1
00:00:05,576 --> 00:00:06,410
Advarsel.
2
00:00:06,476 --> 00:00:10,143
Følgende episode inneholder scener
med traumatiserte spøkelser,
3
00:00:10,209 --> 00:00:12,877
en forvirret mime, høylytt pingvinsex,
4
00:00:12,943 --> 00:00:14,743
og en beruset bigfoot.
5
00:00:14,810 --> 00:00:15,843
Fest setebeltet.
6
00:00:15,910 --> 00:00:17,476
Seerens skjønn anbefales.
7
00:00:20,676 --> 00:00:24,710
{\an8}DEN SOM LER SIST CANADA
8
00:00:25,710 --> 00:00:29,276
Du vet det svake punktet i rustningen min,
akilleshælen min.
9
00:00:29,343 --> 00:00:31,943
- Deilig ost.
- Det deilige ostesmørbrødet!
10
00:00:32,010 --> 00:00:34,309
- Smørbrød.
- Deilig ostesmørbrød!
11
00:00:34,376 --> 00:00:36,710
Jon kniper sammen med livet som innsats.
12
00:00:36,777 --> 00:00:39,576
- Han har et gult kort, ikke sant?
- Det har han.
13
00:00:39,643 --> 00:00:41,943
Det er et deilig ostesmørbrød!
14
00:00:42,010 --> 00:00:44,343
Det er et deilig ostesmørbrød!
15
00:00:46,076 --> 00:00:47,076
Ferdig.
16
00:00:47,143 --> 00:00:48,309
Avsluttet scene.
17
00:00:48,376 --> 00:00:50,910
Flink gutt, Jon!
18
00:00:52,076 --> 00:00:53,376
Regningen, takk.
19
00:00:56,810 --> 00:00:59,343
Hva ville være det beste måltidet til det?
20
00:01:00,010 --> 00:01:03,309
Ikke tenk for mye på det.
Du henger knapt med.
21
00:01:03,376 --> 00:01:04,843
Herregud.
22
00:01:08,610 --> 00:01:12,743
Jeg hørte latter fra det andre rommet,
så det føltes godt
23
00:01:12,810 --> 00:01:16,777
{\an8}at folk som allerede er eliminert
hadde lett for å le.
24
00:01:16,843 --> 00:01:20,209
Men de jeg siktet til,
det så ikke ut til å fungere.
25
00:01:21,843 --> 00:01:24,710
Bra gjort. Det tok meg nesten.
26
00:01:24,777 --> 00:01:26,777
Nesten er ikke godt nok.
27
00:01:37,910 --> 00:01:39,276
Hva faen er det?
28
00:01:39,343 --> 00:01:42,343
Jeg er Fantomet av studioet.
29
00:01:44,276 --> 00:01:47,143
{\an8}Situasjonen var ganske absurd
på dette tidspunktet,
30
00:01:47,209 --> 00:01:50,643
{\an8}og så kommer Fantomet av studioet ut.
31
00:01:51,243 --> 00:01:53,410
Og jeg tenkte bare: "Greit."
32
00:01:54,243 --> 00:01:57,209
Jeg har sett på hver og en av dere.
33
00:01:57,276 --> 00:02:00,343
Sett dere jobbe. Sett dere spille.
34
00:02:01,910 --> 00:02:04,810
Dette nummeret... Hva faen er dette?
35
00:02:04,877 --> 00:02:07,777
Vet dere hva dette minner meg om?
Interaktivt teater.
36
00:02:09,243 --> 00:02:11,143
Jeg elsker dette.
37
00:02:11,209 --> 00:02:12,309
Tom,
38
00:02:12,376 --> 00:02:14,209
uknuselig.
39
00:02:14,276 --> 00:02:15,309
Så langt.
40
00:02:15,376 --> 00:02:17,576
De prøver igjen og igjen,
41
00:02:17,643 --> 00:02:22,109
klarer ikke å knekke den mannen her inne.
42
00:02:25,910 --> 00:02:28,143
- Og her borte, Jon!
- Fortsett.
43
00:02:28,209 --> 00:02:31,476
Jeg kommer tilbake.
Jeg kommer tilbake for mye mer.
44
00:02:31,543 --> 00:02:33,109
Ser deg på avslutningsfesten.
45
00:02:33,176 --> 00:02:34,443
Herregud.
46
00:02:36,676 --> 00:02:37,810
Jon?
47
00:02:39,543 --> 00:02:43,043
Stadig usikker på hva som skjer videre.
48
00:02:43,109 --> 00:02:45,910
Vil det være et...
som får ham til å klikke?
49
00:02:46,576 --> 00:02:49,410
Du må beundre engasjementet,
50
00:02:49,476 --> 00:02:51,943
men jeg skjønner ikke hva som skjer.
51
00:02:52,510 --> 00:02:56,810
Jeg har noe til dere,
noe jeg vil utfordre dere med.
52
00:02:56,877 --> 00:02:59,943
Bør noen fortelle ham
at han har noe i ansiktet?
53
00:03:02,510 --> 00:03:06,410
Jeg presenterer for dere: Traumehjulet!
54
00:03:07,943 --> 00:03:11,543
Snurr hjulet.
Jeg vil se hvilket traume dere har.
55
00:03:11,610 --> 00:03:13,276
Ta det traumet
56
00:03:13,343 --> 00:03:16,510
og spill den smerten for dette publikumet.
57
00:03:17,243 --> 00:03:20,943
- Brandon, kom inn på arenaen.
- Greit.
58
00:03:25,543 --> 00:03:27,943
"Driter i buksa på første date."
59
00:03:28,010 --> 00:03:30,410
Jon, du har vært der.
60
00:03:30,476 --> 00:03:31,810
Herregud, ja.
61
00:03:31,877 --> 00:03:32,977
Hvem har ikke det?
62
00:03:33,043 --> 00:03:34,877
Jeg dreit nettopp i buksa.
63
00:03:36,810 --> 00:03:39,010
Scenen er din. Bruk den.
64
00:03:39,643 --> 00:03:43,010
Dette er en morsom date.
65
00:03:46,777 --> 00:03:48,276
Spill bedre!
66
00:03:49,443 --> 00:03:51,743
Jeg driter.
67
00:03:51,810 --> 00:03:54,610
Ingen kunngjør noen gang
at de driter sånn.
68
00:03:54,676 --> 00:03:57,376
- Jeg kan ikke slutte å drite.
- Hvorfor driter du?
69
00:03:57,443 --> 00:03:59,176
Fordi faren min ikke elsket meg.
70
00:04:02,543 --> 00:04:05,510
- Avsluttet scene.
- Det var som en mørk Hallmark-film.
71
00:04:09,910 --> 00:04:11,643
{\an8}Jeg ga litt av en forestilling.
72
00:04:13,043 --> 00:04:16,276
{\an8}Kanskje jeg ikke gjorde det,
men jeg prøvde, ok?
73
00:04:16,777 --> 00:04:19,443
La oss se om et nytt spill
vil knekke disse gutta.
74
00:04:23,543 --> 00:04:24,443
Hallo?
75
00:04:24,510 --> 00:04:27,143
Be alle komme inn i en sirkel
76
00:04:27,209 --> 00:04:29,910
og dere skal bytte på å snakke,
én av gangen,
77
00:04:29,977 --> 00:04:31,810
men bare i spørsmål.
78
00:04:31,877 --> 00:04:33,543
Jeg tror det er gode nyheter.
79
00:04:33,610 --> 00:04:36,576
Hvis noen ikke snakker med spørsmål,
80
00:04:36,643 --> 00:04:38,777
- så må de avslutte i skam.
- Greit.
81
00:04:39,343 --> 00:04:41,576
Greit, alle sammen. Kom inn i en sirkel.
82
00:04:41,643 --> 00:04:43,510
- Greit.
- Inn i en sirkel? Greit.
83
00:04:43,576 --> 00:04:46,943
Vi skal gjøre en lek
som du kan ha sett på et improshow,
84
00:04:47,010 --> 00:04:49,176
og som gjorde meg kjent.
85
00:04:49,243 --> 00:04:51,643
Selvsagt. Jeg forklarer reglene til ham.
86
00:04:51,710 --> 00:04:54,543
- "Så dette er hva du skal gjøre."
- Ja.
87
00:04:54,610 --> 00:04:56,710
"Hør her, Colin."
88
00:04:56,777 --> 00:04:58,810
- Du kan kun snakke med spørsmål.
- Ok.
89
00:04:58,877 --> 00:05:00,143
Jeg begynner.
90
00:05:00,209 --> 00:05:02,143
Så du størrelsen på bølgene?
91
00:05:02,209 --> 00:05:04,176
Så du solen?
92
00:05:05,243 --> 00:05:07,877
Jeg kan tenke meg...
93
00:05:09,243 --> 00:05:13,243
...at jeg ville vite hvordan
jeg skulle stille et spørsmål.
94
00:05:13,309 --> 00:05:16,276
Jeg føler du tapte hele spørsmålsgreia.
95
00:05:16,343 --> 00:05:20,109
- Du skjønte ikke spørsmålet.
- Det var aldri et spørsmål.
96
00:05:21,943 --> 00:05:23,877
Hva med et nytt sted?
97
00:05:23,943 --> 00:05:25,710
En rakettoppskyting.
98
00:05:25,777 --> 00:05:28,543
Så du svarer på spørsmålet
med et annet spørsmål,
99
00:05:28,610 --> 00:05:31,109
og sender det spørsmålet til neste person.
100
00:05:31,176 --> 00:05:33,743
Det skjer på samme sted samtidig.
101
00:05:33,810 --> 00:05:36,076
Hei, er dette rakettoppskytingen?
102
00:05:37,610 --> 00:05:39,476
Jeg lurer på om noen kommer til å dø.
103
00:05:41,176 --> 00:05:43,243
Det er egentlig ikke et spørsmål.
104
00:05:43,309 --> 00:05:45,010
- Ja.
- Herregud.
105
00:05:45,943 --> 00:05:48,343
Tilsynelatende vet jeg ikke
hva et spørsmål er.
106
00:05:48,410 --> 00:05:50,043
Var det et spørsmål?
107
00:05:50,109 --> 00:05:51,643
Nei, dette er et spørsmål.
108
00:05:51,710 --> 00:05:56,443
"Dette er et spørsmål" er ikke spørsmål.
Men "Var det et spørsmål?" er et spørsmål?
109
00:05:56,510 --> 00:05:58,109
Jeg vet ikke hva et spørsmål er.
110
00:05:58,176 --> 00:06:00,410
Jon dreit seg ut. Han er ute.
111
00:06:01,010 --> 00:06:02,576
Greit, jeg har et spørsmål.
112
00:06:02,643 --> 00:06:05,043
- Fortsatt rakettoppskyting?
- Rakettoppskyting.
113
00:06:05,109 --> 00:06:07,276
- Greit. En liten revisjon.
- Greit.
114
00:06:08,376 --> 00:06:12,209
Er dette rakettoppskytingen
eller er du bare glad for å se meg?
115
00:06:14,176 --> 00:06:16,476
Jeg har vært her lenge.
116
00:06:19,743 --> 00:06:21,276
Er det virkelig et spørsmål?
117
00:06:21,343 --> 00:06:22,710
Det er en uttalelse.
118
00:06:24,710 --> 00:06:28,276
La oss se om vi faktisk kan
få ut mer enn to setninger.
119
00:06:28,343 --> 00:06:30,010
Greit. Hva med dette?
120
00:06:30,076 --> 00:06:33,376
Det neste spørsmålet må forholde seg til
det første spørsmålet?
121
00:06:33,443 --> 00:06:35,043
Ja, det vil hjelpe.
122
00:06:35,109 --> 00:06:37,109
Dette er en Second City-mesterklasse.
123
00:06:37,176 --> 00:06:39,410
- Nettopp.
- Han vil fakturere produksjonen.
124
00:06:41,309 --> 00:06:43,476
Doktor, kan vi redde pasienten?
125
00:06:43,543 --> 00:06:46,676
Sykepleier, har du adrenalinet?
126
00:06:52,943 --> 00:06:55,209
Har du adrenalinet?
127
00:06:56,843 --> 00:06:59,943
Hvorfor ansatte du denne sykepleieren?
128
00:07:00,010 --> 00:07:02,810
- Han smilte!
- Han smilte.
129
00:07:11,476 --> 00:07:12,943
Kjære vene.
130
00:07:13,010 --> 00:07:14,176
LATTERVARSLING!
131
00:07:14,243 --> 00:07:15,376
Hvem forsvinner?
132
00:07:15,443 --> 00:07:17,043
La oss finne ut av det.
133
00:07:18,343 --> 00:07:19,743
Hei, alle sammen.
134
00:07:20,376 --> 00:07:21,543
Greit.
135
00:07:22,143 --> 00:07:23,543
Hvem er det?
136
00:07:23,610 --> 00:07:27,777
Så la oss ta en titt på den jævla TV-en.
137
00:07:27,843 --> 00:07:29,176
Er det meg?
138
00:07:31,410 --> 00:07:34,610
Sykepleier, har du adrenalinet?
139
00:07:37,276 --> 00:07:38,910
REPRISE
140
00:07:38,977 --> 00:07:41,276
Har du adrenalinet?
141
00:07:48,610 --> 00:07:50,410
Jeg synes det var en lettelse å le.
142
00:07:50,476 --> 00:07:52,910
Jeg var i øyeblikket og
143
00:07:52,977 --> 00:07:55,410
{\an8}jeg senket forsvaret litt.
144
00:07:56,910 --> 00:07:58,043
Gult kort!
145
00:07:58,109 --> 00:08:00,309
- Du beholder det ikke.
- Det gjør jeg ikke.
146
00:08:00,376 --> 00:08:02,243
- Bare jeg beholder disse.
- Ok.
147
00:08:02,309 --> 00:08:04,410
Jeg vil ikke gå over dette hver gang.
148
00:08:05,810 --> 00:08:08,243
Det er kamp til siste slutt.
149
00:08:08,309 --> 00:08:09,410
Herregud.
150
00:08:12,843 --> 00:08:13,743
Faen.
151
00:08:15,843 --> 00:08:19,676
{\an8}Hadde aldri trodd dette ville skje,
men Tom Green får gult kort.
152
00:08:19,743 --> 00:08:21,643
{\an8}Nå er alle unntatt Brandon
153
00:08:21,710 --> 00:08:25,076
{\an8}bare én latter unna
fullstendig fiasko og skam.
154
00:08:25,176 --> 00:08:26,676
{\an8}Ikke noe press.
155
00:08:32,777 --> 00:08:33,676
Ja.
156
00:08:44,109 --> 00:08:46,576
- Gordon Lightfoot, ikke sant?
- Takk. Absolutt.
157
00:08:47,010 --> 00:08:48,043
Det er morsomt.
158
00:08:48,109 --> 00:08:50,510
Det var "Edmund Fitzgerald", ja.
159
00:08:54,476 --> 00:08:57,476
Hvis vi skulle starte filmen Titanic
akkurat nå,
160
00:08:57,543 --> 00:09:02,476
ville det fortsatt ta én og en halv time
før isfjellet blir truffet.
161
00:09:02,543 --> 00:09:05,877
Og vi er ikke i nærheten av
at folk begynner å dø
162
00:09:05,943 --> 00:09:08,109
og hopper ut fra... sånn der.
163
00:09:08,176 --> 00:09:10,777
Hva er pornoversjonen av Titanic?
164
00:09:11,643 --> 00:09:13,710
Den heter Titanic Cock.
165
00:09:16,343 --> 00:09:17,810
Det er liksom litt...
166
00:09:17,877 --> 00:09:20,643
Det er litt latskap,
men noen ganger blir de late.
167
00:09:20,710 --> 00:09:24,276
- Den heter: Giant Cock.
- Greit. Jeg mener...
168
00:09:29,076 --> 00:09:30,810
Skal på do. Kommer snart tilbake.
169
00:09:33,476 --> 00:09:34,543
Herregud.
170
00:09:34,610 --> 00:09:36,109
Fjerde time.
171
00:09:36,777 --> 00:09:39,443
Hjernen din kortslutter litt.
172
00:09:39,510 --> 00:09:43,977
Du tenker: "Vi har ikke ledd så langt,
så vi er flinke",
173
00:09:44,043 --> 00:09:46,877
men nei, du er ikke flink.
174
00:09:49,176 --> 00:09:50,877
Jon, går det bra, kompis?
175
00:09:52,109 --> 00:09:53,376
Går det bra?
176
00:09:53,443 --> 00:09:57,143
Mens jeg så meg rundt, tenkte jeg:
"Greit, jeg tror jeg kan ta Jon."
177
00:09:57,209 --> 00:09:59,143
Og så tenkte jeg:
178
00:09:59,209 --> 00:10:00,977
"Hei, dette kan være morsomt.
179
00:10:01,043 --> 00:10:05,243
"Lyden av en pingvin som penetreres."
180
00:10:08,143 --> 00:10:09,610
Jeg er ikke stolt av dette.
181
00:10:10,443 --> 00:10:13,209
Hei, Jon, viste jeg deg
pingvinen min som har sex?
182
00:10:13,276 --> 00:10:14,510
Ja, det burde du.
183
00:10:14,576 --> 00:10:15,576
Nei.
184
00:10:16,209 --> 00:10:18,877
- Tenk deg at de er nær bakken.
- Ja.
185
00:10:25,977 --> 00:10:28,610
Jon vil knekke skikkelig sammen.
186
00:10:32,043 --> 00:10:33,943
Jon er helt på kanten.
187
00:10:34,010 --> 00:10:36,010
Flink gutt, Colin, ta ham.
188
00:10:36,076 --> 00:10:37,143
Og så fisken.
189
00:10:45,543 --> 00:10:46,943
Faen ta deg!
190
00:10:47,010 --> 00:10:48,777
- Han lo.
- Det er en latter!
191
00:10:48,843 --> 00:10:50,343
Det er en latter!
192
00:10:54,877 --> 00:10:56,343
Av alle tingene.
193
00:10:56,410 --> 00:10:59,076
Folk tror jeg er en hyggelig fyr,
men jeg har
194
00:10:59,143 --> 00:11:01,543
forferdelig fordervelse i meg.
195
00:11:02,076 --> 00:11:04,676
Jeg trenger nok litt terapi.
196
00:11:07,743 --> 00:11:10,476
Hei, alle sammen. Greit.
197
00:11:10,543 --> 00:11:13,576
Det tok ikke lang tid.
Dere savnet meg veldig, ikke sant?
198
00:11:13,643 --> 00:11:15,076
Hva gikk jeg glipp av?
199
00:11:15,143 --> 00:11:17,810
Alle sammen, bare se på TV-en.
200
00:11:21,076 --> 00:11:23,810
Hei, Jon, viste jeg deg
pingvinen min som har sex?
201
00:11:23,877 --> 00:11:25,076
REPRISE
202
00:11:28,109 --> 00:11:29,209
Og så fisken.
203
00:11:38,309 --> 00:11:39,877
Faen ta deg!
204
00:11:43,777 --> 00:11:45,376
Colin Mochrie,
205
00:11:45,443 --> 00:11:46,843
en av mine helter,
206
00:11:46,910 --> 00:11:50,043
spiller en pingvin som svelger en fisk.
207
00:11:50,109 --> 00:11:53,410
Hva skal jeg gjøre?
208
00:11:53,476 --> 00:11:56,977
Det er offisielt, Jon Lajoie er ferdig.
Rødt kort og ut.
209
00:11:57,043 --> 00:11:59,443
- Du er faen meg ute.
- Ha det, Jon.
210
00:11:59,510 --> 00:12:02,043
- Det har vært en ære.
- Det har vært kjempebra.
211
00:12:02,109 --> 00:12:04,743
Det får meg til å føle meg emosjonell.
212
00:12:04,810 --> 00:12:06,376
Så takk, Colin.
213
00:12:06,443 --> 00:12:09,543
Det var jævla morsomt.
214
00:12:11,343 --> 00:12:14,977
Greit, så? Hvordan føles det?
Er du glad for å være ferdig?
215
00:12:15,043 --> 00:12:17,476
Herregud. Det er slitsomt der inne.
216
00:12:17,543 --> 00:12:18,910
Colin Mochrie.
217
00:12:18,977 --> 00:12:22,710
Han gjorde det samme som
å slå dritten ut av meg.
218
00:12:22,777 --> 00:12:25,209
Vi vet ikke hvordan
du klarte det så lenge.
219
00:12:25,276 --> 00:12:28,610
Det var så mange fantastiske bilder av deg
som dette...
220
00:12:28,676 --> 00:12:31,043
Vi kastet bokstavelig talt opp her inne.
221
00:12:31,910 --> 00:12:34,109
Colin slår Jon ut av spillet,
222
00:12:34,176 --> 00:12:36,209
og jeg er lettet.
223
00:12:36,276 --> 00:12:38,476
Det er ned til de fire siste konkurrentene
224
00:12:38,543 --> 00:12:40,710
for 100 000 dollar til deres veldedighet.
225
00:12:40,777 --> 00:12:42,443
La oss slåss, dere!
226
00:12:42,877 --> 00:12:45,977
Beklager alle de tingene jeg gjorde.
227
00:12:46,043 --> 00:12:50,276
"Jeg, Jay Baruchel,
tror at R. Kelly er den store."
228
00:12:52,043 --> 00:12:54,610
- Colin, kan jeg?
- Ja, jeg glemte at han var der.
229
00:12:54,676 --> 00:12:56,243
Timer med moro.
230
00:12:56,309 --> 00:12:58,810
Han ser bare en vei.
Jeg vet ikke hva det betyr.
231
00:13:01,877 --> 00:13:02,977
Det var nære.
232
00:13:11,410 --> 00:13:13,010
{\an8}Hallo, alle sammen.
233
00:13:16,743 --> 00:13:18,343
{\an8}Hvor er vennene mine?
234
00:13:18,610 --> 00:13:22,676
Jeg tror Tom gjør mimetingen til ingen.
235
00:13:22,743 --> 00:13:25,209
- Mimere sier ingenting.
- Da er han en klovn.
236
00:13:25,276 --> 00:13:26,109
Greit. Beklager.
237
00:13:26,176 --> 00:13:27,010
{\an8}Hallo, sir.
238
00:13:27,076 --> 00:13:28,410
{\an8}Hallo, Colin.
239
00:13:29,209 --> 00:13:30,343
{\an8}Har du det bra?
240
00:13:30,410 --> 00:13:31,610
{\an8}Selvsagt. Du da?
241
00:13:32,510 --> 00:13:33,810
Hvor studerte du?
242
00:13:35,810 --> 00:13:37,209
Québec.
243
00:13:38,610 --> 00:13:41,443
Tom med skjegg og hvitt ansikt.
244
00:13:41,510 --> 00:13:45,510
Det er spesielt,
helt ærlig så er det skremmende.
245
00:13:45,576 --> 00:13:48,476
Er du en del av en tropp
eller er du soloartist?
246
00:13:49,643 --> 00:13:50,710
{\an8}Litt av begge deler.
247
00:13:51,043 --> 00:13:51,877
Ja.
248
00:13:53,410 --> 00:13:54,476
Oversettelsen?
249
00:13:54,543 --> 00:13:56,643
{\an8}(tilfeldig banning)
250
00:14:01,543 --> 00:14:04,543
Fransk-kanadiere tar livet av seg
når de ser på dette.
251
00:14:04,610 --> 00:14:07,076
Fransken hans er jævlig bra.
252
00:14:07,643 --> 00:14:08,476
Og du...
253
00:14:08,543 --> 00:14:09,743
{\an8}Hallo, Andrew.
254
00:14:09,810 --> 00:14:11,343
{\an8}Hvordan går det, sir?
255
00:14:14,343 --> 00:14:15,977
{\an8}Se på posen min.
256
00:14:16,043 --> 00:14:16,877
{\an8}Greit.
257
00:14:16,943 --> 00:14:20,343
{\an8}En liten vits til deg i posen min, Andrew!
258
00:14:20,410 --> 00:14:21,309
{\an8}Ja.
259
00:14:21,376 --> 00:14:23,543
{\an8}- Greit?
- Tom er så morsom.
260
00:14:23,710 --> 00:14:24,877
{\an8}Se.
261
00:14:24,943 --> 00:14:25,777
Greit.
262
00:14:28,643 --> 00:14:31,576
Jeg tenkte: "Nei, det er bra.
263
00:14:32,376 --> 00:14:33,376
"Det er bra."
264
00:14:33,443 --> 00:14:35,810
{\an8}Jeg er et...
265
00:14:36,243 --> 00:14:37,076
{\an8}Ekorn.
266
00:14:37,143 --> 00:14:38,910
{\an8}Nei. Et ekorn.
267
00:14:39,343 --> 00:14:40,543
{\an8}Ekorn, Colin?
268
00:14:40,710 --> 00:14:41,676
{\an8}Grå.
269
00:14:41,743 --> 00:14:42,843
{\an8}Hei, Colin.
270
00:14:43,610 --> 00:14:46,143
{\an8}Jeg er et grått ekorn.
271
00:14:46,476 --> 00:14:47,743
{\an8}Jeg er en...
272
00:14:47,810 --> 00:14:49,176
{\an8}...beige mann.
273
00:14:53,243 --> 00:14:55,443
{\an8}Og jeg spiser nøtter til vinteren.
274
00:14:55,843 --> 00:14:59,309
{\an8}Fordi det er veldig kaldt
på vinteren, Andrew!
275
00:14:59,543 --> 00:15:00,943
{\an8}Det er veldig kaldt!
276
00:15:01,010 --> 00:15:03,076
{\an8}Men nøttene mater meg!
277
00:15:03,443 --> 00:15:06,176
{\an8}Mater meg for vinteren, Andrew!
278
00:15:10,010 --> 00:15:11,543
Tom lignet en mime.
279
00:15:11,610 --> 00:15:14,010
{\an8}Men han fortsatte å rope,
noe mimere ikke gjør.
280
00:15:14,243 --> 00:15:15,243
{\an8}Mat meg!
281
00:15:15,576 --> 00:15:17,276
{\an8}Mat meg for vinteren!
282
00:15:18,010 --> 00:15:20,010
Det er ingen ordentlig idé der.
283
00:15:20,076 --> 00:15:23,643
Det er bare Tom som gir alt med det der.
284
00:15:23,710 --> 00:15:25,643
Det kan være vanskelig å motstå det.
285
00:15:25,710 --> 00:15:27,510
Er mimen din vanligvis så bråkete?
286
00:15:27,576 --> 00:15:29,376
{\an8}Det er ikke en mime.
287
00:15:29,843 --> 00:15:32,777
{\an8}Unnskyld. Er du en klovn?
Det er bare du...
288
00:15:32,843 --> 00:15:33,710
{\an8}Ingen mime...
289
00:15:33,777 --> 00:15:35,510
{\an8}(tilfeldig banning)
290
00:15:35,643 --> 00:15:37,309
{\an8}Du er kledd som en mime.
291
00:15:37,843 --> 00:15:38,743
Ja.
292
00:15:38,810 --> 00:15:39,877
Jeg mener...
293
00:15:41,010 --> 00:15:43,376
Hvis du ikke ler av det.
294
00:15:43,443 --> 00:15:45,543
Så bra. Forpliktelsen.
295
00:15:45,643 --> 00:15:46,810
{\an8}Hei, fisk.
296
00:15:47,143 --> 00:15:48,576
{\an8}Hallo, grått ekorn.
297
00:15:48,643 --> 00:15:50,543
Ja. Det er Tom Green.
298
00:15:50,610 --> 00:15:51,643
Her er han.
299
00:15:54,510 --> 00:15:56,276
Så dette er hva som skjer?
300
00:15:56,343 --> 00:15:57,176
{\an8}Hallo, Brandon.
301
00:15:57,243 --> 00:15:58,143
{\an8}Hallo.
302
00:16:01,610 --> 00:16:03,309
{\an8}Jeg er en sommerfugl.
303
00:16:03,643 --> 00:16:05,343
{\an8}Hva i helvete er det som skjer?
304
00:16:06,010 --> 00:16:09,209
Jeg ser Tom med et hvitt ansikt.
305
00:16:10,043 --> 00:16:10,943
Sensurerer ham.
306
00:16:11,010 --> 00:16:15,109
Og jeg prøvde veldig hardt.
Jeg tenkte: "Ok, dette er veldig morsomt."
307
00:16:15,176 --> 00:16:16,176
Det var morsomt.
308
00:16:16,243 --> 00:16:18,543
{\an8}Snakker du litt fransk?
309
00:16:18,610 --> 00:16:20,676
{\an8}- Hva betyr det?
- Snakker du fransk?
310
00:16:20,743 --> 00:16:21,843
{\an8}Snakker du fransk?
311
00:16:21,910 --> 00:16:22,743
{\an8}Ingen fransk.
312
00:16:22,810 --> 00:16:24,010
{\an8}Du snakker ikke fransk?
313
00:16:24,076 --> 00:16:25,710
{\an8}- Ingen français.
- Greit.
314
00:16:26,376 --> 00:16:27,243
{\an8}Det er det.
315
00:16:28,777 --> 00:16:31,109
{\an8}Jeg tror ingen av dem vil le.
316
00:16:31,176 --> 00:16:32,510
{\an8}Det er greit.
317
00:16:32,910 --> 00:16:34,576
{\an8}Bare et forsøk på en vits.
318
00:16:35,276 --> 00:16:37,176
Jeg føler at vi såret en klovn.
319
00:16:38,476 --> 00:16:39,710
Det fungerte ikke.
320
00:16:40,276 --> 00:16:43,076
Hva faen? Hva driver Tom med?
321
00:16:43,143 --> 00:16:46,476
Tenkte at de likte fransk komedie.
Hva gjør man?
322
00:16:46,543 --> 00:16:49,143
Lurer på hvor lang tid det tar
å fjerne sminken hans.
323
00:16:49,410 --> 00:16:50,810
Ja.
324
00:16:57,410 --> 00:16:58,510
Har gorilladrakta.
325
00:16:58,576 --> 00:16:59,910
- Herregud, endelig.
- Ja.
326
00:16:59,977 --> 00:17:01,309
Tom gir ikke opp.
327
00:17:01,376 --> 00:17:02,610
Gud velsigne Tom.
328
00:17:02,676 --> 00:17:05,343
For hvert skift er han Gordie Howe.
329
00:17:05,410 --> 00:17:08,410
Det ser faktisk litt mer Bigfoot-aktig ut.
330
00:17:08,476 --> 00:17:11,443
Ja. Det er faktisk en Bigfoot, ja.
331
00:17:11,510 --> 00:17:14,243
Jeg fyller 50.
Hvis du spurte meg da jeg var 16
332
00:17:14,309 --> 00:17:19,443
hva jeg skulle gjøre på 50-årsdagen min,
hadde jeg nok ikke gjettet dette.
333
00:17:19,510 --> 00:17:23,276
Er det virkelig dette
jeg gjør med livet mitt?
334
00:17:23,343 --> 00:17:26,376
Jeg håpet virkelig at de franske tingene
skulle ta dere,
335
00:17:26,443 --> 00:17:28,443
men hva skal man gjøre?
336
00:17:28,510 --> 00:17:29,943
Jeg vet ikke.
337
00:17:31,276 --> 00:17:33,543
Brandon, det vil imponere dem i Val-d'Or.
338
00:17:33,610 --> 00:17:34,610
I Val-d'Or?
339
00:17:37,076 --> 00:17:38,676
Det er flott!
340
00:17:38,743 --> 00:17:39,943
Val-d'Or.
341
00:17:40,910 --> 00:17:43,276
På tide med shots, eller hva?
342
00:17:43,343 --> 00:17:44,843
Jeg vil drikke med deg.
343
00:17:44,910 --> 00:17:47,476
- Vil du drikke med meg?
- Hva vil du ha?
344
00:17:47,543 --> 00:17:48,576
Det vil bli dystert.
345
00:17:49,143 --> 00:17:52,209
Jeg tar en rødvin.
346
00:17:52,276 --> 00:17:54,643
- En rødvin.
- Rødvin, det høres fint ut.
347
00:17:54,710 --> 00:17:56,943
Hva passer godt til rødvin? Whisky?
348
00:17:57,743 --> 00:17:59,443
Det var en overraskende vits.
349
00:18:05,643 --> 00:18:06,777
- Hallo? - Hallo.
350
00:18:06,843 --> 00:18:09,076
- Det er Colin.
- Hei, Colin.
351
00:18:09,143 --> 00:18:11,209
Jeg tror jeg vil gjøre Hamlet nå.
352
00:18:11,476 --> 00:18:12,376
Greit.
353
00:18:12,443 --> 00:18:14,309
Jeg skal få ordnet det for deg.
354
00:18:14,376 --> 00:18:15,643
Greit.
355
00:18:15,710 --> 00:18:16,710
Vi sees.
356
00:18:18,910 --> 00:18:21,376
Jeg føler at når faren min
ser på dette showet,
357
00:18:21,443 --> 00:18:22,977
vil han bli stolt av meg.
358
00:18:34,176 --> 00:18:36,209
Jeg skal spille litt.
359
00:18:36,276 --> 00:18:39,710
Vent litt, la meg fikse håret.
Greit. Det er mye bedre.
360
00:18:39,777 --> 00:18:42,410
Tom ser ut som han er i
en Rob Zombie-film.
361
00:18:44,977 --> 00:18:46,176
Jeg skal sitte her.
362
00:18:46,810 --> 00:18:48,943
At du drev med Shakespeare var ikke løgn.
363
00:18:49,010 --> 00:18:51,376
Jeg vil gjerne gjøre Hamlet.
364
00:18:51,443 --> 00:18:56,176
Et av mine favorittprogrammer
er bakeprogrammer.
365
00:18:57,109 --> 00:19:01,176
Og så forstod jeg at Hamlet var dansk.
366
00:19:01,243 --> 00:19:02,943
Jeg elsker dansker.
367
00:19:03,010 --> 00:19:04,576
- Han er dansk.
- Ja.
368
00:19:04,643 --> 00:19:05,843
I denne versjonen
369
00:19:05,910 --> 00:19:08,877
blir Hamlets far drept av onkelen sin.
370
00:19:08,943 --> 00:19:13,410
Faren hans eide de største konditoriene
i hele verden.
371
00:19:13,476 --> 00:19:15,777
Jeg sitter på kanten av setet
med dette her.
372
00:19:15,843 --> 00:19:18,076
Colin gjør Herrens arbeid der inne.
373
00:19:18,143 --> 00:19:20,109
Hamlet har kommet opp med denne planen
374
00:19:20,176 --> 00:19:23,276
for å avsløre onkelen og kanskje
til og med drepe ham.
375
00:19:23,977 --> 00:19:26,109
- Avsløre seg for onkelen sin?
- Ja.
376
00:19:26,176 --> 00:19:29,710
En natt baker han.
Han ruller sammen de små ballene sine.
377
00:19:29,777 --> 00:19:33,343
Og han utfører en av de mest kjente talene
378
00:19:33,410 --> 00:19:35,109
i Shakespeares historie:
379
00:19:35,176 --> 00:19:36,910
"Å være eller ikke være."
380
00:19:36,977 --> 00:19:40,109
- Den om månelandingen, ikke sant?
- Ikke engang i nærheten.
381
00:19:44,610 --> 00:19:48,410
Men det handler om
menneskehetens skrøpelighet.
382
00:19:48,476 --> 00:19:50,510
Skjønner at den aldri slo an.
383
00:19:50,576 --> 00:19:52,443
Det er et veldig populært program.
384
00:19:52,510 --> 00:19:54,843
Greit. Virker litt for komplisert.
385
00:19:57,276 --> 00:19:58,877
Menneskelig skrøpelighet.
386
00:20:00,343 --> 00:20:02,209
Hamlet er så sliten
387
00:20:02,276 --> 00:20:05,376
med å tenke på hvordan han vil
388
00:20:05,443 --> 00:20:07,343
hevne farens død.
389
00:20:08,176 --> 00:20:09,476
Han begynner å snakke.
390
00:20:10,343 --> 00:20:11,276
Å være...
391
00:20:12,576 --> 00:20:13,610
Eller ikke være...
392
00:20:14,843 --> 00:20:16,309
- Faen!
- Pokker.
393
00:20:16,376 --> 00:20:17,576
Herregud!
394
00:20:21,843 --> 00:20:24,010
Jeg elsker når folk skader seg selv.
395
00:20:26,943 --> 00:20:28,843
Faen!
396
00:20:28,910 --> 00:20:31,643
Colin Mochrie, han er Beyoncé,
397
00:20:33,076 --> 00:20:35,343
og vi er et hav av Michelle-er.
398
00:20:36,209 --> 00:20:38,476
Jeg elsker Michelle Williams, forresten.
399
00:20:40,843 --> 00:20:41,777
Herregud.
400
00:20:41,843 --> 00:20:43,543
Jeg er så lei for det.
401
00:20:43,610 --> 00:20:46,143
Han må til sykehuset etter dette.
402
00:20:46,209 --> 00:20:48,410
Shakespeare vil knuse deg!
403
00:20:50,176 --> 00:20:53,143
Colin er alt.
404
00:20:53,209 --> 00:20:54,209
Alt.
405
00:20:59,676 --> 00:21:02,910
Jeg løsner definitivt opp, som du kan se.
406
00:21:02,977 --> 00:21:05,276
- Nyter du vinen?
- Absolutt.
407
00:21:05,343 --> 00:21:06,443
- Ja, jeg også.
- Ja.
408
00:21:06,510 --> 00:21:09,810
Det var sannsynligvis en feil, strategisk,
å begynne å drikke.
409
00:21:09,877 --> 00:21:12,309
Absolutt. Vi kan ha valgt feil tidspunkt.
410
00:21:14,643 --> 00:21:15,510
Hei.
411
00:21:15,910 --> 00:21:17,943
Så. jeg leste tankene deres og...
412
00:21:18,510 --> 00:21:19,610
...dansefest.
413
00:21:21,209 --> 00:21:22,309
Greit.
414
00:21:34,209 --> 00:21:36,209
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
415
00:21:36,276 --> 00:21:38,343
Dette er komedie-gullkorn.
416
00:21:39,076 --> 00:21:40,410
Jeg er bekymret.
417
00:21:44,676 --> 00:21:46,176
Dette er så flaut.
418
00:21:46,243 --> 00:21:48,276
Det er pinlig ubehagelig nå.
419
00:21:48,343 --> 00:21:51,109
Jeg elsker å være på bøllerommet.
420
00:21:52,243 --> 00:21:54,810
Vi er nå komikerne bakerst på klubben.
421
00:21:54,877 --> 00:21:55,877
Det er vi.
422
00:21:58,710 --> 00:22:00,910
- Skal vi begynne å rappe?
- Ja, rappe.
423
00:22:00,977 --> 00:22:02,276
Tom er en god rapper.
424
00:22:02,343 --> 00:22:03,543
- La oss gjøre dette.
- Ja!
425
00:22:08,543 --> 00:22:12,576
Gi meg en penn, så jeg kan begynne
For å skrive et rim, start en ny trend
426
00:22:12,643 --> 00:22:17,010
Start alarmen, jeg kommer med noe stort
Gir deg flashback som Vietnam
427
00:22:17,076 --> 00:22:18,710
Vil du ha et rim som mitt?
428
00:22:18,777 --> 00:22:21,109
Du må signere dokumentet
På den prikkete linjen
429
00:22:21,176 --> 00:22:24,376
Jeg fikk deg spent, du hang aldri
TG, nummer én, ut
430
00:22:26,576 --> 00:22:29,276
Kommer tilbake med et støt
En eksplosjon i baktrekket
431
00:22:29,343 --> 00:22:31,309
Originale Jackass
Tøff rapping
432
00:22:31,376 --> 00:22:32,810
Lag en film som Jack Black
433
00:22:32,877 --> 00:22:35,343
Hopp på et fly
Med bare sokker i sekken
434
00:22:35,943 --> 00:22:37,643
- Hei.
- Greit.
435
00:22:37,710 --> 00:22:38,843
Ja!
436
00:22:39,777 --> 00:22:41,610
Colin
437
00:22:41,676 --> 00:22:43,410
Mochrie
438
00:22:43,476 --> 00:22:46,510
Jeg vil at du skal være med meg
439
00:22:47,076 --> 00:22:51,010
Pleide å se deg på
Who's Line Is It Anyway?
440
00:22:51,076 --> 00:22:54,676
Jeg ba til Gud for at du var homofil
441
00:22:57,143 --> 00:22:59,176
Grillet ost
442
00:23:00,276 --> 00:23:01,576
Colin?
443
00:23:09,043 --> 00:23:11,476
Jeg elsker grillet ost på brødet mitt
444
00:23:11,543 --> 00:23:13,376
En dans til, jeg kan være død
445
00:23:13,443 --> 00:23:14,777
For du vet at jeg er 64
446
00:23:14,843 --> 00:23:16,977
Selv om jeg danser
Jeg vet ikke resultatet
447
00:23:17,043 --> 00:23:20,977
Jeg danser opp og ned
Jeg tror jeg bare er alles klovn
448
00:23:21,043 --> 00:23:24,777
- Jeg trodde ikke han ville gjøre dette.
- Ja, ikke sant?
449
00:23:24,843 --> 00:23:26,777
Elsker osten
450
00:23:26,843 --> 00:23:28,676
Gi meg noe, vær så snill
451
00:23:28,743 --> 00:23:31,777
Beklager, er Colin Mochrie
helt rå med rappen nå?
452
00:23:31,843 --> 00:23:32,943
- Seriøst.
- Det er han.
453
00:23:33,010 --> 00:23:37,643
Ikke mange av skotsk-kanadiske gutter
i 60-årene ville være i stand til det.
454
00:23:37,710 --> 00:23:41,143
Jeg trodde ikke jeg skulle være god
med freestyle-rappingen.
455
00:23:41,209 --> 00:23:44,610
Og likevel, der er jeg, fullt engasjert.
456
00:23:44,676 --> 00:23:48,510
Dette kan faktisk være slutten
på karrieren som vi filmer.
457
00:23:48,576 --> 00:23:51,309
Du vet, fortsatt er det ingen som ler.
458
00:23:51,376 --> 00:23:53,109
- Men alle følte det.
- Ja.
459
00:23:53,176 --> 00:23:54,643
Alle kjente det.
460
00:23:54,710 --> 00:23:57,610
Jeg skal ligge med ansiktet ned
i tre minutter.
461
00:24:10,977 --> 00:24:12,376
Det vil ikke fungere.
462
00:24:14,276 --> 00:24:16,476
Det er på tide å sjekke ut vår Drapsliste.
463
00:24:16,543 --> 00:24:20,043
Andrew har vært nære,
men har ikke fått noen ut.
464
00:24:20,109 --> 00:24:21,877
Samme med Brandon.
465
00:24:21,943 --> 00:24:26,643
Colin har vært en steinkald leiemorder
som har dyttet ut Deb og Jon.
466
00:24:26,710 --> 00:24:28,777
Tom har vært enda dødeligere,
467
00:24:28,843 --> 00:24:31,810
eliminert ut Mae, K. Trev og Dave.
468
00:24:31,877 --> 00:24:33,977
Og, selvfølgelig, Caroline.
469
00:24:34,043 --> 00:24:36,410
Hun var litt selvdestruerende.
470
00:24:38,343 --> 00:24:41,209
Vi gjør alle vårt beste.
471
00:24:41,276 --> 00:24:42,109
Greit.
472
00:24:42,410 --> 00:24:44,043
Gir absolutt alt.
473
00:24:44,109 --> 00:24:47,476
Den gode nyheten er
at den siste personen som ler
474
00:24:47,543 --> 00:24:49,109
vil bli historie
475
00:24:49,176 --> 00:24:51,910
som den mest humorløse jævelen i Canada.
476
00:24:51,977 --> 00:24:55,376
Det er sant. Jeg lurer på
om du får en plakett som sier det.
477
00:24:55,443 --> 00:24:57,010
Bare hyggelig å bli nominert.
478
00:24:57,076 --> 00:24:58,276
- Ja.
- Ja.
479
00:24:58,343 --> 00:25:00,943
- Tom!
- Flott, Tom, gjør det.
480
00:25:01,010 --> 00:25:03,576
Hvilken pris er du mest stolt av?
481
00:25:03,643 --> 00:25:08,043
I 2012 ble jeg kåret til beste lokale
komiker og beste lokale skuespiller.
482
00:25:08,109 --> 00:25:11,209
- Året jeg sa opp jobben for å bli komiker.
- Det er utrolig.
483
00:25:11,276 --> 00:25:12,209
Hva jobbet du med?
484
00:25:12,276 --> 00:25:14,309
Jeg drev en veldedighetsorganisasjon.
485
00:25:14,376 --> 00:25:17,176
Hele min komediekarriere har vært det.
486
00:25:20,676 --> 00:25:21,843
Du har et hus.
487
00:25:21,910 --> 00:25:23,343
- Sant.
- Du har en hund.
488
00:25:23,410 --> 00:25:25,276
- Du har en arv.
- Jeg har en hund.
489
00:25:25,343 --> 00:25:28,510
Jeg har et Bigfoot-kostyme. Alt går bra.
490
00:25:28,576 --> 00:25:30,109
Er den leid eller din?
491
00:25:32,343 --> 00:25:34,010
Jeg vet faen ikke.
492
00:25:36,276 --> 00:25:39,476
Jeg vet ikke hvordan
en av dem vil miste fokuset.
493
00:25:39,543 --> 00:25:43,010
I denne farten vil vi være her hele dagen.
På tide å gå til DEFCON 1.
494
00:25:48,243 --> 00:25:50,777
Drastiske tider krever drastiske tiltak.
495
00:25:50,843 --> 00:25:52,176
Ja. Bra.
496
00:25:52,243 --> 00:25:53,076
Jeg vet ikke.
497
00:25:55,010 --> 00:25:57,043
Jeg lurer på... Jeg vet ikke.
498
00:25:58,910 --> 00:26:00,376
Greit.
499
00:26:00,443 --> 00:26:03,777
- Føltes ikke som om noen lo.
- Ingen gjorde det.
500
00:26:03,843 --> 00:26:06,443
Siste innspurt, vi nærmer oss slutten.
501
00:26:06,510 --> 00:26:07,910
Dere har alle vært flinke,
502
00:26:07,977 --> 00:26:11,109
men to av dere har ikke klart
å forårsake en eliminering.
503
00:26:13,943 --> 00:26:15,910
For den siste timen,
504
00:26:16,410 --> 00:26:20,010
hvis ingen av dere får noen til å le,
vil du bli utstemt
505
00:26:20,076 --> 00:26:22,810
og du vil bli med meg
og de andre på hytta.
506
00:26:23,443 --> 00:26:25,076
Ånden er i meg nå.
507
00:26:25,143 --> 00:26:27,209
Jeg må fokusere.
508
00:26:27,276 --> 00:26:28,476
Jeg er klar for kamp.
509
00:26:29,410 --> 00:26:31,743
Dette er sluttspillet. Vinn eller gå hjem.
510
00:26:31,810 --> 00:26:34,843
Men oddsen er imot meg fordi
511
00:26:34,910 --> 00:26:37,143
med de tre blant de fire siste,
512
00:26:37,209 --> 00:26:38,543
er jeg i trøbbel.
513
00:26:38,610 --> 00:26:39,843
Lykke til.
514
00:26:46,076 --> 00:26:46,943
{\an8}NESTE GANG
515
00:26:47,010 --> 00:26:48,209
{\an8}Fra Schitt's Creek!
516
00:26:48,276 --> 00:26:51,543
{\an8}Jeg vil gratulere dere med
å være våre siste komikere!
517
00:26:51,610 --> 00:26:53,610
{\an8}På dette tidspunktet er jeg så desperat.
518
00:26:53,676 --> 00:26:55,543
{\an8}Jeg er bare en liten baby.
519
00:26:56,777 --> 00:26:57,777
{\an8}Jeg går bananas.
520
00:26:57,843 --> 00:27:00,576
{\an8}Hadde du sagt
jeg skulle gjøre dette når jeg var 50,
521
00:27:00,643 --> 00:27:02,143
{\an8}ville jeg ha druknet meg selv.
522
00:27:03,010 --> 00:27:05,309
{\an8}Jeg skal være her.
Jeg har fortjent plassen.
523
00:27:06,076 --> 00:27:07,276
{\an8}Hoder vil rulle.
524
00:27:09,143 --> 00:27:11,777
{\an8}Et oppgjør... på Comedy Corral.
525
00:27:11,843 --> 00:27:14,443
{\an8}-Ta tak i rumpa hans!
- Ta tak i rumpa hans!
526
00:27:14,510 --> 00:27:15,743
{\an8}Av med hodet hans.
527
00:27:15,810 --> 00:27:16,977
{\an8}Gjør kål på ham!
528
00:27:17,043 --> 00:27:19,043
{\an8}Du er Den Siste Som Ler!
529
00:27:45,543 --> 00:27:47,543
Tekst: Lars Fiva
530
00:27:47,610 --> 00:27:49,610
Kreativ leder Gry Impelluso