1 00:00:05,576 --> 00:00:06,410 คําเตือน 2 00:00:06,476 --> 00:00:10,143 ตอนต่อไปนี้จะมี ฉากของผีที่บอบช้ําทางจิตใจ 3 00:00:10,209 --> 00:00:12,877 นักละครเสียสติ เพนกวินร่วมเพศเสียงดัง 4 00:00:12,943 --> 00:00:14,743 และไอ้ตีนโตขี้เมา 5 00:00:14,810 --> 00:00:15,843 เตรียมตัวเลย ทุกคน 6 00:00:15,910 --> 00:00:17,476 โปรดใช้วิจารณญาณในการรับชม 7 00:00:20,676 --> 00:00:24,710 {\an8}หัวเราะทีหลังดังกว่าเดิม - ฉบับแคนาดา 8 00:00:25,710 --> 00:00:29,276 คุณรู้จุดอ่อนของผม ไม้ตาย 9 00:00:29,343 --> 00:00:31,943 - ชีสแสนอร่อย - แซนด์วิชชีสแสนอร่อย 10 00:00:32,010 --> 00:00:34,309 - แซนด์วิช - แซนด์วิชชีสแสนอร่อย 11 00:00:34,376 --> 00:00:36,710 จอนกําลังกลั้นสุดชีวิต 12 00:00:36,777 --> 00:00:39,576 - เขาได้ใบเหลืองไปแล้วใช่มั้ย - ใช่แล้ว 13 00:00:39,643 --> 00:00:41,943 แซนด์วิชชีสแสนอร่อย 14 00:00:42,010 --> 00:00:44,343 แซนด์วิชชีสแสนอร่อย 15 00:00:46,076 --> 00:00:47,076 เรียบร้อย 16 00:00:47,143 --> 00:00:48,309 จบฉากนี้ 17 00:00:48,376 --> 00:00:50,910 ต้องอย่างนี้สิ จอน 18 00:00:52,076 --> 00:00:53,376 เก็บเงินด้วย 19 00:00:56,810 --> 00:00:59,343 กินอะไรกับเมื่อกี้ถึงจะเป็นมื้อที่ดีที่สุด 20 00:01:00,010 --> 00:01:03,309 อย่าคิดมากไป คุณจะหลุดอยู่แล้ว 21 00:01:03,376 --> 00:01:04,843 พระเจ้า 22 00:01:08,610 --> 00:01:12,743 ผมได้ยินเสียงหัวเราะดังจากอีกห้อง ผมเลยรู้สึกดีที่ 23 00:01:12,810 --> 00:01:16,777 {\an8}คนที่ถูกคัดออกไปเพราะหัวเราะง่าย กําลังหัวเราะอยู่ 24 00:01:16,843 --> 00:01:20,209 แต่คนที่เป็นเป้าหมายของผม ดูเหมือนจะใช้ไม่ได้ผล 25 00:01:21,843 --> 00:01:24,710 ทําได้ดีมาก เมื่อกี้ผมเกือบหลุดฮา 26 00:01:24,777 --> 00:01:26,777 เกือบยังไม่ดีพอ 27 00:01:37,910 --> 00:01:39,276 นั่นมันอะไรวะ 28 00:01:39,343 --> 00:01:42,343 ข้าคือผีแห่งสตูดิโอแห่งนี้ 29 00:01:44,276 --> 00:01:47,143 {\an8}ณ จุดนี้สถานการณ์ก็บ้าพออยู่แล้ว 30 00:01:47,209 --> 00:01:50,643 {\an8}แต่ดันมีผีแห่งสตูดิโอโผล่ออกมาอีก 31 00:01:51,243 --> 00:01:53,410 ซึ่งผมก็คิดว่า "โอเค" 32 00:01:54,243 --> 00:01:57,209 ข้าเฝ้าดูพวกเจ้าทุกคน 33 00:01:57,276 --> 00:02:00,343 เฝ้าดูพวกเจ้าทํางาน เฝ้าดูพวกเจ้าเล่น 34 00:02:01,910 --> 00:02:04,810 ฉากนี้ นี่มันอะไรวะเนี่ย 35 00:02:04,877 --> 00:02:07,777 รู้มั้ยทําให้ผมนึกถึงอะไร ละครเวทีแบบอินเทอร์แอคทีฟ 36 00:02:09,243 --> 00:02:11,143 ฉันชอบนะ 37 00:02:11,209 --> 00:02:12,309 ทอม 38 00:02:12,376 --> 00:02:14,209 แข็งแกร่งมาก 39 00:02:14,276 --> 00:02:15,309 มาถึงตอนนี้ 40 00:02:15,376 --> 00:02:17,576 พวกเขาลองซ้ําแล้วซ้ําอีก 41 00:02:17,643 --> 00:02:22,109 ไม่สามารถกะเทาะเปลือกชายในนี้ได้ 42 00:02:25,910 --> 00:02:28,143 - และทางนี้ จอน - ไปเรื่อยๆ 43 00:02:28,209 --> 00:02:31,476 เดี๋ยวกลับมา เดี๋ยวฉันจะกลับมาอีก 44 00:02:31,543 --> 00:02:33,109 เจอกันที่งานเลี้ยงปิดกล้อง 45 00:02:33,176 --> 00:02:34,443 พระเจ้า 46 00:02:36,676 --> 00:02:37,810 จอน 47 00:02:39,543 --> 00:02:43,043 ไม่แน่ใจว่าจะเกิดอะไรขึ้นต่อไป 48 00:02:43,109 --> 00:02:45,910 จะใช่... ที่ทําให้เขาหลุดหัวเราะมั้ย 49 00:02:46,576 --> 00:02:49,410 คุณต้องชื่นชมความมุ่งมั่น 50 00:02:49,476 --> 00:02:51,943 แต่ผมไม่เข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น 51 00:02:52,510 --> 00:02:56,810 ผมมีบางอย่างจะให้คุณ บางอย่างที่ผมอยากท้าทายคุณ 52 00:02:56,877 --> 00:02:59,943 ควรมีใครบอกเขามั้ย ว่าเขามีอะไรเปื้อนหน้า 53 00:03:02,510 --> 00:03:06,410 ขอนําเสนอวงล้อแห่งความเจ็บปวด 54 00:03:07,943 --> 00:03:11,543 ลองหมุนวงล้อดู อยากรู้ว่าความเจ็บปวดของคุณคืออะไร 55 00:03:11,610 --> 00:03:13,276 รับความเจ็บปวดนั้นมา 56 00:03:13,343 --> 00:03:16,510 และแสดงความปวดให้คนเห็น 57 00:03:17,243 --> 00:03:20,943 - แบรนดอน ขึ้นมาบนเวทีเลย - โอเค 58 00:03:25,543 --> 00:03:27,943 "อึราดกางเกงในเดตแรก" 59 00:03:28,010 --> 00:03:30,410 จอน คุณเคยเจอมาแล้ว 60 00:03:30,476 --> 00:03:31,810 พระเจ้า ใช่ 61 00:03:31,877 --> 00:03:32,977 ใครไม่เคยเป็นแบบนี้บ้าง 62 00:03:33,043 --> 00:03:34,877 เมื่อ 30 วินาทีก่อนผมก็เพิ่งอึราดกางเกง 63 00:03:36,810 --> 00:03:39,010 เวทีเป็นของคุณแล้ว ใช้มันเลย 64 00:03:39,643 --> 00:03:43,010 นี่เป็นเดตที่สนุกมาก 65 00:03:46,777 --> 00:03:48,276 แสดงให้มากกว่านี้สิ 66 00:03:49,443 --> 00:03:51,743 ฉันกําลังอึ 67 00:03:51,810 --> 00:03:54,610 ไม่มีใครเคยประกาศว่ากําลังอึแบบนั้น 68 00:03:54,676 --> 00:03:57,376 - ผมหยุดอึไม่ได้ - ทําไมคุณถึงอึล่ะ บอกเรามาสิ 69 00:03:57,443 --> 00:03:59,176 เพราะพ่อผมไม่รักผม 70 00:04:02,543 --> 00:04:05,510 - จบฉาก - น่าจะเป็นหนังฮอลมาร์คที่หดหู่นะ 71 00:04:09,910 --> 00:04:11,643 {\an8}ผมแสดงได้ไม่เลว 72 00:04:11,710 --> 00:04:12,977 {\an8}แบรนดอน แอช-โมฮัมเหม็ด 73 00:04:13,043 --> 00:04:16,276 {\an8}อาจจะไม่เลิศขนาดนั้น แต่รู้อะไรมั้ย ผมพยายามแล้ว 74 00:04:16,777 --> 00:04:19,443 มาดูกันว่าเกมใหม่จะทําให้ คนพวกนี้หลุดขําได้มั้ย 75 00:04:23,543 --> 00:04:24,443 ฮัลโหล 76 00:04:24,510 --> 00:04:27,143 ขอให้ทุกคนมาล้อมวงกัน 77 00:04:27,209 --> 00:04:29,910 และคุณจะผลัดกันพูดทีละคน 78 00:04:29,977 --> 00:04:31,810 แต่ให้พูดเฉพาะประโยคคําถาม 79 00:04:31,877 --> 00:04:33,543 ผมคิดว่าเป็นข่าวดีนะ 80 00:04:33,610 --> 00:04:36,576 ถ้าใครพูดออกมาโดยไม่ใช่คําถาม 81 00:04:36,643 --> 00:04:38,777 - พวกเขาต้องถูกคัดออกอย่างน่าอาย - โอเค 82 00:04:39,343 --> 00:04:41,576 เอาละ ทุกคน มาล้อมวงกัน 83 00:04:41,643 --> 00:04:43,510 - โอเค - มานั่งล้อมวงกันนะ 84 00:04:43,576 --> 00:04:46,943 เราจะเล่นเกมที่คุณอาจเคยเห็น ในรายการเล่นตลกแบบด้นสด 85 00:04:47,010 --> 00:04:49,176 ที่ทําให้ผมโด่งดังขึ้นมา 86 00:04:49,243 --> 00:04:51,643 แน่นอน ผมไปอธิบายกฎให้เขาฟัง 87 00:04:51,710 --> 00:04:54,543 - "คุณจะต้องทําแบบนี้นะ" - ใช่ 88 00:04:54,610 --> 00:04:56,710 "ฟังนะ โคลิน ฟังนะ" 89 00:04:56,777 --> 00:04:58,810 - คุณพูดได้แต่ประโยคคําถาม - โอเค 90 00:04:58,877 --> 00:05:00,143 ผมจะเริ่ม 91 00:05:00,209 --> 00:05:02,143 คุณเห็นขนาดของคลื่นนั่นมั้ย 92 00:05:02,209 --> 00:05:04,176 คุณเห็นดวงอาทิตย์มั้ย 93 00:05:05,243 --> 00:05:07,877 ผมนึกว่า... 94 00:05:09,243 --> 00:05:13,243 ผมจะรู้วิธีถามคําถาม 95 00:05:13,309 --> 00:05:16,276 ผมรู้สึกว่าคุณจะหลงทางเรื่องคําถาม 96 00:05:16,343 --> 00:05:20,109 - คุณไม่ถามคําถาม - ไม่เคยมีตรงไหนที่มีคําถาม 97 00:05:21,943 --> 00:05:23,877 เอาสถานที่ใหม่มั้ย 98 00:05:23,943 --> 00:05:25,710 การปล่อยจรวด 99 00:05:25,777 --> 00:05:28,543 คุณตอบคําถามด้วยคําถามอีกประโยค 100 00:05:28,610 --> 00:05:31,109 และส่งคําถามนั้นไปยังคนต่อไป 101 00:05:31,176 --> 00:05:33,743 มันเกิดขึ้นภายในที่เดียวกัน 102 00:05:33,810 --> 00:05:36,076 นี่คือการปล่อยจรวดเหรอ 103 00:05:37,610 --> 00:05:39,476 ผมสงสัยว่าจะมีใครตายมั้ย 104 00:05:41,176 --> 00:05:43,243 นั่นไม่เชิงประโยคคําถามนะ 105 00:05:43,309 --> 00:05:45,010 - ใช่ - พระเจ้า 106 00:05:45,943 --> 00:05:48,343 ดูเหมือนผมไม่รู้ว่าประโยคคําถามคืออะไร 107 00:05:48,410 --> 00:05:50,043 นั่นใช่ประโยคคําถามหรือเปล่า 108 00:05:50,109 --> 00:05:51,643 ไม่ นี่คือประโยคคําถาม 109 00:05:51,710 --> 00:05:56,443 "นี่คือประโยคคําถาม" มันไม่ใช่คําถาม 110 00:05:56,510 --> 00:05:58,109 ผมไม่รู้ว่าคําถามคืออะไร 111 00:05:58,176 --> 00:06:00,410 จอนทําพัง เขาต้องออกแล้ว 112 00:06:01,010 --> 00:06:02,576 โอเค ผมมีคําถาม 113 00:06:02,643 --> 00:06:05,043 - ยังอยู่ที่การปล่อยจรวดมั้ย - การปล่อยจรวด 114 00:06:05,109 --> 00:06:07,276 - โอเค แก้ไขเล็กน้อย - โอเค 115 00:06:08,376 --> 00:06:12,209 นี่คือการปล่อยจรวด หรือคุณดีใจที่ได้เจอผม 116 00:06:14,176 --> 00:06:16,476 ผมอยู่ที่นี่มาตลอด 117 00:06:19,743 --> 00:06:21,276 นั่นเป็นคําถามหรือเปล่า 118 00:06:21,343 --> 00:06:22,710 นั่นคือประโยคบอกเล่า 119 00:06:24,710 --> 00:06:28,276 มาดูว่าเราจะได้มากกว่าสองประโยคมั้ย 120 00:06:28,343 --> 00:06:30,010 เอาละ แบบนี้เป็นยังไง 121 00:06:30,076 --> 00:06:33,376 คําถามต่อไปต้องเกี่ยวข้องกับคําถามแรก 122 00:06:33,443 --> 00:06:35,043 ใช่ มันช่วยได้ 123 00:06:35,109 --> 00:06:37,109 นี่คือชั้นสอนพิเศษตลกด้นสดเซกันด์ ซิตี้ 124 00:06:37,176 --> 00:06:39,410 - ถูกต้อง - เขาจะเรียกเก็บเงิน 125 00:06:41,309 --> 00:06:43,476 หมอ เราจะช่วยคนไข้ได้มั้ย 126 00:06:43,543 --> 00:06:46,676 พยาบาล มีอะดรีนาลินซีซีมั้ย 127 00:06:52,943 --> 00:06:55,209 คุณมีอะดรีนาลินซีซีมั้ย 128 00:06:56,843 --> 00:06:59,943 ทําไมคุณจ้างพยาบาลคนนี้ 129 00:07:00,010 --> 00:07:02,810 - เขายิ้ม - เขายิ้ม 130 00:07:11,476 --> 00:07:12,943 ให้ตายสิ 131 00:07:13,010 --> 00:07:14,176 หัวเราะ แจ้งเตือน! 132 00:07:14,243 --> 00:07:15,376 ใครตกรอบ 133 00:07:15,443 --> 00:07:17,043 ไปหาคําตอบกัน 134 00:07:18,343 --> 00:07:19,743 สวัสดี ทุกคน 135 00:07:20,376 --> 00:07:21,543 เอาละ 136 00:07:22,143 --> 00:07:23,543 ใครเหรอ 137 00:07:23,610 --> 00:07:27,777 งั้นไปดูทีวีกันเลย 138 00:07:27,843 --> 00:07:29,176 ผมเหรอ 139 00:07:31,410 --> 00:07:34,610 พยาบาล มีอะดรีนาลินซีซีมั้ย 140 00:07:37,276 --> 00:07:38,910 เล่นภาพซ้ําทันที 141 00:07:38,977 --> 00:07:41,276 มีอะดรีนาลินซีซีมั้ย 142 00:07:48,610 --> 00:07:50,410 ผมคิดว่ามันโล่งใจที่ได้หัวเราะ 143 00:07:50,476 --> 00:07:52,910 ผมเผลอไปกับช่วงเวลาและ 144 00:07:52,977 --> 00:07:55,410 {\an8}ผมเผลอไปนิดหนึ่งตรงนั้น 145 00:07:55,476 --> 00:07:56,810 {\an8}ทอม กรีน 146 00:07:56,910 --> 00:07:58,043 ใบเหลือง 147 00:07:58,109 --> 00:08:00,309 - คุณไม่เก็บไว้ - ผมจะไม่เก็บไว้ 148 00:08:00,376 --> 00:08:02,243 - ไม่มีใครเก็บไว้นอกจากผม - โอเค 149 00:08:02,309 --> 00:08:04,410 ผมไม่อยากพูดแบบนี้ทุกครั้ง 150 00:08:05,810 --> 00:08:08,243 เราไม่รู้ผลจนกว่าจะจบ 151 00:08:08,309 --> 00:08:09,410 พระเจ้า 152 00:08:12,843 --> 00:08:13,743 บ้าเอ๊ย 153 00:08:15,843 --> 00:08:19,676 {\an8}ไม่เคยคิดว่ามันจะเกิดขึ้น แต่ทอม กรีนได้ใบเหลือง 154 00:08:19,743 --> 00:08:21,643 {\an8}ตอนนี้ทุกคนแล้วยกเว้นแบรนดอน 155 00:08:21,710 --> 00:08:25,076 {\an8}ที่หัวเราะอีกครั้งก็จะล้มเหลว และความอับอายขายหน้า 156 00:08:25,176 --> 00:08:26,676 {\an8}โคตรไม่กดดัน 157 00:08:32,777 --> 00:08:33,676 ใช่ 158 00:08:44,109 --> 00:08:46,576 - กอร์ดอน ไลท์ฟุตใช่มั้ย - ขอบคุณ แน่นอน 159 00:08:47,010 --> 00:08:48,043 ตลกดี 160 00:08:48,109 --> 00:08:50,510 นั่น "เอ็ดมุนด์ ฟิตซ์เจอรัลด์" ใช่ 161 00:08:54,476 --> 00:08:57,476 ถ้าเราจะเริ่มหนัง ไททานิก กันตอนนี้เลย 162 00:08:57,543 --> 00:09:02,476 มันยังใช้เวลาอีกชั่วโมงครึ่ง กว่าภูเขาน้ําแข็งจะชน 163 00:09:02,543 --> 00:09:05,877 และยังไม่ใกล้จะมีคนตาย 164 00:09:05,943 --> 00:09:08,109 แล้วกระโดดลงจากเรือแบบนั้น 165 00:09:08,176 --> 00:09:10,777 ไททานิกแบบหนังโป๊เป็นยังไง 166 00:09:11,643 --> 00:09:13,710 หนังชื่อว่า จ้อนไททานิก 167 00:09:16,343 --> 00:09:17,810 นั่นมันเหมือนกับ... 168 00:09:17,877 --> 00:09:20,643 ดูขี้เกียจนิดหน่อย แต่บางครั้งพวกเขาก็ขี้เกียจ 169 00:09:20,710 --> 00:09:24,276 - หนังชื่อ "จ้อนยักษ์" - โอเค ผมหมายถึง... 170 00:09:29,076 --> 00:09:30,810 ไปห้องน้ํา เดี๋ยวกลับมา 171 00:09:33,476 --> 00:09:34,543 ให้ตายสิ 172 00:09:34,610 --> 00:09:36,109 ชั่วโมงที่สี่ 173 00:09:36,777 --> 00:09:39,443 สมองคุณช็อตไปหน่อย 174 00:09:39,510 --> 00:09:43,977 คุณแบบว่า "เรายังไม่ได้หัวเราะเลย แสดงว่าเรารอดแล้ว" 175 00:09:44,043 --> 00:09:46,877 แต่ไม่เลย เรายังไม่รอด 176 00:09:49,176 --> 00:09:50,877 จอน ไม่เป็นไรนะ เพื่อน 177 00:09:52,109 --> 00:09:53,376 ไม่เป็นไรนะ 178 00:09:53,443 --> 00:09:57,143 ขณะที่ผมมองไปรอบๆ ผมคิดว่า "โอเค ผมคิดว่าทําจอนหัวเราะได้" 179 00:09:57,209 --> 00:09:59,143 แล้วผมก็คิดว่า 180 00:09:59,209 --> 00:10:00,977 "เฮ้ย นี่อาจจะตลกนะ 181 00:10:01,043 --> 00:10:05,243 "เสียงของเพนกวินที่โดนทะลวง" 182 00:10:08,143 --> 00:10:09,610 ผมไม่ภูมิใจในสิ่งนี้ 183 00:10:10,443 --> 00:10:13,209 จอน ผมเคยเล่นมุกเพนกวินมีเซ็กส์กัน ให้คุณดูหรือเปล่า 184 00:10:13,276 --> 00:10:14,510 ใช่ คุณควรโชว์ผมนะ 185 00:10:14,576 --> 00:10:15,576 ไม่ 186 00:10:16,209 --> 00:10:18,877 - ลองนึกภาพว่ามันอยู่ใกล้พื้นดิน - ใช่ 187 00:10:25,977 --> 00:10:28,610 จอนจะต้องฮาแตกแน่ 188 00:10:32,043 --> 00:10:33,943 จอนใกล้จะไปแล้ว 189 00:10:34,010 --> 00:10:36,010 ต้องอย่างนั้น โคลิน จัดการเขาเลย 190 00:10:36,076 --> 00:10:37,143 และจากนั้นก็ปลา 191 00:10:45,543 --> 00:10:46,943 เวรเอ๊ย 192 00:10:47,010 --> 00:10:48,777 - เขาหัวเราะ - นั่นเสียงหัวเราะ 193 00:10:48,843 --> 00:10:50,343 เขาหัวเราะ 194 00:10:54,877 --> 00:10:56,343 มีตั้งหลายอย่างให้เล่น 195 00:10:56,410 --> 00:10:59,076 คนคิดว่าผมเป็นคนดีแต่ผมก็มีระดับ 196 00:10:59,143 --> 00:11:01,543 ของความเลวทรามในตัวผม 197 00:11:02,076 --> 00:11:04,676 ผมอาจต้องการการบําบัด 198 00:11:07,743 --> 00:11:10,476 สวัสดี ทุกคน เอาละ 199 00:11:10,543 --> 00:11:13,576 ห่างกันไม่นานเลย คุณคิดถึงผมสินะ 200 00:11:13,643 --> 00:11:15,076 นี่ผมพลาดอะไรไป 201 00:11:15,143 --> 00:11:17,810 ทุกคนมองไปที่ทีวีเลยครับ 202 00:11:21,076 --> 00:11:23,810 จอน ผมเคยเล่นมุกเพนกวินมีเซ็กส์กัน ให้คุณดูหรือเปล่า 203 00:11:23,877 --> 00:11:25,076 เล่นซ้ําทันที 204 00:11:28,109 --> 00:11:29,209 และจากนั้นก็ปลา 205 00:11:38,309 --> 00:11:39,877 เวรเอ๊ย 206 00:11:43,777 --> 00:11:45,376 โคลิน โมครี 207 00:11:45,443 --> 00:11:46,843 หนึ่งในฮีโร่ของผม 208 00:11:46,910 --> 00:11:50,043 สวมบทเพนกวินกําลังกลืนปลา 209 00:11:50,109 --> 00:11:53,410 แล้วจะให้ผมทํายังไง 210 00:11:53,476 --> 00:11:56,977 จอน ลาชัว ตกรอบอย่างเป็นทางการ เจอใบแดงต้องออกจากการแข่งขัน 211 00:11:57,043 --> 00:11:59,443 - คุณตกรอบแล้ว - บ๊ายบาย จอน 212 00:11:59,510 --> 00:12:02,043 - เป็นเกียรติมาก - มันเยี่ยมมากเลย 213 00:12:02,109 --> 00:12:04,743 มันทําให้ผมซาบซึ้งจริงๆ 214 00:12:04,810 --> 00:12:06,376 ขอบคุณมาก โคลิน 215 00:12:06,443 --> 00:12:09,543 มันโคตรตลกเลย 216 00:12:11,343 --> 00:12:14,977 ไม่เป็นไรนะ รู้สึกยังไงบ้าง ดีใจมั้ยที่มันจบลงได้ 217 00:12:15,043 --> 00:12:17,476 พระเจ้า ในนั้นมันเหนื่อยมากเลย 218 00:12:17,543 --> 00:12:18,910 โคลิน โมครี 219 00:12:18,977 --> 00:12:22,710 เทียบได้กับเขาซ้อมผมซะน่วม 220 00:12:22,777 --> 00:12:25,209 เราไม่รู้ว่าคุณทนนานขนาดนั้นได้ไง 221 00:12:25,276 --> 00:12:28,610 มีหลายภาพที่คุณทําหน้าแบบ... 222 00:12:28,676 --> 00:12:31,043 ในนี้เราหัวเราะกันแทบอ้วก 223 00:12:31,910 --> 00:12:34,109 โคลินทําจอนตกรอบ 224 00:12:34,176 --> 00:12:36,209 และผมคนหนึ่งแหละที่โล่งอก 225 00:12:36,276 --> 00:12:38,476 เหลือสี่คนสุดท้ายแล้วที่จะสู้กัน 226 00:12:38,543 --> 00:12:40,710 เพื่อเงินหนึ่งแสนดอลลาร์สําหรับการกุศล 227 00:12:40,777 --> 00:12:42,443 ตะลุมบอนกันเลย 228 00:12:42,877 --> 00:12:45,977 ขอโทษสําหรับทุกอย่างที่ผมทํา 229 00:12:46,043 --> 00:12:50,276 "ผมเจย์ บารูเชล เชื่อว่า อาร์. เคลลี่คือชายคนนั้น" 230 00:12:52,043 --> 00:12:54,610 - โคลิน ผมขอยืมนะ - ได้สิ ลืมไปว่ามันอยู่ตรงนี้ 231 00:12:54,676 --> 00:12:56,243 หลายชั่วโมงแห่งความสนุก 232 00:12:56,309 --> 00:12:58,810 เขามองไปอีกด้าน ไม่รู้ว่ามันหมายถึงอะไร 233 00:13:01,877 --> 00:13:02,977 เกือบไปแล้ว 234 00:13:11,410 --> 00:13:13,010 {\an8}สวัสดี ทุกคน 235 00:13:16,743 --> 00:13:18,343 {\an8}เพื่อนๆ ฉัน หายไปไหนหมด 236 00:13:18,610 --> 00:13:22,676 ผมคิดว่าทอมกําลังเล่นละครใบ้ โดยไม่มีใครดู 237 00:13:22,743 --> 00:13:25,209 - ละครใบ้จะไม่พูดนี่ - งั้นเขาก็เป็นตัวตลก 238 00:13:25,276 --> 00:13:26,109 โอเค ขอโทษ 239 00:13:26,176 --> 00:13:27,010 {\an8}สวัสดีครับ 240 00:13:27,076 --> 00:13:28,410 {\an8}สวัสดี โคลิน 241 00:13:29,209 --> 00:13:30,343 {\an8}สบายดีหรือเปล่า 242 00:13:30,410 --> 00:13:31,610 {\an8}สบายดีสิ คุณล่ะ 243 00:13:32,510 --> 00:13:33,810 คุณเรียนที่ไหน 244 00:13:35,810 --> 00:13:37,209 ควิเบก 245 00:13:38,610 --> 00:13:41,443 ทอมที่ไว้เคราและหน้าขาว 246 00:13:41,510 --> 00:13:45,510 ผมจะพูดตามตรง มันน่ากลัว 247 00:13:45,576 --> 00:13:48,476 คุณเป็นส่วนหนึ่งของคณะละคร หรือคุณเป็นศิลปินเดี่ยว 248 00:13:49,643 --> 00:13:50,710 {\an8}ก็นิดๆ ปนกันทั้งคู่ 249 00:13:51,043 --> 00:13:51,877 ใช่ 250 00:13:53,410 --> 00:13:54,476 แปลว่า 251 00:13:54,543 --> 00:13:56,643 {\an8}(คําหยาบ) 252 00:14:01,543 --> 00:14:04,543 ชาวแคนาดาเชื้อสายฝรั่งเศส เห็นนี่ต้องฆ่าตัวตายแน่ 253 00:14:04,610 --> 00:14:07,076 เขาพูดฝรั่งเศสโคตรเก่ง 254 00:14:07,643 --> 00:14:08,476 และคุณ... 255 00:14:08,543 --> 00:14:09,743 {\an8}สวัสดี แอนดรูว์ 256 00:14:09,810 --> 00:14:11,343 {\an8}เป็นยังไงบ้างครับ 257 00:14:14,343 --> 00:14:15,977 {\an8}ดูที่กระเป๋าของผมสิ 258 00:14:16,043 --> 00:14:16,877 {\an8}ได้สิ 259 00:14:16,943 --> 00:14:20,343 {\an8}มีมุกให้คุณดูในกระเป๋าของผม แอนดรูว์ 260 00:14:20,410 --> 00:14:21,309 {\an8}ได้ 261 00:14:21,376 --> 00:14:23,543 {\an8}- โอเคมั้ย - ทอมตลกมาก 262 00:14:23,710 --> 00:14:24,877 {\an8}ดูสิ 263 00:14:24,943 --> 00:14:25,777 โอเค 264 00:14:28,643 --> 00:14:31,576 ผมคิดว่า "ไม่นะ มุกนี้ดี 265 00:14:32,376 --> 00:14:33,376 "มุกนี้ดี" 266 00:14:33,443 --> 00:14:35,810 {\an8}ผมเป็น... 267 00:14:36,243 --> 00:14:37,076 {\an8}กระรอก 268 00:14:37,143 --> 00:14:38,910 {\an8}ไม่ๆ ไม่นะ กระรอก 269 00:14:39,343 --> 00:14:40,543 {\an8}กระรอกอะไร โคลิน 270 00:14:40,710 --> 00:14:41,676 {\an8}สีเทา 271 00:14:41,743 --> 00:14:42,843 {\an8}สวัสดี โคลิน 272 00:14:43,610 --> 00:14:46,143 {\an8}ฉันคือกระรอกสีเทา 273 00:14:46,476 --> 00:14:47,743 {\an8}ฉันเป็น... 274 00:14:47,810 --> 00:14:49,176 {\an8}ผู้ชายสีเบจ 275 00:14:53,243 --> 00:14:55,443 {\an8}และฉันกินถั่วในฤดูหนาว 276 00:14:55,843 --> 00:14:59,309 {\an8}เพราะมันหนาวมากในฤดูหนาว แอนดรูว์ 277 00:14:59,543 --> 00:15:00,943 {\an8}มันหนาวมาก 278 00:15:01,010 --> 00:15:03,076 {\an8}แต่ถั่วให้อาหารฉัน 279 00:15:03,443 --> 00:15:06,176 {\an8}ทําให้ฉันมีอาหารในฤดูหนาว แอนดรูว์ 280 00:15:10,010 --> 00:15:11,543 ทอมเหมือนตัวละครใบ้ 281 00:15:11,610 --> 00:15:14,010 {\an8}แต่เขาเอาแต่ตะโกน ซึ่งตัวตลกใบ้จะไม่ทําแบบนั้น 282 00:15:14,243 --> 00:15:15,243 {\an8}ให้อาหารฉัน 283 00:15:15,576 --> 00:15:17,276 {\an8}ให้อาหารฉันในฤดูหนาว 284 00:15:18,010 --> 00:15:20,010 ตรงนั้นไม่มีอะไรที่เหมือนจริง 285 00:15:20,076 --> 00:15:23,643 ก็แค่ทอมทุ่มสุดตัว 286 00:15:23,710 --> 00:15:25,643 และเรื่องแบบนี้คงกลั้นหัวเราะยาก 287 00:15:25,710 --> 00:15:27,510 ตัวตลกใบ้ของคุณ ปกติเสียงดังแบบนี้เหรอ 288 00:15:27,576 --> 00:15:29,376 {\an8}ผมไม่ใช่ตลกใบ้ ไม่ใช่ตลกใบ้ 289 00:15:29,843 --> 00:15:32,777 {\an8}ขอโทษนะ คุณเป็นตัวตลกเหรอ แค่เพราะคุณ... 290 00:15:32,843 --> 00:15:33,710 {\an8}ผมไม่ใช่ละครใบ้... 291 00:15:33,777 --> 00:15:35,510 {\an8}(คําหยาบ) 292 00:15:35,643 --> 00:15:37,309 {\an8}คุณแต่งตัวเหมือนละครใบ้ 293 00:15:37,843 --> 00:15:38,743 ใช่ 294 00:15:38,810 --> 00:15:39,877 ผมหมายถึง... 295 00:15:41,010 --> 00:15:43,376 ถ้านั่นไม่ทําให้คุณฮา 296 00:15:43,443 --> 00:15:45,543 เก่งมาก ความทุ่มเท 297 00:15:45,643 --> 00:15:46,810 {\an8}สวัสดี ปลา 298 00:15:47,143 --> 00:15:48,576 {\an8}สวัสดี กระรอกสีเทา 299 00:15:48,643 --> 00:15:50,543 ใช่ นั่นทอม กรีน 300 00:15:50,610 --> 00:15:51,643 เขาอยู่นี่ 301 00:15:54,510 --> 00:15:56,276 นี่เหรอสิ่งที่เกิดขึ้น 302 00:15:56,343 --> 00:15:57,176 {\an8}สวัสดี แบรนดอน 303 00:15:57,243 --> 00:15:58,143 {\an8}สวัสดี 304 00:16:01,610 --> 00:16:03,309 {\an8}ฉันคือผีเสื้อ 305 00:16:03,643 --> 00:16:05,343 {\an8}นี่มันเกิดบ้าอะไรขึ้นเนี่ย 306 00:16:06,010 --> 00:16:09,209 ผมเห็นทอมหน้าขาว 307 00:16:10,043 --> 00:16:10,943 ต้องแบนเขา 308 00:16:11,010 --> 00:16:15,109 และผมพยายามอย่างมาก ผมคิดว่า "โอเค นี่มันตลกมาก" 309 00:16:15,176 --> 00:16:16,176 มันตลกมาก 310 00:16:16,243 --> 00:16:18,543 {\an8}คุณพูดภาษาฝรั่งเศสได้บ้างไหม 311 00:16:18,610 --> 00:16:20,676 {\an8}- แปลว่าอะไร - คุณพูดฝรั่งเศสได้ไหม 312 00:16:20,743 --> 00:16:21,843 {\an8}คุณพูดฝรั่งเศสได้มั้ย 313 00:16:21,910 --> 00:16:22,743 {\an8}ไม่ได้ภาษาฝรั่งเศส 314 00:16:22,810 --> 00:16:24,010 {\an8}คุณพูดฝรั่งเศสไม่ได้เหรอ 315 00:16:24,076 --> 00:16:25,710 {\an8}- ไม่พูดฝรั่งเศสเหรอ - โอเค 316 00:16:26,376 --> 00:16:27,243 {\an8}แค่นี้แหละ 317 00:16:28,777 --> 00:16:31,109 {\an8}ผมว่าคงไม่มีใครหัวเราะ 318 00:16:31,176 --> 00:16:32,510 {\an8}ไม่เป็นไร 319 00:16:32,910 --> 00:16:34,576 {\an8}แค่พยายามจะปล่อยมุก 320 00:16:35,276 --> 00:16:37,176 ผมรู้สึกว่าเราทําตัวตลกเสียใจ 321 00:16:38,476 --> 00:16:39,710 นั่นไม่ได้ผล 322 00:16:40,276 --> 00:16:43,076 อะไรเนี่ย ทอมกําลังอะไร 323 00:16:43,143 --> 00:16:46,476 นึกว่าพวกเขาจะชอบตลกฝรั่งเศส คุณจะทํายังไง 324 00:16:46,543 --> 00:16:49,143 สงสัยว่ากว่าจะล้างเครื่องสําอางเสร็จ จะใช้เวลานานเท่าไร 325 00:16:49,410 --> 00:16:50,810 ใช่ 326 00:16:57,410 --> 00:16:58,510 มีชุดกอริลลา 327 00:16:58,576 --> 00:16:59,910 - พระเจ้า ในที่สุด - ใช่ 328 00:16:59,977 --> 00:17:01,309 ทอมไม่ยอมแพ้ 329 00:17:01,376 --> 00:17:02,610 ขอให้พระเจ้าอํานวยพรทอม 330 00:17:02,676 --> 00:17:05,343 ทุกกะ เขาคือกอร์ดี้ ฮาว 331 00:17:05,410 --> 00:17:08,410 ที่จริงมันเหมือนบิ๊กฟุตนิดๆ นะ 332 00:17:08,476 --> 00:17:11,443 ใช่ ที่จริงมันเป็นบิ๊กฟุตน่ะ 333 00:17:11,510 --> 00:17:14,243 ผมกําลังจะอายุ 50 ถ้าคุณถามผมตอนผมอายุ 16 334 00:17:14,309 --> 00:17:19,443 ผมจะทําอะไรในวันเกิดอายุ 50 คงไม่มีทางเดาว่าจะทําแบบนี้ 335 00:17:19,510 --> 00:17:23,276 นี่ผมทําแบบนี้กับชีวิตจริงๆ เหรอ 336 00:17:23,343 --> 00:17:26,376 ผมนึกว่ามุกตลกฝรั่งเศสจะได้ฮา 337 00:17:26,443 --> 00:17:28,443 แต่จะทํายังไงได้ 338 00:17:28,510 --> 00:17:29,943 ไม่รู้สิ 339 00:17:31,276 --> 00:17:33,543 แบรนดอน ที่วัลดอร์ฮากันกลิ้งเลยนะ 340 00:17:33,610 --> 00:17:34,610 ที่วัลดอร์เหรอ 341 00:17:37,076 --> 00:17:38,676 มุกนี้ดีนะ 342 00:17:38,743 --> 00:17:39,943 วัลดอร์ 343 00:17:40,910 --> 00:17:43,276 ได้เวลาดื่มช็อตแล้วหรือไง 344 00:17:43,343 --> 00:17:44,843 ผมจะดื่มกับคุณเอง 345 00:17:44,910 --> 00:17:47,476 - คุณจะดื่มกับผมเหรอ - คุณต้องการอะไร 346 00:17:47,543 --> 00:17:48,576 มันจะมืดแล้ว 347 00:17:49,143 --> 00:17:52,209 ผมขอไวน์แดง 348 00:17:52,276 --> 00:17:54,643 - ไวน์แดง - ไวน์แดง ฟังดูดีนะ 349 00:17:54,710 --> 00:17:56,943 กินอะไรเข้ากับไวน์แดง วิสกี้เหรอ 350 00:17:57,743 --> 00:17:59,443 นั่นมันมุก มันเป็นมุกตลก 351 00:18:05,643 --> 00:18:06,777 - ฮัลโหล - ฮัลโหล 352 00:18:06,843 --> 00:18:09,076 - นี่โคลิน - สวัสดี โคลิน 353 00:18:09,143 --> 00:18:11,209 คิดว่าผมจะเล่นบท แฮมเลต แล้วล่ะ 354 00:18:11,476 --> 00:18:12,376 ได้ 355 00:18:12,443 --> 00:18:14,309 ผมจะจัดฉากให้คุณเอง 356 00:18:14,376 --> 00:18:15,643 โอเค 357 00:18:15,710 --> 00:18:16,710 แล้วเจอกัน 358 00:18:18,910 --> 00:18:21,376 รู้สึกเหมือนพ่อผมเปลี่ยนมาดูรายการนี้ 359 00:18:21,443 --> 00:18:22,977 เขาจะต้องภูมิใจในตัวผม 360 00:18:34,176 --> 00:18:36,209 ผมต้องแสดงอะไรสักอย่าง 361 00:18:36,276 --> 00:18:39,710 เดี๋ยวนะ ขอทําผมหน่อยนะ โอเค นี่ค่อยดีหน่อย 362 00:18:39,777 --> 00:18:42,410 ทอมเหมือนอยู่ในหนังร็อบ ซอมบี้เลย 363 00:18:44,977 --> 00:18:46,176 ผมจะนั่งตรงนี้ 364 00:18:46,810 --> 00:18:48,943 คุณจะเล่นละครเชกสเปียร์ คุณไม่โกหก 365 00:18:49,010 --> 00:18:51,376 ผมอยากเล่นเรื่องแฮมเลต 366 00:18:51,443 --> 00:18:56,176 หนึ่งในรายการโปรดของผมคือ รายการอบขนม 367 00:18:57,109 --> 00:19:01,176 แล้วผมก็มารู้ว่าแฮมเลตเป็นคนแดนิช 368 00:19:01,243 --> 00:19:02,943 ผมชอบกินขนมอบแดนิช 369 00:19:03,010 --> 00:19:04,576 - เขาเป็นคนเดนมาร์ก - ใช่ 370 00:19:04,643 --> 00:19:05,843 ดังนั้นในเวอร์ชั่นนี้ 371 00:19:05,910 --> 00:19:08,877 แน่นอน พ่อของแฮมเลตถูกลุงฆ่า 372 00:19:08,943 --> 00:19:13,410 พ่อของเขาเป็นเจ้าของร้านขนมอบ ที่ใหญ่ที่สุดในโลก 373 00:19:13,476 --> 00:19:15,777 งานนี้ทําฉันนั่งไม่ติดเลย 374 00:19:15,843 --> 00:19:18,076 โคลินกําลังทํางานสําคัญ 375 00:19:18,143 --> 00:19:20,109 แฮมเลตคิดแผนนี้ขึ้นมา 376 00:19:20,176 --> 00:19:23,276 เพื่อเปิดโปงลุงของเขา และอาจจะฆ่าเขา 377 00:19:23,977 --> 00:19:26,109 - จะเปิดเผยตัวเองกับลุงเหรอ - ใช่ 378 00:19:26,176 --> 00:19:29,710 คืนหนึ่ง เขากําลังอบขนม ผมกําลังกลิ้งก้อนขนมปังของเขา 379 00:19:29,777 --> 00:19:33,343 และเขาก็พูดหนึ่งในสุนทรพจน์ ที่มีชื่อเสียงที่สุดของเขา 380 00:19:33,410 --> 00:19:35,109 ในประวัติศาสตร์ของเชกสเปียร์ 381 00:19:35,176 --> 00:19:36,910 "จะเป็นหรือไม่เป็น" 382 00:19:36,977 --> 00:19:40,109 - ที่เกี่ยวกับเหยียบดวงจันทร์ใช่มั้ย - ไม่ได้ใกล้เคียงเลย 383 00:19:44,610 --> 00:19:48,410 แต่มันเกี่ยวกับความเปราะบาง ของมนุษยชาติ 384 00:19:48,476 --> 00:19:50,510 มิน่าทําไมคนถึงไม่ติดหู 385 00:19:50,576 --> 00:19:52,443 ไม่นะ มันเป็นโชว์ที่โด่งดังทีเดียว 386 00:19:52,510 --> 00:19:54,843 โอเค ฟังดูซับซ้อนไปนิด 387 00:19:57,276 --> 00:19:58,877 ความอ่อนแอของมนุษย์ 388 00:20:00,343 --> 00:20:02,209 แฮมเลตเหนื่อยมาก 389 00:20:02,276 --> 00:20:05,376 คิดว่าเขาจะทํายังไงดี 390 00:20:05,443 --> 00:20:07,343 ที่จะแก้แค้นการตายของพ่อ 391 00:20:08,176 --> 00:20:09,476 เขาเริ่มพูด 392 00:20:10,343 --> 00:20:11,276 จะเป็น... 393 00:20:12,576 --> 00:20:13,610 หรือไม่... 394 00:20:14,843 --> 00:20:16,309 - เวรเอ๊ย - ให้ตายสิ 395 00:20:16,376 --> 00:20:17,576 บ้าเอ๊ย 396 00:20:21,843 --> 00:20:24,010 ผมชอบเวลาที่คนทําร้ายตัวเอง 397 00:20:26,943 --> 00:20:28,843 เวรเอ๊ย 398 00:20:28,910 --> 00:20:31,643 โคลิน เขาคือบียอนเซ่ 399 00:20:33,076 --> 00:20:35,343 ส่วนเราคือมิเชลส์ที่ดาษดื่น 400 00:20:36,209 --> 00:20:38,476 ผมรักมิเชล วิลเลียมส์นะ 401 00:20:40,843 --> 00:20:41,777 ให้ตายสิ 402 00:20:41,843 --> 00:20:43,543 ขอโทษจริงๆ 403 00:20:43,610 --> 00:20:46,143 หลังจากนี้เขาต้องไปโรงพยาบาล 404 00:20:46,209 --> 00:20:48,410 เชกสเปียร์ ให้ตาย มันจะฆ่านาย 405 00:20:50,176 --> 00:20:53,143 โคลินนี่สุดยอด 406 00:20:53,209 --> 00:20:54,209 สุดยอดจริงๆ 407 00:20:59,676 --> 00:21:02,910 ผมถึงกับผ่อนคลายไปเลย อย่างที่เห็น 408 00:21:02,977 --> 00:21:05,276 - ชอบดื่มไวน์นี่หรือเปล่า - แน่นอน 409 00:21:05,343 --> 00:21:06,443 - ใช่ ผมด้วย - ใช่ 410 00:21:06,510 --> 00:21:09,810 อาจเป็นความผิดพลาดทางกลยุทธ์ ที่เริ่มดื่มไวน์ 411 00:21:09,877 --> 00:21:12,309 แน่นอน เราอาจเลือกผิดเวลา 412 00:21:14,643 --> 00:21:15,510 สวัสดี 413 00:21:15,910 --> 00:21:17,943 ผมอ่านใจของคุณออกและ... 414 00:21:18,510 --> 00:21:19,610 ปาร์ตี้เต้นรํา 415 00:21:21,209 --> 00:21:22,309 โอเค 416 00:21:34,209 --> 00:21:36,209 ไม่รู้จะพูดยังไงดี 417 00:21:36,276 --> 00:21:38,343 นี่มันเป็นมุกตลกที่มีค่ามาก 418 00:21:39,076 --> 00:21:40,410 ผมเริ่มกังวลแล้ว 419 00:21:44,676 --> 00:21:46,176 น่าอึดอัดมาก 420 00:21:46,243 --> 00:21:48,276 ตอนนี้อึดอัดจนทรมานแล้ว 421 00:21:48,343 --> 00:21:51,109 ชอบอยู่ในห้องเด็กใจร้ายจัง 422 00:21:52,243 --> 00:21:54,810 ตอนนี้เราเป็นตลกที่อยู่หลังคลับ 423 00:21:54,877 --> 00:21:55,877 ใช่ จริงด้วย 424 00:21:58,710 --> 00:22:00,910 - เราควรเริ่มแร็ปกันดีมั้ย - เอาสิ แร็ป 425 00:22:00,977 --> 00:22:02,276 ทอมเป็นแร็ปเปอร์ที่เก่งมาก 426 00:22:02,343 --> 00:22:03,543 - มาลุยกันเลย - ใช่ 427 00:22:08,543 --> 00:22:12,576 เอาปากกามา ผมจะได้เริ่ม เขียนสัมผัสใหม่ เริ่มเทรนด์ใหม่ 428 00:22:12,643 --> 00:22:17,010 เสียงเตือนภัย ผมกําลังปล่อยระเบิด ทําให้คุณนึกย้อนไปถึงเวียดนาม 429 00:22:17,076 --> 00:22:18,710 อยากแต่งกลอนได้เหมือนฉันมั้ย 430 00:22:18,777 --> 00:22:21,109 นายต้องเซ็นสัญญาบนเส้นประ 431 00:22:21,176 --> 00:22:24,376 ฉันทําให้นายหงุดหงิด ไม่เคยได้เจอ ทีจี หมายเลขหนึ่ง ไปละ 432 00:22:26,576 --> 00:22:29,276 กลับมาพร้อมความปัง ความมันในแบ็คดราฟท์ 433 00:22:29,343 --> 00:22:31,309 ออริจินัล แจ็คแอส กําลังไปได้สวย 434 00:22:31,376 --> 00:22:32,810 ทําหนังเหมือนแจ็ค แบล็ค 435 00:22:32,877 --> 00:22:35,343 กระโดดขึ้นเครื่อง ทั้งที่กระเป๋าเป้มีแค่ถุงเท้า 436 00:22:35,943 --> 00:22:37,643 - นี่ - สุดยอด 437 00:22:37,710 --> 00:22:38,843 ใช่เลย 438 00:22:39,777 --> 00:22:41,610 โคลิน 439 00:22:41,676 --> 00:22:43,410 โมครี 440 00:22:43,476 --> 00:22:46,510 อยากให้คุณมาอยู่กับผม 441 00:22:47,076 --> 00:22:51,010 เคยดูคุณใน ฮูส ไลน์ อิส อิต เอนิเวย์ 442 00:22:51,076 --> 00:22:54,676 ผมอยากให้คุณเป็นเกย์ 443 00:22:57,143 --> 00:22:59,176 แซนด์วิชชีส 444 00:23:00,276 --> 00:23:01,576 โคลิน 445 00:23:09,043 --> 00:23:11,476 ผมรักชีสย่างบนขนมปัง 446 00:23:11,543 --> 00:23:13,376 เต้นอีกสักครั้งผมอาจจะตาย 447 00:23:13,443 --> 00:23:14,777 เพราะรู้มั้ยผมอายุ 64 448 00:23:14,843 --> 00:23:16,977 ถึงผมจะเต้น ผมก็ไม่รู้คะแนน 449 00:23:17,043 --> 00:23:20,977 ผมเต้นระเบิดลีลา คิดว่าเป็นตัวตลกของทุกคน 450 00:23:21,043 --> 00:23:24,777 - ไม่คิดว่าเขาจะทําแบบนี้ - ใช่มั้ยล่ะ 451 00:23:24,843 --> 00:23:26,777 รักชีส 452 00:23:26,843 --> 00:23:28,676 ขอชีสหน่อย 453 00:23:28,743 --> 00:23:31,777 ขอโทษนะ นั่นโคลิน โมครี กําลังร้องเพลงแร็ปเหรอ 454 00:23:31,843 --> 00:23:32,943 - จริงๆ เหรอ - ใช่แล้ว 455 00:23:33,010 --> 00:23:37,643 มีคนแคนาดาสายเลือดสก็อตอายุ 60 ไม่กี่คนที่ทําแบบนั้นได้ 456 00:23:37,710 --> 00:23:41,143 ผมไม่คิดว่าจะแร็ปแบบฟรีสไตล์ได้ดี 457 00:23:41,209 --> 00:23:44,610 แต่ผมก็ยังทํา มุ่งมั่นเต็มที่ 458 00:23:44,676 --> 00:23:48,510 เราอาจกําลังถ่ายทํา จุดจบของอาชีพของผมอยู่ก็เป็นได้ 459 00:23:48,576 --> 00:23:51,309 แต่ก็ไม่มีใครหัวเราะนะ 460 00:23:51,376 --> 00:23:53,109 - แต่ทุกคนเพลิดเพลินมาก - ใช่ 461 00:23:53,176 --> 00:23:54,643 ทุกคนรู้สึกไปกับมัน 462 00:23:54,710 --> 00:23:57,610 ผมจะนอนคว่ําหน้าสักสามนาที 463 00:24:10,977 --> 00:24:12,376 นั่นไม่ได้ผลหรอก 464 00:24:14,276 --> 00:24:16,476 ได้เวลาดูรายชื่อการสังหาร 465 00:24:16,543 --> 00:24:20,043 แอนดรูว์เข้าใกล้แล้ว แต่เขายังไม่ได้กําจัดใครเลย 466 00:24:20,109 --> 00:24:21,877 เช่นเดียวกับแบรนดอน 467 00:24:21,943 --> 00:24:26,643 โคลินคือมือสังหารใจหิน ทําให้เด็บกับจอนต้องตกรอบไป 468 00:24:26,710 --> 00:24:28,777 ส่วนทอมโหดยิ่งกว่า 469 00:24:28,843 --> 00:24:31,810 เขากําจัดเม เค.เทรฟและเดฟ 470 00:24:31,877 --> 00:24:33,977 และแน่นอน แคโรไลน์ 471 00:24:34,043 --> 00:24:36,410 เธอเหมือนกับทําลายล้างตัวเอง 472 00:24:38,343 --> 00:24:41,209 เราทุกคนพยายามเต็มที่ 473 00:24:41,276 --> 00:24:42,109 โอเค 474 00:24:42,410 --> 00:24:44,043 พยายามทุ่มเททุกอย่าง 475 00:24:44,109 --> 00:24:47,476 ข่าวดีคือคนสุดท้ายที่หัวเราะ 476 00:24:47,543 --> 00:24:49,109 จะถูกบันทึกในประวัติศาสตร์ 477 00:24:49,176 --> 00:24:51,910 เป็นไอ้เลวที่ไร้อารมณ์ขันที่สุดในแคนาดา 478 00:24:51,977 --> 00:24:55,376 จริงนะ ไม่รู้ว่าเขาจะสลักโล่ให้มั้ย 479 00:24:55,443 --> 00:24:57,010 แค่ได้รับเสนอชื่อก็ดีแล้ว 480 00:24:57,076 --> 00:24:58,276 - ใช่ - จริง 481 00:24:58,343 --> 00:25:00,943 - ทอม - เยี่ยมมาก ทอม ทําได้ดี 482 00:25:01,010 --> 00:25:03,576 คุณได้รางวัลอะไรที่ภูมิใจที่สุด 483 00:25:03,643 --> 00:25:08,043 ปี 2012 ผมได้รับเลือกให้เป็น นักแสดงตลกและนักแสดงท้องถิ่นที่ดีที่สุด 484 00:25:08,109 --> 00:25:11,209 - ปีนั้นผมออกจากงานมาเป็นตลก - น่าทึ่งมาก 485 00:25:11,276 --> 00:25:12,209 คุณทํางานอะไร 486 00:25:12,276 --> 00:25:14,309 ผมบริหารองค์กรไม่แสวงหากําไร 487 00:25:14,376 --> 00:25:17,176 อาชีพนักแสดงตลกตลอดมาของผม ก็ไม่ได้แสวงหากําไร 488 00:25:20,676 --> 00:25:21,843 คุณมีบ้าน 489 00:25:21,910 --> 00:25:23,343 - จริง - มีหมา 490 00:25:23,410 --> 00:25:25,276 - คุณมีชื่อเสียง - ผมมีหมา 491 00:25:25,343 --> 00:25:28,510 ผมมีชุดคอสตูมไอ้ตีนโต ทุกอย่างไปได้สวย 492 00:25:28,576 --> 00:25:30,109 ชุดนั้นเช่าหรือของคุณเอง 493 00:25:32,343 --> 00:25:34,010 ผมไม่รู้ว่ะ 494 00:25:36,276 --> 00:25:39,476 ผมไม่รู้ว่าจะมีใครหลุดฮามั้ย 495 00:25:39,543 --> 00:25:43,010 ถ้าเป็นแบบนี้ เราต้องอยู่นี่ทั้งคืนแน่ ได้เวลาต้องไปให้ถึงขั้นสูงสุด 496 00:25:48,243 --> 00:25:50,777 เมื่อถึงเวลาจนตรอกต้องใช้วิธีรุนแรง 497 00:25:50,843 --> 00:25:52,176 ใช่ ดี 498 00:25:52,243 --> 00:25:53,076 ผมไม่รู้ 499 00:25:55,010 --> 00:25:57,043 ผมสงสัยว่า... ผมไม่รู้ 500 00:25:58,910 --> 00:26:00,376 เอาละ 501 00:26:00,443 --> 00:26:03,777 - ไม่รู้สึกว่าจะมีใครหัวเราะ - ไม่มีใครหัวเราะ 502 00:26:03,843 --> 00:26:06,443 ช่วงสุดท้ายแล้ว เราใกล้ถึงตอนจบ 503 00:26:06,510 --> 00:26:07,910 พวกคุณทุกคนทําได้ยอดเยี่ยม 504 00:26:07,977 --> 00:26:11,109 แต่คุณสองคนไม่สามารถ กําจัดใครให้ตกรอบได้เลย 505 00:26:13,943 --> 00:26:15,910 เมื่อถึงจุดหนึ่งชั่วโมง 506 00:26:16,410 --> 00:26:20,010 ถ้าคุณสองคนยังทําให้ใครหัวเราะไม่ได้ คุณต้องออกจากการแข่งขัน 507 00:26:20,076 --> 00:26:22,810 และคุณจะไปนั่งกับผม และคนอื่นๆ ในห้องพัก 508 00:26:23,443 --> 00:26:25,076 ผมเริ่มมีกําลังใจมาแล้ว 509 00:26:25,143 --> 00:26:27,209 ผมต้องมีสมาธิ 510 00:26:27,276 --> 00:26:28,476 ผมพร้อมฟาดฟัน 511 00:26:29,410 --> 00:26:31,743 นี่เหมือนรอบแพ้คัดออก ถ้าไม่ชนะก็ต้องกลับบ้าน 512 00:26:31,810 --> 00:26:34,843 แต่โอกาสไม่ได้เข้าข้างผมเท่าไหร่ 513 00:26:34,910 --> 00:26:37,143 เมื่อสามคนนี้เป็นสี่คนสุดท้าย 514 00:26:37,209 --> 00:26:38,543 ผมพังแน่ 515 00:26:38,610 --> 00:26:39,843 โชคดี 516 00:26:46,076 --> 00:26:46,943 {\an8}ตอนต่อไป 517 00:26:47,010 --> 00:26:48,209 {\an8}จากเรื่อง ชิตส์ ครีก 518 00:26:48,276 --> 00:26:51,543 {\an8}ฉันอยากยินดีกับคุณ ที่เป็นนักแสดงตลกที่เข้ารอบสุดท้าย 519 00:26:51,610 --> 00:26:53,610 {\an8}ถึงตอนนี้ผมสิ้นหวังมาก 520 00:26:53,676 --> 00:26:55,543 {\an8}ผมยังเป็นแค่เด็กน้อย 521 00:26:56,777 --> 00:26:57,777 {\an8}ผมจะบ้าแล้ว 522 00:26:57,843 --> 00:27:00,576 {\an8}ถ้าคุณบอกผมว่า ผมจะมาทําแบบนี้ตอนอายุ 50 523 00:27:00,643 --> 00:27:02,143 {\an8}ผมขอจมน้ําตายดีกว่า 524 00:27:03,010 --> 00:27:05,309 {\an8}ผมควรจะอยู่ตรงนี้ ผมสมควรมาอยู่จุดนี้ 525 00:27:06,076 --> 00:27:07,276 {\an8}จะต้องมีคนตกรอบ 526 00:27:09,143 --> 00:27:11,777 {\an8}การประลองที่คอมเมดี้ คอร์รัล 527 00:27:11,843 --> 00:27:14,443 {\an8}- จับก้นเขาเลย - จับก้นเขาเลย 528 00:27:14,510 --> 00:27:15,743 {\an8}จัดการขั้นสูงสุด 529 00:27:15,810 --> 00:27:16,977 {\an8}จัดการเขาเลย 530 00:27:17,043 --> 00:27:19,043 {\an8}คุณคือคนที่หัวเราะทีหลังดังกว่าเดิม 531 00:27:45,543 --> 00:27:47,543 คําบรรยายโดย อริยาพร ซัลลิแวน 532 00:27:47,610 --> 00:27:49,610 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ