1 00:00:05,576 --> 00:00:06,410 Babala. 2 00:00:06,476 --> 00:00:10,143 Ang sumusunod na palabas ay may mga eksena ng mga multong inabuso, 3 00:00:10,209 --> 00:00:12,877 baliw na mime, nagtatalik na penguin, 4 00:00:12,943 --> 00:00:14,743 at isang lasing na Sasquatch. 5 00:00:14,810 --> 00:00:15,843 Humanda kayo. 6 00:00:15,910 --> 00:00:17,476 Patnubay ang kailangan. 7 00:00:20,676 --> 00:00:24,710 {\an8}Ang Huling Humahalakhak 8 00:00:25,710 --> 00:00:29,276 Alam mo ang butas sa aking baluti, ang kahinaan ko. 9 00:00:29,343 --> 00:00:31,943 - Masarap na keso. - Masarap na cheese sandwich! 10 00:00:32,010 --> 00:00:34,309 - Sandwiches - Masarap na cheese sandwich! 11 00:00:34,376 --> 00:00:36,710 Halos bumigay na si Jon. 12 00:00:36,777 --> 00:00:39,576 - May dilaw na card na siya, di ba? - Meron na. 13 00:00:39,643 --> 00:00:41,943 Masarap itong cheese sandwich! 14 00:00:42,010 --> 00:00:44,343 Masarap itong cheese sandwich! 15 00:00:46,076 --> 00:00:47,076 Tapos na. 16 00:00:47,143 --> 00:00:48,309 At eksena. 17 00:00:48,376 --> 00:00:50,910 Ang galing mo, Jon! 18 00:00:52,076 --> 00:00:53,376 Ang kwenta, please. 19 00:00:56,810 --> 00:00:59,343 Anong pagkain ang mainam na isama doon? 20 00:01:00,010 --> 00:01:03,309 Huwag kang maisip masyado. Malapit ka nang bumigay. 21 00:01:03,376 --> 00:01:04,843 Diyos ko. 22 00:01:08,610 --> 00:01:12,743 May narinig akong tawanan sa kabilang silid, masarap sa pakiramdam 23 00:01:12,810 --> 00:01:16,777 {\an8}na ang mga naunang matanggal dahil mabilis silang matawa ay nagtatawanan. 24 00:01:16,843 --> 00:01:20,209 Pero sa mga taong pinupuntirya ko, hindi gumana. 25 00:01:21,843 --> 00:01:24,710 Ang galing. Halos napatawa ako noon. 26 00:01:24,777 --> 00:01:26,777 Halos ay hindi sapat. 27 00:01:37,910 --> 00:01:39,276 Anong kalokohan iyan? 28 00:01:39,343 --> 00:01:42,343 Ako ang Multo ng Studio. 29 00:01:44,276 --> 00:01:47,143 {\an8}Medyo alanganin na ang sitwasyon sa puntong ito, 30 00:01:47,209 --> 00:01:50,643 {\an8}at ngayon heto naman ang Multo ng Studio. 31 00:01:51,243 --> 00:01:53,410 Na para sa akin ay, "Okey." 32 00:01:54,243 --> 00:01:57,209 Pinanonood ko ang bawat isa sa inyo. 33 00:01:57,276 --> 00:02:00,343 Pinanonood sa pagtatrabaho. Sa paglalaro. 34 00:02:01,910 --> 00:02:04,810 Ang kuhang ito... Anong kabalbalan iyan? 35 00:02:04,877 --> 00:02:07,777 Alam mo kung anong naaalala ko? Teatro na nakikisalamuha. 36 00:02:09,243 --> 00:02:11,143 Gustung-gusto ko ito. 37 00:02:11,209 --> 00:02:12,309 Tom, 38 00:02:12,376 --> 00:02:14,209 hindi bumibigay. 39 00:02:14,276 --> 00:02:15,309 Hanggang ngayon. 40 00:02:15,376 --> 00:02:17,576 Subukan nilang paulit-ulit, 41 00:02:17,643 --> 00:02:22,109 hindi mapatinag ang tao sa loob nito. 42 00:02:25,910 --> 00:02:28,143 - Dito banda, Jon! - Sige pa. 43 00:02:28,209 --> 00:02:31,476 Babalik ako. Babalik ko para makarami pa. 44 00:02:31,543 --> 00:02:33,109 Magkita tayo sa pagtatapos. 45 00:02:33,176 --> 00:02:34,443 Diyos ko. 46 00:02:36,676 --> 00:02:37,810 Jon? 47 00:02:39,543 --> 00:02:43,043 Laging di siguro sa susunod na pangyayari. 48 00:02:43,109 --> 00:02:45,910 Iyon ba ang...magpapatawa sa kanya? 49 00:02:46,576 --> 00:02:49,410 Pero hahanga ka sa dedikasyon niya, 50 00:02:49,476 --> 00:02:51,943 pero di ko maintindihan ang nangyayari. 51 00:02:52,510 --> 00:02:56,810 Bueno, may isang bagay akong para sa iyo, isang bagay para hamunin ka. 52 00:02:56,877 --> 00:02:59,943 Dapat ba may magsabi sa kanyang may kung ano sa mukha niya? 53 00:03:02,510 --> 00:03:06,410 Handog ko sa inyo ang Reweda ng Trauma! 54 00:03:07,943 --> 00:03:11,543 Paikutin ninyo ang Reweda. Gusto kong makita ang trauma ninyo. 55 00:03:11,610 --> 00:03:13,276 Ang makuha ninyong trauma 56 00:03:13,343 --> 00:03:16,510 ay i-aarte ninyo sa mga manonood. 57 00:03:17,243 --> 00:03:20,943 Brandon, pasok ka sa arena. Sige. 58 00:03:25,543 --> 00:03:27,943 "Natae sa pantalon sa unang date." 59 00:03:28,010 --> 00:03:30,410 Jon, nangyari na ito sa iyo. 60 00:03:30,476 --> 00:03:31,810 Diyos ko, oo. 61 00:03:31,877 --> 00:03:32,977 Kanino naman hindi? 62 00:03:33,043 --> 00:03:34,877 Kakatae ko lang nang may 30 segundo. 63 00:03:36,810 --> 00:03:39,010 Sa iyo na ang entablado, gamitin mo. 64 00:03:39,643 --> 00:03:43,010 Nakakaaliw na date ito. 65 00:03:46,777 --> 00:03:48,276 Mas umarte ka pa! 66 00:03:49,443 --> 00:03:51,743 Tumatae ako. 67 00:03:51,810 --> 00:03:54,610 Walang nag-aabiso na tumatae ng ganyan. 68 00:03:54,676 --> 00:03:57,376 - Hindi ko mapigil tumae. - Bakit ka natatae? Sabihin mo. 69 00:03:57,443 --> 00:03:59,176 Dahil hindi ako minahal ni tatay. 70 00:04:02,543 --> 00:04:05,510 - At eksena. - Parang pang-Hallmark iyon. 71 00:04:09,910 --> 00:04:11,643 {\an8}Talagang ginalingan ko. 72 00:04:13,043 --> 00:04:16,276 {\an8}Maaring hindi, pero alam ninyo, sinubukan ko, okey? 73 00:04:16,777 --> 00:04:19,443 Tingnan natin kung may bagong larong babali sa kanila. 74 00:04:23,543 --> 00:04:24,443 Hello? 75 00:04:24,510 --> 00:04:27,143 Sabihin mo sa lahat na gumawa ng bilog 76 00:04:27,209 --> 00:04:29,910 at isa-isa kayong magsasalita nang sunod-sunod. 77 00:04:29,977 --> 00:04:31,810 pero patanong lang. 78 00:04:31,877 --> 00:04:33,543 Sa tingin ko, magandang balita. 79 00:04:33,610 --> 00:04:36,576 Kung mayroong magsalita ng hindi patanong, 80 00:04:36,643 --> 00:04:38,777 - kailangang maupo sila sa kahihiyan. - Okey. 81 00:04:39,343 --> 00:04:41,576 Bueno, lahat tayo. Gumawa ng bilog. 82 00:04:41,643 --> 00:04:43,510 - Okey. - Gumawa ng bilog? Okey. 83 00:04:43,576 --> 00:04:46,943 Maglalaro tayo ng larong maaring nakita na ninyo sa improv show 84 00:04:47,010 --> 00:04:49,176 na, alam ninyo na, nagpasikat sa inyo. 85 00:04:49,243 --> 00:04:51,643 Siyempre. Ipinapaliwanag ko ang patakaran. 86 00:04:51,710 --> 00:04:54,543 - "Heto ang kailangnan mong gawin" - Oo. 87 00:04:54,610 --> 00:04:56,710 "Teka, Colin, makinig ka lang." 88 00:04:56,777 --> 00:04:58,810 - Patanong dapat ang pagsasalita. - Okey. 89 00:04:58,877 --> 00:05:00,143 Sisimulan ko. 90 00:05:00,209 --> 00:05:02,143 Nakita mo ba ang laki ng mga alon? 91 00:05:02,209 --> 00:05:04,176 Nakita mo ba ang araw? 92 00:05:05,243 --> 00:05:07,877 Sa isip ko... 93 00:05:09,243 --> 00:05:13,243 alam ko kung paano magtatanong. 94 00:05:13,309 --> 00:05:16,276 Pakiramdam ko ay naiwala mo ang buong punto ng pagtatanong. 95 00:05:16,343 --> 00:05:20,109 - Hindi mo nakuha ang tanong. - Kailanman ay walang punto ng pagtatanong. 96 00:05:21,943 --> 00:05:23,877 Gusto mo ba ng ibang lugar? 97 00:05:23,943 --> 00:05:25,710 Paglulunsad ng rocket. 98 00:05:25,777 --> 00:05:28,543 Kaya sagutin mo ang tanong ng isa pang tanong 99 00:05:28,610 --> 00:05:31,109 at ipasa mo ang tanong sa kasunod mo. 100 00:05:31,176 --> 00:05:33,743 Nangyayari iyan sa parehong lugar at parehong oras. 101 00:05:33,810 --> 00:05:36,076 Hey, ito ba ang paglunsad ng rocket? 102 00:05:37,610 --> 00:05:39,476 Iniisip ko kung may mamamatay. 103 00:05:41,176 --> 00:05:43,243 Hindi iyan tunay na tanong. 104 00:05:43,309 --> 00:05:45,010 - Oo. - Diyos ko. 105 00:05:45,943 --> 00:05:48,343 Sa lagay, hindi ko alam kung ano ang tanong. 106 00:05:48,410 --> 00:05:50,043 Tanong ba iyan? 107 00:05:50,109 --> 00:05:51,643 Hindi, ito ang tanong. 108 00:05:51,710 --> 00:05:56,443 "Ito ang tanong" ay hindi tanong. Pero "Tanong ba iyan" ay tanong? 109 00:05:56,510 --> 00:05:58,109 Hindi ko alam kung anong tanong. 110 00:05:58,176 --> 00:06:00,410 Talo si Jon. Tanggal na siya. 111 00:06:01,010 --> 00:06:02,576 Okey, may tanong ako. 112 00:06:02,643 --> 00:06:05,043 - Sa paglunsad ng rocket pa rin? - Doon pa rin. 113 00:06:05,109 --> 00:06:07,276 - Okey. Ibahin natin ng konti. - Okey. 114 00:06:08,376 --> 00:06:12,209 Ito ba ay sa paglunsad ng rocket o masaya ka lang na makita ako? 115 00:06:14,176 --> 00:06:16,476 Matagal na akong nahihintay. 116 00:06:19,743 --> 00:06:21,276 Tanong ba talaga iyan? 117 00:06:21,343 --> 00:06:22,710 Iyan ay isang pahayag. 118 00:06:24,710 --> 00:06:28,276 Subukan nating makabuo ng dalawang tanong. 119 00:06:28,343 --> 00:06:30,010 Sige. Ganito kaya? 120 00:06:30,076 --> 00:06:33,376 Ang susunod na tanong ay may kaugnayan sa unang tanong? 121 00:06:33,443 --> 00:06:35,043 Sige, makakatulong iyan. 122 00:06:35,109 --> 00:06:37,109 Ito ay Second City masterclass. 123 00:06:37,176 --> 00:06:39,410 - Eksakto. - Sisingilin niya ang production. 124 00:06:41,309 --> 00:06:43,476 Doctor, maisasalba ba natin ang pasyente? 125 00:06:43,543 --> 00:06:46,676 Nars, nasa iyo ba ang adrenaline cc's? 126 00:06:52,943 --> 00:06:55,209 Nasa iyo ba ang adrenaline cc's? 127 00:06:56,843 --> 00:06:59,943 Bakit mo pinili ang nars na ito? 128 00:07:00,010 --> 00:07:02,810 - Ngumiti siya! - Ngumiti siya! 129 00:07:11,476 --> 00:07:12,943 Nako. 130 00:07:14,243 --> 00:07:15,376 Sinong natanggal? 131 00:07:15,443 --> 00:07:17,043 Bueno, alamin natin. 132 00:07:18,343 --> 00:07:19,743 Hi sa lahat. 133 00:07:20,376 --> 00:07:21,543 Sige. 134 00:07:22,143 --> 00:07:23,543 Sino? 135 00:07:23,610 --> 00:07:27,777 Panoorin natin ang TV. 136 00:07:27,843 --> 00:07:29,176 Ako ba? 137 00:07:31,410 --> 00:07:34,610 Nars, nasa iyo ba ang adrenaline cc's? 138 00:07:38,977 --> 00:07:41,276 Nasa iyo ba ang adrenaline cc's? 139 00:07:48,610 --> 00:07:50,410 Para sa akin, maginhawa ang pagtawa. 140 00:07:50,476 --> 00:07:52,910 Nasa sandaling iyon ako at 141 00:07:52,977 --> 00:07:55,410 {\an8}di ko nabantayan ang sarili ko noon. 142 00:07:56,910 --> 00:07:58,043 Dilaw na card! 143 00:07:58,109 --> 00:08:00,309 - Huwag mo itago. - Huwag ko itago. 144 00:08:00,376 --> 00:08:02,243 - Walang magtatago kundi ako. - Okey. 145 00:08:02,309 --> 00:08:04,410 Ayoko nang ulitin ito palagi. 146 00:08:05,810 --> 00:08:08,243 Nasa alambre na tayo ngayon. 147 00:08:08,309 --> 00:08:09,410 Diyos ko. 148 00:08:12,843 --> 00:08:13,743 Shit. 149 00:08:15,843 --> 00:08:19,676 {\an8}Hindi ko kailanman inasahan ito, si Tom Green ay nagka-card na dilaw. 150 00:08:19,743 --> 00:08:21,643 {\an8}Ngayon lahat na maliban kay Brandon 151 00:08:21,710 --> 00:08:25,076 {\an8}ay isang tawa na lang ang layo sa lubos na kabiguan at kahihiyan. 152 00:08:25,176 --> 00:08:26,676 {\an8}Hindi sa nanggigipit ako. 153 00:08:32,777 --> 00:08:33,676 Oo. 154 00:08:44,109 --> 00:08:46,576 - Gordon Lightfoot, tama ba? - Salamat. Tumpak. 155 00:08:47,010 --> 00:08:48,043 Nakakatawa iyon. 156 00:08:48,109 --> 00:08:50,510 Iyon si "Edmund Fitzgerald," oo. 157 00:08:54,476 --> 00:08:57,476 Kung sisimulan natin ang pelikulang Titanic ngayon, 158 00:08:57,543 --> 00:09:02,476 may isang oras at kalahati pa bago tumama ang yelo. 159 00:09:02,543 --> 00:09:05,877 At malayo tayo masyado sa mga taong nagsisimulang mamatay 160 00:09:05,943 --> 00:09:08,109 at tumalon sa labas ng...ganyan. 161 00:09:08,176 --> 00:09:10,777 Ano ang porn version ng Titanic? 162 00:09:11,643 --> 00:09:13,710 Tinatawag itong Titanic Cock. 163 00:09:16,343 --> 00:09:17,810 Tulad ito ng maliit na... 164 00:09:17,877 --> 00:09:20,643 Medyo nakakatamad, pero minsan tinatamad sila. 165 00:09:20,710 --> 00:09:24,276 - Ito ay tinatawag na Giant Cock. - Okay. Ibig kong sabihin... 166 00:09:29,076 --> 00:09:30,810 Punta ako sa banyo. Sandali lang. 167 00:09:33,476 --> 00:09:34,543 Oh, boy. 168 00:09:34,610 --> 00:09:36,109 Ika-apat na oras. 169 00:09:36,777 --> 00:09:39,443 Minsan nawawala ang utak natin. 170 00:09:39,510 --> 00:09:43,977 Parang, "Hindi pa tayo natatawa, mainam," 171 00:09:44,043 --> 00:09:46,877 pero hindi, hindi iyon mainam. 172 00:09:49,176 --> 00:09:50,877 Jon, okey ka lang pare? 173 00:09:52,109 --> 00:09:53,376 Okey ka lang? 174 00:09:53,443 --> 00:09:57,143 Sa pagtingin ko sa paligid, naisip ko, "Okey, kaya kong patawanin si Jon." 175 00:09:57,209 --> 00:09:59,143 Pero pagkatapos naisip ko, 176 00:09:59,209 --> 00:10:00,977 "Teka, maaaring nakakatawa ito. 177 00:10:01,043 --> 00:10:05,243 "Ang tunog ng isang penguing kinakantot." 178 00:10:08,143 --> 00:10:09,610 Hindi ko ipinagmamalaki ito. 179 00:10:10,443 --> 00:10:13,209 Jon, ipinakita ko ba sa iyo ang nagtatalik kong penguin? 180 00:10:13,276 --> 00:10:14,510 Oo, dapat ipakita mo. 181 00:10:14,576 --> 00:10:15,576 Hindi. 182 00:10:16,209 --> 00:10:18,877 - Isipin mo na malapit sila sa lupa. - Oo. 183 00:10:25,977 --> 00:10:28,610 Si Jon ay bibigay ng todo. 184 00:10:32,043 --> 00:10:33,943 Nasa bingit na si Jon. 185 00:10:34,010 --> 00:10:36,010 Galing mo Colin, pabigayin mo siya. 186 00:10:36,076 --> 00:10:37,143 At tapos ang isda. 187 00:10:45,543 --> 00:10:46,943 Putang-ina mo! 188 00:10:47,010 --> 00:10:48,777 - Natawa siya. - Tawa iyon! 189 00:10:48,843 --> 00:10:50,343 Tawa iyon! 190 00:10:54,877 --> 00:10:56,343 Sa lahat naman ng bagay. 191 00:10:56,410 --> 00:10:59,076 Akala ng mga tao mabait ako. pero meron akong antas 192 00:10:59,143 --> 00:11:01,543 ng kasuklam-suklam na kasamaan sa akin. 193 00:11:02,076 --> 00:11:04,676 Kailangan ko siguro ng therapy. 194 00:11:07,743 --> 00:11:10,476 Hi sa lahat. 195 00:11:10,543 --> 00:11:13,576 Ang dali ng balik ko dito. Na-miss ninyo ako agad ha? 196 00:11:13,643 --> 00:11:15,076 Anong napalipas ko? 197 00:11:15,143 --> 00:11:17,810 Manood na lang ang lahat ng TV. 198 00:11:21,076 --> 00:11:23,810 Jon, ipinakita ko ba sa'yo ang nagtatalik kong penguin? 199 00:11:28,109 --> 00:11:29,209 At tapos ang isda. 200 00:11:38,309 --> 00:11:39,877 Putang-ina mo! 201 00:11:43,777 --> 00:11:45,376 Colin Mochrie, 202 00:11:45,443 --> 00:11:46,843 isa sa aking mga bayani, 203 00:11:46,910 --> 00:11:50,043 gumaganap na penguing lumululon ng isda. 204 00:11:50,109 --> 00:11:53,410 Ano ang gagawin ko? 205 00:11:53,476 --> 00:11:56,977 Opisyal na tanggal na si Jon Lajoie. Pulang card at tanggal na. 206 00:11:57,043 --> 00:11:59,443 - Tanggal na tanggal ka. - Paalam, Jon. 207 00:11:59,510 --> 00:12:02,043 - Naging karangalan ko. - Naging mahusay. 208 00:12:02,109 --> 00:12:04,743 Talagang namang lumalabas ang emosyon ko. 209 00:12:04,810 --> 00:12:06,376 Kaya, salamat, Colin. 210 00:12:06,443 --> 00:12:09,543 Sobrang nakakatawa iyon. 211 00:12:11,343 --> 00:12:14,977 Ano ngayon? Anong pakiramdam? Masaya ka ba na mapaalis? 212 00:12:15,043 --> 00:12:17,476 Diyos ko. Nakakapagod doon. 213 00:12:17,543 --> 00:12:18,910 Colin Mochrie. 214 00:12:18,977 --> 00:12:22,710 Ang ginagawa niya ay ang katumbas ng pambubugbog sa akin. 215 00:12:22,777 --> 00:12:25,209 Hindi namin alam kung paano ka nakatagal. 216 00:12:25,276 --> 00:12:28,610 Ang daming kang magagandang kuha na ganito... 217 00:12:28,676 --> 00:12:31,043 Talagang sumusuka kami dito. 218 00:12:31,910 --> 00:12:34,109 Si Colin ang nagpaalis kay Jon sa laban. 219 00:12:34,176 --> 00:12:36,209 at ako, sa tutoo, ay naginhawahan. 220 00:12:36,276 --> 00:12:38,476 May natitira na lang ng apat na magtutungali 221 00:12:38,543 --> 00:12:40,710 para sa $100,000 ng kanilang kawanggawa. 222 00:12:40,777 --> 00:12:42,443 Tuloy ang laban, mga anak! 223 00:12:42,877 --> 00:12:45,977 Pasensiya na sa maga pinaggagawa ko. 224 00:12:46,043 --> 00:12:50,276 "Ako, Jay Baruchel, ay naniniwala na si Dr. Kelly ang mananaig." 225 00:12:52,043 --> 00:12:54,610 - Colin, puwede ba? - Oo, nalimutan ko nandiyan siya. 226 00:12:54,676 --> 00:12:56,243 Masasayang oras ito. 227 00:12:56,309 --> 00:12:58,810 Bumaling siya sa isang banda. Ewan ko kung bakit. 228 00:13:01,877 --> 00:13:02,977 Kamuntik na iyon. 229 00:13:11,410 --> 00:13:13,010 {\an8}Hello sa lahat. 230 00:13:16,743 --> 00:13:18,343 {\an8}Nasaan ang mga kaibigan ko? 231 00:13:18,610 --> 00:13:22,676 Sa tingin ko Tom ay ginagawa ang kanyang mime nang walang nanonood. 232 00:13:22,743 --> 00:13:25,209 - Walang salita ang mimes. - At parang payaso siya. 233 00:13:25,276 --> 00:13:26,109 Sige. Pasensiya. 234 00:13:26,176 --> 00:13:27,010 {\an8}Kamusta, sir. 235 00:13:27,076 --> 00:13:28,410 {\an8}Kamusta, Colin. 236 00:13:29,209 --> 00:13:30,343 {\an8}Mabuti ka ba? 237 00:13:30,410 --> 00:13:31,610 {\an8}Oo, siyempre. At ikaw? 238 00:13:32,510 --> 00:13:33,810 Saan ka nag-aral? 239 00:13:35,810 --> 00:13:37,209 Quebec. 240 00:13:38,610 --> 00:13:41,443 Si Tom may balbas sa puti niyang mukha. 241 00:13:41,510 --> 00:13:45,510 Sobra siyang, paprankahin ko na, nakakatakot. 242 00:13:45,576 --> 00:13:48,476 Bahagi ka ba ng isang tropa o mag-isa ka lang? 243 00:13:49,643 --> 00:13:50,710 {\an8}Kaunti ng pareho. 244 00:13:51,043 --> 00:13:51,877 Oo. 245 00:13:53,410 --> 00:13:54,476 Anong salita iyon? 246 00:13:54,543 --> 00:13:56,643 {\an8}(random na kalapastanganan) 247 00:14:01,543 --> 00:14:04,543 May mga French Canadians na mamamatay mapanood ito. 248 00:14:04,610 --> 00:14:07,076 Ang galing niya mag-pranse. 249 00:14:07,643 --> 00:14:08,476 At ikaw... 250 00:14:08,543 --> 00:14:09,743 {\an8}Kamusta, Andrew. 251 00:14:09,810 --> 00:14:11,343 {\an8}Kumusta kayo, sir? 252 00:14:14,343 --> 00:14:15,977 {\an8}Tingnan mo ang bag ko. 253 00:14:16,043 --> 00:14:16,877 {\an8}Sige. 254 00:14:16,943 --> 00:14:20,343 {\an8}May kaunting joke para sa iyo sa bag ko, Andrew. 255 00:14:20,410 --> 00:14:21,309 {\an8}Oo. 256 00:14:21,376 --> 00:14:23,543 {\an8}- Okey? - Nakakatawa si Tom. 257 00:14:23,710 --> 00:14:24,877 {\an8}Tingnan mo. 258 00:14:24,943 --> 00:14:25,777 Sige. 259 00:14:28,643 --> 00:14:31,576 Sa loob ko, "Nako, ang galing. 260 00:14:32,376 --> 00:14:33,376 "Ang galing" 261 00:14:33,443 --> 00:14:35,810 {\an8}Ako ay isang... 262 00:14:36,243 --> 00:14:37,076 {\an8}Squirrel. 263 00:14:37,143 --> 00:14:38,910 {\an8}Hindi. Isang squirrel. 264 00:14:39,343 --> 00:14:40,543 {\an8}Squirrel, Colin? 265 00:14:40,710 --> 00:14:41,676 {\an8}Gray. 266 00:14:41,743 --> 00:14:42,843 {\an8}Kamusta, Colin. 267 00:14:43,610 --> 00:14:46,143 {\an8}Ako ay isang gray na squirrel. 268 00:14:46,476 --> 00:14:47,743 {\an8}Ako ay isang... 269 00:14:47,810 --> 00:14:49,176 {\an8}kayumangging mama. 270 00:14:53,243 --> 00:14:55,443 {\an8}Kumakain ako ng mga mani sa taglamig. 271 00:14:55,843 --> 00:14:59,309 {\an8}Dahil masyadong malamig sa taglamig, Andrew! 272 00:14:59,543 --> 00:15:00,943 {\an8}Napakalamig talaga! 273 00:15:01,010 --> 00:15:03,076 {\an8}Pero ang mga mani nakakain ko. 274 00:15:03,443 --> 00:15:06,176 {\an8}Pakanin mo ako sa taglamig, Andrew! 275 00:15:10,010 --> 00:15:11,543 Mukhang isang mime si Tom. 276 00:15:11,610 --> 00:15:14,010 {\an8}Pero panay ang sigaw niya na di gawi ng mimes. 277 00:15:14,243 --> 00:15:15,243 {\an8}Pakanin mo ako! 278 00:15:15,576 --> 00:15:17,276 {\an8}Pakanin mo ako sa taglamig! 279 00:15:18,010 --> 00:15:20,010 Walang saysay ang nagaganap. 280 00:15:20,076 --> 00:15:23,643 Si Tom lang na todo sa ginagawa niya. 281 00:15:23,710 --> 00:15:25,643 At maaaring mahirap labanan iyon. 282 00:15:25,710 --> 00:15:27,510 Ganito ba kaingay ang mime mo? 283 00:15:27,576 --> 00:15:29,376 {\an8}Hindi ako mime, hindi ako mime. 284 00:15:29,843 --> 00:15:32,777 {\an8}Pasensiya na. Payaso ka ba? Para ka kasing... 285 00:15:32,843 --> 00:15:33,710 {\an8}Hindi ako mime... 286 00:15:33,777 --> 00:15:35,510 {\an8}(random na kalapastanganan) 287 00:15:35,643 --> 00:15:37,309 {\an8}Nakadamit ka ng isang mime. 288 00:15:37,843 --> 00:15:38,743 Oo. 289 00:15:38,810 --> 00:15:39,877 Ibig kong sabihin... 290 00:15:41,010 --> 00:15:43,376 Kung hindi ka bumigay doon. 291 00:15:43,443 --> 00:15:45,543 Ang galing. Ang dedikasyon. 292 00:15:45,643 --> 00:15:46,810 {\an8}Kamusta, isda. 293 00:15:47,143 --> 00:15:48,576 {\an8}Kamusta, gray na squirrel. 294 00:15:48,643 --> 00:15:50,543 Oo. Iyan si Tom Green. 295 00:15:50,610 --> 00:15:51,643 Narito siya. 296 00:15:54,510 --> 00:15:56,276 Ah, ito pala ang nangyayari? 297 00:15:56,343 --> 00:15:57,176 {\an8}Hello, Brandon. 298 00:15:57,243 --> 00:15:58,143 {\an8}Kamusta. 299 00:16:01,610 --> 00:16:03,309 {\an8}Isa akong paruparo. 300 00:16:03,643 --> 00:16:05,343 {\an8}Anong kabulastugan ang nangyayari? 301 00:16:06,010 --> 00:16:09,209 Nakikita ko si Tom na may puting mukha. 302 00:16:10,043 --> 00:16:10,943 Kinakansela siya. 303 00:16:11,010 --> 00:16:15,109 Sinusubukan ko ng sobra. Sabi ko, "Okey, sobrang nakakatawa ito". 304 00:16:15,176 --> 00:16:16,176 Sobrang nakakatawa. 305 00:16:16,243 --> 00:16:18,443 {\an8}Nagsasalita ka ba ng kaunting Pranses? 306 00:16:18,510 --> 00:16:20,676 {\an8}- Anong ibig sabihin? - Marunong kang Pranses? 307 00:16:20,743 --> 00:16:21,843 {\an8}Nagpa-Pranses ka ba? 308 00:16:21,910 --> 00:16:22,743 {\an8}Walang Pranses. 309 00:16:22,810 --> 00:16:24,010 {\an8}Hindi ka nagpa-Pranses? 310 00:16:24,076 --> 00:16:25,710 {\an8}- Walang français. - Okey. 311 00:16:26,376 --> 00:16:27,243 {\an8}Iyan nga. 312 00:16:28,777 --> 00:16:31,109 {\an8}Sa tingin ko wala sa kanilang tatawa. 313 00:16:31,176 --> 00:16:32,510 {\an8}Okey lang. 314 00:16:32,910 --> 00:16:34,576 {\an8}Nangtanggka lang ng joke. 315 00:16:35,276 --> 00:16:37,176 Pakiramdam ko nakasira tayo ng payaso. 316 00:16:38,476 --> 00:16:39,710 Hindi iyon gumana. 317 00:16:40,276 --> 00:16:43,076 Ano kabulastugan? Ano ang ginagawa ni Tom? 318 00:16:43,143 --> 00:16:46,476 Mahilig sila sa comedyang Pranses. Anong gagawin mo? 319 00:16:46,543 --> 00:16:49,143 Gaano kaya katagal tanggalin ang makeup niya. 320 00:16:49,410 --> 00:16:50,810 Oo. 321 00:16:57,410 --> 00:16:58,510 Nagdamit gorilya ako. 322 00:16:58,576 --> 00:16:59,910 - Diyos ko, sa wakas. - Oo. 323 00:16:59,977 --> 00:17:01,309 Hindi sumusuko si Tom. 324 00:17:01,376 --> 00:17:02,610 Pagpalain nawa si Tom. 325 00:17:02,676 --> 00:17:05,343 Kada ikot, si Gordie Howe siya. 326 00:17:05,410 --> 00:17:08,410 Sa totoo parang mas hawig si Bigfoot. 327 00:17:08,476 --> 00:17:11,443 Oo. Si Bigfoot nga. 328 00:17:11,510 --> 00:17:14,243 Magiging 50 na ako. Kung tinanong mo ako noong 16 ako 329 00:17:14,309 --> 00:17:19,443 kung anong gagawin ko sa ika-50 ko, palagay ko hindi ko mahuhulaan ito. 330 00:17:19,510 --> 00:17:23,276 Ito ba talaga ang ginagawa ko sa buhay ko? 331 00:17:23,343 --> 00:17:26,376 Inasahan ko talaga na ang pag-pranses ko ay gagana sa inyo, 332 00:17:26,443 --> 00:17:28,443 pero anong magagawa ko? 333 00:17:28,510 --> 00:17:29,943 Hindi ko alam. 334 00:17:31,276 --> 00:17:33,543 Brandon, sobrang patok iyon sa Val-d'Or. 335 00:17:33,610 --> 00:17:34,610 Sa Val-d'Or? 336 00:17:37,076 --> 00:17:38,676 Ang galing! 337 00:17:38,743 --> 00:17:39,943 Val-d'Or. 338 00:17:40,910 --> 00:17:43,276 Ano, oras na para tumagay? 339 00:17:43,343 --> 00:17:44,843 Samahan kitang uminom. 340 00:17:44,910 --> 00:17:47,476 - Sasamahan mo akong uminom? - Anong gusto mo? 341 00:17:47,543 --> 00:17:48,576 Magdidilim na. 342 00:17:49,143 --> 00:17:52,209 Red wine ang sa akin. 343 00:17:52,276 --> 00:17:54,643 - Red wine. - Red wine, parang mainam iyon. 344 00:17:54,710 --> 00:17:56,943 Anong bagay sa red wine? Whiskey? 345 00:17:57,743 --> 00:17:59,443 Biro lang iyon. Panloloko. 346 00:18:05,643 --> 00:18:06,777 - Hello? - Hello. 347 00:18:06,843 --> 00:18:09,076 - Si Colin ito. - Hi, Colin. 348 00:18:09,143 --> 00:18:11,209 Parang gusto kong gawin si Hamlet ngayon. 349 00:18:11,476 --> 00:18:12,376 Sige. 350 00:18:12,443 --> 00:18:14,309 Ihahanda ko ang lugar para sa iyo. 351 00:18:14,376 --> 00:18:15,643 Sige. 352 00:18:15,710 --> 00:18:16,710 Sandali. 353 00:18:18,910 --> 00:18:21,376 Pakiramdam ko kapag napanood ng tatay ko ito, 354 00:18:21,443 --> 00:18:22,977 ipagmamalaki niya ako. 355 00:18:34,176 --> 00:18:36,209 Aarte ako ng konti. 356 00:18:36,276 --> 00:18:39,710 Saglit lang, ayusin kong buhok ko Okey. Mas mainam iyan. 357 00:18:39,777 --> 00:18:42,410 Parang nasa Rob Zombie na pelikula si Tom. 358 00:18:44,977 --> 00:18:46,176 Uupo ako dito. 359 00:18:46,810 --> 00:18:48,943 Gagawin mo si Shakepeare, seryoso ka pala. 360 00:18:49,010 --> 00:18:51,376 Gusto kong gawin ang Hamlet. 361 00:18:51,443 --> 00:18:56,176 At isa sa mga paborito kong palabas ay ang pagtuturong mag-bake. 362 00:18:57,109 --> 00:19:01,176 At pagkatapos, naisip kong Danish si Hamlet. 363 00:19:01,243 --> 00:19:02,943 Gustung-gusto ko ang mga Danish. 364 00:19:03,010 --> 00:19:04,576 - Danish siya. - Oo. 365 00:19:04,643 --> 00:19:05,843 Kaya sa bersyong ito, 366 00:19:05,910 --> 00:19:08,877 ang ama ni Hamlet, siyempre, ay pinatay ng kanyang tiyuhin. 367 00:19:08,943 --> 00:19:13,410 Ang ama niya ang may-ari ng pinakamalaki na tindahan ng matamis sa mundo. 368 00:19:13,476 --> 00:19:15,777 Makapigil-hininga ito para sa akin. 369 00:19:15,843 --> 00:19:18,076 Ginagawa ni Colin ang gawain ng Panginoon. 370 00:19:18,143 --> 00:19:20,109 May naisip na plano si Hamlet 371 00:19:20,176 --> 00:19:23,276 para mailantad ang tiyuhin niya at marahil para patayin ito. 372 00:19:23,977 --> 00:19:26,109 - Ilalantad niya ang sarili sa tiyuhin? - Oo. 373 00:19:26,176 --> 00:19:29,710 Kaya isang gabi, nag-bake siya. Binibilog ang kanyang maliliit na bola. 374 00:19:29,777 --> 00:19:33,343 At binigkas niya ang isa sa mga pinakasikat na talumpati 375 00:19:33,410 --> 00:19:35,109 sa kasaysayan ng Shakespeare. 376 00:19:35,176 --> 00:19:36,910 "Maging o huwag maging." 377 00:19:36,977 --> 00:19:40,109 - Iyon ang tungkol sa pagtapak sa buwan? - Sobrang layo noon. 378 00:19:44,610 --> 00:19:48,410 Pero tungkol iyon sa kahinaan ng sangkatauhan. 379 00:19:48,476 --> 00:19:50,510 Kuha ko na kung bakit hindi sumikat. 380 00:19:50,576 --> 00:19:52,443 Hindi, sikat na palabas iyon. 381 00:19:52,510 --> 00:19:54,843 Okey. Mukhang sobrang kumplikado. 382 00:19:57,276 --> 00:19:58,877 Kahinaan ng tao. 383 00:20:00,343 --> 00:20:02,209 Sobrang pagod si Hamlet 384 00:20:02,276 --> 00:20:05,376 sa pag-iisip kung paano 385 00:20:05,443 --> 00:20:07,343 ipaghihinganti ang kanyang ama. 386 00:20:08,176 --> 00:20:09,476 Nagsalita siya. 387 00:20:10,343 --> 00:20:11,276 Maging... 388 00:20:12,576 --> 00:20:13,610 o huwag... 389 00:20:14,843 --> 00:20:16,309 - LIntik! - Naloko na. 390 00:20:16,376 --> 00:20:17,576 Hay nako! 391 00:20:21,843 --> 00:20:24,010 Gusto ko kapag sinasaktan ng tao ang sarili. 392 00:20:26,943 --> 00:20:28,843 LIntik! 393 00:20:28,910 --> 00:20:31,643 Si Colin Mochrie, siya ang Beyoncé, 394 00:20:33,076 --> 00:20:35,343 at kami ay isang dagat na Michelles. 395 00:20:36,209 --> 00:20:38,476 Gusto ko si Michelle Willams, siyangapala. 396 00:20:40,843 --> 00:20:41,777 Nako naman. 397 00:20:41,843 --> 00:20:43,543 Pasensiya na. 398 00:20:43,610 --> 00:20:46,143 Kailanganin niyang magpunta sa ospital pagkatapos. 399 00:20:46,209 --> 00:20:48,410 Shakespeare, pare, ito ang papatay sa iyo! 400 00:20:50,176 --> 00:20:53,143 Si Colin ay bukas sa mundo. 401 00:20:53,209 --> 00:20:54,209 Bukas sa mundo. 402 00:20:59,676 --> 00:21:02,910 Napapakalma na ako, kita ninyo. 403 00:21:02,977 --> 00:21:05,276 - Naaaliw ka ba sa alak? - Walang pasubali. 404 00:21:05,343 --> 00:21:06,443 - Oo, ako rin. - Oo. 405 00:21:06,510 --> 00:21:09,810 Marahil ay maling diskarte ang magsimulang uminom. 406 00:21:09,877 --> 00:21:12,309 Walang duda. Siguro maling oras ang napili natin. 407 00:21:14,643 --> 00:21:15,510 Hi. 408 00:21:15,910 --> 00:21:17,943 Nabasa ko ang mga isip ninyo at... 409 00:21:18,510 --> 00:21:19,610 sayawang party. 410 00:21:21,209 --> 00:21:22,309 Sige. 411 00:21:34,209 --> 00:21:36,209 Hindi ko alam kung anong sasabihin. 412 00:21:36,276 --> 00:21:38,343 Ginto ito ng komedya, mga kasama. 413 00:21:39,076 --> 00:21:40,410 Nag-aalala ako. 414 00:21:44,676 --> 00:21:46,176 Sobrang alangan ito. 415 00:21:46,243 --> 00:21:48,276 Nakakapahirap ang pagka-asiwa ito. 416 00:21:48,343 --> 00:21:51,109 Gusto kong dumito sa kwarto ng mga salbaheng bata. 417 00:21:52,243 --> 00:21:54,810 Tayo na ngayon ang komedyante sa likod ng club. 418 00:21:54,877 --> 00:21:55,877 Tayo na nga. 419 00:21:58,710 --> 00:22:00,910 - Mag-umpisa na ba tayong mag-rap? - Oo, rap. 420 00:22:00,977 --> 00:22:02,276 Mahusay na rapper si Tom. 421 00:22:02,343 --> 00:22:03,543 - Gawin natin ito. - Oo! 422 00:22:08,543 --> 00:22:12,576 Bigyan mo ako ng panulat para gumawa ng bagong tula, bagong pauso 423 00:22:12,643 --> 00:22:17,010 Patunugin ang alarma, papasabog ako Ipapaalala ang Vietnam sa iyo 424 00:22:17,076 --> 00:22:18,710 Gusto mo ba ng tulang ganito? 425 00:22:18,777 --> 00:22:21,109 Dapat pirmahan mo ang contrata sa taas ng linya 426 00:22:21,176 --> 00:22:24,376 napatagal kita, di ka tumatambay TG, numero uno, wala 427 00:22:26,576 --> 00:22:29,276 Babalik na may ingay Ingay sa ikot ng hangin 428 00:22:29,343 --> 00:22:31,309 Orihinal na maloko nagrap sa phat track 429 00:22:31,376 --> 00:22:32,810 Gayahin si Jack Black 430 00:22:32,877 --> 00:22:35,343 Talon sa eroplano Na may medyas lang sa backpack 431 00:22:35,943 --> 00:22:37,643 - Hey. - Ayos. 432 00:22:37,710 --> 00:22:38,843 Oo! 433 00:22:39,777 --> 00:22:41,610 Colin 434 00:22:41,676 --> 00:22:43,410 Mochrie 435 00:22:43,476 --> 00:22:46,510 Gusto kitang makasama 436 00:22:47,076 --> 00:22:51,010 Pinapanood kita noon sa Who's Line Is It Anyway? 437 00:22:51,076 --> 00:22:54,676 At idinasal ko sa Diyos na bakla ka sana 438 00:22:57,143 --> 00:22:59,176 Grilled cheese 439 00:23:00,276 --> 00:23:01,576 Colin? 440 00:23:09,043 --> 00:23:11,476 Gusto ng grilled cheese sa tinapay ko 441 00:23:11,543 --> 00:23:13,376 Isang sayaw pa at baka mamatay ako 442 00:23:13,443 --> 00:23:14,777 Dahil alam mo na ako ay 64 443 00:23:14,843 --> 00:23:16,977 Kahit sumayaw ako Hindi ko alam ang iskor 444 00:23:17,043 --> 00:23:20,977 Sumayaw ako pataas at pababa Sa tingin ko ako ang payaso ng lahat 445 00:23:21,043 --> 00:23:24,777 - Hindi ko naisip na gagawin niya ito. - Yeah. Di ba? 446 00:23:24,843 --> 00:23:26,777 Mahalin ang keso 447 00:23:26,843 --> 00:23:28,676 Pakibigyan mo ako 448 00:23:28,743 --> 00:23:31,777 Sandali, si Colin Mochrie ang bida sa pag-rap ngayon? 449 00:23:31,843 --> 00:23:32,943 - Seryoso. - Siya nga. 450 00:23:33,010 --> 00:23:37,643 Hindi maraming Scotch-Canadian na lalaki na edad 60 ay kayang gawin iyan. 451 00:23:37,710 --> 00:23:41,143 Hindi ko akalain na madadalian ako sa rap na imbento. 452 00:23:41,209 --> 00:23:44,610 Pero gayunpaman, naroon ako, todo bigay. 453 00:23:44,676 --> 00:23:48,510 Maaring ito na ang katapusan ng career na kinukunan. 454 00:23:48,576 --> 00:23:51,309 Pero kita mo, wala pa ring tumatawa. 455 00:23:51,376 --> 00:23:53,109 - Ngunit lahat ay umiindak. - Oo. 456 00:23:53,176 --> 00:23:54,643 Ramdam ng lahat ito. 457 00:23:54,710 --> 00:23:57,610 Hihiga muna ako sa mukha ko ng mga tatlong minuto. 458 00:24:10,977 --> 00:24:12,376 Hindi mangyayari iyon. 459 00:24:14,276 --> 00:24:16,476 Oras na para sa Listahan ng Matatanggal. 460 00:24:16,543 --> 00:24:20,043 Muntik na si Andrew pero wala pa siyang napatanggal. 461 00:24:20,109 --> 00:24:21,877 Si Brandon ganoon din, 462 00:24:21,943 --> 00:24:26,643 Si Colin ay walang-awa sa pagtanggal, pinatalsik si Deb and Jon. 463 00:24:26,710 --> 00:24:28,777 Mas delikado si Tom, 464 00:24:28,843 --> 00:24:31,810 ipinatanggal si Mae, K. Trev at Dave. 465 00:24:31,877 --> 00:24:33,977 At, siyempre, si Caroline. 466 00:24:34,043 --> 00:24:36,410 Teka, parang natanggal siya ng kusa. 467 00:24:38,343 --> 00:24:41,209 Lahat tayo ay nagpapakahusay. 468 00:24:41,276 --> 00:24:42,109 Sige. 469 00:24:42,410 --> 00:24:44,043 Inaalis ang mga hadlang. 470 00:24:44,109 --> 00:24:47,476 Ang mabuting balita ay ang huling tumatawa 471 00:24:47,543 --> 00:24:49,109 ay aalalahanin sa kasaysayan 472 00:24:49,176 --> 00:24:51,910 bilang walang aliw na bastardo sa Canada. 473 00:24:51,977 --> 00:24:55,376 Totoo iyan. Iniisip ko kung tatanggap ka ng plakang ganoon ang sabi. 474 00:24:55,443 --> 00:24:57,010 Mainam lang na mahirang. 475 00:24:57,076 --> 00:24:58,276 - Oo. - Oo. 476 00:24:58,343 --> 00:25:00,943 - Tom! - Mahusay, Tom, ginagawa ito. 477 00:25:01,010 --> 00:25:03,576 Anong award ang pinaka-ipinagmamalaki mo? 478 00:25:03,643 --> 00:25:08,043 Noong 2012, naiboto akong Pinakamahusay na Komedyante at Artista. 479 00:25:08,109 --> 00:25:11,209 - Umalis ako sa trabaho para sa komedya. - Ang galing. 480 00:25:11,276 --> 00:25:12,209 Anong trabaho mo? 481 00:25:12,276 --> 00:25:14,309 Nagpatakbo ako ng isang non-profit. 482 00:25:14,376 --> 00:25:17,176 Ang aking buong karera sa komedya ay isang non-profit. 483 00:25:20,676 --> 00:25:21,843 Mayroon kang bahay. 484 00:25:21,910 --> 00:25:23,343 - Totoo iyan. - May aso ka. 485 00:25:23,410 --> 00:25:25,276 - May tagumpay ka. - May aso ako. 486 00:25:25,343 --> 00:25:28,510 May damit ako ng Sasquatch. Magiging mahusay ang lahat. 487 00:25:28,576 --> 00:25:30,109 Upa ba iyan o sa iyo? 488 00:25:32,343 --> 00:25:34,010 Hindi ko talaga alam. 489 00:25:36,276 --> 00:25:39,476 Hindi ko alam kung paano sila bibigay. 490 00:25:39,543 --> 00:25:43,010 Sa takbo nito, dito tayo magdamag. Oras na para pumunta sa DEFCON 1. 491 00:25:48,243 --> 00:25:50,777 Sa kagipitan kailangan manggipit. 492 00:25:50,843 --> 00:25:52,176 Oo. Mabuti. 493 00:25:52,243 --> 00:25:53,076 Ewan ko. 494 00:25:55,010 --> 00:25:57,043 Nagtataka ako... ewan ko 495 00:25:58,910 --> 00:26:00,376 Sige. 496 00:26:00,443 --> 00:26:03,777 - Pakiramdam ko ay walang natawa. - Wala nga. 497 00:26:03,843 --> 00:26:06,443 Patapos na, malapit na tayo sa dulo. 498 00:26:06,510 --> 00:26:07,910 Naging mahusay kayong lahat. 499 00:26:07,977 --> 00:26:11,109 pero dalawa sa inyo ay hindi nakapagpatanggal. 500 00:26:13,943 --> 00:26:15,910 Sa isang oras na marka, 501 00:26:16,410 --> 00:26:20,010 kung wala sa inyong makapagpatawa, tanggal kayo sa laban 502 00:26:20,076 --> 00:26:22,810 at sasamahan ninyo ako at ang iba pa sa kuwarto. 503 00:26:23,443 --> 00:26:25,076 Ang espiritu ay nasa'kin ngayon. 504 00:26:25,143 --> 00:26:27,209 Kailangan kong, parang, tumuon. 505 00:26:27,276 --> 00:26:28,476 Handa ako para sa laban. 506 00:26:29,410 --> 00:26:31,743 Ito ang kampiyonato. Manalo o umuwi. 507 00:26:31,810 --> 00:26:34,843 Pero ang pagkakataon ay di pabor sa akin dahil 508 00:26:34,910 --> 00:26:37,143 ang tatlong iyon sa huling apat, 509 00:26:37,209 --> 00:26:38,543 lagot ako. 510 00:26:38,610 --> 00:26:39,843 Suwertehin ka sana 511 00:26:46,076 --> 00:26:46,943 {\an8}SUSUNOD SA 512 00:26:47,010 --> 00:26:48,209 {\an8}Mula sa Schitt's Creek! 513 00:26:48,276 --> 00:26:51,543 {\an8}Gusto kong batiin kayo sa pagiging mga huling komedyante! 514 00:26:51,610 --> 00:26:53,610 {\an8}Sa puntong ito, ako ay desperado. 515 00:26:53,676 --> 00:26:55,543 {\an8}Ako ay isang maliit na sanggol lang. 516 00:26:56,777 --> 00:26:57,777 {\an8}Natataranta ako. 517 00:26:57,843 --> 00:27:00,576 {\an8}Kung sinabi mo sa'kin na gagawin ko ito kapag 50 ako, 518 00:27:00,643 --> 00:27:02,143 {\an8}nagpakalunod sana ako. 519 00:27:03,010 --> 00:27:05,309 {\an8}Narito dapat ako. Nakuha ko ang lugar na ito. 520 00:27:06,076 --> 00:27:07,276 {\an8}Dapat may mapugutan. 521 00:27:09,143 --> 00:27:11,777 {\an8}Isang pagtutunggali...sa Comedy Corral. 522 00:27:11,843 --> 00:27:14,443 {\an8}Dakmain mo ang puwit niya! 523 00:27:14,510 --> 00:27:15,743 {\an8}Pugutin mo ang ulo niya. 524 00:27:15,810 --> 00:27:16,977 {\an8}Tapusin mo siya! 525 00:27:17,043 --> 00:27:19,043 {\an8}Ikaw ang Huling Tumatawa! 526 00:27:45,543 --> 00:27:47,543 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni AU 527 00:27:47,610 --> 00:27:49,610 Mapanlikhang Superbisor Reyselle Aura Ruth Revita