1 00:00:05,209 --> 00:00:06,043 Amaran 2 00:00:06,109 --> 00:00:08,943 Episod ini mengandungi babak melembapkan secara erotik, 3 00:00:09,010 --> 00:00:11,476 bayi geriatrik, dan pengambilan alkohol. 4 00:00:11,543 --> 00:00:13,143 Kepintaran penonton diharapkan. 5 00:00:13,209 --> 00:00:17,309 Kita akan mahkotakan juara LOL Kanada yang pertama. Dikadar R untuk radikal. 6 00:00:17,376 --> 00:00:19,543 Ayuh! 7 00:00:21,777 --> 00:00:26,076 {\an8}LOL: LAST ONE LAUGHING KANADA 8 00:00:27,910 --> 00:00:31,777 Hampir tamat, kita semakin dekat ke penghujung. 9 00:00:31,843 --> 00:00:33,276 Anda semua hebat, 10 00:00:33,343 --> 00:00:36,476 tapi anda berdua gagal menyebabkan penyingkiran. 11 00:00:39,276 --> 00:00:41,209 Apabila tinggal satu jam lagi, 12 00:00:41,276 --> 00:00:44,910 jika anda berdua tidak membuat orang lain ketawa, anda tersingkir 13 00:00:44,977 --> 00:00:47,710 dan anda akan menyertai saya bersama yang lain. 14 00:00:49,076 --> 00:00:50,076 Semoga berjaya. 15 00:01:00,109 --> 00:01:02,010 Saya ingatkan pintu akan tertutup. 16 00:01:06,276 --> 00:01:08,476 Setelah empat setengah jam yang memenatkan, 17 00:01:08,543 --> 00:01:11,743 Tom dan Colin telah menyingkirkan separuh daripada pelawak. 18 00:01:11,810 --> 00:01:16,209 Brandon dan Andrew perlu bekerja keras pada 30 minit seterusnya. 19 00:01:16,276 --> 00:01:19,243 Bersedia untuk pusingan kalah mati. 20 00:01:19,710 --> 00:01:21,810 Awak tahu esok hari lahir saya? 21 00:01:21,877 --> 00:01:23,943 - Yakah? - Ya, saya akan berusia 50 tahun. 22 00:01:24,010 --> 00:01:25,743 Banyak saya boleh ceritakan. 23 00:01:26,076 --> 00:01:29,209 Jika awak beritahu saya akan begini di usia 50 tahun... 24 00:01:29,276 --> 00:01:30,309 Ya. 25 00:01:30,376 --> 00:01:32,376 ...saya akan lemaskan diri. 26 00:01:37,910 --> 00:01:39,176 Okey. 27 00:01:43,010 --> 00:01:44,276 {\an8}PUSINGAN KALAH MATI 28 00:01:44,343 --> 00:01:46,843 {\an8}Okey. Jadi, ini yang akan dilakukan... 29 00:01:46,910 --> 00:01:48,209 {\an8}Ini dia. 30 00:01:48,276 --> 00:01:51,410 {\an8}Saya ingin tunjukkan cara saya menjadi cantik. 31 00:01:52,543 --> 00:01:53,843 {\an8}Kami tak ketawa, 32 00:01:53,910 --> 00:01:56,543 {\an8}jadi apabila diberikan syarat, tekanan memuncak. 33 00:01:56,610 --> 00:01:58,843 {\an8}Saya patut berada di sini. Saya berhak. 34 00:01:58,910 --> 00:02:00,309 Saya sedia untuk bekerja. 35 00:02:00,376 --> 00:02:01,943 Orang perlu disingkirkan. 36 00:02:02,010 --> 00:02:05,877 - Ini rutin pelembapan saya. - Baiklah. Pelembapan, okey. 37 00:02:06,309 --> 00:02:08,209 Alamak. 38 00:02:12,910 --> 00:02:13,843 Ya. 39 00:02:28,143 --> 00:02:29,309 Okey. 40 00:02:33,843 --> 00:02:37,610 Daripada semua porno gay yang saya lihat, ini yang paling teruk. 41 00:02:39,843 --> 00:02:43,209 - Dia bersungguh membuatnya. - Itu memang betul. 42 00:02:43,276 --> 00:02:47,076 Saya suka kasar, tapi kulit saya tak begitu. 43 00:02:47,143 --> 00:02:49,643 - Baiklah. - Teruskan. 44 00:02:51,877 --> 00:02:54,309 Rasa seperti saya sudah cukup lembap? 45 00:02:54,376 --> 00:02:55,476 Terpulanglah. 46 00:03:04,143 --> 00:03:05,943 Biar betul! 47 00:03:06,010 --> 00:03:07,877 Seakan-akan lututnya retak. 48 00:03:07,943 --> 00:03:11,076 - Liar sungguh. - Saya pasti ketawa. Semestinya. 49 00:03:12,543 --> 00:03:14,576 - Itu sungguh hebat. - Terima kasih. 50 00:03:15,010 --> 00:03:19,043 Saya suka apabila awak menyapu badan dengan cecair putih berkrim itu. 51 00:03:19,109 --> 00:03:20,443 - Terima kasih. - Ya. 52 00:03:21,843 --> 00:03:25,376 Jika saya dapat bertahan melihat Tom memakai kostum gorila, 53 00:03:25,443 --> 00:03:28,877 {\an8}saya boleh bertahan melihat lelaki menyapu badan dengan pelembap. 54 00:03:32,676 --> 00:03:33,910 {\an8}- Terima kasih. - Ia bagus. 55 00:03:34,710 --> 00:03:36,977 {\an8}Itu memang sesuatu yang dahsyat. 56 00:03:37,043 --> 00:03:38,576 Saya nampak, Brandon, 57 00:03:38,643 --> 00:03:42,010 pakaiannya terlucut dari badannya kerana terlalu lembap. 58 00:03:42,076 --> 00:03:43,243 Ya. 59 00:03:43,309 --> 00:03:47,576 {\an8}Colin kata apabila anda terlupa sedang bertanding, anda hilang fokus. 60 00:03:47,643 --> 00:03:50,710 Bagaimana jika boleh buat Colin terlupa sedang bermain? 61 00:03:51,209 --> 00:03:53,543 Sama dengan Brandon dan Tom. 62 00:03:54,343 --> 00:03:55,777 {\an8}Awak pula, Colin? 63 00:03:55,843 --> 00:03:58,843 {\an8}- Sebagai pembunuh bersiri tak dikesan... - Ya. 64 00:03:58,910 --> 00:04:03,543 ...pernahkah awak halang diri awak sebelum memuat naik DNA ke ancestry.com? 65 00:04:03,610 --> 00:04:04,810 Semestinya. 66 00:04:07,843 --> 00:04:09,143 Itu kelakar. 67 00:04:09,209 --> 00:04:10,877 Ayuh, Phung. Ayuh lakukannya. 68 00:04:12,443 --> 00:04:16,143 Ia bayi yang comel. Saya hanyalah bayi. 69 00:04:18,977 --> 00:04:22,309 Saya hanyalah bayi. 70 00:04:23,610 --> 00:04:26,376 Saya tak tahu buat apa. Saya hanyalah bayi. 71 00:04:26,443 --> 00:04:27,643 Aduhai. 72 00:04:27,710 --> 00:04:30,176 Saya dalam studio sendirian. 73 00:04:30,243 --> 00:04:32,243 - Tom! - Lihat muka dia. 74 00:04:35,977 --> 00:04:37,410 Itu sangat pelik. 75 00:04:37,476 --> 00:04:41,176 Saya sebenarnya nak ketawa, tapi kita tak dibenarkan ketawa. 76 00:04:43,410 --> 00:04:46,443 Saya akan memakai sesuatu yang lebih selesa. 77 00:04:46,510 --> 00:04:48,043 Kotak penyeksaan. 78 00:04:48,143 --> 00:04:49,443 Kotak penyeksaan. 79 00:04:50,676 --> 00:04:52,076 Ya Tuhan. 80 00:04:55,109 --> 00:04:56,977 {\an8}Saya tak tahu nak buat lawak. 81 00:04:57,043 --> 00:04:58,977 {\an8}Andrew rasa tertekan. 82 00:04:59,043 --> 00:05:03,543 Saya rasa saya tak boleh buat mereka ketawa. Saya dah cuba segalanya. 83 00:05:03,610 --> 00:05:04,843 Okey. 84 00:05:04,910 --> 00:05:06,777 Masa hampir tamat. 85 00:05:06,843 --> 00:05:08,943 Saya nak lihat orang ketawa. 86 00:05:09,010 --> 00:05:11,877 Pada saat ini, saya amat terdesak. 87 00:05:11,943 --> 00:05:14,576 {\an8}Gambar ini. Ada budak kurang bernasib baik. 88 00:05:14,643 --> 00:05:16,743 {\an8}Budak-budak ini terlalu bernasib baik. 89 00:05:16,810 --> 00:05:20,109 Saya membantu badan amal yang akan kurangkan nasib baik mereka. 90 00:05:20,176 --> 00:05:23,777 Kami akan pergi ke kejiranan ini dan kurangkan nasib baik mereka. 91 00:05:23,843 --> 00:05:25,076 Awak akan rompak mereka? 92 00:05:28,443 --> 00:05:32,043 Sejujurnya, saya perlu fokus. Saya sedia hingga ke penghujung. 93 00:05:36,410 --> 00:05:38,910 Saya semakin gila. Ya Tuhan. 94 00:05:40,676 --> 00:05:43,109 {\an8}Parodi porno mungkin buat awak ketawa. 95 00:05:43,176 --> 00:05:44,243 Mungkin. 96 00:05:45,276 --> 00:05:46,376 Sperminator. 97 00:05:46,443 --> 00:05:48,543 Apa kata Mencukur Kemaluan Ryan? 98 00:05:48,610 --> 00:05:51,843 Apa kata Zakar... Titanic? 99 00:05:54,810 --> 00:05:56,243 {\an8}Banyak kali hampir ketawa. 100 00:05:56,309 --> 00:05:59,010 {\an8}Kami semua menggigit kuku. 101 00:05:59,076 --> 00:06:02,010 {\an8}Ini dia. Dua minit terakhir. 102 00:06:02,076 --> 00:06:06,476 {\an8}- Ceritakan tentang rancangan baru awak. - Ia dipanggil Colin Mochrie. 103 00:06:06,543 --> 00:06:09,843 Saya perlu hidup sebagai lelaki berkulit putih, botak... 104 00:06:09,910 --> 00:06:12,076 - Ya. - ...selama enam tahun. 105 00:06:12,143 --> 00:06:14,109 Luahkan traumanya. Bagaimana rasanya? 106 00:06:14,176 --> 00:06:16,376 Ia amat dahsyat. 107 00:06:21,209 --> 00:06:23,309 Saya rasa semua ini memegunkan. 108 00:06:23,376 --> 00:06:25,043 Okey, ini dia. 109 00:06:26,276 --> 00:06:29,810 {\an8}Saya anggap mereka tiada jam kira detik dalam bilik seksaan. 110 00:06:29,877 --> 00:06:30,710 {\an8}Mungkin tidak. 111 00:06:32,777 --> 00:06:33,943 {\an8}Maafkan saya. 112 00:06:42,643 --> 00:06:44,476 Alamak. 113 00:06:50,209 --> 00:06:51,143 Baiklah. 114 00:06:54,176 --> 00:06:56,243 Brandon, apakah itu? 115 00:06:56,309 --> 00:06:57,743 Areola Grande. 116 00:07:00,343 --> 00:07:01,977 Anda semua memang kelakar. 117 00:07:02,043 --> 00:07:04,843 Saya tak ingin melakukannya, 118 00:07:04,910 --> 00:07:07,276 tapi kita sudah tinggal satu jam. 119 00:07:08,910 --> 00:07:12,076 Colin, awak telah singkirkan Debra dan Jon. 120 00:07:12,143 --> 00:07:16,109 Tom, awak telah singkirkan Dave, Mae dan Trevor. 121 00:07:16,176 --> 00:07:18,910 Jadi, andalah dua peserta terakhir. 122 00:07:18,977 --> 00:07:22,376 Brandon dan Andrew, maafkan saya, awak memang hebat, 123 00:07:22,443 --> 00:07:23,943 tapi masa awak sudah tamat. 124 00:07:25,543 --> 00:07:28,810 Malangnya, awak perlu kembali ke bilik istirahat bersama saya 125 00:07:28,877 --> 00:07:30,510 dan pelawak yang lain. 126 00:07:33,010 --> 00:07:35,309 Tom dan Colin, semoga berjaya! 127 00:07:39,376 --> 00:07:43,276 Tiada orang dapat buat saya ketawa, ingat itu. Peluk. Jumpa lagi, Colin. 128 00:07:43,343 --> 00:07:45,343 Awak memang hebat. Ia tak adil. 129 00:07:46,643 --> 00:07:47,810 Saya kecewa. 130 00:07:47,877 --> 00:07:49,877 Saya nak wang itu untuk badan amal saya. 131 00:07:49,977 --> 00:07:53,109 Tapi untuk berentap dengan pelawak yang hebat, 132 00:07:53,176 --> 00:07:55,309 saya rasa ia kemuncak kerjaya saya. 133 00:07:55,376 --> 00:07:57,276 Ia hebat. 134 00:07:57,777 --> 00:07:59,076 Tak mudah gentar. 135 00:08:00,977 --> 00:08:02,376 Tak mudah gentar. 136 00:08:02,443 --> 00:08:04,843 - Awak hampir buat saya ketawa. - Dalam tandas! 137 00:08:04,910 --> 00:08:07,576 - Awak hampir kenakan saya. - Saya dah agak. 138 00:08:07,643 --> 00:08:08,777 Saya agak kecewa, 139 00:08:08,843 --> 00:08:10,643 kemudian saya ke bilik istirahat, 140 00:08:10,710 --> 00:08:13,943 saya fikir, "Seronoknya. Kalaulah tersingkir lebih awal." 141 00:08:15,743 --> 00:08:19,010 Beginilah, jika hanya saya yang ketawa, tiada akan tersingkir. 142 00:08:19,076 --> 00:08:22,076 Kalian buat saya ketawa terbahak-bahak. 143 00:08:22,410 --> 00:08:24,810 {\an8}Brandon dan Andrew telah tersingkir. 144 00:08:24,877 --> 00:08:27,410 {\an8}Jadi, hanya tinggal dua pelawak. 145 00:08:27,476 --> 00:08:30,143 {\an8}Colin Mochrie menentang Tom Green. 146 00:08:30,209 --> 00:08:31,343 {\an8}COLIN LWN TOM 147 00:08:31,410 --> 00:08:33,943 {\an8}Kedua-dua ikon komedi ini mempunyai kad kuning, 148 00:08:34,010 --> 00:08:36,176 {\an8}jadi sesiapa yang ketawa akan kalah. 149 00:08:36,243 --> 00:08:40,476 {\an8}Sesiapa yang bertahan akan memenangi 100 ribu untuk badan amal mereka. 150 00:08:40,543 --> 00:08:43,209 {\an8}Letak taruhan! 151 00:08:43,843 --> 00:08:46,076 {\an8}Alamak. Pusingan kalah mati. 152 00:08:46,143 --> 00:08:49,309 {\an8}Ini pertempuran epik antara dua ikon. 153 00:08:49,376 --> 00:08:53,576 {\an8}Tom Green dan Colin Mochrie. Legenda Kanada 154 00:08:53,743 --> 00:08:58,643 {\an8}yang dikenali dengan muka selamba di tengah-tengah kegilaan. 155 00:08:58,710 --> 00:09:00,010 Sesiapa pun boleh menang. 156 00:09:00,143 --> 00:09:01,076 Sedia? 157 00:09:01,143 --> 00:09:03,010 - Okey, ayuh. - Ayuh. 158 00:09:03,076 --> 00:09:04,810 Inilah dia. Dua peserta terakhir. 159 00:09:05,843 --> 00:09:09,510 Saya hormati dan sayangi awak sebagai manusia dan penghibur. 160 00:09:09,576 --> 00:09:12,710 - Terima kasih. Okey. - Orang seterusnya ketawa akan kalah. 161 00:09:17,010 --> 00:09:20,476 Saya agak gementar kerana sudah beberapa kali hari ini, 162 00:09:20,543 --> 00:09:22,176 saya hampir ketawa 163 00:09:22,243 --> 00:09:25,343 dengan cubaan sentakan fizikal awak yang keterlaluan. 164 00:09:25,410 --> 00:09:29,010 Saya tahu, tapi saya tak boleh mula menyentak meja saja. 165 00:09:29,076 --> 00:09:32,076 Bawah badan saya lebam, saya risau perkara akan berlaku. 166 00:09:36,243 --> 00:09:37,743 Saya berjaya ke penghujungnya. 167 00:09:37,810 --> 00:09:41,410 {\an8}Pertembungan slapstick antara Colin Mochrie dan saya. 168 00:09:41,476 --> 00:09:45,143 Pertembungan di Pagaran Komedi. 169 00:09:45,209 --> 00:09:47,376 Orang terakhir ketawa... 170 00:09:47,443 --> 00:09:48,643 kalah. 171 00:09:49,043 --> 00:09:49,910 Menang. 172 00:09:50,010 --> 00:09:51,877 Saya tahu konsep permainan ini. 173 00:09:52,476 --> 00:09:53,910 Awak nak segelas lagi? 174 00:09:53,977 --> 00:09:57,109 Saya akan minum segelas lagi. Pada saat ini, saya tak kisah. 175 00:09:57,176 --> 00:10:00,043 - Pada saat ini... - Saya menikmati kehadiran awak. 176 00:10:00,109 --> 00:10:03,143 {\an8}Kita bermula dengan 10 orang, kini tinggal saya dan Tom. 177 00:10:03,643 --> 00:10:05,877 Saya suka Tom. Dia amat kelakar. 178 00:10:05,943 --> 00:10:08,576 Pasti sukar untuk kalahkan dia 179 00:10:08,643 --> 00:10:10,643 kerana dia tak boleh dijangka. 180 00:10:10,710 --> 00:10:12,576 - Semoga berjaya. - Minum. 181 00:10:12,643 --> 00:10:15,143 Seorang akan dapat $100,000 untuk badan amal. 182 00:10:15,209 --> 00:10:19,143 Badan amal Colin ialah dana Berhenti Mencuri untuk Donald Trump. 183 00:10:23,243 --> 00:10:26,043 - Ada orang di pintu. - Ya Tuhan. Yakah? 184 00:10:26,109 --> 00:10:28,043 Ada tetamu istimewa lagi? 185 00:10:28,109 --> 00:10:30,143 Itu Al Waxman bangkit dari mati. 186 00:10:36,243 --> 00:10:38,309 - Okey. - Helo. 187 00:10:38,376 --> 00:10:39,710 Daripada Schitt's Creek! 188 00:10:39,777 --> 00:10:42,476 Itu Karen Robinson daripada Schitt's Creek. 189 00:10:42,543 --> 00:10:44,209 - Helo. - Helo. 190 00:10:44,276 --> 00:10:47,143 - Nama saya Karen Robinson... - Helo, Karen. 191 00:10:47,209 --> 00:10:50,143 ...dan saya eksekutif Amazon untuk rancangan ini. 192 00:10:50,209 --> 00:10:51,309 Adakah kami dipecat? 193 00:10:51,943 --> 00:10:53,243 Tunggu dulu. 194 00:10:55,610 --> 00:11:00,977 Saya ingin ucapkan tahniah kerana menjadi dua pelawak terakhir. 195 00:11:01,043 --> 00:11:02,276 Tepuk tangan! 196 00:11:02,343 --> 00:11:03,376 Terima kasih. 197 00:11:03,443 --> 00:11:05,676 - Tepuk tangan! - Tengah tepuk. 198 00:11:08,076 --> 00:11:09,576 Okey, berhenti. 199 00:11:09,643 --> 00:11:13,010 Orang lain yang telah tersingkir, kasihan mereka, 200 00:11:13,076 --> 00:11:15,743 mereka telah disingkirkan daripada rancangan ini. 201 00:11:15,810 --> 00:11:17,043 Kurang ajar. 202 00:11:17,109 --> 00:11:19,610 Tapi mereka merupakan asas kepada kejayaan anda. 203 00:11:19,676 --> 00:11:22,443 - Semestinya. - Jadi, kita perlu berterima kasih. 204 00:11:22,510 --> 00:11:24,676 Kita berterima kasih untuk usaha mereka. 205 00:11:25,376 --> 00:11:27,309 Sudah tiba masanya. 206 00:11:28,576 --> 00:11:31,643 - Berterima kasih kerana kegagalan mereka. - Ya. 207 00:11:32,343 --> 00:11:33,276 Okey. 208 00:11:33,343 --> 00:11:34,676 Mari lihat. 209 00:11:34,743 --> 00:11:35,977 DALAM KENANGAN 210 00:11:37,943 --> 00:11:41,510 {\an8}CAROLINE RHEA MATI AKIBAT KETAWA SENDIRI 211 00:11:41,576 --> 00:11:43,543 {\an8}- Dalam kenangan. - Ya. 212 00:11:44,943 --> 00:11:47,943 {\an8}MAE MARTIN DIBAKAR HINGGA MATI 213 00:11:51,877 --> 00:11:54,143 {\an8}DEBRA DIGIOVANNI MANGSA SINDIRAN MOCHRIE 214 00:11:54,209 --> 00:11:56,243 {\an8}Ya Tuhan. Hentikannya sekarang. 215 00:11:56,309 --> 00:11:57,510 Dalam kenangan. 216 00:11:57,576 --> 00:12:00,710 Setiap tahun, saya gembira kerana tidak disertakan sekali. 217 00:12:00,777 --> 00:12:02,710 {\an8}Kini saya telah mengalaminya. 218 00:12:02,777 --> 00:12:04,843 {\an8}DAVE FOLEY MEMBENCI SETIAP SAAT 219 00:12:04,910 --> 00:12:06,076 {\an8}Teruknya. 220 00:12:07,777 --> 00:12:10,810 {\an8}K. TREVOR WILSON TERBERAK DI KATIL 221 00:12:17,910 --> 00:12:21,076 {\an8}JON LAJOIE ORGASME BURUNG SECARA TIBA-TIBA 222 00:12:25,043 --> 00:12:26,777 {\an8}ANDREW PHUNG SALAH LAKU SAKSUAL 223 00:12:26,843 --> 00:12:29,010 {\an8}Ya, saya mahu diingati sebagai itu. 224 00:12:30,576 --> 00:12:33,043 {\an8}BRANDON ASH-MOHAMMED TERGELINCIR DENGAN TENANG 225 00:12:35,143 --> 00:12:37,810 Montaj yang menarik, penghormatan yang indah. 226 00:12:39,343 --> 00:12:42,343 Memang menyeronokkan. 227 00:12:42,410 --> 00:12:44,877 Sesiapa tahu tahun apa di Bumi? 228 00:12:47,276 --> 00:12:49,376 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 229 00:12:49,443 --> 00:12:51,309 - Pergi dulu. Jumpa lagi. - Okey. 230 00:12:51,376 --> 00:12:52,877 - Terima kasih. - Jumpa lagi. 231 00:12:52,943 --> 00:12:55,743 Bagusnya dapat berjumpa eksekutif dari Amazon. 232 00:12:55,810 --> 00:12:57,010 Dia bukan? 233 00:12:57,076 --> 00:12:58,910 Bukan Jeff Bezos, saya tahu. 234 00:13:03,343 --> 00:13:05,943 - Nak minum scotch? - Baiklah. 235 00:13:06,010 --> 00:13:08,309 Walaupun saya tak kuat minum scotch. 236 00:13:09,476 --> 00:13:11,043 Ya Tuhan, Colin! 237 00:13:11,109 --> 00:13:12,410 Saya tahu ia risiko, 238 00:13:12,476 --> 00:13:15,643 tapi mungkin Colin akan hilang fokus. 239 00:13:15,710 --> 00:13:17,209 Okey. 240 00:13:17,276 --> 00:13:19,510 "Apa kata kita minum scotch di sana? 241 00:13:19,576 --> 00:13:21,977 "Mari selesaikannya." 242 00:13:24,176 --> 00:13:25,076 Minum, encik. 243 00:13:25,243 --> 00:13:27,510 - Ya, Tuhan. - Itu scotch yang banyak. 244 00:13:27,576 --> 00:13:29,076 Itu terlalu banyak. 245 00:13:29,143 --> 00:13:31,410 Ya, mereka pasti mabuk. 246 00:13:31,476 --> 00:13:33,443 - Untuk semua menonton. - Untuk semua. 247 00:13:33,510 --> 00:13:35,343 - Di seluruh dunia. - Ya Tuhan. 248 00:13:35,410 --> 00:13:36,476 Ya Tuhan. 249 00:13:36,910 --> 00:13:38,076 Habislah dia. 250 00:13:38,143 --> 00:13:39,176 Aduhai. 251 00:13:40,410 --> 00:13:41,543 Bagusnya. 252 00:13:41,610 --> 00:13:42,743 Sedap. 253 00:13:44,576 --> 00:13:45,810 Ya. Tidak. 254 00:13:45,877 --> 00:13:48,243 - Sedapnya. - Ya. 255 00:13:49,843 --> 00:13:52,143 Nak minum lagi? 256 00:13:52,209 --> 00:13:53,977 - Ya Tuhan. Baiklah. - Ya. 257 00:13:54,043 --> 00:13:57,610 Saya rasa Tom telah buat langkah pintar dengan scotch itu. 258 00:13:57,676 --> 00:13:58,810 Hilangkan fokus Colin? 259 00:13:58,877 --> 00:14:01,977 Dia tahu Colin tak kuat minum. Mungkin semakin lemah. 260 00:14:02,043 --> 00:14:03,510 Itu betul. 261 00:14:05,243 --> 00:14:07,676 - Syukurlah saya tak memandu ke sini. - Ya. 262 00:14:07,743 --> 00:14:09,510 Mereka pasti muntah. 263 00:14:09,576 --> 00:14:11,010 Ya, Colin mungkin muntah. 264 00:14:14,877 --> 00:14:18,109 Alamak, Colin. Lancar saja dia minum. 265 00:14:19,176 --> 00:14:22,010 Wiski itu mungkin suatu kesilapan. 266 00:14:22,076 --> 00:14:23,910 Saya agak pening. 267 00:14:23,977 --> 00:14:26,410 Saya cuba fokus pada satu perkara 268 00:14:26,476 --> 00:14:28,476 dan memastikan suara saya jelas. 269 00:14:28,543 --> 00:14:31,977 Kita harus ingat, saya model peranan untuk orang muda. 270 00:14:32,043 --> 00:14:33,443 Boleh saya katakan 271 00:14:33,510 --> 00:14:37,676 betapa sukarnya menyebut "model peranan." 272 00:14:40,643 --> 00:14:42,977 Ya. Kita mabuk. 273 00:14:43,676 --> 00:14:45,977 - Tapi, kita sedang berseronok. - Ya. 274 00:14:46,043 --> 00:14:49,877 Sudah enam tahun saya tak teringin minum alkohol... 275 00:14:49,943 --> 00:14:51,109 hinggalah hari ini. 276 00:14:54,543 --> 00:14:57,510 Pada suatu ketika, mereka akan buat kita lakukan sesuatu 277 00:14:57,576 --> 00:14:59,076 yang akan buat kita ketawa. 278 00:14:59,143 --> 00:15:01,076 - Semoga berjaya. - Minum. 279 00:15:02,143 --> 00:15:04,076 Atau mereka takkan buat apa-apa? 280 00:15:04,143 --> 00:15:06,510 Mereka tak rasa kita akan buat apa-apa? 281 00:15:06,576 --> 00:15:09,643 Trevor dan Caroline, masuk ke sana dan buat onar. 282 00:15:09,710 --> 00:15:11,309 - Okey. - Baiklah, semoga berjaya. 283 00:15:12,010 --> 00:15:14,610 Mungkin, ia takkan berakhir. 284 00:15:14,676 --> 00:15:16,176 Ia umpama Groundhog Day. 285 00:15:16,243 --> 00:15:19,343 Ia asyik berulang-ulang, 286 00:15:19,410 --> 00:15:21,843 tapi tiada Andie MacDowell, cuma kita. 287 00:15:23,176 --> 00:15:24,243 Helo? 288 00:15:24,309 --> 00:15:25,410 Helo. 289 00:15:25,910 --> 00:15:29,510 Pernahkah anda pergi ke konsert dan cuba berbual, 290 00:15:29,576 --> 00:15:31,410 dan apabila muzik berhenti, 291 00:15:31,476 --> 00:15:34,510 anda sedar anda telah terjerit sesuatu yang memalukan? 292 00:15:34,576 --> 00:15:38,943 Itulah inti sketsa seterusnya dipanggil Pembicara Konsert. 293 00:15:40,910 --> 00:15:44,209 Saya dengar bunyi... Ayuh. 294 00:15:44,276 --> 00:15:45,276 Lihat. 295 00:15:47,710 --> 00:15:49,376 Hei, helo, awak berdua. 296 00:15:58,676 --> 00:16:01,877 Dia kata ia tahi lalat kemaluan. Adakah begitu? 297 00:16:07,010 --> 00:16:09,610 ...kemudian saya letak testikel dalam pelamina. 298 00:16:12,510 --> 00:16:14,710 Saya sudah tersingkir, saya boleh ketawa. 299 00:16:16,610 --> 00:16:20,410 Caroline dan Trevor, mereka nak buat kami ketawa... 300 00:16:21,777 --> 00:16:24,910 tapi Caroline paling awal keluar. Kenapa hantar awak? 301 00:16:24,977 --> 00:16:27,743 Umpama menghantar adik David menentang Goliath. 302 00:16:28,510 --> 00:16:30,243 Dia takkan menontonnya, bukan? 303 00:16:33,543 --> 00:16:37,676 Saya ingin bersetubuh dengan Tom Green dan tak sangka akan cakap begitu. 304 00:16:39,376 --> 00:16:40,510 Saya suka. 305 00:16:44,443 --> 00:16:45,977 Ya, ia asli. 306 00:16:50,109 --> 00:16:51,543 Dia hampir ketawa. 307 00:16:55,643 --> 00:16:57,443 Saya ada buasir yang teruk. 308 00:17:04,343 --> 00:17:07,676 Ini tak berhasil seperti yang kita fikir di belakang pentas. 309 00:17:07,743 --> 00:17:10,576 Awak bertahan lebih lama daripada sebelum ini. 310 00:17:10,643 --> 00:17:12,343 Awak tahu? 311 00:17:15,243 --> 00:17:16,777 Saya harap Tom menang. 312 00:17:21,643 --> 00:17:24,376 Baiklah, tiada orang ketawa. Sketsa ini tamat. 313 00:17:25,743 --> 00:17:27,076 Selamat tinggal. 314 00:17:28,143 --> 00:17:29,076 Kaki saya! 315 00:17:29,143 --> 00:17:30,543 Ia tersangkut. 316 00:17:32,877 --> 00:17:34,343 Saya silang kaki. 317 00:17:36,309 --> 00:17:37,176 Ya Tuhan. 318 00:17:51,843 --> 00:17:55,743 Entah mengapa saya fikir mencederakan diri saya akan buat orang ketawa. 319 00:17:57,476 --> 00:17:58,476 Cubalah. 320 00:18:02,643 --> 00:18:04,410 - Itu sentiasa kelakar. - Ya. 321 00:18:04,476 --> 00:18:06,676 - Tidak. - Cantik cincin kahwin awak. 322 00:18:06,743 --> 00:18:10,843 Ya, saya sedar ia akan meninggalkan kesan yang besar. 323 00:18:10,910 --> 00:18:13,676 Saya pernah ada cincin kahwin, ia juga tinggalkan kesan. 324 00:18:13,743 --> 00:18:17,076 Adakah kita akan memasuki perbincangan yang tak patut? 325 00:18:17,143 --> 00:18:18,410 - Mungkin. - Baiklah. 326 00:18:25,043 --> 00:18:26,743 Ini amat sukar. 327 00:18:26,810 --> 00:18:28,676 Naluri saya adalah mahu ketawa 328 00:18:28,743 --> 00:18:31,276 pada segalanya yang awak katakan. 329 00:18:31,343 --> 00:18:32,810 - Sebab saya... - Ya. 330 00:18:32,877 --> 00:18:35,643 - Sejujurnya... - Kenapa awak melawannya? 331 00:18:35,710 --> 00:18:40,010 Bukankah lebih baik jika awak ketawa? Awak boleh melepak dengan orang lain. 332 00:18:40,076 --> 00:18:41,209 Alamak! 333 00:18:41,276 --> 00:18:43,910 - Ya Tuhan. - Dia mula buat lawaknya. 334 00:18:43,977 --> 00:18:47,643 Awak boleh minum sedikit, ketawa, berseronok. 335 00:18:47,710 --> 00:18:51,010 Awak boleh lupakan tentang tekanan yang berlaku. 336 00:18:54,710 --> 00:18:56,510 - Jangan, Tom! - Dia tersenyum. 337 00:18:56,576 --> 00:18:57,510 Bertahan. 338 00:18:57,576 --> 00:18:59,910 Trevor akan urut leher awak. 339 00:19:00,977 --> 00:19:05,309 Mae akan hidangkan sandwic keju lazat. 340 00:19:05,376 --> 00:19:07,209 - Okey. - Brandon sapukan pelembap. 341 00:19:07,276 --> 00:19:09,743 Saya boleh buat. 342 00:19:13,109 --> 00:19:15,176 - Tom hampir ketawa. - Ya. 343 00:19:15,243 --> 00:19:16,710 Dia hampir terkandas. 344 00:19:16,777 --> 00:19:19,043 Awak nak lihat sketsa budak 64 tahun saya? 345 00:19:22,109 --> 00:19:23,143 Tom! 346 00:19:26,176 --> 00:19:27,510 Ya Tuhan. 347 00:19:33,710 --> 00:19:36,676 Saya takkan tipu dengan mengalih pandangan saya, okey? 348 00:19:43,543 --> 00:19:46,777 Tom perlu menyerang. Dia hanya menerimanya. 349 00:19:46,843 --> 00:19:47,910 Ya. 350 00:19:47,977 --> 00:19:51,743 Apa kata awak ajar saya sketsa budak 64 tahun itu? 351 00:19:51,810 --> 00:19:53,276 Okey. Apa saya patut buat? 352 00:19:53,343 --> 00:19:57,043 Bongkok ke depan agar berat awak tak... 353 00:19:57,109 --> 00:19:59,610 Sebab budak kecil, tak mempunyai... 354 00:19:59,676 --> 00:20:00,777 Ya, itu dia. 355 00:20:01,676 --> 00:20:04,977 Kemudian, pada satu ketika, awak berjalan dengan laju. 356 00:20:05,043 --> 00:20:06,877 Ini sungguh kelakar. 357 00:20:06,943 --> 00:20:08,476 Ini sungguh gila. 358 00:20:08,543 --> 00:20:10,910 Budak 64 tahun. 359 00:20:10,977 --> 00:20:13,777 Okey. Awak perlu buat tangan itu lebih... 360 00:20:14,843 --> 00:20:17,543 Saya menonton Colin Mochrie mengajar komedi fizikal 361 00:20:17,610 --> 00:20:19,276 - kepada Tom Green. - Hebat. 362 00:20:19,343 --> 00:20:21,243 Tunjuk rasa gembira melalui mata. 363 00:20:21,309 --> 00:20:23,043 - Hairan. - Gembira dan hairan. 364 00:20:23,476 --> 00:20:27,676 Tom Green dan Colin Mochrie cuba membuat satu sama lain ketawa. 365 00:20:28,243 --> 00:20:30,276 Seperti main pedang dengan komedi. 366 00:20:30,510 --> 00:20:31,443 Okey. Ayuh. 367 00:20:36,176 --> 00:20:39,143 Itu sesuatu yang saya sanggup bayar untuk lihat. 368 00:20:39,209 --> 00:20:41,343 Saya akan campak wang pada mereka. 369 00:20:45,109 --> 00:20:46,376 Kita perlu minum lagi. 370 00:20:53,143 --> 00:20:55,576 - Nak sedikit keju? - Ya, boleh. 371 00:20:56,243 --> 00:20:57,643 - Terima kasih. - Sama-sama. 372 00:20:57,710 --> 00:20:58,543 Semestinya. 373 00:20:58,610 --> 00:21:00,276 Adakah kita akan makan keju? 374 00:21:00,343 --> 00:21:02,010 - Biar betul. - Semestinya. 375 00:21:02,510 --> 00:21:06,176 Baiklah, mari sukarkan keadaan untuk pemabuk tua itu. 376 00:21:06,243 --> 00:21:07,843 Saya suka. 377 00:21:07,910 --> 00:21:09,443 Ini saya, Jay Baruchel. 378 00:21:09,510 --> 00:21:12,476 Awak mungkin kenal saya daripada iklan bank lama. 379 00:21:12,543 --> 00:21:15,343 Jadi, sudah tiba masa untuk menari. 380 00:21:15,410 --> 00:21:16,543 Tak guna. 381 00:21:16,610 --> 00:21:18,710 Menari sehingga muzik berhenti. 382 00:21:18,777 --> 00:21:20,643 - Menari? - Awak faham inti patinya. 383 00:21:25,777 --> 00:21:27,977 Menari perlahan bersama. Ayuh. 384 00:21:28,743 --> 00:21:31,243 Saya rasa mereka nak kita menari perlahan. 385 00:21:34,476 --> 00:21:35,910 Ini cinta sejati. 386 00:21:37,109 --> 00:21:39,610 Akhirnya jumpa sesuatu yang buat Brandon ketawa. 387 00:21:39,676 --> 00:21:40,843 Ya Tuhan. 388 00:21:43,943 --> 00:21:45,443 Awak penari yang lembut. 389 00:21:46,710 --> 00:21:50,176 Pernafasan kami menjadi satu. Kami menenangkan diri kami. 390 00:21:50,243 --> 00:21:53,476 Okey, ia semakin pelik, tapi ini detik yang indah. 391 00:21:54,376 --> 00:21:57,309 - Pegang punggung dia! - Pegang punggung dia! 392 00:21:57,376 --> 00:21:58,643 Pegang punggung dia! 393 00:21:58,777 --> 00:21:59,910 Tom! 394 00:21:59,977 --> 00:22:04,910 Saya fikir jika saya turunkan tangan ke kawasan punggung, 395 00:22:04,977 --> 00:22:07,043 mungkin dia akan ketawa. 396 00:22:08,043 --> 00:22:11,043 Tapi saya rasa saya tak berhak 397 00:22:11,109 --> 00:22:14,977 untuk meletakkan tangan di atas punggungnya yang lembut. 398 00:22:20,877 --> 00:22:24,043 Ini sungguh indah. Ini cara bagus untuk menamatkannya. 399 00:22:24,109 --> 00:22:25,643 Memang benar. 400 00:22:32,410 --> 00:22:35,076 - Tarian apakah itu? - Saya suka. 401 00:22:40,743 --> 00:22:42,877 Tolong buat mereka berhenti. 402 00:22:43,676 --> 00:22:46,810 Harap kalian dapat merakamnya pada 200 bingkai per saat. 403 00:23:03,643 --> 00:23:04,576 Bagusnya. 404 00:23:05,076 --> 00:23:08,543 Saya boleh menonton Colin dan Tom selama 10 jam lagi. 405 00:23:08,610 --> 00:23:10,376 Itu sungguh indah. 406 00:23:10,443 --> 00:23:12,810 Ia amat indah. Bagus penceritaannya. 407 00:23:13,877 --> 00:23:15,743 "Bagus penceritaannya." 408 00:23:15,810 --> 00:23:18,943 Saya sudah memikirkannya, perkara yang berlaku dengan awak. 409 00:23:19,343 --> 00:23:21,977 Ada orang inginkan kapal layar atau jet peribadi, 410 00:23:22,043 --> 00:23:26,410 saya inginkan tarian romantik bersama wira komedi saya. 411 00:23:26,810 --> 00:23:28,476 - Terima kasih. - Terima kasih. 412 00:23:28,543 --> 00:23:31,676 - Dia bersungguh-sungguh. - Ya, itu indah. 413 00:23:31,743 --> 00:23:33,043 - Indah. - Rasa ikhlas. 414 00:23:33,109 --> 00:23:36,643 Kadangkala peringkat akhir menunjukkan bakat seseorang. 415 00:23:36,710 --> 00:23:41,476 Colin Mochrie dan Tom Green, mereka berdua memang pakar, 416 00:23:41,543 --> 00:23:45,810 dapat melihat mereka saling berentap, impian jadi kenyataan. 417 00:23:45,877 --> 00:23:47,810 Amat berbangga dapat berada di sini. 418 00:23:47,877 --> 00:23:49,410 Ia berakhir dengan indah. 419 00:23:49,476 --> 00:23:51,543 Agaknya kita perlu minum lagi. 420 00:23:53,443 --> 00:23:55,276 Ini cara seronok mengakhirinya. 421 00:23:55,943 --> 00:23:57,376 Saya sayang awak. 422 00:23:59,043 --> 00:24:00,777 Saya pun sayang awak. 423 00:24:00,843 --> 00:24:02,610 - Colin, terima kasih. - Terima kasih. 424 00:24:07,076 --> 00:24:09,610 Ini scotch yang sedap. 425 00:24:09,676 --> 00:24:12,410 Itu arak Bancroft yang lazat. 426 00:24:12,476 --> 00:24:14,910 Saya patut tahan kencing. 427 00:24:23,076 --> 00:24:25,943 Baiklah, 10 minit lagi. 428 00:24:26,010 --> 00:24:27,243 Ya Tuhan. 429 00:24:27,309 --> 00:24:31,943 Anda sedang menonton dua pelawak legenda dari dua tempat berbeza. 430 00:24:32,010 --> 00:24:34,710 Colin ialah pakar improvisasi 431 00:24:34,777 --> 00:24:38,743 dan Tom Green ialah selebriti pertama tersebar melalui mulut 432 00:24:38,810 --> 00:24:40,877 dalam sejarah dunia. 433 00:24:40,943 --> 00:24:45,209 Menonton mereka berdua cuba membuat seorang lagi ketawa, 434 00:24:45,276 --> 00:24:48,710 harga tiket itu cukup berbaloi untuk itu sahaja. 435 00:24:49,643 --> 00:24:51,209 Awak pandai buat impresi? 436 00:24:51,276 --> 00:24:53,643 - Pernah buat impresi? - Saya pandai buat ini. 437 00:24:53,710 --> 00:24:55,109 - Okey, tunggu. - Baiklah. 438 00:24:55,176 --> 00:24:58,010 - Biar saya bersedia. Tunggu. - Baiklah. 439 00:24:58,076 --> 00:24:59,176 Sudah sedia? 440 00:24:59,243 --> 00:25:01,276 Saya... Okey, teruskan. 441 00:25:01,343 --> 00:25:03,610 Hai, saya Craig T. Nelson. 442 00:25:07,376 --> 00:25:08,443 - Ya. - Ya. 443 00:25:10,010 --> 00:25:11,943 Dia hampir ketawa. 444 00:25:12,010 --> 00:25:17,343 Saya mahu mengakhirinya sebelum masa tamat, jelas sekali, 445 00:25:18,743 --> 00:25:20,376 jadi saya cuba formulasikan, 446 00:25:20,443 --> 00:25:24,243 menggunakan otak yang berkecamuk untuk menyerang. 447 00:25:24,676 --> 00:25:26,010 Saya juga pandai buat ini. 448 00:25:26,843 --> 00:25:28,376 Saya Peter Graves. 449 00:25:28,443 --> 00:25:30,276 Seterusnya di Biography. 450 00:25:34,943 --> 00:25:37,243 Colin membuatkan Tom terkejut. 451 00:25:37,743 --> 00:25:40,276 Rasanya saya pandai buat Mr. Potter juga. 452 00:25:40,343 --> 00:25:43,109 - Mr. Potter? - Daripada It's a Wonderful Life. 453 00:25:43,176 --> 00:25:44,243 Ya. 454 00:25:44,309 --> 00:25:46,443 Lionel Barrymore dipandang rendah. 455 00:25:46,510 --> 00:25:48,443 Tunggu sekejap. Tak adil. 456 00:25:50,543 --> 00:25:51,510 Apa yang berlaku? 457 00:25:51,576 --> 00:25:53,543 Dia kata Lionel Barrymore. 458 00:25:54,343 --> 00:25:58,910 Lionel Barrymore merupakan salah seorang ahli keluarga Barrymore yang terkenal 459 00:25:58,977 --> 00:26:03,043 dan salah seorang saudaranya ialah Drew Barrymore, 460 00:26:03,109 --> 00:26:05,410 yang merupakan bekas isteri Tom. 461 00:26:09,143 --> 00:26:11,410 Awak cuba buat saya beremosi... 462 00:26:11,476 --> 00:26:14,843 Pasti awak fikir saya orang tua yang pemarah, George Bailey. 463 00:26:23,877 --> 00:26:25,543 Tom seperti... 464 00:26:27,910 --> 00:26:31,109 Kali pertama kita nampak Tom begitu dalam pertandingan ini. 465 00:26:33,109 --> 00:26:36,710 Saya tahu perkara yang awak lakukan, George Bailey. 466 00:26:37,877 --> 00:26:39,309 - Tamatkan dia. - Tamatkan dia. 467 00:26:39,376 --> 00:26:40,843 - Singkirkan. - Tamatkan dia. 468 00:26:40,910 --> 00:26:42,076 Penggal kepala dia. 469 00:26:42,143 --> 00:26:45,977 Pasti awak fikir saya orang tua yang pemarah, George Bailey. 470 00:26:47,176 --> 00:26:48,543 Dia hampir ketawa. 471 00:26:50,010 --> 00:26:51,376 Ya Tuhan. 472 00:26:54,643 --> 00:26:59,410 Tetapi apabila saya sedang melancap, saya terfikir awak dengan... 473 00:27:03,010 --> 00:27:04,710 Dia ketawa! 474 00:27:04,777 --> 00:27:06,109 Dia ketawa! 475 00:27:09,610 --> 00:27:10,610 Ia pucat... 476 00:27:14,710 --> 00:27:17,410 Saya benar-benar mabuk. Saya tak boleh teruskan. 477 00:27:20,710 --> 00:27:22,043 Yakah? 478 00:27:22,109 --> 00:27:23,810 Ketawa sebab Lionel Barrymore? 479 00:27:23,877 --> 00:27:25,343 Ia memang kelakar. 480 00:27:25,410 --> 00:27:28,343 Dia lakukan impresi Lionel Barrymore, 481 00:27:28,410 --> 00:27:31,610 dan mungkin kerana ia berunsur peribadi 482 00:27:31,676 --> 00:27:34,977 membuatkan saya terkejut. Dia buat saya ketawa. 483 00:27:36,610 --> 00:27:38,376 - Semoga Tuhan berkati awak. - Ya. 484 00:27:38,443 --> 00:27:40,643 - Saya sayang awak. - Amat menyeronokkan. 485 00:27:40,710 --> 00:27:42,510 - Ya. Terima kasih. - Terima kasih. 486 00:27:43,376 --> 00:27:45,777 Ya Tuhan, Colin. 487 00:27:45,843 --> 00:27:48,576 Dia tahu dia akan singkirkan kita semua. 488 00:27:51,510 --> 00:27:52,877 Minum. 489 00:27:52,943 --> 00:27:53,977 Ini menyeronokkan. 490 00:27:55,510 --> 00:27:58,910 Saya meluahkan segalanya. Enam jam menahannya. 491 00:27:58,977 --> 00:28:01,743 Saya tahu. Ia amat sukar. 492 00:28:01,810 --> 00:28:04,777 Menyentak meja pada usia 64 tahun di televisyen kebangsaan. 493 00:28:04,843 --> 00:28:07,476 - Ya. - Saya ingin menjadi seperti itu. 494 00:28:08,576 --> 00:28:11,276 - Saya buat awak ketawa. Hebat. - Mudah saja. 495 00:28:11,343 --> 00:28:14,510 Permainan sudah tamat, tapi gembira dapat buat awak ketawa. 496 00:28:15,643 --> 00:28:18,010 Ini dia, ayuh! 497 00:28:24,576 --> 00:28:27,243 - Ya Tuhan. - Awak berjaya! 498 00:28:28,410 --> 00:28:31,877 Terasa bagus kerana saya berjaya hingga ke penghujung. 499 00:28:31,943 --> 00:28:34,543 Saya menikmati pertembungan antara saya dan Colin. 500 00:28:34,610 --> 00:28:36,676 Saya gembira cara ia berakhir. 501 00:28:38,243 --> 00:28:41,576 - Terima kasih. - Tuan-tuan, puan-puan, pemenang pertama! 502 00:28:41,643 --> 00:28:46,343 - Ya Tuhan. Yakah? - Juara sulung LOL Kanada! 503 00:28:47,209 --> 00:28:49,176 Ini untuk awak. 504 00:28:49,243 --> 00:28:50,510 Terima kasih banyak. 505 00:28:52,777 --> 00:28:54,610 Ya, Tuhan! 506 00:28:55,376 --> 00:28:56,910 Apa? 507 00:28:56,977 --> 00:28:59,910 Itu perkara paling menakutkan yang pernah berlaku. 508 00:28:59,977 --> 00:29:01,610 Awak memang kelakar. 509 00:29:01,676 --> 00:29:02,877 Celaka. 510 00:29:02,943 --> 00:29:05,743 Colin, ceritakan badan amal awak. 511 00:29:05,810 --> 00:29:09,043 Saya bermain untuk Welcome Friend Association Rainbow Camp. 512 00:29:09,109 --> 00:29:11,676 Kem untuk orang LGBTQ2+. 513 00:29:11,743 --> 00:29:15,276 Memberi mereka tempat yang selamat untuk pengalaman musim panas. 514 00:29:17,910 --> 00:29:18,977 Baiklah. 515 00:29:19,109 --> 00:29:22,109 Berada bersama dengan mereka mengingatkan saya 516 00:29:23,076 --> 00:29:26,710 tentang betapa hebatnya bakat orang-orang Kanada. 517 00:29:26,777 --> 00:29:30,777 Jadi, silalah sokong kelab komedi tempatan anda 518 00:29:30,843 --> 00:29:32,543 kerana kita semua perlu ketawa. 519 00:29:37,010 --> 00:29:40,410 Colin Mochrie, andalah orang yang terakhir ketawa! 520 00:30:07,476 --> 00:30:09,476 Caroline! Bangun dan baliklah! 521 00:30:09,543 --> 00:30:10,543 Terjemahan sari kata oleh: Tasha Shawal 522 00:30:10,610 --> 00:30:11,610 Penyelia Kreatif JuLeeDya