1
00:00:05,209 --> 00:00:06,043
Advarsel
2
00:00:06,109 --> 00:00:08,943
Episoden inneholder scener
med erotisk fuktighetskrem,
3
00:00:09,010 --> 00:00:11,476
gamle babyer og flytende mot.
4
00:00:11,543 --> 00:00:13,143
Seerens skjønn anbefales.
5
00:00:13,209 --> 00:00:17,309
Og vi vil krone den første LOL
Canada-mesteren. Rangert R for radikal.
6
00:00:17,376 --> 00:00:19,543
La oss komme i gang!
7
00:00:21,777 --> 00:00:26,076
{\an8}DEN SOM LER SIST CANADA
8
00:00:27,910 --> 00:00:31,777
Siste innspurt, vi nærmer oss slutten.
9
00:00:31,843 --> 00:00:33,276
Dere har alle vært flinke,
10
00:00:33,343 --> 00:00:36,476
men to av dere har ikke klart
å eliminere noen.
11
00:00:39,276 --> 00:00:41,209
For den siste timen,
12
00:00:41,276 --> 00:00:44,910
hvis ingen av dere får noen til å le,
vil du bli eliminert
13
00:00:44,977 --> 00:00:47,710
og vil bli med meg og de andre på hytta.
14
00:00:49,076 --> 00:00:50,076
Lykke til.
15
00:01:00,109 --> 00:01:02,010
Jeg trodde dørene ville stenge.
16
00:01:06,276 --> 00:01:08,476
Etter fire og en halv slitsomme timer,
17
00:01:08,543 --> 00:01:11,743
har Tom og Colin brutalisert
halve rollebesetningen.
18
00:01:11,810 --> 00:01:16,209
Brandon og Andrew har en klar jobb
den neste halvtimen.
19
00:01:16,276 --> 00:01:19,243
Gjør deg klar for knockout-runden.
20
00:01:19,710 --> 00:01:21,810
Vet dere at jeg har bursdag i morgen?
21
00:01:21,877 --> 00:01:23,943
- Har du?
- Ja, jeg blir 50.
22
00:01:24,010 --> 00:01:25,743
Jeg kan fortelle deg ting.
23
00:01:26,076 --> 00:01:29,209
Hvis du hadde sagt
at jeg ville gjort dette når jeg var 50...
24
00:01:29,276 --> 00:01:30,309
Ja.
25
00:01:30,376 --> 00:01:32,376
...ville jeg nok ha druknet meg selv.
26
00:01:37,910 --> 00:01:39,176
Greit.
27
00:01:43,010 --> 00:01:44,276
{\an8}KNOCKOUT-RUNDE
28
00:01:44,343 --> 00:01:46,843
{\an8}Greit. Så det vi skal gjøre...
29
00:01:46,910 --> 00:01:48,209
{\an8}Nå kommer det.
30
00:01:48,276 --> 00:01:51,410
{\an8}Jeg vil bare vise dere
hvordan jeg ble så vakker.
31
00:01:52,543 --> 00:01:53,843
{\an8}Vi lo ikke,
32
00:01:53,910 --> 00:01:56,543
{\an8}så da regelen kom, kjentes presset.
33
00:01:56,610 --> 00:01:58,843
{\an8}Jeg skal være her
og fortjente denne plassen.
34
00:01:58,910 --> 00:02:00,309
Jeg er klar til å jobbe.
35
00:02:00,376 --> 00:02:01,943
Disse hodene vil rulle.
36
00:02:02,010 --> 00:02:05,877
- Dette er min fuktighetsrutine.
- Greit. Fuktighetsgivende, ok.
37
00:02:06,309 --> 00:02:08,209
Faen.
38
00:02:12,910 --> 00:02:13,843
Ja.
39
00:02:28,143 --> 00:02:29,309
Greit.
40
00:02:33,843 --> 00:02:37,610
Av all homoporno jeg har sett,
er dette den desidert verste.
41
00:02:39,843 --> 00:02:43,209
- Men han går for det.
- Du kan ikke klandre ham.
42
00:02:43,276 --> 00:02:47,076
Jeg liker mange ting røft,
men huden min er ikke en av dem.
43
00:02:47,143 --> 00:02:49,643
- Skjønner.
- Gjør det.
44
00:02:51,877 --> 00:02:54,309
Føler du jeg er tilstrekkelig fuktet nok?
45
00:02:54,376 --> 00:02:55,476
Det er ditt valg.
46
00:03:04,143 --> 00:03:05,943
Herregud!
47
00:03:06,010 --> 00:03:07,877
Hørtes ut som at han sprakk i knærne.
48
00:03:07,943 --> 00:03:11,076
- Det var vilt.
- Jeg ville ledd. Aldri i livet.
49
00:03:12,543 --> 00:03:14,576
- Det var utrolig.
- Takk.
50
00:03:15,010 --> 00:03:19,043
Jeg likte når du smurte deg
i den hvite, kremete væsken.
51
00:03:19,109 --> 00:03:20,443
- Takk skal du ha.
- Ja.
52
00:03:21,843 --> 00:03:25,376
Jeg tenkte at hvis jeg klarte
Tom i gorillakostymet,
53
00:03:25,443 --> 00:03:28,877
{\an8}så kan jeg komme forbi en fyr
som er smurt inn i fuktighetskrem...
54
00:03:32,676 --> 00:03:33,910
{\an8}- Takk.
- Det var bra.
55
00:03:34,710 --> 00:03:36,977
{\an8}Det var noe.
56
00:03:37,043 --> 00:03:38,576
Jeg sier deg, Brandon,
57
00:03:38,643 --> 00:03:42,010
klærne hans faller av ham,
han er så innsmurt.
58
00:03:42,076 --> 00:03:43,243
Jepp.
59
00:03:43,309 --> 00:03:47,576
{\an8}Colin sa at når du glemmer spillet,
begynner du slappe av.
60
00:03:47,643 --> 00:03:50,710
Hva om jeg kunne få Colin til
å glemme at han spilte?
61
00:03:51,209 --> 00:03:53,543
Samme med Brandon, samme med Tom.
62
00:03:54,343 --> 00:03:55,777
{\an8}Hva med deg, Colin?
63
00:03:55,843 --> 00:03:58,843
{\an8}- Som en uoppdaget seriemorder...
- Ja.
64
00:03:58,910 --> 00:04:03,543
...har du noen gang stoppet deg selv
før du lastet opp DNA til ancestry.com?
65
00:04:03,610 --> 00:04:04,810
Absolutt.
66
00:04:07,843 --> 00:04:09,143
Det er morsomt.
67
00:04:09,209 --> 00:04:10,877
Kom igjen, Phung.
68
00:04:12,443 --> 00:04:16,143
Det er en søt liten baby.
69
00:04:18,977 --> 00:04:22,309
Jeg er bare en liten baby.
70
00:04:23,610 --> 00:04:26,376
Jeg vet ikke hva jeg gjør.
Jeg er en liten baby.
71
00:04:26,443 --> 00:04:27,643
Herregud.
72
00:04:27,710 --> 00:04:30,176
Jeg er i et studio helt alene.
73
00:04:30,243 --> 00:04:32,243
- Tom!
- Se på ansiktet hans.
74
00:04:35,977 --> 00:04:37,410
Det var ganske rart.
75
00:04:37,476 --> 00:04:41,176
Jeg vil faktisk le,
men vi har ikke lov til å le.
76
00:04:43,410 --> 00:04:46,443
Jeg tror jeg skal ta på meg
noe mer komfortabelt.
77
00:04:46,510 --> 00:04:48,043
En jernjomfru.
78
00:04:48,143 --> 00:04:49,443
En jernjomfru.
79
00:04:50,676 --> 00:04:52,076
Herregud.
80
00:04:55,109 --> 00:04:56,977
{\an8}Jeg vet ikke hva som er gøy lenger.
81
00:04:57,043 --> 00:04:58,977
{\an8}Andrew føler presset.
82
00:04:59,043 --> 00:05:03,543
Jeg føler at jeg ikke kan få disse tre
til å le. Jeg har prøvd alt.
83
00:05:03,610 --> 00:05:04,843
Greit.
84
00:05:04,910 --> 00:05:06,777
Tiden er nesten ute, gutter.
85
00:05:06,843 --> 00:05:08,943
Eneste jeg ber om er noen svar.
86
00:05:09,010 --> 00:05:11,877
På dette tidspunktet i spillet
er jeg så desperat.
87
00:05:11,943 --> 00:05:14,576
{\an8}Dette bildet.
Vi har hørt om underprivilegerte barn.
88
00:05:14,643 --> 00:05:16,743
{\an8}Disse barna er overprivilegerte.
89
00:05:16,810 --> 00:05:20,109
Jeg hjelper en organisasjon
som vil avprivilegere disse barna.
90
00:05:20,176 --> 00:05:23,777
Vi skal gå inn i disse nabolagene
og avprivilegere dem.
91
00:05:23,843 --> 00:05:25,076
Skal du rane dem?
92
00:05:28,443 --> 00:05:32,043
Ærlig talt, jeg må fokusere.
Jeg er klar til å gi jernet til slutten.
93
00:05:36,410 --> 00:05:38,910
Jeg går bananas. Herregud.
94
00:05:40,676 --> 00:05:43,109
{\an8}Pornoparodier kan få deg til å le.
95
00:05:43,176 --> 00:05:44,243
Kanskje.
96
00:05:45,276 --> 00:05:46,376
Sperminator.
97
00:05:46,443 --> 00:05:48,543
Hva med Shaving Ryan's Privates?
98
00:05:48,610 --> 00:05:51,843
Hva med Titanic... Cock?
99
00:05:54,810 --> 00:05:56,243
{\an8}Det var så mange nesten.
100
00:05:56,309 --> 00:05:59,010
{\an8}Vi satt alle på kanten av stolene våre.
101
00:05:59,076 --> 00:06:02,010
{\an8}Nå kjører vi på.
De siste to minuttene her, gutter.
102
00:06:02,076 --> 00:06:06,476
{\an8}- Fortell meg om det nye showet ditt.
- Det heter Colin Mochrie.
103
00:06:06,543 --> 00:06:09,843
Jeg måtte leve som en delikat,
skallet, hvit mann...
104
00:06:09,910 --> 00:06:12,076
- Ja.
- ...i omtrent seks år.
105
00:06:12,143 --> 00:06:14,109
Lås opp traumet. Hvordan var det?
106
00:06:14,176 --> 00:06:16,376
Det var virkelig ødeleggende.
107
00:06:21,209 --> 00:06:23,309
Jeg finner virkelig dette medrivende.
108
00:06:23,376 --> 00:06:25,043
Ok, her kommer det.
109
00:06:26,276 --> 00:06:29,810
{\an8}Jeg antar at de ikke teller ned
i de fleste torturkamre.
110
00:06:29,877 --> 00:06:30,710
{\an8}Sikkert ikke.
111
00:06:32,777 --> 00:06:33,943
{\an8}Jeg er så lei for det.
112
00:06:42,643 --> 00:06:44,476
Nei.
113
00:06:50,209 --> 00:06:51,143
Greit.
114
00:06:54,176 --> 00:06:56,243
Brandon, hva faen er det?
115
00:06:56,309 --> 00:06:57,743
Areola Grande.
116
00:07:00,343 --> 00:07:01,977
Dere har alle vært morsomme.
117
00:07:02,043 --> 00:07:04,843
Dette er ikke noe jeg ønsket å gjøre,
118
00:07:04,910 --> 00:07:07,276
men vi er nede på én time.
119
00:07:08,910 --> 00:07:12,076
Colin, du eliminerte Debra og Jon.
120
00:07:12,143 --> 00:07:16,109
Tom, du eliminerte Dave, Mae og Trevor.
121
00:07:16,176 --> 00:07:18,910
Dere er de to siste.
122
00:07:18,977 --> 00:07:22,376
Brandon og Andrew,
jeg beklager, dere var flinke,
123
00:07:22,443 --> 00:07:23,943
men tiden deres er ute.
124
00:07:25,543 --> 00:07:28,810
Dessverre må dere bli med tilbake
til hytta med meg
125
00:07:28,877 --> 00:07:30,510
og de andre irriterte komikerne.
126
00:07:33,010 --> 00:07:35,309
Tom og Colin, lykke til!
127
00:07:39,376 --> 00:07:43,276
Ingen av dere kunne knekke meg, husk det.
Gi meg en klem. Hei, Colin.
128
00:07:43,343 --> 00:07:45,343
Du var en kriger. Ikke rettferdig.
129
00:07:46,643 --> 00:07:47,810
Jeg var skuffet.
130
00:07:47,877 --> 00:07:49,877
Jeg ville ha pengene til formålet mitt.
131
00:07:49,977 --> 00:07:53,109
Men å stå ansikt til ansikt med de store,
132
00:07:53,176 --> 00:07:55,309
føltes som høydepunktet i karrieren min.
133
00:07:55,376 --> 00:07:57,276
Det var fantastisk.
134
00:07:57,777 --> 00:07:59,076
Men uknuselig.
135
00:08:00,977 --> 00:08:02,376
Uknuselig.
136
00:08:02,443 --> 00:08:04,843
- Du tok meg nesten.
- På doen!
137
00:08:04,910 --> 00:08:07,576
- Du tok meg nesten.
- Jeg visste det.
138
00:08:07,643 --> 00:08:08,777
Jeg ble litt skuffet,
139
00:08:08,843 --> 00:08:10,643
og da jeg kom til hytta
140
00:08:10,710 --> 00:08:13,943
tenkte jeg: "Dette var fint.
Skulle ønske jeg ble eliminert før."
141
00:08:15,743 --> 00:08:19,010
Her er greia: Var det bare meg som lo,
så hadde det vært greit.
142
00:08:19,076 --> 00:08:22,076
Dere fikk meg til å gapskratte her inne.
143
00:08:22,410 --> 00:08:24,810
{\an8}Lyset har slukket for Brandon og Andrew.
144
00:08:24,877 --> 00:08:27,410
{\an8}Så det gjenstår de siste to.
145
00:08:27,476 --> 00:08:30,143
{\an8}Colin Mochrie mot Tom Green.
146
00:08:30,977 --> 00:08:33,943
{\an8}Begge disse komikerikonene har gule kort,
147
00:08:34,010 --> 00:08:36,176
{\an8}så den neste som knekker, taper.
148
00:08:36,243 --> 00:08:40,476
{\an8}Den som holder seg
vinner 100 000 dollar for formålet sitt.
149
00:08:40,543 --> 00:08:43,209
{\an8}Sett innsatsen, venner!
150
00:08:43,843 --> 00:08:46,076
{\an8}Faen. Det er sudden death her.
151
00:08:46,143 --> 00:08:49,309
{\an8}Dette er en episk kamp mellom to ikoner.
152
00:08:49,376 --> 00:08:53,510
{\an8}Tom Green og Colin Mochrie.
Kanadiske legender
153
00:08:53,710 --> 00:08:58,643
{\an8}som er kjent for å holde maska
midt oppi galskapen.
154
00:08:58,710 --> 00:09:00,010
Dette kan gå begge veier.
155
00:09:00,143 --> 00:09:01,076
Klar?
156
00:09:01,143 --> 00:09:03,010
- Ok, her går vi.
- Her går vi.
157
00:09:03,076 --> 00:09:04,810
Dette er det. De siste to.
158
00:09:05,843 --> 00:09:09,510
Jeg respekterer og elsker deg
som person og utøver.
159
00:09:09,576 --> 00:09:12,710
- Takk skal du ha. Greit.
- Den neste som ler, taper.
160
00:09:17,010 --> 00:09:20,476
Jeg er litt nervøs,
fordi det var flere ganger i dag
161
00:09:20,543 --> 00:09:22,176
som jeg nesten knakk sammen
162
00:09:22,243 --> 00:09:25,343
med noen
av dine opprørende fysiske krumspring.
163
00:09:25,410 --> 00:09:29,010
Jeg vet, men jeg kan ikke bare gå dit
og kaste meg på bordet.
164
00:09:29,076 --> 00:09:32,076
Jeg er så forslått der nede,
jeg er bekymret.
165
00:09:36,243 --> 00:09:37,743
Jeg kom til slutten.
166
00:09:37,810 --> 00:09:41,410
{\an8}Tøvespillet mellom
Colin Mochrie og meg selv.
167
00:09:41,476 --> 00:09:45,143
Et spill... på Comedy Corral.
168
00:09:45,209 --> 00:09:47,376
Den siste som ler...
169
00:09:47,443 --> 00:09:48,643
...taper.
170
00:09:49,043 --> 00:09:49,910
Vinner.
171
00:09:50,010 --> 00:09:51,877
Jeg vet konseptet med spillet.
172
00:09:52,476 --> 00:09:53,910
Skal du ha en til?
173
00:09:53,977 --> 00:09:57,109
Jeg skal ta et glass til.
Nå bryr jeg meg ikke lenger.
174
00:09:57,176 --> 00:10:00,043
- Nå...
- Jeg bare nyter selskapet ditt.
175
00:10:00,109 --> 00:10:03,143
{\an8}Vi begynte med ti personer,
nå er det bare meg og Tom.
176
00:10:03,643 --> 00:10:05,877
Jeg elsker Tom. Han er veldig morsom.
177
00:10:05,943 --> 00:10:08,576
Han vil bli vanskelig å slå
178
00:10:08,643 --> 00:10:10,643
fordi han er veldig uforutsigbar.
179
00:10:10,710 --> 00:10:12,576
- Lykke til.
- Skål.
180
00:10:12,643 --> 00:10:15,143
En av dem vil få 100 000 dollar
til sitt formål.
181
00:10:15,209 --> 00:10:19,143
Colins formål er Stopp Stjelingen-fondet
til Donald Trump.
182
00:10:23,243 --> 00:10:26,043
- Noen er på døra.
- Herregud, seriøst?
183
00:10:26,109 --> 00:10:28,043
Har vi flere spesielle gjester?
184
00:10:28,109 --> 00:10:30,143
Al Waxman som har våknet fra de døde.
185
00:10:36,243 --> 00:10:38,309
- Greit.
- Hallo.
186
00:10:38,376 --> 00:10:39,710
Fra Schitt's Creek!
187
00:10:39,777 --> 00:10:42,476
Det er Karen Robinson fra Schitt's Creek.
188
00:10:42,543 --> 00:10:44,209
- Hallo.
- Hallo.
189
00:10:44,276 --> 00:10:47,143
- Jeg heter Karen Robinson...
- Hei, Karen.
190
00:10:47,209 --> 00:10:50,143
...og jeg er en av Amazons ledere
for dette showet.
191
00:10:50,209 --> 00:10:51,309
Får vi sparken?
192
00:10:51,943 --> 00:10:53,243
Vent på det.
193
00:10:55,610 --> 00:11:00,977
Jeg vil gratulere dere begge
med å være våre to siste komikere.
194
00:11:01,043 --> 00:11:02,276
Gi dere en applaus!
195
00:11:02,343 --> 00:11:03,376
Takk.
196
00:11:03,443 --> 00:11:05,676
- Gi dere en applaus!
- Applauderer.
197
00:11:08,076 --> 00:11:09,576
Ok, stopp.
198
00:11:09,643 --> 00:11:13,010
De andre menneskene der bak, velsigne dem,
199
00:11:13,076 --> 00:11:15,743
de stakkarslige
ble kastet ut av programmet.
200
00:11:15,810 --> 00:11:17,043
Frekt.
201
00:11:17,109 --> 00:11:19,610
Men de er grunnlaget for deres suksess.
202
00:11:19,676 --> 00:11:22,443
- Absolutt.
- Vi takker dem.
203
00:11:22,510 --> 00:11:24,676
Vi takker dem for innsatsen.
204
00:11:25,376 --> 00:11:27,309
Det var på tide.
205
00:11:28,576 --> 00:11:31,643
- Og vi takker dem for deres fiasko.
- Ja.
206
00:11:32,343 --> 00:11:33,276
Greit.
207
00:11:33,343 --> 00:11:34,676
Vi bør ta en titt.
208
00:11:34,743 --> 00:11:35,977
TIL MINNE OM
209
00:11:37,943 --> 00:11:41,510
{\an8}CAROLINE RHEA
DØD AV SELVFORSKYLDT FNIS
210
00:11:41,576 --> 00:11:43,543
{\an8}- Det er et Til Minne Om.
- Ja.
211
00:11:44,943 --> 00:11:47,943
{\an8}MAE MARTIN
GRILLET TIL DØDEN
212
00:11:51,877 --> 00:11:54,143
{\an8}DEBRA DIGIOVANNI
OFFER FOR MOCHRIES HÅN
213
00:11:54,209 --> 00:11:56,243
{\an8}Herregud. Vær så snill og slutt.
214
00:11:56,309 --> 00:11:57,510
Til Minne Om.
215
00:11:57,576 --> 00:12:00,710
Hvert år er jeg alltid så glad for
å ikke være på listen.
216
00:12:00,777 --> 00:12:02,710
{\an8}Nå har jeg faktisk opplevd det.
217
00:12:02,777 --> 00:12:04,843
{\an8}DAVE FOLEY
HATET HVERT MINUTT
218
00:12:04,910 --> 00:12:06,076
{\an8}Dette er forferdelig.
219
00:12:07,777 --> 00:12:10,810
{\an8}K. TREVOR WILSON
DREIT PÅ DRAGET
220
00:12:17,910 --> 00:12:21,076
{\an8}JON LAJOIE
PLUTSELIG FUGLEGASME
221
00:12:25,043 --> 00:12:26,777
{\an8}ANDREW PHUNG
SAKSUELL UMORAL
222
00:12:26,843 --> 00:12:29,010
{\an8}Ja, jeg vil at minnet mitt skal være det.
223
00:12:30,576 --> 00:12:33,043
{\an8}BRANDON ASH-MOHAMMED
GLIDD FREDELIG BORT
224
00:12:35,143 --> 00:12:37,810
En nydelig montasje, en nydelig hyllest.
225
00:12:39,343 --> 00:12:42,343
Det var gode tider. Virkelig gode tider.
226
00:12:42,410 --> 00:12:44,877
Er det noen som vet hvilket år
det er på jorden?
227
00:12:47,276 --> 00:12:49,376
- Lykke til begge to.
- Takk skal du ha.
228
00:12:49,443 --> 00:12:51,309
- Jeg skal gå. Ha det.
- Ja. Greit.
229
00:12:51,376 --> 00:12:52,877
- Takk.
- Hyggelig å se deg.
230
00:12:52,943 --> 00:12:55,743
Det var ganske kult
å se en leder fra Amazon.
231
00:12:55,810 --> 00:12:57,010
Er hun ikke det?
232
00:12:57,076 --> 00:12:58,910
Jeg vet at det ikke var Jeff Bezos.
233
00:13:03,343 --> 00:13:05,943
- Skal vi ta en whisky-shot?
- Greit.
234
00:13:06,010 --> 00:13:08,309
Selv om jeg ikke drikker whisky.
235
00:13:09,476 --> 00:13:11,043
Herregud, Colin!
236
00:13:11,109 --> 00:13:12,410
Jeg vet det var en risk,
237
00:13:12,476 --> 00:13:15,643
men kanskje Colin slapper litt av.
238
00:13:15,710 --> 00:13:17,209
Greit.
239
00:13:17,276 --> 00:13:19,510
"Hva sier du til en whisky?
240
00:13:19,576 --> 00:13:21,977
"La oss bli ferdige, kompis."
241
00:13:24,176 --> 00:13:25,076
Skål, sir.
242
00:13:25,243 --> 00:13:27,510
- Herregud.
- Det er en stor whisky-dram.
243
00:13:27,576 --> 00:13:29,076
Det er en for stor shot.
244
00:13:29,143 --> 00:13:31,410
Ja, de kommer til å bli drita.
245
00:13:31,476 --> 00:13:33,443
- Til alle sammen.
- Til alle.
246
00:13:33,510 --> 00:13:35,343
- Rundt om i verden.
- Herregud.
247
00:13:35,410 --> 00:13:36,476
Herregud.
248
00:13:36,910 --> 00:13:38,076
Der gjør han det.
249
00:13:38,143 --> 00:13:39,176
Herregud.
250
00:13:40,410 --> 00:13:41,543
Det er godt.
251
00:13:41,610 --> 00:13:42,743
Det er godt.
252
00:13:44,576 --> 00:13:45,810
Jepp. Nei.
253
00:13:45,877 --> 00:13:48,243
- Det er godt.
- Det... Jepp.
254
00:13:49,843 --> 00:13:52,143
Vil du ha en shot til?
255
00:13:52,209 --> 00:13:53,977
- Herregud. Greit.
- Ja.
256
00:13:54,043 --> 00:13:57,610
Jeg synes Tom var genial med whiskyen.
257
00:13:57,676 --> 00:13:58,810
For å løsne opp Colin?
258
00:13:58,877 --> 00:14:01,977
Han vet at Colin ikke drikker.
Han kan ha mistet fotfestet.
259
00:14:02,043 --> 00:14:03,510
Det er et godt poeng.
260
00:14:05,243 --> 00:14:07,676
- Jeg er så glad jeg ikke kjørte hit.
- Ja.
261
00:14:07,743 --> 00:14:09,510
De kommer til å spy.
262
00:14:09,576 --> 00:14:11,010
Ja, Colin vil kanskje spy.
263
00:14:14,877 --> 00:14:18,109
Faen, Colin. Det gikk lett ned.
264
00:14:19,176 --> 00:14:22,010
Whiskyen kan være en feil.
265
00:14:22,076 --> 00:14:23,910
Jeg var ganske svimmel.
266
00:14:23,977 --> 00:14:26,410
Jeg prøvde fortsatt å fokusere på tingen
267
00:14:26,476 --> 00:14:28,476
og passet på at jeg ikke snøvlet.
268
00:14:28,543 --> 00:14:31,977
Vi må huske
at jeg er en rollemodell for unge.
269
00:14:32,043 --> 00:14:33,443
Og kan jeg bare si
270
00:14:33,510 --> 00:14:37,676
hvor vanskelig det var
å si ordene: "Forbilde".
271
00:14:40,643 --> 00:14:42,977
Ja. Vi er fulle.
272
00:14:43,676 --> 00:14:45,977
- Men vet du hva, vi har det gøy.
- Ja.
273
00:14:46,043 --> 00:14:49,877
Jeg har ikke hatt lyst
på alkohol på seks år...
274
00:14:49,943 --> 00:14:51,109
...før i dag.
275
00:14:54,543 --> 00:14:57,510
På et tidspunkt
vil de få oss til å gjøre noe
276
00:14:57,576 --> 00:14:59,076
som vil få oss til å le.
277
00:14:59,143 --> 00:15:01,076
- Lykke til.
- Skål, min venn.
278
00:15:02,143 --> 00:15:04,076
Eller kanskje de ikke vil gjøre noe?
279
00:15:04,143 --> 00:15:06,510
Tror de ikke vi kommer til å gjøre noe?
280
00:15:06,576 --> 00:15:09,643
Trevor og Caroline,
gå inn og lage ei røre.
281
00:15:09,710 --> 00:15:11,309
- Ok.
- Greit, lykke til.
282
00:15:12,010 --> 00:15:14,610
Kanskje spøken er at det aldri tar slutt.
283
00:15:14,676 --> 00:15:16,176
Så det er som Groundhog Day.
284
00:15:16,243 --> 00:15:19,343
Det bare fortsetter å skje om og om igjen,
285
00:15:19,410 --> 00:15:21,843
men ingen Andie MacDowell, det er oss.
286
00:15:23,176 --> 00:15:24,243
Hallo?
287
00:15:24,309 --> 00:15:25,410
Hallo.
288
00:15:25,910 --> 00:15:29,510
Har dere noen gang vært på en konsert
og prøvd å føre en samtale,
289
00:15:29,576 --> 00:15:31,410
og akkurat når musikken stopper,
290
00:15:31,476 --> 00:15:34,510
skjønner du at du har ropt ut noe pinlig?
291
00:15:34,576 --> 00:15:38,943
Det er kjernen
i denne neste biten kalt: Konsertsnakkere.
292
00:15:40,910 --> 00:15:44,209
Jeg hører lyden komme...
Skjønner. Nå starter vi.
293
00:15:44,276 --> 00:15:45,276
Se.
294
00:15:47,710 --> 00:15:49,376
Hallo, dere to.
295
00:15:58,676 --> 00:16:01,877
Han sa at det var penisføflekker.
Er det en greie?
296
00:16:07,010 --> 00:16:09,610
...og så la jeg ballene mine
i en lamineringsmaskin.
297
00:16:12,510 --> 00:16:14,710
Jeg er ikke med i spillet, jeg kan le.
298
00:16:16,610 --> 00:16:20,410
Caroline og Trevor,
de kom ut for å få oss til å le...
299
00:16:21,777 --> 00:16:24,910
men Caroline var den første som gikk.
Hvorfor sendte de deg?
300
00:16:24,977 --> 00:16:27,743
Det er som å sende Davids bror mot Goliat.
301
00:16:28,510 --> 00:16:30,243
Hun vil ikke se dette, vil hun?
302
00:16:33,543 --> 00:16:37,676
Jeg ville ha sex med Tom Green,
og jeg trodde ikke jeg ville sagt det.
303
00:16:39,376 --> 00:16:40,510
Det liker jeg.
304
00:16:44,443 --> 00:16:45,977
Ja, de er ekte.
305
00:16:50,109 --> 00:16:51,543
Han gnisser tennene.
306
00:16:55,643 --> 00:16:57,443
Jeg har veldig fæle hemoroider.
307
00:17:04,343 --> 00:17:07,676
Dette fungerte ikke slik
vi trodde det skulle backstage.
308
00:17:07,743 --> 00:17:10,576
Du varte lenger enn du gjorde
i den opprinnelige delen.
309
00:17:10,643 --> 00:17:12,343
Vet du hva?
310
00:17:15,243 --> 00:17:16,777
Jeg håper Tom vinner.
311
00:17:21,643 --> 00:17:24,376
Greit, folkens, ingen tar bytte.
Dette er over.
312
00:17:25,743 --> 00:17:27,076
Ha det.
313
00:17:28,143 --> 00:17:29,076
Foten min!
314
00:17:29,143 --> 00:17:30,543
Den kommer ikke gjennom.
315
00:17:32,877 --> 00:17:34,343
Jeg krysset benet.
316
00:17:36,309 --> 00:17:37,176
Gud bevares.
317
00:17:51,843 --> 00:17:55,743
Jeg vet ikke hvorfor jeg tror folk vil le
om jeg sårer meg selv.
318
00:17:57,476 --> 00:17:58,476
Prøv.
319
00:18:02,643 --> 00:18:04,410
- Det er aldri ikke morsomt.
- Ja.
320
00:18:04,476 --> 00:18:06,676
- Nei.
- Fin giftering du har.
321
00:18:06,743 --> 00:18:10,843
Ja, jeg skjønte akkurat
at det kommer til å sette et stort spor.
322
00:18:10,910 --> 00:18:13,676
Jeg hadde også en giftering.
Den satte også spor.
323
00:18:13,743 --> 00:18:17,076
Går vi inn på et territorium
vi ikke burde?
324
00:18:17,143 --> 00:18:18,410
- Muligens.
- Greit.
325
00:18:25,043 --> 00:18:26,743
Dette er veldig vanskelig.
326
00:18:26,810 --> 00:18:28,676
Mitt naturlige instinkt er å le
327
00:18:28,743 --> 00:18:31,276
av alt som kommer ut av munnen din, sir.
328
00:18:31,343 --> 00:18:32,810
- Fordi jeg bare...
- Ja.
329
00:18:32,877 --> 00:18:35,643
- Helt ærlig, jeg...
- Hvorfor kjemper du mot det?
330
00:18:35,710 --> 00:18:40,010
Ville du ikke følt deg bedre hvis du lo?
Du kan henge med de folka der ute.
331
00:18:40,076 --> 00:18:41,209
Nei!
332
00:18:41,276 --> 00:18:43,910
- Herregud.
- Dette er når han gjør greia si.
333
00:18:43,977 --> 00:18:47,643
Du kan ta et par drinker,
le litt, ha det gøy.
334
00:18:47,710 --> 00:18:51,010
Du kan glemme alt presset som skjer.
335
00:18:54,710 --> 00:18:56,510
- Ikke gjør det!
- Jeg ser et smil.
336
00:18:56,576 --> 00:18:57,510
Vent litt.
337
00:18:57,576 --> 00:18:59,910
Trevor vil gi deg en fin nakkemassasje.
338
00:19:00,977 --> 00:19:05,309
Mae vil gi deg et deilig ostesmørbrød.
339
00:19:05,376 --> 00:19:07,209
- Greit.
- Brandon vil smøre deg inn.
340
00:19:07,276 --> 00:19:09,743
Jeg er med.
341
00:19:13,109 --> 00:19:15,176
- Tom er på kanten.
- Ja, det er han.
342
00:19:15,243 --> 00:19:16,710
Han er på den jævla klippen.
343
00:19:16,777 --> 00:19:19,043
Vil du se min 64 år gamle smårolling?
344
00:19:22,109 --> 00:19:23,143
Tom!
345
00:19:26,176 --> 00:19:27,510
Herregud.
346
00:19:33,710 --> 00:19:36,676
Jeg kommer ikke til å jukse
ved å avlede blikket mitt, ok?
347
00:19:43,543 --> 00:19:46,777
Nå må Tom bli litt mer offensiv.
Han mottar det.
348
00:19:46,843 --> 00:19:47,910
Ja.
349
00:19:47,977 --> 00:19:51,743
Hva med at du lærer meg
den 64 år gamle smårollingen?
350
00:19:51,810 --> 00:19:53,276
Greit. Hva gjør jeg her?
351
00:19:53,343 --> 00:19:57,043
Len deg fremover så vekten din ikke er...
352
00:19:57,109 --> 00:19:59,610
Fordi småbarn har egentlig ikke sine...
353
00:19:59,676 --> 00:20:00,777
Ja, sånn ja.
354
00:20:01,676 --> 00:20:04,977
Og så, på et tidspunkt, får du opp farten.
355
00:20:05,043 --> 00:20:06,877
Dette er det beste av alt.
356
00:20:06,943 --> 00:20:08,476
Dette er fullstendig galskap.
357
00:20:08,543 --> 00:20:10,910
Den 64 år gamle smårollingen.
358
00:20:10,977 --> 00:20:13,777
Ok. Du må holde hendene litt mer som...
359
00:20:14,843 --> 00:20:17,543
Jeg ser på Colin Mochrie
undervise i fysisk komedie
360
00:20:17,610 --> 00:20:19,276
- til Tom Green.
- Det er kult.
361
00:20:19,343 --> 00:20:21,243
Litt glede gjennom øynene.
362
00:20:21,309 --> 00:20:23,043
- Som undring.
- Glede og undring.
363
00:20:23,476 --> 00:20:27,676
Tom Green og Colin Mochrie
spiller ball frem og tilbake.
364
00:20:28,243 --> 00:20:30,276
Det er som å fekte med komedie.
365
00:20:30,510 --> 00:20:31,443
Greit. Kom.
366
00:20:36,176 --> 00:20:39,143
Det er noe du vil betale mye penger
for å se.
367
00:20:39,209 --> 00:20:41,343
Jeg ville bare kastet penger på det.
368
00:20:45,109 --> 00:20:46,376
Vi trenger en shot til.
369
00:20:53,143 --> 00:20:55,576
- Vil du ha litt ost?
- Ja, takk.
370
00:20:56,243 --> 00:20:57,643
- Takk.
- Bare hyggelig.
371
00:20:57,710 --> 00:20:58,543
Klart det.
372
00:20:58,610 --> 00:21:00,276
Skal vi spise ost nå?
373
00:21:00,343 --> 00:21:02,010
- Hvorfor ikke?
- Klart det.
374
00:21:02,510 --> 00:21:06,176
Ok, la oss gjøre ting vanskelig
for disse to gamle drukkenboltene.
375
00:21:06,243 --> 00:21:07,843
Jeg liker hvor dette bærer hen.
376
00:21:07,910 --> 00:21:09,443
Det er meg, Jay Baruchel.
377
00:21:09,510 --> 00:21:12,476
Dere kjenner meg kanskje
fra noen gamle bankreklamer.
378
00:21:12,543 --> 00:21:15,343
Tiden er inne for å danse.
379
00:21:15,410 --> 00:21:16,543
Faen.
380
00:21:16,610 --> 00:21:18,710
Dans til musikken stopper.
381
00:21:18,777 --> 00:21:20,643
- Danse?
- Du skjønner greia.
382
00:21:25,777 --> 00:21:27,977
Dans klinedans sammen. Kom igjen.
383
00:21:28,743 --> 00:21:31,243
Jeg tror de vil at vi skal klinedanse.
384
00:21:34,476 --> 00:21:35,910
Dette er ekte kjærlighet.
385
00:21:37,109 --> 00:21:39,610
Vi fant endelig
hva som får Brandon til å le.
386
00:21:39,676 --> 00:21:40,843
Herregud.
387
00:21:43,943 --> 00:21:45,443
Du er en forsiktig danser.
388
00:21:46,710 --> 00:21:50,176
Vår pust ble til én.
Vi roet hverandre ned.
389
00:21:50,243 --> 00:21:53,476
Ok, det begynner å bli rart nå,
men det var et fint øyeblikk.
390
00:21:54,376 --> 00:21:57,309
- Klyp han i rumpa!
- Klyp han i rumpa!
391
00:21:57,376 --> 00:21:58,643
Klyp han i rumpa!
392
00:21:58,777 --> 00:21:59,910
Tom!
393
00:21:59,977 --> 00:22:04,910
Jeg tenker at hvis jeg senker hånden litt
ned mot baken hans,
394
00:22:04,977 --> 00:22:07,043
kanskje det ville føre til en latter.
395
00:22:08,043 --> 00:22:11,043
Men jeg følte ikke at jeg hadde rett
396
00:22:11,109 --> 00:22:14,977
til å legge hånden min
på den smidige baken hans.
397
00:22:20,877 --> 00:22:24,043
Dette er vakkert.
Dette er en fin måte å avslutte på.
398
00:22:24,109 --> 00:22:25,643
Det er det faktisk.
399
00:22:32,410 --> 00:22:35,076
- Hva slags trinn er det?
- Jeg liker det.
400
00:22:40,743 --> 00:22:42,877
Få dem til å stoppe nå.
401
00:22:43,676 --> 00:22:46,810
Si at dere får dette
med 200 bilder per sekund.
402
00:23:03,643 --> 00:23:04,576
Så bra.
403
00:23:05,076 --> 00:23:08,543
Jeg kunne sett Colin og Tom
i omtrent 10 timer til.
404
00:23:08,610 --> 00:23:10,376
Det var vakkert.
405
00:23:10,443 --> 00:23:12,810
Vakkert. Jeg synes
det fortalte en historie.
406
00:23:13,877 --> 00:23:15,743
"Jeg synes det fortalte en historie."
407
00:23:15,810 --> 00:23:18,943
Jeg har tenkt på det,
det som skjedde der med deg.
408
00:23:19,343 --> 00:23:21,977
Noen ønsker seg yachter og privatfly,
409
00:23:22,043 --> 00:23:26,410
jeg ønsker meg en romantisk dans
med en av mine komikerhelter.
410
00:23:26,810 --> 00:23:28,476
- Takk, sir.
- Takk.
411
00:23:28,543 --> 00:23:31,676
- Det var ikke uærlig heller.
- Nei, det var vakkert.
412
00:23:31,743 --> 00:23:33,043
- Herlig.
- Føltes oppriktig.
413
00:23:33,109 --> 00:23:36,643
Noen ganger er finalen så stor
som du håpet den skulle være.
414
00:23:36,710 --> 00:23:41,476
Colin Mochrie og Tom Green
som er begge mestere i det de gjør,
415
00:23:41,543 --> 00:23:45,810
å se dem gå mot hverandre,
drømmen går i oppfyllelse.
416
00:23:45,877 --> 00:23:47,810
En ære å være her i dag.
417
00:23:47,877 --> 00:23:49,410
De endte vakkert.
418
00:23:49,476 --> 00:23:51,543
Vi burde nok ha en shot til.
419
00:23:53,443 --> 00:23:55,276
Dette er en gøy måte å ende ting på.
420
00:23:55,943 --> 00:23:57,376
Jeg er glad i deg.
421
00:23:59,043 --> 00:24:00,777
Jeg er glad i deg, også.
422
00:24:00,843 --> 00:24:02,610
- Colin, takk.
- Takk.
423
00:24:07,076 --> 00:24:09,610
For en god whisky.
424
00:24:09,676 --> 00:24:12,410
Det er noe hjemmebrent greier der.
425
00:24:12,476 --> 00:24:14,910
Jeg burde holdt på tisset.
426
00:24:23,076 --> 00:24:25,943
Greit dere, ti minutter igjen.
427
00:24:26,010 --> 00:24:27,243
Herregud.
428
00:24:27,309 --> 00:24:31,943
Du ser på to legendariske komikere
fra to forskjellige steder.
429
00:24:32,010 --> 00:24:34,710
Colin er impromesteren,
430
00:24:34,777 --> 00:24:38,743
og Tom Green
er den første jungeltelegraf-kjendisen
431
00:24:38,810 --> 00:24:40,877
i verdenshistorien.
432
00:24:40,943 --> 00:24:45,209
Og det å se på disse to
prøve å knekke hverandre,
433
00:24:45,276 --> 00:24:48,710
det er verdt inngangsbilletten alene.
434
00:24:49,643 --> 00:24:51,209
Improviserer du?
435
00:24:51,276 --> 00:24:53,643
- Gjort improvisasjoner?
- Jeg har bare denne.
436
00:24:53,710 --> 00:24:55,109
- Greit, vent.
- Greit.
437
00:24:55,176 --> 00:24:58,010
- La meg forberede meg mentalt. Vent.
- Akkurat.
438
00:24:58,076 --> 00:24:59,176
Klar?
439
00:24:59,243 --> 00:25:01,276
Jeg... Vel... Ok, kjør på.
440
00:25:01,343 --> 00:25:03,610
Hei, jeg heter Craig T. Nelson.
441
00:25:07,376 --> 00:25:08,443
- Ja.
- Ja.
442
00:25:10,010 --> 00:25:11,943
Han lo nesten.
443
00:25:12,010 --> 00:25:17,343
Jeg vil selvsagt avslutte dette
før tiden går ut,
444
00:25:18,743 --> 00:25:20,376
så jeg prøver å formulere,
445
00:25:20,443 --> 00:25:24,243
gjennom min allerede rotete hjerne,
en måte å angripe på.
446
00:25:24,676 --> 00:25:26,010
Jeg gjør også dette.
447
00:25:26,843 --> 00:25:28,376
Jeg heter Peter Graves.
448
00:25:28,443 --> 00:25:30,276
Neste på Biography.
449
00:25:34,943 --> 00:25:37,243
Colin treffer en nerve her.
450
00:25:37,743 --> 00:25:40,276
Jeg tror jeg gjorde Mr. Potter også.
451
00:25:40,343 --> 00:25:43,109
- Mr. Potter?
- Fra It's a Wonderful Life.
452
00:25:43,176 --> 00:25:44,243
Ja.
453
00:25:44,309 --> 00:25:46,443
Lionel Barrymore ble undervurdert.
454
00:25:46,510 --> 00:25:48,443
Vent litt. Det er ikke rettferdig.
455
00:25:50,543 --> 00:25:51,510
Hva skjedde?
456
00:25:51,576 --> 00:25:53,543
Han sa nettopp Lionel Barrymore.
457
00:25:54,343 --> 00:25:58,910
Lionel Barrymore var en
av den berømte Barrymore-familien,
458
00:25:58,977 --> 00:26:03,043
og en av deres slektninger er selvfølgelig
den vakre Drew Barrymore,
459
00:26:03,109 --> 00:26:05,410
som Tom var gift med på et tidspunkt.
460
00:26:09,143 --> 00:26:11,410
Du prøver å trekke det emosjonelle...
461
00:26:11,476 --> 00:26:14,843
Jeg vet at du tror jeg er
en bitter gammel mann, George Bailey.
462
00:26:23,877 --> 00:26:25,543
Tom er som...
463
00:26:27,910 --> 00:26:31,109
Det var første gang vi så det fra Tom
under hele spillet.
464
00:26:33,109 --> 00:26:36,710
Jeg vet nøyaktig hva du gjør,
George Bailey.
465
00:26:37,877 --> 00:26:39,309
- Avslutt ham.
- Avslutt ham.
466
00:26:39,376 --> 00:26:40,843
- Ta ham.
- Avslutt ham.
467
00:26:40,910 --> 00:26:42,076
Av med hodet hans.
468
00:26:42,143 --> 00:26:45,977
Du tror jeg er en bitter gammel mann,
George Bailey.
469
00:26:47,176 --> 00:26:48,543
Han er nesten utslått.
470
00:26:50,010 --> 00:26:51,376
Herregud.
471
00:26:54,643 --> 00:26:59,410
Men når jeg onanerer, tenker jeg på deg
med dine stakkars...
472
00:27:03,010 --> 00:27:04,710
Han tok ham!
473
00:27:04,777 --> 00:27:06,109
Han tok ham!
474
00:27:09,610 --> 00:27:10,610
Det er blekt...
475
00:27:14,710 --> 00:27:17,410
Jeg er så forbanna.
Jeg kunne ikke klart mer.
476
00:27:20,710 --> 00:27:22,043
Virkelig?
477
00:27:22,109 --> 00:27:23,810
Lionel Barrymore som tok deg?
478
00:27:23,877 --> 00:27:25,343
Det var bare morsomt, vet du.
479
00:27:25,410 --> 00:27:28,343
Han etterlignet Lionel Barrymore,
480
00:27:28,410 --> 00:27:31,610
og jeg tror kanskje den personlige
og naturlige delen av det
481
00:27:31,676 --> 00:27:34,977
fikk meg til å miste fokus. Han tok meg.
482
00:27:36,610 --> 00:27:38,376
- Velsigne deg, sir.
- Ja.
483
00:27:38,443 --> 00:27:40,643
- Jeg er glad i deg.
- Det var så gøy.
484
00:27:40,710 --> 00:27:42,510
- Absolutt. Takk.
- Takk.
485
00:27:43,376 --> 00:27:45,777
Herregud, Colin.
486
00:27:45,843 --> 00:27:48,576
Han visste at han ville ta oss alle.
487
00:27:51,510 --> 00:27:52,877
Skål.
488
00:27:52,943 --> 00:27:53,977
Det var morsomt.
489
00:27:55,510 --> 00:27:58,910
Jeg slipper alt ut nå.
Seks timer med å holde det inne.
490
00:27:58,977 --> 00:28:01,743
Jeg vet. Det var så vanskelig.
491
00:28:01,810 --> 00:28:04,777
Jokke på bord som 64-åring
på landsdekkende TV.
492
00:28:04,843 --> 00:28:07,476
- Ja.
- Vet du, det streber jeg etter.
493
00:28:08,576 --> 00:28:11,276
- Jeg fikk deg til å le. Det er kult.
- Det er så lett.
494
00:28:11,343 --> 00:28:14,510
Spillet er over, men jeg er glad for
at jeg fikk deg til å le.
495
00:28:15,643 --> 00:28:18,010
Kom igjen!
496
00:28:24,576 --> 00:28:27,243
- Herregud.
- Du klarte det.
497
00:28:28,410 --> 00:28:31,877
Det føltes godt å vite
at jeg kom til slutten.
498
00:28:31,943 --> 00:28:34,543
Jeg likte oppgjøret med Colin og meg selv.
499
00:28:34,610 --> 00:28:36,676
Jeg var glad det var slik det endte.
500
00:28:38,243 --> 00:28:41,576
- Takk.
- Mine damer og herrer, første vinneren!
501
00:28:41,643 --> 00:28:46,343
- Herregud. Virkelig?
- Den første mesteren av LOL Canada!
502
00:28:47,209 --> 00:28:49,176
Vi gir deg denne.
503
00:28:49,243 --> 00:28:50,510
Tusen takk.
504
00:28:52,777 --> 00:28:54,610
Herregud!
505
00:28:55,376 --> 00:28:56,910
Hva faen?
506
00:28:56,977 --> 00:28:59,910
Det var det skumleste
som noen gang har skjedd meg.
507
00:28:59,977 --> 00:29:01,610
Din morsomme jævel.
508
00:29:01,676 --> 00:29:02,877
Din kjerring.
509
00:29:02,943 --> 00:29:05,743
Colin, fortell oss hvilket formål
du spiller for.
510
00:29:05,810 --> 00:29:09,043
Jeg spiller for
Welcome Friend Association Rainbow Camp.
511
00:29:09,109 --> 00:29:11,676
En leir for LHBTQ2+-personer.
512
00:29:11,743 --> 00:29:15,276
Gi dem et trygt sted
å ha en herlig sommeropplevelse.
513
00:29:17,910 --> 00:29:18,977
Greit.
514
00:29:19,109 --> 00:29:22,109
Å være sammen med disse menneskene
minner deg bare på
515
00:29:23,076 --> 00:29:26,710
hvor utrolig mange talenter Canada har.
516
00:29:26,777 --> 00:29:30,777
Gå ut og støtt din lokale komedieklubb
517
00:29:30,843 --> 00:29:32,543
fordi vi trenger alle en latter.
518
00:29:37,010 --> 00:29:40,410
Colin Mochrie, du er den siste som ler!
519
00:30:07,476 --> 00:30:09,476
Caroline! Våkn opp og gå hjem!
520
00:30:09,543 --> 00:30:10,543
Tekst: Lars Fiva
521
00:30:10,610 --> 00:30:11,610
Kreativ leder
Gry Impelluso