1 00:00:08,434 --> 00:00:10,690 به فیلم دقت کن. قسمت های ترسناک رو از دست میدی. 2 00:00:11,482 --> 00:00:14,864 باید یادم باشه سه‌شنبه‌ و چهارشنبه‌ آلفی رو به کلاس زبان و فلوت ببرم. 3 00:00:14,864 --> 00:00:16,743 من باید بفهمم مالیات بر عایدی سرمایه چیست [مثل مالیات سود از بورس یا سایر سرمایه گذاری ها] 4 00:00:16,743 --> 00:00:19,373 و چرا اون مرده از من عصبانیه برای پرداخت نکردنش 5 00:00:19,373 --> 00:00:23,047 و بعدش، من باید لباس هام رو بشورم، و لباس هام رو خشک کنم، و لباس هام را بپوشم، 6 00:00:23,047 --> 00:00:24,968 و بعدش اونها رو دوباره بشورم، و هیچوقت تمام نمی شه. 7 00:00:24,968 --> 00:00:28,474 حقیقتش جن، این مرد خشک مصری کمترین نگرانی منه 8 00:00:28,474 --> 00:00:29,936 نگاه کن 9 00:00:29,936 --> 00:00:32,859 اره، در هر صورت این یکی کمی مزخرفه من یه چیز ترسناک درست حسابی میخوام. 10 00:00:47,972 --> 00:00:51,520 میدونی مرده بودن چه حسی داره؟ 11 00:00:51,520 --> 00:00:54,652 اوه! سلام بابا. فراموش کردم امروز چهارشنبه بود ما داریم فیام ترسناک می بینیم. 12 00:00:54,652 --> 00:00:57,324 میتونم بعدا بهت زنگ بزنم؟ منتظرمن باش من تقریباً رسیدم خونه. 13 00:00:57,324 --> 00:00:58,786 باشه. هالووین مبارک. 14 00:00:58,786 --> 00:01:00,831 ممم هالووین مبارک، خرسی 15 00:01:02,459 --> 00:01:05,591 نمیتونی این کار را تو اتاق انجام بدی؟ یه جوریه 16 00:01:05,591 --> 00:01:07,762 تقصیر من نیست که تو یک بچه ننه ترسویی هستی. بهت بر نخوره . 17 00:01:07,762 --> 00:01:08,889 من بچه ننه نیستم. 18 00:01:09,891 --> 00:01:10,893 باشه. 19 00:01:17,072 --> 00:01:18,116 دستت رو نو این جعبه بزار 20 00:01:18,742 --> 00:01:19,869 چرا؟ چی داخلشه؟ 21 00:01:19,869 --> 00:01:21,288 اوه، می ترسی؟ 22 00:01:48,594 --> 00:01:50,723 میدونی چیه؟ نیاز نیست من هیچی رو بهت ثابت کنم . 23 00:01:50,723 --> 00:01:52,267 اوه، باشه پس آره. 24 00:01:53,604 --> 00:01:54,606 اوه، یک موش اینجاست. 25 00:01:54,606 --> 00:01:55,691 چی؟ چی؟ 26 00:01:56,400 --> 00:01:58,822 وای نه! 27 00:01:58,822 --> 00:02:00,116 چرا این کار رو کردی؟ 28 00:02:00,116 --> 00:02:03,080 فکر کردم خالیه! من از هالووین متنفرم! 29 00:02:03,104 --> 00:02:07,004 @saeedrss 30 00:02:07,130 --> 00:02:11,388 نه، من از مالیات فرار نکردم. آره هرکول چهار سال. 31 00:02:11,388 --> 00:02:13,685 نه، قربان، من هرگز میکروفن شما رو نمی گیرم. 32 00:02:14,854 --> 00:02:17,192 خوب، من انگشت شست نداشتم، 33 00:02:17,192 --> 00:02:19,697 و باید اینو در نظر بگیرید که من خیلی خیلی کوچک بودم. 34 00:02:19,697 --> 00:02:20,699 سلام؟ 35 00:02:24,039 --> 00:02:25,500 کی ترسناک میشه؟ به زودی. 36 00:02:25,500 --> 00:02:27,630 اونها هنوز این موجود رو نشون ندادن. 37 00:02:39,988 --> 00:02:42,158 یک کرون! 38 00:02:42,158 --> 00:02:43,536 منم! 39 00:02:44,496 --> 00:02:46,626 اوه فقط منم. 40 00:02:47,127 --> 00:02:49,131 الان به من گفتی کرون؟ 41 00:02:49,131 --> 00:02:50,676 من الان این کلمه رو گفتم؟؟ 42 00:02:53,514 --> 00:02:54,851 من اونقدرام شلخته بی کلاس نیستم. نه ؟ 43 00:02:54,851 --> 00:02:58,609 ببین کری، بهت هدیه دادن تو تو هالووین مجردی. 44 00:02:58,609 --> 00:03:00,528 بهترین زمان برای بیرون رفتن و خوش گذرونیه 45 00:03:00,528 --> 00:03:02,115 کارای زیادی میشه کرد 46 00:03:02,115 --> 00:03:05,581 خراب بازی ، پا دادن ، هول بودن ، داف شدن . 47 00:03:05,581 --> 00:03:07,585 آیا می توانم تو هالووین خراب بازی در بیارم ؟ 48 00:03:07,585 --> 00:03:09,129 خرابا ها مجبور نیستند مالیات بر عایدی سرمایه بپردازند، درسته؟ 49 00:03:09,129 --> 00:03:11,133 متأسفانه، خرابام باید مالیات بدن. 50 00:03:14,641 --> 00:03:17,187 اگر فراموش کرده باشم چطوریانجامش بدم چی ؟ چیکار کنم؟ 51 00:03:17,187 --> 00:03:19,524 با پسرا قاطی بشم طوری که شاید بخوام بهشون بدم ؟ 52 00:03:19,524 --> 00:03:20,903 با این داستان شروع نکن . 53 00:03:20,903 --> 00:03:23,240 من جلوی کش خیلی راحت بودم 54 00:03:23,240 --> 00:03:27,207 یادم رفت که چطوری سکسی باشم. 55 00:03:27,207 --> 00:03:30,421 خوب، مثل دوچرخه سواریه یادت میاد 56 00:03:31,591 --> 00:03:35,473 و اگه نیومد خودت باش . 57 00:03:37,519 --> 00:03:40,358 و تو عاشق من شدی، اما من به سختی می توانم تو را سرزنش کنم. 58 00:03:41,276 --> 00:03:44,032 همه مردان انجام می دهند. من مقاومت ناپذیرم 59 00:03:58,060 --> 00:03:59,605 برای کاری که کردم متاسفم. 60 00:04:02,402 --> 00:04:04,406 و اگر بخوام همه چیز را دوباره انجام می دهم. 61 00:04:04,406 --> 00:04:06,870 و بازم میخوای چیکار کنم عزیزم؟ 62 00:04:06,870 --> 00:04:09,625 اوه، به من یاد بده چطور سکسی باشم؟ 63 00:04:09,625 --> 00:04:13,717 یا فقط، مردا رو جذب کنم جیگر بشم . 64 00:04:13,717 --> 00:04:16,806 خوب، تو جای درست اومدی، خوشگلم. 65 00:04:16,806 --> 00:04:20,521 می گفتند اگر در هالیوود بود و نفس می کشید، 66 00:04:20,521 --> 00:04:24,947 من زیر اون، بالای اون... ...و توش بودم. 67 00:04:27,160 --> 00:04:28,537 احواست به انگشتات باشه 68 00:04:29,164 --> 00:04:33,214 حالا اینجا گوش کن، وانمود کن که زمین خوردی. 69 00:04:34,216 --> 00:04:37,932 اوپس . کون جانسون رو بگیر تا نیفتی . 70 00:04:37,932 --> 00:04:42,983 وای نه. به نظر میاد من کرست نبستم . 71 00:04:44,528 --> 00:04:47,158 میشه اینا رو برام نگه داری ؟ 72 00:04:48,536 --> 00:04:50,373 اگر نمیدونی با دستات چه کار کنی، 73 00:04:50,373 --> 00:04:53,379 فقط اونها را به این شکلی بیرون بیار و خودت رو تکون بده. 74 00:04:53,379 --> 00:04:56,510 همیشه طوری به نظر بیا که دارید گوش میدی، حتی زمانی که گوش نمیدی. 75 00:04:56,510 --> 00:04:57,428 مممم 76 00:04:57,428 --> 00:05:00,143 به هر چیزی که میگن بخند، حتی اگر خنده دار نباشه. 77 00:05:01,896 --> 00:05:05,236 وانمود کن که بی سوادی و از اونها بخواهید منو رو برات بخونن. 78 00:05:05,236 --> 00:05:06,948 مردها عاشق دخترای خنگ هستند. 79 00:05:09,202 --> 00:05:11,164 اوه کی مارتینی درست کردیم؟ 80 00:05:12,668 --> 00:05:16,133 ادامه بده عزیزم وگرنه جا میمونی 81 00:05:16,133 --> 00:05:17,343 اوه 82 00:05:18,179 --> 00:05:21,268 بارها بهت گفتن چاق اینو برای قفسه تصویر های بدن میخوای، 83 00:05:21,268 --> 00:05:22,813 یا برای داستان های خانوادگی ؟ 84 00:05:22,813 --> 00:05:24,191 بده بهم. 85 00:05:25,652 --> 00:05:26,738 گاو پیر 86 00:05:32,498 --> 00:05:35,463 هوم فکر کنم چیز جالبی پیدا کردم. 87 00:05:38,052 --> 00:05:39,764 اینا به نظر میاد چند جلدی باشن . 88 00:05:39,764 --> 00:05:42,018 بیشتر از سرطان می ترسی یا خرس؟ خرس ها 89 00:05:42,853 --> 00:05:44,231 من دلایل خودم را دارم. 90 00:05:44,732 --> 00:05:45,817 اعدادش مال یه لیسته . 91 00:05:45,817 --> 00:05:48,030 اگر شماره یک را پیدا کنیم، از چیزیکه در زندگی از اون بیشتر می‌ترسی رو،پیدا میکنیم . 92 00:05:48,030 --> 00:05:50,243 و این میتونه چیزی باشه که جلوی قدرتم رو گرفته ؟ 93 00:05:50,243 --> 00:05:52,790 سعی کن و بقیه رو پیدا کن. شاید یک بخش ترسناک هم باشه . 94 00:05:52,790 --> 00:05:55,044 میتونه چیزی باشه که ترسناک به نظر بیاد ؟ 95 00:05:55,044 --> 00:05:58,008 بهت بر نخوره ، ناخودآگاهت دسته بندی نداره معمولا یه تابلو ای هست 96 00:05:59,094 --> 00:06:00,096 باشه. 97 00:06:08,738 --> 00:06:09,824 فکر کنم پیداش کردم 98 00:06:09,824 --> 00:06:15,627 و به همین دلیله که تو هرگز بدون جلیقه نجات به یک کشتی دریایی تو رودخانه نمیری. 99 00:06:35,876 --> 00:06:39,717 وای ، ببین منو... 100 00:06:39,717 --> 00:06:43,015 من جوان و زیبام. 101 00:06:43,015 --> 00:06:45,061 اوه، اوه، ممنون من 102 00:06:45,061 --> 00:06:47,775 خیلی صاف و سفت 103 00:06:47,775 --> 00:06:50,071 اوه، آره 104 00:06:50,781 --> 00:06:53,787 خب ممنون از راهنمایی های الان نسبت به همه اینها احساس خیلی بهتری دارم. 105 00:06:53,787 --> 00:06:55,206 صبر کن. نه 106 00:06:55,791 --> 00:06:58,378 من نمیخوام برم 107 00:07:09,359 --> 00:07:12,281 ♪ خب، من احساس می کنم یه جورایی خنده دار است، چون زندگی مثل یک بازی است ♪ 108 00:07:12,281 --> 00:07:13,701 ♪ مانند یک دشمن روبه رو می شوم ♪ 109 00:07:16,123 --> 00:07:18,586 ♪ فقط من همینم اینم که هستم ♪ 110 00:07:19,630 --> 00:07:21,592 5679. 111 00:07:21,592 --> 00:07:24,472 "اگر یک مار در توالت باشه، و من متوجه نشم، و بنشینم، چی می شه، 112 00:07:24,472 --> 00:07:27,270 و ماربره توم بعدش یه مار توی منه ؟ 113 00:07:27,270 --> 00:07:28,982 اره 114 00:07:28,982 --> 00:07:30,652 راستش فکر میکردم این مهم تر باشه 115 00:07:34,869 --> 00:07:36,538 این شماره یکه؟ چیه؟ 116 00:07:37,039 --> 00:07:40,254 صمیمیت. تو از صمیمیت می ترسی. 117 00:07:40,964 --> 00:07:43,093 باید دوباره برسی کنیم "یه مار توی ادم" 118 00:07:43,093 --> 00:07:45,640 یه جوریه که ... من بهت تکلیف می دهم. 119 00:07:45,640 --> 00:07:47,059 قبل از اینکه هفته آینده بیای، 120 00:07:47,059 --> 00:07:50,232 ازت میخوام به یه نفر تو زندگیت بگی دوستش داری. 121 00:07:51,318 --> 00:07:54,617 خیلی ساده و راحت 122 00:07:54,617 --> 00:07:55,911 بدون این که به شوخی بگیش. 123 00:07:55,911 --> 00:07:58,123 این میتونه ما را به قدرت تو نزدیک تر کند. 124 00:07:58,708 --> 00:08:00,044 می تونی برام انجامش بدی؟ 125 00:08:01,463 --> 00:08:03,342 معلومه راحته . 126 00:08:08,393 --> 00:08:09,980 باشه. 127 00:08:11,233 --> 00:08:12,945 باشه. باشه فقط انجامش بده 128 00:08:12,945 --> 00:08:14,573 سلام. سلام. 129 00:08:14,573 --> 00:08:16,702 باید تو چشات نگاه کنم و یه چیزی بهت بگم ، 130 00:08:16,702 --> 00:08:18,247 پس حتی به پلک زدن هم فکر نکن 131 00:08:19,875 --> 00:08:21,587 من 132 00:08:23,173 --> 00:08:24,342 چه کار می کنی؟ 133 00:08:24,342 --> 00:08:25,804 اوه، ام 134 00:08:27,431 --> 00:08:29,435 مردم تو هالووین یه چیز دیگری میشن، درسته؟ 135 00:08:29,435 --> 00:08:32,525 آره. پس من گربه می شوم. 136 00:08:32,525 --> 00:08:35,865 گربه ها مسئولیتی ندارند گربه ها مجبور نیستند مالیات بپردازند، 137 00:08:35,865 --> 00:08:38,328 یا بچه ها رو بزرگ کنه یا هر هفته دندوناشو مسواک بزنه. 138 00:08:38,328 --> 00:08:39,247 ببخشید هفته؟ 139 00:08:39,832 --> 00:08:42,921 صبح میبینمت. صبر کن! اوم، قبل این که بری ، اوم... 140 00:08:44,633 --> 00:08:49,893 ببین . خب من فقط میخواستم بهت خبر بدم... 141 00:08:51,731 --> 00:08:55,989 میدونی... ...من واقعا دوست دارم ازت قدردانی کنم و... 142 00:08:58,745 --> 00:09:03,003 پففت! لعنتی عاشقتم داداش! 143 00:09:05,341 --> 00:09:06,636 الان گفتی عاشقمی؟؟ 144 00:09:06,636 --> 00:09:09,349 شاید، من نمیدونم. الان پایس عشق شدی ؟ 145 00:09:09,349 --> 00:09:11,186 اصلا شنیدی که میگن پلیس خوک؟ 146 00:09:11,186 --> 00:09:13,691 ها! شبیه اینی داداش. 147 00:09:43,793 --> 00:09:45,713 ♪♪ 148 00:10:02,496 --> 00:10:04,333 مامان دوست دارم. 149 00:10:04,333 --> 00:10:06,379 مادر، من آمده ام که تو رو دوست داشته باشم. 150 00:10:06,881 --> 00:10:08,843 مامان بهم زندگی دادی دوستت دارم. 151 00:10:08,843 --> 00:10:11,014 باشه. 152 00:10:12,391 --> 00:10:13,644 لطفا برای... 153 00:10:13,644 --> 00:10:14,897 ای عوضی لعنتی! سلام. 154 00:10:14,897 --> 00:10:16,441 تو هیچ کاری بهتری نداری 155 00:10:16,441 --> 00:10:18,111 این مری ریگانه امیدوارم دیونه بشی! 156 00:10:18,111 --> 00:10:20,365 مامان! مادر. مامان 157 00:10:20,365 --> 00:10:24,123 فقط زنگ زدم که بگم دوستت دارم مثل بچه ها. من تو رو خیلی دوست دارم. 158 00:10:24,123 --> 00:10:26,545 فقط میخوام اینو بدونی عشق عشق عشق! 159 00:10:31,012 --> 00:10:33,183 ییکی میاد داخل یکی میره بیرون حیونا! 160 00:10:38,736 --> 00:10:40,113 برید کنار بی عرضه ها 161 00:10:45,374 --> 00:10:47,336 باشه. سکسی. 162 00:11:11,677 --> 00:11:13,598 سلام دوباره عزیزم 163 00:11:13,598 --> 00:11:15,100 من تو را دعوت نکردم 164 00:11:15,100 --> 00:11:17,021 اوه، عشق و حالت رو بهم زدم ؟ 165 00:11:17,689 --> 00:11:19,901 یک دختر نمیتونه کمی تفریح ​​کنه؟ 166 00:11:23,241 --> 00:11:25,162 زیاد داری طولش میدی؟ 167 00:11:25,162 --> 00:11:27,959 دو دقیقه. 168 00:11:31,800 --> 00:11:33,804 صدای به مرد رو من می شنوم؟ 169 00:11:33,804 --> 00:11:35,432 جراتش نداری 170 00:11:40,985 --> 00:11:46,371 چرا نمیای اینجا و تو تمیز کردنم کمکم نمیکنی پسر جون؟ 171 00:11:46,371 --> 00:11:48,333 اوه، هی 172 00:11:48,333 --> 00:11:50,462 فک کنم خودت میتونی این کار روانجام بدی. 173 00:11:50,462 --> 00:11:53,218 لعنتی. از دوران اوجم فاصله گرفتم . 174 00:11:53,218 --> 00:11:54,470 برو بیرون! 175 00:11:54,470 --> 00:11:58,646 هرگز! من میخوام از سینه زندگی بنوشم ! 176 00:11:58,646 --> 00:12:01,694 من این بدن را میخوام عزیزم. 177 00:12:01,694 --> 00:12:04,490 و من همیشه به چیزی که میخوام می رسم. 178 00:12:06,285 --> 00:12:08,039 کری؟ حالت خوبه؟ 179 00:12:09,125 --> 00:12:11,714 موم زدی و میترسی بکنیش [برای اپلاسیون] 180 00:12:11,714 --> 00:12:13,968 من دالیا هستم من دالیا هستم 181 00:12:15,847 --> 00:12:19,061 من کری هستم. من کری هستم. من کری هستم. 182 00:12:24,405 --> 00:12:26,744 کری؟ 183 00:12:35,177 --> 00:12:36,179 کری؟ 184 00:12:48,161 --> 00:12:49,748 سلام خوش تیپ. 185 00:13:11,165 --> 00:13:13,629 ♪ ♪ 186 00:13:15,716 --> 00:13:19,641 ♪ ♪ 187 00:13:19,641 --> 00:13:22,856 ♪ ♪ 188 00:13:22,856 --> 00:13:26,487 ♪ ♪ 189 00:13:26,487 --> 00:13:30,621 ♪♪ 190 00:13:32,917 --> 00:13:37,384 ♪ ♪ 191 00:13:39,848 --> 00:13:44,858 ♪ ♪ 192 00:13:47,864 --> 00:13:51,370 ♪ ♪ 193 00:14:05,482 --> 00:14:07,152 تعطیله! 194 00:14:11,912 --> 00:14:14,626 اگر می خواهید چیزی رو بدزدید، اون رو بردارید. برام مهم نیست 195 00:14:29,196 --> 00:14:30,574 نه نه! 196 00:14:31,492 --> 00:14:33,622 لطفا فقط بی حرکت بمون 197 00:14:35,041 --> 00:14:37,129 هی، داری چیکار میکنی؟ 198 00:14:37,129 --> 00:14:38,339 نه نه نه! صبر کن. صبر کن. 199 00:14:38,339 --> 00:14:40,845 اون کری نیست 200 00:14:40,845 --> 00:14:42,055 اوه خدا 201 00:14:43,099 --> 00:14:45,563 دو نفرید . بیشتر خوشم اومد 202 00:14:45,563 --> 00:14:48,317 مثلث شیطان. فرانسوی ها چه میگن؟ 203 00:14:48,317 --> 00:14:50,155 تریسااام 204 00:14:50,155 --> 00:14:51,700 چی؟ این کیه ؟ 205 00:14:51,700 --> 00:14:54,748 یه هنرپیشه قدیمی پیر . پیر!!!!؟ به من نگاه کن. 206 00:14:54,748 --> 00:14:57,377 من جوان و زنده هستم. 207 00:14:57,377 --> 00:14:59,256 کری، مسخره بازی نکن ! پرتش کن بیرون ! 208 00:14:59,256 --> 00:15:02,847 کری رفته، آنشرلی. دارلیام 209 00:15:02,847 --> 00:15:04,475 بیا با زبونت تمرین کن . 210 00:15:04,475 --> 00:15:07,607 هی . جواون کرافورد.گمشو بیرون این بدن برای تو نیست [بازیگر قدیمی 1920 1977] 211 00:15:07,607 --> 00:15:09,068 مجبورم کن 212 00:15:10,571 --> 00:15:14,411 چه کار کنیم ؟ 213 00:15:16,040 --> 00:15:17,209 میریم برای جن گیری 214 00:15:22,385 --> 00:15:25,559 ♪ موهایی به سیاهی شب دارم ♪ 215 00:15:26,728 --> 00:15:30,820 ♪ دامنی دارم که خیلی تنگ است ♪ 216 00:15:31,905 --> 00:15:36,163 ♪ دارم بهت میگم خارش دارم ♪ 217 00:15:39,002 --> 00:15:41,215 ♪ او جادوگر من است ♪ 218 00:15:42,384 --> 00:15:44,346 وقتی که مهارش کردید، 219 00:15:44,346 --> 00:15:47,895 من خوشم میاد وارد شم و عیسی مسیح را صدا کنم. 220 00:15:48,396 --> 00:15:49,607 اونا خیلی بدشون میاد . 221 00:15:49,607 --> 00:15:53,030 مرحله اول، مرحله اول مرحله مورد علاقه منه 222 00:15:53,030 --> 00:15:54,742 داری فریاد میزنی... اوه، اون به من نگاه میکنه. 223 00:15:54,742 --> 00:15:56,955 ..."قدرت مسیح"... خب پس نگاه نکن. 224 00:15:56,955 --> 00:15:58,959 من نمی تونم. او همش ... 225 00:15:58,959 --> 00:16:01,213 ..اون کار رو میکنه . 226 00:16:01,213 --> 00:16:02,717 بهش توجه نکن 227 00:16:02,717 --> 00:16:04,011 اون همینو میخواد . 228 00:16:04,011 --> 00:16:06,850 من فقط این حالت را خیلی دوست دارم. این مورد علاقمه... 229 00:16:06,850 --> 00:16:08,227 شما دوتا تا حالا همدیگه رو کردید ؟ 230 00:16:08,979 --> 00:16:10,148 نه. 231 00:16:10,148 --> 00:16:11,693 منظورت از "ایو" چیه؟ من نگفتم "اووو" 232 00:16:11,693 --> 00:16:13,947 منظورم "او" نبود که تو از من متنفری. 233 00:16:13,947 --> 00:16:15,910 منم میتونستم بگم ولی نگفتم احترامتو نگه داشتم . 234 00:16:15,910 --> 00:16:17,663 از دهنم پرید ! غریزی بود. 235 00:16:17,663 --> 00:16:20,251 راستی الان فهمیدم چی گفتی . وای خیلی لاشی ای 236 00:16:32,234 --> 00:16:34,112 اوه! 237 00:16:36,660 --> 00:16:39,206 بس کن! داره میره رو مخمون 238 00:16:39,206 --> 00:16:41,460 باشه از این حوصله ام سر رفته 239 00:16:42,462 --> 00:16:43,882 نه 240 00:16:43,882 --> 00:16:47,890 ♪ ♪ 241 00:16:47,890 --> 00:16:49,184 چطوری، ام... 242 00:16:49,184 --> 00:16:53,359 کارکشته ای مثل من مچ فولادی داره عزیزم. 243 00:16:53,359 --> 00:16:56,198 میدونی، بعد از اون همه جق. 244 00:16:56,198 --> 00:16:57,576 اوه، آره، فهمیدیم 245 00:16:57,576 --> 00:16:59,998 ♪ باشه، باحال این مهمونیه با غول های ♪ 246 00:16:59,998 --> 00:17:02,127 نه نه. 247 00:17:14,359 --> 00:17:15,988 سلام. 248 00:17:17,575 --> 00:17:19,369 کجا رفت؟ 249 00:17:21,332 --> 00:17:24,463 بیا . ما باید پیداش کنیم 250 00:17:25,423 --> 00:17:27,302 مممم 251 00:17:27,302 --> 00:17:29,056 جدی باش ؟ کریه 252 00:17:29,056 --> 00:17:30,851 اون مثل ماکارنی هست 253 00:17:30,851 --> 00:17:33,147 نه، من از کری نمی ترسم. 254 00:17:33,857 --> 00:17:36,111 دارلیا یک روانی بود. 255 00:17:36,111 --> 00:17:37,615 او شش تا شوهر داشت، 256 00:17:37,615 --> 00:17:40,495 و پنج نفر از اونها بر اثر سقوط از پله ها مردن. 257 00:17:40,495 --> 00:17:42,833 خوب، میدونی ... و نفر ششم به خودش شلیک کرد 258 00:17:43,459 --> 00:17:45,881 از پشت با تیرکمون . 259 00:18:04,501 --> 00:18:06,130 من اینجا به کمکت نیاز دارم 260 00:18:06,130 --> 00:18:08,092 کری به کمکت نیاز داره. 261 00:18:09,428 --> 00:18:11,223 یا... 262 00:18:11,223 --> 00:18:14,479 ...شاید کری بتونه با این خانم شریک شه. 263 00:18:15,314 --> 00:18:18,697 خوب، ما کری را دوشنبه، چهارشنبه، جمعه می گیریم مابقی مال اون. 264 00:18:19,741 --> 00:18:21,034 خیلی ترسویی 265 00:18:21,870 --> 00:18:22,872 خوب. 266 00:18:23,372 --> 00:18:25,376 باشه اینجا بمون تنهایی . 267 00:18:39,279 --> 00:18:44,122 ♪ ما کریسمس رو بهت تبریک میگیم ما کریسمس رو بهت تبریک میگیم ♪ 268 00:19:22,700 --> 00:19:26,791 نباید چیزای تیز رو اینور و اونور بزارید . 269 00:19:26,791 --> 00:19:28,587 خیلی خطرناکه 270 00:19:28,587 --> 00:19:30,298 فقط برگرد! 271 00:19:37,520 --> 00:19:41,696 بد شد من اونها را ختنه نشده ترجیح می دم. 272 00:19:41,696 --> 00:19:43,867 چیزای چندش نگو اون خوشش نمیاد . 273 00:19:43,867 --> 00:19:47,332 پس چیزی که من دوست چی ، هوم؟ من این بدن را دوست دارم. 274 00:19:47,332 --> 00:19:49,629 من زنده بودن را دوست دارم 275 00:19:49,629 --> 00:19:53,762 و نمیشه که تو همش برام دردسر باشی 276 00:19:53,762 --> 00:19:55,139 نه 277 00:19:57,143 --> 00:19:59,314 ؟ 278 00:20:04,742 --> 00:20:07,246 نگاه کن شیر زنو ! 279 00:20:07,246 --> 00:20:09,167 داری گریه می کنی؟ 280 00:20:09,167 --> 00:20:10,378 نه 281 00:20:10,378 --> 00:20:13,342 ♪ من بچه ام را به یک نمایش ترسناک بردم ♪ 282 00:20:15,137 --> 00:20:16,891 ♪ اون تنها جاییه که میخواد بره ♪ 283 00:20:18,310 --> 00:20:21,358 ♪ او فکر می کند که دراکولا بسیار الهی است ♪ 284 00:20:21,358 --> 00:20:25,074 ♪ و او می خواهد با فرانکنشتاین ثابت قدم باشه ♪ 285 00:20:47,870 --> 00:20:51,501 اون داخله! سومی امروز 286 00:20:51,501 --> 00:20:53,590 به همه بچه گربه های ناخواسته ای که ما اونها جلوگیری می کنیم فکر کن . 287 00:21:15,842 --> 00:21:17,596 سلام مرد کوچولو! 288 00:21:18,305 --> 00:21:20,644 هر چقدر دوس داری برای تخمات دعا کن . 289 00:21:20,644 --> 00:21:21,979 من نمی تونم صدات رو بشنوم. 290 00:21:23,482 --> 00:21:24,944 تو چیزی رو احساس نمیکنی 291 00:21:25,654 --> 00:21:27,783 و واقعا بهتره که پدر نباشی. 292 00:21:27,783 --> 00:21:29,369 مسئولیتش زیاده . 293 00:21:30,121 --> 00:21:31,916 دیروز برادرزاده ام رو انداختم، 294 00:21:31,916 --> 00:21:34,420 هیچ کس ندید و من به کسی نگفتم. 295 00:21:34,420 --> 00:21:35,966 مشکل منم نیست. 296 00:21:35,966 --> 00:21:37,051 درست. 297 00:21:39,389 --> 00:21:41,184 رجینالد دوباره از قفس فرار کرد. 298 00:21:41,184 --> 00:21:43,021 چطوری این کار رو میکنه ؟ 299 00:21:47,656 --> 00:21:49,367 رجینالد؟ 300 00:21:50,912 --> 00:21:52,415 رجینالد؟ 301 00:21:55,672 --> 00:21:59,345 نمی‌توانی به نیکاراگوئه برگردی، رجی. اینو با هم حل کردیم . 302 00:22:08,530 --> 00:22:11,328 اوه! دهنتو ! 303 00:22:11,328 --> 00:22:13,750 اوه 304 00:22:14,459 --> 00:22:18,551 خوب، مشکلی نیست چون این دوز فقط برای حدود یک گر... 305 00:22:28,863 --> 00:22:31,661 آزادی 306 00:22:32,370 --> 00:22:33,372 آزادی! 307 00:22:35,167 --> 00:22:38,131 الان خیلی ترسناک نیستی؟ 308 00:22:39,258 --> 00:22:42,557 ها! اوه، شرط می بندم که دوست داری به من چاقو بزنی، مگه نه ؟ 309 00:22:43,433 --> 00:22:47,859 بیا ترسیدی ؟ بیا دیگه. 310 00:22:47,859 --> 00:22:48,987 یا مسیح! 311 00:22:49,905 --> 00:22:51,617 کش! بس کن ببخشید 312 00:22:51,617 --> 00:22:53,705 خدایا من نمیدونم چطوری جن گیری کنم. 313 00:23:03,348 --> 00:23:06,939 مامان؟ جن! حالت خوبه؟ 314 00:23:06,939 --> 00:23:10,362 وای هر چی هست، می تونی به من بگی. 315 00:23:10,362 --> 00:23:14,203 سرطان؟ ایدز؟ چیزی که باعث می شه استخوان های تو نرم شوند؟ 316 00:23:14,203 --> 00:23:17,586 خدایا! تو به تموم کردن به همه چیز فکر نمی کنی، نه؟ 317 00:23:17,586 --> 00:23:21,886 زندگی ارزش زندگی کردن رو داره، جن! حتی برای تو! 318 00:23:21,886 --> 00:23:23,221 چی میگی تو؟ 319 00:23:23,221 --> 00:23:25,977 این یک پیام صوتی خیلی نگران کننده گذاشته بودی . 320 00:23:25,977 --> 00:23:27,856 با استفاده از کلمه (ع) . (عشق) 321 00:23:27,856 --> 00:23:29,902 پس فکر کردی دارم میمیرم؟ نه؟ 322 00:23:29,902 --> 00:23:34,077 نه من نمیمیرم! من فقط سعی می کردم خوب باشم. 323 00:23:36,874 --> 00:23:40,255 خوب، دیگر هرگز این کار را نکن! برای رسیدن به اینجا سوار سه تا اتوبوس شدم. 324 00:23:40,255 --> 00:23:43,011 من حتی فرصت نکردم لباسمو در بیارم . 325 00:23:45,307 --> 00:23:46,727 اوه، عیسی، مامان. 326 00:23:46,727 --> 00:23:48,438 مری خوشتیپ 327 00:23:49,357 --> 00:23:52,029 جنده ! اوه، آره، او تسخیر شدهه 328 00:23:52,029 --> 00:23:53,741 ما یک جورهایی نمیدونیم باید چه کار کنیم 329 00:23:53,741 --> 00:23:55,160 دانپس 330 00:23:55,160 --> 00:23:56,872 تسخیر ؟ 331 00:23:58,500 --> 00:24:00,337 من قبلا این رو دیده بودم. 332 00:24:00,337 --> 00:24:02,299 مردی تو روستامون وقتی کوچک بودم. 333 00:24:02,299 --> 00:24:03,678 چطوری بیرونش کردی 334 00:24:03,678 --> 00:24:05,557 خوب ما اونو با چوب زدیم. 335 00:24:06,600 --> 00:24:09,313 و معلوم شد که اون تسخیر نشده بود. 336 00:24:09,857 --> 00:24:11,526 او فقط پرتغالی بود. مرد دوست داشتنی بود 337 00:24:11,526 --> 00:24:14,073 اما اون روز از کشیش چیزهای زیادی یاد گرفتم. 338 00:24:16,745 --> 00:24:20,712 وقتی میری سمت شیطان خودتم شیطان بشی . 339 00:24:22,256 --> 00:24:24,845 کسی دعوتت نکرده . 340 00:24:24,845 --> 00:24:28,603 و ما تو رو از این بره بی گناه بیرون میکنیم 341 00:24:28,603 --> 00:24:33,069 ای عفریته پیر جهنمی ! 342 00:24:34,865 --> 00:24:37,704 برو ! من دستور می دم 343 00:24:37,704 --> 00:24:39,248 اسمش چیه؟ 344 00:24:39,875 --> 00:24:42,171 اوه یادم نمیاد 345 00:24:42,171 --> 00:24:43,506 من فکر نمی کنم کسی دیگه یادش بیاد . 346 00:24:43,506 --> 00:24:45,427 ممم دلیا؟ 347 00:24:45,427 --> 00:24:46,555 دلیله؟ دلیله؟ 348 00:24:46,555 --> 00:24:47,641 دالیا! 349 00:24:48,183 --> 00:24:49,603 سخت نیست. 350 00:24:58,119 --> 00:25:00,708 بیا تیتو! 351 00:25:01,669 --> 00:25:03,881 تیتو، نه! 352 00:25:03,881 --> 00:25:06,052 گربه رو ول کن ! تیتو! 353 00:25:10,477 --> 00:25:13,818 ♪ ♪ 354 00:25:15,989 --> 00:25:18,326 ♪ ♪ 355 00:25:18,326 --> 00:25:23,838 ♪ ♪ 356 00:25:33,440 --> 00:25:35,193 مردم هنوز اسم منو میدونن. 357 00:25:35,193 --> 00:25:38,116 من هنوز یک ستاره هستم. میتونید یکی از فیلماشو بگید 358 00:25:38,116 --> 00:25:39,368 نه 359 00:25:39,368 --> 00:25:40,622 نه چیزی یادم نمیاد 360 00:25:40,622 --> 00:25:43,418 ببخیال In the Port Rightly ؟ 361 00:25:43,418 --> 00:25:44,588 مممم. نه 362 00:25:44,588 --> 00:25:46,049 فرشته کلیولند ؟ 363 00:25:46,049 --> 00:25:47,594 از کجا؟ اصلا چیزی نشنیدم . 364 00:25:47,594 --> 00:25:50,098 The Gun Goes Bang? ؟ نشنیدمم. 365 00:25:50,098 --> 00:25:52,019 معلومه که تفنگ شلیم میکنه مگه دیگه چه کار میکنه [اسم فیلم تفنگ شلیک میکنه بود ] 366 00:25:52,019 --> 00:25:53,313 ولی ، ویوین لی. [بازیگر زن 1913 1967] 367 00:25:53,313 --> 00:25:54,523 اوه 368 00:25:54,523 --> 00:25:56,277 باور نکردنی ممم اره بدون تکراره 369 00:25:56,277 --> 00:25:57,572 مغرور بی استعداد 370 00:25:57,572 --> 00:25:59,408 گریس کلی. عاشقشم 371 00:25:59,408 --> 00:26:00,787 لورن باکال اوه! 372 00:26:00,787 --> 00:26:02,206 الیزابت تیلور. 373 00:26:02,206 --> 00:26:04,210 ما اونها رو به یاد مونه فکر می کنی باهوشی؟ 374 00:26:04,210 --> 00:26:06,882 میدونم داری چیکار میکنی و این کار نمیکنه 375 00:26:06,882 --> 00:26:11,349 ببینید، من باید بمونم تا میراثم را بازسازی کنم. 376 00:26:12,101 --> 00:26:13,771 تو هیچ وقت بازیگر خوبی نبودی . 377 00:26:13,771 --> 00:26:16,067 و کری در حال حاضر برای بازی کردن ingénues خیلی پیر شدهه 378 00:26:16,067 --> 00:26:17,570 نه! نه! اوه ها، اوه ها. 379 00:26:17,570 --> 00:26:19,783 دو سال وقت داری تا نقش های 25 ساله رو بگیری 380 00:26:19,783 --> 00:26:21,745 بعدش شاید دوباره مرده باشی! نه نه نه نه 381 00:26:21,745 --> 00:26:23,373 بهشون گوش نده بهشون گوش نده 382 00:26:23,373 --> 00:26:25,544 او چین و چروک گرفته ! 383 00:26:25,544 --> 00:26:27,841 ببین! نه! نه! نه، نکن! 384 00:26:27,841 --> 00:26:29,385 این درست نیست! 385 00:26:29,385 --> 00:26:32,099 ببین، لعنت بهت! نگاه کن 386 00:26:39,530 --> 00:26:41,577 فکر کنم زبونشو گاز گرفتم 387 00:26:41,577 --> 00:26:44,165 برو بیرون از دوستم عوضی ! 388 00:26:44,165 --> 00:26:45,417 اوف 389 00:26:49,759 --> 00:26:52,222 خیلی بهش راحت گرفتیم . 390 00:26:53,141 --> 00:26:55,145 کش، چوب ها را بیاور. 391 00:26:55,145 --> 00:26:57,942 برای جنگ آماده شو، ای شیطان! 392 00:26:57,942 --> 00:26:59,988 من هرگز ترک نمی کنم! 393 00:26:59,988 --> 00:27:01,700 ولش کن ! کری 394 00:27:01,700 --> 00:27:03,746 نه، بس کن، بس کن! 395 00:27:03,746 --> 00:27:05,332 چه کار می کنی؟ 396 00:27:05,332 --> 00:27:07,587 فکر می کنم با شخص اشتباهی صحبت کردیم. 397 00:27:07,587 --> 00:27:10,968 هی، عزیزم من میدونم که تو اونجایی و میدونم که از اون قوی تری. 398 00:27:10,968 --> 00:27:12,095 ساکت باش! 399 00:27:12,095 --> 00:27:13,641 چون تو کری جکسون هستی 400 00:27:13,641 --> 00:27:15,895 تو فکر می کن سفارش دادن نیگرنس[نوشیدنی] باعث می شه بزرگ به نظر بیایی. 401 00:27:15,895 --> 00:27:18,066 تو هیچوفت نتونستی بادمجان رو درست کبابی کنی . 402 00:27:18,943 --> 00:27:22,074 کتاب هایی را که دوست نداری تا ته میخونی چون فکر می کن احساس بدی میکنن . 403 00:27:22,074 --> 00:27:23,786 تو یه ادم غرق در کتابی! 404 00:27:23,786 --> 00:27:26,667 تو بهترین دوست منی. دوستت دارم. 405 00:28:01,152 --> 00:28:03,031 ببخشید که سر و صدا کردم 406 00:28:05,160 --> 00:28:06,997 سلام. 407 00:28:06,997 --> 00:28:09,753 حالت خوبه؟ آره او رفته. 408 00:28:11,172 --> 00:28:13,426 خوب، کار من در اینجا تموم شدهه 409 00:28:14,219 --> 00:28:15,347 تو هیچ کاری نکردی 410 00:28:15,347 --> 00:28:16,767 قابلت رو نداشت . 411 00:28:20,523 --> 00:28:21,985 حالت خوبه؟ 412 00:28:23,237 --> 00:28:24,531 خیلی خوشحالم که برگشتی 413 00:28:24,531 --> 00:28:26,327 آره من هم همینطور. 414 00:28:26,327 --> 00:28:28,916 گفتی من چینو چروک دارم؟ 415 00:28:28,916 --> 00:28:32,089 تو گیج شدی. 416 00:28:32,089 --> 00:28:33,842 اوه 417 00:28:36,180 --> 00:28:38,769 ♪ دست نگه دار، تو هیچ مشکلی نمی خواهی من یک هیولا هستم ♪ 418 00:28:39,269 --> 00:28:41,608 ♪ اوه، تو ترسیی من باعث میشم تکونش بدی 419 00:29:02,567 --> 00:29:04,111 ما برایت لباس آوردیم 420 00:29:04,111 --> 00:29:05,656 من نمیخوام گربه باشم! 421 00:29:08,579 --> 00:29:10,165 برای خراب بازی دیره ؟ 422 00:29:10,189 --> 00:29:16,489 @saeedrss