1
00:00:05,209 --> 00:00:06,043
Avertisment!
2
00:00:06,109 --> 00:00:08,943
Acest episod conține
scene de hidratare erotică,
3
00:00:09,010 --> 00:00:11,476
copii bătrâni și acte de curaj lichid.
4
00:00:11,543 --> 00:00:13,143
Nerecomandat persoanelor sensibile.
5
00:00:13,209 --> 00:00:17,309
Și vom încorona primul campion
LOL Canada, evaluat cu R de la radical.
6
00:00:17,376 --> 00:00:19,543
Să-i dăm naibii drumul!
7
00:00:21,777 --> 00:00:26,076
{\an8}CINE RÂDE LA URMĂ... CÂȘTIGĂ
8
00:00:27,910 --> 00:00:31,777
Așadar, ne apropiem ușor de final.
9
00:00:31,843 --> 00:00:33,276
Ați fost cu toții grozavi,
10
00:00:33,343 --> 00:00:36,476
dar doi dintre voi
n-au eliminat pe nimeni.
11
00:00:39,276 --> 00:00:41,209
La reperul de o oră,
12
00:00:41,276 --> 00:00:44,910
dacă n-ați făcut pe nimeni să râdă,
ieșiți din joc
13
00:00:44,977 --> 00:00:47,710
și mă însoțiți pe mine
și pe ceilalți în cabină.
14
00:00:49,076 --> 00:00:50,076
Mult noroc!
15
00:01:00,109 --> 00:01:02,010
Am crezut că se închid ușile.
16
00:01:06,276 --> 00:01:08,476
După patru ore și jumătate istovitoare,
17
00:01:08,543 --> 00:01:11,743
Tom și Colin au brutalizat
jumătate dintre invitați.
18
00:01:11,810 --> 00:01:16,209
Următoarele 30 de minute vor fi grele
pentru Brandon și Andrew.
19
00:01:16,276 --> 00:01:19,243
Pregătiți-vă pentru runda de eliminare.
20
00:01:19,710 --> 00:01:21,810
Știi că mâine e ziua mea?
21
00:01:21,877 --> 00:01:23,943
- Da?
- Da, fac 50 de ani.
22
00:01:24,010 --> 00:01:25,743
Ți-aș putea spune multe.
23
00:01:26,076 --> 00:01:29,209
Dacă mi-ai fi zis
că voi face asta la 50 de ani...
24
00:01:29,276 --> 00:01:30,309
Da.
25
00:01:30,376 --> 00:01:32,376
... probabil că m-aș fi înecat singur.
26
00:01:37,910 --> 00:01:39,176
Bine.
27
00:01:43,010 --> 00:01:44,276
{\an8}RUNDĂ ELIMINATORIE
28
00:01:44,343 --> 00:01:46,843
{\an8}Bun. Deci, ce vom face...
29
00:01:46,910 --> 00:01:48,209
{\an8}Ia să vedem.
30
00:01:48,276 --> 00:01:51,410
{\an8}Vreau să vă arăt cum am devenit
atât de frumos.
31
00:01:52,543 --> 00:01:53,843
{\an8}Nu râdeam,
32
00:01:53,910 --> 00:01:56,543
{\an8}așadar, când a apărut regula,
a apărut presiunea.
33
00:01:56,610 --> 00:01:58,843
{\an8}Ar trebui să fiu aici.
Mi-am câștigat locul.
34
00:01:58,910 --> 00:02:00,309
Sunt gata de muncă.
35
00:02:00,376 --> 00:02:01,943
Trebuie să cadă capete.
36
00:02:02,010 --> 00:02:05,877
- Asta e rutina mea de hidratare.
- În regulă. Hidratare, bine.
37
00:02:06,309 --> 00:02:08,209
La naiba!
38
00:02:12,910 --> 00:02:13,843
Da.
39
00:02:28,143 --> 00:02:29,309
Bine.
40
00:02:33,843 --> 00:02:37,610
Din toată pornografia cu gay pe care
am văzut-o, asta e cea mai rea.
41
00:02:39,843 --> 00:02:43,209
- Totuși, o va face.
- Nu-l poți învinovăți.
42
00:02:43,276 --> 00:02:47,076
Îmi plac multe lucruri dure,
dar pielea mea nu e unul dintre ele.
43
00:02:47,143 --> 00:02:49,643
- Am înțeles.
- Hai, fă-o!
44
00:02:51,877 --> 00:02:54,309
Credeți că m-am hidratat destul?
45
00:02:54,376 --> 00:02:55,476
E alegerea ta.
46
00:03:04,143 --> 00:03:05,943
Fir-ar să fie!
47
00:03:06,010 --> 00:03:07,877
Cred că și-a rupt genunchii.
48
00:03:07,943 --> 00:03:11,076
- A fost tare.
- Aș fi râs. Nu se poate.
49
00:03:12,543 --> 00:03:14,576
- A fost incredibil.
- Mulțumesc.
50
00:03:15,010 --> 00:03:19,043
Mi-a plăcut când te-ai scăldat.
în lichidul alb, cremos.
51
00:03:19,109 --> 00:03:20,443
- Mulțumesc.
- Da.
52
00:03:21,843 --> 00:03:25,376
Mi-am zis că dacă n-am râs la Tom
îmbrăcat ca o gorilă,
53
00:03:25,443 --> 00:03:28,877
{\an8}pot să rezist unui tip
care se dă cu cremă hidratantă și...
54
00:03:32,676 --> 00:03:33,910
{\an8}- Mersi!
- A fost bine.
55
00:03:34,710 --> 00:03:36,977
{\an8}A fost... remarcabil.
56
00:03:37,043 --> 00:03:38,576
Îți zic eu, lui Brandon,
57
00:03:38,643 --> 00:03:42,010
îi cad hainele de pe el,
la cât de hidratat e.
58
00:03:42,076 --> 00:03:43,243
Da.
59
00:03:43,309 --> 00:03:47,576
{\an8}Colin a zis: „Când uiți că joci,
atunci lași garda jos.”
60
00:03:47,643 --> 00:03:50,710
Ce-ar fi să-l fac pe Colin
să uite că e un joc?
61
00:03:51,209 --> 00:03:53,543
La fel și cu Brandon și Tom.
62
00:03:54,343 --> 00:03:55,777
{\an8}Dar tu, Colin?
63
00:03:55,843 --> 00:03:58,843
{\an8}- Ca un criminal în serie neștiut...
- Da.
64
00:03:58,910 --> 00:04:03,543
... te-ai oprit vreodată înainte
să-ți încarci ADN-ul pe ancestry.com?
65
00:04:03,610 --> 00:04:04,810
Absolut.
66
00:04:07,843 --> 00:04:09,143
Asta e amuzant.
67
00:04:09,209 --> 00:04:10,877
Hai, Phung, s-o facem!
68
00:04:12,443 --> 00:04:16,143
E un bebeluș drăguț. Sunt doar un bebeluș.
69
00:04:18,977 --> 00:04:22,309
Sunt doar un bebeluș.
Știți, sunt doar un bebeluș.
70
00:04:23,610 --> 00:04:26,376
Nu știu ce fac. Sunt un bebeluș.
71
00:04:26,443 --> 00:04:27,643
Doamne!
72
00:04:27,710 --> 00:04:30,176
Sunt singur în studio.
73
00:04:30,243 --> 00:04:32,243
- Tom!
- Uită-te la fața lui!
74
00:04:35,977 --> 00:04:37,410
Asta a fost cam ciudat.
75
00:04:37,476 --> 00:04:41,176
De fapt, vreau să râd,
dar nu avem voie să râdem.
76
00:04:43,410 --> 00:04:46,443
Mă voi schimba în ceva
un pic mai confortabil.
77
00:04:46,510 --> 00:04:48,043
Într-o Fecioară de fier.
78
00:04:48,143 --> 00:04:49,443
O Fecioară de fier.
79
00:04:50,676 --> 00:04:52,076
Doamne!
80
00:04:55,109 --> 00:04:56,977
{\an8}Nu mai știu ce e amuzant.
81
00:04:57,043 --> 00:04:58,977
{\an8}Andrew simte presiunea.
82
00:04:59,043 --> 00:05:03,543
Parcă nu-i pot face să râdă
pe ăștia trei. Am încercat totul.
83
00:05:03,610 --> 00:05:04,843
Bun.
84
00:05:04,910 --> 00:05:06,777
Aproape a expirat timpul, băieți.
85
00:05:06,843 --> 00:05:08,943
Vreau să văd rezultate.
86
00:05:09,010 --> 00:05:11,877
În acest moment al jocului,
eram foarte disperat.
87
00:05:11,943 --> 00:05:14,576
{\an8}Poza asta.
Am auzit despre copiii defavorizați.
88
00:05:14,643 --> 00:05:16,743
{\an8}Acești copii sunt prea privilegiați.
89
00:05:16,810 --> 00:05:20,109
Ajut o organizație care va lua
privilegiile de la acești copii.
90
00:05:20,176 --> 00:05:23,777
Vom merge în cartiere
și le vom lua privilegiile.
91
00:05:23,843 --> 00:05:25,076
O să-i jefuiești?
92
00:05:28,443 --> 00:05:32,043
Sincer, trebuia să mă concentrez.
Eram gata să rezist până la final.
93
00:05:36,410 --> 00:05:38,910
O iau razna! Doamne!
94
00:05:40,676 --> 00:05:43,109
{\an8}Parodiile porno te-ar putea face să râzi.
95
00:05:43,176 --> 00:05:44,243
Posibil.
96
00:05:45,276 --> 00:05:46,376
Sperminatorul.
97
00:05:46,443 --> 00:05:48,543
Sau Salvați boașele soldatului Ryan?
98
00:05:48,610 --> 00:05:51,843
Sau Scula... Titanică?
99
00:05:54,810 --> 00:05:56,243
{\an8}Mulți aproape au râs.
100
00:05:56,309 --> 00:05:59,010
{\an8}Eram toți foarte atenți.
101
00:05:59,076 --> 00:06:02,010
{\an8}Așa! Ultimele două minute, băieți!
102
00:06:02,076 --> 00:06:06,476
{\an8}- Zi-mi despre noua ta emisiune.
- Se numește Colin Mochrie.
103
00:06:06,543 --> 00:06:09,843
A trebuit să trăiesc ca un om alb,
delicat și chel...
104
00:06:09,910 --> 00:06:12,076
- Da.
- ... timp de șase ani.
105
00:06:12,143 --> 00:06:14,109
Scoate trauma la suprafață. Cum a fost?
106
00:06:14,176 --> 00:06:16,376
A fost devastator.
107
00:06:21,209 --> 00:06:23,309
Asta e ceva fascinant.
108
00:06:23,376 --> 00:06:25,043
Hai să vedem!
109
00:06:26,276 --> 00:06:29,810
{\an8}Presupun că n-au cronometru
în majoritatea camerelor de tortură.
110
00:06:29,877 --> 00:06:30,710
{\an8}Probabil că nu.
111
00:06:32,777 --> 00:06:33,943
{\an8}Îmi pare tare rău!
112
00:06:42,643 --> 00:06:44,476
Nu!
113
00:06:50,209 --> 00:06:51,143
Bun.
114
00:06:54,176 --> 00:06:56,243
Brandon, ce naiba e asta?
115
00:06:56,309 --> 00:06:57,743
Areola Grande.
116
00:07:00,343 --> 00:07:01,977
Ați fost foarte amuzanți.
117
00:07:02,043 --> 00:07:04,843
Nu e ceva ce am vrut să fac,
118
00:07:04,910 --> 00:07:07,276
dar s-a terminat ora.
119
00:07:08,910 --> 00:07:12,076
Colin, i-ai dat afară pe Debra și Jon.
120
00:07:12,143 --> 00:07:16,109
Tom, tu i-ai dat afară
pe Dave, Mae și Trevor.
121
00:07:16,176 --> 00:07:18,910
Voi sunteți ultimii doi.
122
00:07:18,977 --> 00:07:22,376
Brandon și Andrew,
îmi pare rău, ați fost grozavi,
123
00:07:22,443 --> 00:07:23,943
dar v-a expirat timpul.
124
00:07:25,543 --> 00:07:28,810
Din nefericire, va trebui
să veniți în cabină cu mine
125
00:07:28,877 --> 00:07:30,510
și cu comedianții ranchiunoși.
126
00:07:33,010 --> 00:07:35,309
Tom și Colin, mult noroc!
127
00:07:39,376 --> 00:07:43,276
Nu m-ați putut da afară niciunul.
Ia-mă în brațe! Pa, Colin!
128
00:07:43,343 --> 00:07:45,343
Ai fost un războinic. Nu e corect.
129
00:07:46,643 --> 00:07:47,810
Am fost dezamăgit.
130
00:07:47,877 --> 00:07:49,877
Am vrut bani
pentru organizația mea caritabilă.
131
00:07:49,977 --> 00:07:53,109
Dar să fii în competiție cu cei mai buni,
132
00:07:53,176 --> 00:07:55,309
a fost punctul culminant al carierei mele.
133
00:07:55,376 --> 00:07:57,276
A fost uimitor.
134
00:07:57,777 --> 00:07:59,076
Totuși, indestructibil!
135
00:08:00,977 --> 00:08:02,376
Indestructibil!
136
00:08:02,443 --> 00:08:04,843
- Aproape m-ai făcut!
- În baie!
137
00:08:04,910 --> 00:08:07,576
- Aproape m-ai prins.
- Știam eu!
138
00:08:07,643 --> 00:08:08,777
Am fost dezamăgit,
139
00:08:08,843 --> 00:08:10,643
apoi, în cabină,
140
00:08:10,710 --> 00:08:13,943
mi-am zis: „E drăguț! Aș fi vrut
să fiu eliminat mai devreme.”
141
00:08:15,743 --> 00:08:19,010
Uite ce e,
dacă aș râde doar eu, ar fi bine.
142
00:08:19,076 --> 00:08:22,076
M-ați făcut să mă prăpădesc de râs aici.
143
00:08:22,410 --> 00:08:24,810
{\an8}Brandon și Andrew au fost eliminați.
144
00:08:24,877 --> 00:08:27,410
{\an8}Așadar, rămân doi în finală.
145
00:08:27,476 --> 00:08:30,143
{\an8}Colin Mochrie împotriva lui Tom Green.
146
00:08:30,943 --> 00:08:33,943
{\an8}Ambii idoli de comedie
au cartonașe galbene,
147
00:08:34,010 --> 00:08:36,176
{\an8}cine râde următorul, pierde.
148
00:08:36,243 --> 00:08:40,476
{\an8}Cine se abține, câștigă 100.000
pentru organizația lor caritabilă.
149
00:08:40,543 --> 00:08:43,209
{\an8}Pariați, copii!
150
00:08:43,843 --> 00:08:46,076
{\an8}La naiba! Avem moarte subită aici.
151
00:08:46,143 --> 00:08:49,309
{\an8}E o bătălie epică între doi idoli.
152
00:08:49,376 --> 00:08:53,343
{\an8}Tom Green și Colin Mochrie.
Legende canadiene
153
00:08:53,743 --> 00:08:58,643
{\an8}care sunt cunoscuți că nu râd
când sunt înconjurați de nebunie.
154
00:08:58,710 --> 00:09:00,010
Oricare ar putea câștiga.
155
00:09:00,143 --> 00:09:01,076
Sunteți gata?
156
00:09:01,143 --> 00:09:03,010
- Să-i dăm drumul!
- Da.
157
00:09:03,076 --> 00:09:04,810
Asta e, ultimii doi!
158
00:09:05,843 --> 00:09:09,510
Te respect și te iubesc
ca persoană și interpret.
159
00:09:09,576 --> 00:09:12,710
- Mulțumesc. Bine.
- Următorul care râde pierde.
160
00:09:17,010 --> 00:09:20,476
Am niște emoții, deoarece, azi,
au fost momente
161
00:09:20,543 --> 00:09:22,176
când eram cât pe ce să râd
162
00:09:22,243 --> 00:09:25,343
la unele dintre bufoneriile tale fizice.
163
00:09:25,410 --> 00:09:29,010
Știu, dar nu mă pot urca pe masă
pur și simplu.
164
00:09:29,076 --> 00:09:32,076
Sunt învinețit jos,
sunt îngrijorat de ce-ar putea ieși.
165
00:09:36,243 --> 00:09:37,743
Am ajuns până la final.
166
00:09:37,810 --> 00:09:41,410
{\an8}Confruntarea umoristică
dintre mine și Colin Mochrie.
167
00:09:41,476 --> 00:09:45,143
O confruntare... la Comedy Corral.
168
00:09:45,209 --> 00:09:47,376
Ultimul care râde...
169
00:09:47,443 --> 00:09:48,643
pierde.
170
00:09:49,043 --> 00:09:49,910
Câștigă.
171
00:09:50,010 --> 00:09:51,877
Știu conceptul jocului.
172
00:09:52,476 --> 00:09:53,910
Am băut doar unul. Mai vrei?
173
00:09:53,977 --> 00:09:57,109
Mai beau unul. Acum, chiar nu-mi pasă.
174
00:09:57,176 --> 00:10:00,043
- Acum...
- Mă bucur de compania ta.
175
00:10:00,109 --> 00:10:03,143
{\an8}Am început zece oameni,
am rămas doar eu și Tom.
176
00:10:03,643 --> 00:10:05,877
Îl iubesc pe Tom. E foarte amuzant.
177
00:10:05,943 --> 00:10:08,576
Va fi foarte greu de învins
178
00:10:08,643 --> 00:10:10,643
fiindcă e cu adevărat imprevizibil.
179
00:10:10,710 --> 00:10:12,576
- Mult noroc!
- Noroc.
180
00:10:12,643 --> 00:10:15,143
Unul va primi 100.000 USD
pe care îi va dona.
181
00:10:15,209 --> 00:10:19,143
Organizația lui Colin e fondul
Stop the Steal al lui Donald Trump.
182
00:10:23,243 --> 00:10:26,043
- E cineva la ușă.
- Doamne, serios?
183
00:10:26,109 --> 00:10:28,043
Mai avem invitați speciali?
184
00:10:28,109 --> 00:10:30,143
Este Al Waxman, s-a întors din morți.
185
00:10:36,243 --> 00:10:38,309
- Bun...
- Bună!
186
00:10:38,376 --> 00:10:39,710
Din Schitt's Creek!
187
00:10:39,777 --> 00:10:42,476
Este Karen Robinson din Schitt's Creek.
188
00:10:42,543 --> 00:10:44,209
- Bună!
- Bună!
189
00:10:44,276 --> 00:10:47,143
- Numele meu este Karen Robinson...
- Bună, Karen.
190
00:10:47,209 --> 00:10:50,143
... și sunt un director al Amazon
pentru această emisiune.
191
00:10:50,209 --> 00:10:51,309
Suntem concediați?
192
00:10:51,943 --> 00:10:53,243
Așteaptă-te la asta.
193
00:10:55,610 --> 00:11:00,977
Vreau să vă felicit deoarece
sunteți ultimii doi comedianți.
194
00:11:01,043 --> 00:11:02,276
Aplaudați-vă!
195
00:11:02,343 --> 00:11:03,376
Mulțumesc.
196
00:11:03,443 --> 00:11:05,676
- Aplaudați-vă!
- Aplaud.
197
00:11:08,076 --> 00:11:09,576
Opriți-vă!
198
00:11:09,643 --> 00:11:13,010
Oamenii de acolo,
binecuvântate fie inimile lor,
199
00:11:13,076 --> 00:11:15,743
au plecat din emisiune.
200
00:11:15,810 --> 00:11:17,043
Ce nepoliticoasă!
201
00:11:17,109 --> 00:11:19,610
Dar ei sunt fundația succesului vostru.
202
00:11:19,676 --> 00:11:22,443
- Desigur.
- Așadar, să le mulțumim.
203
00:11:22,510 --> 00:11:24,676
Le mulțumim pentru efort.
204
00:11:25,376 --> 00:11:27,309
Era și timpul.
205
00:11:28,576 --> 00:11:31,643
- Și le mulțumim pentru eșec.
- Da.
206
00:11:32,343 --> 00:11:33,276
Bine.
207
00:11:33,343 --> 00:11:34,676
Ar trebui să privim.
208
00:11:34,743 --> 00:11:35,977
ÎN MEMORIA
209
00:11:37,943 --> 00:11:41,510
{\an8}LUI CAROLINE RHEA,
DECES PRIN RÂS AUTO-PROVOCAT
210
00:11:41,576 --> 00:11:43,543
{\an8}- E un elogiu.
- Da.
211
00:11:44,943 --> 00:11:47,943
{\an8}MAE MARTIN
DECES PE GRĂTAR
212
00:11:51,877 --> 00:11:54,143
{\an8}DEBRA DIGIOVANNI
VICTIMA MIȘTOULUI LUI MOCHRIE
213
00:11:54,209 --> 00:11:56,243
{\an8}Doamne! Opriți, acum!
214
00:11:56,309 --> 00:11:57,510
Elogiul.
215
00:11:57,576 --> 00:12:00,710
În fiecare an mă bucuram că nu sunt în el.
216
00:12:00,777 --> 00:12:02,710
{\an8}Acum l-am experimentat.
217
00:12:02,777 --> 00:12:04,843
{\an8}DAVE FOLEY
URÂT ÎN FIECARE MINUT
218
00:12:04,910 --> 00:12:06,076
{\an8}E groaznic.
219
00:12:07,777 --> 00:12:10,810
{\an8}K. TREVOR WILSON
S-A RĂHĂȚIT ÎN PAT
220
00:12:17,910 --> 00:12:21,076
{\an8}JON LAJOIE
PĂSĂRGASM BRUSC
221
00:12:25,043 --> 00:12:26,777
{\an8}ANDREW PHUNG
OBRĂZNICIE SEXUALĂ
222
00:12:26,843 --> 00:12:29,010
{\an8}Da, așa vreau să fiu ținut minte.
223
00:12:30,576 --> 00:12:33,043
{\an8}BRANDON ASH-MOHAMMED
A ALUNECAT ÎN PACE
224
00:12:35,143 --> 00:12:37,810
Un montaj minunat, un tribut superb.
225
00:12:39,343 --> 00:12:42,343
Au fost vremuri bune. Chiar foarte bune.
226
00:12:42,410 --> 00:12:44,877
Știe cineva ce an e pe Pământ?
227
00:12:47,276 --> 00:12:49,376
- Mult noroc amândurora.
- Mulțumesc.
228
00:12:49,443 --> 00:12:51,309
- O să plec. Pa!
- Da, bine.
229
00:12:51,376 --> 00:12:52,877
- Mersi!
- La revedere!
230
00:12:52,943 --> 00:12:55,743
A fost tare să văd un director al Amazon.
231
00:12:55,810 --> 00:12:57,010
Nu este?
232
00:12:57,076 --> 00:12:58,910
N-a fost Jeff Bezos, asta știu.
233
00:13:03,343 --> 00:13:05,943
- Să bem niște scotch?
- Bine.
234
00:13:06,010 --> 00:13:08,309
Deși nu sunt băutor de scotch.
235
00:13:09,476 --> 00:13:11,043
Doamne, Colin!
236
00:13:11,109 --> 00:13:12,410
Știu că a fost un risc,
237
00:13:12,476 --> 00:13:15,643
dar poate Colin ar putea lăsa garda jos.
238
00:13:15,710 --> 00:13:17,209
Bine.
239
00:13:17,276 --> 00:13:19,510
„Ce zici să bem scotchul ăla?
240
00:13:19,576 --> 00:13:21,977
„Hai să ne facem praf!”
241
00:13:24,176 --> 00:13:25,076
Noroc, domnule!
242
00:13:25,243 --> 00:13:27,510
- Iisuse!
- E mult scotch acolo.
243
00:13:27,576 --> 00:13:29,076
E prea mult pentru o dușcă.
244
00:13:29,143 --> 00:13:31,410
Da, se vor face muci.
245
00:13:31,476 --> 00:13:33,443
- Pentru telespectatori!
- Pentru toți!
246
00:13:33,510 --> 00:13:35,343
- Din toată lumea.
- Doamne!
247
00:13:35,410 --> 00:13:36,476
Iisuse!
248
00:13:36,910 --> 00:13:38,076
Începe.
249
00:13:38,143 --> 00:13:39,176
Fir-ar!
250
00:13:40,410 --> 00:13:41,543
E bun.
251
00:13:41,610 --> 00:13:42,743
Chiar e.
252
00:13:44,576 --> 00:13:45,810
Da. Nu.
253
00:13:45,877 --> 00:13:48,243
- E bun.
- E... da.
254
00:13:49,843 --> 00:13:52,143
Mai vrei o dușcă?
255
00:13:52,209 --> 00:13:53,977
- Doamne! Bine.
- Da.
256
00:13:54,043 --> 00:13:57,610
Cred că Tom a făcut
o mișcare genială cu scotch-ul.
257
00:13:57,676 --> 00:13:58,810
Să-l relaxeze pe Colin?
258
00:13:58,877 --> 00:14:01,977
Știe că Colin nu bea.
Poate și-a pierdut avantajul.
259
00:14:02,043 --> 00:14:03,510
Al naibii de bine punctat!
260
00:14:05,243 --> 00:14:07,676
- Mă bucur că n-am venit cu mașina.
- Da.
261
00:14:07,743 --> 00:14:09,510
Or să borască.
262
00:14:09,576 --> 00:14:11,010
Colin s-ar putea să borască.
263
00:14:14,877 --> 00:14:18,109
La naiba, Colin! S-a dus lejer.
264
00:14:19,176 --> 00:14:22,010
Whisky-ul ar putea fi o greșeală.
265
00:14:22,076 --> 00:14:23,910
Eram cam amețit.
266
00:14:23,977 --> 00:14:26,410
Încă încercam să mă concentrez
267
00:14:26,476 --> 00:14:28,476
și să vorbesc coerent.
268
00:14:28,543 --> 00:14:31,977
Trebuie să ținem minte,
sunt un model pentru tineri.
269
00:14:32,043 --> 00:14:33,443
Și aș putea spune
270
00:14:33,510 --> 00:14:37,676
ce greu a fost să zic „model.”
271
00:14:40,643 --> 00:14:42,977
Da, suntem beți.
272
00:14:43,676 --> 00:14:45,977
- Dar acum ne distrăm.
- Da.
273
00:14:46,043 --> 00:14:49,877
Chiar nu-am avut
poftă de alcool de șase ani...
274
00:14:49,943 --> 00:14:51,109
până azi.
275
00:14:54,543 --> 00:14:57,510
La un moment dat,
ne vor pune să facem ceva
276
00:14:57,576 --> 00:14:59,076
care ne va face să râdem.
277
00:14:59,143 --> 00:15:01,076
- Mult noroc!
- Noroc, prietene!
278
00:15:02,143 --> 00:15:04,076
Sau poate nu vor face nimic?
279
00:15:04,143 --> 00:15:06,510
Nu cred că vom face ceva?
280
00:15:06,576 --> 00:15:09,643
Trevor și Caroline,
intrați și faceți ceva distractiv.
281
00:15:09,710 --> 00:15:11,309
- Bine.
- Bine, mult noroc!
282
00:15:12,010 --> 00:15:14,610
Poate că nu se termină niciodată.
283
00:15:14,676 --> 00:15:16,176
Ca în Ziua cârtiței.
284
00:15:16,243 --> 00:15:19,343
Se tot întâmplă, iar și iar,
285
00:15:19,410 --> 00:15:21,843
dar nu cu Andie MacDowell, ci cu noi.
286
00:15:23,176 --> 00:15:24,243
Alo?
287
00:15:24,309 --> 00:15:25,410
Alo!
288
00:15:25,910 --> 00:15:29,510
Ați fost vreodată la un concert,
încercând să purtați o conversație
289
00:15:29,576 --> 00:15:31,410
și, chiar când se oprește muzica,
290
00:15:31,476 --> 00:15:34,510
vă dați seama că ați zis ceva jenant?
291
00:15:34,576 --> 00:15:38,943
Ăsta e rezumatul următoarei părți,
numit Discuții la concert.
292
00:15:40,910 --> 00:15:44,209
Aud sunetul... Înțeleg!
293
00:15:44,276 --> 00:15:45,276
Uite!
294
00:15:47,710 --> 00:15:49,376
Salutare!
295
00:15:58,676 --> 00:16:01,877
A zis că erau alunițe pe penis.
E ceva obișnuit?
296
00:16:07,010 --> 00:16:09,610
... apoi mi-am pus boașele
într-un laminator.
297
00:16:12,510 --> 00:16:14,710
Nu sunt în joc, pot să râd.
298
00:16:16,610 --> 00:16:20,410
Caroline și Trevor au venit
să ne facă să râdem...
299
00:16:21,777 --> 00:16:24,910
dar Caroline a ieșit prima.
De ce te-au trimis pe tine?
300
00:16:24,977 --> 00:16:27,743
N-au trimis pe cineva mai bun.
301
00:16:28,510 --> 00:16:30,243
Nu va vedea asta, nu?
302
00:16:33,543 --> 00:16:37,676
Aș face sex cu Tom Green
și nu credeam că voi spune asta înainte.
303
00:16:39,376 --> 00:16:40,510
Mi-a plăcut asta!
304
00:16:44,443 --> 00:16:45,977
Da, sunt reali.
305
00:16:50,109 --> 00:16:51,543
Se clatină.
306
00:16:55,643 --> 00:16:57,443
Eu am hemoroizi mari.
307
00:17:04,343 --> 00:17:07,676
Asta n-a mers
cum credeam că va merge în culise.
308
00:17:07,743 --> 00:17:10,576
Ai rezistat mai mult
ca în partea principală a emisiunii.
309
00:17:10,643 --> 00:17:12,343
Știi ceva?
310
00:17:15,243 --> 00:17:16,777
Sper să câștige Tom.
311
00:17:21,643 --> 00:17:24,376
Bine, n-a râs nimeni.
S-a terminat partea asta.
312
00:17:25,743 --> 00:17:27,076
Pa!
313
00:17:28,143 --> 00:17:29,076
Piciorul meu!
314
00:17:29,143 --> 00:17:30,543
Nu trece.
315
00:17:32,877 --> 00:17:34,343
Am pus piciorul la ușă.
316
00:17:36,309 --> 00:17:37,176
Doamne!
317
00:17:51,843 --> 00:17:55,743
Nu știu de ce, dar cred
că, dacă mă rănesc, voi stârni râsete.
318
00:17:57,476 --> 00:17:58,476
Ia încearcă!
319
00:18:02,643 --> 00:18:04,410
- Asta e mereu amuzant.
- Da.
320
00:18:04,476 --> 00:18:06,676
- Nu.
- Frumoasă verighetă.
321
00:18:06,743 --> 00:18:10,843
Da, mi-am dat seama
că va lăsa un semn mare.
322
00:18:10,910 --> 00:18:13,676
Și eu am purtat verighetă.
Și aia mi-a lăsat un semn.
323
00:18:13,743 --> 00:18:17,076
Nu mergem puțin prea departe?
324
00:18:17,143 --> 00:18:18,410
- Probabil.
- Bine.
325
00:18:25,043 --> 00:18:26,743
E foarte complicat.
326
00:18:26,810 --> 00:18:28,676
Instinctul meu natural e să râd
327
00:18:28,743 --> 00:18:31,276
la orice vă iese pe gură, domnule.
328
00:18:31,343 --> 00:18:32,810
- Pentru că eu...
- Da.
329
00:18:32,877 --> 00:18:35,643
- Sincer...
- De ce te împotrivești?
330
00:18:35,710 --> 00:18:40,010
Nu te-ai simți mai bine dacă ai râde?
Ai putea sta cu tipii ăia de acolo.
331
00:18:40,076 --> 00:18:41,209
Nu!
332
00:18:41,276 --> 00:18:43,910
- Doamne!
- Acum face chestia aia a lui.
333
00:18:43,977 --> 00:18:47,643
Puteai bea ceva, râdeai puțin, te distrai.
334
00:18:47,710 --> 00:18:51,010
Poți uita de toată presiunea de acum.
335
00:18:54,710 --> 00:18:56,510
- N-o face, Tom!
- Văd un rânjet.
336
00:18:56,576 --> 00:18:57,510
Rezistă!
337
00:18:57,576 --> 00:18:59,910
Trevor îți va face un masaj la gât.
338
00:19:00,977 --> 00:19:05,309
Mae îți va da
un delicios sandviș cu brânză.
339
00:19:05,376 --> 00:19:07,209
- Bine.
- Brandon te va hidrata.
340
00:19:07,276 --> 00:19:09,743
Mă bag!
341
00:19:13,109 --> 00:19:15,176
- Tom e aproape!
- Da.
342
00:19:15,243 --> 00:19:16,710
E pe o stâncă.
343
00:19:16,777 --> 00:19:19,043
Vrei să-mi vezi copilul de 64 de ani?
344
00:19:22,109 --> 00:19:23,143
Tom!
345
00:19:26,176 --> 00:19:27,510
Doamne!
346
00:19:33,710 --> 00:19:36,676
Nu o să trișez
prin distragerea privirii mele, bine?
347
00:19:43,543 --> 00:19:46,777
Tom trebuie să atace. Acum e în defensivă.
348
00:19:46,843 --> 00:19:47,910
Da.
349
00:19:47,977 --> 00:19:51,743
Ce-ar fi să mă înveți
copilul de 64 de ani?
350
00:19:51,810 --> 00:19:53,276
Bun. Ce fac aici?
351
00:19:53,343 --> 00:19:57,043
Te apleci, ca greutatea ta să nu...
352
00:19:57,109 --> 00:19:59,610
Copiii nu prea au...
353
00:19:59,676 --> 00:20:00,777
Da, asta e.
354
00:20:01,676 --> 00:20:04,977
Apoi, la un moment dat,
doar prinzi viteză.
355
00:20:05,043 --> 00:20:06,877
E cel mai uimitor lucru.
356
00:20:06,943 --> 00:20:08,476
E o nebunie!
357
00:20:08,543 --> 00:20:10,910
Copilul de 64 de ani.
358
00:20:10,977 --> 00:20:13,777
Bine. Trebuie să ai mâinile.
un pic mai mult...
359
00:20:14,843 --> 00:20:17,543
Mă uit cum Colin Mochrie
îi predă comedie fizică
360
00:20:17,610 --> 00:20:19,276
- ... lui Tom Green.
- E tare!
361
00:20:19,343 --> 00:20:21,243
Niște bucurie, prin ochi.
362
00:20:21,309 --> 00:20:23,043
- Ca o mirare.
- Bucurie și mirare.
363
00:20:23,476 --> 00:20:27,676
Tom Green și Colin Mochrie luptând.
364
00:20:28,243 --> 00:20:30,276
E ca o scrimă cu comedie.
365
00:20:30,510 --> 00:20:31,443
Bine. Vino!
366
00:20:36,176 --> 00:20:39,143
Ai plăti mulți bani ca să vezi asta.
367
00:20:39,209 --> 00:20:41,343
Aș arunca cu bani.
368
00:20:45,109 --> 00:20:46,376
Ne mai trebuie o dușcă.
369
00:20:53,143 --> 00:20:55,576
- Vrei niște brânză?
- Da, te rog.
370
00:20:56,243 --> 00:20:57,643
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
371
00:20:57,710 --> 00:20:58,543
Desigur.
372
00:20:58,610 --> 00:21:00,276
O să mâncăm brânză acum?
373
00:21:00,343 --> 00:21:02,010
- Păi, ce naiba?
- Absolut.
374
00:21:02,510 --> 00:21:06,176
Să facem lucrurile mai dificile
pentru bețivii ăștia bătrâni.
375
00:21:06,243 --> 00:21:07,843
Îmi place ce se petrece.
376
00:21:07,910 --> 00:21:09,443
Sunt eu, Jay Baruchel.
377
00:21:09,510 --> 00:21:12,476
S-ar putea să mă știți
din niște reclame bancare vechi.
378
00:21:12,543 --> 00:21:15,343
A venit timpul să dansați.
379
00:21:15,410 --> 00:21:16,543
La naiba!
380
00:21:16,610 --> 00:21:18,710
Dansați până se oprește muzica.
381
00:21:18,777 --> 00:21:20,643
- Dansăm?
- Înțelegeți voi ideea.
382
00:21:25,777 --> 00:21:27,977
Un dans domol împreună. Haideți!
383
00:21:28,743 --> 00:21:31,243
Cred că vor să dansăm încet.
384
00:21:34,476 --> 00:21:35,910
Asta e dragoste adevărată.
385
00:21:37,109 --> 00:21:39,610
În sfârșit am aflat
ce îl face pe Brandon să râdă.
386
00:21:39,676 --> 00:21:40,843
Doamne!
387
00:21:43,943 --> 00:21:45,443
Ești un dansator foarte blând.
388
00:21:46,710 --> 00:21:50,176
Respirația noastră a devenit ca una.
Ne-am calmat unul pe altul.
389
00:21:50,243 --> 00:21:53,476
Devenise ciudat,
dar a fost un moment frumos.
390
00:21:54,376 --> 00:21:57,309
Apucă-l de buci!
391
00:21:57,376 --> 00:21:58,643
Apucă-l de fund!
392
00:21:58,777 --> 00:21:59,910
Tom!
393
00:21:59,977 --> 00:22:04,910
Mă gândeam că dacă i-aș pune mâna pe fund,
394
00:22:04,977 --> 00:22:07,043
poate ar râde.
395
00:22:08,043 --> 00:22:11,043
Dar am simțit că n-am dreptul
396
00:22:11,109 --> 00:22:14,977
să pun mâna pe bucile lui suple.
397
00:22:20,877 --> 00:22:24,043
E superb! E un mod frumos
de a termina lucrurile.
398
00:22:24,109 --> 00:22:25,643
Chiar este.
399
00:22:32,410 --> 00:22:35,076
- Ce-i cu mișcarea asta?
- Îmi place!
400
00:22:40,743 --> 00:22:42,877
Te rog, oprește-i acum.
401
00:22:43,676 --> 00:22:46,810
Ziceți-mi că vedeți asta
în 200 de cadre pe secundă.
402
00:23:03,643 --> 00:23:04,576
Ce bine!
403
00:23:05,076 --> 00:23:08,543
I-aș putea privi pe Colin și Tom
cam încă 10 ore.
404
00:23:08,610 --> 00:23:10,376
A fost frumos.
405
00:23:10,443 --> 00:23:12,810
A fost. Cred că a spus o poveste.
406
00:23:13,877 --> 00:23:15,743
„Cred că a spus o poveste.”
407
00:23:15,810 --> 00:23:18,943
M-am gândit la asta,
ce s-a întâmplat acolo, cu tine.
408
00:23:19,343 --> 00:23:21,977
Unii oameni vor iahturi
sau avioane private,
409
00:23:22,043 --> 00:23:26,410
eu mi-am dorit un dans romantic
cu unul dintre eroii mei de comedie.
410
00:23:26,810 --> 00:23:28,476
- Mulțumesc, domnule!
- Mulțumesc!
411
00:23:28,543 --> 00:23:31,676
- Nici asta n-a fost ceva necinstit.
- Nu, a fost frumos.
412
00:23:31,743 --> 00:23:33,043
- Superb!
- A părut sincer.
413
00:23:33,109 --> 00:23:36,643
Uneori, finala e atât de marcantă
pe cât sperai să fie.
414
00:23:36,710 --> 00:23:41,476
Colin Mochrie și Tom Green,
ambii maeștrii ai comediei...
415
00:23:41,543 --> 00:23:45,810
să-i văd înfruntându-se,
e un vis devenit realitate.
416
00:23:45,877 --> 00:23:47,810
Ce onoare să fiu astăzi aici!
417
00:23:47,877 --> 00:23:49,410
A ieșit frumos.
418
00:23:49,476 --> 00:23:51,543
Trebuie să mai tragem o dușcă.
419
00:23:53,443 --> 00:23:55,276
E un mod distractiv de a termina.
420
00:23:55,943 --> 00:23:57,376
Te iubesc!
421
00:23:59,043 --> 00:24:00,777
Și eu te iubesc!
422
00:24:00,843 --> 00:24:02,610
- Mulțumesc, Colin!
- Mersi!
423
00:24:07,076 --> 00:24:09,610
Ăsta e un scotch bun.
424
00:24:09,676 --> 00:24:12,410
Asta e sigur tărie făcută în casă.
425
00:24:12,476 --> 00:24:14,910
Nu trebuia să mă piș.
426
00:24:23,076 --> 00:24:25,943
Bine, băieți, au rămas 10 minute!
427
00:24:26,010 --> 00:24:27,243
Doamne!
428
00:24:27,309 --> 00:24:31,943
Vezi doi comedianți legendari
din două locuri diferite.
429
00:24:32,010 --> 00:24:34,710
Colin e maestru al improvizației,
430
00:24:34,777 --> 00:24:38,743
iar Tom Green e primul om ce a devenit
celebru prin viu grai
431
00:24:38,810 --> 00:24:40,877
în istoria lumii.
432
00:24:40,943 --> 00:24:45,209
Să-i vezi pe ăștia doi
încercând să se facă să râdă...
433
00:24:45,276 --> 00:24:48,710
Doar asta face ca prețul de intrare
să fie meritat.
434
00:24:49,643 --> 00:24:51,209
Imiți persoane?
435
00:24:51,276 --> 00:24:53,643
- Ai făcut?
- O am doar pe asta.
436
00:24:53,710 --> 00:24:55,109
- Stai puțin.
- Bine.
437
00:24:55,176 --> 00:24:58,010
- Stai să mă pregătesc mental.
- Bine.
438
00:24:58,076 --> 00:24:59,176
Ești gata?
439
00:24:59,243 --> 00:25:01,276
Eu... bine, hai!
440
00:25:01,343 --> 00:25:03,610
Salut, sunt Craig T. Nelson.
441
00:25:07,376 --> 00:25:08,443
- Da.
- Da.
442
00:25:10,010 --> 00:25:11,943
Aproape a râs.
443
00:25:12,010 --> 00:25:17,343
Evident, voiam să termin înainte
ca timpul să expire,
444
00:25:18,743 --> 00:25:20,376
așa că încercam să formulez,
445
00:25:20,443 --> 00:25:24,243
în creierul meu făcut terci,
o modalitate de atac.
446
00:25:24,676 --> 00:25:26,010
De asemenea, fac și asta.
447
00:25:26,843 --> 00:25:28,376
Sunt Peter Graves.
448
00:25:28,443 --> 00:25:30,276
Urmează la Biography...
449
00:25:34,943 --> 00:25:37,243
Colin l-a făcut să reacționeze.
450
00:25:37,743 --> 00:25:40,276
Cred că și eu l-am imitat pe Mr. Potter.
451
00:25:40,343 --> 00:25:43,109
- Mr. Potter?
- Din O viață minunată.
452
00:25:43,176 --> 00:25:44,243
Da.
453
00:25:44,309 --> 00:25:46,443
Lionel Barrymore a fost subapreciat.
454
00:25:46,510 --> 00:25:48,443
Stai puțin. Nu-i corect.
455
00:25:50,543 --> 00:25:51,510
Ce s-a întâmplat?
456
00:25:51,576 --> 00:25:53,543
Doar ce-a zis Lionel Barrymore.
457
00:25:54,343 --> 00:25:58,910
Lionel Barrymore a fost unul dintre
faimoșii membri ai familiei Barrymore,
458
00:25:58,977 --> 00:26:03,043
iar una dintre rudele lor, desigur,
este minunata Drew Barrymore,
459
00:26:03,109 --> 00:26:05,410
cu care Tom a fost însurat,
la un moment dat.
460
00:26:09,143 --> 00:26:11,410
Încerci să mă ataci emoțional...
461
00:26:11,476 --> 00:26:14,843
Știu că tu crezi
că sunt un bătrân ursuz, George Bailey.
462
00:26:23,877 --> 00:26:25,543
Tom rămăsese...
463
00:26:27,910 --> 00:26:31,109
A fost prima dată când Tom
a reacționat așa pe parcursul jocului.
464
00:26:33,109 --> 00:26:36,710
Știu exact ce faci, George Bailey.
465
00:26:37,877 --> 00:26:39,309
- Termină-l.
- Termină-l!
466
00:26:39,376 --> 00:26:40,843
- Distruge-l!
- Termină-l!
467
00:26:40,910 --> 00:26:42,076
I-ai capul!
468
00:26:42,143 --> 00:26:45,977
Tu crezi că sunt un bătrân ursuz,
George Bailey.
469
00:26:47,176 --> 00:26:48,543
E la limită.
470
00:26:50,010 --> 00:26:51,376
Doamne!
471
00:26:54,643 --> 00:26:59,410
Dar când mă masturbez,
mă gândesc la tine cu săracii tăi...
472
00:27:03,010 --> 00:27:04,710
L-a făcut să râdă!
473
00:27:04,777 --> 00:27:06,109
L-a prins!
474
00:27:09,610 --> 00:27:10,610
E palid...
475
00:27:14,710 --> 00:27:17,410
M-am amețit tare.
N-aș mai fi putut s-o fac mult timp.
476
00:27:20,710 --> 00:27:22,043
Serios?
477
00:27:22,109 --> 00:27:23,810
Lionel Barrymore te-a terminat?
478
00:27:23,877 --> 00:27:25,343
A fost amuzant.
479
00:27:25,410 --> 00:27:28,343
L-a imitat pe Lionel Barrymore
480
00:27:28,410 --> 00:27:31,610
și cred că natura personală
a acestui subiect
481
00:27:31,676 --> 00:27:34,977
m-a prins cu garda jos. M-a terminat!
482
00:27:36,610 --> 00:27:38,376
- Domnul să te binecuvânteze.
- Da.
483
00:27:38,443 --> 00:27:40,643
- Te iubesc, omule.
- A fost tare.
484
00:27:40,710 --> 00:27:42,510
- Absolut! Mulțumesc!
- Mulțumesc!
485
00:27:43,376 --> 00:27:45,777
Doamne, Colin!
486
00:27:45,843 --> 00:27:48,576
Știa că o să ne doboare pe toți.
487
00:27:51,510 --> 00:27:52,877
Noroc!
488
00:27:52,943 --> 00:27:53,977
A fost distractiv.
489
00:27:55,510 --> 00:27:58,910
Acum zic totul.
Șase ore de ținut în interior.
490
00:27:58,977 --> 00:28:01,743
Știu. A fost atât de greu.
491
00:28:01,810 --> 00:28:04,777
Călare pe mese la 64 de ani,
la televiziunea națională.
492
00:28:04,843 --> 00:28:07,476
- Da.
- Aspir la asta.
493
00:28:08,576 --> 00:28:11,276
- Te-am făcut să râzi. Asta e mișto.
- E foarte ușor.
494
00:28:11,343 --> 00:28:14,510
S-a terminat jocul,
dar apreciez că te-am făcut să râzi.
495
00:28:15,643 --> 00:28:18,010
Așa, haideți!
496
00:28:24,576 --> 00:28:27,243
- Doamne!
- Ai reușit!
497
00:28:28,410 --> 00:28:31,877
E bine să știu că am ajuns până la capăt.
498
00:28:31,943 --> 00:28:34,543
Mi-a plăcut confruntarea
dintre mine și Colin.
499
00:28:34,610 --> 00:28:36,676
Am fost fericit că așa s-a întâmplat.
500
00:28:38,243 --> 00:28:41,576
- Mulțumesc!
- Primul câștigător!
501
00:28:41,643 --> 00:28:46,343
- Iisuse! Serios?
- Campionul inaugural al LOL Canada!
502
00:28:47,209 --> 00:28:49,176
Îți oferim ăsta.
503
00:28:49,243 --> 00:28:50,510
Mulțumesc mult.
504
00:28:52,777 --> 00:28:54,610
Iisuse!
505
00:28:55,376 --> 00:28:56,910
Ce naiba?
506
00:28:56,977 --> 00:28:59,910
A fost cel mai înfricoșător lucru
care mi s-a întâmplat.
507
00:28:59,977 --> 00:29:01,610
Amuzant nenorocit!
508
00:29:01,676 --> 00:29:02,877
Târfă!
509
00:29:02,943 --> 00:29:05,743
Colin, pentru ce asociație
de caritate joci?
510
00:29:05,810 --> 00:29:09,043
Pentru Welcome Friend
Association Rainbow Camp.
511
00:29:09,109 --> 00:29:11,676
O tabără pentru persoanele LGBTQ2+.
512
00:29:11,743 --> 00:29:15,276
Le oferă un loc sigur
pentru o experiență minunată de vară.
513
00:29:17,910 --> 00:29:18,977
Bravo!
514
00:29:19,109 --> 00:29:22,109
Să stai cu acești oameni îți amintește
515
00:29:23,076 --> 00:29:26,710
câți oameni talentați sunt în Canada.
516
00:29:26,777 --> 00:29:30,777
Ieșiți și susțineți-vă
clubul local de comedie,
517
00:29:30,843 --> 00:29:32,543
deoarece toți avem nevoie de râs.
518
00:29:37,010 --> 00:29:40,410
Colin Mochrie, ești „Ultimul care râde”!
519
00:30:07,476 --> 00:30:09,476
Caroline! Trezește-te și du-te acasă!
520
00:30:09,543 --> 00:30:10,543
Subtitrarea: Ramona Coman
521
00:30:10,610 --> 00:30:11,610
redactor
Cristian Brînză