 --> 00:23:52,797 ‫بعدش رفت به یکی از اون کلینیک‌هایی که ‫کمک می‌کنن قدرتت ظاهر بشه 355 00:23:52,821 --> 00:23:54,621 ‫نه، من چنین کاری نمی‌کنم. رقت‌انگیزه 356 00:23:54,700 --> 00:23:57,870 ‫واقعاً کمکش کرد. حالا می‌تونه هر چیزی رو ‫منجمد کنه. به همین سادگی 357 00:24:00,545 --> 00:24:04,045 ‫البته یه فریزر برای این کار داره، ‫ولی دونستنش مهمه 358 00:24:04,135 --> 00:24:05,715 ‫یعنی دونستن اینکه لازم نیست... 359 00:24:06,599 --> 00:24:07,599 ‫خیلی‌خب 360 00:24:10,439 --> 00:24:12,279 ‫خر زور شدم 361 00:24:13,530 --> 00:24:14,780 ‫خدای من 362 00:24:14,865 --> 00:24:19,115 ‫- فوق‌العاده‌ست. کاناپه رو بلند کن ‫- کاناپه 363 00:24:33,318 --> 00:24:36,158 ‫خدای من. خدای من، رسیدم به سقف 364 00:24:37,953 --> 00:24:40,503 ‫می‌خوایم این مسئله رو نادیده بگیریم ‫که یخچال رو خراب کرد؟ 365 00:24:41,711 --> 00:24:43,381 ‫با یه دست 366 00:24:46,804 --> 00:24:47,814 ‫من یه نفر رو کشتم 367 00:24:51,564 --> 00:24:55,074 ‫آهای، سلام. این بالام. من این بالام 368 00:24:55,154 --> 00:24:58,664 ‫دختر شماها می‌تونه این کارو کنه؟ ‫نه، فقط دختر من می‌تونه 369 00:24:58,745 --> 00:25:02,125 ‫اندی! اندی، خیلی بالا رفتم 370 00:25:03,295 --> 00:25:04,965 ‫اندی! اندی! 371 00:25:16,540 --> 00:25:19,290 ‫[لوک، نمیای مهمونی؟ مهمونی میای یا نه؟ ‫بالاخره میای؟ مهمونی، مهمونی، مهمونی] 372 00:25:23,001 --> 00:25:25,511 ‫سورپرایز. مطمئن نبودم میای مهمونی یا نه... 373 00:25:25,590 --> 00:25:27,550 ‫واسه همین گفتم مهمونی رو بیارم پیش تو 374 00:25:27,636 --> 00:25:28,756 ‫عه 375 00:25:28,846 --> 00:25:30,426 ‫الان واقعاً زمان مناسبی... 376 00:25:31,226 --> 00:25:32,516 ‫نیست 377 00:25:39,200 --> 00:25:40,200 ‫عه سلام 378 00:25:40,286 --> 00:25:43,836 ‫تو کی هستی؟ لحنم بی‌ادبانه بود، ‫ولی تو کی هستی؟ 379 00:25:43,918 --> 00:25:45,208 ‫اسمم اولیویاست 380 00:25:45,296 --> 00:25:47,716 ‫البته که هست. خب این یه جور قراره؟ 381 00:25:47,801 --> 00:25:49,931 ‫- آره ‫- حقیقتاً نمیشه اسمشو قرار گذاشت 382 00:25:50,014 --> 00:25:53,024 ‫عه، خب پس اگه قرار نیست، ایرادی نداره ‫که منم بهتون ملحق بشم، درسته؟ 383 00:25:59,073 --> 00:26:00,623 ‫اولیویا قدرت تغییر شکل داره 384 00:26:00,702 --> 00:26:04,252 ‫عه. پس این قیافه‌ایه که خودت انتخاب کردی. ‫با عقل جور در میاد 385 00:26:04,334 --> 00:26:06,594 ‫نه. حقیقتاً هیچوقت ازش استفاده نمی‌کنم 386 00:26:06,672 --> 00:26:08,892 ‫فکر می‌کنم مهمه که آدم خودشو ‫همونطوری که هست، دوست داشته باشه 387 00:26:08,968 --> 00:26:11,928 ‫می‌دونی، با تمام نواقص و کاستی‌ها و همه‌چی 388 00:26:12,643 --> 00:26:14,283 ‫پس یعنی همیشه همین شکلی هستی؟ 389 00:26:15,064 --> 00:26:16,534 ‫وای، فوق‌العاده‌ست 390 00:26:16,609 --> 00:26:17,859 ‫حتی آرایش هم نمی‌کنم 391 00:26:17,944 --> 00:26:19,074 ‫خدای من 392 00:26:19,155 --> 00:26:20,275 ‫آره 393 00:26:20,366 --> 00:26:21,366 ‫آره 394 00:26:24,499 --> 00:26:25,879 ‫موهات اینطوری میشه دوست دارم 395 00:26:25,960 --> 00:26:27,250 ‫ممنون 396 00:26:27,338 --> 00:26:29,758 ‫- اسم این مدل مو چیه؟ ‫- مدل خوابیده؟ 397 00:26:29,843 --> 00:26:30,853 ‫بهت میاد 398 00:26:32,891 --> 00:26:34,731 ‫- تا حالا به اسکله رفتی؟ ‫- نه 399 00:26:35,229 --> 00:26:36,569 ‫نوبت منه 400 00:26:47,294 --> 00:26:48,724 ‫عالیه. بریم 401 00:26:49,508 --> 00:26:52,098 ‫عه. شاید سری بعد؟ 402 00:26:52,179 --> 00:26:54,809 ‫- بیخیال دیگه ‫- آخه کار سختیه 403 00:26:54,893 --> 00:26:56,903 ‫و باید کنترل وزن رو مد نظر داشت 404 00:26:56,981 --> 00:26:58,021 ‫کنترل وزن؟ 405 00:26:59,444 --> 00:27:00,824 ‫خیلی‌خب، بیا بریم 406 00:27:03,870 --> 00:27:05,210 ‫خیلی‌خب 407 00:27:10,884 --> 00:27:11,894 ‫آره 408 00:27:11,969 --> 00:27:16,099 ‫- وای خدا، گندش بزنن. خیلی‌خب ‫- آره، آره 409 00:27:16,186 --> 00:27:17,646 ‫شرمنده، شرمنده. پاهام بو میده 410 00:27:22,031 --> 00:27:23,241 ‫ریدم توش، چقدر بالاست 411 00:27:23,325 --> 00:27:24,785 ‫- پایینو نگاه نکن ‫- پایینو نگاه نکنم 412 00:27:24,870 --> 00:27:26,330 ‫انقدر سفت نچسب 413 00:27:31,592 --> 00:27:33,352 ‫خب، اون دوست‌دخترته؟ 414 00:27:33,428 --> 00:27:35,638 ‫ببین، چرا باید روی همه‌چی برچسب زد؟ 415 00:27:35,725 --> 00:27:36,935 ‫چون برچسب حرف نداره 416 00:27:37,019 --> 00:27:40,029 ‫می‌دونی، من روی ظرف ماست سر کارم ‫برچسب می‌زنم، چون همکارام ماستمو می‌خوردن 417 00:27:40,108 --> 00:27:43,188 ‫اون ماست هم مال منه، می‌دونی. ‫خودم خریدمش و می‌خوامش، ماست خوبی هم هست 418 00:27:43,240 --> 00:27:46,250 ‫یعنی خامه‌ای و کم‌چربه و چشمای قشنگی داره 419 00:27:47,248 --> 00:27:48,248 ‫باید رها کنی 420 00:27:48,333 --> 00:27:49,923 ‫نمی‌خوام رهات کنم 421 00:27:50,003 --> 00:27:51,566 ‫نه، منظورم اینه که ولم کنی. روی زمینیم 422 00:27:51,590 --> 00:27:52,590 ‫آها 423 00:27:56,349 --> 00:27:57,519 ‫جن، به من نگاه کن 424 00:27:57,602 --> 00:28:01,532 ‫اگه خودتو دوست نداشته باشی، ‫چطور می‌خوای بقیه رو دوست داشته باشی؟ 425 00:28:12,966 --> 00:28:13,966 ‫اینو که روپال گفته 426 00:28:15,387 --> 00:28:16,767 ‫اینو روپال گفته! 427 00:28:25,198 --> 00:28:28,578 ‫انتظار نداشتم این موقع زنگ بزنی. ‫همه‌چی مرتبه؟ 428 00:28:28,664 --> 00:28:31,094 ‫یه وقت به قتل که نرسیدی، نه؟ 429 00:28:31,754 --> 00:28:33,554 ‫می‌خوام یه قدرت داشته باشم 430 00:28:33,633 --> 00:28:36,933 ‫بدجوری می‌خوام، هیچوقت چنین اتفاقی نمی‌افته 431 00:28:37,014 --> 00:28:40,484 ‫آره، حق با توئه. احتمالاً بهتر باشه وا بدی 432 00:28:40,563 --> 00:28:42,153 ‫نباید اینو بگی 433 00:28:42,232 --> 00:28:44,782 ‫خب می‌خوای چی بگم؟ قبول کن 434 00:28:44,863 --> 00:28:47,163 ‫چیزی نیست که هیچوقت به دستش بیاری 435 00:28:48,161 --> 00:28:50,541 ‫- تو که نمی‌دونی ‫- ولی خودت ته دلت می‌دونی 436 00:28:51,250 --> 00:28:52,670 ‫واقعاً دلت می‌خواد یه قدرت داشته باشی؟ 437 00:28:55,425 --> 00:28:57,095 ‫آره، می‌خوام 438 00:28:58,974 --> 00:29:00,854 ‫خب اگه فکر می‌کنی باعث خوشحالیت میشه... 439 00:29:03,024 --> 00:29:04,614 ‫پس برو به چنگش بیار 440 00:29:05,655 --> 00:29:07,235 ‫مطمئنم یه راهی پیدا می‌کنی 441 00:29:09,453 --> 00:29:10,583 ‫اگه پیدا نکنم چی؟ 442 00:29:10,665 --> 00:29:12,745 ‫اونوقت با هم یه راهی پیدا می‌کنیم 443 00:29:20,225 --> 00:29:21,225 ‫بابا؟ 444 00:29:21,770 --> 00:29:22,770 ‫بله؟ 445 00:29:23,774 --> 00:29:24,784 ‫میشه اون کارو بکنم؟ 446 00:29:26,362 --> 00:29:27,622 ‫لازم نیست اجازه بگیری 447 00:29:42,520 --> 00:29:43,520 ‫سلام عسلم 448 00:30:32,912 --> 00:30:37,252 ‫به کلینیک دیسکاوری خوش آمدید. ‫جایی که مسیر قدرت‌یابی شما آغاز می‌شود 449 00:30:53,036 --> 00:30:57,286 ‫سلام، خوش اومدید. قصد دارید امروز ‫مسیر قدرت‌یابی‌تونو آغاز کنید؟ 450 00:30:57,377 --> 00:31:01,217 ‫بله، همین قصد رو دارم دنیس. ‫می‌خوام واسه یه پکیج دیسکاوری ثبت نام کنم 451 00:31:01,302 --> 00:31:03,772 ‫- بعد چند وقته که دارید تلاش می‌کنید؟ ‫- شش سال 452 00:31:03,849 --> 00:31:08,569 ‫وای، واقعاً هم زمان زیادیه. ولی نگران نباشید. ‫جای درستی اومدید 453 00:31:08,651 --> 00:31:12,031 ‫ما رکورد فوق‌العاده‌ای در کمک به آدما ‫برای کشف قدرتشون داریم 454 00:31:12,115 --> 00:31:13,615 ‫منم دقیقاً همینو می‌خواستم بشنوم 455 00:31:13,702 --> 00:31:14,702 ‫چقدر هیجان‌انگیز 456 00:31:16,833 --> 00:31:20,473 ‫خب پکیج‌های ما از 9500 پوند شروع میشه 457 00:31:22,553 --> 00:31:24,223 ‫آره، باید خودمون یه راهی پیدا کنیم 458 00:31:24,984 --> 00:31:27,984 ‫[بعد از تیتراژ ادامه دارد] 459 00:31:43,762 --> 00:31:46,272 ‫نه، نه، نه 460 00:31:57,964 --> 00:32:01,964 ‫ Sub by: thetrueali ‫ Telegram: @thetrueali