1 00:00:05,209 --> 00:00:06,043 Advarsel 2 00:00:06,109 --> 00:00:08,943 Episoden inneholder scener med erotisk fuktighetskrem, 3 00:00:09,010 --> 00:00:11,476 gamle babyer og flytende mot. 4 00:00:11,543 --> 00:00:13,143 Seerens skjønn anbefales. 5 00:00:13,209 --> 00:00:17,309 Og vi vil krone den første LOL Canada-mesteren. Rangert R for radikal. 6 00:00:17,376 --> 00:00:19,543 La oss komme i gang! 7 00:00:21,777 --> 00:00:26,076 {\an8}DEN SOM LER SIST CANADA 8 00:00:27,910 --> 00:00:31,777 Siste innspurt, vi nærmer oss slutten. 9 00:00:31,843 --> 00:00:33,276 Dere har alle vært flinke, 10 00:00:33,343 --> 00:00:36,476 men to av dere har ikke klart å eliminere noen. 11 00:00:39,276 --> 00:00:41,209 For den siste timen, 12 00:00:41,276 --> 00:00:44,910 hvis ingen av dere får noen til å le, vil du bli eliminert 13 00:00:44,977 --> 00:00:47,710 og vil bli med meg og de andre på hytta. 14 00:00:49,076 --> 00:00:50,076 Lykke til. 15 00:01:00,109 --> 00:01:02,010 Jeg trodde dørene ville stenge. 16 00:01:06,276 --> 00:01:08,476 Etter fire og en halv slitsomme timer, 17 00:01:08,543 --> 00:01:11,743 har Tom og Colin brutalisert halve rollebesetningen. 18 00:01:11,810 --> 00:01:16,209 Brandon og Andrew har en klar jobb den neste halvtimen. 19 00:01:16,276 --> 00:01:19,243 Gjør deg klar for knockout-runden. 20 00:01:19,710 --> 00:01:21,810 Vet dere at jeg har bursdag i morgen? 21 00:01:21,877 --> 00:01:23,943 - Har du? - Ja, jeg blir 50. 22 00:01:24,010 --> 00:01:25,743 Jeg kan fortelle deg ting. 23 00:01:26,076 --> 00:01:29,209 Hvis du hadde sagt at jeg ville gjort dette når jeg var 50... 24 00:01:29,276 --> 00:01:30,309 Ja. 25 00:01:30,376 --> 00:01:32,376 ...ville jeg nok ha druknet meg selv. 26 00:01:37,910 --> 00:01:39,176 Greit. 27 00:01:43,010 --> 00:01:44,276 {\an8}KNOCKOUT-RUNDE 28 00:01:44,343 --> 00:01:46,843 {\an8}Greit. Så det vi skal gjøre... 29 00:01:46,910 --> 00:01:48,209 {\an8}Nå kommer det. 30 00:01:48,276 --> 00:01:51,410 {\an8}Jeg vil bare vise dere hvordan jeg ble så vakker. 31 00:01:52,543 --> 00:01:53,843 {\an8}Vi lo ikke, 32 00:01:53,910 --> 00:01:56,543 {\an8}så da regelen kom, kjentes presset. 33 00:01:56,610 --> 00:01:58,843 {\an8}Jeg skal være her og fortjente denne plassen. 34 00:01:58,910 --> 00:02:00,309 Jeg er klar til å jobbe. 35 00:02:00,376 --> 00:02:01,943 Disse hodene vil rulle. 36 00:02:02,010 --> 00:02:05,877 - Dette er min fuktighetsrutine. - Greit. Fuktighetsgivende, ok. 37 00:02:06,309 --> 00:02:08,209 Faen. 38 00:02:12,910 --> 00:02:13,843 Ja. 39 00:02:28,143 --> 00:02:29,309 Greit. 40 00:02:33,843 --> 00:02:37,610 Av all homoporno jeg har sett, er dette den desidert verste. 41 00:02:39,843 --> 00:02:43,209 - Men han går for det. - Du kan ikke klandre ham. 42 00:02:43,276 --> 00:02:47,076 Jeg liker mange ting røft, men huden min er ikke en av dem. 43 00:02:47,143 --> 00:02:49,643 - Skjønner. - Gjør det. 44 00:02:51,877 --> 00:02:54,309 Føler du jeg er tilstrekkelig fuktet nok? 45 00:02:54,376 --> 00:02:55,476 Det er ditt valg. 46 00:03:04,143 --> 00:03:05,943 Herregud! 47 00:03:06,010 --> 00:03:07,877 Hørtes ut som at han sprakk i knærne. 48 00:03:07,943 --> 00:03:11,076 - Det var vilt. - Jeg ville ledd. Aldri i livet. 49 00:03:12,543 --> 00:03:14,576 - Det var utrolig. - Takk. 50 00:03:15,010 --> 00:03:19,043 Jeg likte når du smurte deg i den hvite, kremete væsken. 51 00:03:19,109 --> 00:03:20,443 - Takk skal du ha. - Ja. 52 00:03:21,843 --> 00:03:25,376 Jeg tenkte at hvis jeg klarte Tom i gorillakostymet, 53 00:03:25,443 --> 00:03:28,877 {\an8}så kan jeg komme forbi en fyr som er smurt inn i fuktighetskrem... 54 00:03:32,676 --> 00:03:33,910 {\an8}- Takk. - Det var bra. 55 00:03:34,710 --> 00:03:36,977 {\an8}Det var noe. 56 00:03:37,043 --> 00:03:38,576 Jeg sier deg, Brandon, 57 00:03:38,643 --> 00:03:42,010 klærne hans faller av ham, han er så innsmurt. 58 00:03:42,076 --> 00:03:43,243 Jepp. 59 00:03:43,309 --> 00:03:47,576 {\an8}Colin sa at når du glemmer spillet, begynner du slappe av. 60 00:03:47,643 --> 00:03:50,710 Hva om jeg kunne få Colin til å glemme at han spilte? 61 00:03:51,209 --> 00:03:53,543 Samme med Brandon, samme med Tom. 62 00:03:54,343 --> 00:03:55,777 {\an8}Hva med deg, Colin? 63 00:03:55,843 --> 00:03:58,843 {\an8}- Som en uoppdaget seriemorder... - Ja. 64 00:03:58,910 --> 00:04:03,543 ...har du noen gang stoppet deg selv før du lastet opp DNA til ancestry.com? 65 00:04:03,610 --> 00:04:04,810 Absolutt. 66 00:04:07,843 --> 00:04:09,143 Det er morsomt. 67 00:04:09,209 --> 00:04:10,877 Kom igjen, Phung. 68 00:04:12,443 --> 00:04:16,143 Det er en søt liten baby. 69 00:04:18,977 --> 00:04:22,309 Jeg er bare en liten baby. 70 00:04:23,610 --> 00:04:26,376 Jeg vet ikke hva jeg gjør. Jeg er en liten baby. 71 00:04:26,443 --> 00:04:27,643 Herregud. 72 00:04:27,710 --> 00:04:30,176 Jeg er i et studio helt alene. 73 00:04:30,243 --> 00:04:32,243 - Tom! - Se på ansiktet hans. 74 00:04:35,977 --> 00:04:37,410 Det var ganske rart. 75 00:04:37,476 --> 00:04:41,176 Jeg vil faktisk le, men vi har ikke lov til å le. 76 00:04:43,410 --> 00:04:46,443 Jeg tror jeg skal ta på meg noe mer komfortabelt. 77 00:04:46,510 --> 00:04:48,043 En jernjomfru. 78 00:04:48,143 --> 00:04:49,443 En jernjomfru. 79 00:04:50,676 --> 00:04:52,076 Herregud. 80 00:04:55,109 --> 00:04:56,977 {\an8}Jeg vet ikke hva som er gøy lenger. 81 00:04:57,043 --> 00:04:58,977 {\an8}Andrew føler presset. 82 00:04:59,043 --> 00:05:03,543 Jeg føler at jeg ikke kan få disse tre til å le. Jeg har prøvd alt. 83 00:05:03,610 --> 00:05:04,843 Greit. 84 00:05:04,910 --> 00:05:06,777 Tiden er nesten ute, gutter. 85 00:05:06,843 --> 00:05:08,943 Eneste jeg ber om er noen svar. 86 00:05:09,010 --> 00:05:11,877 På dette tidspunktet i spillet er jeg så desperat. 87 00:05:11,943 --> 00:05:14,576 {\an8}Dette bildet. Vi har hørt om underprivilegerte barn. 88 00:05:14,643 --> 00:05:16,743 {\an8}Disse barna er overprivilegerte. 89 00:05:16,810 --> 00:05:20,109 Jeg hjelper en organisasjon som vil avprivilegere disse barna. 90 00:05:20,176 --> 00:05:23,777 Vi skal gå inn i disse nabolagene og avprivilegere dem. 91 00:05:23,843 --> 00:05:25,076 Skal du rane dem? 92 00:05:28,443 --> 00:05:32,043 Ærlig talt, jeg må fokusere. Jeg er klar til å gi jernet til slutten. 93 00:05:36,410 --> 00:05:38,910 Jeg går bananas. Herregud. 94 00:05:40,676 --> 00:05:43,109 {\an8}Pornoparodier kan få deg til å le. 95 00:05:43,176 --> 00:05:44,243 Kanskje. 96 00:05:45,276 --> 00:05:46,376 Sperminator. 97 00:05:46,443 --> 00:05:48,543 Hva med Shaving Ryan's Privates? 98 00:05:48,610 --> 00:05:51,843 Hva med Titanic... Cock? 99 00:05:54,810 --> 00:05:56,243 {\an8}Det var så mange nesten. 100 00:05:56,309 --> 00:05:59,010 {\an8}Vi satt alle på kanten av stolene våre. 101 00:05:59,076 --> 00:06:02,010 {\an8}Nå kjører vi på. De siste to minuttene her, gutter. 102 00:06:02,076 --> 00:06:06,476 {\an8}- Fortell meg om det nye showet ditt. - Det heter Colin Mochrie. 103 00:06:06,543 --> 00:06:09,843 Jeg måtte leve som en delikat, skallet, hvit mann... 104 00:06:09,910 --> 00:06:12,076 - Ja. - ...i omtrent seks år. 105 00:06:12,143 --> 00:06:14,109 Lås opp traumet. Hvordan var det? 106 00:06:14,176 --> 00:06:16,376 Det var virkelig ødeleggende. 107 00:06:21,209 --> 00:06:23,309 Jeg finner virkelig dette medrivende. 108 00:06:23,376 --> 00:06:25,043 Ok, her kommer det. 109 00:06:26,276 --> 00:06:29,810 {\an8}Jeg antar at de ikke teller ned i de fleste torturkamre. 110 00:06:29,877 --> 00:06:30,710 {\an8}Sikkert ikke. 111 00:06:32,777 --> 00:06:33,943 {\an8}Jeg er så lei for det. 112 00:06:42,643 --> 00:06:44,476 Nei. 113 00:06:50,209 --> 00:06:51,143 Greit. 114 00:06:54,176 --> 00:06:56,243 Brandon, hva faen er det? 115 00:06:56,309 --> 00:06:57,743 Areola Grande. 116 00:07:00,343 --> 00:07:01,977 Dere har alle vært morsomme. 117 00:07:02,043 --> 00:07:04,843 Dette er ikke noe jeg ønsket å gjøre, 118 00:07:04,910 --> 00:07:07,276 men vi er nede på én time. 119 00:07:08,910 --> 00:07:12,076 Colin, du eliminerte Debra og Jon. 120 00:07:12,143 --> 00:07:16,109 Tom, du eliminerte Dave, Mae og Trevor. 121 00:07:16,176 --> 00:07:18,910 Dere er de to siste. 122 00:07:18,977 --> 00:07:22,376 Brandon og Andrew, jeg beklager, dere var flinke, 123 00:07:22,443 --> 00:07:23,943 men tiden deres er ute. 124 00:07:25,543 --> 00:07:28,810 Dessverre må dere bli med tilbake til hytta med meg 125 00:07:28,877 --> 00:07:30,510 og de andre irriterte komikerne. 126 00:07:33,010 --> 00:07:35,309 Tom og Colin, lykke til! 127 00:07:39,376 --> 00:07:43,276 Ingen av dere kunne knekke meg, husk det. Gi meg en klem. Hei, Colin. 128 00:07:43,343 --> 00:07:45,343 Du var en kriger. Ikke rettferdig. 129 00:07:46,643 --> 00:07:47,810 Jeg var skuffet. 130 00:07:47,877 --> 00:07:49,877 Jeg ville ha pengene til formålet mitt. 131 00:07:49,977 --> 00:07:53,109 Men å stå ansikt til ansikt med de store, 132 00:07:53,176 --> 00:07:55,309 føltes som høydepunktet i karrieren min. 133 00:07:55,376 --> 00:07:57,276 Det var fantastisk. 134 00:07:57,777 --> 00:07:59,076 Men uknuselig. 135 00:08:00,977 --> 00:08:02,376 Uknuselig. 136 00:08:02,443 --> 00:08:04,843 - Du tok meg nesten. - På doen! 137 00:08:04,910 --> 00:08:07,576 - Du tok meg nesten. - Jeg visste det. 138 00:08:07,643 --> 00:08:08,777 Jeg ble litt skuffet, 139 00:08:08,843 --> 00:08:10,643 og da jeg kom til hytta 140 00:08:10,710 --> 00:08:13,943 tenkte jeg: "Dette var fint. Skulle ønske jeg ble eliminert før." 141 00:08:15,743 --> 00:08:19,010 Her er greia: Var det bare meg som lo, så hadde det vært greit. 142 00:08:19,076 --> 00:08:22,076 Dere fikk meg til å gapskratte her inne. 143 00:08:22,410 --> 00:08:24,810 {\an8}Lyset har slukket for Brandon og Andrew. 144 00:08:24,877 --> 00:08:27,410 {\an8}Så det gjenstår de siste to. 145 00:08:27,476 --> 00:08:30,143 {\an8}Colin Mochrie mot Tom Green. 146 00:08:30,977 --> 00:08:33,943 {\an8}Begge disse komikerikonene har gule kort, 147 00:08:34,010 --> 00:08:36,176 {\an8}så den neste som knekker, taper. 148 00:08:36,243 --> 00:08:40,476 {\an8}Den som holder seg vinner 100 000 dollar for formålet sitt. 149 00:08:40,543 --> 00:08:43,209 {\an8}Sett innsatsen, venner! 150 00:08:43,843 --> 00:08:46,076 {\an8}Faen. Det er sudden death her. 151 00:08:46,143 --> 00:08:49,309 {\an8}Dette er en episk kamp mellom to ikoner. 152 00:08:49,376 --> 00:08:53,510 {\an8}Tom Green og Colin Mochrie. Kanadiske legender 153 00:08:53,710 --> 00:08:58,643 {\an8}som er kjent for å holde maska midt oppi galskapen. 154 00:08:58,710 --> 00:09:00,010 Dette kan gå begge veier. 155 00:09:00,143 --> 00:09:01,076 Klar? 156 00:09:01,143 --> 00:09:03,010 - Ok, her går vi. - Her går vi. 157 00:09:03,076 --> 00:09:04,810 Dette er det. De siste to. 158 00:09:05,843 --> 00:09:09,510 Jeg respekterer og elsker deg som person og utøver. 159 00:09:09,576 --> 00:09:12,710 - Takk skal du ha. Greit. - Den neste som ler, taper. 160 00:09:17,010 --> 00:09:20,476 Jeg er litt nervøs, fordi det var flere ganger i dag 161 00:09:20,543 --> 00:09:22,176 som jeg nesten knakk sammen 162 00:09:22,243 --> 00:09:25,343 med noen av dine opprørende fysiske krumspring. 163 00:09:25,410 --> 00:09:29,010 Jeg vet, men jeg kan ikke bare gå dit og kaste meg på bordet. 164 00:09:29,076 --> 00:09:32,076 Jeg er så forslått der nede, jeg er bekymret. 165 00:09:36,243 --> 00:09:37,743 Jeg kom til slutten. 166 00:09:37,810 --> 00:09:41,410 {\an8}Tøvespillet mellom Colin Mochrie og meg selv. 167 00:09:41,476 --> 00:09:45,143 Et spill... på Comedy Corral. 168 00:09:45,209 --> 00:09:47,376 Den siste som ler... 169 00:09:47,443 --> 00:09:48,643 ...taper. 170 00:09:49,043 --> 00:09:49,910 Vinner. 171 00:09:50,010 --> 00:09:51,877 Jeg vet konseptet med spillet. 172 00:09:52,476 --> 00:09:53,910 Skal du ha en til? 173 00:09:53,977 --> 00:09:57,109 Jeg skal ta et glass til. Nå bryr jeg meg ikke lenger. 174 00:09:57,176 --> 00:10:00,043 - Nå... - Jeg bare nyter selskapet ditt. 175 00:10:00,109 --> 00:10:03,143 {\an8}Vi begynte med ti personer, nå er det bare meg og Tom. 176 00:10:03,643 --> 00:10:05,877 Jeg elsker Tom. Han er veldig morsom. 177 00:10:05,943 --> 00:10:08,576 Han vil bli vanskelig å slå 178 00:10:08,643 --> 00:10:10,643 fordi han er veldig uforutsigbar. 179 00:10:10,710 --> 00:10:12,576 - Lykke til. - Skål. 180 00:10:12,643 --> 00:10:15,143 En av dem vil få 100 000 dollar til sitt formål. 181 00:10:15,209 --> 00:10:19,143 Colins formål er Stopp Stjelingen-fondet til Donald Trump. 182 00:10:23,243 --> 00:10:26,043 - Noen er på døra. - Herregud, seriøst? 183 00:10:26,109 --> 00:10:28,043 Har vi flere spesielle gjester? 184 00:10:28,109 --> 00:10:30,143 Al Waxman som har våknet fra de døde. 185 00:10:36,243 --> 00:10:38,309 - Greit. - Hallo. 186 00:10:38,376 --> 00:10:39,710 Fra Schitt's Creek! 187 00:10:39,777 --> 00:10:42,476 Det er Karen Robinson fra Schitt's Creek. 188 00:10:42,543 --> 00:10:44,209 - Hallo. - Hallo. 189 00:10:44,276 --> 00:10:47,143 - Jeg heter Karen Robinson... - Hei, Karen. 190 00:10:47,209 --> 00:10:50,143 ...og jeg er en av Amazons ledere for dette showet. 191 00:10:50,209 --> 00:10:51,309 Får vi sparken? 192 00:10:51,943 --> 00:10:53,243 Vent på det. 193 00:10:55,610 --> 00:11:00,977 Jeg vil gratulere dere begge med å være våre to siste komikere. 194 00:11:01,043 --> 00:11:02,276 Gi dere en applaus! 195 00:11:02,343 --> 00:11:03,376 Takk. 196 00:11:03,443 --> 00:11:05,676 - Gi dere en applaus! - Applauderer. 197 00:11:08,076 --> 00:11:09,576 Ok, stopp. 198 00:11:09,643 --> 00:11:13,010 De andre menneskene der bak, velsigne dem, 199 00:11:13,076 --> 00:11:15,743 de stakkarslige ble kastet ut av programmet. 200 00:11:15,810 --> 00:11:17,043 Frekt. 201 00:11:17,109 --> 00:11:19,610 Men de er grunnlaget for deres suksess. 202 00:11:19,676 --> 00:11:22,443 - Absolutt. - Vi takker dem. 203 00:11:22,510 --> 00:11:24,676 Vi takker dem for innsatsen. 204 00:11:25,376 --> 00:11:27,309 Det var på tide. 205 00:11:28,576 --> 00:11:31,643 - Og vi takker dem for deres fiasko. - Ja. 206 00:11:32,343 --> 00:11:33,276 Greit. 207 00:11:33,343 --> 00:11:34,676 Vi bør ta en titt. 208 00:11:34,743 --> 00:11:35,977 TIL MINNE OM 209 00:11:37,943 --> 00:11:41,510 {\an8}CAROLINE RHEA DØD AV SELVFORSKYLDT FNIS 210 00:11:41,576 --> 00:11:43,543 {\an8}- Det er et Til Minne Om. - Ja. 211 00:11:44,943 --> 00:11:47,943 {\an8}MAE MARTIN GRILLET TIL DØDEN 212 00:11:51,877 --> 00:11:54,143 {\an8}DEBRA DIGIOVANNI OFFER FOR MOCHRIES HÅN 213 00:11:54,209 --> 00:11:56,243 {\an8}Herregud. Vær så snill og slutt. 214 00:11:56,309 --> 00:11:57,510 Til Minne Om. 215 00:11:57,576 --> 00:12:00,710 Hvert år er jeg alltid så glad for å ikke være på listen. 216 00:12:00,777 --> 00:12:02,710 {\an8}Nå har jeg faktisk opplevd det. 217 00:12:02,777 --> 00:12:04,843 {\an8}DAVE FOLEY HATET HVERT MINUTT 218 00:12:04,910 --> 00:12:06,076 {\an8}Dette er forferdelig. 219 00:12:07,777 --> 00:12:10,810 {\an8}K. TREVOR WILSON DREIT PÅ DRAGET 220 00:12:17,910 --> 00:12:21,076 {\an8}JON LAJOIE PLUTSELIG FUGLEGASME 221 00:12:25,043 --> 00:12:26,777 {\an8}ANDREW PHUNG SAKSUELL UMORAL 222 00:12:26,843 --> 00:12:29,010 {\an8}Ja, jeg vil at minnet mitt skal være det. 223 00:12:30,576 --> 00:12:33,043 {\an8}BRANDON ASH-MOHAMMED GLIDD FREDELIG BORT 224 00:12:35,143 --> 00:12:37,810 En nydelig montasje, en nydelig hyllest. 225 00:12:39,343 --> 00:12:42,343 Det var gode tider. Virkelig gode tider. 226 00:12:42,410 --> 00:12:44,877 Er det noen som vet hvilket år det er på jorden? 227 00:12:47,276 --> 00:12:49,376 - Lykke til begge to. - Takk skal du ha. 228 00:12:49,443 --> 00:12:51,309 - Jeg skal gå. Ha det. - Ja. Greit. 229 00:12:51,376 --> 00:12:52,877 - Takk. - Hyggelig å se deg. 230 00:12:52,943 --> 00:12:55,743 Det var ganske kult å se en leder fra Amazon. 231 00:12:55,810 --> 00:12:57,010 Er hun ikke det? 232 00:12:57,076 --> 00:12:58,910 Jeg vet at det ikke var Jeff Bezos. 233 00:13:03,343 --> 00:13:05,943 - Skal vi ta en whisky-shot? - Greit. 234 00:13:06,010 --> 00:13:08,309 Selv om jeg ikke drikker whisky. 235 00:13:09,476 --> 00:13:11,043 Herregud, Colin! 236 00:13:11,109 --> 00:13:12,410 Jeg vet det var en risk, 237 00:13:12,476 --> 00:13:15,643 men kanskje Colin slapper litt av. 238 00:13:15,710 --> 00:13:17,209 Greit. 239 00:13:17,276 --> 00:13:19,510 "Hva sier du til en whisky? 240 00:13:19,576 --> 00:13:21,977 "La oss bli ferdige, kompis." 241 00:13:24,176 --> 00:13:25,076 Skål, sir. 242 00:13:25,243 --> 00:13:27,510 - Herregud. - Det er en stor whisky-dram. 243 00:13:27,576 --> 00:13:29,076 Det er en for stor shot. 244 00:13:29,143 --> 00:13:31,410 Ja, de kommer til å bli drita. 245 00:13:31,476 --> 00:13:33,443 - Til alle sammen. - Til alle. 246 00:13:33,510 --> 00:13:35,343 - Rundt om i verden. - Herregud. 247 00:13:35,410 --> 00:13:36,476 Herregud. 248 00:13:36,910 --> 00:13:38,076 Der gjør han det. 249 00:13:38,143 --> 00:13:39,176 Herregud. 250 00:13:40,410 --> 00:13:41,543 Det er godt. 251 00:13:41,610 --> 00:13:42,743 Det er godt. 252 00:13:44,576 --> 00:13:45,810 Jepp. Nei. 253 00:13:45,877 --> 00:13:48,243 - Det er godt. - Det... Jepp. 254 00:13:49,843 --> 00:13:52,143 Vil du ha en shot til? 255 00:13:52,209 --> 00:13:53,977 - Herregud. Greit. - Ja. 256 00:13:54,043 --> 00:13:57,610 Jeg synes Tom var genial med whiskyen. 257 00:13:57,676 --> 00:13:58,810 For å løsne opp Colin? 258 00:13:58,877 --> 00:14:01,977 Han vet at Colin ikke drikker. Han kan ha mistet fotfestet. 259 00:14:02,043 --> 00:14:03,510 Det er et godt poeng. 260 00:14:05,243 --> 00:14:07,676 - Jeg er så glad jeg ikke kjørte hit. - Ja. 261 00:14:07,743 --> 00:14:09,510 De kommer til å spy. 262 00:14:09,576 --> 00:14:11,010 Ja, Colin vil kanskje spy. 263 00:14:14,877 --> 00:14:18,109 Faen, Colin. Det gikk lett ned. 264 00:14:19,176 --> 00:14:22,010 Whiskyen kan være en feil. 265 00:14:22,076 --> 00:14:23,910 Jeg var ganske svimmel. 266 00:14:23,977 --> 00:14:26,410 Jeg prøvde fortsatt å fokusere på tingen 267 00:14:26,476 --> 00:14:28,476 og passet på at jeg ikke snøvlet. 268 00:14:28,543 --> 00:14:31,977 Vi må huske at jeg er en rollemodell for unge. 269 00:14:32,043 --> 00:14:33,443 Og kan jeg bare si 270 00:14:33,510 --> 00:14:37,676 hvor vanskelig det var å si ordene: "Forbilde". 271 00:14:40,643 --> 00:14:42,977 Ja. Vi er fulle. 272 00:14:43,676 --> 00:14:45,977 - Men vet du hva, vi har det gøy. - Ja. 273 00:14:46,043 --> 00:14:49,877 Jeg har ikke hatt lyst på alkohol på seks år... 274 00:14:49,943 --> 00:14:51,109 ...før i dag. 275 00:14:54,543 --> 00:14:57,510 På et tidspunkt vil de få oss til å gjøre noe 276 00:14:57,576 --> 00:14:59,076 som vil få oss til å le. 277 00:14:59,143 --> 00:15:01,076 - Lykke til. - Skål, min venn. 278 00:15:02,143 --> 00:15:04,076 Eller kanskje de ikke vil gjøre noe? 279 00:15:04,143 --> 00:15:06,510 Tror de ikke vi kommer til å gjøre noe? 280 00:15:06,576 --> 00:15:09,643 Trevor og Caroline, gå inn og lage ei røre. 281 00:15:09,710 --> 00:15:11,309 - Ok. - Greit, lykke til. 282 00:15:12,010 --> 00:15:14,610 Kanskje spøken er at det aldri tar slutt. 283 00:15:14,676 --> 00:15:16,176 Så det er som Groundhog Day. 284 00:15:16,243 --> 00:15:19,343 Det bare fortsetter å skje om og om igjen, 285 00:15:19,410 --> 00:15:21,843 men ingen Andie MacDowell, det er oss. 286 00:15:23,176 --> 00:15:24,243 Hallo? 287 00:15:24,309 --> 00:15:25,410 Hallo. 288 00:15:25,910 --> 00:15:29,510 Har dere noen gang vært på en konsert og prøvd å føre en samtale, 289 00:15:29,576 --> 00:15:31,410 og akkurat når musikken stopper, 290 00:15:31,476 --> 00:15:34,510 skjønner du at du har ropt ut noe pinlig? 291 00:15:34,576 --> 00:15:38,943 Det er kjernen i denne neste biten kalt: Konsertsnakkere. 292 00:15:40,910 --> 00:15:44,209 Jeg hører lyden komme... Skjønner. Nå starter vi. 293 00:15:44,276 --> 00:15:45,276 Se. 294 00:15:47,710 --> 00:15:49,376 Hallo, dere to. 295 00:15:58,676 --> 00:16:01,877 Han sa at det var penisføflekker. Er det en greie? 296 00:16:07,010 --> 00:16:09,610 ...og så la jeg ballene mine i en lamineringsmaskin. 297 00:16:12,510 --> 00:16:14,710 Jeg er ikke med i spillet, jeg kan le. 298 00:16:16,610 --> 00:16:20,410 Caroline og Trevor, de kom ut for å få oss til å le... 299 00:16:21,777 --> 00:16:24,910 men Caroline var den første som gikk. Hvorfor sendte de deg? 300 00:16:24,977 --> 00:16:27,743 Det er som å sende Davids bror mot Goliat. 301 00:16:28,510 --> 00:16:30,243 Hun vil ikke se dette, vil hun? 302 00:16:33,543 --> 00:16:37,676 Jeg ville ha sex med Tom Green, og jeg trodde ikke jeg ville sagt det. 303 00:16:39,376 --> 00:16:40,510 Det liker jeg. 304 00:16:44,443 --> 00:16:45,977 Ja, de er ekte. 305 00:16:50,109 --> 00:16:51,543 Han gnisser tennene. 306 00:16:55,643 --> 00:16:57,443 Jeg har veldig fæle hemoroider. 307 00:17:04,343 --> 00:17:07,676 Dette fungerte ikke slik vi trodde det skulle backstage. 308 00:17:07,743 --> 00:17:10,576 Du varte lenger enn du gjorde i den opprinnelige delen. 309 00:17:10,643 --> 00:17:12,343 Vet du hva? 310 00:17:15,243 --> 00:17:16,777 Jeg håper Tom vinner. 311 00:17:21,643 --> 00:17:24,376 Greit, folkens, ingen tar bytte. Dette er over. 312 00:17:25,743 --> 00:17:27,076 Ha det. 313 00:17:28,143 --> 00:17:29,076 Foten min! 314 00:17:29,143 --> 00:17:30,543 Den kommer ikke gjennom. 315 00:17:32,877 --> 00:17:34,343 Jeg krysset benet. 316 00:17:36,309 --> 00:17:37,176 Gud bevares. 317 00:17:51,843 --> 00:17:55,743 Jeg vet ikke hvorfor jeg tror folk vil le om jeg sårer meg selv. 318 00:17:57,476 --> 00:17:58,476 Prøv. 319 00:18:02,643 --> 00:18:04,410 - Det er aldri ikke morsomt. - Ja. 320 00:18:04,476 --> 00:18:06,676 - Nei. - Fin giftering du har. 321 00:18:06,743 --> 00:18:10,843 Ja, jeg skjønte akkurat at det kommer til å sette et stort spor. 322 00:18:10,910 --> 00:18:13,676 Jeg hadde også en giftering. Den satte også spor. 323 00:18:13,743 --> 00:18:17,076 Går vi inn på et territorium vi ikke burde? 324 00:18:17,143 --> 00:18:18,410 - Muligens. - Greit. 325 00:18:25,043 --> 00:18:26,743 Dette er veldig vanskelig. 326 00:18:26,810 --> 00:18:28,676 Mitt naturlige instinkt er å le 327 00:18:28,743 --> 00:18:31,276 av alt som kommer ut av munnen din, sir. 328 00:18:31,343 --> 00:18:32,810 - Fordi jeg bare... - Ja. 329 00:18:32,877 --> 00:18:35,643 - Helt ærlig, jeg... - Hvorfor kjemper du mot det? 330 00:18:35,710 --> 00:18:40,010 Ville du ikke følt deg bedre hvis du lo? Du kan henge med de folka der ute. 331 00:18:40,076 --> 00:18:41,209 Nei! 332 00:18:41,276 --> 00:18:43,910 - Herregud. - Dette er når han gjør greia si. 333 00:18:43,977 --> 00:18:47,643 Du kan ta et par drinker, le litt, ha det gøy. 334 00:18:47,710 --> 00:18:51,010 Du kan glemme alt presset som skjer. 335 00:18:54,710 --> 00:18:56,510 - Ikke gjør det! - Jeg ser et smil. 336 00:18:56,576 --> 00:18:57,510 Vent litt. 337 00:18:57,576 --> 00:18:59,910 Trevor vil gi deg en fin nakkemassasje. 338 00:19:00,977 --> 00:19:05,309 Mae vil gi deg et deilig ostesmørbrød. 339 00:19:05,376 --> 00:19:07,209 - Greit. - Brandon vil smøre deg inn. 340 00:19:07,276 --> 00:19:09,743 Jeg er med. 341 00:19:13,109 --> 00:19:15,176 - Tom er på kanten. - Ja, det er han. 342 00:19:15,243 --> 00:19:16,710 Han er på den jævla klippen. 343 00:19:16,777 --> 00:19:19,043 Vil du se min 64 år gamle smårolling? 344 00:19:22,109 --> 00:19:23,143 Tom! 345 00:19:26,176 --> 00:19:27,510 Herregud. 346 00:19:33,710 --> 00:19:36,676 Jeg kommer ikke til å jukse ved å avlede blikket mitt, ok? 347 00:19:43,543 --> 00:19:46,777 Nå må Tom bli litt mer offensiv. Han mottar det. 348 00:19:46,843 --> 00:19:47,910 Ja. 349 00:19:47,977 --> 00:19:51,743 Hva med at du lærer meg den 64 år gamle smårollingen? 350 00:19:51,810 --> 00:19:53,276 Greit. Hva gjør jeg her? 351 00:19:53,343 --> 00:19:57,043 Len deg fremover så vekten din ikke er... 352 00:19:57,109 --> 00:19:59,610 Fordi småbarn har egentlig ikke sine... 353 00:19:59,676 --> 00:20:00,777 Ja, sånn ja. 354 00:20:01,676 --> 00:20:04,977 Og så, på et tidspunkt, får du opp farten. 355 00:20:05,043 --> 00:20:06,877 Dette er det beste av alt. 356 00:20:06,943 --> 00:20:08,476 Dette er fullstendig galskap. 357 00:20:08,543 --> 00:20:10,910 Den 64 år gamle smårollingen. 358 00:20:10,977 --> 00:20:13,777 Ok. Du må holde hendene litt mer som... 359 00:20:14,843 --> 00:20:17,543 Jeg ser på Colin Mochrie undervise i fysisk komedie 360 00:20:17,610 --> 00:20:19,276 - til Tom Green. - Det er kult. 361 00:20:19,343 --> 00:20:21,243 Litt glede gjennom øynene. 362 00:20:21,309 --> 00:20:23,043 - Som undring. - Glede og undring. 363 00:20:23,476 --> 00:20:27,676 Tom Green og Colin Mochrie spiller ball frem og tilbake. 364 00:20:28,243 --> 00:20:30,276 Det er som å fekte med komedie. 365 00:20:30,510 --> 00:20:31,443 Greit. Kom. 366 00:20:36,176 --> 00:20:39,143 Det er noe du vil betale mye penger for å se. 367 00:20:39,209 --> 00:20:41,343 Jeg ville bare kastet penger på det. 368 00:20:45,109 --> 00:20:46,376 Vi trenger en shot til. 369 00:20:53,143 --> 00:20:55,576 - Vil du ha litt ost? - Ja, takk. 370 00:20:56,243 --> 00:20:57,643 - Takk. - Bare hyggelig. 371 00:20:57,710 --> 00:20:58,543 Klart det. 372 00:20:58,610 --> 00:21:00,276 Skal vi spise ost nå? 373 00:21:00,343 --> 00:21:02,010 - Hvorfor ikke? - Klart det. 374 00:21:02,510 --> 00:21:06,176 Ok, la oss gjøre ting vanskelig for disse to gamle drukkenboltene. 375 00:21:06,243 --> 00:21:07,843 Jeg liker hvor dette bærer hen. 376 00:21:07,910 --> 00:21:09,443 Det er meg, Jay Baruchel. 377 00:21:09,510 --> 00:21:12,476 Dere kjenner meg kanskje fra noen gamle bankreklamer. 378 00:21:12,543 --> 00:21:15,343 Tiden er inne for å danse. 379 00:21:15,410 --> 00:21:16,543 Faen. 380 00:21:16,610 --> 00:21:18,710 Dans til musikken stopper. 381 00:21:18,777 --> 00:21:20,643 - Danse? - Du skjønner greia. 382 00:21:25,777 --> 00:21:27,977 Dans klinedans sammen. Kom igjen. 383 00:21:28,743 --> 00:21:31,243 Jeg tror de vil at vi skal klinedanse. 384 00:21:34,476 --> 00:21:35,910 Dette er ekte kjærlighet. 385 00:21:37,109 --> 00:21:39,610 Vi fant endelig hva som får Brandon til å le. 386 00:21:39,676 --> 00:21:40,843 Herregud. 387 00:21:43,943 --> 00:21:45,443 Du er en forsiktig danser. 388 00:21:46,710 --> 00:21:50,176 Vår pust ble til én. Vi roet hverandre ned. 389 00:21:50,243 --> 00:21:53,476 Ok, det begynner å bli rart nå, men det var et fint øyeblikk. 390 00:21:54,376 --> 00:21:57,309 - Klyp han i rumpa! - Klyp han i rumpa! 391 00:21:57,376 --> 00:21:58,643 Klyp han i rumpa! 392 00:21:58,777 --> 00:21:59,910 Tom! 393 00:21:59,977 --> 00:22:04,910 Jeg tenker at hvis jeg senker hånden litt ned mot baken hans, 394 00:22:04,977 --> 00:22:07,043 kanskje det ville føre til en latter. 395 00:22:08,043 --> 00:22:11,043 Men jeg følte ikke at jeg hadde rett 396 00:22:11,109 --> 00:22:14,977 til å legge hånden min på den smidige baken hans. 397 00:22:20,877 --> 00:22:24,043 Dette er vakkert. Dette er en fin måte å avslutte på. 398 00:22:24,109 --> 00:22:25,643 Det er det faktisk. 399 00:22:32,410 --> 00:22:35,076 - Hva slags trinn er det? - Jeg liker det. 400 00:22:40,743 --> 00:22:42,877 Få dem til å stoppe nå. 401 00:22:43,676 --> 00:22:46,810 Si at dere får dette med 200 bilder per sekund. 402 00:23:03,643 --> 00:23:04,576 Så bra. 403 00:23:05,076 --> 00:23:08,543 Jeg kunne sett Colin og Tom i omtrent 10 timer til. 404 00:23:08,610 --> 00:23:10,376 Det var vakkert. 405 00:23:10,443 --> 00:23:12,810 Vakkert. Jeg synes det fortalte en historie. 406 00:23:13,877 --> 00:23:15,743 "Jeg synes det fortalte en historie." 407 00:23:15,810 --> 00:23:18,943 Jeg har tenkt på det, det som skjedde der med deg. 408 00:23:19,343 --> 00:23:21,977 Noen ønsker seg yachter og privatfly, 409 00:23:22,043 --> 00:23:26,410 jeg ønsker meg en romantisk dans med en av mine komikerhelter. 410 00:23:26,810 --> 00:23:28,476 - Takk, sir. - Takk. 411 00:23:28,543 --> 00:23:31,676 - Det var ikke uærlig heller. - Nei, det var vakkert. 412 00:23:31,743 --> 00:23:33,043 - Herlig. - Føltes oppriktig. 413 00:23:33,109 --> 00:23:36,643 Noen ganger er finalen så stor som du håpet den skulle være. 414 00:23:36,710 --> 00:23:41,476 Colin Mochrie og Tom Green som er begge mestere i det de gjør, 415 00:23:41,543 --> 00:23:45,810 å se dem gå mot hverandre, drømmen går i oppfyllelse. 416 00:23:45,877 --> 00:23:47,810 En ære å være her i dag. 417 00:23:47,877 --> 00:23:49,410 De endte vakkert. 418 00:23:49,476 --> 00:23:51,543 Vi burde nok ha en shot til. 419 00:23:53,443 --> 00:23:55,276 Dette er en gøy måte å ende ting på. 420 00:23:55,943 --> 00:23:57,376 Jeg er glad i deg. 421 00:23:59,043 --> 00:24:00,777 Jeg er glad i deg, også. 422 00:24:00,843 --> 00:24:02,610 - Colin, takk. - Takk. 423 00:24:07,076 --> 00:24:09,610 For en god whisky. 424 00:24:09,676 --> 00:24:12,410 Det er noe hjemmebrent greier der. 425 00:24:12,476 --> 00:24:14,910 Jeg burde holdt på tisset. 426 00:24:23,076 --> 00:24:25,943 Greit dere, ti minutter igjen. 427 00:24:26,010 --> 00:24:27,243 Herregud. 428 00:24:27,309 --> 00:24:31,943 Du ser på to legendariske komikere fra to forskjellige steder. 429 00:24:32,010 --> 00:24:34,710 Colin er impromesteren, 430 00:24:34,777 --> 00:24:38,743 og Tom Green er den første jungeltelegraf-kjendisen 431 00:24:38,810 --> 00:24:40,877 i verdenshistorien. 432 00:24:40,943 --> 00:24:45,209 Og det å se på disse to prøve å knekke hverandre, 433 00:24:45,276 --> 00:24:48,710 det er verdt inngangsbilletten alene. 434 00:24:49,643 --> 00:24:51,209 Improviserer du? 435 00:24:51,276 --> 00:24:53,643 - Gjort improvisasjoner? - Jeg har bare denne. 436 00:24:53,710 --> 00:24:55,109 - Greit, vent. - Greit. 437 00:24:55,176 --> 00:24:58,010 - La meg forberede meg mentalt. Vent. - Akkurat. 438 00:24:58,076 --> 00:24:59,176 Klar? 439 00:24:59,243 --> 00:25:01,276 Jeg... Vel... Ok, kjør på. 440 00:25:01,343 --> 00:25:03,610 Hei, jeg heter Craig T. Nelson. 441 00:25:07,376 --> 00:25:08,443 - Ja. - Ja. 442 00:25:10,010 --> 00:25:11,943 Han lo nesten. 443 00:25:12,010 --> 00:25:17,343 Jeg vil selvsagt avslutte dette før tiden går ut, 444 00:25:18,743 --> 00:25:20,376 så jeg prøver å formulere, 445 00:25:20,443 --> 00:25:24,243 gjennom min allerede rotete hjerne, en måte å angripe på. 446 00:25:24,676 --> 00:25:26,010 Jeg gjør også dette. 447 00:25:26,843 --> 00:25:28,376 Jeg heter Peter Graves. 448 00:25:28,443 --> 00:25:30,276 Neste på Biography. 449 00:25:34,943 --> 00:25:37,243 Colin treffer en nerve her. 450 00:25:37,743 --> 00:25:40,276 Jeg tror jeg gjorde Mr. Potter også. 451 00:25:40,343 --> 00:25:43,109 - Mr. Potter? - Fra It's a Wonderful Life. 452 00:25:43,176 --> 00:25:44,243 Ja. 453 00:25:44,309 --> 00:25:46,443 Lionel Barrymore ble undervurdert. 454 00:25:46,510 --> 00:25:48,443 Vent litt. Det er ikke rettferdig. 455 00:25:50,543 --> 00:25:51,510 Hva skjedde? 456 00:25:51,576 --> 00:25:53,543 Han sa nettopp Lionel Barrymore. 457 00:25:54,343 --> 00:25:58,910 Lionel Barrymore var en av den berømte Barrymore-familien, 458 00:25:58,977 --> 00:26:03,043 og en av deres slektninger er selvfølgelig den vakre Drew Barrymore, 459 00:26:03,109 --> 00:26:05,410 som Tom var gift med på et tidspunkt. 460 00:26:09,143 --> 00:26:11,410 Du prøver å trekke det emosjonelle... 461 00:26:11,476 --> 00:26:14,843 Jeg vet at du tror jeg er en bitter gammel mann, George Bailey. 462 00:26:23,877 --> 00:26:25,543 Tom er som... 463 00:26:27,910 --> 00:26:31,109 Det var første gang vi så det fra Tom under hele spillet. 464 00:26:33,109 --> 00:26:36,710 Jeg vet nøyaktig hva du gjør, George Bailey. 465 00:26:37,877 --> 00:26:39,309 - Avslutt ham. - Avslutt ham. 466 00:26:39,376 --> 00:26:40,843 - Ta ham. - Avslutt ham. 467 00:26:40,910 --> 00:26:42,076 Av med hodet hans. 468 00:26:42,143 --> 00:26:45,977 Du tror jeg er en bitter gammel mann, George Bailey. 469 00:26:47,176 --> 00:26:48,543 Han er nesten utslått. 470 00:26:50,010 --> 00:26:51,376 Herregud. 471 00:26:54,643 --> 00:26:59,410 Men når jeg onanerer, tenker jeg på deg med dine stakkars... 472 00:27:03,010 --> 00:27:04,710 Han tok ham! 473 00:27:04,777 --> 00:27:06,109 Han tok ham! 474 00:27:09,610 --> 00:27:10,610 Det er blekt... 475 00:27:14,710 --> 00:27:17,410 Jeg er så forbanna. Jeg kunne ikke klart mer. 476 00:27:20,710 --> 00:27:22,043 Virkelig? 477 00:27:22,109 --> 00:27:23,810 Lionel Barrymore som tok deg? 478 00:27:23,877 --> 00:27:25,343 Det var bare morsomt, vet du. 479 00:27:25,410 --> 00:27:28,343 Han etterlignet Lionel Barrymore, 480 00:27:28,410 --> 00:27:31,610 og jeg tror kanskje den personlige og naturlige delen av det 481 00:27:31,676 --> 00:27:34,977 fikk meg til å miste fokus. Han tok meg. 482 00:27:36,610 --> 00:27:38,376 - Velsigne deg, sir. - Ja. 483 00:27:38,443 --> 00:27:40,643 - Jeg er glad i deg. - Det var så gøy. 484 00:27:40,710 --> 00:27:42,510 - Absolutt. Takk. - Takk. 485 00:27:43,376 --> 00:27:45,777 Herregud, Colin. 486 00:27:45,843 --> 00:27:48,576 Han visste at han ville ta oss alle. 487 00:27:51,510 --> 00:27:52,877 Skål. 488 00:27:52,943 --> 00:27:53,977 Det var morsomt. 489 00:27:55,510 --> 00:27:58,910 Jeg slipper alt ut nå. Seks timer med å holde det inne. 490 00:27:58,977 --> 00:28:01,743 Jeg vet. Det var så vanskelig. 491 00:28:01,810 --> 00:28:04,777 Jokke på bord som 64-åring på landsdekkende TV. 492 00:28:04,843 --> 00:28:07,476 - Ja. - Vet du, det streber jeg etter. 493 00:28:08,576 --> 00:28:11,276 - Jeg fikk deg til å le. Det er kult. - Det er så lett. 494 00:28:11,343 --> 00:28:14,510 Spillet er over, men jeg er glad for at jeg fikk deg til å le. 495 00:28:15,643 --> 00:28:18,010 Kom igjen! 496 00:28:24,576 --> 00:28:27,243 - Herregud. - Du klarte det. 497 00:28:28,410 --> 00:28:31,877 Det føltes godt å vite at jeg kom til slutten. 498 00:28:31,943 --> 00:28:34,543 Jeg likte oppgjøret med Colin og meg selv. 499 00:28:34,610 --> 00:28:36,676 Jeg var glad det var slik det endte. 500 00:28:38,243 --> 00:28:41,576 - Takk. - Mine damer og herrer, første vinneren! 501 00:28:41,643 --> 00:28:46,343 - Herregud. Virkelig? - Den første mesteren av LOL Canada! 502 00:28:47,209 --> 00:28:49,176 Vi gir deg denne. 503 00:28:49,243 --> 00:28:50,510 Tusen takk. 504 00:28:52,777 --> 00:28:54,610 Herregud! 505 00:28:55,376 --> 00:28:56,910 Hva faen? 506 00:28:56,977 --> 00:28:59,910 Det var det skumleste som noen gang har skjedd meg. 507 00:28:59,977 --> 00:29:01,610 Din morsomme jævel. 508 00:29:01,676 --> 00:29:02,877 Din kjerring. 509 00:29:02,943 --> 00:29:05,743 Colin, fortell oss hvilket formål du spiller for. 510 00:29:05,810 --> 00:29:09,043 Jeg spiller for Welcome Friend Association Rainbow Camp. 511 00:29:09,109 --> 00:29:11,676 En leir for LHBTQ2+-personer. 512 00:29:11,743 --> 00:29:15,276 Gi dem et trygt sted å ha en herlig sommeropplevelse. 513 00:29:17,910 --> 00:29:18,977 Greit. 514 00:29:19,109 --> 00:29:22,109 Å være sammen med disse menneskene minner deg bare på 515 00:29:23,076 --> 00:29:26,710 hvor utrolig mange talenter Canada har. 516 00:29:26,777 --> 00:29:30,777 Gå ut og støtt din lokale komedieklubb 517 00:29:30,843 --> 00:29:32,543 fordi vi trenger alle en latter. 518 00:29:37,010 --> 00:29:40,410 Colin Mochrie, du er den siste som ler! 519 00:30:07,476 --> 00:30:09,476 Caroline! Våkn opp og gå hjem! 520 00:30:09,543 --> 00:30:10,543 Tekst: Lars Fiva 521 00:30:10,610 --> 00:30:11,610 Kreativ leder Gry Impelluso