1 00:00:05,209 --> 00:00:06,043 Avertisment! 2 00:00:06,109 --> 00:00:08,943 Acest episod conține scene de hidratare erotică, 3 00:00:09,010 --> 00:00:11,476 copii bătrâni și acte de curaj lichid. 4 00:00:11,543 --> 00:00:13,143 Nerecomandat persoanelor sensibile. 5 00:00:13,209 --> 00:00:17,309 Și vom încorona primul campion LOL Canada, evaluat cu R de la radical. 6 00:00:17,376 --> 00:00:19,543 Să-i dăm naibii drumul! 7 00:00:21,777 --> 00:00:26,076 {\an8}CINE RÂDE LA URMĂ... CÂȘTIGĂ 8 00:00:27,910 --> 00:00:31,777 Așadar, ne apropiem ușor de final. 9 00:00:31,843 --> 00:00:33,276 Ați fost cu toții grozavi, 10 00:00:33,343 --> 00:00:36,476 dar doi dintre voi n-au eliminat pe nimeni. 11 00:00:39,276 --> 00:00:41,209 La reperul de o oră, 12 00:00:41,276 --> 00:00:44,910 dacă n-ați făcut pe nimeni să râdă, ieșiți din joc 13 00:00:44,977 --> 00:00:47,710 și mă însoțiți pe mine și pe ceilalți în cabină. 14 00:00:49,076 --> 00:00:50,076 Mult noroc! 15 00:01:00,109 --> 00:01:02,010 Am crezut că se închid ușile. 16 00:01:06,276 --> 00:01:08,476 După patru ore și jumătate istovitoare, 17 00:01:08,543 --> 00:01:11,743 Tom și Colin au brutalizat jumătate dintre invitați. 18 00:01:11,810 --> 00:01:16,209 Următoarele 30 de minute vor fi grele pentru Brandon și Andrew. 19 00:01:16,276 --> 00:01:19,243 Pregătiți-vă pentru runda de eliminare. 20 00:01:19,710 --> 00:01:21,810 Știi că mâine e ziua mea? 21 00:01:21,877 --> 00:01:23,943 - Da? - Da, fac 50 de ani. 22 00:01:24,010 --> 00:01:25,743 Ți-aș putea spune multe. 23 00:01:26,076 --> 00:01:29,209 Dacă mi-ai fi zis că voi face asta la 50 de ani... 24 00:01:29,276 --> 00:01:30,309 Da. 25 00:01:30,376 --> 00:01:32,376 ... probabil că m-aș fi înecat singur. 26 00:01:37,910 --> 00:01:39,176 Bine. 27 00:01:43,010 --> 00:01:44,276 {\an8}RUNDĂ ELIMINATORIE 28 00:01:44,343 --> 00:01:46,843 {\an8}Bun. Deci, ce vom face... 29 00:01:46,910 --> 00:01:48,209 {\an8}Ia să vedem. 30 00:01:48,276 --> 00:01:51,410 {\an8}Vreau să vă arăt cum am devenit atât de frumos. 31 00:01:52,543 --> 00:01:53,843 {\an8}Nu râdeam, 32 00:01:53,910 --> 00:01:56,543 {\an8}așadar, când a apărut regula, a apărut presiunea. 33 00:01:56,610 --> 00:01:58,843 {\an8}Ar trebui să fiu aici. Mi-am câștigat locul. 34 00:01:58,910 --> 00:02:00,309 Sunt gata de muncă. 35 00:02:00,376 --> 00:02:01,943 Trebuie să cadă capete. 36 00:02:02,010 --> 00:02:05,877 - Asta e rutina mea de hidratare. - În regulă. Hidratare, bine. 37 00:02:06,309 --> 00:02:08,209 La naiba! 38 00:02:12,910 --> 00:02:13,843 Da. 39 00:02:28,143 --> 00:02:29,309 Bine. 40 00:02:33,843 --> 00:02:37,610 Din toată pornografia cu gay pe care am văzut-o, asta e cea mai rea. 41 00:02:39,843 --> 00:02:43,209 - Totuși, o va face. - Nu-l poți învinovăți. 42 00:02:43,276 --> 00:02:47,076 Îmi plac multe lucruri dure, dar pielea mea nu e unul dintre ele. 43 00:02:47,143 --> 00:02:49,643 - Am înțeles. - Hai, fă-o! 44 00:02:51,877 --> 00:02:54,309 Credeți că m-am hidratat destul? 45 00:02:54,376 --> 00:02:55,476 E alegerea ta. 46 00:03:04,143 --> 00:03:05,943 Fir-ar să fie! 47 00:03:06,010 --> 00:03:07,877 Cred că și-a rupt genunchii. 48 00:03:07,943 --> 00:03:11,076 - A fost tare. - Aș fi râs. Nu se poate. 49 00:03:12,543 --> 00:03:14,576 - A fost incredibil. - Mulțumesc. 50 00:03:15,010 --> 00:03:19,043 Mi-a plăcut când te-ai scăldat. în lichidul alb, cremos. 51 00:03:19,109 --> 00:03:20,443 - Mulțumesc. - Da. 52 00:03:21,843 --> 00:03:25,376 Mi-am zis că dacă n-am râs la Tom îmbrăcat ca o gorilă, 53 00:03:25,443 --> 00:03:28,877 {\an8}pot să rezist unui tip care se dă cu cremă hidratantă și... 54 00:03:32,676 --> 00:03:33,910 {\an8}- Mersi! - A fost bine. 55 00:03:34,710 --> 00:03:36,977 {\an8}A fost... remarcabil. 56 00:03:37,043 --> 00:03:38,576 Îți zic eu, lui Brandon, 57 00:03:38,643 --> 00:03:42,010 îi cad hainele de pe el, la cât de hidratat e. 58 00:03:42,076 --> 00:03:43,243 Da. 59 00:03:43,309 --> 00:03:47,576 {\an8}Colin a zis: „Când uiți că joci, atunci lași garda jos.” 60 00:03:47,643 --> 00:03:50,710 Ce-ar fi să-l fac pe Colin să uite că e un joc? 61 00:03:51,209 --> 00:03:53,543 La fel și cu Brandon și Tom. 62 00:03:54,343 --> 00:03:55,777 {\an8}Dar tu, Colin? 63 00:03:55,843 --> 00:03:58,843 {\an8}- Ca un criminal în serie neștiut... - Da. 64 00:03:58,910 --> 00:04:03,543 ... te-ai oprit vreodată înainte să-ți încarci ADN-ul pe ancestry.com? 65 00:04:03,610 --> 00:04:04,810 Absolut. 66 00:04:07,843 --> 00:04:09,143 Asta e amuzant. 67 00:04:09,209 --> 00:04:10,877 Hai, Phung, s-o facem! 68 00:04:12,443 --> 00:04:16,143 E un bebeluș drăguț. Sunt doar un bebeluș. 69 00:04:18,977 --> 00:04:22,309 Sunt doar un bebeluș. Știți, sunt doar un bebeluș. 70 00:04:23,610 --> 00:04:26,376 Nu știu ce fac. Sunt un bebeluș. 71 00:04:26,443 --> 00:04:27,643 Doamne! 72 00:04:27,710 --> 00:04:30,176 Sunt singur în studio. 73 00:04:30,243 --> 00:04:32,243 - Tom! - Uită-te la fața lui! 74 00:04:35,977 --> 00:04:37,410 Asta a fost cam ciudat. 75 00:04:37,476 --> 00:04:41,176 De fapt, vreau să râd, dar nu avem voie să râdem. 76 00:04:43,410 --> 00:04:46,443 Mă voi schimba în ceva un pic mai confortabil. 77 00:04:46,510 --> 00:04:48,043 Într-o Fecioară de fier. 78 00:04:48,143 --> 00:04:49,443 O Fecioară de fier. 79 00:04:50,676 --> 00:04:52,076 Doamne! 80 00:04:55,109 --> 00:04:56,977 {\an8}Nu mai știu ce e amuzant. 81 00:04:57,043 --> 00:04:58,977 {\an8}Andrew simte presiunea. 82 00:04:59,043 --> 00:05:03,543 Parcă nu-i pot face să râdă pe ăștia trei. Am încercat totul. 83 00:05:03,610 --> 00:05:04,843 Bun. 84 00:05:04,910 --> 00:05:06,777 Aproape a expirat timpul, băieți. 85 00:05:06,843 --> 00:05:08,943 Vreau să văd rezultate. 86 00:05:09,010 --> 00:05:11,877 În acest moment al jocului, eram foarte disperat. 87 00:05:11,943 --> 00:05:14,576 {\an8}Poza asta. Am auzit despre copiii defavorizați. 88 00:05:14,643 --> 00:05:16,743 {\an8}Acești copii sunt prea privilegiați. 89 00:05:16,810 --> 00:05:20,109 Ajut o organizație care va lua privilegiile de la acești copii. 90 00:05:20,176 --> 00:05:23,777 Vom merge în cartiere și le vom lua privilegiile. 91 00:05:23,843 --> 00:05:25,076 O să-i jefuiești? 92 00:05:28,443 --> 00:05:32,043 Sincer, trebuia să mă concentrez. Eram gata să rezist până la final. 93 00:05:36,410 --> 00:05:38,910 O iau razna! Doamne! 94 00:05:40,676 --> 00:05:43,109 {\an8}Parodiile porno te-ar putea face să râzi. 95 00:05:43,176 --> 00:05:44,243 Posibil. 96 00:05:45,276 --> 00:05:46,376 Sperminatorul. 97 00:05:46,443 --> 00:05:48,543 Sau Salvați boașele soldatului Ryan? 98 00:05:48,610 --> 00:05:51,843 Sau Scula... Titanică? 99 00:05:54,810 --> 00:05:56,243 {\an8}Mulți aproape au râs. 100 00:05:56,309 --> 00:05:59,010 {\an8}Eram toți foarte atenți. 101 00:05:59,076 --> 00:06:02,010 {\an8}Așa! Ultimele două minute, băieți! 102 00:06:02,076 --> 00:06:06,476 {\an8}- Zi-mi despre noua ta emisiune. - Se numește Colin Mochrie. 103 00:06:06,543 --> 00:06:09,843 A trebuit să trăiesc ca un om alb, delicat și chel... 104 00:06:09,910 --> 00:06:12,076 - Da. - ... timp de șase ani. 105 00:06:12,143 --> 00:06:14,109 Scoate trauma la suprafață. Cum a fost? 106 00:06:14,176 --> 00:06:16,376 A fost devastator. 107 00:06:21,209 --> 00:06:23,309 Asta e ceva fascinant. 108 00:06:23,376 --> 00:06:25,043 Hai să vedem! 109 00:06:26,276 --> 00:06:29,810 {\an8}Presupun că n-au cronometru în majoritatea camerelor de tortură. 110 00:06:29,877 --> 00:06:30,710 {\an8}Probabil că nu. 111 00:06:32,777 --> 00:06:33,943 {\an8}Îmi pare tare rău! 112 00:06:42,643 --> 00:06:44,476 Nu! 113 00:06:50,209 --> 00:06:51,143 Bun. 114 00:06:54,176 --> 00:06:56,243 Brandon, ce naiba e asta? 115 00:06:56,309 --> 00:06:57,743 Areola Grande. 116 00:07:00,343 --> 00:07:01,977 Ați fost foarte amuzanți. 117 00:07:02,043 --> 00:07:04,843 Nu e ceva ce am vrut să fac, 118 00:07:04,910 --> 00:07:07,276 dar s-a terminat ora. 119 00:07:08,910 --> 00:07:12,076 Colin, i-ai dat afară pe Debra și Jon. 120 00:07:12,143 --> 00:07:16,109 Tom, tu i-ai dat afară pe Dave, Mae și Trevor. 121 00:07:16,176 --> 00:07:18,910 Voi sunteți ultimii doi. 122 00:07:18,977 --> 00:07:22,376 Brandon și Andrew, îmi pare rău, ați fost grozavi, 123 00:07:22,443 --> 00:07:23,943 dar v-a expirat timpul. 124 00:07:25,543 --> 00:07:28,810 Din nefericire, va trebui să veniți în cabină cu mine 125 00:07:28,877 --> 00:07:30,510 și cu comedianții ranchiunoși. 126 00:07:33,010 --> 00:07:35,309 Tom și Colin, mult noroc! 127 00:07:39,376 --> 00:07:43,276 Nu m-ați putut da afară niciunul. Ia-mă în brațe! Pa, Colin! 128 00:07:43,343 --> 00:07:45,343 Ai fost un războinic. Nu e corect. 129 00:07:46,643 --> 00:07:47,810 Am fost dezamăgit. 130 00:07:47,877 --> 00:07:49,877 Am vrut bani pentru organizația mea caritabilă. 131 00:07:49,977 --> 00:07:53,109 Dar să fii în competiție cu cei mai buni, 132 00:07:53,176 --> 00:07:55,309 a fost punctul culminant al carierei mele. 133 00:07:55,376 --> 00:07:57,276 A fost uimitor. 134 00:07:57,777 --> 00:07:59,076 Totuși, indestructibil! 135 00:08:00,977 --> 00:08:02,376 Indestructibil! 136 00:08:02,443 --> 00:08:04,843 - Aproape m-ai făcut! - În baie! 137 00:08:04,910 --> 00:08:07,576 - Aproape m-ai prins. - Știam eu! 138 00:08:07,643 --> 00:08:08,777 Am fost dezamăgit, 139 00:08:08,843 --> 00:08:10,643 apoi, în cabină, 140 00:08:10,710 --> 00:08:13,943 mi-am zis: „E drăguț! Aș fi vrut să fiu eliminat mai devreme.” 141 00:08:15,743 --> 00:08:19,010 Uite ce e, dacă aș râde doar eu, ar fi bine. 142 00:08:19,076 --> 00:08:22,076 M-ați făcut să mă prăpădesc de râs aici. 143 00:08:22,410 --> 00:08:24,810 {\an8}Brandon și Andrew au fost eliminați. 144 00:08:24,877 --> 00:08:27,410 {\an8}Așadar, rămân doi în finală. 145 00:08:27,476 --> 00:08:30,143 {\an8}Colin Mochrie împotriva lui Tom Green. 146 00:08:30,943 --> 00:08:33,943 {\an8}Ambii idoli de comedie au cartonașe galbene, 147 00:08:34,010 --> 00:08:36,176 {\an8}cine râde următorul, pierde. 148 00:08:36,243 --> 00:08:40,476 {\an8}Cine se abține, câștigă 100.000 pentru organizația lor caritabilă. 149 00:08:40,543 --> 00:08:43,209 {\an8}Pariați, copii! 150 00:08:43,843 --> 00:08:46,076 {\an8}La naiba! Avem moarte subită aici. 151 00:08:46,143 --> 00:08:49,309 {\an8}E o bătălie epică între doi idoli. 152 00:08:49,376 --> 00:08:53,343 {\an8}Tom Green și Colin Mochrie. Legende canadiene 153 00:08:53,743 --> 00:08:58,643 {\an8}care sunt cunoscuți că nu râd când sunt înconjurați de nebunie. 154 00:08:58,710 --> 00:09:00,010 Oricare ar putea câștiga. 155 00:09:00,143 --> 00:09:01,076 Sunteți gata? 156 00:09:01,143 --> 00:09:03,010 - Să-i dăm drumul! - Da. 157 00:09:03,076 --> 00:09:04,810 Asta e, ultimii doi! 158 00:09:05,843 --> 00:09:09,510 Te respect și te iubesc ca persoană și interpret. 159 00:09:09,576 --> 00:09:12,710 - Mulțumesc. Bine. - Următorul care râde pierde. 160 00:09:17,010 --> 00:09:20,476 Am niște emoții, deoarece, azi, au fost momente 161 00:09:20,543 --> 00:09:22,176 când eram cât pe ce să râd 162 00:09:22,243 --> 00:09:25,343 la unele dintre bufoneriile tale fizice. 163 00:09:25,410 --> 00:09:29,010 Știu, dar nu mă pot urca pe masă pur și simplu. 164 00:09:29,076 --> 00:09:32,076 Sunt învinețit jos, sunt îngrijorat de ce-ar putea ieși. 165 00:09:36,243 --> 00:09:37,743 Am ajuns până la final. 166 00:09:37,810 --> 00:09:41,410 {\an8}Confruntarea umoristică dintre mine și Colin Mochrie. 167 00:09:41,476 --> 00:09:45,143 O confruntare... la Comedy Corral. 168 00:09:45,209 --> 00:09:47,376 Ultimul care râde... 169 00:09:47,443 --> 00:09:48,643 pierde. 170 00:09:49,043 --> 00:09:49,910 Câștigă. 171 00:09:50,010 --> 00:09:51,877 Știu conceptul jocului. 172 00:09:52,476 --> 00:09:53,910 Am băut doar unul. Mai vrei? 173 00:09:53,977 --> 00:09:57,109 Mai beau unul. Acum, chiar nu-mi pasă. 174 00:09:57,176 --> 00:10:00,043 - Acum... - Mă bucur de compania ta. 175 00:10:00,109 --> 00:10:03,143 {\an8}Am început zece oameni, am rămas doar eu și Tom. 176 00:10:03,643 --> 00:10:05,877 Îl iubesc pe Tom. E foarte amuzant. 177 00:10:05,943 --> 00:10:08,576 Va fi foarte greu de învins 178 00:10:08,643 --> 00:10:10,643 fiindcă e cu adevărat imprevizibil. 179 00:10:10,710 --> 00:10:12,576 - Mult noroc! - Noroc. 180 00:10:12,643 --> 00:10:15,143 Unul va primi 100.000 USD pe care îi va dona. 181 00:10:15,209 --> 00:10:19,143 Organizația lui Colin e fondul Stop the Steal al lui Donald Trump. 182 00:10:23,243 --> 00:10:26,043 - E cineva la ușă. - Doamne, serios? 183 00:10:26,109 --> 00:10:28,043 Mai avem invitați speciali? 184 00:10:28,109 --> 00:10:30,143 Este Al Waxman, s-a întors din morți. 185 00:10:36,243 --> 00:10:38,309 - Bun... - Bună! 186 00:10:38,376 --> 00:10:39,710 Din Schitt's Creek! 187 00:10:39,777 --> 00:10:42,476 Este Karen Robinson din Schitt's Creek. 188 00:10:42,543 --> 00:10:44,209 - Bună! - Bună! 189 00:10:44,276 --> 00:10:47,143 - Numele meu este Karen Robinson... - Bună, Karen. 190 00:10:47,209 --> 00:10:50,143 ... și sunt un director al Amazon pentru această emisiune. 191 00:10:50,209 --> 00:10:51,309 Suntem concediați? 192 00:10:51,943 --> 00:10:53,243 Așteaptă-te la asta. 193 00:10:55,610 --> 00:11:00,977 Vreau să vă felicit deoarece sunteți ultimii doi comedianți. 194 00:11:01,043 --> 00:11:02,276 Aplaudați-vă! 195 00:11:02,343 --> 00:11:03,376 Mulțumesc. 196 00:11:03,443 --> 00:11:05,676 - Aplaudați-vă! - Aplaud. 197 00:11:08,076 --> 00:11:09,576 Opriți-vă! 198 00:11:09,643 --> 00:11:13,010 Oamenii de acolo, binecuvântate fie inimile lor, 199 00:11:13,076 --> 00:11:15,743 au plecat din emisiune. 200 00:11:15,810 --> 00:11:17,043 Ce nepoliticoasă! 201 00:11:17,109 --> 00:11:19,610 Dar ei sunt fundația succesului vostru. 202 00:11:19,676 --> 00:11:22,443 - Desigur. - Așadar, să le mulțumim. 203 00:11:22,510 --> 00:11:24,676 Le mulțumim pentru efort. 204 00:11:25,376 --> 00:11:27,309 Era și timpul. 205 00:11:28,576 --> 00:11:31,643 - Și le mulțumim pentru eșec. - Da. 206 00:11:32,343 --> 00:11:33,276 Bine. 207 00:11:33,343 --> 00:11:34,676 Ar trebui să privim. 208 00:11:34,743 --> 00:11:35,977 ÎN MEMORIA 209 00:11:37,943 --> 00:11:41,510 {\an8}LUI CAROLINE RHEA, DECES PRIN RÂS AUTO-PROVOCAT 210 00:11:41,576 --> 00:11:43,543 {\an8}- E un elogiu. - Da. 211 00:11:44,943 --> 00:11:47,943 {\an8}MAE MARTIN DECES PE GRĂTAR 212 00:11:51,877 --> 00:11:54,143 {\an8}DEBRA DIGIOVANNI VICTIMA MIȘTOULUI LUI MOCHRIE 213 00:11:54,209 --> 00:11:56,243 {\an8}Doamne! Opriți, acum! 214 00:11:56,309 --> 00:11:57,510 Elogiul. 215 00:11:57,576 --> 00:12:00,710 În fiecare an mă bucuram că nu sunt în el. 216 00:12:00,777 --> 00:12:02,710 {\an8}Acum l-am experimentat. 217 00:12:02,777 --> 00:12:04,843 {\an8}DAVE FOLEY URÂT ÎN FIECARE MINUT 218 00:12:04,910 --> 00:12:06,076 {\an8}E groaznic. 219 00:12:07,777 --> 00:12:10,810 {\an8}K. TREVOR WILSON S-A RĂHĂȚIT ÎN PAT 220 00:12:17,910 --> 00:12:21,076 {\an8}JON LAJOIE PĂSĂRGASM BRUSC 221 00:12:25,043 --> 00:12:26,777 {\an8}ANDREW PHUNG OBRĂZNICIE SEXUALĂ 222 00:12:26,843 --> 00:12:29,010 {\an8}Da, așa vreau să fiu ținut minte. 223 00:12:30,576 --> 00:12:33,043 {\an8}BRANDON ASH-MOHAMMED A ALUNECAT ÎN PACE 224 00:12:35,143 --> 00:12:37,810 Un montaj minunat, un tribut superb. 225 00:12:39,343 --> 00:12:42,343 Au fost vremuri bune. Chiar foarte bune. 226 00:12:42,410 --> 00:12:44,877 Știe cineva ce an e pe Pământ? 227 00:12:47,276 --> 00:12:49,376 - Mult noroc amândurora. - Mulțumesc. 228 00:12:49,443 --> 00:12:51,309 - O să plec. Pa! - Da, bine. 229 00:12:51,376 --> 00:12:52,877 - Mersi! - La revedere! 230 00:12:52,943 --> 00:12:55,743 A fost tare să văd un director al Amazon. 231 00:12:55,810 --> 00:12:57,010 Nu este? 232 00:12:57,076 --> 00:12:58,910 N-a fost Jeff Bezos, asta știu. 233 00:13:03,343 --> 00:13:05,943 - Să bem niște scotch? - Bine. 234 00:13:06,010 --> 00:13:08,309 Deși nu sunt băutor de scotch. 235 00:13:09,476 --> 00:13:11,043 Doamne, Colin! 236 00:13:11,109 --> 00:13:12,410 Știu că a fost un risc, 237 00:13:12,476 --> 00:13:15,643 dar poate Colin ar putea lăsa garda jos. 238 00:13:15,710 --> 00:13:17,209 Bine. 239 00:13:17,276 --> 00:13:19,510 „Ce zici să bem scotchul ăla? 240 00:13:19,576 --> 00:13:21,977 „Hai să ne facem praf!” 241 00:13:24,176 --> 00:13:25,076 Noroc, domnule! 242 00:13:25,243 --> 00:13:27,510 - Iisuse! - E mult scotch acolo. 243 00:13:27,576 --> 00:13:29,076 E prea mult pentru o dușcă. 244 00:13:29,143 --> 00:13:31,410 Da, se vor face muci. 245 00:13:31,476 --> 00:13:33,443 - Pentru telespectatori! - Pentru toți! 246 00:13:33,510 --> 00:13:35,343 - Din toată lumea. - Doamne! 247 00:13:35,410 --> 00:13:36,476 Iisuse! 248 00:13:36,910 --> 00:13:38,076 Începe. 249 00:13:38,143 --> 00:13:39,176 Fir-ar! 250 00:13:40,410 --> 00:13:41,543 E bun. 251 00:13:41,610 --> 00:13:42,743 Chiar e. 252 00:13:44,576 --> 00:13:45,810 Da. Nu. 253 00:13:45,877 --> 00:13:48,243 - E bun. - E... da. 254 00:13:49,843 --> 00:13:52,143 Mai vrei o dușcă? 255 00:13:52,209 --> 00:13:53,977 - Doamne! Bine. - Da. 256 00:13:54,043 --> 00:13:57,610 Cred că Tom a făcut o mișcare genială cu scotch-ul. 257 00:13:57,676 --> 00:13:58,810 Să-l relaxeze pe Colin? 258 00:13:58,877 --> 00:14:01,977 Știe că Colin nu bea. Poate și-a pierdut avantajul. 259 00:14:02,043 --> 00:14:03,510 Al naibii de bine punctat! 260 00:14:05,243 --> 00:14:07,676 - Mă bucur că n-am venit cu mașina. - Da. 261 00:14:07,743 --> 00:14:09,510 Or să borască. 262 00:14:09,576 --> 00:14:11,010 Colin s-ar putea să borască. 263 00:14:14,877 --> 00:14:18,109 La naiba, Colin! S-a dus lejer. 264 00:14:19,176 --> 00:14:22,010 Whisky-ul ar putea fi o greșeală. 265 00:14:22,076 --> 00:14:23,910 Eram cam amețit. 266 00:14:23,977 --> 00:14:26,410 Încă încercam să mă concentrez 267 00:14:26,476 --> 00:14:28,476 și să vorbesc coerent. 268 00:14:28,543 --> 00:14:31,977 Trebuie să ținem minte, sunt un model pentru tineri. 269 00:14:32,043 --> 00:14:33,443 Și aș putea spune 270 00:14:33,510 --> 00:14:37,676 ce greu a fost să zic „model.” 271 00:14:40,643 --> 00:14:42,977 Da, suntem beți. 272 00:14:43,676 --> 00:14:45,977 - Dar acum ne distrăm. - Da. 273 00:14:46,043 --> 00:14:49,877 Chiar nu-am avut poftă de alcool de șase ani... 274 00:14:49,943 --> 00:14:51,109 până azi. 275 00:14:54,543 --> 00:14:57,510 La un moment dat, ne vor pune să facem ceva 276 00:14:57,576 --> 00:14:59,076 care ne va face să râdem. 277 00:14:59,143 --> 00:15:01,076 - Mult noroc! - Noroc, prietene! 278 00:15:02,143 --> 00:15:04,076 Sau poate nu vor face nimic? 279 00:15:04,143 --> 00:15:06,510 Nu cred că vom face ceva? 280 00:15:06,576 --> 00:15:09,643 Trevor și Caroline, intrați și faceți ceva distractiv. 281 00:15:09,710 --> 00:15:11,309 - Bine. - Bine, mult noroc! 282 00:15:12,010 --> 00:15:14,610 Poate că nu se termină niciodată. 283 00:15:14,676 --> 00:15:16,176 Ca în Ziua cârtiței. 284 00:15:16,243 --> 00:15:19,343 Se tot întâmplă, iar și iar, 285 00:15:19,410 --> 00:15:21,843 dar nu cu Andie MacDowell, ci cu noi. 286 00:15:23,176 --> 00:15:24,243 Alo? 287 00:15:24,309 --> 00:15:25,410 Alo! 288 00:15:25,910 --> 00:15:29,510 Ați fost vreodată la un concert, încercând să purtați o conversație 289 00:15:29,576 --> 00:15:31,410 și, chiar când se oprește muzica, 290 00:15:31,476 --> 00:15:34,510 vă dați seama că ați zis ceva jenant? 291 00:15:34,576 --> 00:15:38,943 Ăsta e rezumatul următoarei părți, numit Discuții la concert. 292 00:15:40,910 --> 00:15:44,209 Aud sunetul... Înțeleg! 293 00:15:44,276 --> 00:15:45,276 Uite! 294 00:15:47,710 --> 00:15:49,376 Salutare! 295 00:15:58,676 --> 00:16:01,877 A zis că erau alunițe pe penis. E ceva obișnuit? 296 00:16:07,010 --> 00:16:09,610 ... apoi mi-am pus boașele într-un laminator. 297 00:16:12,510 --> 00:16:14,710 Nu sunt în joc, pot să râd. 298 00:16:16,610 --> 00:16:20,410 Caroline și Trevor au venit să ne facă să râdem... 299 00:16:21,777 --> 00:16:24,910 dar Caroline a ieșit prima. De ce te-au trimis pe tine? 300 00:16:24,977 --> 00:16:27,743 N-au trimis pe cineva mai bun. 301 00:16:28,510 --> 00:16:30,243 Nu va vedea asta, nu? 302 00:16:33,543 --> 00:16:37,676 Aș face sex cu Tom Green și nu credeam că voi spune asta înainte. 303 00:16:39,376 --> 00:16:40,510 Mi-a plăcut asta! 304 00:16:44,443 --> 00:16:45,977 Da, sunt reali. 305 00:16:50,109 --> 00:16:51,543 Se clatină. 306 00:16:55,643 --> 00:16:57,443 Eu am hemoroizi mari. 307 00:17:04,343 --> 00:17:07,676 Asta n-a mers cum credeam că va merge în culise. 308 00:17:07,743 --> 00:17:10,576 Ai rezistat mai mult ca în partea principală a emisiunii. 309 00:17:10,643 --> 00:17:12,343 Știi ceva? 310 00:17:15,243 --> 00:17:16,777 Sper să câștige Tom. 311 00:17:21,643 --> 00:17:24,376 Bine, n-a râs nimeni. S-a terminat partea asta. 312 00:17:25,743 --> 00:17:27,076 Pa! 313 00:17:28,143 --> 00:17:29,076 Piciorul meu! 314 00:17:29,143 --> 00:17:30,543 Nu trece. 315 00:17:32,877 --> 00:17:34,343 Am pus piciorul la ușă. 316 00:17:36,309 --> 00:17:37,176 Doamne! 317 00:17:51,843 --> 00:17:55,743 Nu știu de ce, dar cred că, dacă mă rănesc, voi stârni râsete. 318 00:17:57,476 --> 00:17:58,476 Ia încearcă! 319 00:18:02,643 --> 00:18:04,410 - Asta e mereu amuzant. - Da. 320 00:18:04,476 --> 00:18:06,676 - Nu. - Frumoasă verighetă. 321 00:18:06,743 --> 00:18:10,843 Da, mi-am dat seama că va lăsa un semn mare. 322 00:18:10,910 --> 00:18:13,676 Și eu am purtat verighetă. Și aia mi-a lăsat un semn. 323 00:18:13,743 --> 00:18:17,076 Nu mergem puțin prea departe? 324 00:18:17,143 --> 00:18:18,410 - Probabil. - Bine. 325 00:18:25,043 --> 00:18:26,743 E foarte complicat. 326 00:18:26,810 --> 00:18:28,676 Instinctul meu natural e să râd 327 00:18:28,743 --> 00:18:31,276 la orice vă iese pe gură, domnule. 328 00:18:31,343 --> 00:18:32,810 - Pentru că eu... - Da. 329 00:18:32,877 --> 00:18:35,643 - Sincer... - De ce te împotrivești? 330 00:18:35,710 --> 00:18:40,010 Nu te-ai simți mai bine dacă ai râde? Ai putea sta cu tipii ăia de acolo. 331 00:18:40,076 --> 00:18:41,209 Nu! 332 00:18:41,276 --> 00:18:43,910 - Doamne! - Acum face chestia aia a lui. 333 00:18:43,977 --> 00:18:47,643 Puteai bea ceva, râdeai puțin, te distrai. 334 00:18:47,710 --> 00:18:51,010 Poți uita de toată presiunea de acum. 335 00:18:54,710 --> 00:18:56,510 - N-o face, Tom! - Văd un rânjet. 336 00:18:56,576 --> 00:18:57,510 Rezistă! 337 00:18:57,576 --> 00:18:59,910 Trevor îți va face un masaj la gât. 338 00:19:00,977 --> 00:19:05,309 Mae îți va da un delicios sandviș cu brânză. 339 00:19:05,376 --> 00:19:07,209 - Bine. - Brandon te va hidrata. 340 00:19:07,276 --> 00:19:09,743 Mă bag! 341 00:19:13,109 --> 00:19:15,176 - Tom e aproape! - Da. 342 00:19:15,243 --> 00:19:16,710 E pe o stâncă. 343 00:19:16,777 --> 00:19:19,043 Vrei să-mi vezi copilul de 64 de ani? 344 00:19:22,109 --> 00:19:23,143 Tom! 345 00:19:26,176 --> 00:19:27,510 Doamne! 346 00:19:33,710 --> 00:19:36,676 Nu o să trișez prin distragerea privirii mele, bine? 347 00:19:43,543 --> 00:19:46,777 Tom trebuie să atace. Acum e în defensivă. 348 00:19:46,843 --> 00:19:47,910 Da. 349 00:19:47,977 --> 00:19:51,743 Ce-ar fi să mă înveți copilul de 64 de ani? 350 00:19:51,810 --> 00:19:53,276 Bun. Ce fac aici? 351 00:19:53,343 --> 00:19:57,043 Te apleci, ca greutatea ta să nu... 352 00:19:57,109 --> 00:19:59,610 Copiii nu prea au... 353 00:19:59,676 --> 00:20:00,777 Da, asta e. 354 00:20:01,676 --> 00:20:04,977 Apoi, la un moment dat, doar prinzi viteză. 355 00:20:05,043 --> 00:20:06,877 E cel mai uimitor lucru. 356 00:20:06,943 --> 00:20:08,476 E o nebunie! 357 00:20:08,543 --> 00:20:10,910 Copilul de 64 de ani. 358 00:20:10,977 --> 00:20:13,777 Bine. Trebuie să ai mâinile. un pic mai mult... 359 00:20:14,843 --> 00:20:17,543 Mă uit cum Colin Mochrie îi predă comedie fizică 360 00:20:17,610 --> 00:20:19,276 - ... lui Tom Green. - E tare! 361 00:20:19,343 --> 00:20:21,243 Niște bucurie, prin ochi. 362 00:20:21,309 --> 00:20:23,043 - Ca o mirare. - Bucurie și mirare. 363 00:20:23,476 --> 00:20:27,676 Tom Green și Colin Mochrie luptând. 364 00:20:28,243 --> 00:20:30,276 E ca o scrimă cu comedie. 365 00:20:30,510 --> 00:20:31,443 Bine. Vino! 366 00:20:36,176 --> 00:20:39,143 Ai plăti mulți bani ca să vezi asta. 367 00:20:39,209 --> 00:20:41,343 Aș arunca cu bani. 368 00:20:45,109 --> 00:20:46,376 Ne mai trebuie o dușcă. 369 00:20:53,143 --> 00:20:55,576 - Vrei niște brânză? - Da, te rog. 370 00:20:56,243 --> 00:20:57,643 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 371 00:20:57,710 --> 00:20:58,543 Desigur. 372 00:20:58,610 --> 00:21:00,276 O să mâncăm brânză acum? 373 00:21:00,343 --> 00:21:02,010 - Păi, ce naiba? - Absolut. 374 00:21:02,510 --> 00:21:06,176 Să facem lucrurile mai dificile pentru bețivii ăștia bătrâni. 375 00:21:06,243 --> 00:21:07,843 Îmi place ce se petrece. 376 00:21:07,910 --> 00:21:09,443 Sunt eu, Jay Baruchel. 377 00:21:09,510 --> 00:21:12,476 S-ar putea să mă știți din niște reclame bancare vechi. 378 00:21:12,543 --> 00:21:15,343 A venit timpul să dansați. 379 00:21:15,410 --> 00:21:16,543 La naiba! 380 00:21:16,610 --> 00:21:18,710 Dansați până se oprește muzica. 381 00:21:18,777 --> 00:21:20,643 - Dansăm? - Înțelegeți voi ideea. 382 00:21:25,777 --> 00:21:27,977 Un dans domol împreună. Haideți! 383 00:21:28,743 --> 00:21:31,243 Cred că vor să dansăm încet. 384 00:21:34,476 --> 00:21:35,910 Asta e dragoste adevărată. 385 00:21:37,109 --> 00:21:39,610 În sfârșit am aflat ce îl face pe Brandon să râdă. 386 00:21:39,676 --> 00:21:40,843 Doamne! 387 00:21:43,943 --> 00:21:45,443 Ești un dansator foarte blând. 388 00:21:46,710 --> 00:21:50,176 Respirația noastră a devenit ca una. Ne-am calmat unul pe altul. 389 00:21:50,243 --> 00:21:53,476 Devenise ciudat, dar a fost un moment frumos. 390 00:21:54,376 --> 00:21:57,309 Apucă-l de buci! 391 00:21:57,376 --> 00:21:58,643 Apucă-l de fund! 392 00:21:58,777 --> 00:21:59,910 Tom! 393 00:21:59,977 --> 00:22:04,910 Mă gândeam că dacă i-aș pune mâna pe fund, 394 00:22:04,977 --> 00:22:07,043 poate ar râde. 395 00:22:08,043 --> 00:22:11,043 Dar am simțit că n-am dreptul 396 00:22:11,109 --> 00:22:14,977 să pun mâna pe bucile lui suple. 397 00:22:20,877 --> 00:22:24,043 E superb! E un mod frumos de a termina lucrurile. 398 00:22:24,109 --> 00:22:25,643 Chiar este. 399 00:22:32,410 --> 00:22:35,076 - Ce-i cu mișcarea asta? - Îmi place! 400 00:22:40,743 --> 00:22:42,877 Te rog, oprește-i acum. 401 00:22:43,676 --> 00:22:46,810 Ziceți-mi că vedeți asta în 200 de cadre pe secundă. 402 00:23:03,643 --> 00:23:04,576 Ce bine! 403 00:23:05,076 --> 00:23:08,543 I-aș putea privi pe Colin și Tom cam încă 10 ore. 404 00:23:08,610 --> 00:23:10,376 A fost frumos. 405 00:23:10,443 --> 00:23:12,810 A fost. Cred că a spus o poveste. 406 00:23:13,877 --> 00:23:15,743 „Cred că a spus o poveste.” 407 00:23:15,810 --> 00:23:18,943 M-am gândit la asta, ce s-a întâmplat acolo, cu tine. 408 00:23:19,343 --> 00:23:21,977 Unii oameni vor iahturi sau avioane private, 409 00:23:22,043 --> 00:23:26,410 eu mi-am dorit un dans romantic cu unul dintre eroii mei de comedie. 410 00:23:26,810 --> 00:23:28,476 - Mulțumesc, domnule! - Mulțumesc! 411 00:23:28,543 --> 00:23:31,676 - Nici asta n-a fost ceva necinstit. - Nu, a fost frumos. 412 00:23:31,743 --> 00:23:33,043 - Superb! - A părut sincer. 413 00:23:33,109 --> 00:23:36,643 Uneori, finala e atât de marcantă pe cât sperai să fie. 414 00:23:36,710 --> 00:23:41,476 Colin Mochrie și Tom Green, ambii maeștrii ai comediei... 415 00:23:41,543 --> 00:23:45,810 să-i văd înfruntându-se, e un vis devenit realitate. 416 00:23:45,877 --> 00:23:47,810 Ce onoare să fiu astăzi aici! 417 00:23:47,877 --> 00:23:49,410 A ieșit frumos. 418 00:23:49,476 --> 00:23:51,543 Trebuie să mai tragem o dușcă. 419 00:23:53,443 --> 00:23:55,276 E un mod distractiv de a termina. 420 00:23:55,943 --> 00:23:57,376 Te iubesc! 421 00:23:59,043 --> 00:24:00,777 Și eu te iubesc! 422 00:24:00,843 --> 00:24:02,610 - Mulțumesc, Colin! - Mersi! 423 00:24:07,076 --> 00:24:09,610 Ăsta e un scotch bun. 424 00:24:09,676 --> 00:24:12,410 Asta e sigur tărie făcută în casă. 425 00:24:12,476 --> 00:24:14,910 Nu trebuia să mă piș. 426 00:24:23,076 --> 00:24:25,943 Bine, băieți, au rămas 10 minute! 427 00:24:26,010 --> 00:24:27,243 Doamne! 428 00:24:27,309 --> 00:24:31,943 Vezi doi comedianți legendari din două locuri diferite. 429 00:24:32,010 --> 00:24:34,710 Colin e maestru al improvizației, 430 00:24:34,777 --> 00:24:38,743 iar Tom Green e primul om ce a devenit celebru prin viu grai 431 00:24:38,810 --> 00:24:40,877 în istoria lumii. 432 00:24:40,943 --> 00:24:45,209 Să-i vezi pe ăștia doi încercând să se facă să râdă... 433 00:24:45,276 --> 00:24:48,710 Doar asta face ca prețul de intrare să fie meritat. 434 00:24:49,643 --> 00:24:51,209 Imiți persoane? 435 00:24:51,276 --> 00:24:53,643 - Ai făcut? - O am doar pe asta. 436 00:24:53,710 --> 00:24:55,109 - Stai puțin. - Bine. 437 00:24:55,176 --> 00:24:58,010 - Stai să mă pregătesc mental. - Bine. 438 00:24:58,076 --> 00:24:59,176 Ești gata? 439 00:24:59,243 --> 00:25:01,276 Eu... bine, hai! 440 00:25:01,343 --> 00:25:03,610 Salut, sunt Craig T. Nelson. 441 00:25:07,376 --> 00:25:08,443 - Da. - Da. 442 00:25:10,010 --> 00:25:11,943 Aproape a râs. 443 00:25:12,010 --> 00:25:17,343 Evident, voiam să termin înainte ca timpul să expire, 444 00:25:18,743 --> 00:25:20,376 așa că încercam să formulez, 445 00:25:20,443 --> 00:25:24,243 în creierul meu făcut terci, o modalitate de atac. 446 00:25:24,676 --> 00:25:26,010 De asemenea, fac și asta. 447 00:25:26,843 --> 00:25:28,376 Sunt Peter Graves. 448 00:25:28,443 --> 00:25:30,276 Urmează la Biography... 449 00:25:34,943 --> 00:25:37,243 Colin l-a făcut să reacționeze. 450 00:25:37,743 --> 00:25:40,276 Cred că și eu l-am imitat pe Mr. Potter. 451 00:25:40,343 --> 00:25:43,109 - Mr. Potter? - Din O viață minunată. 452 00:25:43,176 --> 00:25:44,243 Da. 453 00:25:44,309 --> 00:25:46,443 Lionel Barrymore a fost subapreciat. 454 00:25:46,510 --> 00:25:48,443 Stai puțin. Nu-i corect. 455 00:25:50,543 --> 00:25:51,510 Ce s-a întâmplat? 456 00:25:51,576 --> 00:25:53,543 Doar ce-a zis Lionel Barrymore. 457 00:25:54,343 --> 00:25:58,910 Lionel Barrymore a fost unul dintre faimoșii membri ai familiei Barrymore, 458 00:25:58,977 --> 00:26:03,043 iar una dintre rudele lor, desigur, este minunata Drew Barrymore, 459 00:26:03,109 --> 00:26:05,410 cu care Tom a fost însurat, la un moment dat. 460 00:26:09,143 --> 00:26:11,410 Încerci să mă ataci emoțional... 461 00:26:11,476 --> 00:26:14,843 Știu că tu crezi că sunt un bătrân ursuz, George Bailey. 462 00:26:23,877 --> 00:26:25,543 Tom rămăsese... 463 00:26:27,910 --> 00:26:31,109 A fost prima dată când Tom a reacționat așa pe parcursul jocului. 464 00:26:33,109 --> 00:26:36,710 Știu exact ce faci, George Bailey. 465 00:26:37,877 --> 00:26:39,309 - Termină-l. - Termină-l! 466 00:26:39,376 --> 00:26:40,843 - Distruge-l! - Termină-l! 467 00:26:40,910 --> 00:26:42,076 I-ai capul! 468 00:26:42,143 --> 00:26:45,977 Tu crezi că sunt un bătrân ursuz, George Bailey. 469 00:26:47,176 --> 00:26:48,543 E la limită. 470 00:26:50,010 --> 00:26:51,376 Doamne! 471 00:26:54,643 --> 00:26:59,410 Dar când mă masturbez, mă gândesc la tine cu săracii tăi... 472 00:27:03,010 --> 00:27:04,710 L-a făcut să râdă! 473 00:27:04,777 --> 00:27:06,109 L-a prins! 474 00:27:09,610 --> 00:27:10,610 E palid... 475 00:27:14,710 --> 00:27:17,410 M-am amețit tare. N-aș mai fi putut s-o fac mult timp. 476 00:27:20,710 --> 00:27:22,043 Serios? 477 00:27:22,109 --> 00:27:23,810 Lionel Barrymore te-a terminat? 478 00:27:23,877 --> 00:27:25,343 A fost amuzant. 479 00:27:25,410 --> 00:27:28,343 L-a imitat pe Lionel Barrymore 480 00:27:28,410 --> 00:27:31,610 și cred că natura personală a acestui subiect 481 00:27:31,676 --> 00:27:34,977 m-a prins cu garda jos. M-a terminat! 482 00:27:36,610 --> 00:27:38,376 - Domnul să te binecuvânteze. - Da. 483 00:27:38,443 --> 00:27:40,643 - Te iubesc, omule. - A fost tare. 484 00:27:40,710 --> 00:27:42,510 - Absolut! Mulțumesc! - Mulțumesc! 485 00:27:43,376 --> 00:27:45,777 Doamne, Colin! 486 00:27:45,843 --> 00:27:48,576 Știa că o să ne doboare pe toți. 487 00:27:51,510 --> 00:27:52,877 Noroc! 488 00:27:52,943 --> 00:27:53,977 A fost distractiv. 489 00:27:55,510 --> 00:27:58,910 Acum zic totul. Șase ore de ținut în interior. 490 00:27:58,977 --> 00:28:01,743 Știu. A fost atât de greu. 491 00:28:01,810 --> 00:28:04,777 Călare pe mese la 64 de ani, la televiziunea națională. 492 00:28:04,843 --> 00:28:07,476 - Da. - Aspir la asta. 493 00:28:08,576 --> 00:28:11,276 - Te-am făcut să râzi. Asta e mișto. - E foarte ușor. 494 00:28:11,343 --> 00:28:14,510 S-a terminat jocul, dar apreciez că te-am făcut să râzi. 495 00:28:15,643 --> 00:28:18,010 Așa, haideți! 496 00:28:24,576 --> 00:28:27,243 - Doamne! - Ai reușit! 497 00:28:28,410 --> 00:28:31,877 E bine să știu că am ajuns până la capăt. 498 00:28:31,943 --> 00:28:34,543 Mi-a plăcut confruntarea dintre mine și Colin. 499 00:28:34,610 --> 00:28:36,676 Am fost fericit că așa s-a întâmplat. 500 00:28:38,243 --> 00:28:41,576 - Mulțumesc! - Primul câștigător! 501 00:28:41,643 --> 00:28:46,343 - Iisuse! Serios? - Campionul inaugural al LOL Canada! 502 00:28:47,209 --> 00:28:49,176 Îți oferim ăsta. 503 00:28:49,243 --> 00:28:50,510 Mulțumesc mult. 504 00:28:52,777 --> 00:28:54,610 Iisuse! 505 00:28:55,376 --> 00:28:56,910 Ce naiba? 506 00:28:56,977 --> 00:28:59,910 A fost cel mai înfricoșător lucru care mi s-a întâmplat. 507 00:28:59,977 --> 00:29:01,610 Amuzant nenorocit! 508 00:29:01,676 --> 00:29:02,877 Târfă! 509 00:29:02,943 --> 00:29:05,743 Colin, pentru ce asociație de caritate joci? 510 00:29:05,810 --> 00:29:09,043 Pentru Welcome Friend Association Rainbow Camp. 511 00:29:09,109 --> 00:29:11,676 O tabără pentru persoanele LGBTQ2+. 512 00:29:11,743 --> 00:29:15,276 Le oferă un loc sigur pentru o experiență minunată de vară. 513 00:29:17,910 --> 00:29:18,977 Bravo! 514 00:29:19,109 --> 00:29:22,109 Să stai cu acești oameni îți amintește 515 00:29:23,076 --> 00:29:26,710 câți oameni talentați sunt în Canada. 516 00:29:26,777 --> 00:29:30,777 Ieșiți și susțineți-vă clubul local de comedie, 517 00:29:30,843 --> 00:29:32,543 deoarece toți avem nevoie de râs. 518 00:29:37,010 --> 00:29:40,410 Colin Mochrie, ești „Ultimul care râde”! 519 00:30:07,476 --> 00:30:09,476 Caroline! Trezește-te și du-te acasă! 520 00:30:09,543 --> 00:30:10,543 Subtitrarea: Ramona Coman 521 00:30:10,610 --> 00:30:11,610 redactor Cristian Brînză