1
00:00:02,089 --> 00:00:04,468
نورا خیلی کار خوبی کرد
که همه وسیله هام رو توی انبار گذاشت
2
00:00:04,468 --> 00:00:05,930
برای همش 10 پوند بهت میدم
3
00:00:05,930 --> 00:00:08,602
توش هیچ چیز گرون قیمتی نیست
4
00:00:08,602 --> 00:00:10,188
صدتا و این بهترین پیشنهاد منه
5
00:00:10,188 --> 00:00:11,274
کش
6
00:00:12,067 --> 00:00:13,111
300تا؟
7
00:00:18,413 --> 00:00:21,168
خیلی خوب بیایید بفهمیم چه جور مردی بودم
8
00:00:47,137 --> 00:00:48,139
400
9
00:00:48,139 --> 00:00:49,726
اوه، خدای من، کش
10
00:00:49,726 --> 00:00:51,354
چی؟ اونها گرونن
11
00:00:51,354 --> 00:00:53,399
من فکر نمی کنم اینا رو بشه دوباره فروخت
12
00:00:53,399 --> 00:00:56,197
انبار 69 عالیه
13
00:00:57,407 --> 00:00:58,534
صبر کن، ما انبار 65 هستیم
14
00:01:00,497 --> 00:01:02,919
اوه ببخشید انبار 65 به این وره
15
00:01:02,919 --> 00:01:06,467
کی صاحب اینه
16
00:01:26,191 --> 00:01:34,191
خواهر نیکا " آیدا " 30 فروردین بازداشت شده
به جرم نداشتن حجاب
17
00:02:24,540 --> 00:02:26,711
"تولدت مبارک راب
18
00:02:26,711 --> 00:02:29,717
بهترین ساق دوشت کریس"
19
00:02:31,262 --> 00:02:33,099
من بهترین ساق دوش داشتم
20
00:02:33,099 --> 00:02:34,894
کی الان چیزی پست میکنه ؟
21
00:02:38,150 --> 00:02:40,363
نورا ما رو به رونمایی کتابش دعوت کرده
22
00:02:40,363 --> 00:02:41,448
اوه!
23
00:02:41,448 --> 00:02:45,039
چقدر زن خوبیه وااو
منظورم اینه که من نمیدونم این چیه
24
00:02:45,039 --> 00:02:46,918
اما، اوم، وای!
25
00:02:46,918 --> 00:02:48,296
خدایا او عالیه نه؟
26
00:02:48,296 --> 00:02:50,926
آره خب گاهی ممکنه افراد از بیرون خوب به نظر بیان،
27
00:02:50,926 --> 00:02:54,934
اما اشنا که شدی میفهمی
چه ادم گوشت تلخ آب زیر کاهی هستن
28
00:02:54,934 --> 00:02:57,355
من خیلی خوب میتونم از رو ظاهر شخصیت افراد رو بفهمم
29
00:02:57,355 --> 00:02:58,942
این مثله غریزه حیوانیه پس
30
00:02:58,942 --> 00:03:02,157
واقعا؟ نظرت در مورد این مرد چیه؟
31
00:03:02,950 --> 00:03:06,248
لبخند زیباهاش پسر خوبی به نظر میرسه
32
00:03:07,627 --> 00:03:08,837
این اسامه بن لادنه
33
00:03:10,214 --> 00:03:12,093
پس، تو میگی نورا شبیه اسامه بن لادنه
34
00:03:12,093 --> 00:03:15,809
نه نه نه نه من فقط میگم شاید اون قدری که نظر میاد خوب نباشه
35
00:03:15,809 --> 00:03:17,772
نورا؟
36
00:03:17,772 --> 00:03:19,483
!!!!!
37
00:03:19,483 --> 00:03:22,740
چرا باید با کسی که خوب نباشه ازدواج کنم؟ فکر کن جن
38
00:03:23,825 --> 00:03:25,119
بهش میگم اون شب سرمون شلوغه
39
00:03:25,119 --> 00:03:28,209
اوه، نه، نه، نه، نه ما باید بریم ساقدوشم ممکنه اونجا باشه
40
00:03:29,211 --> 00:03:31,215
کریس دلم براش تنگ شده
41
00:03:32,425 --> 00:03:34,806
باشه
42
00:03:35,808 --> 00:03:37,435
کی اخه تم بژ میزاره؟؟
43
00:03:37,435 --> 00:03:41,151
♪ بیا وقت بگذرونیم
من و تو، تو و من ♪
44
00:03:42,404 --> 00:03:45,326
♪ بیا وقت بگذرونیم
فقط من و تو ♪
45
00:03:48,040 --> 00:03:51,004
♪ هرگز دو تا دوست مثل ما نبوده ♪
46
00:03:51,004 --> 00:03:52,090
آه
47
00:03:53,719 --> 00:03:56,390
♪ بیا وقت بگذرونیم فقط من و تو ♪
48
00:03:57,601 --> 00:03:58,729
♪ تو بهترین دوست منی ♪
49
00:03:59,897 --> 00:04:02,152
♪ و من هم مال تو هستم ♪
50
00:04:05,366 --> 00:04:07,036
اوه
51
00:04:07,036 --> 00:04:08,665
متاسفم
52
00:04:09,959 --> 00:04:11,170
اوه فقط یکی مونده
53
00:04:11,170 --> 00:04:13,215
اوه، تو اون رو بردار
54
00:04:13,215 --> 00:04:14,509
موردی نداره
55
00:04:14,509 --> 00:04:15,763
نه، من نمیتونم
56
00:04:16,472 --> 00:04:18,517
نع بردار موردی نداره
57
00:04:20,313 --> 00:04:22,233
واقعا ممنونم
مرسی که گذاشتی اونو بردارم
58
00:04:22,233 --> 00:04:24,279
چون نمی تونم کافئین بخورم
من نمیتونم
59
00:04:24,279 --> 00:04:26,033
چون سندروم IBS دارم
من IBS دارم
60
00:04:34,634 --> 00:04:37,138
پیدات کردم میتونی بیس بزنی؟
61
00:04:37,138 --> 00:04:40,061
قراره پاپ یه مارمولکه که پوست ادم رو پوشیده رو بزنیم
62
00:04:40,061 --> 00:04:42,107
میدونم نیست ولی دوست دارم او اهنگ رو بزنم
63
00:04:42,107 --> 00:04:43,568
آره
64
00:04:46,031 --> 00:04:47,701
اوه، امیدوارم کارت بهتر شده باشه
65
00:04:49,622 --> 00:04:51,375
او میتونه
آره!
66
00:04:57,763 --> 00:04:59,182
همتون نوت ها رو میدونی ؟
اره ، حله
67
00:04:59,182 --> 00:05:00,518
عالیه گوش کن
اوکی
68
00:05:00,518 --> 00:05:02,648
او قرار بود تمام پرونده های
69
00:05:02,648 --> 00:05:04,735
2003 تا 2005 رو دیجیتالی کنی
70
00:05:04,735 --> 00:05:06,906
اره ، اما اگه به جای انجام این کار،
71
00:05:06,906 --> 00:05:10,371
یه چیزی توسعه بدم که سود شرکت رو یک شبه سه برابر کنه چی ؟
72
00:05:10,371 --> 00:05:13,043
اوه خدای من شگفت آوره
چطوری؟
73
00:05:13,753 --> 00:05:15,172
موسیقی که زمان صبر کردن پشت تلفن میشنویم
74
00:05:16,008 --> 00:05:17,010
اماده !
75
00:05:17,010 --> 00:05:19,431
یک، دو، سه، چهار
76
00:05:23,230 --> 00:05:26,738
♪ ما نمی توانیم در حال حاضر به تلفن بیایم ♪
77
00:05:27,363 --> 00:05:30,621
♪ ممکنه بپرسید چرا خب، من بهت میگم چرا ♪
78
00:05:30,621 --> 00:05:34,211
♪ میلیون ها دلیل وجود داره مثل اینکه ما خارج از شهر هستیم ♪
79
00:05:34,211 --> 00:05:38,010
♪ یا در حال تماس هستیم شاید در تو دستشویی هستیم ♪
80
00:05:38,010 --> 00:05:41,768
♪ یا یکی داره اینجا تیراندازی میکنه ♪
81
00:05:41,768 --> 00:05:45,483
♪ و ما رو تو آشپزخانه گروگان نگه می داره ♪
82
00:05:46,986 --> 00:05:49,825
♪ سوزان گریه می کند، او سه فرزند داره ♪
83
00:05:49,825 --> 00:05:52,665
♪ یکی میخواد تفنگ رو بگیره ازش ♪
84
00:05:54,251 --> 00:05:58,217
♪ اما نمیتونه و مرد مسلح پایین می رود ♪
85
00:05:58,217 --> 00:06:03,102
♪ و ریچارد تیر میخوره ♪
86
00:06:03,812 --> 00:06:07,736
♪ خیلی خون ازش میره اما زنده میمونه ♪
87
00:06:07,736 --> 00:06:12,328
♪ هممون اسیب روحی دیدم و همدیگه رو درک میکنیم ♪
88
00:06:12,328 --> 00:06:13,372
آه
89
00:06:14,583 --> 00:06:18,090
♪یا داریم قهوه میدیم به همه ♪
90
00:06:18,090 --> 00:06:20,762
♪ اوه، آره ♪
91
00:06:23,977 --> 00:06:25,396
خب، تا اینجا شو درست کردیم
92
00:06:26,941 --> 00:06:27,943
این
93
00:06:27,943 --> 00:06:29,195
ازش متنفری
94
00:06:29,195 --> 00:06:30,824
یکی
95
00:06:30,824 --> 00:06:32,118
میدونستم
96
00:06:32,118 --> 00:06:33,997
این وحشتناکه
97
00:06:33,997 --> 00:06:37,462
این دفتر روح آدمو از بین میبره
98
00:06:37,462 --> 00:06:39,675
خلاقیتم داره از بین میره
99
00:06:39,675 --> 00:06:41,219
باید خلاقیتم رو ارائه بدم
100
00:06:41,219 --> 00:06:44,059
اما من دارم روحم رو می فروشم تا این کارهای بدنی رو انجام بدم
101
00:06:44,059 --> 00:06:46,355
و برای چه؟ 1500 پوند در هفته
[125میلیون تومن آخر فروردین 1403]
102
00:06:46,355 --> 00:06:47,649
کش، برای کل ماه
103
00:06:47,649 --> 00:06:49,360
یک ماه یک ماهه آره
104
00:06:52,576 --> 00:06:53,578
خب پس
105
00:06:54,245 --> 00:07:00,216
فک کنم یه مرخصی نیاز دارم
چون باید کلی سازدرجه 1 کنسرت رو پس بدم
106
00:07:01,886 --> 00:07:03,848
کلارک ها ! با من باشید
107
00:07:09,610 --> 00:07:12,991
من میخوام دوباره قرار رفتن رو شروع کنم،
اما کش همیشه اونجاست
108
00:07:13,492 --> 00:07:16,498
احساس بدی دارم از اینکه یه نفر رو باهام ببینه
109
00:07:16,498 --> 00:07:18,753
چرا به مراسم رونمایی کتاب احمقانه نورا نمیایی؟
110
00:07:18,753 --> 00:07:21,508
باید تعداد زیادی مجرد احمق باشه
عالیه
111
00:07:21,508 --> 00:07:24,180
من میتونم کلی لاس بزنم کسی هم منو نمیشناسه
112
00:07:24,180 --> 00:07:26,309
آه، دلم برای تماشای لاس زدنت تنگ شده بود
خیلی خوبه
113
00:07:26,309 --> 00:07:27,813
اینو نگو
114
00:07:27,813 --> 00:07:29,357
من نمیخوام دوست داشتنی باشم
115
00:07:29,357 --> 00:07:30,569
میخواهم باشم
116
00:07:32,446 --> 00:07:34,409
هوم هوم
117
00:07:34,409 --> 00:07:35,494
هوم
118
00:07:37,415 --> 00:07:38,458
کری، تو فوراً وحشت می کنی
119
00:07:38,458 --> 00:07:41,047
و شروع به پرسیدن سوالای تخیلی میکنی
120
00:07:41,047 --> 00:07:42,885
اگه من مثل خانوما بیام چی ؟
121
00:07:43,385 --> 00:07:44,512
اره، این خوبه
122
00:07:44,512 --> 00:07:46,601
ولی باید بژ بپوشید
123
00:07:46,601 --> 00:07:50,316
من چیزی بژ ندارم زیرا نماد استایل من یک باگت تخمی نیست
124
00:07:50,316 --> 00:07:51,318
اوه خدا ازش متنفرم
125
00:07:51,318 --> 00:07:53,280
چرا به جیز نمیگی که نورا واقعاً چه شکلیه؟
126
00:07:53,280 --> 00:07:55,827
اونو مثل موم تو دستاش داره
[کره که برای خودش اب نمیشه ]
127
00:07:56,453 --> 00:07:59,209
اخودش باید ببینه
اون روش رو خودش باید ببینه
128
00:07:59,209 --> 00:08:00,712
آهان
129
00:08:03,551 --> 00:08:04,845
چه می شه اگه من کاری کنم خودشو نشون بده
130
00:08:04,845 --> 00:08:06,724
کاری کنم اون روی سگش رو نشون بده
131
00:08:06,724 --> 00:08:08,352
تو انجام نمیدی
میدمم
132
00:08:08,352 --> 00:08:10,941
میدونستم این کارو میکنی من فقط برای اثرگذاری این رو گفتم
133
00:08:10,941 --> 00:08:14,197
قراره مثل کابوس تخمی بشم
134
00:08:23,465 --> 00:08:25,469
تو لیست مهمانا؟
ما اونجا هستیم
135
00:08:26,179 --> 00:08:27,641
♪ ♪
136
00:08:29,561 --> 00:08:30,855
♪ ♪
137
00:08:30,855 --> 00:08:31,774
♪ ♪
138
00:08:31,774 --> 00:08:34,404
♪ ♪
139
00:08:34,404 --> 00:08:35,699
♪ ♪
140
00:08:35,699 --> 00:08:38,579
♪ ♪
141
00:08:38,579 --> 00:08:40,667
♪ ♪
142
00:08:44,675 --> 00:08:47,556
جن، راب، خیلی خوشحالم که اومدید !
143
00:08:48,181 --> 00:08:50,477
من و جیزلورد اون رو از دست نمیدادیم
144
00:08:51,354 --> 00:08:53,025
کریس کجاست؟
145
00:08:54,068 --> 00:08:56,031
اوه، من کد لباس رو اشتباه فهمیدم ؟
146
00:08:56,031 --> 00:08:59,162
اوه خدا امیدوارم واقعاً، واقعاً، واقعاً اذیت نشده باشی؟
147
00:08:59,162 --> 00:09:01,416
اصلا خیلی خوبه
148
00:09:01,416 --> 00:09:05,925
شبیه زن جنده قصاب تو سن بلوغ شدی که تازه از پشت کوه اومده
149
00:09:06,509 --> 00:09:09,140
راب، تو خیلی باهوش به نظر میرسی
150
00:09:09,140 --> 00:09:11,896
خیلی هوب لباس پوشیدی
کریس او اینجاست؟
151
00:09:12,521 --> 00:09:16,363
اوه، امیدوارم او اینجا باشه
پس، این کتاب در مورد چیه؟
152
00:09:16,363 --> 00:09:19,285
این در مورد خروج از ذهنیت "من بیچاره" است
153
00:09:19,285 --> 00:09:21,456
زندگی رو با چیزای مثبت پر کن
154
00:09:21,456 --> 00:09:24,546
همه مون فقط 24 ساعت در روز وقت داریم
155
00:09:24,546 --> 00:09:26,634
اوه، 18.99 پوند
افرین
[1.5 میلیون]
156
00:09:26,634 --> 00:09:30,767
افراد ناامید به ازای هرچرتو پرتی که فک کنن
بهشون کمک میکنه پول میدن
157
00:09:30,767 --> 00:09:34,232
اره، مثل تو که پول بیشتری به اون مرده تو کلینیک
میدی تا بهت قدرتی بده
158
00:09:36,654 --> 00:09:38,031
تو قدرت نداری؟
159
00:09:38,031 --> 00:09:41,121
اوه، الان دیگه مسخره کردنت هم جالب نیست
مثل جنایت نفرته
160
00:09:41,121 --> 00:09:46,464
این چیزه مهمی نیست
تو خیلی الهام بخش هستی واقعا
161
00:09:47,049 --> 00:09:48,720
باید خیلی برات سخت باشه
162
00:09:48,720 --> 00:09:52,686
این که تو با وجود همه چیزا محکم و استواری
163
00:09:52,686 --> 00:09:54,188
اوه، اوه، نه گریه نکن
164
00:09:54,188 --> 00:09:58,405
اوه، تو خیلی شیرینی که نگران جن هستی
165
00:09:58,405 --> 00:10:02,204
این خیلی غم انگیزه میدونی غم انگیزه کمی آره اونه
166
00:10:02,204 --> 00:10:05,210
اوه، همیشه در نوازش خوبه باشه
167
00:10:28,173 --> 00:10:32,264
از کدوم بخش از IKEA به عنوان پایگاه دفاعی
در آخرالزمان زامبی استفاده می کن؟
168
00:10:34,352 --> 00:10:36,147
اینجا چه کار میکنی ؟
169
00:10:36,147 --> 00:10:37,399
من نمیدونم چه کار کنم
170
00:10:37,399 --> 00:10:39,780
من بایدکلی تجربه جدید پیدا کنم
171
00:10:39,780 --> 00:10:42,034
اگه قرار باشه اهنگ خودم رو بنویسم
از کی در حال نوشتن موزیک ای؟
172
00:10:42,034 --> 00:10:45,082
خب من نتونستم رسید سازها رو پیدا کنم
173
00:10:45,082 --> 00:10:47,461
باید پولم رو پس بگیرم
وگرنه باید یه کار دیگه پیدا کنم
174
00:10:47,461 --> 00:10:48,631
چرا فقط اونها رو نمی فروشی؟
175
00:10:48,631 --> 00:10:51,302
من الان دارم روحم رو به مرده می فروشم
176
00:10:51,302 --> 00:10:53,683
من به یک پروژه نیاز دارم،
وگرنه اشتیاقم رو از دست میدم
177
00:10:53,683 --> 00:10:54,810
خوب
178
00:10:54,810 --> 00:10:58,275
می خوای تمام شب اینجا باشی؟ آره من باید الهام بگیرم
179
00:10:59,068 --> 00:11:00,655
باید یه چی پیدا کنم
180
00:11:01,615 --> 00:11:04,161
من میتونم کلی کار کنم فقط یه هل کوچیک میخوام
181
00:11:05,414 --> 00:11:08,420
♪ مرد عینکی که از کنارم رفتی ♪
182
00:11:08,420 --> 00:11:10,048
♪ اره، تو داستانی داری؟ ♪
183
00:11:10,048 --> 00:11:11,134
فرار نکن!
184
00:11:13,471 --> 00:11:15,017
چه حروم کردنی
185
00:11:24,786 --> 00:11:25,788
کریس
186
00:11:26,289 --> 00:11:27,291
کریس!
187
00:11:27,291 --> 00:11:28,628
راب!
کریس!
188
00:11:28,628 --> 00:11:30,130
رفیق!
189
00:11:30,130 --> 00:11:31,800
آه!
190
00:11:32,384 --> 00:11:34,472
آره!
کریس
191
00:11:35,057 --> 00:11:37,186
کریس
فکر می کردیم مرده ای
192
00:11:37,186 --> 00:11:40,067
با خودم میگفتم مثل خودت رفتارکردی
فقط مردی
193
00:11:40,067 --> 00:11:41,277
منم همینم!
194
00:11:41,277 --> 00:11:44,910
نورا به محض دیدن تو به من زنگ زد ،
کونی من تقریبا ریدم تو خودم خودم
195
00:11:46,245 --> 00:11:47,247
گوشم خوب کار نمیکنه ؟
196
00:11:48,083 --> 00:11:51,297
اوه، آره، او گفت تو فراموشی یا چیزی داری
197
00:11:51,297 --> 00:11:53,510
آره قدرت سانسور
198
00:11:54,638 --> 00:11:55,723
بیا دیگه حرف بدی بزن
199
00:11:55,723 --> 00:11:57,184
متجاوز
200
00:11:57,184 --> 00:11:58,813
نه، مثل یک فحش
201
00:11:59,522 --> 00:12:01,109
آخه من هیچ فحشی بلد نیستم
202
00:12:02,319 --> 00:12:03,656
خوبه پدوفیل
203
00:12:03,656 --> 00:12:05,450
نه، این هنوز هم یک درسته
204
00:12:06,870 --> 00:12:10,962
♪ دختری با موهای معمولی ♪
205
00:12:10,962 --> 00:12:12,966
♪ او به موهای جدید نیاز داره ♪
206
00:12:14,093 --> 00:12:17,391
♪ اما از کجا؟ ♪
207
00:12:17,391 --> 00:12:18,769
♪ کلاه گیس یعنی ♪
208
00:12:18,769 --> 00:12:21,734
ما داریم کلاهگیسشو می دزدیم
209
00:12:23,319 --> 00:12:24,948
کش احمق،
210
00:12:26,117 --> 00:12:27,369
قبلاً یکی خونده اینو
211
00:12:29,331 --> 00:12:30,333
مرد ساعت؟
212
00:12:30,333 --> 00:12:32,463
دختر آهنربایی؟ هنوز گروه نجات داری ؟
213
00:12:32,463 --> 00:12:35,678
بعد از اینکه دو بار با آبروریزی فرار کردی
قهرمانانه قدرت رو به خاطر عشق ول کرم؟
214
00:12:36,471 --> 00:12:38,224
آره اوه نه ، من دیگر این کار رو نمی کنم
215
00:12:38,224 --> 00:12:40,938
خوب، حدس می زنم اگه عشق داشته باشی
ارزشش رو داره که از رویاهایت دست بکشی
216
00:12:40,938 --> 00:12:43,819
اره، در واقع، او، اوه، منوتقریباً بلافاصله بعدش ول کرد
217
00:12:43,819 --> 00:12:46,115
وای نه نه، من واقعاً خوب هستم
218
00:12:46,867 --> 00:12:48,996
الان چیکار میکنی؟
219
00:12:49,664 --> 00:12:50,666
سرویس نقره
220
00:12:50,666 --> 00:12:52,461
نمی توان اون رو بندازم
نگاه کن
221
00:12:55,300 --> 00:12:56,595
وای نه
222
00:12:56,595 --> 00:12:58,974
چهار سال این مدت طولانیه
باید تعریف کنی
223
00:12:58,974 --> 00:13:01,020
خیلی حرف داریم خیلی زیاد!
224
00:13:04,068 --> 00:13:06,239
وای! هی !
هی !
225
00:13:06,782 --> 00:13:09,411
آه
226
00:13:11,708 --> 00:13:14,046
اوه، پس با نورا برگشتی؟
227
00:13:14,046 --> 00:13:16,217
نه، او منو با دوست دخترم شریک شده
228
00:13:16,217 --> 00:13:19,724
چطور یک آدم تخمی مثل تو دوتا زن گرفت؟
229
00:13:19,724 --> 00:13:21,269
الان دخترا ک..ر کوچیک دوست دارن؟
230
00:13:21,269 --> 00:13:23,899
من فکر می کردم دوستان از آلت تناسلی یکدیگر حمایت می کنند
231
00:13:24,693 --> 00:13:27,740
من دارم سربه سرت میزارم ،
رفیق اوه، این گیر آوردنه
232
00:13:28,241 --> 00:13:30,537
ما همیشه این کار رو انجام می دادیم این نشونه دوستی هست
233
00:13:30,537 --> 00:13:33,001
درسته
234
00:13:33,001 --> 00:13:35,338
پس، اگه کسی رو دوست داری، عمیقاً بهش توهین می کنی
235
00:13:35,338 --> 00:13:36,633
آره
236
00:13:36,633 --> 00:13:39,180
اگه قرار باشه حتی برای یک لحظه تو باشم، خودم رو می کشم
237
00:13:48,657 --> 00:13:50,786
آخ! اوه، یک نفر اینجا نشسته
238
00:13:50,786 --> 00:13:52,497
اوه، خوب، خیلی متاسفم
239
00:13:52,497 --> 00:13:55,128
نه تقصیر منه تو نمیشه نامرئی باشی و بیرون بری
240
00:13:55,128 --> 00:13:57,466
و انتظار داشته باشید که مردم هرازگاهی روی تو نشینند
241
00:13:57,466 --> 00:13:59,178
تو میتونی نامرئی بشی؟
242
00:13:59,178 --> 00:14:00,640
آهان
243
00:14:00,640 --> 00:14:03,812
انگار هیچ کس اینجا نمیتونه تو رو ببینه
244
00:14:03,812 --> 00:14:06,108
آره نه حتی دوست پسرهای سابق
245
00:14:06,108 --> 00:14:07,444
که حتی دعوت نشدند؟
246
00:14:07,444 --> 00:14:10,993
این یک مثال خیلی خاصه اما اره
247
00:14:10,993 --> 00:14:13,414
این فقط یک راه صادقانه تر برای ملاقات با افراد جدیده ؟
248
00:14:19,970 --> 00:14:23,727
بزرگترین حیوانی که میتونی با دستان خالی بکشی چیه؟
249
00:14:23,727 --> 00:14:25,355
اوم، چی؟
250
00:14:27,317 --> 00:14:30,407
اره درسته
این خنده دارترین چیزیه که در طول شب شنیده ام
251
00:14:30,407 --> 00:14:33,371
خیلی خنده دار!
252
00:14:33,371 --> 00:14:34,749
ببین کی رو پیدا کردم سلام
253
00:14:34,749 --> 00:14:36,168
اوه
254
00:14:36,168 --> 00:14:37,839
جن! پیداش کردم!
255
00:14:37,839 --> 00:14:39,551
اوه، اوه!
256
00:14:40,218 --> 00:14:41,763
پس این دوست دختره؟
257
00:14:41,763 --> 00:14:43,600
از ملاقات تو خوشبختم
258
00:14:43,600 --> 00:14:48,401
اره، من دوست دختر جوان، بدون خرج، بدون بچه و جوان هستم
259
00:14:49,361 --> 00:14:50,447
اوه، اشکالی نداره
260
00:14:50,447 --> 00:14:52,075
شاید امشب همه چی یادم بره،
261
00:14:52,075 --> 00:14:54,371
چون مجبور نیستم صبح بیدار شم
262
00:14:54,371 --> 00:14:57,169
تو نورا؟ تو باید صبح بیدار شی؟
263
00:14:57,169 --> 00:14:59,173
من خیلی خوشحالم که یک برنامه کامل دارم
264
00:14:59,173 --> 00:15:01,553
چون در واقع به جامعه ارزش اضافه میکنم
265
00:15:01,553 --> 00:15:03,974
بیایید مثل دوستا با هم بنوشیم
266
00:15:03,974 --> 00:15:08,191
من آبجومان رو آوردم
267
00:15:08,191 --> 00:15:10,654
یهویی این بهترین چیزشه
268
00:15:10,654 --> 00:15:13,493
اگه بخوام روز سه شنبه به باشگاه بروم، میتونم
269
00:15:13,493 --> 00:15:16,123
من و جیز، ما همیشه بیرون هستیم و مشقولیم
270
00:15:16,666 --> 00:15:18,002
آخرین بار کی خوش گذروندی نورا ؟
271
00:15:18,002 --> 00:15:20,048
در بالای دوست پسر تو، فکر کنم؟
272
00:15:20,048 --> 00:15:21,092
اوه
273
00:15:21,092 --> 00:15:23,304
من فکر می کنم که شاید قدیمی باشه، رفیق
274
00:15:23,931 --> 00:15:24,933
دوستی از بین نمیره
275
00:15:24,933 --> 00:15:27,270
راستش من تو دانشگاه خیلی سرگرم کننده بودم،
276
00:15:27,270 --> 00:15:30,694
خدایا، شرط می بندم که خیلی وقت پیش میرفتی دانشگاه
277
00:15:30,694 --> 00:15:32,949
مطمئنم وقتی به همسنت شدم همین حس رو دارم
278
00:15:32,949 --> 00:15:34,619
سن پوست من 25 سال هست
279
00:15:34,619 --> 00:15:37,374
اما در حال حاضر، من میتونم هر کاری که میخوام انجام بدم!
280
00:15:37,374 --> 00:15:38,543
نوش
281
00:15:56,162 --> 00:15:58,625
جن، حالت خوبه؟
282
00:15:59,543 --> 00:16:00,503
رنگ پریده به نظر میرسی
283
00:16:00,503 --> 00:16:01,673
مثل عن سگ خشک
284
00:16:01,673 --> 00:16:03,050
دارم استفاده میکنم از زندگیم
285
00:16:05,639 --> 00:16:07,392
من او رو به دستشویی میبرم
286
00:16:08,854 --> 00:16:10,649
تو یک نابغه شیطانی واقعی هستی جن
287
00:16:10,649 --> 00:16:13,321
بقیه عصر رو در دسشویی باشرو بالا بیار
288
00:16:13,321 --> 00:16:15,158
واقعا حال کردم
289
00:16:16,703 --> 00:16:19,291
من تو دستشویی مریض نمی شم
جراتشو نداری لعنتی
290
00:16:19,291 --> 00:16:20,501
من انجامش میدم
نکن
291
00:16:20,501 --> 00:16:22,757
من انجامش میدم
نه اشغال خراب!
292
00:16:24,509 --> 00:16:26,055
جن، تو
293
00:16:27,515 --> 00:16:29,269
بیچاره
294
00:16:29,771 --> 00:16:31,357
حالت خوبه؟
295
00:16:31,357 --> 00:16:33,612
اوه عزیزم
296
00:16:33,612 --> 00:16:36,367
بابت کتاب هات ناراحت نیستی؟ کتاب های چسبناکت؟
297
00:16:37,327 --> 00:16:39,874
سلامتی تو خیلی مهمتره
298
00:16:39,874 --> 00:16:42,713
بس کن، دیگه ؟ قرار نیست این عصر رو برام خراب کنی
299
00:16:42,713 --> 00:16:44,717
میدونی چقدر برای این کتاب زحمت کشیده ام؟
300
00:16:44,717 --> 00:16:47,598
پففت، هرکسی میتونه کتاب بنویسد
خب، تو ننوشتی
301
00:16:47,598 --> 00:16:50,646
از کجا میدونی؟
سگ ها نمی تونن کتاب بنویسن
302
00:16:50,646 --> 00:16:53,192
من یک کتاب نوشته ام
باشه بخونش
303
00:16:53,192 --> 00:16:56,156
یعد از مراسم ما،
چند تیکه از کتابت رو بخون
304
00:16:57,033 --> 00:16:58,035
من خونم
خوب
305
00:16:58,035 --> 00:16:59,789
خوب
منتظرم چیزی نخوانی
306
00:16:59,789 --> 00:17:01,333
من منتظر خوندن آگهی ترحیمت هستم
307
00:17:01,333 --> 00:17:02,712
تو
308
00:17:02,712 --> 00:17:03,880
اوه خدای من بوسه
309
00:17:10,310 --> 00:17:13,524
پس، گاوین،من بیشتر شبیه روان نویسم
310
00:17:13,524 --> 00:17:16,781
اما اما واقعا باید بدونم که باید مثل خودکار باشم یا مداد برات
311
00:17:16,781 --> 00:17:18,492
مداد من عاشق بB خوبم
312
00:17:18,492 --> 00:17:20,622
واقعا؟
بس کن مممم
313
00:17:20,622 --> 00:17:23,419
میدونم میدونم من خیلی داستان دارم
314
00:17:23,419 --> 00:17:28,179
خیلی خوش می گذرد آره اوه مرد
315
00:17:30,475 --> 00:17:31,728
کری؟
316
00:17:31,728 --> 00:17:32,813
کری؟ هوم؟
317
00:17:32,813 --> 00:17:34,817
اوه، سلام متاسفم کمی فاصله گرفتی انگار
318
00:17:34,817 --> 00:17:37,740
مثل این بود داشتی از توی من نگاه میکردی
319
00:17:37,740 --> 00:17:38,950
متاسف
320
00:17:38,950 --> 00:17:43,167
کش اشغال نمی تونم باور کنم که
او ن اینجا داشت باهاش لاس میزد
321
00:17:43,167 --> 00:17:44,962
و الان من مثل یک ادم تنها به نظر میام
322
00:17:45,547 --> 00:17:47,133
حالا باید از گاوین بخوام که مرئی شه؟
323
00:17:48,427 --> 00:17:49,513
ریسک داره
324
00:17:49,513 --> 00:17:51,726
هر جدایی یک برنده و یک بازنده داره
325
00:17:51,726 --> 00:17:56,026
و این توسط یک ماتریس سلسله مراتبی خیلی پیچیده
از ارزش های اجتماعی تعیین می شه
326
00:17:56,527 --> 00:17:58,531
پس، چیزی که باید به طور جدی در نظر بگیری اینه که
327
00:18:00,118 --> 00:18:01,537
اگه اون زشت باشه چی؟
328
00:18:02,288 --> 00:18:05,461
جنیفر ریگان واقعا اینقدر سطحی هستی؟
329
00:18:05,461 --> 00:18:06,840
یکی باید باشه
330
00:18:06,840 --> 00:18:09,721
میتونی دنیایی رو تصور کنی که توش همه
اون چیزی رو که هستند رو دوست داشته باشند؟
331
00:18:09,721 --> 00:18:11,933
همه مون داغونیم
من ریسک می کنم
332
00:18:11,933 --> 00:18:12,977
تو از من شجاع تری
333
00:18:12,977 --> 00:18:16,358
خوب، لاس زدن قابل دیدن
تو میتونی این کار رو انجام بدی
334
00:18:16,358 --> 00:18:17,485
باشه بیا
335
00:18:18,529 --> 00:18:20,450
تمرکزکن یه چیزی بنویس
336
00:18:22,580 --> 00:18:23,790
سلام
337
00:18:23,790 --> 00:18:25,711
اوه خدای من! همه چیز رو به من بگو اوضاع چطوره؟
338
00:18:25,711 --> 00:18:27,673
کریس چطوریه؟ باهم خوب جفتو جور شدید
339
00:18:27,673 --> 00:18:29,761
فکر نمی کنم باهاش خوب جفت شده باشم
340
00:18:29,761 --> 00:18:31,346
همه چیز بده پیش میره
341
00:18:31,346 --> 00:18:34,144
چرا سعی نمی کنی با چیزای مسخره بین خودتون
باهاش ارتباط برقرار کنی
342
00:18:34,144 --> 00:18:36,691
مثل کشتی گرفتن مردا از این سرگرمی ها
استفاده میکنن برای صحبت کردن
343
00:18:36,691 --> 00:18:39,362
کشتی آره، این منطقیه
344
00:18:39,362 --> 00:18:40,699
من عاشق مغز بزرگت هستم
345
00:18:41,785 --> 00:18:42,953
برو بیارش
346
00:18:47,504 --> 00:18:49,090
کش کمکم کن
347
00:18:49,090 --> 00:18:51,136
من باید در 15 دقیقه آینده کتاب بنویسم
348
00:18:51,136 --> 00:18:52,890
تو تخیل روشنی داری چند ایده به من بده
349
00:18:52,890 --> 00:18:54,434
داری سعی میکنی به من صدمه بزنی؟
350
00:18:54,434 --> 00:18:56,396
او دچار بحران هنری شده من قبلا این رو دیده بودم
351
00:18:56,396 --> 00:18:58,568
من ایده ای ندارم
352
00:18:58,568 --> 00:19:01,616
چرا در باره کتابای تخیلی من اهنگ نمیسازی ؟
353
00:19:01,616 --> 00:19:02,868
تو کتاب تخیلی می نویسی؟
354
00:19:02,868 --> 00:19:03,912
اوه، آره
355
00:19:03,912 --> 00:19:05,833
مثله داستان های تخیلی جنسی چندش ؟
356
00:19:05,833 --> 00:19:09,757
نه، شخصیت پردازی و این چیزا
اره، نه،چندشه
357
00:19:09,757 --> 00:19:11,845
این واقعاً امشب رو خراب می کنه،مگه نه
358
00:19:11,845 --> 00:19:14,057
مگان، دوست داری اثرت چطوری خوانده شه؟
359
00:19:14,057 --> 00:19:17,188
تو یه اتاقی پر از ناشر های حرفه ای ؟
360
00:19:17,188 --> 00:19:18,733
آره
361
00:19:19,401 --> 00:19:20,403
آره؟
362
00:19:24,829 --> 00:19:27,877
اره، اما نکته جالب در مورد عضویت
363
00:19:27,877 --> 00:19:29,462
اینه که بهترین امتیاز رو برای پول داره
364
00:19:29,462 --> 00:19:31,258
در برابر 4 تا سیستم بزرگ دیگه
365
00:19:31,258 --> 00:19:33,597
اوه
366
00:19:34,849 --> 00:19:37,563
میخوام ببینمت
367
00:19:37,563 --> 00:19:38,815
چرا؟
368
00:19:38,815 --> 00:19:40,861
فقط، اوه، میدونی، سرگرم کننده
369
00:19:41,403 --> 00:19:42,405
فقط برای سرگرمی
370
00:19:42,405 --> 00:19:44,367
اره، من همیشه فکر می کنم بهتره که به دخترا اجازه بدی
371
00:19:44,367 --> 00:19:46,748
اول عاشق شخصیتت بشن
372
00:19:46,748 --> 00:19:50,797
گاوین، من میدونم که چه روح زیبایی داری
373
00:19:50,797 --> 00:19:54,179
باشه برای تو کری
برای تو انجام می بدم
374
00:19:54,179 --> 00:19:55,599
هوم باشه عجب واقعا؟
375
00:19:58,520 --> 00:19:59,982
صبر کن صبر کن اوه اوم، چی؟
376
00:19:59,982 --> 00:20:01,401
فقط، ام چه مشکلی داره؟
377
00:20:01,401 --> 00:20:04,491
می شه اول بریم یه جایی کمی ساکت تر
378
00:20:05,034 --> 00:20:06,078
واونجا خودتو نشون بدی
379
00:20:06,078 --> 00:20:07,998
اوه خدای من تو نگرانی که من زشت باشم
380
00:20:07,998 --> 00:20:09,459
چی؟ نه چی؟ نه چی؟
381
00:20:09,459 --> 00:20:11,673
میدونی، من واقعا فکر میکردم تو با هم فرق میکنی
382
00:20:11,673 --> 00:20:13,760
فرق میکنم
چرا همیشه اینجوری میشه ؟
383
00:20:13,760 --> 00:20:15,304
نه واقعاً اینطور نیست
من خیلی احمقم
384
00:20:15,304 --> 00:20:16,724
لطفا اهسته تر
385
00:20:16,724 --> 00:20:18,185
من همیشه گول میخورم
386
00:20:19,270 --> 00:20:21,316
387
00:20:21,316 --> 00:20:23,905
من تنها میمیرم
عشق واقعی برای گاوین وجود نداره
388
00:20:23,905 --> 00:20:26,243
همه چی درباره ظاهره
389
00:20:26,243 --> 00:20:28,080
همین
390
00:20:28,080 --> 00:20:31,336
گاوین، گاوین، تو خوب هستی، گاوین کاملا حق با توعه
391
00:20:31,336 --> 00:20:34,342
چی شده حالش خوبه ؟ اوه، نه خوبه
392
00:20:34,342 --> 00:20:35,261
الان میتونی بری
393
00:20:35,261 --> 00:20:37,098
اگه دختری بخواهد ببینه تو چه شکلیی،
394
00:20:37,098 --> 00:20:39,477
آیا به این دلیله که او نگرانه که تو زشت باشی ؟
آره صد در صد
395
00:20:39,477 --> 00:20:40,856
آره میدونستم
396
00:20:40,856 --> 00:20:43,235
نه نه واقعاً این نیست
میدونی خیلی سطحی نگر هستی
397
00:20:43,235 --> 00:20:45,281
و ت مثل بقیه خودشیفته ای
398
00:20:45,281 --> 00:20:47,160
هی! من اینجام
399
00:20:47,160 --> 00:20:50,667
هی ! اون اصلا براش قیافه مهم نیست
400
00:20:50,667 --> 00:20:53,757
وقتی با هم بودیم، اون همه نقشه های دیوانه وار منوتحمل میکرد،
401
00:20:53,757 --> 00:20:57,848
و الان میدونم مبارزه با جرایم غیرقانونی
خیلی غیر قانونیه
402
00:20:57,848 --> 00:21:01,773
منظورم اینه که من منبع دائمی درام بوده ام
403
00:21:02,941 --> 00:21:04,360
اوه، ایده من!
404
00:21:06,073 --> 00:21:07,200
من ایده مو پیدا کردم!
405
00:21:08,285 --> 00:21:11,458
معلومه که اونه
تو تمام شب رو باهاش لاس زدی
406
00:21:11,458 --> 00:21:13,838
چی؟ نه، خودمم
407
00:21:13,838 --> 00:21:15,550
من ایده خودم هستم
408
00:21:15,550 --> 00:21:17,930
آره، اگه داشتم لاس میزدیم ، باور کن، می فهمیدی
409
00:21:17,930 --> 00:21:20,434
اوه
داستان داد خواهان
410
00:21:20,434 --> 00:21:23,315
به نویسندگی، تهیه کنندگی، کارگردانی و بازی کش ورما
411
00:21:23,315 --> 00:21:24,652
خب، گاوین؟
412
00:21:24,652 --> 00:21:26,446
ما هنوز می تونیم بیرون بریم گاوین؟
413
00:21:26,446 --> 00:21:29,285
اوه، برای من مهم نیست که تو زشتی گاوین؟
414
00:21:29,285 --> 00:21:30,622
فکر کنم رفت
415
00:21:30,622 --> 00:21:35,381
پسر بیچاره نمیتونه به این راحتی زشت باشه
416
00:21:35,381 --> 00:21:36,551
هوم
417
00:21:40,015 --> 00:21:41,518
مامان؟
گاوین؟
418
00:21:41,518 --> 00:21:44,107
آره، دوباره تکرار شد
اوه، یک روز پیداش می کنی
419
00:21:44,107 --> 00:21:45,986
دختری که تو رو بیشتر از قیافت دوست داره
420
00:21:45,986 --> 00:21:47,363
من یک تکه گوشت نیستم
421
00:21:47,363 --> 00:21:48,700
میدونم،خرسی
422
00:21:48,700 --> 00:21:50,161
میدونم
423
00:21:50,161 --> 00:21:52,248
ممنون مامان
خداحافظ عزیزم
424
00:21:55,296 --> 00:21:58,720
و من در اون لحظه متوجه شدم،
425
00:21:58,720 --> 00:22:02,226
همه ما مسئول خوشبختی خود هستیم
426
00:22:02,226 --> 00:22:05,107
تو نمیتونی دیگران رو به خاطر شکست های خود سرزنش کن
427
00:22:05,107 --> 00:22:06,861
نه رئیس، پدر و مادر، دلتنگی همسر
428
00:22:06,861 --> 00:22:08,907
یا مسیح فکر نمی کنم بتونم این رو بخونم
429
00:22:08,907 --> 00:22:10,492
چیزای زیادی توشه
430
00:22:10,492 --> 00:22:12,121
خدایا اتفاق های که توش میافته
431
00:22:12,121 --> 00:22:14,000
یادت باشه همه چیز برای جیزه
432
00:22:14,000 --> 00:22:15,502
او باید اون روی واقعی نورا رو ببینه
433
00:22:15,502 --> 00:22:16,547
434
00:22:16,547 --> 00:22:20,262
اگه اهدافتت تو رو نمی ترسونه، پس به اندازه کافی رویاپردازی نمی کن
435
00:22:20,262 --> 00:22:23,268
تو باید هر روز از خواب بیدار شی و فکر کنی
436
00:22:23,268 --> 00:22:25,732
"امروز چطوری میتونم خودم رو به چالش بکشم؟"
حاضری برای کشتی؟
437
00:22:25,732 --> 00:22:27,068
چون وقتی تو
چی؟
438
00:22:27,068 --> 00:22:28,696
حاضری برای کشتی؟
439
00:22:28,696 --> 00:22:30,491
من نمیدونم تو چی میگی
440
00:22:30,491 --> 00:22:31,744
چی کار میکنی؟
441
00:22:31,744 --> 00:22:35,167
اضطراب یک اختلال نیست
442
00:22:35,167 --> 00:22:36,837
این راهیه که قلب تو بهت می گوید
443
00:22:39,342 --> 00:22:40,553
ترس رو در آغوش بگیری
444
00:22:41,179 --> 00:22:43,851
قبلاً می ترسیم
حرکات اسمک دان!
445
00:22:45,647 --> 00:22:47,358
حرارت رو حس میکنی؟
446
00:22:50,657 --> 00:22:51,867
متاسفم متاسفم
447
00:22:52,953 --> 00:22:54,205
ادامه هید
448
00:22:54,205 --> 00:22:56,334
من خواستم
ا زرو طناب ها!
449
00:22:56,334 --> 00:22:57,754
من
450
00:22:58,881 --> 00:22:59,883
اووو
451
00:23:01,011 --> 00:23:03,265
چرا اینجوری میکنی؟
452
00:23:03,265 --> 00:23:05,185
به یاد قدیم!
رفقای کشتی
453
00:23:05,185 --> 00:23:07,858
ولم کن روانی !
454
00:23:10,279 --> 00:23:12,617
میخوای فردا بریم بیرون
455
00:23:14,913 --> 00:23:17,043
فکر کنم فردا سرم شلوغه
456
00:23:17,043 --> 00:23:18,588
باشه روز بعدش چی
457
00:23:18,588 --> 00:23:19,798
فکر کنم هنوز سرم شلوغه
458
00:23:19,798 --> 00:23:20,884
فردای اون روز چطور؟
459
00:23:20,884 --> 00:23:23,973
شاید دیگه نباید بهترین دوست هم باشیم
460
00:23:37,291 --> 00:23:38,418
هی، هی
461
00:23:43,095 --> 00:23:46,184
وای خدا نورا این باید برات خجالت آور باشه
462
00:23:46,769 --> 00:23:48,648
لطفا بهش بگو که چقدر شب بزرگ تو رو خراب کرده
463
00:23:48,648 --> 00:23:50,109
آره؟ بگو
464
00:23:52,113 --> 00:23:55,494
اصلا او خیلی چیزها رو پشت سر گذاشته
465
00:23:55,494 --> 00:24:00,547
اون داره خودش رو وقف میده
و من همیشه ازش حمایت میکنم
466
00:24:00,547 --> 00:24:02,717
خوب
467
00:24:04,555 --> 00:24:08,395
اوم، میخواهی الان بخونی، جن؟
468
00:24:08,395 --> 00:24:11,902
یا تو یک دروغگوی کوچولوی؟
469
00:24:11,902 --> 00:24:13,363
آره اره
470
00:24:16,161 --> 00:24:17,706
جن ریگان، همه
471
00:24:18,331 --> 00:24:20,169
اوه اوه!
472
00:24:20,169 --> 00:24:22,549
به این میگن پیوند در اب شور
473
00:24:26,389 --> 00:24:29,103
«امواج به صخره های عبوس میخوردند
474
00:24:29,103 --> 00:24:31,567
"یک روز دیگر در کنار دریا"،
475
00:24:31,567 --> 00:24:34,071
فانوس بان تو مغزش غرغر کرد
476
00:24:34,071 --> 00:24:37,704
اما، ببین! اون روی سنگ ها چیست؟ یک مرد؟ یک ماهی؟
477
00:24:38,246 --> 00:24:40,375
نه یه پری دریایی
478
00:24:40,960 --> 00:24:43,173
متاسفم که تو و کریس دوباره وصل نشدید
479
00:24:43,173 --> 00:24:45,260
خرابش کردم من همه چیز رو خراب می کنم
480
00:24:45,260 --> 00:24:47,473
فکر نمی کنم تقصیر تو بود اینه
481
00:24:47,473 --> 00:24:48,643
هوم منظورت چیه؟
482
00:24:48,643 --> 00:24:50,312
اوه، ولش کن چیزی نیست
483
00:24:50,312 --> 00:24:51,941
به من بگو میخوام بدونم
484
00:24:51,941 --> 00:24:53,736
"از کمر به بالا، یک پسر زیبا
485
00:24:53,736 --> 00:24:57,827
اما کمر به پایین، ماهی
486
00:24:57,827 --> 00:24:58,913
یک مرد دریایی
487
00:25:00,792 --> 00:25:01,919
تصادف در!
488
00:25:01,919 --> 00:25:04,591
جزر و مد خیس و ناامید در حال هجوم بود»
489
00:25:04,591 --> 00:25:06,762
من خیلی ممنونم که او تو رو پذیرفت
490
00:25:06,762 --> 00:25:08,891
او کار بزرگی انجام داد که تو رو به حالت عادی برگردوند
491
00:25:08,891 --> 00:25:11,271
اما شاید بهتره که الگوت نباشه
492
00:25:11,271 --> 00:25:13,693
«تنها پناهگاهی که می توانست پیدا کند، یک یارو صخره ای بود
493
00:25:13,693 --> 00:25:15,655
ماهیگیر فکر کرد «یک سوراخ»
494
00:25:15,655 --> 00:25:17,701
به اطرافت نگاه کن
495
00:25:17,701 --> 00:25:18,911
کی این چیزا رو درست کرده
496
00:25:18,911 --> 00:25:20,497
"فانوس بان ناله کرد
497
00:25:20,497 --> 00:25:24,213
وقتی کف دستی لطیفش به ساعد اون خورد "
498
00:25:24,213 --> 00:25:25,925
همیشه وقتی باهمید اینطوریه
499
00:25:25,925 --> 00:25:27,011
نه نه
500
00:25:27,011 --> 00:25:30,017
منظورم اینه که، در واقع، اره، به نوعی همینطوره
501
00:25:30,017 --> 00:25:33,106
ولی مگه همه اینطوری نیستن
یه مقدار عجیب غریب
502
00:25:33,106 --> 00:25:35,820
"فانوس بان باله فلس دار اون رو گرفت"
503
00:25:35,820 --> 00:25:40,997
اکثر مردم فقط یک زندگی خوب و آرام با خانواده و دوستان خود دارند
504
00:25:40,997 --> 00:25:44,755
بدون هرج و مرج هیچ احساسی مثل یک غریبه
505
00:25:44,755 --> 00:25:46,299
"'منو نجات دادی
506
00:25:47,217 --> 00:25:48,554
چطوری میتونم جبران کنم؟"
507
00:25:48,554 --> 00:25:50,725
و تو فکر می کنی جن دلیلیه که من نمی تونم ارامش داشته باشم
508
00:25:50,725 --> 00:25:52,478
"فقط یک راه وجود داره که میتونم بهشن فکر کنم"
509
00:25:52,478 --> 00:25:55,150
اوه، من اصلا به این موضوع فکر نمی کردم
510
00:25:55,150 --> 00:25:57,572
این چیزیه که باید در نظر گرفت، مگه نه ؟
511
00:25:57,572 --> 00:26:01,789
"پری دریایی روی شکم شورش چرخید و برگشت به"
512
00:26:03,500 --> 00:26:08,426
چندشه
513
00:26:08,426 --> 00:26:13,353
"اوه، آه، منو،.... پوسایدن!
514
00:26:13,353 --> 00:26:17,403
ماهی کثیف ......خود رو به سوراخ کثیف من بچسبون
515
00:26:17,403 --> 00:26:21,119
منو از تخم هایت پر کن مثل من که شورم !'"
516
00:26:22,079 --> 00:26:23,666
آیا جن تأثیر بدی داره؟
517
00:26:24,291 --> 00:26:30,429
"و هیچ چیز هرگز در مقایسه با جذابیت اون کیر ماهی شور!"
518
00:26:32,934 --> 00:26:34,855
اوه، اون مرد باید اون زمان رفته باشه
519
00:26:36,567 --> 00:26:40,616
"اما دریا به هر چی که میخواد میرسه
520
00:26:42,411 --> 00:26:43,789
پایان"
521
00:26:43,789 --> 00:26:46,085
اوه جن آیا این تمام چیزیه که داری؟
522
00:26:47,129 --> 00:26:48,924
عالی بود جن
523
00:26:48,924 --> 00:26:52,139
آوانگارد،داستان های جنسی
خوشم اومد
524
00:26:52,139 --> 00:26:55,479
او نمیتونه این رو بشنوه، اما قدرتی نداره، بیچاره
525
00:26:55,479 --> 00:26:57,817
پس بیایید براش کف بزنیم از روی ترحم
526
00:27:02,493 --> 00:27:03,621
اووو
527
00:27:04,330 --> 00:27:05,875
این اتلاف وقت بود
528
00:27:05,875 --> 00:27:06,960
کاملاً متلاشی شده
529
00:27:06,960 --> 00:27:09,507
تو همیشه میتونی به خانه برگردی، راب
530
00:27:09,531 --> 00:27:11,531
@saeedrss
531
00:27:43,366 --> 00:27:45,621
گاوین