1
00:00:05,576 --> 00:00:06,410
คําเตือน
2
00:00:06,476 --> 00:00:10,143
ตอนต่อไปนี้จะมี
ฉากของผีที่บอบช้ําทางจิตใจ
3
00:00:10,209 --> 00:00:12,877
นักละครเสียสติ เพนกวินร่วมเพศเสียงดัง
4
00:00:12,943 --> 00:00:14,743
และไอ้ตีนโตขี้เมา
5
00:00:14,810 --> 00:00:15,843
เตรียมตัวเลย ทุกคน
6
00:00:15,910 --> 00:00:17,476
โปรดใช้วิจารณญาณในการรับชม
7
00:00:20,676 --> 00:00:24,710
{\an8}หัวเราะทีหลังดังกว่าเดิม - ฉบับแคนาดา
8
00:00:25,710 --> 00:00:29,276
คุณรู้จุดอ่อนของผม ไม้ตาย
9
00:00:29,343 --> 00:00:31,943
- ชีสแสนอร่อย
- แซนด์วิชชีสแสนอร่อย
10
00:00:32,010 --> 00:00:34,309
- แซนด์วิช
- แซนด์วิชชีสแสนอร่อย
11
00:00:34,376 --> 00:00:36,710
จอนกําลังกลั้นสุดชีวิต
12
00:00:36,777 --> 00:00:39,576
- เขาได้ใบเหลืองไปแล้วใช่มั้ย
- ใช่แล้ว
13
00:00:39,643 --> 00:00:41,943
แซนด์วิชชีสแสนอร่อย
14
00:00:42,010 --> 00:00:44,343
แซนด์วิชชีสแสนอร่อย
15
00:00:46,076 --> 00:00:47,076
เรียบร้อย
16
00:00:47,143 --> 00:00:48,309
จบฉากนี้
17
00:00:48,376 --> 00:00:50,910
ต้องอย่างนี้สิ จอน
18
00:00:52,076 --> 00:00:53,376
เก็บเงินด้วย
19
00:00:56,810 --> 00:00:59,343
กินอะไรกับเมื่อกี้ถึงจะเป็นมื้อที่ดีที่สุด
20
00:01:00,010 --> 00:01:03,309
อย่าคิดมากไป คุณจะหลุดอยู่แล้ว
21
00:01:03,376 --> 00:01:04,843
พระเจ้า
22
00:01:08,610 --> 00:01:12,743
ผมได้ยินเสียงหัวเราะดังจากอีกห้อง
ผมเลยรู้สึกดีที่
23
00:01:12,810 --> 00:01:16,777
{\an8}คนที่ถูกคัดออกไปเพราะหัวเราะง่าย
กําลังหัวเราะอยู่
24
00:01:16,843 --> 00:01:20,209
แต่คนที่เป็นเป้าหมายของผม
ดูเหมือนจะใช้ไม่ได้ผล
25
00:01:21,843 --> 00:01:24,710
ทําได้ดีมาก เมื่อกี้ผมเกือบหลุดฮา
26
00:01:24,777 --> 00:01:26,777
เกือบยังไม่ดีพอ
27
00:01:37,910 --> 00:01:39,276
นั่นมันอะไรวะ
28
00:01:39,343 --> 00:01:42,343
ข้าคือผีแห่งสตูดิโอแห่งนี้
29
00:01:44,276 --> 00:01:47,143
{\an8}ณ จุดนี้สถานการณ์ก็บ้าพออยู่แล้ว
30
00:01:47,209 --> 00:01:50,643
{\an8}แต่ดันมีผีแห่งสตูดิโอโผล่ออกมาอีก
31
00:01:51,243 --> 00:01:53,410
ซึ่งผมก็คิดว่า "โอเค"
32
00:01:54,243 --> 00:01:57,209
ข้าเฝ้าดูพวกเจ้าทุกคน
33
00:01:57,276 --> 00:02:00,343
เฝ้าดูพวกเจ้าทํางาน เฝ้าดูพวกเจ้าเล่น
34
00:02:01,910 --> 00:02:04,810
ฉากนี้ นี่มันอะไรวะเนี่ย
35
00:02:04,877 --> 00:02:07,777
รู้มั้ยทําให้ผมนึกถึงอะไร
ละครเวทีแบบอินเทอร์แอคทีฟ
36
00:02:09,243 --> 00:02:11,143
ฉันชอบนะ
37
00:02:11,209 --> 00:02:12,309
ทอม
38
00:02:12,376 --> 00:02:14,209
แข็งแกร่งมาก
39
00:02:14,276 --> 00:02:15,309
มาถึงตอนนี้
40
00:02:15,376 --> 00:02:17,576
พวกเขาลองซ้ําแล้วซ้ําอีก
41
00:02:17,643 --> 00:02:22,109
ไม่สามารถกะเทาะเปลือกชายในนี้ได้
42
00:02:25,910 --> 00:02:28,143
- และทางนี้ จอน
- ไปเรื่อยๆ
43
00:02:28,209 --> 00:02:31,476
เดี๋ยวกลับมา เดี๋ยวฉันจะกลับมาอีก
44
00:02:31,543 --> 00:02:33,109
เจอกันที่งานเลี้ยงปิดกล้อง
45
00:02:33,176 --> 00:02:34,443
พระเจ้า
46
00:02:36,676 --> 00:02:37,810
จอน
47
00:02:39,543 --> 00:02:43,043
ไม่แน่ใจว่าจะเกิดอะไรขึ้นต่อไป
48
00:02:43,109 --> 00:02:45,910
จะใช่... ที่ทําให้เขาหลุดหัวเราะมั้ย
49
00:02:46,576 --> 00:02:49,410
คุณต้องชื่นชมความมุ่งมั่น
50
00:02:49,476 --> 00:02:51,943
แต่ผมไม่เข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น
51
00:02:52,510 --> 00:02:56,810
ผมมีบางอย่างจะให้คุณ
บางอย่างที่ผมอยากท้าทายคุณ
52
00:02:56,877 --> 00:02:59,943
ควรมีใครบอกเขามั้ย
ว่าเขามีอะไรเปื้อนหน้า
53
00:03:02,510 --> 00:03:06,410
ขอนําเสนอวงล้อแห่งความเจ็บปวด
54
00:03:07,943 --> 00:03:11,543
ลองหมุนวงล้อดู
อยากรู้ว่าความเจ็บปวดของคุณคืออะไร
55
00:03:11,610 --> 00:03:13,276
รับความเจ็บปวดนั้นมา
56
00:03:13,343 --> 00:03:16,510
และแสดงความปวดให้คนเห็น
57
00:03:17,243 --> 00:03:20,943
- แบรนดอน ขึ้นมาบนเวทีเลย
- โอเค
58
00:03:25,543 --> 00:03:27,943
"อึราดกางเกงในเดตแรก"
59
00:03:28,010 --> 00:03:30,410
จอน คุณเคยเจอมาแล้ว
60
00:03:30,476 --> 00:03:31,810
พระเจ้า ใช่
61
00:03:31,877 --> 00:03:32,977
ใครไม่เคยเป็นแบบนี้บ้าง
62
00:03:33,043 --> 00:03:34,877
เมื่อ 30 วินาทีก่อนผมก็เพิ่งอึราดกางเกง
63
00:03:36,810 --> 00:03:39,010
เวทีเป็นของคุณแล้ว ใช้มันเลย
64
00:03:39,643 --> 00:03:43,010
นี่เป็นเดตที่สนุกมาก
65
00:03:46,777 --> 00:03:48,276
แสดงให้มากกว่านี้สิ
66
00:03:49,443 --> 00:03:51,743
ฉันกําลังอึ
67
00:03:51,810 --> 00:03:54,610
ไม่มีใครเคยประกาศว่ากําลังอึแบบนั้น
68
00:03:54,676 --> 00:03:57,376
- ผมหยุดอึไม่ได้
- ทําไมคุณถึงอึล่ะ บอกเรามาสิ
69
00:03:57,443 --> 00:03:59,176
เพราะพ่อผมไม่รักผม
70
00:04:02,543 --> 00:04:05,510
- จบฉาก
- น่าจะเป็นหนังฮอลมาร์คที่หดหู่นะ
71
00:04:09,910 --> 00:04:11,643
{\an8}ผมแสดงได้ไม่เลว
72
00:04:11,710 --> 00:04:12,977
{\an8}แบรนดอน แอช-โมฮัมเหม็ด
73
00:04:13,043 --> 00:04:16,276
{\an8}อาจจะไม่เลิศขนาดนั้น
แต่รู้อะไรมั้ย ผมพยายามแล้ว
74
00:04:16,777 --> 00:04:19,443
มาดูกันว่าเกมใหม่จะทําให้
คนพวกนี้หลุดขําได้มั้ย
75
00:04:23,543 --> 00:04:24,443
ฮัลโหล
76
00:04:24,510 --> 00:04:27,143
ขอให้ทุกคนมาล้อมวงกัน
77
00:04:27,209 --> 00:04:29,910
และคุณจะผลัดกันพูดทีละคน
78
00:04:29,977 --> 00:04:31,810
แต่ให้พูดเฉพาะประโยคคําถาม
79
00:04:31,877 --> 00:04:33,543
ผมคิดว่าเป็นข่าวดีนะ
80
00:04:33,610 --> 00:04:36,576
ถ้าใครพูดออกมาโดยไม่ใช่คําถาม
81
00:04:36,643 --> 00:04:38,777
- พวกเขาต้องถูกคัดออกอย่างน่าอาย
- โอเค
82
00:04:39,343 --> 00:04:41,576
เอาละ ทุกคน มาล้อมวงกัน
83
00:04:41,643 --> 00:04:43,510
- โอเค
- มานั่งล้อมวงกันนะ
84
00:04:43,576 --> 00:04:46,943
เราจะเล่นเกมที่คุณอาจเคยเห็น
ในรายการเล่นตลกแบบด้นสด
85
00:04:47,010 --> 00:04:49,176
ที่ทําให้ผมโด่งดังขึ้นมา
86
00:04:49,243 --> 00:04:51,643
แน่นอน ผมไปอธิบายกฎให้เขาฟัง
87
00:04:51,710 --> 00:04:54,543
- "คุณจะต้องทําแบบนี้นะ"
- ใช่
88
00:04:54,610 --> 00:04:56,710
"ฟังนะ โคลิน ฟังนะ"
89
00:04:56,777 --> 00:04:58,810
- คุณพูดได้แต่ประโยคคําถาม
- โอเค
90
00:04:58,877 --> 00:05:00,143
ผมจะเริ่ม
91
00:05:00,209 --> 00:05:02,143
คุณเห็นขนาดของคลื่นนั่นมั้ย
92
00:05:02,209 --> 00:05:04,176
คุณเห็นดวงอาทิตย์มั้ย
93
00:05:05,243 --> 00:05:07,877
ผมนึกว่า...
94
00:05:09,243 --> 00:05:13,243
ผมจะรู้วิธีถามคําถาม
95
00:05:13,309 --> 00:05:16,276
ผมรู้สึกว่าคุณจะหลงทางเรื่องคําถาม
96
00:05:16,343 --> 00:05:20,109
- คุณไม่ถามคําถาม
- ไม่เคยมีตรงไหนที่มีคําถาม
97
00:05:21,943 --> 00:05:23,877
เอาสถานที่ใหม่มั้ย
98
00:05:23,943 --> 00:05:25,710
การปล่อยจรวด
99
00:05:25,777 --> 00:05:28,543
คุณตอบคําถามด้วยคําถามอีกประโยค
100
00:05:28,610 --> 00:05:31,109
และส่งคําถามนั้นไปยังคนต่อไป
101
00:05:31,176 --> 00:05:33,743
มันเกิดขึ้นภายในที่เดียวกัน
102
00:05:33,810 --> 00:05:36,076
นี่คือการปล่อยจรวดเหรอ
103
00:05:37,610 --> 00:05:39,476
ผมสงสัยว่าจะมีใครตายมั้ย
104
00:05:41,176 --> 00:05:43,243
นั่นไม่เชิงประโยคคําถามนะ
105
00:05:43,309 --> 00:05:45,010
- ใช่
- พระเจ้า
106
00:05:45,943 --> 00:05:48,343
ดูเหมือนผมไม่รู้ว่าประโยคคําถามคืออะไร
107
00:05:48,410 --> 00:05:50,043
นั่นใช่ประโยคคําถามหรือเปล่า
108
00:05:50,109 --> 00:05:51,643
ไม่ นี่คือประโยคคําถาม
109
00:05:51,710 --> 00:05:56,443
"นี่คือประโยคคําถาม" มันไม่ใช่คําถาม
110
00:05:56,510 --> 00:05:58,109
ผมไม่รู้ว่าคําถามคืออะไร
111
00:05:58,176 --> 00:06:00,410
จอนทําพัง เขาต้องออกแล้ว
112
00:06:01,010 --> 00:06:02,576
โอเค ผมมีคําถาม
113
00:06:02,643 --> 00:06:05,043
- ยังอยู่ที่การปล่อยจรวดมั้ย
- การปล่อยจรวด
114
00:06:05,109 --> 00:06:07,276
- โอเค แก้ไขเล็กน้อย
- โอเค
115
00:06:08,376 --> 00:06:12,209
นี่คือการปล่อยจรวด
หรือคุณดีใจที่ได้เจอผม
116
00:06:14,176 --> 00:06:16,476
ผมอยู่ที่นี่มาตลอด
117
00:06:19,743 --> 00:06:21,276
นั่นเป็นคําถามหรือเปล่า
118
00:06:21,343 --> 00:06:22,710
นั่นคือประโยคบอกเล่า
119
00:06:24,710 --> 00:06:28,276
มาดูว่าเราจะได้มากกว่าสองประโยคมั้ย
120
00:06:28,343 --> 00:06:30,010
เอาละ แบบนี้เป็นยังไง
121
00:06:30,076 --> 00:06:33,376
คําถามต่อไปต้องเกี่ยวข้องกับคําถามแรก
122
00:06:33,443 --> 00:06:35,043
ใช่ มันช่วยได้
123
00:06:35,109 --> 00:06:37,109
นี่คือชั้นสอนพิเศษตลกด้นสดเซกันด์ ซิตี้
124
00:06:37,176 --> 00:06:39,410
- ถูกต้อง
- เขาจะเรียกเก็บเงิน
125
00:06:41,309 --> 00:06:43,476
หมอ เราจะช่วยคนไข้ได้มั้ย
126
00:06:43,543 --> 00:06:46,676
พยาบาล มีอะดรีนาลินซีซีมั้ย
127
00:06:52,943 --> 00:06:55,209
คุณมีอะดรีนาลินซีซีมั้ย
128
00:06:56,843 --> 00:06:59,943
ทําไมคุณจ้างพยาบาลคนนี้
129
00:07:00,010 --> 00:07:02,810
- เขายิ้ม
- เขายิ้ม
130
00:07:11,476 --> 00:07:12,943
ให้ตายสิ
131
00:07:13,010 --> 00:07:14,176
หัวเราะ แจ้งเตือน!
132
00:07:14,243 --> 00:07:15,376
ใครตกรอบ
133
00:07:15,443 --> 00:07:17,043
ไปหาคําตอบกัน
134
00:07:18,343 --> 00:07:19,743
สวัสดี ทุกคน
135
00:07:20,376 --> 00:07:21,543
เอาละ
136
00:07:22,143 --> 00:07:23,543
ใครเหรอ
137
00:07:23,610 --> 00:07:27,777
งั้นไปดูทีวีกันเลย
138
00:07:27,843 --> 00:07:29,176
ผมเหรอ
139
00:07:31,410 --> 00:07:34,610
พยาบาล มีอะดรีนาลินซีซีมั้ย
140
00:07:37,276 --> 00:07:38,910
เล่นภาพซ้ําทันที
141
00:07:38,977 --> 00:07:41,276
มีอะดรีนาลินซีซีมั้ย
142
00:07:48,610 --> 00:07:50,410
ผมคิดว่ามันโล่งใจที่ได้หัวเราะ
143
00:07:50,476 --> 00:07:52,910
ผมเผลอไปกับช่วงเวลาและ
144
00:07:52,977 --> 00:07:55,410
{\an8}ผมเผลอไปนิดหนึ่งตรงนั้น
145
00:07:55,476 --> 00:07:56,810
{\an8}ทอม กรีน
146
00:07:56,910 --> 00:07:58,043
ใบเหลือง
147
00:07:58,109 --> 00:08:00,309
- คุณไม่เก็บไว้
- ผมจะไม่เก็บไว้
148
00:08:00,376 --> 00:08:02,243
- ไม่มีใครเก็บไว้นอกจากผม
- โอเค
149
00:08:02,309 --> 00:08:04,410
ผมไม่อยากพูดแบบนี้ทุกครั้ง
150
00:08:05,810 --> 00:08:08,243
เราไม่รู้ผลจนกว่าจะจบ
151
00:08:08,309 --> 00:08:09,410
พระเจ้า
152
00:08:12,843 --> 00:08:13,743
บ้าเอ๊ย
153
00:08:15,843 --> 00:08:19,676
{\an8}ไม่เคยคิดว่ามันจะเกิดขึ้น
แต่ทอม กรีนได้ใบเหลือง
154
00:08:19,743 --> 00:08:21,643
{\an8}ตอนนี้ทุกคนแล้วยกเว้นแบรนดอน
155
00:08:21,710 --> 00:08:25,076
{\an8}ที่หัวเราะอีกครั้งก็จะล้มเหลว
และความอับอายขายหน้า
156
00:08:25,176 --> 00:08:26,676
{\an8}โคตรไม่กดดัน
157
00:08:32,777 --> 00:08:33,676
ใช่
158
00:08:44,109 --> 00:08:46,576
- กอร์ดอน ไลท์ฟุตใช่มั้ย
- ขอบคุณ แน่นอน
159
00:08:47,010 --> 00:08:48,043
ตลกดี
160
00:08:48,109 --> 00:08:50,510
นั่น "เอ็ดมุนด์ ฟิตซ์เจอรัลด์" ใช่
161
00:08:54,476 --> 00:08:57,476
ถ้าเราจะเริ่มหนัง ไททานิก กันตอนนี้เลย
162
00:08:57,543 --> 00:09:02,476
มันยังใช้เวลาอีกชั่วโมงครึ่ง
กว่าภูเขาน้ําแข็งจะชน
163
00:09:02,543 --> 00:09:05,877
และยังไม่ใกล้จะมีคนตาย
164
00:09:05,943 --> 00:09:08,109
แล้วกระโดดลงจากเรือแบบนั้น
165
00:09:08,176 --> 00:09:10,777
ไททานิกแบบหนังโป๊เป็นยังไง
166
00:09:11,643 --> 00:09:13,710
หนังชื่อว่า จ้อนไททานิก
167
00:09:16,343 --> 00:09:17,810
นั่นมันเหมือนกับ...
168
00:09:17,877 --> 00:09:20,643
ดูขี้เกียจนิดหน่อย
แต่บางครั้งพวกเขาก็ขี้เกียจ
169
00:09:20,710 --> 00:09:24,276
- หนังชื่อ "จ้อนยักษ์"
- โอเค ผมหมายถึง...
170
00:09:29,076 --> 00:09:30,810
ไปห้องน้ํา เดี๋ยวกลับมา
171
00:09:33,476 --> 00:09:34,543
ให้ตายสิ
172
00:09:34,610 --> 00:09:36,109
ชั่วโมงที่สี่
173
00:09:36,777 --> 00:09:39,443
สมองคุณช็อตไปหน่อย
174
00:09:39,510 --> 00:09:43,977
คุณแบบว่า "เรายังไม่ได้หัวเราะเลย
แสดงว่าเรารอดแล้ว"
175
00:09:44,043 --> 00:09:46,877
แต่ไม่เลย เรายังไม่รอด
176
00:09:49,176 --> 00:09:50,877
จอน ไม่เป็นไรนะ เพื่อน
177
00:09:52,109 --> 00:09:53,376
ไม่เป็นไรนะ
178
00:09:53,443 --> 00:09:57,143
ขณะที่ผมมองไปรอบๆ ผมคิดว่า
"โอเค ผมคิดว่าทําจอนหัวเราะได้"
179
00:09:57,209 --> 00:09:59,143
แล้วผมก็คิดว่า
180
00:09:59,209 --> 00:10:00,977
"เฮ้ย นี่อาจจะตลกนะ
181
00:10:01,043 --> 00:10:05,243
"เสียงของเพนกวินที่โดนทะลวง"
182
00:10:08,143 --> 00:10:09,610
ผมไม่ภูมิใจในสิ่งนี้
183
00:10:10,443 --> 00:10:13,209
จอน ผมเคยเล่นมุกเพนกวินมีเซ็กส์กัน
ให้คุณดูหรือเปล่า
184
00:10:13,276 --> 00:10:14,510
ใช่ คุณควรโชว์ผมนะ
185
00:10:14,576 --> 00:10:15,576
ไม่
186
00:10:16,209 --> 00:10:18,877
- ลองนึกภาพว่ามันอยู่ใกล้พื้นดิน
- ใช่
187
00:10:25,977 --> 00:10:28,610
จอนจะต้องฮาแตกแน่
188
00:10:32,043 --> 00:10:33,943
จอนใกล้จะไปแล้ว
189
00:10:34,010 --> 00:10:36,010
ต้องอย่างนั้น โคลิน จัดการเขาเลย
190
00:10:36,076 --> 00:10:37,143
และจากนั้นก็ปลา
191
00:10:45,543 --> 00:10:46,943
เวรเอ๊ย
192
00:10:47,010 --> 00:10:48,777
- เขาหัวเราะ
- นั่นเสียงหัวเราะ
193
00:10:48,843 --> 00:10:50,343
เขาหัวเราะ
194
00:10:54,877 --> 00:10:56,343
มีตั้งหลายอย่างให้เล่น
195
00:10:56,410 --> 00:10:59,076
คนคิดว่าผมเป็นคนดีแต่ผมก็มีระดับ
196
00:10:59,143 --> 00:11:01,543
ของความเลวทรามในตัวผม
197
00:11:02,076 --> 00:11:04,676
ผมอาจต้องการการบําบัด
198
00:11:07,743 --> 00:11:10,476
สวัสดี ทุกคน เอาละ
199
00:11:10,543 --> 00:11:13,576
ห่างกันไม่นานเลย คุณคิดถึงผมสินะ
200
00:11:13,643 --> 00:11:15,076
นี่ผมพลาดอะไรไป
201
00:11:15,143 --> 00:11:17,810
ทุกคนมองไปที่ทีวีเลยครับ
202
00:11:21,076 --> 00:11:23,810
จอน ผมเคยเล่นมุกเพนกวินมีเซ็กส์กัน
ให้คุณดูหรือเปล่า
203
00:11:23,877 --> 00:11:25,076
เล่นซ้ําทันที
204
00:11:28,109 --> 00:11:29,209
และจากนั้นก็ปลา
205
00:11:38,309 --> 00:11:39,877
เวรเอ๊ย
206
00:11:43,777 --> 00:11:45,376
โคลิน โมครี
207
00:11:45,443 --> 00:11:46,843
หนึ่งในฮีโร่ของผม
208
00:11:46,910 --> 00:11:50,043
สวมบทเพนกวินกําลังกลืนปลา
209
00:11:50,109 --> 00:11:53,410
แล้วจะให้ผมทํายังไง
210
00:11:53,476 --> 00:11:56,977
จอน ลาชัว ตกรอบอย่างเป็นทางการ
เจอใบแดงต้องออกจากการแข่งขัน
211
00:11:57,043 --> 00:11:59,443
- คุณตกรอบแล้ว
- บ๊ายบาย จอน
212
00:11:59,510 --> 00:12:02,043
- เป็นเกียรติมาก
- มันเยี่ยมมากเลย
213
00:12:02,109 --> 00:12:04,743
มันทําให้ผมซาบซึ้งจริงๆ
214
00:12:04,810 --> 00:12:06,376
ขอบคุณมาก โคลิน
215
00:12:06,443 --> 00:12:09,543
มันโคตรตลกเลย
216
00:12:11,343 --> 00:12:14,977
ไม่เป็นไรนะ รู้สึกยังไงบ้าง
ดีใจมั้ยที่มันจบลงได้
217
00:12:15,043 --> 00:12:17,476
พระเจ้า ในนั้นมันเหนื่อยมากเลย
218
00:12:17,543 --> 00:12:18,910
โคลิน โมครี
219
00:12:18,977 --> 00:12:22,710
เทียบได้กับเขาซ้อมผมซะน่วม
220
00:12:22,777 --> 00:12:25,209
เราไม่รู้ว่าคุณทนนานขนาดนั้นได้ไง
221
00:12:25,276 --> 00:12:28,610
มีหลายภาพที่คุณทําหน้าแบบ...
222
00:12:28,676 --> 00:12:31,043
ในนี้เราหัวเราะกันแทบอ้วก
223
00:12:31,910 --> 00:12:34,109
โคลินทําจอนตกรอบ
224
00:12:34,176 --> 00:12:36,209
และผมคนหนึ่งแหละที่โล่งอก
225
00:12:36,276 --> 00:12:38,476
เหลือสี่คนสุดท้ายแล้วที่จะสู้กัน
226
00:12:38,543 --> 00:12:40,710
เพื่อเงินหนึ่งแสนดอลลาร์สําหรับการกุศล
227
00:12:40,777 --> 00:12:42,443
ตะลุมบอนกันเลย
228
00:12:42,877 --> 00:12:45,977
ขอโทษสําหรับทุกอย่างที่ผมทํา
229
00:12:46,043 --> 00:12:50,276
"ผมเจย์ บารูเชล เชื่อว่า
อาร์. เคลลี่คือชายคนนั้น"
230
00:12:52,043 --> 00:12:54,610
- โคลิน ผมขอยืมนะ
- ได้สิ ลืมไปว่ามันอยู่ตรงนี้
231
00:12:54,676 --> 00:12:56,243
หลายชั่วโมงแห่งความสนุก
232
00:12:56,309 --> 00:12:58,810
เขามองไปอีกด้าน
ไม่รู้ว่ามันหมายถึงอะไร
233
00:13:01,877 --> 00:13:02,977
เกือบไปแล้ว
234
00:13:11,410 --> 00:13:13,010
{\an8}สวัสดี ทุกคน
235
00:13:16,743 --> 00:13:18,343
{\an8}เพื่อนๆ ฉัน หายไปไหนหมด
236
00:13:18,610 --> 00:13:22,676
ผมคิดว่าทอมกําลังเล่นละครใบ้
โดยไม่มีใครดู
237
00:13:22,743 --> 00:13:25,209
- ละครใบ้จะไม่พูดนี่
- งั้นเขาก็เป็นตัวตลก
238
00:13:25,276 --> 00:13:26,109
โอเค ขอโทษ
239
00:13:26,176 --> 00:13:27,010
{\an8}สวัสดีครับ
240
00:13:27,076 --> 00:13:28,410
{\an8}สวัสดี โคลิน
241
00:13:29,209 --> 00:13:30,343
{\an8}สบายดีหรือเปล่า
242
00:13:30,410 --> 00:13:31,610
{\an8}สบายดีสิ คุณล่ะ
243
00:13:32,510 --> 00:13:33,810
คุณเรียนที่ไหน
244
00:13:35,810 --> 00:13:37,209
ควิเบก
245
00:13:38,610 --> 00:13:41,443
ทอมที่ไว้เคราและหน้าขาว
246
00:13:41,510 --> 00:13:45,510
ผมจะพูดตามตรง มันน่ากลัว
247
00:13:45,576 --> 00:13:48,476
คุณเป็นส่วนหนึ่งของคณะละคร
หรือคุณเป็นศิลปินเดี่ยว
248
00:13:49,643 --> 00:13:50,710
{\an8}ก็นิดๆ ปนกันทั้งคู่
249
00:13:51,043 --> 00:13:51,877
ใช่
250
00:13:53,410 --> 00:13:54,476
แปลว่า
251
00:13:54,543 --> 00:13:56,643
{\an8}(คําหยาบ)
252
00:14:01,543 --> 00:14:04,543
ชาวแคนาดาเชื้อสายฝรั่งเศส
เห็นนี่ต้องฆ่าตัวตายแน่
253
00:14:04,610 --> 00:14:07,076
เขาพูดฝรั่งเศสโคตรเก่ง
254
00:14:07,643 --> 00:14:08,476
และคุณ...
255
00:14:08,543 --> 00:14:09,743
{\an8}สวัสดี แอนดรูว์
256
00:14:09,810 --> 00:14:11,343
{\an8}เป็นยังไงบ้างครับ
257
00:14:14,343 --> 00:14:15,977
{\an8}ดูที่กระเป๋าของผมสิ
258
00:14:16,043 --> 00:14:16,877
{\an8}ได้สิ
259
00:14:16,943 --> 00:14:20,343
{\an8}มีมุกให้คุณดูในกระเป๋าของผม แอนดรูว์
260
00:14:20,410 --> 00:14:21,309
{\an8}ได้
261
00:14:21,376 --> 00:14:23,543
{\an8}- โอเคมั้ย
- ทอมตลกมาก
262
00:14:23,710 --> 00:14:24,877
{\an8}ดูสิ
263
00:14:24,943 --> 00:14:25,777
โอเค
264
00:14:28,643 --> 00:14:31,576
ผมคิดว่า "ไม่นะ มุกนี้ดี
265
00:14:32,376 --> 00:14:33,376
"มุกนี้ดี"
266
00:14:33,443 --> 00:14:35,810
{\an8}ผมเป็น...
267
00:14:36,243 --> 00:14:37,076
{\an8}กระรอก
268
00:14:37,143 --> 00:14:38,910
{\an8}ไม่ๆ ไม่นะ กระรอก
269
00:14:39,343 --> 00:14:40,543
{\an8}กระรอกอะไร โคลิน
270
00:14:40,710 --> 00:14:41,676
{\an8}สีเทา
271
00:14:41,743 --> 00:14:42,843
{\an8}สวัสดี โคลิน
272
00:14:43,610 --> 00:14:46,143
{\an8}ฉันคือกระรอกสีเทา
273
00:14:46,476 --> 00:14:47,743
{\an8}ฉันเป็น...
274
00:14:47,810 --> 00:14:49,176
{\an8}ผู้ชายสีเบจ
275
00:14:53,243 --> 00:14:55,443
{\an8}และฉันกินถั่วในฤดูหนาว
276
00:14:55,843 --> 00:14:59,309
{\an8}เพราะมันหนาวมากในฤดูหนาว แอนดรูว์
277
00:14:59,543 --> 00:15:00,943
{\an8}มันหนาวมาก
278
00:15:01,010 --> 00:15:03,076
{\an8}แต่ถั่วให้อาหารฉัน
279
00:15:03,443 --> 00:15:06,176
{\an8}ทําให้ฉันมีอาหารในฤดูหนาว แอนดรูว์
280
00:15:10,010 --> 00:15:11,543
ทอมเหมือนตัวละครใบ้
281
00:15:11,610 --> 00:15:14,010
{\an8}แต่เขาเอาแต่ตะโกน
ซึ่งตัวตลกใบ้จะไม่ทําแบบนั้น
282
00:15:14,243 --> 00:15:15,243
{\an8}ให้อาหารฉัน
283
00:15:15,576 --> 00:15:17,276
{\an8}ให้อาหารฉันในฤดูหนาว
284
00:15:18,010 --> 00:15:20,010
ตรงนั้นไม่มีอะไรที่เหมือนจริง
285
00:15:20,076 --> 00:15:23,643
ก็แค่ทอมทุ่มสุดตัว
286
00:15:23,710 --> 00:15:25,643
และเรื่องแบบนี้คงกลั้นหัวเราะยาก
287
00:15:25,710 --> 00:15:27,510
ตัวตลกใบ้ของคุณ ปกติเสียงดังแบบนี้เหรอ
288
00:15:27,576 --> 00:15:29,376
{\an8}ผมไม่ใช่ตลกใบ้ ไม่ใช่ตลกใบ้
289
00:15:29,843 --> 00:15:32,777
{\an8}ขอโทษนะ คุณเป็นตัวตลกเหรอ
แค่เพราะคุณ...
290
00:15:32,843 --> 00:15:33,710
{\an8}ผมไม่ใช่ละครใบ้...
291
00:15:33,777 --> 00:15:35,510
{\an8}(คําหยาบ)
292
00:15:35,643 --> 00:15:37,309
{\an8}คุณแต่งตัวเหมือนละครใบ้
293
00:15:37,843 --> 00:15:38,743
ใช่
294
00:15:38,810 --> 00:15:39,877
ผมหมายถึง...
295
00:15:41,010 --> 00:15:43,376
ถ้านั่นไม่ทําให้คุณฮา
296
00:15:43,443 --> 00:15:45,543
เก่งมาก ความทุ่มเท
297
00:15:45,643 --> 00:15:46,810
{\an8}สวัสดี ปลา
298
00:15:47,143 --> 00:15:48,576
{\an8}สวัสดี กระรอกสีเทา
299
00:15:48,643 --> 00:15:50,543
ใช่ นั่นทอม กรีน
300
00:15:50,610 --> 00:15:51,643
เขาอยู่นี่
301
00:15:54,510 --> 00:15:56,276
นี่เหรอสิ่งที่เกิดขึ้น
302
00:15:56,343 --> 00:15:57,176
{\an8}สวัสดี แบรนดอน
303
00:15:57,243 --> 00:15:58,143
{\an8}สวัสดี
304
00:16:01,610 --> 00:16:03,309
{\an8}ฉันคือผีเสื้อ
305
00:16:03,643 --> 00:16:05,343
{\an8}นี่มันเกิดบ้าอะไรขึ้นเนี่ย
306
00:16:06,010 --> 00:16:09,209
ผมเห็นทอมหน้าขาว
307
00:16:10,043 --> 00:16:10,943
ต้องแบนเขา
308
00:16:11,010 --> 00:16:15,109
และผมพยายามอย่างมาก
ผมคิดว่า "โอเค นี่มันตลกมาก"
309
00:16:15,176 --> 00:16:16,176
มันตลกมาก
310
00:16:16,243 --> 00:16:18,543
{\an8}คุณพูดภาษาฝรั่งเศสได้บ้างไหม
311
00:16:18,610 --> 00:16:20,676
{\an8}- แปลว่าอะไร
- คุณพูดฝรั่งเศสได้ไหม
312
00:16:20,743 --> 00:16:21,843
{\an8}คุณพูดฝรั่งเศสได้มั้ย
313
00:16:21,910 --> 00:16:22,743
{\an8}ไม่ได้ภาษาฝรั่งเศส
314
00:16:22,810 --> 00:16:24,010
{\an8}คุณพูดฝรั่งเศสไม่ได้เหรอ
315
00:16:24,076 --> 00:16:25,710
{\an8}- ไม่พูดฝรั่งเศสเหรอ
- โอเค
316
00:16:26,376 --> 00:16:27,243
{\an8}แค่นี้แหละ
317
00:16:28,777 --> 00:16:31,109
{\an8}ผมว่าคงไม่มีใครหัวเราะ
318
00:16:31,176 --> 00:16:32,510
{\an8}ไม่เป็นไร
319
00:16:32,910 --> 00:16:34,576
{\an8}แค่พยายามจะปล่อยมุก
320
00:16:35,276 --> 00:16:37,176
ผมรู้สึกว่าเราทําตัวตลกเสียใจ
321
00:16:38,476 --> 00:16:39,710
นั่นไม่ได้ผล
322
00:16:40,276 --> 00:16:43,076
อะไรเนี่ย ทอมกําลังอะไร
323
00:16:43,143 --> 00:16:46,476
นึกว่าพวกเขาจะชอบตลกฝรั่งเศส
คุณจะทํายังไง
324
00:16:46,543 --> 00:16:49,143
สงสัยว่ากว่าจะล้างเครื่องสําอางเสร็จ
จะใช้เวลานานเท่าไร
325
00:16:49,410 --> 00:16:50,810
ใช่
326
00:16:57,410 --> 00:16:58,510
มีชุดกอริลลา
327
00:16:58,576 --> 00:16:59,910
- พระเจ้า ในที่สุด
- ใช่
328
00:16:59,977 --> 00:17:01,309
ทอมไม่ยอมแพ้
329
00:17:01,376 --> 00:17:02,610
ขอให้พระเจ้าอํานวยพรทอม
330
00:17:02,676 --> 00:17:05,343
ทุกกะ เขาคือกอร์ดี้ ฮาว
331
00:17:05,410 --> 00:17:08,410
ที่จริงมันเหมือนบิ๊กฟุตนิดๆ นะ
332
00:17:08,476 --> 00:17:11,443
ใช่ ที่จริงมันเป็นบิ๊กฟุตน่ะ
333
00:17:11,510 --> 00:17:14,243
ผมกําลังจะอายุ 50
ถ้าคุณถามผมตอนผมอายุ 16
334
00:17:14,309 --> 00:17:19,443
ผมจะทําอะไรในวันเกิดอายุ 50
คงไม่มีทางเดาว่าจะทําแบบนี้
335
00:17:19,510 --> 00:17:23,276
นี่ผมทําแบบนี้กับชีวิตจริงๆ เหรอ
336
00:17:23,343 --> 00:17:26,376
ผมนึกว่ามุกตลกฝรั่งเศสจะได้ฮา
337
00:17:26,443 --> 00:17:28,443
แต่จะทํายังไงได้
338
00:17:28,510 --> 00:17:29,943
ไม่รู้สิ
339
00:17:31,276 --> 00:17:33,543
แบรนดอน ที่วัลดอร์ฮากันกลิ้งเลยนะ
340
00:17:33,610 --> 00:17:34,610
ที่วัลดอร์เหรอ
341
00:17:37,076 --> 00:17:38,676
มุกนี้ดีนะ
342
00:17:38,743 --> 00:17:39,943
วัลดอร์
343
00:17:40,910 --> 00:17:43,276
ได้เวลาดื่มช็อตแล้วหรือไง
344
00:17:43,343 --> 00:17:44,843
ผมจะดื่มกับคุณเอง
345
00:17:44,910 --> 00:17:47,476
- คุณจะดื่มกับผมเหรอ
- คุณต้องการอะไร
346
00:17:47,543 --> 00:17:48,576
มันจะมืดแล้ว
347
00:17:49,143 --> 00:17:52,209
ผมขอไวน์แดง
348
00:17:52,276 --> 00:17:54,643
- ไวน์แดง
- ไวน์แดง ฟังดูดีนะ
349
00:17:54,710 --> 00:17:56,943
กินอะไรเข้ากับไวน์แดง วิสกี้เหรอ
350
00:17:57,743 --> 00:17:59,443
นั่นมันมุก มันเป็นมุกตลก
351
00:18:05,643 --> 00:18:06,777
- ฮัลโหล
- ฮัลโหล
352
00:18:06,843 --> 00:18:09,076
- นี่โคลิน
- สวัสดี โคลิน
353
00:18:09,143 --> 00:18:11,209
คิดว่าผมจะเล่นบท แฮมเลต แล้วล่ะ
354
00:18:11,476 --> 00:18:12,376
ได้
355
00:18:12,443 --> 00:18:14,309
ผมจะจัดฉากให้คุณเอง
356
00:18:14,376 --> 00:18:15,643
โอเค
357
00:18:15,710 --> 00:18:16,710
แล้วเจอกัน
358
00:18:18,910 --> 00:18:21,376
รู้สึกเหมือนพ่อผมเปลี่ยนมาดูรายการนี้
359
00:18:21,443 --> 00:18:22,977
เขาจะต้องภูมิใจในตัวผม
360
00:18:34,176 --> 00:18:36,209
ผมต้องแสดงอะไรสักอย่าง
361
00:18:36,276 --> 00:18:39,710
เดี๋ยวนะ ขอทําผมหน่อยนะ
โอเค นี่ค่อยดีหน่อย
362
00:18:39,777 --> 00:18:42,410
ทอมเหมือนอยู่ในหนังร็อบ ซอมบี้เลย
363
00:18:44,977 --> 00:18:46,176
ผมจะนั่งตรงนี้
364
00:18:46,810 --> 00:18:48,943
คุณจะเล่นละครเชกสเปียร์ คุณไม่โกหก
365
00:18:49,010 --> 00:18:51,376
ผมอยากเล่นเรื่องแฮมเลต
366
00:18:51,443 --> 00:18:56,176
หนึ่งในรายการโปรดของผมคือ
รายการอบขนม
367
00:18:57,109 --> 00:19:01,176
แล้วผมก็มารู้ว่าแฮมเลตเป็นคนแดนิช
368
00:19:01,243 --> 00:19:02,943
ผมชอบกินขนมอบแดนิช
369
00:19:03,010 --> 00:19:04,576
- เขาเป็นคนเดนมาร์ก
- ใช่
370
00:19:04,643 --> 00:19:05,843
ดังนั้นในเวอร์ชั่นนี้
371
00:19:05,910 --> 00:19:08,877
แน่นอน พ่อของแฮมเลตถูกลุงฆ่า
372
00:19:08,943 --> 00:19:13,410
พ่อของเขาเป็นเจ้าของร้านขนมอบ
ที่ใหญ่ที่สุดในโลก
373
00:19:13,476 --> 00:19:15,777
งานนี้ทําฉันนั่งไม่ติดเลย
374
00:19:15,843 --> 00:19:18,076
โคลินกําลังทํางานสําคัญ
375
00:19:18,143 --> 00:19:20,109
แฮมเลตคิดแผนนี้ขึ้นมา
376
00:19:20,176 --> 00:19:23,276
เพื่อเปิดโปงลุงของเขา
และอาจจะฆ่าเขา
377
00:19:23,977 --> 00:19:26,109
- จะเปิดเผยตัวเองกับลุงเหรอ
- ใช่
378
00:19:26,176 --> 00:19:29,710
คืนหนึ่ง เขากําลังอบขนม
ผมกําลังกลิ้งก้อนขนมปังของเขา
379
00:19:29,777 --> 00:19:33,343
และเขาก็พูดหนึ่งในสุนทรพจน์
ที่มีชื่อเสียงที่สุดของเขา
380
00:19:33,410 --> 00:19:35,109
ในประวัติศาสตร์ของเชกสเปียร์
381
00:19:35,176 --> 00:19:36,910
"จะเป็นหรือไม่เป็น"
382
00:19:36,977 --> 00:19:40,109
- ที่เกี่ยวกับเหยียบดวงจันทร์ใช่มั้ย
- ไม่ได้ใกล้เคียงเลย
383
00:19:44,610 --> 00:19:48,410
แต่มันเกี่ยวกับความเปราะบาง
ของมนุษยชาติ
384
00:19:48,476 --> 00:19:50,510
มิน่าทําไมคนถึงไม่ติดหู
385
00:19:50,576 --> 00:19:52,443
ไม่นะ มันเป็นโชว์ที่โด่งดังทีเดียว
386
00:19:52,510 --> 00:19:54,843
โอเค ฟังดูซับซ้อนไปนิด
387
00:19:57,276 --> 00:19:58,877
ความอ่อนแอของมนุษย์
388
00:20:00,343 --> 00:20:02,209
แฮมเลตเหนื่อยมาก
389
00:20:02,276 --> 00:20:05,376
คิดว่าเขาจะทํายังไงดี
390
00:20:05,443 --> 00:20:07,343
ที่จะแก้แค้นการตายของพ่อ
391
00:20:08,176 --> 00:20:09,476
เขาเริ่มพูด
392
00:20:10,343 --> 00:20:11,276
จะเป็น...
393
00:20:12,576 --> 00:20:13,610
หรือไม่...
394
00:20:14,843 --> 00:20:16,309
- เวรเอ๊ย
- ให้ตายสิ
395
00:20:16,376 --> 00:20:17,576
บ้าเอ๊ย
396
00:20:21,843 --> 00:20:24,010
ผมชอบเวลาที่คนทําร้ายตัวเอง
397
00:20:26,943 --> 00:20:28,843
เวรเอ๊ย
398
00:20:28,910 --> 00:20:31,643
โคลิน เขาคือบียอนเซ่
399
00:20:33,076 --> 00:20:35,343
ส่วนเราคือมิเชลส์ที่ดาษดื่น
400
00:20:36,209 --> 00:20:38,476
ผมรักมิเชล วิลเลียมส์นะ
401
00:20:40,843 --> 00:20:41,777
ให้ตายสิ
402
00:20:41,843 --> 00:20:43,543
ขอโทษจริงๆ
403
00:20:43,610 --> 00:20:46,143
หลังจากนี้เขาต้องไปโรงพยาบาล
404
00:20:46,209 --> 00:20:48,410
เชกสเปียร์ ให้ตาย มันจะฆ่านาย
405
00:20:50,176 --> 00:20:53,143
โคลินนี่สุดยอด
406
00:20:53,209 --> 00:20:54,209
สุดยอดจริงๆ
407
00:20:59,676 --> 00:21:02,910
ผมถึงกับผ่อนคลายไปเลย อย่างที่เห็น
408
00:21:02,977 --> 00:21:05,276
- ชอบดื่มไวน์นี่หรือเปล่า
- แน่นอน
409
00:21:05,343 --> 00:21:06,443
- ใช่ ผมด้วย
- ใช่
410
00:21:06,510 --> 00:21:09,810
อาจเป็นความผิดพลาดทางกลยุทธ์
ที่เริ่มดื่มไวน์
411
00:21:09,877 --> 00:21:12,309
แน่นอน เราอาจเลือกผิดเวลา
412
00:21:14,643 --> 00:21:15,510
สวัสดี
413
00:21:15,910 --> 00:21:17,943
ผมอ่านใจของคุณออกและ...
414
00:21:18,510 --> 00:21:19,610
ปาร์ตี้เต้นรํา
415
00:21:21,209 --> 00:21:22,309
โอเค
416
00:21:34,209 --> 00:21:36,209
ไม่รู้จะพูดยังไงดี
417
00:21:36,276 --> 00:21:38,343
นี่มันเป็นมุกตลกที่มีค่ามาก
418
00:21:39,076 --> 00:21:40,410
ผมเริ่มกังวลแล้ว
419
00:21:44,676 --> 00:21:46,176
น่าอึดอัดมาก
420
00:21:46,243 --> 00:21:48,276
ตอนนี้อึดอัดจนทรมานแล้ว
421
00:21:48,343 --> 00:21:51,109
ชอบอยู่ในห้องเด็กใจร้ายจัง
422
00:21:52,243 --> 00:21:54,810
ตอนนี้เราเป็นตลกที่อยู่หลังคลับ
423
00:21:54,877 --> 00:21:55,877
ใช่ จริงด้วย
424
00:21:58,710 --> 00:22:00,910
- เราควรเริ่มแร็ปกันดีมั้ย
- เอาสิ แร็ป
425
00:22:00,977 --> 00:22:02,276
ทอมเป็นแร็ปเปอร์ที่เก่งมาก
426
00:22:02,343 --> 00:22:03,543
- มาลุยกันเลย
- ใช่
427
00:22:08,543 --> 00:22:12,576
เอาปากกามา ผมจะได้เริ่ม
เขียนสัมผัสใหม่ เริ่มเทรนด์ใหม่
428
00:22:12,643 --> 00:22:17,010
เสียงเตือนภัย ผมกําลังปล่อยระเบิด
ทําให้คุณนึกย้อนไปถึงเวียดนาม
429
00:22:17,076 --> 00:22:18,710
อยากแต่งกลอนได้เหมือนฉันมั้ย
430
00:22:18,777 --> 00:22:21,109
นายต้องเซ็นสัญญาบนเส้นประ
431
00:22:21,176 --> 00:22:24,376
ฉันทําให้นายหงุดหงิด ไม่เคยได้เจอ
ทีจี หมายเลขหนึ่ง ไปละ
432
00:22:26,576 --> 00:22:29,276
กลับมาพร้อมความปัง
ความมันในแบ็คดราฟท์
433
00:22:29,343 --> 00:22:31,309
ออริจินัล แจ็คแอส กําลังไปได้สวย
434
00:22:31,376 --> 00:22:32,810
ทําหนังเหมือนแจ็ค แบล็ค
435
00:22:32,877 --> 00:22:35,343
กระโดดขึ้นเครื่อง
ทั้งที่กระเป๋าเป้มีแค่ถุงเท้า
436
00:22:35,943 --> 00:22:37,643
- นี่
- สุดยอด
437
00:22:37,710 --> 00:22:38,843
ใช่เลย
438
00:22:39,777 --> 00:22:41,610
โคลิน
439
00:22:41,676 --> 00:22:43,410
โมครี
440
00:22:43,476 --> 00:22:46,510
อยากให้คุณมาอยู่กับผม
441
00:22:47,076 --> 00:22:51,010
เคยดูคุณใน ฮูส ไลน์ อิส อิต เอนิเวย์
442
00:22:51,076 --> 00:22:54,676
ผมอยากให้คุณเป็นเกย์
443
00:22:57,143 --> 00:22:59,176
แซนด์วิชชีส
444
00:23:00,276 --> 00:23:01,576
โคลิน
445
00:23:09,043 --> 00:23:11,476
ผมรักชีสย่างบนขนมปัง
446
00:23:11,543 --> 00:23:13,376
เต้นอีกสักครั้งผมอาจจะตาย
447
00:23:13,443 --> 00:23:14,777
เพราะรู้มั้ยผมอายุ 64
448
00:23:14,843 --> 00:23:16,977
ถึงผมจะเต้น ผมก็ไม่รู้คะแนน
449
00:23:17,043 --> 00:23:20,977
ผมเต้นระเบิดลีลา
คิดว่าเป็นตัวตลกของทุกคน
450
00:23:21,043 --> 00:23:24,777
- ไม่คิดว่าเขาจะทําแบบนี้
- ใช่มั้ยล่ะ
451
00:23:24,843 --> 00:23:26,777
รักชีส
452
00:23:26,843 --> 00:23:28,676
ขอชีสหน่อย
453
00:23:28,743 --> 00:23:31,777
ขอโทษนะ นั่นโคลิน โมครี
กําลังร้องเพลงแร็ปเหรอ
454
00:23:31,843 --> 00:23:32,943
- จริงๆ เหรอ
- ใช่แล้ว
455
00:23:33,010 --> 00:23:37,643
มีคนแคนาดาสายเลือดสก็อตอายุ 60
ไม่กี่คนที่ทําแบบนั้นได้
456
00:23:37,710 --> 00:23:41,143
ผมไม่คิดว่าจะแร็ปแบบฟรีสไตล์ได้ดี
457
00:23:41,209 --> 00:23:44,610
แต่ผมก็ยังทํา มุ่งมั่นเต็มที่
458
00:23:44,676 --> 00:23:48,510
เราอาจกําลังถ่ายทํา
จุดจบของอาชีพของผมอยู่ก็เป็นได้
459
00:23:48,576 --> 00:23:51,309
แต่ก็ไม่มีใครหัวเราะนะ
460
00:23:51,376 --> 00:23:53,109
- แต่ทุกคนเพลิดเพลินมาก
- ใช่
461
00:23:53,176 --> 00:23:54,643
ทุกคนรู้สึกไปกับมัน
462
00:23:54,710 --> 00:23:57,610
ผมจะนอนคว่ําหน้าสักสามนาที
463
00:24:10,977 --> 00:24:12,376
นั่นไม่ได้ผลหรอก
464
00:24:14,276 --> 00:24:16,476
ได้เวลาดูรายชื่อการสังหาร
465
00:24:16,543 --> 00:24:20,043
แอนดรูว์เข้าใกล้แล้ว
แต่เขายังไม่ได้กําจัดใครเลย
466
00:24:20,109 --> 00:24:21,877
เช่นเดียวกับแบรนดอน
467
00:24:21,943 --> 00:24:26,643
โคลินคือมือสังหารใจหิน
ทําให้เด็บกับจอนต้องตกรอบไป
468
00:24:26,710 --> 00:24:28,777
ส่วนทอมโหดยิ่งกว่า
469
00:24:28,843 --> 00:24:31,810
เขากําจัดเม เค.เทรฟและเดฟ
470
00:24:31,877 --> 00:24:33,977
และแน่นอน แคโรไลน์
471
00:24:34,043 --> 00:24:36,410
เธอเหมือนกับทําลายล้างตัวเอง
472
00:24:38,343 --> 00:24:41,209
เราทุกคนพยายามเต็มที่
473
00:24:41,276 --> 00:24:42,109
โอเค
474
00:24:42,410 --> 00:24:44,043
พยายามทุ่มเททุกอย่าง
475
00:24:44,109 --> 00:24:47,476
ข่าวดีคือคนสุดท้ายที่หัวเราะ
476
00:24:47,543 --> 00:24:49,109
จะถูกบันทึกในประวัติศาสตร์
477
00:24:49,176 --> 00:24:51,910
เป็นไอ้เลวที่ไร้อารมณ์ขันที่สุดในแคนาดา
478
00:24:51,977 --> 00:24:55,376
จริงนะ ไม่รู้ว่าเขาจะสลักโล่ให้มั้ย
479
00:24:55,443 --> 00:24:57,010
แค่ได้รับเสนอชื่อก็ดีแล้ว
480
00:24:57,076 --> 00:24:58,276
- ใช่
- จริง
481
00:24:58,343 --> 00:25:00,943
- ทอม
- เยี่ยมมาก ทอม ทําได้ดี
482
00:25:01,010 --> 00:25:03,576
คุณได้รางวัลอะไรที่ภูมิใจที่สุด
483
00:25:03,643 --> 00:25:08,043
ปี 2012 ผมได้รับเลือกให้เป็น
นักแสดงตลกและนักแสดงท้องถิ่นที่ดีที่สุด
484
00:25:08,109 --> 00:25:11,209
- ปีนั้นผมออกจากงานมาเป็นตลก
- น่าทึ่งมาก
485
00:25:11,276 --> 00:25:12,209
คุณทํางานอะไร
486
00:25:12,276 --> 00:25:14,309
ผมบริหารองค์กรไม่แสวงหากําไร
487
00:25:14,376 --> 00:25:17,176
อาชีพนักแสดงตลกตลอดมาของผม
ก็ไม่ได้แสวงหากําไร
488
00:25:20,676 --> 00:25:21,843
คุณมีบ้าน
489
00:25:21,910 --> 00:25:23,343
- จริง
- มีหมา
490
00:25:23,410 --> 00:25:25,276
- คุณมีชื่อเสียง
- ผมมีหมา
491
00:25:25,343 --> 00:25:28,510
ผมมีชุดคอสตูมไอ้ตีนโต
ทุกอย่างไปได้สวย
492
00:25:28,576 --> 00:25:30,109
ชุดนั้นเช่าหรือของคุณเอง
493
00:25:32,343 --> 00:25:34,010
ผมไม่รู้ว่ะ
494
00:25:36,276 --> 00:25:39,476
ผมไม่รู้ว่าจะมีใครหลุดฮามั้ย
495
00:25:39,543 --> 00:25:43,010
ถ้าเป็นแบบนี้ เราต้องอยู่นี่ทั้งคืนแน่
ได้เวลาต้องไปให้ถึงขั้นสูงสุด
496
00:25:48,243 --> 00:25:50,777
เมื่อถึงเวลาจนตรอกต้องใช้วิธีรุนแรง
497
00:25:50,843 --> 00:25:52,176
ใช่ ดี
498
00:25:52,243 --> 00:25:53,076
ผมไม่รู้
499
00:25:55,010 --> 00:25:57,043
ผมสงสัยว่า... ผมไม่รู้
500
00:25:58,910 --> 00:26:00,376
เอาละ
501
00:26:00,443 --> 00:26:03,777
- ไม่รู้สึกว่าจะมีใครหัวเราะ
- ไม่มีใครหัวเราะ
502
00:26:03,843 --> 00:26:06,443
ช่วงสุดท้ายแล้ว เราใกล้ถึงตอนจบ
503
00:26:06,510 --> 00:26:07,910
พวกคุณทุกคนทําได้ยอดเยี่ยม
504
00:26:07,977 --> 00:26:11,109
แต่คุณสองคนไม่สามารถ
กําจัดใครให้ตกรอบได้เลย
505
00:26:13,943 --> 00:26:15,910
เมื่อถึงจุดหนึ่งชั่วโมง
506
00:26:16,410 --> 00:26:20,010
ถ้าคุณสองคนยังทําให้ใครหัวเราะไม่ได้
คุณต้องออกจากการแข่งขัน
507
00:26:20,076 --> 00:26:22,810
และคุณจะไปนั่งกับผม
และคนอื่นๆ ในห้องพัก
508
00:26:23,443 --> 00:26:25,076
ผมเริ่มมีกําลังใจมาแล้ว
509
00:26:25,143 --> 00:26:27,209
ผมต้องมีสมาธิ
510
00:26:27,276 --> 00:26:28,476
ผมพร้อมฟาดฟัน
511
00:26:29,410 --> 00:26:31,743
นี่เหมือนรอบแพ้คัดออก
ถ้าไม่ชนะก็ต้องกลับบ้าน
512
00:26:31,810 --> 00:26:34,843
แต่โอกาสไม่ได้เข้าข้างผมเท่าไหร่
513
00:26:34,910 --> 00:26:37,143
เมื่อสามคนนี้เป็นสี่คนสุดท้าย
514
00:26:37,209 --> 00:26:38,543
ผมพังแน่
515
00:26:38,610 --> 00:26:39,843
โชคดี
516
00:26:46,076 --> 00:26:46,943
{\an8}ตอนต่อไป
517
00:26:47,010 --> 00:26:48,209
{\an8}จากเรื่อง ชิตส์ ครีก
518
00:26:48,276 --> 00:26:51,543
{\an8}ฉันอยากยินดีกับคุณ
ที่เป็นนักแสดงตลกที่เข้ารอบสุดท้าย
519
00:26:51,610 --> 00:26:53,610
{\an8}ถึงตอนนี้ผมสิ้นหวังมาก
520
00:26:53,676 --> 00:26:55,543
{\an8}ผมยังเป็นแค่เด็กน้อย
521
00:26:56,777 --> 00:26:57,777
{\an8}ผมจะบ้าแล้ว
522
00:26:57,843 --> 00:27:00,576
{\an8}ถ้าคุณบอกผมว่า
ผมจะมาทําแบบนี้ตอนอายุ 50
523
00:27:00,643 --> 00:27:02,143
{\an8}ผมขอจมน้ําตายดีกว่า
524
00:27:03,010 --> 00:27:05,309
{\an8}ผมควรจะอยู่ตรงนี้ ผมสมควรมาอยู่จุดนี้
525
00:27:06,076 --> 00:27:07,276
{\an8}จะต้องมีคนตกรอบ
526
00:27:09,143 --> 00:27:11,777
{\an8}การประลองที่คอมเมดี้ คอร์รัล
527
00:27:11,843 --> 00:27:14,443
{\an8}- จับก้นเขาเลย
- จับก้นเขาเลย
528
00:27:14,510 --> 00:27:15,743
{\an8}จัดการขั้นสูงสุด
529
00:27:15,810 --> 00:27:16,977
{\an8}จัดการเขาเลย
530
00:27:17,043 --> 00:27:19,043
{\an8}คุณคือคนที่หัวเราะทีหลังดังกว่าเดิม
531
00:27:45,543 --> 00:27:47,543
คําบรรยายโดย อริยาพร ซัลลิแวน
532
00:27:47,610 --> 00:27:49,610
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ลลวรรณ