1
00:00:05,209 --> 00:00:06,043
Amaran
2
00:00:06,109 --> 00:00:08,943
Episod ini mengandungi
babak melembapkan secara erotik,
3
00:00:09,010 --> 00:00:11,476
bayi geriatrik, dan pengambilan alkohol.
4
00:00:11,543 --> 00:00:13,143
Kepintaran penonton diharapkan.
5
00:00:13,209 --> 00:00:17,309
Kita akan mahkotakan juara LOL Kanada
yang pertama. Dikadar R untuk radikal.
6
00:00:17,376 --> 00:00:19,543
Ayuh!
7
00:00:21,777 --> 00:00:26,076
{\an8}LOL: LAST ONE LAUGHING KANADA
8
00:00:27,910 --> 00:00:31,777
Hampir tamat,
kita semakin dekat ke penghujung.
9
00:00:31,843 --> 00:00:33,276
Anda semua hebat,
10
00:00:33,343 --> 00:00:36,476
tapi anda berdua gagal
menyebabkan penyingkiran.
11
00:00:39,276 --> 00:00:41,209
Apabila tinggal satu jam lagi,
12
00:00:41,276 --> 00:00:44,910
jika anda berdua tidak membuat
orang lain ketawa, anda tersingkir
13
00:00:44,977 --> 00:00:47,710
dan anda akan menyertai
saya bersama yang lain.
14
00:00:49,076 --> 00:00:50,076
Semoga berjaya.
15
00:01:00,109 --> 00:01:02,010
Saya ingatkan pintu akan tertutup.
16
00:01:06,276 --> 00:01:08,476
Setelah empat setengah jam
yang memenatkan,
17
00:01:08,543 --> 00:01:11,743
Tom dan Colin telah menyingkirkan
separuh daripada pelawak.
18
00:01:11,810 --> 00:01:16,209
Brandon dan Andrew perlu bekerja keras
pada 30 minit seterusnya.
19
00:01:16,276 --> 00:01:19,243
Bersedia untuk pusingan kalah mati.
20
00:01:19,710 --> 00:01:21,810
Awak tahu esok hari lahir saya?
21
00:01:21,877 --> 00:01:23,943
- Yakah?
- Ya, saya akan berusia 50 tahun.
22
00:01:24,010 --> 00:01:25,743
Banyak saya boleh ceritakan.
23
00:01:26,076 --> 00:01:29,209
Jika awak beritahu saya akan
begini di usia 50 tahun...
24
00:01:29,276 --> 00:01:30,309
Ya.
25
00:01:30,376 --> 00:01:32,376
...saya akan lemaskan diri.
26
00:01:37,910 --> 00:01:39,176
Okey.
27
00:01:43,010 --> 00:01:44,276
{\an8}PUSINGAN KALAH MATI
28
00:01:44,343 --> 00:01:46,843
{\an8}Okey. Jadi, ini yang akan dilakukan...
29
00:01:46,910 --> 00:01:48,209
{\an8}Ini dia.
30
00:01:48,276 --> 00:01:51,410
{\an8}Saya ingin tunjukkan
cara saya menjadi cantik.
31
00:01:52,543 --> 00:01:53,843
{\an8}Kami tak ketawa,
32
00:01:53,910 --> 00:01:56,543
{\an8}jadi apabila diberikan syarat,
tekanan memuncak.
33
00:01:56,610 --> 00:01:58,843
{\an8}Saya patut berada di sini. Saya berhak.
34
00:01:58,910 --> 00:02:00,309
Saya sedia untuk bekerja.
35
00:02:00,376 --> 00:02:01,943
Orang perlu disingkirkan.
36
00:02:02,010 --> 00:02:05,877
- Ini rutin pelembapan saya.
- Baiklah. Pelembapan, okey.
37
00:02:06,309 --> 00:02:08,209
Alamak.
38
00:02:12,910 --> 00:02:13,843
Ya.
39
00:02:28,143 --> 00:02:29,309
Okey.
40
00:02:33,843 --> 00:02:37,610
Daripada semua porno gay
yang saya lihat, ini yang paling teruk.
41
00:02:39,843 --> 00:02:43,209
- Dia bersungguh membuatnya.
- Itu memang betul.
42
00:02:43,276 --> 00:02:47,076
Saya suka kasar,
tapi kulit saya tak begitu.
43
00:02:47,143 --> 00:02:49,643
- Baiklah.
- Teruskan.
44
00:02:51,877 --> 00:02:54,309
Rasa seperti saya sudah cukup lembap?
45
00:02:54,376 --> 00:02:55,476
Terpulanglah.
46
00:03:04,143 --> 00:03:05,943
Biar betul!
47
00:03:06,010 --> 00:03:07,877
Seakan-akan lututnya retak.
48
00:03:07,943 --> 00:03:11,076
- Liar sungguh.
- Saya pasti ketawa. Semestinya.
49
00:03:12,543 --> 00:03:14,576
- Itu sungguh hebat.
- Terima kasih.
50
00:03:15,010 --> 00:03:19,043
Saya suka apabila awak menyapu
badan dengan cecair putih berkrim itu.
51
00:03:19,109 --> 00:03:20,443
- Terima kasih.
- Ya.
52
00:03:21,843 --> 00:03:25,376
Jika saya dapat bertahan
melihat Tom memakai kostum gorila,
53
00:03:25,443 --> 00:03:28,877
{\an8}saya boleh bertahan melihat
lelaki menyapu badan dengan pelembap.
54
00:03:32,676 --> 00:03:33,910
{\an8}- Terima kasih.
- Ia bagus.
55
00:03:34,710 --> 00:03:36,977
{\an8}Itu memang sesuatu yang dahsyat.
56
00:03:37,043 --> 00:03:38,576
Saya nampak, Brandon,
57
00:03:38,643 --> 00:03:42,010
pakaiannya terlucut dari badannya
kerana terlalu lembap.
58
00:03:42,076 --> 00:03:43,243
Ya.
59
00:03:43,309 --> 00:03:47,576
{\an8}Colin kata apabila anda terlupa
sedang bertanding, anda hilang fokus.
60
00:03:47,643 --> 00:03:50,710
Bagaimana jika boleh buat
Colin terlupa sedang bermain?
61
00:03:51,209 --> 00:03:53,543
Sama dengan Brandon dan Tom.
62
00:03:54,343 --> 00:03:55,777
{\an8}Awak pula, Colin?
63
00:03:55,843 --> 00:03:58,843
{\an8}- Sebagai pembunuh bersiri tak dikesan...
- Ya.
64
00:03:58,910 --> 00:04:03,543
...pernahkah awak halang diri awak
sebelum memuat naik DNA ke ancestry.com?
65
00:04:03,610 --> 00:04:04,810
Semestinya.
66
00:04:07,843 --> 00:04:09,143
Itu kelakar.
67
00:04:09,209 --> 00:04:10,877
Ayuh, Phung. Ayuh lakukannya.
68
00:04:12,443 --> 00:04:16,143
Ia bayi yang comel. Saya hanyalah bayi.
69
00:04:18,977 --> 00:04:22,309
Saya hanyalah bayi.
70
00:04:23,610 --> 00:04:26,376
Saya tak tahu buat apa.
Saya hanyalah bayi.
71
00:04:26,443 --> 00:04:27,643
Aduhai.
72
00:04:27,710 --> 00:04:30,176
Saya dalam studio sendirian.
73
00:04:30,243 --> 00:04:32,243
- Tom!
- Lihat muka dia.
74
00:04:35,977 --> 00:04:37,410
Itu sangat pelik.
75
00:04:37,476 --> 00:04:41,176
Saya sebenarnya nak ketawa,
tapi kita tak dibenarkan ketawa.
76
00:04:43,410 --> 00:04:46,443
Saya akan memakai
sesuatu yang lebih selesa.
77
00:04:46,510 --> 00:04:48,043
Kotak penyeksaan.
78
00:04:48,143 --> 00:04:49,443
Kotak penyeksaan.
79
00:04:50,676 --> 00:04:52,076
Ya Tuhan.
80
00:04:55,109 --> 00:04:56,977
{\an8}Saya tak tahu nak buat lawak.
81
00:04:57,043 --> 00:04:58,977
{\an8}Andrew rasa tertekan.
82
00:04:59,043 --> 00:05:03,543
Saya rasa saya tak boleh buat
mereka ketawa. Saya dah cuba segalanya.
83
00:05:03,610 --> 00:05:04,843
Okey.
84
00:05:04,910 --> 00:05:06,777
Masa hampir tamat.
85
00:05:06,843 --> 00:05:08,943
Saya nak lihat orang ketawa.
86
00:05:09,010 --> 00:05:11,877
Pada saat ini, saya amat terdesak.
87
00:05:11,943 --> 00:05:14,576
{\an8}Gambar ini.
Ada budak kurang bernasib baik.
88
00:05:14,643 --> 00:05:16,743
{\an8}Budak-budak ini terlalu bernasib baik.
89
00:05:16,810 --> 00:05:20,109
Saya membantu badan amal
yang akan kurangkan nasib baik mereka.
90
00:05:20,176 --> 00:05:23,777
Kami akan pergi ke kejiranan ini
dan kurangkan nasib baik mereka.
91
00:05:23,843 --> 00:05:25,076
Awak akan rompak mereka?
92
00:05:28,443 --> 00:05:32,043
Sejujurnya, saya perlu fokus.
Saya sedia hingga ke penghujung.
93
00:05:36,410 --> 00:05:38,910
Saya semakin gila. Ya Tuhan.
94
00:05:40,676 --> 00:05:43,109
{\an8}Parodi porno mungkin buat awak ketawa.
95
00:05:43,176 --> 00:05:44,243
Mungkin.
96
00:05:45,276 --> 00:05:46,376
Sperminator.
97
00:05:46,443 --> 00:05:48,543
Apa kata Mencukur Kemaluan Ryan?
98
00:05:48,610 --> 00:05:51,843
Apa kata Zakar... Titanic?
99
00:05:54,810 --> 00:05:56,243
{\an8}Banyak kali hampir ketawa.
100
00:05:56,309 --> 00:05:59,010
{\an8}Kami semua menggigit kuku.
101
00:05:59,076 --> 00:06:02,010
{\an8}Ini dia. Dua minit terakhir.
102
00:06:02,076 --> 00:06:06,476
{\an8}- Ceritakan tentang rancangan baru awak.
- Ia dipanggil Colin Mochrie.
103
00:06:06,543 --> 00:06:09,843
Saya perlu hidup sebagai
lelaki berkulit putih, botak...
104
00:06:09,910 --> 00:06:12,076
- Ya.
- ...selama enam tahun.
105
00:06:12,143 --> 00:06:14,109
Luahkan traumanya. Bagaimana rasanya?
106
00:06:14,176 --> 00:06:16,376
Ia amat dahsyat.
107
00:06:21,209 --> 00:06:23,309
Saya rasa semua ini memegunkan.
108
00:06:23,376 --> 00:06:25,043
Okey, ini dia.
109
00:06:26,276 --> 00:06:29,810
{\an8}Saya anggap mereka tiada
jam kira detik dalam bilik seksaan.
110
00:06:29,877 --> 00:06:30,710
{\an8}Mungkin tidak.
111
00:06:32,777 --> 00:06:33,943
{\an8}Maafkan saya.
112
00:06:42,643 --> 00:06:44,476
Alamak.
113
00:06:50,209 --> 00:06:51,143
Baiklah.
114
00:06:54,176 --> 00:06:56,243
Brandon, apakah itu?
115
00:06:56,309 --> 00:06:57,743
Areola Grande.
116
00:07:00,343 --> 00:07:01,977
Anda semua memang kelakar.
117
00:07:02,043 --> 00:07:04,843
Saya tak ingin melakukannya,
118
00:07:04,910 --> 00:07:07,276
tapi kita sudah tinggal satu jam.
119
00:07:08,910 --> 00:07:12,076
Colin, awak telah
singkirkan Debra dan Jon.
120
00:07:12,143 --> 00:07:16,109
Tom, awak telah singkirkan
Dave, Mae dan Trevor.
121
00:07:16,176 --> 00:07:18,910
Jadi, andalah dua peserta terakhir.
122
00:07:18,977 --> 00:07:22,376
Brandon dan Andrew,
maafkan saya, awak memang hebat,
123
00:07:22,443 --> 00:07:23,943
tapi masa awak sudah tamat.
124
00:07:25,543 --> 00:07:28,810
Malangnya, awak perlu kembali
ke bilik istirahat bersama saya
125
00:07:28,877 --> 00:07:30,510
dan pelawak yang lain.
126
00:07:33,010 --> 00:07:35,309
Tom dan Colin, semoga berjaya!
127
00:07:39,376 --> 00:07:43,276
Tiada orang dapat buat saya ketawa,
ingat itu. Peluk. Jumpa lagi, Colin.
128
00:07:43,343 --> 00:07:45,343
Awak memang hebat. Ia tak adil.
129
00:07:46,643 --> 00:07:47,810
Saya kecewa.
130
00:07:47,877 --> 00:07:49,877
Saya nak wang itu untuk badan amal saya.
131
00:07:49,977 --> 00:07:53,109
Tapi untuk berentap
dengan pelawak yang hebat,
132
00:07:53,176 --> 00:07:55,309
saya rasa ia kemuncak kerjaya saya.
133
00:07:55,376 --> 00:07:57,276
Ia hebat.
134
00:07:57,777 --> 00:07:59,076
Tak mudah gentar.
135
00:08:00,977 --> 00:08:02,376
Tak mudah gentar.
136
00:08:02,443 --> 00:08:04,843
- Awak hampir buat saya ketawa.
- Dalam tandas!
137
00:08:04,910 --> 00:08:07,576
- Awak hampir kenakan saya.
- Saya dah agak.
138
00:08:07,643 --> 00:08:08,777
Saya agak kecewa,
139
00:08:08,843 --> 00:08:10,643
kemudian saya ke bilik istirahat,
140
00:08:10,710 --> 00:08:13,943
saya fikir, "Seronoknya.
Kalaulah tersingkir lebih awal."
141
00:08:15,743 --> 00:08:19,010
Beginilah, jika hanya saya
yang ketawa, tiada akan tersingkir.
142
00:08:19,076 --> 00:08:22,076
Kalian buat saya ketawa terbahak-bahak.
143
00:08:22,410 --> 00:08:24,810
{\an8}Brandon dan Andrew telah tersingkir.
144
00:08:24,877 --> 00:08:27,410
{\an8}Jadi, hanya tinggal dua pelawak.
145
00:08:27,476 --> 00:08:30,143
{\an8}Colin Mochrie menentang Tom Green.
146
00:08:30,209 --> 00:08:31,343
{\an8}COLIN LWN TOM
147
00:08:31,410 --> 00:08:33,943
{\an8}Kedua-dua ikon komedi ini
mempunyai kad kuning,
148
00:08:34,010 --> 00:08:36,176
{\an8}jadi sesiapa yang ketawa akan kalah.
149
00:08:36,243 --> 00:08:40,476
{\an8}Sesiapa yang bertahan akan memenangi
100 ribu untuk badan amal mereka.
150
00:08:40,543 --> 00:08:43,209
{\an8}Letak taruhan!
151
00:08:43,843 --> 00:08:46,076
{\an8}Alamak. Pusingan kalah mati.
152
00:08:46,143 --> 00:08:49,309
{\an8}Ini pertempuran epik antara dua ikon.
153
00:08:49,376 --> 00:08:53,576
{\an8}Tom Green dan Colin Mochrie.
Legenda Kanada
154
00:08:53,743 --> 00:08:58,643
{\an8}yang dikenali dengan muka selamba
di tengah-tengah kegilaan.
155
00:08:58,710 --> 00:09:00,010
Sesiapa pun boleh menang.
156
00:09:00,143 --> 00:09:01,076
Sedia?
157
00:09:01,143 --> 00:09:03,010
- Okey, ayuh.
- Ayuh.
158
00:09:03,076 --> 00:09:04,810
Inilah dia. Dua peserta terakhir.
159
00:09:05,843 --> 00:09:09,510
Saya hormati dan sayangi awak
sebagai manusia dan penghibur.
160
00:09:09,576 --> 00:09:12,710
- Terima kasih. Okey.
- Orang seterusnya ketawa akan kalah.
161
00:09:17,010 --> 00:09:20,476
Saya agak gementar
kerana sudah beberapa kali hari ini,
162
00:09:20,543 --> 00:09:22,176
saya hampir ketawa
163
00:09:22,243 --> 00:09:25,343
dengan cubaan sentakan fizikal
awak yang keterlaluan.
164
00:09:25,410 --> 00:09:29,010
Saya tahu, tapi saya tak boleh
mula menyentak meja saja.
165
00:09:29,076 --> 00:09:32,076
Bawah badan saya lebam,
saya risau perkara akan berlaku.
166
00:09:36,243 --> 00:09:37,743
Saya berjaya ke penghujungnya.
167
00:09:37,810 --> 00:09:41,410
{\an8}Pertembungan slapstick
antara Colin Mochrie dan saya.
168
00:09:41,476 --> 00:09:45,143
Pertembungan di Pagaran Komedi.
169
00:09:45,209 --> 00:09:47,376
Orang terakhir ketawa...
170
00:09:47,443 --> 00:09:48,643
kalah.
171
00:09:49,043 --> 00:09:49,910
Menang.
172
00:09:50,010 --> 00:09:51,877
Saya tahu konsep permainan ini.
173
00:09:52,476 --> 00:09:53,910
Awak nak segelas lagi?
174
00:09:53,977 --> 00:09:57,109
Saya akan minum segelas lagi.
Pada saat ini, saya tak kisah.
175
00:09:57,176 --> 00:10:00,043
- Pada saat ini...
- Saya menikmati kehadiran awak.
176
00:10:00,109 --> 00:10:03,143
{\an8}Kita bermula dengan 10 orang,
kini tinggal saya dan Tom.
177
00:10:03,643 --> 00:10:05,877
Saya suka Tom. Dia amat kelakar.
178
00:10:05,943 --> 00:10:08,576
Pasti sukar untuk kalahkan dia
179
00:10:08,643 --> 00:10:10,643
kerana dia tak boleh dijangka.
180
00:10:10,710 --> 00:10:12,576
- Semoga berjaya.
- Minum.
181
00:10:12,643 --> 00:10:15,143
Seorang akan dapat
$100,000 untuk badan amal.
182
00:10:15,209 --> 00:10:19,143
Badan amal Colin ialah
dana Berhenti Mencuri untuk Donald Trump.
183
00:10:23,243 --> 00:10:26,043
- Ada orang di pintu.
- Ya Tuhan. Yakah?
184
00:10:26,109 --> 00:10:28,043
Ada tetamu istimewa lagi?
185
00:10:28,109 --> 00:10:30,143
Itu Al Waxman bangkit dari mati.
186
00:10:36,243 --> 00:10:38,309
- Okey.
- Helo.
187
00:10:38,376 --> 00:10:39,710
Daripada Schitt's Creek!
188
00:10:39,777 --> 00:10:42,476
Itu Karen Robinson
daripada Schitt's Creek.
189
00:10:42,543 --> 00:10:44,209
- Helo.
- Helo.
190
00:10:44,276 --> 00:10:47,143
- Nama saya Karen Robinson...
- Helo, Karen.
191
00:10:47,209 --> 00:10:50,143
...dan saya eksekutif Amazon
untuk rancangan ini.
192
00:10:50,209 --> 00:10:51,309
Adakah kami dipecat?
193
00:10:51,943 --> 00:10:53,243
Tunggu dulu.
194
00:10:55,610 --> 00:11:00,977
Saya ingin ucapkan tahniah
kerana menjadi dua pelawak terakhir.
195
00:11:01,043 --> 00:11:02,276
Tepuk tangan!
196
00:11:02,343 --> 00:11:03,376
Terima kasih.
197
00:11:03,443 --> 00:11:05,676
- Tepuk tangan!
- Tengah tepuk.
198
00:11:08,076 --> 00:11:09,576
Okey, berhenti.
199
00:11:09,643 --> 00:11:13,010
Orang lain yang telah tersingkir,
kasihan mereka,
200
00:11:13,076 --> 00:11:15,743
mereka telah disingkirkan
daripada rancangan ini.
201
00:11:15,810 --> 00:11:17,043
Kurang ajar.
202
00:11:17,109 --> 00:11:19,610
Tapi mereka merupakan
asas kepada kejayaan anda.
203
00:11:19,676 --> 00:11:22,443
- Semestinya.
- Jadi, kita perlu berterima kasih.
204
00:11:22,510 --> 00:11:24,676
Kita berterima kasih untuk usaha mereka.
205
00:11:25,376 --> 00:11:27,309
Sudah tiba masanya.
206
00:11:28,576 --> 00:11:31,643
- Berterima kasih kerana kegagalan mereka.
- Ya.
207
00:11:32,343 --> 00:11:33,276
Okey.
208
00:11:33,343 --> 00:11:34,676
Mari lihat.
209
00:11:34,743 --> 00:11:35,977
DALAM KENANGAN
210
00:11:37,943 --> 00:11:41,510
{\an8}CAROLINE RHEA
MATI AKIBAT KETAWA SENDIRI
211
00:11:41,576 --> 00:11:43,543
{\an8}- Dalam kenangan.
- Ya.
212
00:11:44,943 --> 00:11:47,943
{\an8}MAE MARTIN
DIBAKAR HINGGA MATI
213
00:11:51,877 --> 00:11:54,143
{\an8}DEBRA DIGIOVANNI
MANGSA SINDIRAN MOCHRIE
214
00:11:54,209 --> 00:11:56,243
{\an8}Ya Tuhan. Hentikannya sekarang.
215
00:11:56,309 --> 00:11:57,510
Dalam kenangan.
216
00:11:57,576 --> 00:12:00,710
Setiap tahun, saya gembira
kerana tidak disertakan sekali.
217
00:12:00,777 --> 00:12:02,710
{\an8}Kini saya telah mengalaminya.
218
00:12:02,777 --> 00:12:04,843
{\an8}DAVE FOLEY
MEMBENCI SETIAP SAAT
219
00:12:04,910 --> 00:12:06,076
{\an8}Teruknya.
220
00:12:07,777 --> 00:12:10,810
{\an8}K. TREVOR WILSON
TERBERAK DI KATIL
221
00:12:17,910 --> 00:12:21,076
{\an8}JON LAJOIE
ORGASME BURUNG SECARA TIBA-TIBA
222
00:12:25,043 --> 00:12:26,777
{\an8}ANDREW PHUNG
SALAH LAKU SAKSUAL
223
00:12:26,843 --> 00:12:29,010
{\an8}Ya, saya mahu diingati sebagai itu.
224
00:12:30,576 --> 00:12:33,043
{\an8}BRANDON ASH-MOHAMMED
TERGELINCIR DENGAN TENANG
225
00:12:35,143 --> 00:12:37,810
Montaj yang menarik,
penghormatan yang indah.
226
00:12:39,343 --> 00:12:42,343
Memang menyeronokkan.
227
00:12:42,410 --> 00:12:44,877
Sesiapa tahu tahun apa di Bumi?
228
00:12:47,276 --> 00:12:49,376
- Semoga berjaya.
- Terima kasih.
229
00:12:49,443 --> 00:12:51,309
- Pergi dulu. Jumpa lagi.
- Okey.
230
00:12:51,376 --> 00:12:52,877
- Terima kasih.
- Jumpa lagi.
231
00:12:52,943 --> 00:12:55,743
Bagusnya dapat berjumpa
eksekutif dari Amazon.
232
00:12:55,810 --> 00:12:57,010
Dia bukan?
233
00:12:57,076 --> 00:12:58,910
Bukan Jeff Bezos, saya tahu.
234
00:13:03,343 --> 00:13:05,943
- Nak minum scotch?
- Baiklah.
235
00:13:06,010 --> 00:13:08,309
Walaupun saya tak kuat minum scotch.
236
00:13:09,476 --> 00:13:11,043
Ya Tuhan, Colin!
237
00:13:11,109 --> 00:13:12,410
Saya tahu ia risiko,
238
00:13:12,476 --> 00:13:15,643
tapi mungkin Colin akan hilang fokus.
239
00:13:15,710 --> 00:13:17,209
Okey.
240
00:13:17,276 --> 00:13:19,510
"Apa kata kita minum scotch di sana?
241
00:13:19,576 --> 00:13:21,977
"Mari selesaikannya."
242
00:13:24,176 --> 00:13:25,076
Minum, encik.
243
00:13:25,243 --> 00:13:27,510
- Ya, Tuhan.
- Itu scotch yang banyak.
244
00:13:27,576 --> 00:13:29,076
Itu terlalu banyak.
245
00:13:29,143 --> 00:13:31,410
Ya, mereka pasti mabuk.
246
00:13:31,476 --> 00:13:33,443
- Untuk semua menonton.
- Untuk semua.
247
00:13:33,510 --> 00:13:35,343
- Di seluruh dunia.
- Ya Tuhan.
248
00:13:35,410 --> 00:13:36,476
Ya Tuhan.
249
00:13:36,910 --> 00:13:38,076
Habislah dia.
250
00:13:38,143 --> 00:13:39,176
Aduhai.
251
00:13:40,410 --> 00:13:41,543
Bagusnya.
252
00:13:41,610 --> 00:13:42,743
Sedap.
253
00:13:44,576 --> 00:13:45,810
Ya. Tidak.
254
00:13:45,877 --> 00:13:48,243
- Sedapnya.
- Ya.
255
00:13:49,843 --> 00:13:52,143
Nak minum lagi?
256
00:13:52,209 --> 00:13:53,977
- Ya Tuhan. Baiklah.
- Ya.
257
00:13:54,043 --> 00:13:57,610
Saya rasa Tom telah buat
langkah pintar dengan scotch itu.
258
00:13:57,676 --> 00:13:58,810
Hilangkan fokus Colin?
259
00:13:58,877 --> 00:14:01,977
Dia tahu Colin tak kuat minum.
Mungkin semakin lemah.
260
00:14:02,043 --> 00:14:03,510
Itu betul.
261
00:14:05,243 --> 00:14:07,676
- Syukurlah saya tak memandu ke sini.
- Ya.
262
00:14:07,743 --> 00:14:09,510
Mereka pasti muntah.
263
00:14:09,576 --> 00:14:11,010
Ya, Colin mungkin muntah.
264
00:14:14,877 --> 00:14:18,109
Alamak, Colin. Lancar saja dia minum.
265
00:14:19,176 --> 00:14:22,010
Wiski itu mungkin suatu kesilapan.
266
00:14:22,076 --> 00:14:23,910
Saya agak pening.
267
00:14:23,977 --> 00:14:26,410
Saya cuba fokus pada satu perkara
268
00:14:26,476 --> 00:14:28,476
dan memastikan suara saya jelas.
269
00:14:28,543 --> 00:14:31,977
Kita harus ingat,
saya model peranan untuk orang muda.
270
00:14:32,043 --> 00:14:33,443
Boleh saya katakan
271
00:14:33,510 --> 00:14:37,676
betapa sukarnya menyebut "model peranan."
272
00:14:40,643 --> 00:14:42,977
Ya. Kita mabuk.
273
00:14:43,676 --> 00:14:45,977
- Tapi, kita sedang berseronok.
- Ya.
274
00:14:46,043 --> 00:14:49,877
Sudah enam tahun
saya tak teringin minum alkohol...
275
00:14:49,943 --> 00:14:51,109
hinggalah hari ini.
276
00:14:54,543 --> 00:14:57,510
Pada suatu ketika,
mereka akan buat kita lakukan sesuatu
277
00:14:57,576 --> 00:14:59,076
yang akan buat kita ketawa.
278
00:14:59,143 --> 00:15:01,076
- Semoga berjaya.
- Minum.
279
00:15:02,143 --> 00:15:04,076
Atau mereka takkan buat apa-apa?
280
00:15:04,143 --> 00:15:06,510
Mereka tak rasa kita akan buat apa-apa?
281
00:15:06,576 --> 00:15:09,643
Trevor dan Caroline,
masuk ke sana dan buat onar.
282
00:15:09,710 --> 00:15:11,309
- Okey.
- Baiklah, semoga berjaya.
283
00:15:12,010 --> 00:15:14,610
Mungkin, ia takkan berakhir.
284
00:15:14,676 --> 00:15:16,176
Ia umpama Groundhog Day.
285
00:15:16,243 --> 00:15:19,343
Ia asyik berulang-ulang,
286
00:15:19,410 --> 00:15:21,843
tapi tiada Andie MacDowell, cuma kita.
287
00:15:23,176 --> 00:15:24,243
Helo?
288
00:15:24,309 --> 00:15:25,410
Helo.
289
00:15:25,910 --> 00:15:29,510
Pernahkah anda pergi ke konsert
dan cuba berbual,
290
00:15:29,576 --> 00:15:31,410
dan apabila muzik berhenti,
291
00:15:31,476 --> 00:15:34,510
anda sedar anda telah
terjerit sesuatu yang memalukan?
292
00:15:34,576 --> 00:15:38,943
Itulah inti sketsa seterusnya
dipanggil Pembicara Konsert.
293
00:15:40,910 --> 00:15:44,209
Saya dengar bunyi... Ayuh.
294
00:15:44,276 --> 00:15:45,276
Lihat.
295
00:15:47,710 --> 00:15:49,376
Hei, helo, awak berdua.
296
00:15:58,676 --> 00:16:01,877
Dia kata ia tahi lalat kemaluan.
Adakah begitu?
297
00:16:07,010 --> 00:16:09,610
...kemudian saya
letak testikel dalam pelamina.
298
00:16:12,510 --> 00:16:14,710
Saya sudah tersingkir, saya boleh ketawa.
299
00:16:16,610 --> 00:16:20,410
Caroline dan Trevor,
mereka nak buat kami ketawa...
300
00:16:21,777 --> 00:16:24,910
tapi Caroline paling awal keluar.
Kenapa hantar awak?
301
00:16:24,977 --> 00:16:27,743
Umpama menghantar
adik David menentang Goliath.
302
00:16:28,510 --> 00:16:30,243
Dia takkan menontonnya, bukan?
303
00:16:33,543 --> 00:16:37,676
Saya ingin bersetubuh dengan Tom Green
dan tak sangka akan cakap begitu.
304
00:16:39,376 --> 00:16:40,510
Saya suka.
305
00:16:44,443 --> 00:16:45,977
Ya, ia asli.
306
00:16:50,109 --> 00:16:51,543
Dia hampir ketawa.
307
00:16:55,643 --> 00:16:57,443
Saya ada buasir yang teruk.
308
00:17:04,343 --> 00:17:07,676
Ini tak berhasil seperti
yang kita fikir di belakang pentas.
309
00:17:07,743 --> 00:17:10,576
Awak bertahan lebih lama
daripada sebelum ini.
310
00:17:10,643 --> 00:17:12,343
Awak tahu?
311
00:17:15,243 --> 00:17:16,777
Saya harap Tom menang.
312
00:17:21,643 --> 00:17:24,376
Baiklah, tiada orang ketawa.
Sketsa ini tamat.
313
00:17:25,743 --> 00:17:27,076
Selamat tinggal.
314
00:17:28,143 --> 00:17:29,076
Kaki saya!
315
00:17:29,143 --> 00:17:30,543
Ia tersangkut.
316
00:17:32,877 --> 00:17:34,343
Saya silang kaki.
317
00:17:36,309 --> 00:17:37,176
Ya Tuhan.
318
00:17:51,843 --> 00:17:55,743
Entah mengapa saya fikir mencederakan
diri saya akan buat orang ketawa.
319
00:17:57,476 --> 00:17:58,476
Cubalah.
320
00:18:02,643 --> 00:18:04,410
- Itu sentiasa kelakar.
- Ya.
321
00:18:04,476 --> 00:18:06,676
- Tidak.
- Cantik cincin kahwin awak.
322
00:18:06,743 --> 00:18:10,843
Ya, saya sedar ia akan
meninggalkan kesan yang besar.
323
00:18:10,910 --> 00:18:13,676
Saya pernah ada cincin kahwin,
ia juga tinggalkan kesan.
324
00:18:13,743 --> 00:18:17,076
Adakah kita akan memasuki
perbincangan yang tak patut?
325
00:18:17,143 --> 00:18:18,410
- Mungkin.
- Baiklah.
326
00:18:25,043 --> 00:18:26,743
Ini amat sukar.
327
00:18:26,810 --> 00:18:28,676
Naluri saya adalah mahu ketawa
328
00:18:28,743 --> 00:18:31,276
pada segalanya yang awak katakan.
329
00:18:31,343 --> 00:18:32,810
- Sebab saya...
- Ya.
330
00:18:32,877 --> 00:18:35,643
- Sejujurnya...
- Kenapa awak melawannya?
331
00:18:35,710 --> 00:18:40,010
Bukankah lebih baik jika awak ketawa?
Awak boleh melepak dengan orang lain.
332
00:18:40,076 --> 00:18:41,209
Alamak!
333
00:18:41,276 --> 00:18:43,910
- Ya Tuhan.
- Dia mula buat lawaknya.
334
00:18:43,977 --> 00:18:47,643
Awak boleh minum sedikit,
ketawa, berseronok.
335
00:18:47,710 --> 00:18:51,010
Awak boleh lupakan tentang
tekanan yang berlaku.
336
00:18:54,710 --> 00:18:56,510
- Jangan, Tom!
- Dia tersenyum.
337
00:18:56,576 --> 00:18:57,510
Bertahan.
338
00:18:57,576 --> 00:18:59,910
Trevor akan urut leher awak.
339
00:19:00,977 --> 00:19:05,309
Mae akan hidangkan sandwic keju lazat.
340
00:19:05,376 --> 00:19:07,209
- Okey.
- Brandon sapukan pelembap.
341
00:19:07,276 --> 00:19:09,743
Saya boleh buat.
342
00:19:13,109 --> 00:19:15,176
- Tom hampir ketawa.
- Ya.
343
00:19:15,243 --> 00:19:16,710
Dia hampir terkandas.
344
00:19:16,777 --> 00:19:19,043
Awak nak lihat sketsa budak 64 tahun saya?
345
00:19:22,109 --> 00:19:23,143
Tom!
346
00:19:26,176 --> 00:19:27,510
Ya Tuhan.
347
00:19:33,710 --> 00:19:36,676
Saya takkan tipu
dengan mengalih pandangan saya, okey?
348
00:19:43,543 --> 00:19:46,777
Tom perlu menyerang.
Dia hanya menerimanya.
349
00:19:46,843 --> 00:19:47,910
Ya.
350
00:19:47,977 --> 00:19:51,743
Apa kata awak ajar saya
sketsa budak 64 tahun itu?
351
00:19:51,810 --> 00:19:53,276
Okey. Apa saya patut buat?
352
00:19:53,343 --> 00:19:57,043
Bongkok ke depan agar berat awak tak...
353
00:19:57,109 --> 00:19:59,610
Sebab budak kecil, tak mempunyai...
354
00:19:59,676 --> 00:20:00,777
Ya, itu dia.
355
00:20:01,676 --> 00:20:04,977
Kemudian, pada satu ketika,
awak berjalan dengan laju.
356
00:20:05,043 --> 00:20:06,877
Ini sungguh kelakar.
357
00:20:06,943 --> 00:20:08,476
Ini sungguh gila.
358
00:20:08,543 --> 00:20:10,910
Budak 64 tahun.
359
00:20:10,977 --> 00:20:13,777
Okey. Awak perlu buat tangan itu lebih...
360
00:20:14,843 --> 00:20:17,543
Saya menonton Colin Mochrie
mengajar komedi fizikal
361
00:20:17,610 --> 00:20:19,276
- kepada Tom Green.
- Hebat.
362
00:20:19,343 --> 00:20:21,243
Tunjuk rasa gembira melalui mata.
363
00:20:21,309 --> 00:20:23,043
- Hairan.
- Gembira dan hairan.
364
00:20:23,476 --> 00:20:27,676
Tom Green dan Colin Mochrie
cuba membuat satu sama lain ketawa.
365
00:20:28,243 --> 00:20:30,276
Seperti main pedang dengan komedi.
366
00:20:30,510 --> 00:20:31,443
Okey. Ayuh.
367
00:20:36,176 --> 00:20:39,143
Itu sesuatu yang saya
sanggup bayar untuk lihat.
368
00:20:39,209 --> 00:20:41,343
Saya akan campak wang pada mereka.
369
00:20:45,109 --> 00:20:46,376
Kita perlu minum lagi.
370
00:20:53,143 --> 00:20:55,576
- Nak sedikit keju?
- Ya, boleh.
371
00:20:56,243 --> 00:20:57,643
- Terima kasih.
- Sama-sama.
372
00:20:57,710 --> 00:20:58,543
Semestinya.
373
00:20:58,610 --> 00:21:00,276
Adakah kita akan makan keju?
374
00:21:00,343 --> 00:21:02,010
- Biar betul.
- Semestinya.
375
00:21:02,510 --> 00:21:06,176
Baiklah, mari sukarkan keadaan
untuk pemabuk tua itu.
376
00:21:06,243 --> 00:21:07,843
Saya suka.
377
00:21:07,910 --> 00:21:09,443
Ini saya, Jay Baruchel.
378
00:21:09,510 --> 00:21:12,476
Awak mungkin kenal saya
daripada iklan bank lama.
379
00:21:12,543 --> 00:21:15,343
Jadi, sudah tiba masa untuk menari.
380
00:21:15,410 --> 00:21:16,543
Tak guna.
381
00:21:16,610 --> 00:21:18,710
Menari sehingga muzik berhenti.
382
00:21:18,777 --> 00:21:20,643
- Menari?
- Awak faham inti patinya.
383
00:21:25,777 --> 00:21:27,977
Menari perlahan bersama. Ayuh.
384
00:21:28,743 --> 00:21:31,243
Saya rasa mereka nak kita menari perlahan.
385
00:21:34,476 --> 00:21:35,910
Ini cinta sejati.
386
00:21:37,109 --> 00:21:39,610
Akhirnya jumpa sesuatu
yang buat Brandon ketawa.
387
00:21:39,676 --> 00:21:40,843
Ya Tuhan.
388
00:21:43,943 --> 00:21:45,443
Awak penari yang lembut.
389
00:21:46,710 --> 00:21:50,176
Pernafasan kami menjadi satu.
Kami menenangkan diri kami.
390
00:21:50,243 --> 00:21:53,476
Okey, ia semakin pelik,
tapi ini detik yang indah.
391
00:21:54,376 --> 00:21:57,309
- Pegang punggung dia!
- Pegang punggung dia!
392
00:21:57,376 --> 00:21:58,643
Pegang punggung dia!
393
00:21:58,777 --> 00:21:59,910
Tom!
394
00:21:59,977 --> 00:22:04,910
Saya fikir jika saya turunkan tangan
ke kawasan punggung,
395
00:22:04,977 --> 00:22:07,043
mungkin dia akan ketawa.
396
00:22:08,043 --> 00:22:11,043
Tapi saya rasa saya tak berhak
397
00:22:11,109 --> 00:22:14,977
untuk meletakkan tangan
di atas punggungnya yang lembut.
398
00:22:20,877 --> 00:22:24,043
Ini sungguh indah.
Ini cara bagus untuk menamatkannya.
399
00:22:24,109 --> 00:22:25,643
Memang benar.
400
00:22:32,410 --> 00:22:35,076
- Tarian apakah itu?
- Saya suka.
401
00:22:40,743 --> 00:22:42,877
Tolong buat mereka berhenti.
402
00:22:43,676 --> 00:22:46,810
Harap kalian dapat merakamnya
pada 200 bingkai per saat.
403
00:23:03,643 --> 00:23:04,576
Bagusnya.
404
00:23:05,076 --> 00:23:08,543
Saya boleh menonton
Colin dan Tom selama 10 jam lagi.
405
00:23:08,610 --> 00:23:10,376
Itu sungguh indah.
406
00:23:10,443 --> 00:23:12,810
Ia amat indah. Bagus penceritaannya.
407
00:23:13,877 --> 00:23:15,743
"Bagus penceritaannya."
408
00:23:15,810 --> 00:23:18,943
Saya sudah memikirkannya,
perkara yang berlaku dengan awak.
409
00:23:19,343 --> 00:23:21,977
Ada orang inginkan
kapal layar atau jet peribadi,
410
00:23:22,043 --> 00:23:26,410
saya inginkan tarian romantik
bersama wira komedi saya.
411
00:23:26,810 --> 00:23:28,476
- Terima kasih.
- Terima kasih.
412
00:23:28,543 --> 00:23:31,676
- Dia bersungguh-sungguh.
- Ya, itu indah.
413
00:23:31,743 --> 00:23:33,043
- Indah.
- Rasa ikhlas.
414
00:23:33,109 --> 00:23:36,643
Kadangkala peringkat akhir
menunjukkan bakat seseorang.
415
00:23:36,710 --> 00:23:41,476
Colin Mochrie dan Tom Green,
mereka berdua memang pakar,
416
00:23:41,543 --> 00:23:45,810
dapat melihat mereka
saling berentap, impian jadi kenyataan.
417
00:23:45,877 --> 00:23:47,810
Amat berbangga dapat berada di sini.
418
00:23:47,877 --> 00:23:49,410
Ia berakhir dengan indah.
419
00:23:49,476 --> 00:23:51,543
Agaknya kita perlu minum lagi.
420
00:23:53,443 --> 00:23:55,276
Ini cara seronok mengakhirinya.
421
00:23:55,943 --> 00:23:57,376
Saya sayang awak.
422
00:23:59,043 --> 00:24:00,777
Saya pun sayang awak.
423
00:24:00,843 --> 00:24:02,610
- Colin, terima kasih.
- Terima kasih.
424
00:24:07,076 --> 00:24:09,610
Ini scotch yang sedap.
425
00:24:09,676 --> 00:24:12,410
Itu arak Bancroft yang lazat.
426
00:24:12,476 --> 00:24:14,910
Saya patut tahan kencing.
427
00:24:23,076 --> 00:24:25,943
Baiklah, 10 minit lagi.
428
00:24:26,010 --> 00:24:27,243
Ya Tuhan.
429
00:24:27,309 --> 00:24:31,943
Anda sedang menonton dua pelawak legenda
dari dua tempat berbeza.
430
00:24:32,010 --> 00:24:34,710
Colin ialah pakar improvisasi
431
00:24:34,777 --> 00:24:38,743
dan Tom Green ialah selebriti
pertama tersebar melalui mulut
432
00:24:38,810 --> 00:24:40,877
dalam sejarah dunia.
433
00:24:40,943 --> 00:24:45,209
Menonton mereka berdua
cuba membuat seorang lagi ketawa,
434
00:24:45,276 --> 00:24:48,710
harga tiket itu cukup berbaloi
untuk itu sahaja.
435
00:24:49,643 --> 00:24:51,209
Awak pandai buat impresi?
436
00:24:51,276 --> 00:24:53,643
- Pernah buat impresi?
- Saya pandai buat ini.
437
00:24:53,710 --> 00:24:55,109
- Okey, tunggu.
- Baiklah.
438
00:24:55,176 --> 00:24:58,010
- Biar saya bersedia. Tunggu.
- Baiklah.
439
00:24:58,076 --> 00:24:59,176
Sudah sedia?
440
00:24:59,243 --> 00:25:01,276
Saya... Okey, teruskan.
441
00:25:01,343 --> 00:25:03,610
Hai, saya Craig T. Nelson.
442
00:25:07,376 --> 00:25:08,443
- Ya.
- Ya.
443
00:25:10,010 --> 00:25:11,943
Dia hampir ketawa.
444
00:25:12,010 --> 00:25:17,343
Saya mahu mengakhirinya
sebelum masa tamat, jelas sekali,
445
00:25:18,743 --> 00:25:20,376
jadi saya cuba formulasikan,
446
00:25:20,443 --> 00:25:24,243
menggunakan otak yang berkecamuk
untuk menyerang.
447
00:25:24,676 --> 00:25:26,010
Saya juga pandai buat ini.
448
00:25:26,843 --> 00:25:28,376
Saya Peter Graves.
449
00:25:28,443 --> 00:25:30,276
Seterusnya di Biography.
450
00:25:34,943 --> 00:25:37,243
Colin membuatkan Tom terkejut.
451
00:25:37,743 --> 00:25:40,276
Rasanya saya pandai buat Mr. Potter juga.
452
00:25:40,343 --> 00:25:43,109
- Mr. Potter?
- Daripada It's a Wonderful Life.
453
00:25:43,176 --> 00:25:44,243
Ya.
454
00:25:44,309 --> 00:25:46,443
Lionel Barrymore dipandang rendah.
455
00:25:46,510 --> 00:25:48,443
Tunggu sekejap. Tak adil.
456
00:25:50,543 --> 00:25:51,510
Apa yang berlaku?
457
00:25:51,576 --> 00:25:53,543
Dia kata Lionel Barrymore.
458
00:25:54,343 --> 00:25:58,910
Lionel Barrymore merupakan salah seorang
ahli keluarga Barrymore yang terkenal
459
00:25:58,977 --> 00:26:03,043
dan salah seorang saudaranya
ialah Drew Barrymore,
460
00:26:03,109 --> 00:26:05,410
yang merupakan bekas isteri Tom.
461
00:26:09,143 --> 00:26:11,410
Awak cuba buat saya beremosi...
462
00:26:11,476 --> 00:26:14,843
Pasti awak fikir saya
orang tua yang pemarah, George Bailey.
463
00:26:23,877 --> 00:26:25,543
Tom seperti...
464
00:26:27,910 --> 00:26:31,109
Kali pertama kita nampak
Tom begitu dalam pertandingan ini.
465
00:26:33,109 --> 00:26:36,710
Saya tahu perkara
yang awak lakukan, George Bailey.
466
00:26:37,877 --> 00:26:39,309
- Tamatkan dia.
- Tamatkan dia.
467
00:26:39,376 --> 00:26:40,843
- Singkirkan.
- Tamatkan dia.
468
00:26:40,910 --> 00:26:42,076
Penggal kepala dia.
469
00:26:42,143 --> 00:26:45,977
Pasti awak fikir saya
orang tua yang pemarah, George Bailey.
470
00:26:47,176 --> 00:26:48,543
Dia hampir ketawa.
471
00:26:50,010 --> 00:26:51,376
Ya Tuhan.
472
00:26:54,643 --> 00:26:59,410
Tetapi apabila saya sedang melancap,
saya terfikir awak dengan...
473
00:27:03,010 --> 00:27:04,710
Dia ketawa!
474
00:27:04,777 --> 00:27:06,109
Dia ketawa!
475
00:27:09,610 --> 00:27:10,610
Ia pucat...
476
00:27:14,710 --> 00:27:17,410
Saya benar-benar mabuk.
Saya tak boleh teruskan.
477
00:27:20,710 --> 00:27:22,043
Yakah?
478
00:27:22,109 --> 00:27:23,810
Ketawa sebab Lionel Barrymore?
479
00:27:23,877 --> 00:27:25,343
Ia memang kelakar.
480
00:27:25,410 --> 00:27:28,343
Dia lakukan impresi Lionel Barrymore,
481
00:27:28,410 --> 00:27:31,610
dan mungkin kerana ia berunsur peribadi
482
00:27:31,676 --> 00:27:34,977
membuatkan saya terkejut.
Dia buat saya ketawa.
483
00:27:36,610 --> 00:27:38,376
- Semoga Tuhan berkati awak.
- Ya.
484
00:27:38,443 --> 00:27:40,643
- Saya sayang awak.
- Amat menyeronokkan.
485
00:27:40,710 --> 00:27:42,510
- Ya. Terima kasih.
- Terima kasih.
486
00:27:43,376 --> 00:27:45,777
Ya Tuhan, Colin.
487
00:27:45,843 --> 00:27:48,576
Dia tahu dia akan singkirkan kita semua.
488
00:27:51,510 --> 00:27:52,877
Minum.
489
00:27:52,943 --> 00:27:53,977
Ini menyeronokkan.
490
00:27:55,510 --> 00:27:58,910
Saya meluahkan segalanya.
Enam jam menahannya.
491
00:27:58,977 --> 00:28:01,743
Saya tahu. Ia amat sukar.
492
00:28:01,810 --> 00:28:04,777
Menyentak meja pada usia 64 tahun
di televisyen kebangsaan.
493
00:28:04,843 --> 00:28:07,476
- Ya.
- Saya ingin menjadi seperti itu.
494
00:28:08,576 --> 00:28:11,276
- Saya buat awak ketawa. Hebat.
- Mudah saja.
495
00:28:11,343 --> 00:28:14,510
Permainan sudah tamat,
tapi gembira dapat buat awak ketawa.
496
00:28:15,643 --> 00:28:18,010
Ini dia, ayuh!
497
00:28:24,576 --> 00:28:27,243
- Ya Tuhan.
- Awak berjaya!
498
00:28:28,410 --> 00:28:31,877
Terasa bagus kerana
saya berjaya hingga ke penghujung.
499
00:28:31,943 --> 00:28:34,543
Saya menikmati pertembungan
antara saya dan Colin.
500
00:28:34,610 --> 00:28:36,676
Saya gembira cara ia berakhir.
501
00:28:38,243 --> 00:28:41,576
- Terima kasih.
- Tuan-tuan, puan-puan, pemenang pertama!
502
00:28:41,643 --> 00:28:46,343
- Ya Tuhan. Yakah?
- Juara sulung LOL Kanada!
503
00:28:47,209 --> 00:28:49,176
Ini untuk awak.
504
00:28:49,243 --> 00:28:50,510
Terima kasih banyak.
505
00:28:52,777 --> 00:28:54,610
Ya, Tuhan!
506
00:28:55,376 --> 00:28:56,910
Apa?
507
00:28:56,977 --> 00:28:59,910
Itu perkara paling menakutkan
yang pernah berlaku.
508
00:28:59,977 --> 00:29:01,610
Awak memang kelakar.
509
00:29:01,676 --> 00:29:02,877
Celaka.
510
00:29:02,943 --> 00:29:05,743
Colin, ceritakan badan amal awak.
511
00:29:05,810 --> 00:29:09,043
Saya bermain untuk Welcome Friend
Association Rainbow Camp.
512
00:29:09,109 --> 00:29:11,676
Kem untuk orang LGBTQ2+.
513
00:29:11,743 --> 00:29:15,276
Memberi mereka tempat yang selamat
untuk pengalaman musim panas.
514
00:29:17,910 --> 00:29:18,977
Baiklah.
515
00:29:19,109 --> 00:29:22,109
Berada bersama
dengan mereka mengingatkan saya
516
00:29:23,076 --> 00:29:26,710
tentang betapa hebatnya
bakat orang-orang Kanada.
517
00:29:26,777 --> 00:29:30,777
Jadi, silalah sokong
kelab komedi tempatan anda
518
00:29:30,843 --> 00:29:32,543
kerana kita semua perlu ketawa.
519
00:29:37,010 --> 00:29:40,410
Colin Mochrie,
andalah orang yang terakhir ketawa!
520
00:30:07,476 --> 00:30:09,476
Caroline! Bangun dan baliklah!
521
00:30:09,543 --> 00:30:10,543
Terjemahan sari kata oleh: Tasha Shawal
522
00:30:10,610 --> 00:30:11,610
Penyelia Kreatif JuLeeDya