1
00:00:05,576 --> 00:00:06,410
Babala.
2
00:00:06,476 --> 00:00:10,143
Ang sumusunod na palabas ay may
mga eksena ng mga multong inabuso,
3
00:00:10,209 --> 00:00:12,877
baliw na mime, nagtatalik na penguin,
4
00:00:12,943 --> 00:00:14,743
at isang lasing na Sasquatch.
5
00:00:14,810 --> 00:00:15,843
Humanda kayo.
6
00:00:15,910 --> 00:00:17,476
Patnubay ang kailangan.
7
00:00:20,676 --> 00:00:24,710
{\an8}Ang Huling Humahalakhak
8
00:00:25,710 --> 00:00:29,276
Alam mo ang butas sa aking baluti,
ang kahinaan ko.
9
00:00:29,343 --> 00:00:31,943
- Masarap na keso.
- Masarap na cheese sandwich!
10
00:00:32,010 --> 00:00:34,309
- Sandwiches
- Masarap na cheese sandwich!
11
00:00:34,376 --> 00:00:36,710
Halos bumigay na si Jon.
12
00:00:36,777 --> 00:00:39,576
- May dilaw na card na siya, di ba?
- Meron na.
13
00:00:39,643 --> 00:00:41,943
Masarap itong cheese sandwich!
14
00:00:42,010 --> 00:00:44,343
Masarap itong cheese sandwich!
15
00:00:46,076 --> 00:00:47,076
Tapos na.
16
00:00:47,143 --> 00:00:48,309
At eksena.
17
00:00:48,376 --> 00:00:50,910
Ang galing mo, Jon!
18
00:00:52,076 --> 00:00:53,376
Ang kwenta, please.
19
00:00:56,810 --> 00:00:59,343
Anong pagkain ang mainam na isama doon?
20
00:01:00,010 --> 00:01:03,309
Huwag kang maisip masyado.
Malapit ka nang bumigay.
21
00:01:03,376 --> 00:01:04,843
Diyos ko.
22
00:01:08,610 --> 00:01:12,743
May narinig akong tawanan sa kabilang
silid, masarap sa pakiramdam
23
00:01:12,810 --> 00:01:16,777
{\an8}na ang mga naunang matanggal dahil
mabilis silang matawa ay nagtatawanan.
24
00:01:16,843 --> 00:01:20,209
Pero sa mga taong pinupuntirya ko,
hindi gumana.
25
00:01:21,843 --> 00:01:24,710
Ang galing. Halos napatawa ako noon.
26
00:01:24,777 --> 00:01:26,777
Halos ay hindi sapat.
27
00:01:37,910 --> 00:01:39,276
Anong kalokohan iyan?
28
00:01:39,343 --> 00:01:42,343
Ako ang Multo ng Studio.
29
00:01:44,276 --> 00:01:47,143
{\an8}Medyo alanganin na ang sitwasyon
sa puntong ito,
30
00:01:47,209 --> 00:01:50,643
{\an8}at ngayon heto naman ang Multo ng Studio.
31
00:01:51,243 --> 00:01:53,410
Na para sa akin ay, "Okey."
32
00:01:54,243 --> 00:01:57,209
Pinanonood ko ang bawat isa sa inyo.
33
00:01:57,276 --> 00:02:00,343
Pinanonood sa pagtatrabaho. Sa paglalaro.
34
00:02:01,910 --> 00:02:04,810
Ang kuhang ito... Anong kabalbalan iyan?
35
00:02:04,877 --> 00:02:07,777
Alam mo kung anong naaalala ko?
Teatro na nakikisalamuha.
36
00:02:09,243 --> 00:02:11,143
Gustung-gusto ko ito.
37
00:02:11,209 --> 00:02:12,309
Tom,
38
00:02:12,376 --> 00:02:14,209
hindi bumibigay.
39
00:02:14,276 --> 00:02:15,309
Hanggang ngayon.
40
00:02:15,376 --> 00:02:17,576
Subukan nilang paulit-ulit,
41
00:02:17,643 --> 00:02:22,109
hindi mapatinag ang tao sa loob nito.
42
00:02:25,910 --> 00:02:28,143
- Dito banda, Jon!
- Sige pa.
43
00:02:28,209 --> 00:02:31,476
Babalik ako. Babalik ko para makarami pa.
44
00:02:31,543 --> 00:02:33,109
Magkita tayo sa pagtatapos.
45
00:02:33,176 --> 00:02:34,443
Diyos ko.
46
00:02:36,676 --> 00:02:37,810
Jon?
47
00:02:39,543 --> 00:02:43,043
Laging di siguro sa susunod na pangyayari.
48
00:02:43,109 --> 00:02:45,910
Iyon ba ang...magpapatawa sa kanya?
49
00:02:46,576 --> 00:02:49,410
Pero hahanga ka sa dedikasyon niya,
50
00:02:49,476 --> 00:02:51,943
pero di ko maintindihan ang nangyayari.
51
00:02:52,510 --> 00:02:56,810
Bueno, may isang bagay akong para sa iyo,
isang bagay para hamunin ka.
52
00:02:56,877 --> 00:02:59,943
Dapat ba may magsabi sa kanyang
may kung ano sa mukha niya?
53
00:03:02,510 --> 00:03:06,410
Handog ko sa inyo ang Reweda ng Trauma!
54
00:03:07,943 --> 00:03:11,543
Paikutin ninyo ang Reweda.
Gusto kong makita ang trauma ninyo.
55
00:03:11,610 --> 00:03:13,276
Ang makuha ninyong trauma
56
00:03:13,343 --> 00:03:16,510
ay i-aarte ninyo sa mga manonood.
57
00:03:17,243 --> 00:03:20,943
Brandon, pasok ka sa arena. Sige.
58
00:03:25,543 --> 00:03:27,943
"Natae sa pantalon sa unang date."
59
00:03:28,010 --> 00:03:30,410
Jon, nangyari na ito sa iyo.
60
00:03:30,476 --> 00:03:31,810
Diyos ko, oo.
61
00:03:31,877 --> 00:03:32,977
Kanino naman hindi?
62
00:03:33,043 --> 00:03:34,877
Kakatae ko lang nang may 30 segundo.
63
00:03:36,810 --> 00:03:39,010
Sa iyo na ang entablado, gamitin mo.
64
00:03:39,643 --> 00:03:43,010
Nakakaaliw na date ito.
65
00:03:46,777 --> 00:03:48,276
Mas umarte ka pa!
66
00:03:49,443 --> 00:03:51,743
Tumatae ako.
67
00:03:51,810 --> 00:03:54,610
Walang nag-aabiso na tumatae ng ganyan.
68
00:03:54,676 --> 00:03:57,376
- Hindi ko mapigil tumae.
- Bakit ka natatae? Sabihin mo.
69
00:03:57,443 --> 00:03:59,176
Dahil hindi ako minahal ni tatay.
70
00:04:02,543 --> 00:04:05,510
- At eksena.
- Parang pang-Hallmark iyon.
71
00:04:09,910 --> 00:04:11,643
{\an8}Talagang ginalingan ko.
72
00:04:13,043 --> 00:04:16,276
{\an8}Maaring hindi,
pero alam ninyo, sinubukan ko, okey?
73
00:04:16,777 --> 00:04:19,443
Tingnan natin kung may bagong larong
babali sa kanila.
74
00:04:23,543 --> 00:04:24,443
Hello?
75
00:04:24,510 --> 00:04:27,143
Sabihin mo sa lahat na gumawa ng bilog
76
00:04:27,209 --> 00:04:29,910
at isa-isa kayong magsasalita nang
sunod-sunod.
77
00:04:29,977 --> 00:04:31,810
pero patanong lang.
78
00:04:31,877 --> 00:04:33,543
Sa tingin ko, magandang balita.
79
00:04:33,610 --> 00:04:36,576
Kung mayroong magsalita ng hindi patanong,
80
00:04:36,643 --> 00:04:38,777
- kailangang maupo sila sa kahihiyan.
- Okey.
81
00:04:39,343 --> 00:04:41,576
Bueno, lahat tayo. Gumawa ng bilog.
82
00:04:41,643 --> 00:04:43,510
- Okey.
- Gumawa ng bilog? Okey.
83
00:04:43,576 --> 00:04:46,943
Maglalaro tayo ng larong maaring
nakita na ninyo sa improv show
84
00:04:47,010 --> 00:04:49,176
na, alam ninyo na, nagpasikat sa inyo.
85
00:04:49,243 --> 00:04:51,643
Siyempre.
Ipinapaliwanag ko ang patakaran.
86
00:04:51,710 --> 00:04:54,543
- "Heto ang kailangnan mong gawin"
- Oo.
87
00:04:54,610 --> 00:04:56,710
"Teka, Colin, makinig ka lang."
88
00:04:56,777 --> 00:04:58,810
- Patanong dapat ang pagsasalita.
- Okey.
89
00:04:58,877 --> 00:05:00,143
Sisimulan ko.
90
00:05:00,209 --> 00:05:02,143
Nakita mo ba ang laki ng mga alon?
91
00:05:02,209 --> 00:05:04,176
Nakita mo ba ang araw?
92
00:05:05,243 --> 00:05:07,877
Sa isip ko...
93
00:05:09,243 --> 00:05:13,243
alam ko kung paano magtatanong.
94
00:05:13,309 --> 00:05:16,276
Pakiramdam ko ay naiwala mo ang
buong punto ng pagtatanong.
95
00:05:16,343 --> 00:05:20,109
- Hindi mo nakuha ang tanong.
- Kailanman ay walang punto ng pagtatanong.
96
00:05:21,943 --> 00:05:23,877
Gusto mo ba ng ibang lugar?
97
00:05:23,943 --> 00:05:25,710
Paglulunsad ng rocket.
98
00:05:25,777 --> 00:05:28,543
Kaya sagutin mo ang tanong
ng isa pang tanong
99
00:05:28,610 --> 00:05:31,109
at ipasa mo ang tanong sa kasunod mo.
100
00:05:31,176 --> 00:05:33,743
Nangyayari iyan sa parehong lugar
at parehong oras.
101
00:05:33,810 --> 00:05:36,076
Hey, ito ba ang paglunsad ng rocket?
102
00:05:37,610 --> 00:05:39,476
Iniisip ko kung may mamamatay.
103
00:05:41,176 --> 00:05:43,243
Hindi iyan tunay na tanong.
104
00:05:43,309 --> 00:05:45,010
- Oo.
- Diyos ko.
105
00:05:45,943 --> 00:05:48,343
Sa lagay, hindi ko alam kung
ano ang tanong.
106
00:05:48,410 --> 00:05:50,043
Tanong ba iyan?
107
00:05:50,109 --> 00:05:51,643
Hindi, ito ang tanong.
108
00:05:51,710 --> 00:05:56,443
"Ito ang tanong" ay hindi tanong.
Pero "Tanong ba iyan" ay tanong?
109
00:05:56,510 --> 00:05:58,109
Hindi ko alam kung anong tanong.
110
00:05:58,176 --> 00:06:00,410
Talo si Jon. Tanggal na siya.
111
00:06:01,010 --> 00:06:02,576
Okey, may tanong ako.
112
00:06:02,643 --> 00:06:05,043
- Sa paglunsad ng rocket pa rin?
- Doon pa rin.
113
00:06:05,109 --> 00:06:07,276
- Okey. Ibahin natin ng konti.
- Okey.
114
00:06:08,376 --> 00:06:12,209
Ito ba ay sa paglunsad ng rocket
o masaya ka lang na makita ako?
115
00:06:14,176 --> 00:06:16,476
Matagal na akong nahihintay.
116
00:06:19,743 --> 00:06:21,276
Tanong ba talaga iyan?
117
00:06:21,343 --> 00:06:22,710
Iyan ay isang pahayag.
118
00:06:24,710 --> 00:06:28,276
Subukan nating makabuo ng dalawang tanong.
119
00:06:28,343 --> 00:06:30,010
Sige. Ganito kaya?
120
00:06:30,076 --> 00:06:33,376
Ang susunod na tanong
ay may kaugnayan sa unang tanong?
121
00:06:33,443 --> 00:06:35,043
Sige, makakatulong iyan.
122
00:06:35,109 --> 00:06:37,109
Ito ay Second City masterclass.
123
00:06:37,176 --> 00:06:39,410
- Eksakto.
- Sisingilin niya ang production.
124
00:06:41,309 --> 00:06:43,476
Doctor, maisasalba ba natin ang pasyente?
125
00:06:43,543 --> 00:06:46,676
Nars, nasa iyo ba ang adrenaline cc's?
126
00:06:52,943 --> 00:06:55,209
Nasa iyo ba ang adrenaline cc's?
127
00:06:56,843 --> 00:06:59,943
Bakit mo pinili ang nars na ito?
128
00:07:00,010 --> 00:07:02,810
- Ngumiti siya!
- Ngumiti siya!
129
00:07:11,476 --> 00:07:12,943
Nako.
130
00:07:14,243 --> 00:07:15,376
Sinong natanggal?
131
00:07:15,443 --> 00:07:17,043
Bueno, alamin natin.
132
00:07:18,343 --> 00:07:19,743
Hi sa lahat.
133
00:07:20,376 --> 00:07:21,543
Sige.
134
00:07:22,143 --> 00:07:23,543
Sino?
135
00:07:23,610 --> 00:07:27,777
Panoorin natin ang TV.
136
00:07:27,843 --> 00:07:29,176
Ako ba?
137
00:07:31,410 --> 00:07:34,610
Nars, nasa iyo ba ang adrenaline cc's?
138
00:07:38,977 --> 00:07:41,276
Nasa iyo ba ang adrenaline cc's?
139
00:07:48,610 --> 00:07:50,410
Para sa akin, maginhawa ang pagtawa.
140
00:07:50,476 --> 00:07:52,910
Nasa sandaling iyon ako at
141
00:07:52,977 --> 00:07:55,410
{\an8}di ko nabantayan ang sarili ko noon.
142
00:07:56,910 --> 00:07:58,043
Dilaw na card!
143
00:07:58,109 --> 00:08:00,309
- Huwag mo itago.
- Huwag ko itago.
144
00:08:00,376 --> 00:08:02,243
- Walang magtatago kundi ako.
- Okey.
145
00:08:02,309 --> 00:08:04,410
Ayoko nang ulitin ito palagi.
146
00:08:05,810 --> 00:08:08,243
Nasa alambre na tayo ngayon.
147
00:08:08,309 --> 00:08:09,410
Diyos ko.
148
00:08:12,843 --> 00:08:13,743
Shit.
149
00:08:15,843 --> 00:08:19,676
{\an8}Hindi ko kailanman inasahan ito,
si Tom Green ay nagka-card na dilaw.
150
00:08:19,743 --> 00:08:21,643
{\an8}Ngayon lahat na maliban kay Brandon
151
00:08:21,710 --> 00:08:25,076
{\an8}ay isang tawa na lang ang layo
sa lubos na kabiguan at kahihiyan.
152
00:08:25,176 --> 00:08:26,676
{\an8}Hindi sa nanggigipit ako.
153
00:08:32,777 --> 00:08:33,676
Oo.
154
00:08:44,109 --> 00:08:46,576
- Gordon Lightfoot, tama ba?
- Salamat. Tumpak.
155
00:08:47,010 --> 00:08:48,043
Nakakatawa iyon.
156
00:08:48,109 --> 00:08:50,510
Iyon si "Edmund Fitzgerald," oo.
157
00:08:54,476 --> 00:08:57,476
Kung sisimulan natin ang
pelikulang Titanic ngayon,
158
00:08:57,543 --> 00:09:02,476
may isang oras at kalahati pa
bago tumama ang yelo.
159
00:09:02,543 --> 00:09:05,877
At malayo tayo masyado
sa mga taong nagsisimulang mamatay
160
00:09:05,943 --> 00:09:08,109
at tumalon sa labas ng...ganyan.
161
00:09:08,176 --> 00:09:10,777
Ano ang porn version ng Titanic?
162
00:09:11,643 --> 00:09:13,710
Tinatawag itong Titanic Cock.
163
00:09:16,343 --> 00:09:17,810
Tulad ito ng maliit na...
164
00:09:17,877 --> 00:09:20,643
Medyo nakakatamad,
pero minsan tinatamad sila.
165
00:09:20,710 --> 00:09:24,276
- Ito ay tinatawag na Giant Cock.
- Okay. Ibig kong sabihin...
166
00:09:29,076 --> 00:09:30,810
Punta ako sa banyo. Sandali lang.
167
00:09:33,476 --> 00:09:34,543
Oh, boy.
168
00:09:34,610 --> 00:09:36,109
Ika-apat na oras.
169
00:09:36,777 --> 00:09:39,443
Minsan nawawala ang utak natin.
170
00:09:39,510 --> 00:09:43,977
Parang, "Hindi pa tayo natatawa, mainam,"
171
00:09:44,043 --> 00:09:46,877
pero hindi, hindi iyon mainam.
172
00:09:49,176 --> 00:09:50,877
Jon, okey ka lang pare?
173
00:09:52,109 --> 00:09:53,376
Okey ka lang?
174
00:09:53,443 --> 00:09:57,143
Sa pagtingin ko sa paligid, naisip ko,
"Okey, kaya kong patawanin si Jon."
175
00:09:57,209 --> 00:09:59,143
Pero pagkatapos naisip ko,
176
00:09:59,209 --> 00:10:00,977
"Teka, maaaring nakakatawa ito.
177
00:10:01,043 --> 00:10:05,243
"Ang tunog ng isang penguing kinakantot."
178
00:10:08,143 --> 00:10:09,610
Hindi ko ipinagmamalaki ito.
179
00:10:10,443 --> 00:10:13,209
Jon, ipinakita ko ba sa iyo
ang nagtatalik kong penguin?
180
00:10:13,276 --> 00:10:14,510
Oo, dapat ipakita mo.
181
00:10:14,576 --> 00:10:15,576
Hindi.
182
00:10:16,209 --> 00:10:18,877
- Isipin mo na malapit sila sa lupa.
- Oo.
183
00:10:25,977 --> 00:10:28,610
Si Jon ay bibigay ng todo.
184
00:10:32,043 --> 00:10:33,943
Nasa bingit na si Jon.
185
00:10:34,010 --> 00:10:36,010
Galing mo Colin, pabigayin mo siya.
186
00:10:36,076 --> 00:10:37,143
At tapos ang isda.
187
00:10:45,543 --> 00:10:46,943
Putang-ina mo!
188
00:10:47,010 --> 00:10:48,777
- Natawa siya.
- Tawa iyon!
189
00:10:48,843 --> 00:10:50,343
Tawa iyon!
190
00:10:54,877 --> 00:10:56,343
Sa lahat naman ng bagay.
191
00:10:56,410 --> 00:10:59,076
Akala ng mga tao mabait ako.
pero meron akong antas
192
00:10:59,143 --> 00:11:01,543
ng kasuklam-suklam na kasamaan sa akin.
193
00:11:02,076 --> 00:11:04,676
Kailangan ko siguro ng therapy.
194
00:11:07,743 --> 00:11:10,476
Hi sa lahat.
195
00:11:10,543 --> 00:11:13,576
Ang dali ng balik ko dito.
Na-miss ninyo ako agad ha?
196
00:11:13,643 --> 00:11:15,076
Anong napalipas ko?
197
00:11:15,143 --> 00:11:17,810
Manood na lang ang lahat ng TV.
198
00:11:21,076 --> 00:11:23,810
Jon, ipinakita ko ba sa'yo
ang nagtatalik kong penguin?
199
00:11:28,109 --> 00:11:29,209
At tapos ang isda.
200
00:11:38,309 --> 00:11:39,877
Putang-ina mo!
201
00:11:43,777 --> 00:11:45,376
Colin Mochrie,
202
00:11:45,443 --> 00:11:46,843
isa sa aking mga bayani,
203
00:11:46,910 --> 00:11:50,043
gumaganap na penguing lumululon ng isda.
204
00:11:50,109 --> 00:11:53,410
Ano ang gagawin ko?
205
00:11:53,476 --> 00:11:56,977
Opisyal na tanggal na si Jon Lajoie.
Pulang card at tanggal na.
206
00:11:57,043 --> 00:11:59,443
- Tanggal na tanggal ka.
- Paalam, Jon.
207
00:11:59,510 --> 00:12:02,043
- Naging karangalan ko.
- Naging mahusay.
208
00:12:02,109 --> 00:12:04,743
Talagang namang lumalabas ang emosyon ko.
209
00:12:04,810 --> 00:12:06,376
Kaya, salamat, Colin.
210
00:12:06,443 --> 00:12:09,543
Sobrang nakakatawa iyon.
211
00:12:11,343 --> 00:12:14,977
Ano ngayon? Anong pakiramdam?
Masaya ka ba na mapaalis?
212
00:12:15,043 --> 00:12:17,476
Diyos ko. Nakakapagod doon.
213
00:12:17,543 --> 00:12:18,910
Colin Mochrie.
214
00:12:18,977 --> 00:12:22,710
Ang ginagawa niya ay ang katumbas
ng pambubugbog sa akin.
215
00:12:22,777 --> 00:12:25,209
Hindi namin alam kung paano ka nakatagal.
216
00:12:25,276 --> 00:12:28,610
Ang daming kang magagandang kuha
na ganito...
217
00:12:28,676 --> 00:12:31,043
Talagang sumusuka kami dito.
218
00:12:31,910 --> 00:12:34,109
Si Colin ang nagpaalis kay Jon sa laban.
219
00:12:34,176 --> 00:12:36,209
at ako, sa tutoo, ay naginhawahan.
220
00:12:36,276 --> 00:12:38,476
May natitira na lang ng apat
na magtutungali
221
00:12:38,543 --> 00:12:40,710
para sa $100,000 ng kanilang kawanggawa.
222
00:12:40,777 --> 00:12:42,443
Tuloy ang laban, mga anak!
223
00:12:42,877 --> 00:12:45,977
Pasensiya na sa maga
pinaggagawa ko.
224
00:12:46,043 --> 00:12:50,276
"Ako, Jay Baruchel, ay
naniniwala na si Dr. Kelly ang mananaig."
225
00:12:52,043 --> 00:12:54,610
- Colin, puwede ba?
- Oo, nalimutan ko nandiyan siya.
226
00:12:54,676 --> 00:12:56,243
Masasayang oras ito.
227
00:12:56,309 --> 00:12:58,810
Bumaling siya sa isang banda.
Ewan ko kung bakit.
228
00:13:01,877 --> 00:13:02,977
Kamuntik na iyon.
229
00:13:11,410 --> 00:13:13,010
{\an8}Hello sa lahat.
230
00:13:16,743 --> 00:13:18,343
{\an8}Nasaan ang mga kaibigan ko?
231
00:13:18,610 --> 00:13:22,676
Sa tingin ko Tom ay ginagawa ang
kanyang mime nang walang nanonood.
232
00:13:22,743 --> 00:13:25,209
- Walang salita ang mimes.
- At parang payaso siya.
233
00:13:25,276 --> 00:13:26,109
Sige. Pasensiya.
234
00:13:26,176 --> 00:13:27,010
{\an8}Kamusta, sir.
235
00:13:27,076 --> 00:13:28,410
{\an8}Kamusta, Colin.
236
00:13:29,209 --> 00:13:30,343
{\an8}Mabuti ka ba?
237
00:13:30,410 --> 00:13:31,610
{\an8}Oo, siyempre. At ikaw?
238
00:13:32,510 --> 00:13:33,810
Saan ka nag-aral?
239
00:13:35,810 --> 00:13:37,209
Quebec.
240
00:13:38,610 --> 00:13:41,443
Si Tom may balbas sa puti niyang mukha.
241
00:13:41,510 --> 00:13:45,510
Sobra siyang, paprankahin ko na, nakakatakot.
242
00:13:45,576 --> 00:13:48,476
Bahagi ka ba ng isang tropa
o mag-isa ka lang?
243
00:13:49,643 --> 00:13:50,710
{\an8}Kaunti ng pareho.
244
00:13:51,043 --> 00:13:51,877
Oo.
245
00:13:53,410 --> 00:13:54,476
Anong salita iyon?
246
00:13:54,543 --> 00:13:56,643
{\an8}(random na kalapastanganan)
247
00:14:01,543 --> 00:14:04,543
May mga French Canadians na
mamamatay mapanood ito.
248
00:14:04,610 --> 00:14:07,076
Ang galing niya mag-pranse.
249
00:14:07,643 --> 00:14:08,476
At ikaw...
250
00:14:08,543 --> 00:14:09,743
{\an8}Kamusta, Andrew.
251
00:14:09,810 --> 00:14:11,343
{\an8}Kumusta kayo, sir?
252
00:14:14,343 --> 00:14:15,977
{\an8}Tingnan mo ang bag ko.
253
00:14:16,043 --> 00:14:16,877
{\an8}Sige.
254
00:14:16,943 --> 00:14:20,343
{\an8}May kaunting joke para sa iyo
sa bag ko, Andrew.
255
00:14:20,410 --> 00:14:21,309
{\an8}Oo.
256
00:14:21,376 --> 00:14:23,543
{\an8}- Okey?
- Nakakatawa si Tom.
257
00:14:23,710 --> 00:14:24,877
{\an8}Tingnan mo.
258
00:14:24,943 --> 00:14:25,777
Sige.
259
00:14:28,643 --> 00:14:31,576
Sa loob ko, "Nako, ang galing.
260
00:14:32,376 --> 00:14:33,376
"Ang galing"
261
00:14:33,443 --> 00:14:35,810
{\an8}Ako ay isang...
262
00:14:36,243 --> 00:14:37,076
{\an8}Squirrel.
263
00:14:37,143 --> 00:14:38,910
{\an8}Hindi. Isang squirrel.
264
00:14:39,343 --> 00:14:40,543
{\an8}Squirrel, Colin?
265
00:14:40,710 --> 00:14:41,676
{\an8}Gray.
266
00:14:41,743 --> 00:14:42,843
{\an8}Kamusta, Colin.
267
00:14:43,610 --> 00:14:46,143
{\an8}Ako ay isang gray na squirrel.
268
00:14:46,476 --> 00:14:47,743
{\an8}Ako ay isang...
269
00:14:47,810 --> 00:14:49,176
{\an8}kayumangging mama.
270
00:14:53,243 --> 00:14:55,443
{\an8}Kumakain ako ng mga mani
sa taglamig.
271
00:14:55,843 --> 00:14:59,309
{\an8}Dahil masyadong malamig
sa taglamig, Andrew!
272
00:14:59,543 --> 00:15:00,943
{\an8}Napakalamig talaga!
273
00:15:01,010 --> 00:15:03,076
{\an8}Pero ang mga mani nakakain ko.
274
00:15:03,443 --> 00:15:06,176
{\an8}Pakanin mo ako sa taglamig, Andrew!
275
00:15:10,010 --> 00:15:11,543
Mukhang isang mime si Tom.
276
00:15:11,610 --> 00:15:14,010
{\an8}Pero panay ang sigaw niya
na di gawi ng mimes.
277
00:15:14,243 --> 00:15:15,243
{\an8}Pakanin mo ako!
278
00:15:15,576 --> 00:15:17,276
{\an8}Pakanin mo ako sa taglamig!
279
00:15:18,010 --> 00:15:20,010
Walang saysay ang nagaganap.
280
00:15:20,076 --> 00:15:23,643
Si Tom lang na todo sa ginagawa niya.
281
00:15:23,710 --> 00:15:25,643
At maaaring mahirap labanan iyon.
282
00:15:25,710 --> 00:15:27,510
Ganito ba kaingay ang mime mo?
283
00:15:27,576 --> 00:15:29,376
{\an8}Hindi ako mime, hindi ako mime.
284
00:15:29,843 --> 00:15:32,777
{\an8}Pasensiya na.
Payaso ka ba? Para ka kasing...
285
00:15:32,843 --> 00:15:33,710
{\an8}Hindi ako mime...
286
00:15:33,777 --> 00:15:35,510
{\an8}(random na kalapastanganan)
287
00:15:35,643 --> 00:15:37,309
{\an8}Nakadamit ka ng isang mime.
288
00:15:37,843 --> 00:15:38,743
Oo.
289
00:15:38,810 --> 00:15:39,877
Ibig kong sabihin...
290
00:15:41,010 --> 00:15:43,376
Kung hindi ka bumigay doon.
291
00:15:43,443 --> 00:15:45,543
Ang galing. Ang dedikasyon.
292
00:15:45,643 --> 00:15:46,810
{\an8}Kamusta, isda.
293
00:15:47,143 --> 00:15:48,576
{\an8}Kamusta, gray na squirrel.
294
00:15:48,643 --> 00:15:50,543
Oo. Iyan si Tom Green.
295
00:15:50,610 --> 00:15:51,643
Narito siya.
296
00:15:54,510 --> 00:15:56,276
Ah, ito pala ang nangyayari?
297
00:15:56,343 --> 00:15:57,176
{\an8}Hello, Brandon.
298
00:15:57,243 --> 00:15:58,143
{\an8}Kamusta.
299
00:16:01,610 --> 00:16:03,309
{\an8}Isa akong paruparo.
300
00:16:03,643 --> 00:16:05,343
{\an8}Anong kabulastugan ang nangyayari?
301
00:16:06,010 --> 00:16:09,209
Nakikita ko si Tom na may puting mukha.
302
00:16:10,043 --> 00:16:10,943
Kinakansela siya.
303
00:16:11,010 --> 00:16:15,109
Sinusubukan ko ng sobra.
Sabi ko, "Okey, sobrang nakakatawa ito".
304
00:16:15,176 --> 00:16:16,176
Sobrang nakakatawa.
305
00:16:16,243 --> 00:16:18,443
{\an8}Nagsasalita ka ba ng kaunting Pranses?
306
00:16:18,510 --> 00:16:20,676
{\an8}- Anong ibig sabihin?
- Marunong kang Pranses?
307
00:16:20,743 --> 00:16:21,843
{\an8}Nagpa-Pranses ka ba?
308
00:16:21,910 --> 00:16:22,743
{\an8}Walang Pranses.
309
00:16:22,810 --> 00:16:24,010
{\an8}Hindi ka nagpa-Pranses?
310
00:16:24,076 --> 00:16:25,710
{\an8}- Walang français.
- Okey.
311
00:16:26,376 --> 00:16:27,243
{\an8}Iyan nga.
312
00:16:28,777 --> 00:16:31,109
{\an8}Sa tingin ko wala sa kanilang tatawa.
313
00:16:31,176 --> 00:16:32,510
{\an8}Okey lang.
314
00:16:32,910 --> 00:16:34,576
{\an8}Nangtanggka lang ng joke.
315
00:16:35,276 --> 00:16:37,176
Pakiramdam ko nakasira tayo ng payaso.
316
00:16:38,476 --> 00:16:39,710
Hindi iyon gumana.
317
00:16:40,276 --> 00:16:43,076
Ano kabulastugan?
Ano ang ginagawa ni Tom?
318
00:16:43,143 --> 00:16:46,476
Mahilig sila sa comedyang Pranses.
Anong gagawin mo?
319
00:16:46,543 --> 00:16:49,143
Gaano kaya katagal tanggalin ang
makeup niya.
320
00:16:49,410 --> 00:16:50,810
Oo.
321
00:16:57,410 --> 00:16:58,510
Nagdamit gorilya ako.
322
00:16:58,576 --> 00:16:59,910
- Diyos ko, sa wakas.
- Oo.
323
00:16:59,977 --> 00:17:01,309
Hindi sumusuko si Tom.
324
00:17:01,376 --> 00:17:02,610
Pagpalain nawa si Tom.
325
00:17:02,676 --> 00:17:05,343
Kada ikot, si Gordie Howe siya.
326
00:17:05,410 --> 00:17:08,410
Sa totoo parang mas hawig
si Bigfoot.
327
00:17:08,476 --> 00:17:11,443
Oo. Si Bigfoot nga.
328
00:17:11,510 --> 00:17:14,243
Magiging 50 na ako.
Kung tinanong mo ako noong 16 ako
329
00:17:14,309 --> 00:17:19,443
kung anong gagawin ko sa ika-50 ko,
palagay ko hindi ko mahuhulaan ito.
330
00:17:19,510 --> 00:17:23,276
Ito ba talaga ang ginagawa ko
sa buhay ko?
331
00:17:23,343 --> 00:17:26,376
Inasahan ko talaga na ang pag-pranses ko
ay gagana sa inyo,
332
00:17:26,443 --> 00:17:28,443
pero anong magagawa ko?
333
00:17:28,510 --> 00:17:29,943
Hindi ko alam.
334
00:17:31,276 --> 00:17:33,543
Brandon, sobrang patok iyon sa Val-d'Or.
335
00:17:33,610 --> 00:17:34,610
Sa Val-d'Or?
336
00:17:37,076 --> 00:17:38,676
Ang galing!
337
00:17:38,743 --> 00:17:39,943
Val-d'Or.
338
00:17:40,910 --> 00:17:43,276
Ano, oras na para tumagay?
339
00:17:43,343 --> 00:17:44,843
Samahan kitang uminom.
340
00:17:44,910 --> 00:17:47,476
- Sasamahan mo akong uminom?
- Anong gusto mo?
341
00:17:47,543 --> 00:17:48,576
Magdidilim na.
342
00:17:49,143 --> 00:17:52,209
Red wine ang sa akin.
343
00:17:52,276 --> 00:17:54,643
- Red wine.
- Red wine, parang mainam iyon.
344
00:17:54,710 --> 00:17:56,943
Anong bagay sa red wine? Whiskey?
345
00:17:57,743 --> 00:17:59,443
Biro lang iyon. Panloloko.
346
00:18:05,643 --> 00:18:06,777
- Hello?
- Hello.
347
00:18:06,843 --> 00:18:09,076
- Si Colin ito.
- Hi, Colin.
348
00:18:09,143 --> 00:18:11,209
Parang gusto kong gawin si Hamlet ngayon.
349
00:18:11,476 --> 00:18:12,376
Sige.
350
00:18:12,443 --> 00:18:14,309
Ihahanda ko ang lugar para sa iyo.
351
00:18:14,376 --> 00:18:15,643
Sige.
352
00:18:15,710 --> 00:18:16,710
Sandali.
353
00:18:18,910 --> 00:18:21,376
Pakiramdam ko kapag napanood
ng tatay ko ito,
354
00:18:21,443 --> 00:18:22,977
ipagmamalaki niya ako.
355
00:18:34,176 --> 00:18:36,209
Aarte ako ng konti.
356
00:18:36,276 --> 00:18:39,710
Saglit lang, ayusin kong buhok ko
Okey. Mas mainam iyan.
357
00:18:39,777 --> 00:18:42,410
Parang nasa Rob Zombie na pelikula si Tom.
358
00:18:44,977 --> 00:18:46,176
Uupo ako dito.
359
00:18:46,810 --> 00:18:48,943
Gagawin mo si Shakepeare, seryoso ka pala.
360
00:18:49,010 --> 00:18:51,376
Gusto kong gawin ang Hamlet.
361
00:18:51,443 --> 00:18:56,176
At isa sa mga paborito kong palabas
ay ang pagtuturong mag-bake.
362
00:18:57,109 --> 00:19:01,176
At pagkatapos, naisip kong
Danish si Hamlet.
363
00:19:01,243 --> 00:19:02,943
Gustung-gusto ko ang mga Danish.
364
00:19:03,010 --> 00:19:04,576
- Danish siya.
- Oo.
365
00:19:04,643 --> 00:19:05,843
Kaya sa bersyong ito,
366
00:19:05,910 --> 00:19:08,877
ang ama ni Hamlet, siyempre,
ay pinatay ng kanyang tiyuhin.
367
00:19:08,943 --> 00:19:13,410
Ang ama niya ang may-ari ng pinakamalaki
na tindahan ng matamis sa mundo.
368
00:19:13,476 --> 00:19:15,777
Makapigil-hininga ito para sa akin.
369
00:19:15,843 --> 00:19:18,076
Ginagawa ni Colin ang gawain ng Panginoon.
370
00:19:18,143 --> 00:19:20,109
May naisip na plano si Hamlet
371
00:19:20,176 --> 00:19:23,276
para mailantad ang tiyuhin niya
at marahil para patayin ito.
372
00:19:23,977 --> 00:19:26,109
- Ilalantad niya ang sarili sa tiyuhin?
- Oo.
373
00:19:26,176 --> 00:19:29,710
Kaya isang gabi, nag-bake siya.
Binibilog ang kanyang maliliit na bola.
374
00:19:29,777 --> 00:19:33,343
At binigkas niya ang
isa sa mga pinakasikat na talumpati
375
00:19:33,410 --> 00:19:35,109
sa kasaysayan ng Shakespeare.
376
00:19:35,176 --> 00:19:36,910
"Maging o huwag maging."
377
00:19:36,977 --> 00:19:40,109
- Iyon ang tungkol sa pagtapak sa buwan?
- Sobrang layo noon.
378
00:19:44,610 --> 00:19:48,410
Pero tungkol iyon sa kahinaan ng sangkatauhan.
379
00:19:48,476 --> 00:19:50,510
Kuha ko na kung bakit hindi sumikat.
380
00:19:50,576 --> 00:19:52,443
Hindi, sikat na palabas iyon.
381
00:19:52,510 --> 00:19:54,843
Okey. Mukhang sobrang kumplikado.
382
00:19:57,276 --> 00:19:58,877
Kahinaan ng tao.
383
00:20:00,343 --> 00:20:02,209
Sobrang pagod si Hamlet
384
00:20:02,276 --> 00:20:05,376
sa pag-iisip kung paano
385
00:20:05,443 --> 00:20:07,343
ipaghihinganti ang kanyang ama.
386
00:20:08,176 --> 00:20:09,476
Nagsalita siya.
387
00:20:10,343 --> 00:20:11,276
Maging...
388
00:20:12,576 --> 00:20:13,610
o huwag...
389
00:20:14,843 --> 00:20:16,309
- LIntik!
- Naloko na.
390
00:20:16,376 --> 00:20:17,576
Hay nako!
391
00:20:21,843 --> 00:20:24,010
Gusto ko kapag sinasaktan
ng tao ang sarili.
392
00:20:26,943 --> 00:20:28,843
LIntik!
393
00:20:28,910 --> 00:20:31,643
Si Colin Mochrie, siya ang Beyoncé,
394
00:20:33,076 --> 00:20:35,343
at kami ay isang dagat na Michelles.
395
00:20:36,209 --> 00:20:38,476
Gusto ko si Michelle Willams, siyangapala.
396
00:20:40,843 --> 00:20:41,777
Nako naman.
397
00:20:41,843 --> 00:20:43,543
Pasensiya na.
398
00:20:43,610 --> 00:20:46,143
Kailanganin niyang magpunta
sa ospital pagkatapos.
399
00:20:46,209 --> 00:20:48,410
Shakespeare, pare, ito ang papatay sa iyo!
400
00:20:50,176 --> 00:20:53,143
Si Colin ay bukas sa mundo.
401
00:20:53,209 --> 00:20:54,209
Bukas sa mundo.
402
00:20:59,676 --> 00:21:02,910
Napapakalma na ako, kita ninyo.
403
00:21:02,977 --> 00:21:05,276
- Naaaliw ka ba sa alak?
- Walang pasubali.
404
00:21:05,343 --> 00:21:06,443
- Oo, ako rin.
- Oo.
405
00:21:06,510 --> 00:21:09,810
Marahil ay maling diskarte
ang magsimulang uminom.
406
00:21:09,877 --> 00:21:12,309
Walang duda.
Siguro maling oras ang napili natin.
407
00:21:14,643 --> 00:21:15,510
Hi.
408
00:21:15,910 --> 00:21:17,943
Nabasa ko ang mga isip ninyo at...
409
00:21:18,510 --> 00:21:19,610
sayawang party.
410
00:21:21,209 --> 00:21:22,309
Sige.
411
00:21:34,209 --> 00:21:36,209
Hindi ko alam kung anong sasabihin.
412
00:21:36,276 --> 00:21:38,343
Ginto ito ng komedya, mga kasama.
413
00:21:39,076 --> 00:21:40,410
Nag-aalala ako.
414
00:21:44,676 --> 00:21:46,176
Sobrang alangan ito.
415
00:21:46,243 --> 00:21:48,276
Nakakapahirap ang pagka-asiwa ito.
416
00:21:48,343 --> 00:21:51,109
Gusto kong dumito sa kwarto ng mga
salbaheng bata.
417
00:21:52,243 --> 00:21:54,810
Tayo na ngayon ang komedyante
sa likod ng club.
418
00:21:54,877 --> 00:21:55,877
Tayo na nga.
419
00:21:58,710 --> 00:22:00,910
- Mag-umpisa na ba tayong mag-rap?
- Oo, rap.
420
00:22:00,977 --> 00:22:02,276
Mahusay na rapper si Tom.
421
00:22:02,343 --> 00:22:03,543
- Gawin natin ito.
- Oo!
422
00:22:08,543 --> 00:22:12,576
Bigyan mo ako ng panulat para gumawa
ng bagong tula, bagong pauso
423
00:22:12,643 --> 00:22:17,010
Patunugin ang alarma, papasabog ako
Ipapaalala ang Vietnam sa iyo
424
00:22:17,076 --> 00:22:18,710
Gusto mo ba ng tulang ganito?
425
00:22:18,777 --> 00:22:21,109
Dapat pirmahan mo ang contrata
sa taas ng linya
426
00:22:21,176 --> 00:22:24,376
napatagal kita, di ka tumatambay
TG, numero uno, wala
427
00:22:26,576 --> 00:22:29,276
Babalik na may ingay
Ingay sa ikot ng hangin
428
00:22:29,343 --> 00:22:31,309
Orihinal na maloko
nagrap sa phat track
429
00:22:31,376 --> 00:22:32,810
Gayahin si Jack Black
430
00:22:32,877 --> 00:22:35,343
Talon sa eroplano
Na may medyas lang sa backpack
431
00:22:35,943 --> 00:22:37,643
- Hey.
- Ayos.
432
00:22:37,710 --> 00:22:38,843
Oo!
433
00:22:39,777 --> 00:22:41,610
Colin
434
00:22:41,676 --> 00:22:43,410
Mochrie
435
00:22:43,476 --> 00:22:46,510
Gusto kitang makasama
436
00:22:47,076 --> 00:22:51,010
Pinapanood kita noon
sa Who's Line Is It Anyway?
437
00:22:51,076 --> 00:22:54,676
At idinasal ko sa Diyos na bakla ka sana
438
00:22:57,143 --> 00:22:59,176
Grilled cheese
439
00:23:00,276 --> 00:23:01,576
Colin?
440
00:23:09,043 --> 00:23:11,476
Gusto ng grilled cheese sa tinapay ko
441
00:23:11,543 --> 00:23:13,376
Isang sayaw pa at baka mamatay ako
442
00:23:13,443 --> 00:23:14,777
Dahil alam mo na ako ay 64
443
00:23:14,843 --> 00:23:16,977
Kahit sumayaw ako
Hindi ko alam ang iskor
444
00:23:17,043 --> 00:23:20,977
Sumayaw ako pataas at pababa
Sa tingin ko ako ang payaso ng lahat
445
00:23:21,043 --> 00:23:24,777
- Hindi ko naisip na gagawin niya ito.
- Yeah. Di ba?
446
00:23:24,843 --> 00:23:26,777
Mahalin ang keso
447
00:23:26,843 --> 00:23:28,676
Pakibigyan mo ako
448
00:23:28,743 --> 00:23:31,777
Sandali, si Colin Mochrie
ang bida sa pag-rap ngayon?
449
00:23:31,843 --> 00:23:32,943
- Seryoso.
- Siya nga.
450
00:23:33,010 --> 00:23:37,643
Hindi maraming Scotch-Canadian na lalaki
na edad 60 ay kayang gawin iyan.
451
00:23:37,710 --> 00:23:41,143
Hindi ko akalain na madadalian ako
sa rap na imbento.
452
00:23:41,209 --> 00:23:44,610
Pero gayunpaman, naroon ako, todo bigay.
453
00:23:44,676 --> 00:23:48,510
Maaring ito na ang katapusan ng
career na kinukunan.
454
00:23:48,576 --> 00:23:51,309
Pero kita mo, wala pa ring tumatawa.
455
00:23:51,376 --> 00:23:53,109
- Ngunit lahat ay umiindak.
- Oo.
456
00:23:53,176 --> 00:23:54,643
Ramdam ng lahat ito.
457
00:23:54,710 --> 00:23:57,610
Hihiga muna ako sa mukha ko
ng mga tatlong minuto.
458
00:24:10,977 --> 00:24:12,376
Hindi mangyayari iyon.
459
00:24:14,276 --> 00:24:16,476
Oras na para sa Listahan ng Matatanggal.
460
00:24:16,543 --> 00:24:20,043
Muntik na si Andrew pero
wala pa siyang napatanggal.
461
00:24:20,109 --> 00:24:21,877
Si Brandon ganoon din,
462
00:24:21,943 --> 00:24:26,643
Si Colin ay walang-awa sa pagtanggal,
pinatalsik si Deb and Jon.
463
00:24:26,710 --> 00:24:28,777
Mas delikado si Tom,
464
00:24:28,843 --> 00:24:31,810
ipinatanggal si Mae, K. Trev at Dave.
465
00:24:31,877 --> 00:24:33,977
At, siyempre, si Caroline.
466
00:24:34,043 --> 00:24:36,410
Teka, parang natanggal siya ng kusa.
467
00:24:38,343 --> 00:24:41,209
Lahat tayo ay nagpapakahusay.
468
00:24:41,276 --> 00:24:42,109
Sige.
469
00:24:42,410 --> 00:24:44,043
Inaalis ang mga hadlang.
470
00:24:44,109 --> 00:24:47,476
Ang mabuting balita ay ang huling tumatawa
471
00:24:47,543 --> 00:24:49,109
ay aalalahanin sa kasaysayan
472
00:24:49,176 --> 00:24:51,910
bilang walang aliw na bastardo sa Canada.
473
00:24:51,977 --> 00:24:55,376
Totoo iyan. Iniisip ko kung
tatanggap ka ng plakang ganoon ang sabi.
474
00:24:55,443 --> 00:24:57,010
Mainam lang na mahirang.
475
00:24:57,076 --> 00:24:58,276
- Oo.
- Oo.
476
00:24:58,343 --> 00:25:00,943
- Tom!
- Mahusay, Tom, ginagawa ito.
477
00:25:01,010 --> 00:25:03,576
Anong award ang
pinaka-ipinagmamalaki mo?
478
00:25:03,643 --> 00:25:08,043
Noong 2012, naiboto akong
Pinakamahusay na Komedyante at Artista.
479
00:25:08,109 --> 00:25:11,209
- Umalis ako sa trabaho para sa komedya.
- Ang galing.
480
00:25:11,276 --> 00:25:12,209
Anong trabaho mo?
481
00:25:12,276 --> 00:25:14,309
Nagpatakbo ako ng isang non-profit.
482
00:25:14,376 --> 00:25:17,176
Ang aking buong karera sa komedya
ay isang non-profit.
483
00:25:20,676 --> 00:25:21,843
Mayroon kang bahay.
484
00:25:21,910 --> 00:25:23,343
- Totoo iyan.
- May aso ka.
485
00:25:23,410 --> 00:25:25,276
- May tagumpay ka.
- May aso ako.
486
00:25:25,343 --> 00:25:28,510
May damit ako ng Sasquatch.
Magiging mahusay ang lahat.
487
00:25:28,576 --> 00:25:30,109
Upa ba iyan o sa iyo?
488
00:25:32,343 --> 00:25:34,010
Hindi ko talaga alam.
489
00:25:36,276 --> 00:25:39,476
Hindi ko alam kung paano sila bibigay.
490
00:25:39,543 --> 00:25:43,010
Sa takbo nito, dito tayo magdamag.
Oras na para pumunta sa DEFCON 1.
491
00:25:48,243 --> 00:25:50,777
Sa kagipitan kailangan manggipit.
492
00:25:50,843 --> 00:25:52,176
Oo. Mabuti.
493
00:25:52,243 --> 00:25:53,076
Ewan ko.
494
00:25:55,010 --> 00:25:57,043
Nagtataka ako... ewan ko
495
00:25:58,910 --> 00:26:00,376
Sige.
496
00:26:00,443 --> 00:26:03,777
- Pakiramdam ko ay walang natawa.
- Wala nga.
497
00:26:03,843 --> 00:26:06,443
Patapos na, malapit na tayo sa dulo.
498
00:26:06,510 --> 00:26:07,910
Naging mahusay kayong lahat.
499
00:26:07,977 --> 00:26:11,109
pero dalawa sa inyo ay hindi nakapagpatanggal.
500
00:26:13,943 --> 00:26:15,910
Sa isang oras na marka,
501
00:26:16,410 --> 00:26:20,010
kung wala sa inyong makapagpatawa,
tanggal kayo sa laban
502
00:26:20,076 --> 00:26:22,810
at sasamahan ninyo ako
at ang iba pa sa kuwarto.
503
00:26:23,443 --> 00:26:25,076
Ang espiritu ay nasa'kin ngayon.
504
00:26:25,143 --> 00:26:27,209
Kailangan kong, parang, tumuon.
505
00:26:27,276 --> 00:26:28,476
Handa ako para sa laban.
506
00:26:29,410 --> 00:26:31,743
Ito ang kampiyonato. Manalo o umuwi.
507
00:26:31,810 --> 00:26:34,843
Pero ang pagkakataon ay
di pabor sa akin dahil
508
00:26:34,910 --> 00:26:37,143
ang tatlong iyon sa huling apat,
509
00:26:37,209 --> 00:26:38,543
lagot ako.
510
00:26:38,610 --> 00:26:39,843
Suwertehin ka sana
511
00:26:46,076 --> 00:26:46,943
{\an8}SUSUNOD SA
512
00:26:47,010 --> 00:26:48,209
{\an8}Mula sa Schitt's Creek!
513
00:26:48,276 --> 00:26:51,543
{\an8}Gusto kong batiin kayo
sa pagiging mga huling komedyante!
514
00:26:51,610 --> 00:26:53,610
{\an8}Sa puntong ito, ako ay desperado.
515
00:26:53,676 --> 00:26:55,543
{\an8}Ako ay isang maliit na sanggol lang.
516
00:26:56,777 --> 00:26:57,777
{\an8}Natataranta ako.
517
00:26:57,843 --> 00:27:00,576
{\an8}Kung sinabi mo sa'kin na
gagawin ko ito kapag 50 ako,
518
00:27:00,643 --> 00:27:02,143
{\an8}nagpakalunod sana ako.
519
00:27:03,010 --> 00:27:05,309
{\an8}Narito dapat ako.
Nakuha ko ang lugar na ito.
520
00:27:06,076 --> 00:27:07,276
{\an8}Dapat may mapugutan.
521
00:27:09,143 --> 00:27:11,777
{\an8}Isang pagtutunggali...sa Comedy Corral.
522
00:27:11,843 --> 00:27:14,443
{\an8}Dakmain mo ang puwit niya!
523
00:27:14,510 --> 00:27:15,743
{\an8}Pugutin mo ang ulo niya.
524
00:27:15,810 --> 00:27:16,977
{\an8}Tapusin mo siya!
525
00:27:17,043 --> 00:27:19,043
{\an8}Ikaw ang Huling Tumatawa!
526
00:27:45,543 --> 00:27:47,543
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni AU
527
00:27:47,610 --> 00:27:49,610
Mapanlikhang Superbisor
Reyselle Aura Ruth Revita