1 00:00:05,576 --> 00:00:06,410 Advarsel. 2 00:00:06,476 --> 00:00:10,143 Følgende episode inneholder scener med traumatiserte spøkelser, 3 00:00:10,209 --> 00:00:12,877 en forvirret mime, høylytt pingvinsex, 4 00:00:12,943 --> 00:00:14,743 og en beruset bigfoot. 5 00:00:14,810 --> 00:00:15,843 Fest setebeltet. 6 00:00:15,910 --> 00:00:17,476 Seerens skjønn anbefales. 7 00:00:20,676 --> 00:00:24,710 {\an8}DEN SOM LER SIST CANADA 8 00:00:25,710 --> 00:00:29,276 Du vet det svake punktet i rustningen min, akilleshælen min. 9 00:00:29,343 --> 00:00:31,943 - Deilig ost. - Det deilige ostesmørbrødet! 10 00:00:32,010 --> 00:00:34,309 - Smørbrød. - Deilig ostesmørbrød! 11 00:00:34,376 --> 00:00:36,710 Jon kniper sammen med livet som innsats. 12 00:00:36,777 --> 00:00:39,576 - Han har et gult kort, ikke sant? - Det har han. 13 00:00:39,643 --> 00:00:41,943 Det er et deilig ostesmørbrød! 14 00:00:42,010 --> 00:00:44,343 Det er et deilig ostesmørbrød! 15 00:00:46,076 --> 00:00:47,076 Ferdig. 16 00:00:47,143 --> 00:00:48,309 Avsluttet scene. 17 00:00:48,376 --> 00:00:50,910 Flink gutt, Jon! 18 00:00:52,076 --> 00:00:53,376 Regningen, takk. 19 00:00:56,810 --> 00:00:59,343 Hva ville være det beste måltidet til det? 20 00:01:00,010 --> 00:01:03,309 Ikke tenk for mye på det. Du henger knapt med. 21 00:01:03,376 --> 00:01:04,843 Herregud. 22 00:01:08,610 --> 00:01:12,743 Jeg hørte latter fra det andre rommet, så det føltes godt 23 00:01:12,810 --> 00:01:16,777 {\an8}at folk som allerede er eliminert hadde lett for å le. 24 00:01:16,843 --> 00:01:20,209 Men de jeg siktet til, det så ikke ut til å fungere. 25 00:01:21,843 --> 00:01:24,710 Bra gjort. Det tok meg nesten. 26 00:01:24,777 --> 00:01:26,777 Nesten er ikke godt nok. 27 00:01:37,910 --> 00:01:39,276 Hva faen er det? 28 00:01:39,343 --> 00:01:42,343 Jeg er Fantomet av studioet. 29 00:01:44,276 --> 00:01:47,143 {\an8}Situasjonen var ganske absurd på dette tidspunktet, 30 00:01:47,209 --> 00:01:50,643 {\an8}og så kommer Fantomet av studioet ut. 31 00:01:51,243 --> 00:01:53,410 Og jeg tenkte bare: "Greit." 32 00:01:54,243 --> 00:01:57,209 Jeg har sett på hver og en av dere. 33 00:01:57,276 --> 00:02:00,343 Sett dere jobbe. Sett dere spille. 34 00:02:01,910 --> 00:02:04,810 Dette nummeret... Hva faen er dette? 35 00:02:04,877 --> 00:02:07,777 Vet dere hva dette minner meg om? Interaktivt teater. 36 00:02:09,243 --> 00:02:11,143 Jeg elsker dette. 37 00:02:11,209 --> 00:02:12,309 Tom, 38 00:02:12,376 --> 00:02:14,209 uknuselig. 39 00:02:14,276 --> 00:02:15,309 Så langt. 40 00:02:15,376 --> 00:02:17,576 De prøver igjen og igjen, 41 00:02:17,643 --> 00:02:22,109 klarer ikke å knekke den mannen her inne. 42 00:02:25,910 --> 00:02:28,143 - Og her borte, Jon! - Fortsett. 43 00:02:28,209 --> 00:02:31,476 Jeg kommer tilbake. Jeg kommer tilbake for mye mer. 44 00:02:31,543 --> 00:02:33,109 Ser deg på avslutningsfesten. 45 00:02:33,176 --> 00:02:34,443 Herregud. 46 00:02:36,676 --> 00:02:37,810 Jon? 47 00:02:39,543 --> 00:02:43,043 Stadig usikker på hva som skjer videre. 48 00:02:43,109 --> 00:02:45,910 Vil det være et... som får ham til å klikke? 49 00:02:46,576 --> 00:02:49,410 Du må beundre engasjementet, 50 00:02:49,476 --> 00:02:51,943 men jeg skjønner ikke hva som skjer. 51 00:02:52,510 --> 00:02:56,810 Jeg har noe til dere, noe jeg vil utfordre dere med. 52 00:02:56,877 --> 00:02:59,943 Bør noen fortelle ham at han har noe i ansiktet? 53 00:03:02,510 --> 00:03:06,410 Jeg presenterer for dere: Traumehjulet! 54 00:03:07,943 --> 00:03:11,543 Snurr hjulet. Jeg vil se hvilket traume dere har. 55 00:03:11,610 --> 00:03:13,276 Ta det traumet 56 00:03:13,343 --> 00:03:16,510 og spill den smerten for dette publikumet. 57 00:03:17,243 --> 00:03:20,943 - Brandon, kom inn på arenaen. - Greit. 58 00:03:25,543 --> 00:03:27,943 "Driter i buksa på første date." 59 00:03:28,010 --> 00:03:30,410 Jon, du har vært der. 60 00:03:30,476 --> 00:03:31,810 Herregud, ja. 61 00:03:31,877 --> 00:03:32,977 Hvem har ikke det? 62 00:03:33,043 --> 00:03:34,877 Jeg dreit nettopp i buksa. 63 00:03:36,810 --> 00:03:39,010 Scenen er din. Bruk den. 64 00:03:39,643 --> 00:03:43,010 Dette er en morsom date. 65 00:03:46,777 --> 00:03:48,276 Spill bedre! 66 00:03:49,443 --> 00:03:51,743 Jeg driter. 67 00:03:51,810 --> 00:03:54,610 Ingen kunngjør noen gang at de driter sånn. 68 00:03:54,676 --> 00:03:57,376 - Jeg kan ikke slutte å drite. - Hvorfor driter du? 69 00:03:57,443 --> 00:03:59,176 Fordi faren min ikke elsket meg. 70 00:04:02,543 --> 00:04:05,510 - Avsluttet scene. - Det var som en mørk Hallmark-film. 71 00:04:09,910 --> 00:04:11,643 {\an8}Jeg ga litt av en forestilling. 72 00:04:13,043 --> 00:04:16,276 {\an8}Kanskje jeg ikke gjorde det, men jeg prøvde, ok? 73 00:04:16,777 --> 00:04:19,443 La oss se om et nytt spill vil knekke disse gutta. 74 00:04:23,543 --> 00:04:24,443 Hallo? 75 00:04:24,510 --> 00:04:27,143 Be alle komme inn i en sirkel 76 00:04:27,209 --> 00:04:29,910 og dere skal bytte på å snakke, én av gangen, 77 00:04:29,977 --> 00:04:31,810 men bare i spørsmål. 78 00:04:31,877 --> 00:04:33,543 Jeg tror det er gode nyheter. 79 00:04:33,610 --> 00:04:36,576 Hvis noen ikke snakker med spørsmål, 80 00:04:36,643 --> 00:04:38,777 - så må de avslutte i skam. - Greit. 81 00:04:39,343 --> 00:04:41,576 Greit, alle sammen. Kom inn i en sirkel. 82 00:04:41,643 --> 00:04:43,510 - Greit. - Inn i en sirkel? Greit. 83 00:04:43,576 --> 00:04:46,943 Vi skal gjøre en lek som du kan ha sett på et improshow, 84 00:04:47,010 --> 00:04:49,176 og som gjorde meg kjent. 85 00:04:49,243 --> 00:04:51,643 Selvsagt. Jeg forklarer reglene til ham. 86 00:04:51,710 --> 00:04:54,543 - "Så dette er hva du skal gjøre." - Ja. 87 00:04:54,610 --> 00:04:56,710 "Hør her, Colin." 88 00:04:56,777 --> 00:04:58,810 - Du kan kun snakke med spørsmål. - Ok. 89 00:04:58,877 --> 00:05:00,143 Jeg begynner. 90 00:05:00,209 --> 00:05:02,143 Så du størrelsen på bølgene? 91 00:05:02,209 --> 00:05:04,176 Så du solen? 92 00:05:05,243 --> 00:05:07,877 Jeg kan tenke meg... 93 00:05:09,243 --> 00:05:13,243 ...at jeg ville vite hvordan jeg skulle stille et spørsmål. 94 00:05:13,309 --> 00:05:16,276 Jeg føler du tapte hele spørsmålsgreia. 95 00:05:16,343 --> 00:05:20,109 - Du skjønte ikke spørsmålet. - Det var aldri et spørsmål. 96 00:05:21,943 --> 00:05:23,877 Hva med et nytt sted? 97 00:05:23,943 --> 00:05:25,710 En rakettoppskyting. 98 00:05:25,777 --> 00:05:28,543 Så du svarer på spørsmålet med et annet spørsmål, 99 00:05:28,610 --> 00:05:31,109 og sender det spørsmålet til neste person. 100 00:05:31,176 --> 00:05:33,743 Det skjer på samme sted samtidig. 101 00:05:33,810 --> 00:05:36,076 Hei, er dette rakettoppskytingen? 102 00:05:37,610 --> 00:05:39,476 Jeg lurer på om noen kommer til å dø. 103 00:05:41,176 --> 00:05:43,243 Det er egentlig ikke et spørsmål. 104 00:05:43,309 --> 00:05:45,010 - Ja. - Herregud. 105 00:05:45,943 --> 00:05:48,343 Tilsynelatende vet jeg ikke hva et spørsmål er. 106 00:05:48,410 --> 00:05:50,043 Var det et spørsmål? 107 00:05:50,109 --> 00:05:51,643 Nei, dette er et spørsmål. 108 00:05:51,710 --> 00:05:56,443 "Dette er et spørsmål" er ikke spørsmål. Men "Var det et spørsmål?" er et spørsmål? 109 00:05:56,510 --> 00:05:58,109 Jeg vet ikke hva et spørsmål er. 110 00:05:58,176 --> 00:06:00,410 Jon dreit seg ut. Han er ute. 111 00:06:01,010 --> 00:06:02,576 Greit, jeg har et spørsmål. 112 00:06:02,643 --> 00:06:05,043 - Fortsatt rakettoppskyting? - Rakettoppskyting. 113 00:06:05,109 --> 00:06:07,276 - Greit. En liten revisjon. - Greit. 114 00:06:08,376 --> 00:06:12,209 Er dette rakettoppskytingen eller er du bare glad for å se meg? 115 00:06:14,176 --> 00:06:16,476 Jeg har vært her lenge. 116 00:06:19,743 --> 00:06:21,276 Er det virkelig et spørsmål? 117 00:06:21,343 --> 00:06:22,710 Det er en uttalelse. 118 00:06:24,710 --> 00:06:28,276 La oss se om vi faktisk kan få ut mer enn to setninger. 119 00:06:28,343 --> 00:06:30,010 Greit. Hva med dette? 120 00:06:30,076 --> 00:06:33,376 Det neste spørsmålet må forholde seg til det første spørsmålet? 121 00:06:33,443 --> 00:06:35,043 Ja, det vil hjelpe. 122 00:06:35,109 --> 00:06:37,109 Dette er en Second City-mesterklasse. 123 00:06:37,176 --> 00:06:39,410 - Nettopp. - Han vil fakturere produksjonen. 124 00:06:41,309 --> 00:06:43,476 Doktor, kan vi redde pasienten? 125 00:06:43,543 --> 00:06:46,676 Sykepleier, har du adrenalinet? 126 00:06:52,943 --> 00:06:55,209 Har du adrenalinet? 127 00:06:56,843 --> 00:06:59,943 Hvorfor ansatte du denne sykepleieren? 128 00:07:00,010 --> 00:07:02,810 - Han smilte! - Han smilte. 129 00:07:11,476 --> 00:07:12,943 Kjære vene. 130 00:07:13,010 --> 00:07:14,176 LATTERVARSLING! 131 00:07:14,243 --> 00:07:15,376 Hvem forsvinner? 132 00:07:15,443 --> 00:07:17,043 La oss finne ut av det. 133 00:07:18,343 --> 00:07:19,743 Hei, alle sammen. 134 00:07:20,376 --> 00:07:21,543 Greit. 135 00:07:22,143 --> 00:07:23,543 Hvem er det? 136 00:07:23,610 --> 00:07:27,777 Så la oss ta en titt på den jævla TV-en. 137 00:07:27,843 --> 00:07:29,176 Er det meg? 138 00:07:31,410 --> 00:07:34,610 Sykepleier, har du adrenalinet? 139 00:07:37,276 --> 00:07:38,910 REPRISE 140 00:07:38,977 --> 00:07:41,276 Har du adrenalinet? 141 00:07:48,610 --> 00:07:50,410 Jeg synes det var en lettelse å le. 142 00:07:50,476 --> 00:07:52,910 Jeg var i øyeblikket og 143 00:07:52,977 --> 00:07:55,410 {\an8}jeg senket forsvaret litt. 144 00:07:56,910 --> 00:07:58,043 Gult kort! 145 00:07:58,109 --> 00:08:00,309 - Du beholder det ikke. - Det gjør jeg ikke. 146 00:08:00,376 --> 00:08:02,243 - Bare jeg beholder disse. - Ok. 147 00:08:02,309 --> 00:08:04,410 Jeg vil ikke gå over dette hver gang. 148 00:08:05,810 --> 00:08:08,243 Det er kamp til siste slutt. 149 00:08:08,309 --> 00:08:09,410 Herregud. 150 00:08:12,843 --> 00:08:13,743 Faen. 151 00:08:15,843 --> 00:08:19,676 {\an8}Hadde aldri trodd dette ville skje, men Tom Green får gult kort. 152 00:08:19,743 --> 00:08:21,643 {\an8}Nå er alle unntatt Brandon 153 00:08:21,710 --> 00:08:25,076 {\an8}bare én latter unna fullstendig fiasko og skam. 154 00:08:25,176 --> 00:08:26,676 {\an8}Ikke noe press. 155 00:08:32,777 --> 00:08:33,676 Ja. 156 00:08:44,109 --> 00:08:46,576 - Gordon Lightfoot, ikke sant? - Takk. Absolutt. 157 00:08:47,010 --> 00:08:48,043 Det er morsomt. 158 00:08:48,109 --> 00:08:50,510 Det var "Edmund Fitzgerald", ja. 159 00:08:54,476 --> 00:08:57,476 Hvis vi skulle starte filmen Titanic akkurat nå, 160 00:08:57,543 --> 00:09:02,476 ville det fortsatt ta én og en halv time før isfjellet blir truffet. 161 00:09:02,543 --> 00:09:05,877 Og vi er ikke i nærheten av at folk begynner å dø 162 00:09:05,943 --> 00:09:08,109 og hopper ut fra... sånn der. 163 00:09:08,176 --> 00:09:10,777 Hva er pornoversjonen av Titanic? 164 00:09:11,643 --> 00:09:13,710 Den heter Titanic Cock. 165 00:09:16,343 --> 00:09:17,810 Det er liksom litt... 166 00:09:17,877 --> 00:09:20,643 Det er litt latskap, men noen ganger blir de late. 167 00:09:20,710 --> 00:09:24,276 - Den heter: Giant Cock. - Greit. Jeg mener... 168 00:09:29,076 --> 00:09:30,810 Skal på do. Kommer snart tilbake. 169 00:09:33,476 --> 00:09:34,543 Herregud. 170 00:09:34,610 --> 00:09:36,109 Fjerde time. 171 00:09:36,777 --> 00:09:39,443 Hjernen din kortslutter litt. 172 00:09:39,510 --> 00:09:43,977 Du tenker: "Vi har ikke ledd så langt, så vi er flinke", 173 00:09:44,043 --> 00:09:46,877 men nei, du er ikke flink. 174 00:09:49,176 --> 00:09:50,877 Jon, går det bra, kompis? 175 00:09:52,109 --> 00:09:53,376 Går det bra? 176 00:09:53,443 --> 00:09:57,143 Mens jeg så meg rundt, tenkte jeg: "Greit, jeg tror jeg kan ta Jon." 177 00:09:57,209 --> 00:09:59,143 Og så tenkte jeg: 178 00:09:59,209 --> 00:10:00,977 "Hei, dette kan være morsomt. 179 00:10:01,043 --> 00:10:05,243 "Lyden av en pingvin som penetreres." 180 00:10:08,143 --> 00:10:09,610 Jeg er ikke stolt av dette. 181 00:10:10,443 --> 00:10:13,209 Hei, Jon, viste jeg deg pingvinen min som har sex? 182 00:10:13,276 --> 00:10:14,510 Ja, det burde du. 183 00:10:14,576 --> 00:10:15,576 Nei. 184 00:10:16,209 --> 00:10:18,877 - Tenk deg at de er nær bakken. - Ja. 185 00:10:25,977 --> 00:10:28,610 Jon vil knekke skikkelig sammen. 186 00:10:32,043 --> 00:10:33,943 Jon er helt på kanten. 187 00:10:34,010 --> 00:10:36,010 Flink gutt, Colin, ta ham. 188 00:10:36,076 --> 00:10:37,143 Og så fisken. 189 00:10:45,543 --> 00:10:46,943 Faen ta deg! 190 00:10:47,010 --> 00:10:48,777 - Han lo. - Det er en latter! 191 00:10:48,843 --> 00:10:50,343 Det er en latter! 192 00:10:54,877 --> 00:10:56,343 Av alle tingene. 193 00:10:56,410 --> 00:10:59,076 Folk tror jeg er en hyggelig fyr, men jeg har 194 00:10:59,143 --> 00:11:01,543 forferdelig fordervelse i meg. 195 00:11:02,076 --> 00:11:04,676 Jeg trenger nok litt terapi. 196 00:11:07,743 --> 00:11:10,476 Hei, alle sammen. Greit. 197 00:11:10,543 --> 00:11:13,576 Det tok ikke lang tid. Dere savnet meg veldig, ikke sant? 198 00:11:13,643 --> 00:11:15,076 Hva gikk jeg glipp av? 199 00:11:15,143 --> 00:11:17,810 Alle sammen, bare se på TV-en. 200 00:11:21,076 --> 00:11:23,810 Hei, Jon, viste jeg deg pingvinen min som har sex? 201 00:11:23,877 --> 00:11:25,076 REPRISE 202 00:11:28,109 --> 00:11:29,209 Og så fisken. 203 00:11:38,309 --> 00:11:39,877 Faen ta deg! 204 00:11:43,777 --> 00:11:45,376 Colin Mochrie, 205 00:11:45,443 --> 00:11:46,843 en av mine helter, 206 00:11:46,910 --> 00:11:50,043 spiller en pingvin som svelger en fisk. 207 00:11:50,109 --> 00:11:53,410 Hva skal jeg gjøre? 208 00:11:53,476 --> 00:11:56,977 Det er offisielt, Jon Lajoie er ferdig. Rødt kort og ut. 209 00:11:57,043 --> 00:11:59,443 - Du er faen meg ute. - Ha det, Jon. 210 00:11:59,510 --> 00:12:02,043 - Det har vært en ære. - Det har vært kjempebra. 211 00:12:02,109 --> 00:12:04,743 Det får meg til å føle meg emosjonell. 212 00:12:04,810 --> 00:12:06,376 Så takk, Colin. 213 00:12:06,443 --> 00:12:09,543 Det var jævla morsomt. 214 00:12:11,343 --> 00:12:14,977 Greit, så? Hvordan føles det? Er du glad for å være ferdig? 215 00:12:15,043 --> 00:12:17,476 Herregud. Det er slitsomt der inne. 216 00:12:17,543 --> 00:12:18,910 Colin Mochrie. 217 00:12:18,977 --> 00:12:22,710 Han gjorde det samme som å slå dritten ut av meg. 218 00:12:22,777 --> 00:12:25,209 Vi vet ikke hvordan du klarte det så lenge. 219 00:12:25,276 --> 00:12:28,610 Det var så mange fantastiske bilder av deg som dette... 220 00:12:28,676 --> 00:12:31,043 Vi kastet bokstavelig talt opp her inne. 221 00:12:31,910 --> 00:12:34,109 Colin slår Jon ut av spillet, 222 00:12:34,176 --> 00:12:36,209 og jeg er lettet. 223 00:12:36,276 --> 00:12:38,476 Det er ned til de fire siste konkurrentene 224 00:12:38,543 --> 00:12:40,710 for 100 000 dollar til deres veldedighet. 225 00:12:40,777 --> 00:12:42,443 La oss slåss, dere! 226 00:12:42,877 --> 00:12:45,977 Beklager alle de tingene jeg gjorde. 227 00:12:46,043 --> 00:12:50,276 "Jeg, Jay Baruchel, tror at R. Kelly er den store." 228 00:12:52,043 --> 00:12:54,610 - Colin, kan jeg? - Ja, jeg glemte at han var der. 229 00:12:54,676 --> 00:12:56,243 Timer med moro. 230 00:12:56,309 --> 00:12:58,810 Han ser bare en vei. Jeg vet ikke hva det betyr. 231 00:13:01,877 --> 00:13:02,977 Det var nære. 232 00:13:11,410 --> 00:13:13,010 {\an8}Hallo, alle sammen. 233 00:13:16,743 --> 00:13:18,343 {\an8}Hvor er vennene mine? 234 00:13:18,610 --> 00:13:22,676 Jeg tror Tom gjør mimetingen til ingen. 235 00:13:22,743 --> 00:13:25,209 - Mimere sier ingenting. - Da er han en klovn. 236 00:13:25,276 --> 00:13:26,109 Greit. Beklager. 237 00:13:26,176 --> 00:13:27,010 {\an8}Hallo, sir. 238 00:13:27,076 --> 00:13:28,410 {\an8}Hallo, Colin. 239 00:13:29,209 --> 00:13:30,343 {\an8}Har du det bra? 240 00:13:30,410 --> 00:13:31,610 {\an8}Selvsagt. Du da? 241 00:13:32,510 --> 00:13:33,810 Hvor studerte du? 242 00:13:35,810 --> 00:13:37,209 Québec. 243 00:13:38,610 --> 00:13:41,443 Tom med skjegg og hvitt ansikt. 244 00:13:41,510 --> 00:13:45,510 Det er spesielt, helt ærlig så er det skremmende. 245 00:13:45,576 --> 00:13:48,476 Er du en del av en tropp eller er du soloartist? 246 00:13:49,643 --> 00:13:50,710 {\an8}Litt av begge deler. 247 00:13:51,043 --> 00:13:51,877 Ja. 248 00:13:53,410 --> 00:13:54,476 Oversettelsen? 249 00:13:54,543 --> 00:13:56,643 {\an8}(tilfeldig banning) 250 00:14:01,543 --> 00:14:04,543 Fransk-kanadiere tar livet av seg når de ser på dette. 251 00:14:04,610 --> 00:14:07,076 Fransken hans er jævlig bra. 252 00:14:07,643 --> 00:14:08,476 Og du... 253 00:14:08,543 --> 00:14:09,743 {\an8}Hallo, Andrew. 254 00:14:09,810 --> 00:14:11,343 {\an8}Hvordan går det, sir? 255 00:14:14,343 --> 00:14:15,977 {\an8}Se på posen min. 256 00:14:16,043 --> 00:14:16,877 {\an8}Greit. 257 00:14:16,943 --> 00:14:20,343 {\an8}En liten vits til deg i posen min, Andrew! 258 00:14:20,410 --> 00:14:21,309 {\an8}Ja. 259 00:14:21,376 --> 00:14:23,543 {\an8}- Greit? - Tom er så morsom. 260 00:14:23,710 --> 00:14:24,877 {\an8}Se. 261 00:14:24,943 --> 00:14:25,777 Greit. 262 00:14:28,643 --> 00:14:31,576 Jeg tenkte: "Nei, det er bra. 263 00:14:32,376 --> 00:14:33,376 "Det er bra." 264 00:14:33,443 --> 00:14:35,810 {\an8}Jeg er et... 265 00:14:36,243 --> 00:14:37,076 {\an8}Ekorn. 266 00:14:37,143 --> 00:14:38,910 {\an8}Nei. Et ekorn. 267 00:14:39,343 --> 00:14:40,543 {\an8}Ekorn, Colin? 268 00:14:40,710 --> 00:14:41,676 {\an8}Grå. 269 00:14:41,743 --> 00:14:42,843 {\an8}Hei, Colin. 270 00:14:43,610 --> 00:14:46,143 {\an8}Jeg er et grått ekorn. 271 00:14:46,476 --> 00:14:47,743 {\an8}Jeg er en... 272 00:14:47,810 --> 00:14:49,176 {\an8}...beige mann. 273 00:14:53,243 --> 00:14:55,443 {\an8}Og jeg spiser nøtter til vinteren. 274 00:14:55,843 --> 00:14:59,309 {\an8}Fordi det er veldig kaldt på vinteren, Andrew! 275 00:14:59,543 --> 00:15:00,943 {\an8}Det er veldig kaldt! 276 00:15:01,010 --> 00:15:03,076 {\an8}Men nøttene mater meg! 277 00:15:03,443 --> 00:15:06,176 {\an8}Mater meg for vinteren, Andrew! 278 00:15:10,010 --> 00:15:11,543 Tom lignet en mime. 279 00:15:11,610 --> 00:15:14,010 {\an8}Men han fortsatte å rope, noe mimere ikke gjør. 280 00:15:14,243 --> 00:15:15,243 {\an8}Mat meg! 281 00:15:15,576 --> 00:15:17,276 {\an8}Mat meg for vinteren! 282 00:15:18,010 --> 00:15:20,010 Det er ingen ordentlig idé der. 283 00:15:20,076 --> 00:15:23,643 Det er bare Tom som gir alt med det der. 284 00:15:23,710 --> 00:15:25,643 Det kan være vanskelig å motstå det. 285 00:15:25,710 --> 00:15:27,510 Er mimen din vanligvis så bråkete? 286 00:15:27,576 --> 00:15:29,376 {\an8}Det er ikke en mime. 287 00:15:29,843 --> 00:15:32,777 {\an8}Unnskyld. Er du en klovn? Det er bare du... 288 00:15:32,843 --> 00:15:33,710 {\an8}Ingen mime... 289 00:15:33,777 --> 00:15:35,510 {\an8}(tilfeldig banning) 290 00:15:35,643 --> 00:15:37,309 {\an8}Du er kledd som en mime. 291 00:15:37,843 --> 00:15:38,743 Ja. 292 00:15:38,810 --> 00:15:39,877 Jeg mener... 293 00:15:41,010 --> 00:15:43,376 Hvis du ikke ler av det. 294 00:15:43,443 --> 00:15:45,543 Så bra. Forpliktelsen. 295 00:15:45,643 --> 00:15:46,810 {\an8}Hei, fisk. 296 00:15:47,143 --> 00:15:48,576 {\an8}Hallo, grått ekorn. 297 00:15:48,643 --> 00:15:50,543 Ja. Det er Tom Green. 298 00:15:50,610 --> 00:15:51,643 Her er han. 299 00:15:54,510 --> 00:15:56,276 Så dette er hva som skjer? 300 00:15:56,343 --> 00:15:57,176 {\an8}Hallo, Brandon. 301 00:15:57,243 --> 00:15:58,143 {\an8}Hallo. 302 00:16:01,610 --> 00:16:03,309 {\an8}Jeg er en sommerfugl. 303 00:16:03,643 --> 00:16:05,343 {\an8}Hva i helvete er det som skjer? 304 00:16:06,010 --> 00:16:09,209 Jeg ser Tom med et hvitt ansikt. 305 00:16:10,043 --> 00:16:10,943 Sensurerer ham. 306 00:16:11,010 --> 00:16:15,109 Og jeg prøvde veldig hardt. Jeg tenkte: "Ok, dette er veldig morsomt." 307 00:16:15,176 --> 00:16:16,176 Det var morsomt. 308 00:16:16,243 --> 00:16:18,543 {\an8}Snakker du litt fransk? 309 00:16:18,610 --> 00:16:20,676 {\an8}- Hva betyr det? - Snakker du fransk? 310 00:16:20,743 --> 00:16:21,843 {\an8}Snakker du fransk? 311 00:16:21,910 --> 00:16:22,743 {\an8}Ingen fransk. 312 00:16:22,810 --> 00:16:24,010 {\an8}Du snakker ikke fransk? 313 00:16:24,076 --> 00:16:25,710 {\an8}- Ingen français. - Greit. 314 00:16:26,376 --> 00:16:27,243 {\an8}Det er det. 315 00:16:28,777 --> 00:16:31,109 {\an8}Jeg tror ingen av dem vil le. 316 00:16:31,176 --> 00:16:32,510 {\an8}Det er greit. 317 00:16:32,910 --> 00:16:34,576 {\an8}Bare et forsøk på en vits. 318 00:16:35,276 --> 00:16:37,176 Jeg føler at vi såret en klovn. 319 00:16:38,476 --> 00:16:39,710 Det fungerte ikke. 320 00:16:40,276 --> 00:16:43,076 Hva faen? Hva driver Tom med? 321 00:16:43,143 --> 00:16:46,476 Tenkte at de likte fransk komedie. Hva gjør man? 322 00:16:46,543 --> 00:16:49,143 Lurer på hvor lang tid det tar å fjerne sminken hans. 323 00:16:49,410 --> 00:16:50,810 Ja. 324 00:16:57,410 --> 00:16:58,510 Har gorilladrakta. 325 00:16:58,576 --> 00:16:59,910 - Herregud, endelig. - Ja. 326 00:16:59,977 --> 00:17:01,309 Tom gir ikke opp. 327 00:17:01,376 --> 00:17:02,610 Gud velsigne Tom. 328 00:17:02,676 --> 00:17:05,343 For hvert skift er han Gordie Howe. 329 00:17:05,410 --> 00:17:08,410 Det ser faktisk litt mer Bigfoot-aktig ut. 330 00:17:08,476 --> 00:17:11,443 Ja. Det er faktisk en Bigfoot, ja. 331 00:17:11,510 --> 00:17:14,243 Jeg fyller 50. Hvis du spurte meg da jeg var 16 332 00:17:14,309 --> 00:17:19,443 hva jeg skulle gjøre på 50-årsdagen min, hadde jeg nok ikke gjettet dette. 333 00:17:19,510 --> 00:17:23,276 Er det virkelig dette jeg gjør med livet mitt? 334 00:17:23,343 --> 00:17:26,376 Jeg håpet virkelig at de franske tingene skulle ta dere, 335 00:17:26,443 --> 00:17:28,443 men hva skal man gjøre? 336 00:17:28,510 --> 00:17:29,943 Jeg vet ikke. 337 00:17:31,276 --> 00:17:33,543 Brandon, det vil imponere dem i Val-d'Or. 338 00:17:33,610 --> 00:17:34,610 I Val-d'Or? 339 00:17:37,076 --> 00:17:38,676 Det er flott! 340 00:17:38,743 --> 00:17:39,943 Val-d'Or. 341 00:17:40,910 --> 00:17:43,276 På tide med shots, eller hva? 342 00:17:43,343 --> 00:17:44,843 Jeg vil drikke med deg. 343 00:17:44,910 --> 00:17:47,476 - Vil du drikke med meg? - Hva vil du ha? 344 00:17:47,543 --> 00:17:48,576 Det vil bli dystert. 345 00:17:49,143 --> 00:17:52,209 Jeg tar en rødvin. 346 00:17:52,276 --> 00:17:54,643 - En rødvin. - Rødvin, det høres fint ut. 347 00:17:54,710 --> 00:17:56,943 Hva passer godt til rødvin? Whisky? 348 00:17:57,743 --> 00:17:59,443 Det var en overraskende vits. 349 00:18:05,643 --> 00:18:06,777 - Hallo? - Hallo. 350 00:18:06,843 --> 00:18:09,076 - Det er Colin. - Hei, Colin. 351 00:18:09,143 --> 00:18:11,209 Jeg tror jeg vil gjøre Hamlet nå. 352 00:18:11,476 --> 00:18:12,376 Greit. 353 00:18:12,443 --> 00:18:14,309 Jeg skal få ordnet det for deg. 354 00:18:14,376 --> 00:18:15,643 Greit. 355 00:18:15,710 --> 00:18:16,710 Vi sees. 356 00:18:18,910 --> 00:18:21,376 Jeg føler at når faren min ser på dette showet, 357 00:18:21,443 --> 00:18:22,977 vil han bli stolt av meg. 358 00:18:34,176 --> 00:18:36,209 Jeg skal spille litt. 359 00:18:36,276 --> 00:18:39,710 Vent litt, la meg fikse håret. Greit. Det er mye bedre. 360 00:18:39,777 --> 00:18:42,410 Tom ser ut som han er i en Rob Zombie-film. 361 00:18:44,977 --> 00:18:46,176 Jeg skal sitte her. 362 00:18:46,810 --> 00:18:48,943 At du drev med Shakespeare var ikke løgn. 363 00:18:49,010 --> 00:18:51,376 Jeg vil gjerne gjøre Hamlet. 364 00:18:51,443 --> 00:18:56,176 Et av mine favorittprogrammer er bakeprogrammer. 365 00:18:57,109 --> 00:19:01,176 Og så forstod jeg at Hamlet var dansk. 366 00:19:01,243 --> 00:19:02,943 Jeg elsker dansker. 367 00:19:03,010 --> 00:19:04,576 - Han er dansk. - Ja. 368 00:19:04,643 --> 00:19:05,843 I denne versjonen 369 00:19:05,910 --> 00:19:08,877 blir Hamlets far drept av onkelen sin. 370 00:19:08,943 --> 00:19:13,410 Faren hans eide de største konditoriene i hele verden. 371 00:19:13,476 --> 00:19:15,777 Jeg sitter på kanten av setet med dette her. 372 00:19:15,843 --> 00:19:18,076 Colin gjør Herrens arbeid der inne. 373 00:19:18,143 --> 00:19:20,109 Hamlet har kommet opp med denne planen 374 00:19:20,176 --> 00:19:23,276 for å avsløre onkelen og kanskje til og med drepe ham. 375 00:19:23,977 --> 00:19:26,109 - Avsløre seg for onkelen sin? - Ja. 376 00:19:26,176 --> 00:19:29,710 En natt baker han. Han ruller sammen de små ballene sine. 377 00:19:29,777 --> 00:19:33,343 Og han utfører en av de mest kjente talene 378 00:19:33,410 --> 00:19:35,109 i Shakespeares historie: 379 00:19:35,176 --> 00:19:36,910 "Å være eller ikke være." 380 00:19:36,977 --> 00:19:40,109 - Den om månelandingen, ikke sant? - Ikke engang i nærheten. 381 00:19:44,610 --> 00:19:48,410 Men det handler om menneskehetens skrøpelighet. 382 00:19:48,476 --> 00:19:50,510 Skjønner at den aldri slo an. 383 00:19:50,576 --> 00:19:52,443 Det er et veldig populært program. 384 00:19:52,510 --> 00:19:54,843 Greit. Virker litt for komplisert. 385 00:19:57,276 --> 00:19:58,877 Menneskelig skrøpelighet. 386 00:20:00,343 --> 00:20:02,209 Hamlet er så sliten 387 00:20:02,276 --> 00:20:05,376 med å tenke på hvordan han vil 388 00:20:05,443 --> 00:20:07,343 hevne farens død. 389 00:20:08,176 --> 00:20:09,476 Han begynner å snakke. 390 00:20:10,343 --> 00:20:11,276 Å være... 391 00:20:12,576 --> 00:20:13,610 Eller ikke være... 392 00:20:14,843 --> 00:20:16,309 - Faen! - Pokker. 393 00:20:16,376 --> 00:20:17,576 Herregud! 394 00:20:21,843 --> 00:20:24,010 Jeg elsker når folk skader seg selv. 395 00:20:26,943 --> 00:20:28,843 Faen! 396 00:20:28,910 --> 00:20:31,643 Colin Mochrie, han er Beyoncé, 397 00:20:33,076 --> 00:20:35,343 og vi er et hav av Michelle-er. 398 00:20:36,209 --> 00:20:38,476 Jeg elsker Michelle Williams, forresten. 399 00:20:40,843 --> 00:20:41,777 Herregud. 400 00:20:41,843 --> 00:20:43,543 Jeg er så lei for det. 401 00:20:43,610 --> 00:20:46,143 Han må til sykehuset etter dette. 402 00:20:46,209 --> 00:20:48,410 Shakespeare vil knuse deg! 403 00:20:50,176 --> 00:20:53,143 Colin er alt. 404 00:20:53,209 --> 00:20:54,209 Alt. 405 00:20:59,676 --> 00:21:02,910 Jeg løsner definitivt opp, som du kan se. 406 00:21:02,977 --> 00:21:05,276 - Nyter du vinen? - Absolutt. 407 00:21:05,343 --> 00:21:06,443 - Ja, jeg også. - Ja. 408 00:21:06,510 --> 00:21:09,810 Det var sannsynligvis en feil, strategisk, å begynne å drikke. 409 00:21:09,877 --> 00:21:12,309 Absolutt. Vi kan ha valgt feil tidspunkt. 410 00:21:14,643 --> 00:21:15,510 Hei. 411 00:21:15,910 --> 00:21:17,943 Så. jeg leste tankene deres og... 412 00:21:18,510 --> 00:21:19,610 ...dansefest. 413 00:21:21,209 --> 00:21:22,309 Greit. 414 00:21:34,209 --> 00:21:36,209 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 415 00:21:36,276 --> 00:21:38,343 Dette er komedie-gullkorn. 416 00:21:39,076 --> 00:21:40,410 Jeg er bekymret. 417 00:21:44,676 --> 00:21:46,176 Dette er så flaut. 418 00:21:46,243 --> 00:21:48,276 Det er pinlig ubehagelig nå. 419 00:21:48,343 --> 00:21:51,109 Jeg elsker å være på bøllerommet. 420 00:21:52,243 --> 00:21:54,810 Vi er nå komikerne bakerst på klubben. 421 00:21:54,877 --> 00:21:55,877 Det er vi. 422 00:21:58,710 --> 00:22:00,910 - Skal vi begynne å rappe? - Ja, rappe. 423 00:22:00,977 --> 00:22:02,276 Tom er en god rapper. 424 00:22:02,343 --> 00:22:03,543 - La oss gjøre dette. - Ja! 425 00:22:08,543 --> 00:22:12,576 Gi meg en penn, så jeg kan begynne For å skrive et rim, start en ny trend 426 00:22:12,643 --> 00:22:17,010 Start alarmen, jeg kommer med noe stort Gir deg flashback som Vietnam 427 00:22:17,076 --> 00:22:18,710 Vil du ha et rim som mitt? 428 00:22:18,777 --> 00:22:21,109 Du må signere dokumentet På den prikkete linjen 429 00:22:21,176 --> 00:22:24,376 Jeg fikk deg spent, du hang aldri TG, nummer én, ut 430 00:22:26,576 --> 00:22:29,276 Kommer tilbake med et støt En eksplosjon i baktrekket 431 00:22:29,343 --> 00:22:31,309 Originale Jackass Tøff rapping 432 00:22:31,376 --> 00:22:32,810 Lag en film som Jack Black 433 00:22:32,877 --> 00:22:35,343 Hopp på et fly Med bare sokker i sekken 434 00:22:35,943 --> 00:22:37,643 - Hei. - Greit. 435 00:22:37,710 --> 00:22:38,843 Ja! 436 00:22:39,777 --> 00:22:41,610 Colin 437 00:22:41,676 --> 00:22:43,410 Mochrie 438 00:22:43,476 --> 00:22:46,510 Jeg vil at du skal være med meg 439 00:22:47,076 --> 00:22:51,010 Pleide å se deg på Who's Line Is It Anyway? 440 00:22:51,076 --> 00:22:54,676 Jeg ba til Gud for at du var homofil 441 00:22:57,143 --> 00:22:59,176 Grillet ost 442 00:23:00,276 --> 00:23:01,576 Colin? 443 00:23:09,043 --> 00:23:11,476 Jeg elsker grillet ost på brødet mitt 444 00:23:11,543 --> 00:23:13,376 En dans til, jeg kan være død 445 00:23:13,443 --> 00:23:14,777 For du vet at jeg er 64 446 00:23:14,843 --> 00:23:16,977 Selv om jeg danser Jeg vet ikke resultatet 447 00:23:17,043 --> 00:23:20,977 Jeg danser opp og ned Jeg tror jeg bare er alles klovn 448 00:23:21,043 --> 00:23:24,777 - Jeg trodde ikke han ville gjøre dette. - Ja, ikke sant? 449 00:23:24,843 --> 00:23:26,777 Elsker osten 450 00:23:26,843 --> 00:23:28,676 Gi meg noe, vær så snill 451 00:23:28,743 --> 00:23:31,777 Beklager, er Colin Mochrie helt rå med rappen nå? 452 00:23:31,843 --> 00:23:32,943 - Seriøst. - Det er han. 453 00:23:33,010 --> 00:23:37,643 Ikke mange av skotsk-kanadiske gutter i 60-årene ville være i stand til det. 454 00:23:37,710 --> 00:23:41,143 Jeg trodde ikke jeg skulle være god med freestyle-rappingen. 455 00:23:41,209 --> 00:23:44,610 Og likevel, der er jeg, fullt engasjert. 456 00:23:44,676 --> 00:23:48,510 Dette kan faktisk være slutten på karrieren som vi filmer. 457 00:23:48,576 --> 00:23:51,309 Du vet, fortsatt er det ingen som ler. 458 00:23:51,376 --> 00:23:53,109 - Men alle følte det. - Ja. 459 00:23:53,176 --> 00:23:54,643 Alle kjente det. 460 00:23:54,710 --> 00:23:57,610 Jeg skal ligge med ansiktet ned i tre minutter. 461 00:24:10,977 --> 00:24:12,376 Det vil ikke fungere. 462 00:24:14,276 --> 00:24:16,476 Det er på tide å sjekke ut vår Drapsliste. 463 00:24:16,543 --> 00:24:20,043 Andrew har vært nære, men har ikke fått noen ut. 464 00:24:20,109 --> 00:24:21,877 Samme med Brandon. 465 00:24:21,943 --> 00:24:26,643 Colin har vært en steinkald leiemorder som har dyttet ut Deb og Jon. 466 00:24:26,710 --> 00:24:28,777 Tom har vært enda dødeligere, 467 00:24:28,843 --> 00:24:31,810 eliminert ut Mae, K. Trev og Dave. 468 00:24:31,877 --> 00:24:33,977 Og, selvfølgelig, Caroline. 469 00:24:34,043 --> 00:24:36,410 Hun var litt selvdestruerende. 470 00:24:38,343 --> 00:24:41,209 Vi gjør alle vårt beste. 471 00:24:41,276 --> 00:24:42,109 Greit. 472 00:24:42,410 --> 00:24:44,043 Gir absolutt alt. 473 00:24:44,109 --> 00:24:47,476 Den gode nyheten er at den siste personen som ler 474 00:24:47,543 --> 00:24:49,109 vil bli historie 475 00:24:49,176 --> 00:24:51,910 som den mest humorløse jævelen i Canada. 476 00:24:51,977 --> 00:24:55,376 Det er sant. Jeg lurer på om du får en plakett som sier det. 477 00:24:55,443 --> 00:24:57,010 Bare hyggelig å bli nominert. 478 00:24:57,076 --> 00:24:58,276 - Ja. - Ja. 479 00:24:58,343 --> 00:25:00,943 - Tom! - Flott, Tom, gjør det. 480 00:25:01,010 --> 00:25:03,576 Hvilken pris er du mest stolt av? 481 00:25:03,643 --> 00:25:08,043 I 2012 ble jeg kåret til beste lokale komiker og beste lokale skuespiller. 482 00:25:08,109 --> 00:25:11,209 - Året jeg sa opp jobben for å bli komiker. - Det er utrolig. 483 00:25:11,276 --> 00:25:12,209 Hva jobbet du med? 484 00:25:12,276 --> 00:25:14,309 Jeg drev en veldedighetsorganisasjon. 485 00:25:14,376 --> 00:25:17,176 Hele min komediekarriere har vært det. 486 00:25:20,676 --> 00:25:21,843 Du har et hus. 487 00:25:21,910 --> 00:25:23,343 - Sant. - Du har en hund. 488 00:25:23,410 --> 00:25:25,276 - Du har en arv. - Jeg har en hund. 489 00:25:25,343 --> 00:25:28,510 Jeg har et Bigfoot-kostyme. Alt går bra. 490 00:25:28,576 --> 00:25:30,109 Er den leid eller din? 491 00:25:32,343 --> 00:25:34,010 Jeg vet faen ikke. 492 00:25:36,276 --> 00:25:39,476 Jeg vet ikke hvordan en av dem vil miste fokuset. 493 00:25:39,543 --> 00:25:43,010 I denne farten vil vi være her hele dagen. På tide å gå til DEFCON 1. 494 00:25:48,243 --> 00:25:50,777 Drastiske tider krever drastiske tiltak. 495 00:25:50,843 --> 00:25:52,176 Ja. Bra. 496 00:25:52,243 --> 00:25:53,076 Jeg vet ikke. 497 00:25:55,010 --> 00:25:57,043 Jeg lurer på... Jeg vet ikke. 498 00:25:58,910 --> 00:26:00,376 Greit. 499 00:26:00,443 --> 00:26:03,777 - Føltes ikke som om noen lo. - Ingen gjorde det. 500 00:26:03,843 --> 00:26:06,443 Siste innspurt, vi nærmer oss slutten. 501 00:26:06,510 --> 00:26:07,910 Dere har alle vært flinke, 502 00:26:07,977 --> 00:26:11,109 men to av dere har ikke klart å forårsake en eliminering. 503 00:26:13,943 --> 00:26:15,910 For den siste timen, 504 00:26:16,410 --> 00:26:20,010 hvis ingen av dere får noen til å le, vil du bli utstemt 505 00:26:20,076 --> 00:26:22,810 og du vil bli med meg og de andre på hytta. 506 00:26:23,443 --> 00:26:25,076 Ånden er i meg nå. 507 00:26:25,143 --> 00:26:27,209 Jeg må fokusere. 508 00:26:27,276 --> 00:26:28,476 Jeg er klar for kamp. 509 00:26:29,410 --> 00:26:31,743 Dette er sluttspillet. Vinn eller gå hjem. 510 00:26:31,810 --> 00:26:34,843 Men oddsen er imot meg fordi 511 00:26:34,910 --> 00:26:37,143 med de tre blant de fire siste, 512 00:26:37,209 --> 00:26:38,543 er jeg i trøbbel. 513 00:26:38,610 --> 00:26:39,843 Lykke til. 514 00:26:46,076 --> 00:26:46,943 {\an8}NESTE GANG 515 00:26:47,010 --> 00:26:48,209 {\an8}Fra Schitt's Creek! 516 00:26:48,276 --> 00:26:51,543 {\an8}Jeg vil gratulere dere med å være våre siste komikere! 517 00:26:51,610 --> 00:26:53,610 {\an8}På dette tidspunktet er jeg så desperat. 518 00:26:53,676 --> 00:26:55,543 {\an8}Jeg er bare en liten baby. 519 00:26:56,777 --> 00:26:57,777 {\an8}Jeg går bananas. 520 00:26:57,843 --> 00:27:00,576 {\an8}Hadde du sagt jeg skulle gjøre dette når jeg var 50, 521 00:27:00,643 --> 00:27:02,143 {\an8}ville jeg ha druknet meg selv. 522 00:27:03,010 --> 00:27:05,309 {\an8}Jeg skal være her. Jeg har fortjent plassen. 523 00:27:06,076 --> 00:27:07,276 {\an8}Hoder vil rulle. 524 00:27:09,143 --> 00:27:11,777 {\an8}Et oppgjør... på Comedy Corral. 525 00:27:11,843 --> 00:27:14,443 {\an8}-Ta tak i rumpa hans! - Ta tak i rumpa hans! 526 00:27:14,510 --> 00:27:15,743 {\an8}Av med hodet hans. 527 00:27:15,810 --> 00:27:16,977 {\an8}Gjør kål på ham! 528 00:27:17,043 --> 00:27:19,043 {\an8}Du er Den Siste Som Ler! 529 00:27:45,543 --> 00:27:47,543 Tekst: Lars Fiva 530 00:27:47,610 --> 00:27:49,610 Kreativ leder Gry Impelluso