1 00:00:05,576 --> 00:00:06,410 Warnung. 2 00:00:06,476 --> 00:00:10,143 Diese Folge beinhaltet Szenen von traumatisierten Geistern, 3 00:00:10,209 --> 00:00:12,877 einen gestörten Pantomimen, lauten Pinguin-Sex 4 00:00:12,943 --> 00:00:14,743 und einen betrunkenen Bigfoot. 5 00:00:14,810 --> 00:00:15,843 Anschnallen. 6 00:00:15,910 --> 00:00:17,476 Anschauen auf eigene Gefahr. 7 00:00:20,676 --> 00:00:24,710 {\an8}LOL: WER LACHT, IST RAUS - KANADA 8 00:00:25,710 --> 00:00:29,276 Du kennst den Riss in meiner Rüstung, meine Achillesferse. 9 00:00:29,343 --> 00:00:31,943 - Leckerer Käse. - Das leckere Käsesandwich! 10 00:00:32,010 --> 00:00:34,309 - Sandwiches. - Leckeres Käsesandwich! 11 00:00:34,376 --> 00:00:36,710 Jon kämpft um sein Leben. 12 00:00:36,777 --> 00:00:39,576 - Er hat eine gelbe Karte, oder? - Ja. 13 00:00:39,643 --> 00:00:41,943 Es ist ein leckeres Käsesandwich! 14 00:00:42,010 --> 00:00:44,343 Es ist ein leckeres Käsesandwich! 15 00:00:46,076 --> 00:00:47,076 Fertig. 16 00:00:47,143 --> 00:00:48,309 Und Szene. 17 00:00:48,376 --> 00:00:50,910 Bravo, Jon! 18 00:00:52,076 --> 00:00:53,376 Rechnung, bitte. 19 00:00:56,810 --> 00:00:59,343 Was wäre das beste Essen dazu? 20 00:01:00,010 --> 00:01:03,309 Denk nicht zu sehr darüber nach. Du kackst gleich ab. 21 00:01:03,376 --> 00:01:04,843 Oh mein Gott. 22 00:01:08,610 --> 00:01:12,743 Ich hörte Gelächter aus dem anderen Zimmer, also fühlte ich mich gut, dass 23 00:01:12,810 --> 00:01:16,777 {\an8}die Leute, die bereits als leichte Lacher eliminiert wurden, lachten. 24 00:01:16,843 --> 00:01:20,209 Aber bei den anderen schien es nicht zu funktionieren. 25 00:01:21,843 --> 00:01:24,710 Gut gemacht. Das hat mich fast gekriegt. 26 00:01:24,777 --> 00:01:26,777 Fast ist nicht gut genug. 27 00:01:37,910 --> 00:01:39,276 Was zum Teufel ist das? 28 00:01:39,343 --> 00:01:42,343 Ich bin das Phantom des Studios. 29 00:01:44,276 --> 00:01:47,143 {\an8}Die Situation war da schon ziemlich absurd 30 00:01:47,209 --> 00:01:50,643 {\an8}und dann kommt das Phantom des Studios heraus. 31 00:01:51,243 --> 00:01:53,410 Ich dachte: "Ok." 32 00:01:54,243 --> 00:01:57,209 Ich habe jeden von euch beobachtet. 33 00:01:57,276 --> 00:02:00,343 Beobachtete euch bei der Arbeit. Beim Spielen. 34 00:02:01,910 --> 00:02:04,810 Diese Aufnahme... Was zum Teufel ist das? 35 00:02:04,877 --> 00:02:07,777 Woran mich das erinnert? Interaktives Theater. 36 00:02:09,243 --> 00:02:11,143 Ich liebe es. 37 00:02:11,209 --> 00:02:12,309 Tom, 38 00:02:12,376 --> 00:02:14,209 unzerbrechlich. 39 00:02:14,276 --> 00:02:15,309 Bis jetzt. 40 00:02:15,376 --> 00:02:17,576 Sie versuchen es immer wieder, 41 00:02:17,643 --> 00:02:22,109 nicht in der Lage, den Mann hier drin zu knacken. 42 00:02:25,910 --> 00:02:28,143 - Und hier drüben, Jon! - Mach weiter. 43 00:02:28,209 --> 00:02:31,476 Ich werde zurück sein. Ich komme für viel mehr zurück. 44 00:02:31,543 --> 00:02:33,109 Bis zur Drehschlussparty. 45 00:02:33,176 --> 00:02:34,443 Oh mein Gott. 46 00:02:36,676 --> 00:02:37,810 Jon? 47 00:02:39,543 --> 00:02:43,043 Ständig unsicher, was als Nächstes passieren wird. 48 00:02:43,109 --> 00:02:45,910 Wird ein... ihn aus der Fassung bringen? 49 00:02:46,576 --> 00:02:49,410 Das Engagement muss man bewundern, 50 00:02:49,476 --> 00:02:51,943 aber ich verstehe nicht, was passiert. 51 00:02:52,510 --> 00:02:56,810 Nun, ich habe etwas für euch, etwas, womit ich euch herausfordern möchte. 52 00:02:56,877 --> 00:02:59,943 Soll ihm jemand sagen, dass er etwas im Gesicht hat? 53 00:03:02,510 --> 00:03:06,410 Ich präsentiere euch das Rad des Traumas! 54 00:03:07,943 --> 00:03:11,543 Dreht das Rad. Ich möchte sehen, was euer Trauma ist. 55 00:03:11,610 --> 00:03:13,276 Nehmt dieses Trauma 56 00:03:13,343 --> 00:03:16,510 und führt diesen Schmerz für das Publikum auf. 57 00:03:17,243 --> 00:03:20,943 - Brandon, betritt die Arena. - Ok. 58 00:03:25,543 --> 00:03:27,943 "Scheißt in Hose beim ersten Date." 59 00:03:28,010 --> 00:03:30,410 Jon, du warst in dieser Position. 60 00:03:30,476 --> 00:03:31,810 Oh mein Gott, ja. 61 00:03:31,877 --> 00:03:32,977 Wer nicht? 62 00:03:33,043 --> 00:03:34,877 Ich hab mich eingeschissen. 63 00:03:36,810 --> 00:03:39,010 Die Bühne gehört dir, nutze sie. 64 00:03:39,643 --> 00:03:43,010 Das ist so ein lustiges Date. 65 00:03:46,777 --> 00:03:48,276 Spiel mehr! 66 00:03:49,443 --> 00:03:51,743 Ich scheiße. 67 00:03:51,810 --> 00:03:54,610 Niemand gibt so bekannt, dass man scheißt. 68 00:03:54,676 --> 00:03:57,376 - Ich kann nicht aufhören. - Warum scheißt du? Erzähl! 69 00:03:57,443 --> 00:03:59,176 Weil mein Dad mich nicht liebte. 70 00:04:02,543 --> 00:04:05,510 - Und Szene. - Wie ein düsterer Hallmark-Film. 71 00:04:09,910 --> 00:04:11,643 {\an8}Ich habe Leistung gezeigt. 72 00:04:13,043 --> 00:04:16,276 {\an8}Vielleicht nicht, aber ich hab's versucht. 73 00:04:16,777 --> 00:04:19,443 Mal sehen, ob ein neues Spiel die Jungs knackt. 74 00:04:23,543 --> 00:04:24,443 Hallo? 75 00:04:24,510 --> 00:04:27,143 Bitte alle, sich in einen Kreis zu setzen, 76 00:04:27,209 --> 00:04:29,910 und ihr sprecht abwechselnd, einer nach dem anderen, 77 00:04:29,977 --> 00:04:31,810 aber nur in Fragen. 78 00:04:31,877 --> 00:04:33,543 Gute Neuigkeiten. 79 00:04:33,610 --> 00:04:36,576 Wenn jemand mit etwas anderem als einer Frage redet, 80 00:04:36,643 --> 00:04:38,777 - muss er in Schande raus. - Ok. 81 00:04:39,343 --> 00:04:41,576 Ok, Leute. Kommt in einen Kreis. 82 00:04:41,643 --> 00:04:43,510 - Ok. - Ein Kreis? Ok. 83 00:04:43,576 --> 00:04:46,943 Wir spielen ein Spiel, das ihr vielleicht aus der Show kennt, 84 00:04:47,010 --> 00:04:49,176 die mich berühmt gemacht hat. 85 00:04:49,243 --> 00:04:51,643 Na sicher. Ich erkläre ihm die Regeln. 86 00:04:51,710 --> 00:04:54,543 - "Also das wirst du tun." - Ja. 87 00:04:54,610 --> 00:04:56,710 "Schau, Colin, hör einfach zu." 88 00:04:56,777 --> 00:04:58,810 - Ihr dürft nur in Fragen sprechen. - Ok. 89 00:04:58,877 --> 00:05:00,143 Ich fange an. 90 00:05:00,209 --> 00:05:02,143 Hast du die Größe der Wellen gesehen? 91 00:05:02,209 --> 00:05:04,176 Hast du die Sonne gesehen? 92 00:05:05,243 --> 00:05:07,877 Ich könnte mir vorstellen... 93 00:05:09,243 --> 00:05:13,243 dass ich wüsste, wie man eine Frage stellt. 94 00:05:13,309 --> 00:05:16,276 Du hast die ganze Frage-Sache verloren. 95 00:05:16,343 --> 00:05:20,109 - Du hast die Frage nicht verstanden. - Es gab nie eine Frage. 96 00:05:21,943 --> 00:05:23,877 Wie wäre es mit einem neuen Ort? 97 00:05:23,943 --> 00:05:25,710 Ein Raketenstart. 98 00:05:25,777 --> 00:05:28,543 Du beantwortest die Frage mit einer anderen Frage 99 00:05:28,610 --> 00:05:31,109 und gibst die Frage an den Nächsten weiter. 100 00:05:31,176 --> 00:05:33,743 Es passiert zur selben Zeit am selben Ort. 101 00:05:33,810 --> 00:05:36,076 Hey, ist das der Raketenstart? 102 00:05:37,610 --> 00:05:39,476 Ich frage mich, ob jemand stirbt. 103 00:05:41,176 --> 00:05:43,243 Das ist nicht wirklich eine Frage. 104 00:05:43,309 --> 00:05:45,010 - Ja. - Oh mein Gott. 105 00:05:45,943 --> 00:05:48,343 Ich weiß wohl nicht, was eine Frage ist. 106 00:05:48,410 --> 00:05:50,043 War das eine Frage? 107 00:05:50,109 --> 00:05:51,643 Nein, das ist eine Frage. 108 00:05:51,710 --> 00:05:56,443 "Das ist eine Frage" ist keine Frage. Aber "War das eine Frage?" ist eine Frage? 109 00:05:56,510 --> 00:05:58,109 Weiß nicht, was das ist. 110 00:05:58,176 --> 00:06:00,410 Jon hat es vermasselt. Er ist raus. 111 00:06:01,010 --> 00:06:02,576 Ok, ich habe eine Frage. 112 00:06:02,643 --> 00:06:05,043 - Immer noch beim Raketenstart? - Raketenstart. 113 00:06:05,109 --> 00:06:07,276 - Ok. Leichte Überarbeitung. - Ok. 114 00:06:08,376 --> 00:06:12,209 Ist das der Raketenstart oder freut ihr euch nur, mich zu sehen? 115 00:06:14,176 --> 00:06:16,476 Ich bin schon ewig hier. 116 00:06:19,743 --> 00:06:21,276 Ist das wirklich eine Frage? 117 00:06:21,343 --> 00:06:22,710 Das ist eine Aussage. 118 00:06:24,710 --> 00:06:28,276 Mal sehen, ob wir tatsächlich mehr als zwei Sätze hinbekommen. 119 00:06:28,343 --> 00:06:30,010 Gut. Wie wäre es damit? 120 00:06:30,076 --> 00:06:33,376 Die nächste Frage muss sich auf die erste Frage beziehen? 121 00:06:33,443 --> 00:06:35,043 Ja, würde helfen. 122 00:06:35,109 --> 00:06:37,109 Das ist eine Impro-Lehrstunde. 123 00:06:37,176 --> 00:06:39,410 - Exakt. - Er wird eine Rechnung stellen. 124 00:06:41,309 --> 00:06:43,476 Können wir den Patienten retten? 125 00:06:43,543 --> 00:06:46,676 Schwester, haben Sie Adrenalin-CCs? 126 00:06:52,943 --> 00:06:55,209 Hast du Adrenalin-CCs? 127 00:06:56,843 --> 00:06:59,943 Warum haben Sie diese Krankenschwester eingestellt? 128 00:07:00,010 --> 00:07:02,810 - Er hat gelächelt! - Er hat gelächelt. 129 00:07:11,476 --> 00:07:12,943 Oh Mann. 130 00:07:13,010 --> 00:07:14,176 LACHALARM! 131 00:07:14,243 --> 00:07:15,376 Wer ist weg? 132 00:07:15,443 --> 00:07:17,043 Wir finden es heraus. 133 00:07:18,343 --> 00:07:19,743 Hallo zusammen. 134 00:07:20,376 --> 00:07:21,543 Gut. 135 00:07:22,143 --> 00:07:23,543 Wer ist es? 136 00:07:23,610 --> 00:07:27,777 Werfen wir einen Blick auf den verdammten Fernseher. 137 00:07:27,843 --> 00:07:29,176 Bin ich es? 138 00:07:31,410 --> 00:07:34,610 Schwester, haben Sie Adrenalin-CCs? 139 00:07:37,276 --> 00:07:38,910 SOFORTWIEDERGABE 140 00:07:38,977 --> 00:07:41,276 Hast du Adrenalin-CCs? 141 00:07:48,610 --> 00:07:50,410 Es war eine Erleichterung. 142 00:07:50,476 --> 00:07:52,910 Ich war im Moment 143 00:07:52,977 --> 00:07:55,410 {\an8}und da hat meine Aufmerksamkeit nachgelassen. 144 00:07:56,910 --> 00:07:58,043 Gelbe Karte! 145 00:07:58,109 --> 00:08:00,309 - Du behältst sie nicht. - Nein. 146 00:08:00,376 --> 00:08:02,243 - Niemand behält die außer mir. - Ok. 147 00:08:02,309 --> 00:08:04,410 Ich möchte das nicht jedes Mal durchgehen. 148 00:08:05,810 --> 00:08:08,243 Wir gehen auf dem Zahnfleisch. 149 00:08:08,309 --> 00:08:09,410 Oh mein Gott. 150 00:08:12,843 --> 00:08:13,743 Scheiße. 151 00:08:15,843 --> 00:08:19,676 {\an8}Unfassbar, aber wahr. Tom Green bekommt eine gelbe Karte. 152 00:08:19,743 --> 00:08:21,643 {\an8}Jetzt sind alle außer Brandon 153 00:08:21,710 --> 00:08:25,076 {\an8}ein Lachen von völligem Versagen und Schande entfernt. 154 00:08:25,176 --> 00:08:26,676 {\an8}Kein Scheiß-Druck. 155 00:08:32,777 --> 00:08:33,676 Ja. 156 00:08:44,109 --> 00:08:46,576 - Gordon Lightfoot, richtig? - Danke. Absolut. 157 00:08:47,010 --> 00:08:48,043 Das ist lustig. 158 00:08:48,109 --> 00:08:50,510 Das war Edmund Fitzgerald, ja. 159 00:08:54,476 --> 00:08:57,476 Wenn wir also jetzt den Film Titanic starten würden, 160 00:08:57,543 --> 00:09:02,476 würde es immer noch anderthalb Stunden dauern, bis der Eisberg auftaucht. 161 00:09:02,543 --> 00:09:05,877 Es ist noch lange nicht so weit, dass die Leute sterben 162 00:09:05,943 --> 00:09:08,109 und springen... So. 163 00:09:08,176 --> 00:09:10,777 Was ist die Pornoversion von Titanic? 164 00:09:11,643 --> 00:09:13,710 Sie heißt Titanic-Schwanz. 165 00:09:16,343 --> 00:09:17,810 Das ist ein bisschen... 166 00:09:17,877 --> 00:09:20,643 Ein bisschen faul, aber manchmal werden sie faul. 167 00:09:20,710 --> 00:09:24,276 - Sie heißt Riesenschwanz. - Ok. Ich meine... 168 00:09:29,076 --> 00:09:30,810 Bin im Badezimmer. Gleich zurück. 169 00:09:33,476 --> 00:09:34,543 Oh Mann. 170 00:09:34,610 --> 00:09:36,109 Stunde vier. 171 00:09:36,777 --> 00:09:39,443 Dein Gehirn macht einen Kurzschluss. 172 00:09:39,510 --> 00:09:43,977 Du denkst: "Wir haben noch nicht gelacht, also alles gut", 173 00:09:44,043 --> 00:09:46,877 aber nein, nichts ist gut. 174 00:09:49,176 --> 00:09:50,877 Jon, alles in Ordnung? 175 00:09:52,109 --> 00:09:53,376 Alles klar? 176 00:09:53,443 --> 00:09:57,143 Als ich mich umsah, dachte ich: "Ok, ich könnte Jon kriegen." 177 00:09:57,209 --> 00:09:59,143 Und dann dachte ich: 178 00:09:59,209 --> 00:10:00,977 "Hey, das ist vielleicht lustig. 179 00:10:01,043 --> 00:10:05,243 "Das Geräusch eines Pinguins, der penetriert wird." 180 00:10:08,143 --> 00:10:09,610 Darauf bin ich nicht stolz. 181 00:10:10,443 --> 00:10:13,209 Habe ich dir meinen Pinguin beim Sex gezeigt? 182 00:10:13,276 --> 00:10:14,510 Ja, das solltest du. 183 00:10:14,576 --> 00:10:15,576 Nein. 184 00:10:16,209 --> 00:10:18,877 - Stell dir vor, sie sind nahe am Boden. - Ja. 185 00:10:25,977 --> 00:10:28,610 Jon wird völlig einknicken. 186 00:10:32,043 --> 00:10:33,943 Jon steht kurz vor dem Abgrund. 187 00:10:34,010 --> 00:10:36,010 Bravo, Colin, hol ihn dir. 188 00:10:36,076 --> 00:10:37,143 Und dann der Fisch. 189 00:10:45,543 --> 00:10:46,943 Fick dich! 190 00:10:47,010 --> 00:10:48,777 - Er lachte. - Das ist ein Lachen! 191 00:10:48,843 --> 00:10:50,343 Das ist ein Lachen! 192 00:10:54,877 --> 00:10:56,343 Von all den Dingen. 193 00:10:56,410 --> 00:10:59,076 Alle denken, ich bin nett, aber ich habe Stufen 194 00:10:59,143 --> 00:11:01,543 schrecklicher Verderbtheit in mir. 195 00:11:02,076 --> 00:11:04,676 Ich brauche wahrscheinlich eine Therapie. 196 00:11:07,743 --> 00:11:10,476 Hallo zusammen. Alles klar. 197 00:11:10,543 --> 00:11:13,576 Das war nicht lange. Ihr habt mich vermisst, oder? 198 00:11:13,643 --> 00:11:15,076 Was habe ich verpasst? 199 00:11:15,143 --> 00:11:17,810 Schaut es euch an. 200 00:11:21,076 --> 00:11:23,810 Habe ich dir meinen Pinguin beim Sex gezeigt? 201 00:11:23,877 --> 00:11:25,076 SOFORTWIEDERGABE 202 00:11:28,109 --> 00:11:29,209 Und dann der Fisch. 203 00:11:38,309 --> 00:11:39,877 Fick dich! 204 00:11:43,777 --> 00:11:45,376 Colin Mochrie, 205 00:11:45,443 --> 00:11:46,843 einer meiner Helden, 206 00:11:46,910 --> 00:11:50,043 spielt einen Pinguin, der einen Fisch verschluckt. 207 00:11:50,109 --> 00:11:53,410 Was soll ich machen? 208 00:11:53,476 --> 00:11:56,977 Das hat Jon Lajoie offiziell gekillt. Rote Karte und raus. 209 00:11:57,043 --> 00:11:59,443 - Du bist raus. - Tschüs, Jon. 210 00:11:59,510 --> 00:12:02,043 - Es war mir eine Ehre. - Es war großartig. 211 00:12:02,109 --> 00:12:04,743 Es macht mich tatsächlich emotional. 212 00:12:04,810 --> 00:12:06,376 Also, danke, Colin. 213 00:12:06,443 --> 00:12:09,543 Das war verdammt lustig. 214 00:12:11,343 --> 00:12:14,977 Alles klar, also? Wie fühlt es sich an? Froh, dass es vorbei ist? 215 00:12:15,043 --> 00:12:17,476 Oh mein Gott. Es ist anstrengend da drin. 216 00:12:17,543 --> 00:12:18,910 Colin Mochrie. 217 00:12:18,977 --> 00:12:22,710 Er hätte mich auch verprügeln können, wär das Gleiche. 218 00:12:22,777 --> 00:12:25,209 Wie hast du es so lange durchgehalten? 219 00:12:25,276 --> 00:12:28,610 Es gab so viele fantastische Aufnahmen von dir... 220 00:12:28,676 --> 00:12:31,043 Wir haben uns hier buchstäblich übergeben. 221 00:12:31,910 --> 00:12:34,109 Colin schlägt Jon aus dem Spiel, 222 00:12:34,176 --> 00:12:36,209 und ich bin erleichtert. 223 00:12:36,276 --> 00:12:38,476 Es liegt an den letzten vier, 224 00:12:38,543 --> 00:12:40,710 $100.000 für Wohltätiges zu gewinnen. 225 00:12:40,777 --> 00:12:42,443 Los geht's, Babys! 226 00:12:42,877 --> 00:12:45,977 Tut mir leid für all die Dinge, die ich getan habe. 227 00:12:46,043 --> 00:12:50,276 "Ich, Jay Baruchel, finde, dass R. Kelly der Größte ist." 228 00:12:52,043 --> 00:12:54,610 - Colin, darf ich? - Vergessen, dass er da war. 229 00:12:54,676 --> 00:12:56,243 Stundenlanger Spaß. 230 00:12:56,309 --> 00:12:58,810 Er guckt. Ich weiß nicht, was das bedeutet. 231 00:13:01,877 --> 00:13:02,977 Das war knapp. 232 00:13:11,410 --> 00:13:13,010 {\an8}Hallo zusammen. 233 00:13:16,743 --> 00:13:18,343 {\an8}Wo sind meine Freunde? 234 00:13:18,610 --> 00:13:22,676 Ich glaube, Tom macht vor niemandem seine Pantomime-Sache. 235 00:13:22,743 --> 00:13:25,209 - Pantomime reden nicht. - Er ist ein Clown. 236 00:13:25,276 --> 00:13:26,109 Ok. Sorry. 237 00:13:26,176 --> 00:13:27,010 {\an8}Hallo, der Herr. 238 00:13:27,076 --> 00:13:28,410 {\an8}Hallo, Colin. 239 00:13:29,209 --> 00:13:30,343 {\an8}Geht es Ihnen gut? 240 00:13:30,410 --> 00:13:31,610 {\an8}Ja, klar. Und Ihnen? 241 00:13:32,510 --> 00:13:33,810 Wo haben Sie studiert? 242 00:13:35,810 --> 00:13:37,209 Québec. 243 00:13:38,610 --> 00:13:41,443 Tom mit Bart und weißem Gesicht. 244 00:13:41,510 --> 00:13:45,510 Es ist besonders, ich werde ehrlich sein, erschreckend. 245 00:13:45,576 --> 00:13:48,476 Sind Sie Teil eines Ensembles oder Solokünstler? 246 00:13:49,643 --> 00:13:50,710 {\an8}Ein wenig von beidem. 247 00:13:51,043 --> 00:13:51,877 Ah ja. 248 00:13:53,410 --> 00:13:54,476 Die Übersetzung? 249 00:13:54,543 --> 00:13:56,643 {\an8}(willkürliche Obszönitäten) 250 00:14:01,543 --> 00:14:04,543 Französische Kanadier werden sich umbringen. 251 00:14:04,610 --> 00:14:07,076 Sein verdammtes Französisch ist gut. 252 00:14:07,643 --> 00:14:08,476 Und Sie... 253 00:14:08,543 --> 00:14:09,743 {\an8}Hallo, Andrew. 254 00:14:09,810 --> 00:14:11,343 {\an8}Wie geht es Ihnen? 255 00:14:14,343 --> 00:14:15,977 {\an8}Schau dir meine Tasche an. 256 00:14:16,043 --> 00:14:16,877 {\an8}Gut. 257 00:14:16,943 --> 00:14:20,343 {\an8}Ein kleiner Scherz für dich in meiner Tasche, Andrew! 258 00:14:20,410 --> 00:14:21,309 {\an8}Ja. 259 00:14:21,376 --> 00:14:23,543 {\an8}- Ok? - Tom ist so lustig. 260 00:14:23,710 --> 00:14:24,877 {\an8}Guck. 261 00:14:24,943 --> 00:14:25,777 Ok? 262 00:14:28,643 --> 00:14:31,576 Ich dachte: "Oh nein, das ist gut. 263 00:14:32,376 --> 00:14:33,376 "Das ist gut." 264 00:14:33,443 --> 00:14:35,810 {\an8}Ich bin ein... 265 00:14:36,243 --> 00:14:37,076 {\an8}Eichhörnchen. 266 00:14:37,143 --> 00:14:38,910 {\an8}Nein. Ein Eichhörnchen. 267 00:14:39,343 --> 00:14:40,543 {\an8}Eichhörnchen, Colin? 268 00:14:40,710 --> 00:14:41,676 {\an8}Grau. 269 00:14:41,743 --> 00:14:42,843 {\an8}Hallo, Colin. 270 00:14:43,610 --> 00:14:46,143 {\an8}Ich bin ein graues Eichhörnchen. 271 00:14:46,476 --> 00:14:47,743 {\an8}Ich bin ein 272 00:14:47,810 --> 00:14:49,176 {\an8}beiger Mann. 273 00:14:53,243 --> 00:14:55,443 {\an8}Und ich esse Nüsse für den Winter. 274 00:14:55,843 --> 00:14:59,309 {\an8}Weil es im Winter sehr kalt ist, Andrew! 275 00:14:59,543 --> 00:15:00,943 {\an8}Es ist sehr kalt! 276 00:15:01,010 --> 00:15:03,076 {\an8}Aber die Nüsse füttern mich! 277 00:15:03,443 --> 00:15:06,176 {\an8}Füttere mich für den Winter, Andrew! 278 00:15:10,010 --> 00:15:11,543 Tom sah aus wie ein Pantomime. 279 00:15:11,610 --> 00:15:14,010 {\an8}Aber er schrie, was Pantomimen nicht tun. 280 00:15:14,243 --> 00:15:15,243 {\an8}Fütter mich! 281 00:15:15,576 --> 00:15:17,276 {\an8}Füttere mich für den Winter! 282 00:15:18,010 --> 00:15:20,010 Da gibt es keine wirkliche Idee. 283 00:15:20,076 --> 00:15:23,643 Es ist nur Tom, der alles gibt. 284 00:15:23,710 --> 00:15:25,643 Und es kann schwer werden. 285 00:15:25,710 --> 00:15:27,510 Ist dein Pantomime immer so laut? 286 00:15:27,576 --> 00:15:29,376 {\an8}Ich bin kein Pantomime. 287 00:15:29,843 --> 00:15:32,777 {\an8}Tut mir leid. Sie sind ein Clown? Es ist nur... 288 00:15:32,843 --> 00:15:33,710 {\an8}Kein Pantomime... 289 00:15:33,777 --> 00:15:35,510 {\an8}(willkürliche Obszönitäten) 290 00:15:35,643 --> 00:15:37,309 {\an8}Sie sind wie einer gekleidet. 291 00:15:37,843 --> 00:15:38,743 Ja. 292 00:15:38,810 --> 00:15:39,877 Ich meine... 293 00:15:41,010 --> 00:15:43,376 Wenn dich das nicht kriegt. 294 00:15:43,443 --> 00:15:45,543 So gut. Das Engagement. 295 00:15:45,643 --> 00:15:46,810 {\an8}Hallo, Fisch. 296 00:15:47,143 --> 00:15:48,576 {\an8}Hallo, graues Eichhörnchen. 297 00:15:48,643 --> 00:15:50,543 Ja. Das ist Tom Green. 298 00:15:50,610 --> 00:15:51,643 Hier ist er. 299 00:15:54,510 --> 00:15:56,276 Das passiert also? 300 00:15:56,343 --> 00:15:57,176 {\an8}Hallo, Brandon. 301 00:15:57,243 --> 00:15:58,143 {\an8}Hallo. 302 00:16:01,610 --> 00:16:03,309 {\an8}Ich bin ein Schmetterling. 303 00:16:03,643 --> 00:16:05,343 {\an8}Was zur Hölle ist los? 304 00:16:06,010 --> 00:16:09,209 Ich sehe Tom mit einem weißen Gesicht, in Whiteface. 305 00:16:10,043 --> 00:16:10,943 Cancelt ihn. 306 00:16:11,010 --> 00:16:15,109 Und ich habe mich sehr bemüht. Ich dachte: "Ok, das ist sehr lustig." 307 00:16:15,176 --> 00:16:16,176 Es war sehr lustig. 308 00:16:16,243 --> 00:16:18,543 {\an8}Sprichst du ein wenig Französisch? 309 00:16:18,610 --> 00:16:20,676 {\an8}- Was heißt das? - Sprichst du Französisch? 310 00:16:20,743 --> 00:16:21,843 {\an8}Kannst du Französisch? 311 00:16:21,910 --> 00:16:22,743 {\an8}Nein. 312 00:16:22,810 --> 00:16:24,010 {\an8}Kein Französisch? 313 00:16:24,076 --> 00:16:25,710 {\an8}- Kein français. - Ok. 314 00:16:26,376 --> 00:16:27,243 {\an8}Das war's. 315 00:16:28,777 --> 00:16:31,109 {\an8}Ich glaube nicht, dass einer lacht. 316 00:16:31,176 --> 00:16:32,510 {\an8}Es ist ok. 317 00:16:32,910 --> 00:16:34,576 {\an8}Nur ein Scherzversuch. 318 00:16:35,276 --> 00:16:37,176 Wir haben den Clown kaputt gemacht. 319 00:16:38,476 --> 00:16:39,710 Das hat nicht geklappt. 320 00:16:40,276 --> 00:16:43,076 Was zum Teufel? Was macht Tom? 321 00:16:43,143 --> 00:16:46,476 Dachte, sie würden französische Comedy mögen. Was soll's? 322 00:16:46,543 --> 00:16:49,143 Ich frage mich, wie lang das Abschminken dauert. 323 00:16:49,410 --> 00:16:50,810 Ja. 324 00:16:57,410 --> 00:16:58,510 Gorilla-Anzug. 325 00:16:58,576 --> 00:16:59,910 - Oh Gott, endlich. - Ja. 326 00:16:59,977 --> 00:17:01,309 Tom gibt nicht auf. 327 00:17:01,376 --> 00:17:02,610 Gott segne Tom. 328 00:17:02,676 --> 00:17:05,343 Bei jeder Schicht ist er Gordie Howe, Mann. 329 00:17:05,410 --> 00:17:08,410 Es sieht tatsächlich ein bisschen wie Bigfoot aus. 330 00:17:08,476 --> 00:17:11,443 Ja. Es ist eigentlich Bigfoot, ja. 331 00:17:11,510 --> 00:17:14,243 Ich werde 50. Wenn du mich mit 16 gefragt hättest, 332 00:17:14,309 --> 00:17:19,443 was ich an meinem 50. Geburtstag mache, hätte ich nicht das hier geraten. 333 00:17:19,510 --> 00:17:23,276 Mache ich das wirklich mit meinem Leben? 334 00:17:23,343 --> 00:17:26,376 Ich hab gehofft, das französische Zeug kriegt euch, 335 00:17:26,443 --> 00:17:28,443 aber was soll man machen? 336 00:17:28,510 --> 00:17:29,943 Ich weiß nicht. 337 00:17:31,276 --> 00:17:33,543 Brandon, das haut sie in Val-d'Or um. 338 00:17:33,610 --> 00:17:34,610 In Val-d'Or? 339 00:17:37,076 --> 00:17:38,676 Das ist großartig! 340 00:17:38,743 --> 00:17:39,943 Val-d'Or. 341 00:17:40,910 --> 00:17:43,276 Also, Zeit für Shots oder was? 342 00:17:43,343 --> 00:17:44,843 Ich trinke mit dir. 343 00:17:44,910 --> 00:17:47,476 - Du trinkst mit mir? - Ja. Was wollt ihr? 344 00:17:47,543 --> 00:17:48,576 Es wird düster. 345 00:17:49,143 --> 00:17:52,209 Ich nehme einen Rotwein. 346 00:17:52,276 --> 00:17:54,643 - Ein Rotwein. - Rotwein, das klingt gut. 347 00:17:54,710 --> 00:17:56,943 Was passt zu Rotwein? Whiskey? 348 00:17:57,743 --> 00:17:59,443 Das war ein Witz. Ein Gag. 349 00:18:05,643 --> 00:18:06,777 - Hallo? - Hallo. 350 00:18:06,843 --> 00:18:09,076 - Hier ist Colin. - Hallo, Colin. 351 00:18:09,143 --> 00:18:11,209 Ich glaube, ich will Hamlet machen. 352 00:18:11,476 --> 00:18:12,376 Gut. 353 00:18:12,443 --> 00:18:14,309 Ich werde das für dich einrichten. 354 00:18:14,376 --> 00:18:15,643 Ok. 355 00:18:15,710 --> 00:18:16,710 Tschüs. 356 00:18:18,910 --> 00:18:21,376 Wenn mein Dad sich die Show anguckt, 357 00:18:21,443 --> 00:18:22,977 wird er stolz auf mich sein. 358 00:18:34,176 --> 00:18:36,209 Ich muss schauspielern. 359 00:18:36,276 --> 00:18:39,710 Sekunde, ich mach mir die Haare. Ok. Das ist viel besser. 360 00:18:39,777 --> 00:18:42,410 Tom sieht aus wie in einem Rob-Zombie-Film. 361 00:18:44,977 --> 00:18:46,176 Ich sitze hier. 362 00:18:46,810 --> 00:18:48,943 Du machst Shakespeare, nicht gelogen. 363 00:18:49,010 --> 00:18:51,376 Ich möchte Hamlet machen. 364 00:18:51,443 --> 00:18:56,176 Und zu meinen Lieblingssendungen gehören Backsendungen. 365 00:18:57,109 --> 00:19:01,176 Und dann wurde mir klar, dass Hamlet Däne ist. 366 00:19:01,243 --> 00:19:02,943 Ich liebe dänisches Gebäck. 367 00:19:03,010 --> 00:19:04,576 - Er ist Däne. - Ja. 368 00:19:04,643 --> 00:19:05,843 Also in dieser Version 369 00:19:05,910 --> 00:19:08,877 wird Hamlets Vater natürlich von seinem Onkel getötet. 370 00:19:08,943 --> 00:19:13,410 Sein Vater besaß die größten Konditoreien der Welt. 371 00:19:13,476 --> 00:19:15,777 Ich bin total gespannt darauf. 372 00:19:15,843 --> 00:19:18,076 Colin macht dort das Werk des Herrn. 373 00:19:18,143 --> 00:19:20,109 Hamlet dachte sich diesen Plan aus, 374 00:19:20,176 --> 00:19:23,276 um seinen Onkel zu entlarven und ihn zu töten. 375 00:19:23,977 --> 00:19:26,109 - Will er sich seinem Onkel zeigen? - Ja. 376 00:19:26,176 --> 00:19:29,710 Also backt er. Er rollt seine kleinen Kugeln. 377 00:19:29,777 --> 00:19:33,343 Und er hält eine der berühmtesten Reden aller Zeiten 378 00:19:33,410 --> 00:19:35,109 in der Geschichte Shakespeares. 379 00:19:35,176 --> 00:19:36,910 "Sein oder nicht sein." 380 00:19:36,977 --> 00:19:40,109 - Das mit der Mondlandung, richtig? - Nicht mal annähernd. 381 00:19:44,610 --> 00:19:48,410 Aber es geht um die Gebrechlichkeit der Menschheit. 382 00:19:48,476 --> 00:19:50,510 Hat sich nie durchgesetzt. 383 00:19:50,576 --> 00:19:52,443 Eine wirklich beliebte Show. 384 00:19:52,510 --> 00:19:54,843 Scheint etwas zu kompliziert zu sein. 385 00:19:57,276 --> 00:19:58,877 Menschliche Gebrechlichkeit. 386 00:20:00,343 --> 00:20:02,209 Hamlet ist so müde, 387 00:20:02,276 --> 00:20:05,376 denkt darüber nach, 388 00:20:05,443 --> 00:20:07,343 wie er den Tod des Vaters rächt. 389 00:20:08,176 --> 00:20:09,476 Er beginnt zu sprechen. 390 00:20:10,343 --> 00:20:11,276 Sein 391 00:20:12,576 --> 00:20:13,610 oder nicht... 392 00:20:14,843 --> 00:20:16,309 - Scheiße! - Heilige Scheiße. 393 00:20:16,376 --> 00:20:17,576 Oh Mann! 394 00:20:21,843 --> 00:20:24,010 Ich lieb's, wenn sich Menschen wehtun. 395 00:20:26,943 --> 00:20:28,843 Scheiße! 396 00:20:28,910 --> 00:20:31,643 Colin Mochrie, er ist die Beyoncé 397 00:20:33,076 --> 00:20:35,343 und wir sind ein Meer von Michelles. 398 00:20:36,209 --> 00:20:38,476 Ich liebe Michelle Williams übrigens. 399 00:20:40,843 --> 00:20:41,777 Oh Mann. 400 00:20:41,843 --> 00:20:43,543 Es tut mir so leid. 401 00:20:43,610 --> 00:20:46,143 Danach muss er ins Krankenhaus. 402 00:20:46,209 --> 00:20:48,410 Shakespeare, es wird dich umbringen! 403 00:20:50,176 --> 00:20:53,143 Colin ist einer der Besten, Mann. 404 00:20:53,209 --> 00:20:54,209 Einer der Besten. 405 00:20:59,676 --> 00:21:02,910 Ich werde definitiv lockerer, wie du sehen kannst. 406 00:21:02,977 --> 00:21:05,276 - Genießt du den Wein? - Absolut. 407 00:21:05,343 --> 00:21:06,443 - Ja, ich auch. - Ja. 408 00:21:06,510 --> 00:21:09,810 Wahrscheinlich war es ein Fehler zu trinken. 409 00:21:09,877 --> 00:21:12,309 Absolut. Vielleicht der falsche Zeitpunkt. 410 00:21:14,643 --> 00:21:15,510 Hallo. 411 00:21:15,910 --> 00:21:17,943 Ich habe eure Gedanken gelesen und... 412 00:21:18,510 --> 00:21:19,610 Tanzparty. 413 00:21:21,209 --> 00:21:22,309 Ok. 414 00:21:34,209 --> 00:21:36,209 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 415 00:21:36,276 --> 00:21:38,343 Das ist Comedy-Gold, Leute. 416 00:21:39,076 --> 00:21:40,410 Ich bin besorgt. 417 00:21:44,676 --> 00:21:46,176 Das ist so seltsam. 418 00:21:46,243 --> 00:21:48,276 Es ist quälend unangenehm. 419 00:21:48,343 --> 00:21:51,109 Ich liebe es, bei den gemeinen Kindern zu sein. 420 00:21:52,243 --> 00:21:54,810 Wir sind die im hinteren Teil des Clubs. 421 00:21:54,877 --> 00:21:55,877 Ja. 422 00:21:58,710 --> 00:22:00,910 - Sollen wir anfangen zu rappen? - Ja, Rap. 423 00:22:00,977 --> 00:22:02,276 Ein sehr guter Rapper. 424 00:22:02,343 --> 00:22:03,543 - Los. - Ja! 425 00:22:08,543 --> 00:22:12,576 Gib mir einen Stift, damit ich Einen neuen Reim schreiben kann 426 00:22:12,643 --> 00:22:17,010 Schlag Alarm, ich lasse eine Bombe fallen Und gebe dir Flashbacks wie Vietnam 427 00:22:17,076 --> 00:22:18,710 Willst du einen Reim wie meinen? 428 00:22:18,777 --> 00:22:21,109 Du musst den Vertrag unterschreiben 429 00:22:21,176 --> 00:22:24,376 Ich habe dich aufgeregt TG, die Nummer eins, ist raus 430 00:22:26,576 --> 00:22:29,276 Mit einem Knall zurück Ein Knall im Backdraft 431 00:22:29,343 --> 00:22:31,309 Original-Jackass Auf einen fetten Track 432 00:22:31,376 --> 00:22:32,810 Mach 'en Film wie Jack Black 433 00:22:32,877 --> 00:22:35,343 Spring auf ein Flugzeug Mit Socken im Rucksack 434 00:22:35,943 --> 00:22:37,643 - Hey. - Gut. 435 00:22:37,710 --> 00:22:38,843 Ja! 436 00:22:39,777 --> 00:22:41,610 Colin 437 00:22:41,676 --> 00:22:43,410 Mochrie 438 00:22:43,476 --> 00:22:46,510 Ich möchte, dass du bei mir bist 439 00:22:47,076 --> 00:22:51,010 Früher sah ich dich Bei Whose Line Is It Anyway? 440 00:22:51,076 --> 00:22:54,676 Und ich wünschte mir, du wärst schwul 441 00:22:57,143 --> 00:22:59,176 Gegrillter Käse 442 00:23:00,276 --> 00:23:01,576 Colin? 443 00:23:09,043 --> 00:23:11,476 Ich liebe Grillkäse auf meinem Brot 444 00:23:11,543 --> 00:23:13,376 Noch ein Tanz, ich bin tot 445 00:23:13,443 --> 00:23:14,777 Denn du weißt, ich bin 64 446 00:23:14,843 --> 00:23:16,977 Ich tanze Kenne die Punktzahl nicht 447 00:23:17,043 --> 00:23:20,977 Ich tanze auf und ab Ich glaube, ich bin nur der Clown für alle 448 00:23:21,043 --> 00:23:24,777 - Ich hätte nicht gedacht, dass er das tut. - Ja. Oder? 449 00:23:24,843 --> 00:23:26,777 Liebe den Käse 450 00:23:26,843 --> 00:23:28,676 Gib mir bitte 451 00:23:28,743 --> 00:23:31,777 Tut mir leid, killt Colin Mochrie gerade einen Rap? 452 00:23:31,843 --> 00:23:32,943 - Ernsthaft. - Ja. 453 00:23:33,010 --> 00:23:37,643 Nicht viele schottisch-kanadische Jungs in den 60ern wären dazu in der Lage. 454 00:23:37,710 --> 00:23:41,143 Ich wusste nicht, dass ich beim Rappen so gut bin 455 00:23:41,209 --> 00:23:44,610 Und da bin ich, total engagiert. 456 00:23:44,676 --> 00:23:48,510 Dies könnte tatsächlich das Ende der Karriere sein, die wir filmen. 457 00:23:48,576 --> 00:23:51,309 Na ja, trotzdem lacht niemand. 458 00:23:51,376 --> 00:23:53,109 - Aber alle groovten. - Ja. 459 00:23:53,176 --> 00:23:54,643 Jeder fühlte es. 460 00:23:54,710 --> 00:23:57,610 Ich lege mich drei Minuten lang auf mein Gesicht. 461 00:24:10,977 --> 00:24:12,376 Das wird nicht klappen. 462 00:24:14,276 --> 00:24:16,476 Es ist Zeit für unsere Kill-Liste. 463 00:24:16,543 --> 00:24:20,043 Andrew ist nahe rangekommen, hat aber niemanden eliminiert. 464 00:24:20,109 --> 00:24:21,877 Das Gleiche bei Brandon. 465 00:24:21,943 --> 00:24:26,643 Colin war ein eiskalter Attentäter, der Deb und Jon rauswarf. 466 00:24:26,710 --> 00:24:28,777 Tom war noch tödlicher 467 00:24:28,843 --> 00:24:31,810 und eliminierte Mae, K. Trev und Dave. 468 00:24:31,877 --> 00:24:33,977 Und natürlich Caroline. 469 00:24:34,043 --> 00:24:36,410 Sie hat sich irgendwie selbst zerstört. 470 00:24:38,343 --> 00:24:41,209 Wir alle geben wirklich unser Bestes. 471 00:24:41,276 --> 00:24:42,109 Ok. 472 00:24:42,410 --> 00:24:44,043 Ziehen alle Register. 473 00:24:44,109 --> 00:24:47,476 Die gute Nachricht ist, der Letzte, der lacht, 474 00:24:47,543 --> 00:24:49,109 kann in die Geschichte 475 00:24:49,176 --> 00:24:51,910 als der humorloseste Bastard Kanadas eingehen. 476 00:24:51,977 --> 00:24:55,376 Stimmt. Ich frage mich, ob man eine Plakette bekommt. 477 00:24:55,443 --> 00:24:57,010 Schön, nominiert zu sein. 478 00:24:57,076 --> 00:24:58,276 - Ja. - Ja. 479 00:24:58,343 --> 00:25:00,943 - Tom! - Toll, Tom tut es. 480 00:25:01,010 --> 00:25:03,576 Auf welche Auszeichnung bist du stolz? 481 00:25:03,643 --> 00:25:08,043 2012 wurde ich zum besten lokalen Komiker und Schauspieler gewählt. 482 00:25:08,109 --> 00:25:11,209 - Das Jahr, in dem ich meinen Job kündigte. - Krass. 483 00:25:11,276 --> 00:25:12,209 Was war dein Job? 484 00:25:12,276 --> 00:25:14,309 Eine Non-Profit-Organisation. 485 00:25:14,376 --> 00:25:17,176 Meine gesamte Comedy-Karriere war gemeinnützig. 486 00:25:20,676 --> 00:25:21,843 Du hast ein Haus. 487 00:25:21,910 --> 00:25:23,343 - Das stimmt. - Einen Hund. 488 00:25:23,410 --> 00:25:25,276 - Du hast ein Erbe. - Einen Hund. 489 00:25:25,343 --> 00:25:28,510 Ich habe ein Bigfoot-Kostüm. Alles läuft super. 490 00:25:28,576 --> 00:25:30,109 Gemietet oder deins? 491 00:25:32,343 --> 00:25:34,010 Ich weiß es nicht. 492 00:25:36,276 --> 00:25:39,476 Ich weiß nicht, wie einer von ihnen geknackt werden soll. 493 00:25:39,543 --> 00:25:43,010 Bei diesem Tempo bleiben wir die ganze Nacht hier. 494 00:25:48,243 --> 00:25:50,777 Drastische Zeiten erfordern drastische Maßnahmen. 495 00:25:50,843 --> 00:25:52,176 Ja. Gut. 496 00:25:52,243 --> 00:25:53,076 Ich weiß nicht. 497 00:25:55,010 --> 00:25:57,043 Ich frage mich... Ich weiß es nicht. 498 00:25:58,910 --> 00:26:00,376 Gut. 499 00:26:00,443 --> 00:26:03,777 - Ich glaube, niemand hat gelacht. - Das stimmt. 500 00:26:03,843 --> 00:26:06,443 Zielgerade, wir nähern uns dem Ende. 501 00:26:06,510 --> 00:26:07,910 Ihr wart alle großartig, 502 00:26:07,977 --> 00:26:11,109 aber zwei haben keine Eliminierung herbeigeführt. 503 00:26:13,943 --> 00:26:15,910 Bei der Ein-Stunden-Marke, 504 00:26:16,410 --> 00:26:20,010 wenn keiner von euch jemanden zum Lachen bringt, seid ihr raus 505 00:26:20,076 --> 00:26:22,810 und gesellt euch zu uns in die Lodge. 506 00:26:23,443 --> 00:26:25,076 Der Geist ist jetzt in mir. 507 00:26:25,143 --> 00:26:27,209 Ich muss mich konzentrieren. 508 00:26:27,276 --> 00:26:28,476 Bereit für den Kampf. 509 00:26:29,410 --> 00:26:31,743 Das sind die Play-offs. Gewinnen oder gehen. 510 00:26:31,810 --> 00:26:34,843 Aber alles steht gegen mich, weil... 511 00:26:34,910 --> 00:26:37,143 Mit diesen drei in den letzten vier 512 00:26:37,209 --> 00:26:38,543 bin ich am Arsch. 513 00:26:38,610 --> 00:26:39,843 Viel Glück. 514 00:26:46,076 --> 00:26:46,943 {\an8}NÄCHSTES MAL 515 00:26:47,010 --> 00:26:48,209 {\an8}Aus Schitt's Creek! 516 00:26:48,276 --> 00:26:51,543 {\an8}Ich gratuliere euch, dass ihr die letzten Comedians seid! 517 00:26:51,610 --> 00:26:53,610 {\an8}Jetzt bin ich so verzweifelt. 518 00:26:53,676 --> 00:26:55,543 {\an8}Ich bin nur ein kleines Baby. 519 00:26:56,777 --> 00:26:57,777 {\an8}Das ist doch Banane. 520 00:26:57,843 --> 00:27:00,576 {\an8}Hätte ich gewusst, dass ich das mit 50 machen würde, 521 00:27:00,643 --> 00:27:02,143 {\an8}hätte ich mich ertränkt. 522 00:27:03,010 --> 00:27:05,309 {\an8}Ich soll hier sein. Ich hab's verdient. 523 00:27:06,076 --> 00:27:07,276 {\an8}Köpfe müssen rollen. 524 00:27:09,143 --> 00:27:11,777 {\an8}Ein Showdown... am Comedy Corral. 525 00:27:11,843 --> 00:27:14,443 {\an8}-Greif seinen Arsch! - Greif seinen Arsch! 526 00:27:14,510 --> 00:27:15,743 {\an8}Ab mit seinem Kopf. 527 00:27:15,810 --> 00:27:16,977 {\an8}Mach ihn fertig! 528 00:27:17,043 --> 00:27:19,043 {\an8}Du bist der Letzte, der lacht! 529 00:27:47,610 --> 00:27:49,610 Creative Supervisor Vanessa Grondziel