1
00:00:05,576 --> 00:00:06,410
Warnung.
2
00:00:06,476 --> 00:00:10,143
Diese Folge beinhaltet Szenen
von traumatisierten Geistern,
3
00:00:10,209 --> 00:00:12,877
einen gestörten Pantomimen,
lauten Pinguin-Sex
4
00:00:12,943 --> 00:00:14,743
und einen betrunkenen Bigfoot.
5
00:00:14,810 --> 00:00:15,843
Anschnallen.
6
00:00:15,910 --> 00:00:17,476
Anschauen auf eigene Gefahr.
7
00:00:20,676 --> 00:00:24,710
{\an8}LOL: WER LACHT, IST RAUS - KANADA
8
00:00:25,710 --> 00:00:29,276
Du kennst den Riss in meiner Rüstung,
meine Achillesferse.
9
00:00:29,343 --> 00:00:31,943
- Leckerer Käse.
- Das leckere Käsesandwich!
10
00:00:32,010 --> 00:00:34,309
- Sandwiches.
- Leckeres Käsesandwich!
11
00:00:34,376 --> 00:00:36,710
Jon kämpft um sein Leben.
12
00:00:36,777 --> 00:00:39,576
- Er hat eine gelbe Karte, oder?
- Ja.
13
00:00:39,643 --> 00:00:41,943
Es ist ein leckeres Käsesandwich!
14
00:00:42,010 --> 00:00:44,343
Es ist ein leckeres Käsesandwich!
15
00:00:46,076 --> 00:00:47,076
Fertig.
16
00:00:47,143 --> 00:00:48,309
Und Szene.
17
00:00:48,376 --> 00:00:50,910
Bravo, Jon!
18
00:00:52,076 --> 00:00:53,376
Rechnung, bitte.
19
00:00:56,810 --> 00:00:59,343
Was wäre das beste Essen dazu?
20
00:01:00,010 --> 00:01:03,309
Denk nicht zu sehr darüber nach.
Du kackst gleich ab.
21
00:01:03,376 --> 00:01:04,843
Oh mein Gott.
22
00:01:08,610 --> 00:01:12,743
Ich hörte Gelächter aus dem anderen
Zimmer, also fühlte ich mich gut, dass
23
00:01:12,810 --> 00:01:16,777
{\an8}die Leute, die bereits als leichte Lacher
eliminiert wurden, lachten.
24
00:01:16,843 --> 00:01:20,209
Aber bei den anderen
schien es nicht zu funktionieren.
25
00:01:21,843 --> 00:01:24,710
Gut gemacht. Das hat mich fast gekriegt.
26
00:01:24,777 --> 00:01:26,777
Fast ist nicht gut genug.
27
00:01:37,910 --> 00:01:39,276
Was zum Teufel ist das?
28
00:01:39,343 --> 00:01:42,343
Ich bin das Phantom des Studios.
29
00:01:44,276 --> 00:01:47,143
{\an8}Die Situation war da schon ziemlich absurd
30
00:01:47,209 --> 00:01:50,643
{\an8}und dann kommt
das Phantom des Studios heraus.
31
00:01:51,243 --> 00:01:53,410
Ich dachte: "Ok."
32
00:01:54,243 --> 00:01:57,209
Ich habe jeden von euch beobachtet.
33
00:01:57,276 --> 00:02:00,343
Beobachtete euch bei der Arbeit.
Beim Spielen.
34
00:02:01,910 --> 00:02:04,810
Diese Aufnahme... Was zum Teufel ist das?
35
00:02:04,877 --> 00:02:07,777
Woran mich das erinnert?
Interaktives Theater.
36
00:02:09,243 --> 00:02:11,143
Ich liebe es.
37
00:02:11,209 --> 00:02:12,309
Tom,
38
00:02:12,376 --> 00:02:14,209
unzerbrechlich.
39
00:02:14,276 --> 00:02:15,309
Bis jetzt.
40
00:02:15,376 --> 00:02:17,576
Sie versuchen es immer wieder,
41
00:02:17,643 --> 00:02:22,109
nicht in der Lage,
den Mann hier drin zu knacken.
42
00:02:25,910 --> 00:02:28,143
- Und hier drüben, Jon!
- Mach weiter.
43
00:02:28,209 --> 00:02:31,476
Ich werde zurück sein.
Ich komme für viel mehr zurück.
44
00:02:31,543 --> 00:02:33,109
Bis zur Drehschlussparty.
45
00:02:33,176 --> 00:02:34,443
Oh mein Gott.
46
00:02:36,676 --> 00:02:37,810
Jon?
47
00:02:39,543 --> 00:02:43,043
Ständig unsicher,
was als Nächstes passieren wird.
48
00:02:43,109 --> 00:02:45,910
Wird ein... ihn aus der Fassung bringen?
49
00:02:46,576 --> 00:02:49,410
Das Engagement muss man bewundern,
50
00:02:49,476 --> 00:02:51,943
aber ich verstehe nicht, was passiert.
51
00:02:52,510 --> 00:02:56,810
Nun, ich habe etwas für euch, etwas,
womit ich euch herausfordern möchte.
52
00:02:56,877 --> 00:02:59,943
Soll ihm jemand sagen,
dass er etwas im Gesicht hat?
53
00:03:02,510 --> 00:03:06,410
Ich präsentiere euch das Rad des Traumas!
54
00:03:07,943 --> 00:03:11,543
Dreht das Rad.
Ich möchte sehen, was euer Trauma ist.
55
00:03:11,610 --> 00:03:13,276
Nehmt dieses Trauma
56
00:03:13,343 --> 00:03:16,510
und führt diesen Schmerz
für das Publikum auf.
57
00:03:17,243 --> 00:03:20,943
- Brandon, betritt die Arena.
- Ok.
58
00:03:25,543 --> 00:03:27,943
"Scheißt in Hose beim ersten Date."
59
00:03:28,010 --> 00:03:30,410
Jon, du warst in dieser Position.
60
00:03:30,476 --> 00:03:31,810
Oh mein Gott, ja.
61
00:03:31,877 --> 00:03:32,977
Wer nicht?
62
00:03:33,043 --> 00:03:34,877
Ich hab mich eingeschissen.
63
00:03:36,810 --> 00:03:39,010
Die Bühne gehört dir, nutze sie.
64
00:03:39,643 --> 00:03:43,010
Das ist so ein lustiges Date.
65
00:03:46,777 --> 00:03:48,276
Spiel mehr!
66
00:03:49,443 --> 00:03:51,743
Ich scheiße.
67
00:03:51,810 --> 00:03:54,610
Niemand gibt so bekannt, dass man scheißt.
68
00:03:54,676 --> 00:03:57,376
- Ich kann nicht aufhören.
- Warum scheißt du? Erzähl!
69
00:03:57,443 --> 00:03:59,176
Weil mein Dad mich nicht liebte.
70
00:04:02,543 --> 00:04:05,510
- Und Szene.
- Wie ein düsterer Hallmark-Film.
71
00:04:09,910 --> 00:04:11,643
{\an8}Ich habe Leistung gezeigt.
72
00:04:13,043 --> 00:04:16,276
{\an8}Vielleicht nicht, aber ich hab's versucht.
73
00:04:16,777 --> 00:04:19,443
Mal sehen,
ob ein neues Spiel die Jungs knackt.
74
00:04:23,543 --> 00:04:24,443
Hallo?
75
00:04:24,510 --> 00:04:27,143
Bitte alle, sich in einen Kreis zu setzen,
76
00:04:27,209 --> 00:04:29,910
und ihr sprecht abwechselnd,
einer nach dem anderen,
77
00:04:29,977 --> 00:04:31,810
aber nur in Fragen.
78
00:04:31,877 --> 00:04:33,543
Gute Neuigkeiten.
79
00:04:33,610 --> 00:04:36,576
Wenn jemand mit etwas anderem
als einer Frage redet,
80
00:04:36,643 --> 00:04:38,777
- muss er in Schande raus.
- Ok.
81
00:04:39,343 --> 00:04:41,576
Ok, Leute. Kommt in einen Kreis.
82
00:04:41,643 --> 00:04:43,510
- Ok.
- Ein Kreis? Ok.
83
00:04:43,576 --> 00:04:46,943
Wir spielen ein Spiel,
das ihr vielleicht aus der Show kennt,
84
00:04:47,010 --> 00:04:49,176
die mich berühmt gemacht hat.
85
00:04:49,243 --> 00:04:51,643
Na sicher. Ich erkläre ihm die Regeln.
86
00:04:51,710 --> 00:04:54,543
- "Also das wirst du tun."
- Ja.
87
00:04:54,610 --> 00:04:56,710
"Schau, Colin, hör einfach zu."
88
00:04:56,777 --> 00:04:58,810
- Ihr dürft nur in Fragen sprechen.
- Ok.
89
00:04:58,877 --> 00:05:00,143
Ich fange an.
90
00:05:00,209 --> 00:05:02,143
Hast du die Größe der Wellen gesehen?
91
00:05:02,209 --> 00:05:04,176
Hast du die Sonne gesehen?
92
00:05:05,243 --> 00:05:07,877
Ich könnte mir vorstellen...
93
00:05:09,243 --> 00:05:13,243
dass ich wüsste,
wie man eine Frage stellt.
94
00:05:13,309 --> 00:05:16,276
Du hast die ganze Frage-Sache verloren.
95
00:05:16,343 --> 00:05:20,109
- Du hast die Frage nicht verstanden.
- Es gab nie eine Frage.
96
00:05:21,943 --> 00:05:23,877
Wie wäre es mit einem neuen Ort?
97
00:05:23,943 --> 00:05:25,710
Ein Raketenstart.
98
00:05:25,777 --> 00:05:28,543
Du beantwortest die Frage
mit einer anderen Frage
99
00:05:28,610 --> 00:05:31,109
und gibst die Frage
an den Nächsten weiter.
100
00:05:31,176 --> 00:05:33,743
Es passiert zur selben Zeit am selben Ort.
101
00:05:33,810 --> 00:05:36,076
Hey, ist das der Raketenstart?
102
00:05:37,610 --> 00:05:39,476
Ich frage mich, ob jemand stirbt.
103
00:05:41,176 --> 00:05:43,243
Das ist nicht wirklich eine Frage.
104
00:05:43,309 --> 00:05:45,010
- Ja.
- Oh mein Gott.
105
00:05:45,943 --> 00:05:48,343
Ich weiß wohl nicht, was eine Frage ist.
106
00:05:48,410 --> 00:05:50,043
War das eine Frage?
107
00:05:50,109 --> 00:05:51,643
Nein, das ist eine Frage.
108
00:05:51,710 --> 00:05:56,443
"Das ist eine Frage" ist keine Frage.
Aber "War das eine Frage?" ist eine Frage?
109
00:05:56,510 --> 00:05:58,109
Weiß nicht, was das ist.
110
00:05:58,176 --> 00:06:00,410
Jon hat es vermasselt. Er ist raus.
111
00:06:01,010 --> 00:06:02,576
Ok, ich habe eine Frage.
112
00:06:02,643 --> 00:06:05,043
- Immer noch beim Raketenstart?
- Raketenstart.
113
00:06:05,109 --> 00:06:07,276
- Ok. Leichte Überarbeitung.
- Ok.
114
00:06:08,376 --> 00:06:12,209
Ist das der Raketenstart
oder freut ihr euch nur, mich zu sehen?
115
00:06:14,176 --> 00:06:16,476
Ich bin schon ewig hier.
116
00:06:19,743 --> 00:06:21,276
Ist das wirklich eine Frage?
117
00:06:21,343 --> 00:06:22,710
Das ist eine Aussage.
118
00:06:24,710 --> 00:06:28,276
Mal sehen, ob wir tatsächlich
mehr als zwei Sätze hinbekommen.
119
00:06:28,343 --> 00:06:30,010
Gut. Wie wäre es damit?
120
00:06:30,076 --> 00:06:33,376
Die nächste Frage
muss sich auf die erste Frage beziehen?
121
00:06:33,443 --> 00:06:35,043
Ja, würde helfen.
122
00:06:35,109 --> 00:06:37,109
Das ist eine Impro-Lehrstunde.
123
00:06:37,176 --> 00:06:39,410
- Exakt.
- Er wird eine Rechnung stellen.
124
00:06:41,309 --> 00:06:43,476
Können wir den Patienten retten?
125
00:06:43,543 --> 00:06:46,676
Schwester, haben Sie Adrenalin-CCs?
126
00:06:52,943 --> 00:06:55,209
Hast du Adrenalin-CCs?
127
00:06:56,843 --> 00:06:59,943
Warum haben Sie
diese Krankenschwester eingestellt?
128
00:07:00,010 --> 00:07:02,810
- Er hat gelächelt!
- Er hat gelächelt.
129
00:07:11,476 --> 00:07:12,943
Oh Mann.
130
00:07:13,010 --> 00:07:14,176
LACHALARM!
131
00:07:14,243 --> 00:07:15,376
Wer ist weg?
132
00:07:15,443 --> 00:07:17,043
Wir finden es heraus.
133
00:07:18,343 --> 00:07:19,743
Hallo zusammen.
134
00:07:20,376 --> 00:07:21,543
Gut.
135
00:07:22,143 --> 00:07:23,543
Wer ist es?
136
00:07:23,610 --> 00:07:27,777
Werfen wir einen Blick
auf den verdammten Fernseher.
137
00:07:27,843 --> 00:07:29,176
Bin ich es?
138
00:07:31,410 --> 00:07:34,610
Schwester, haben Sie Adrenalin-CCs?
139
00:07:37,276 --> 00:07:38,910
SOFORTWIEDERGABE
140
00:07:38,977 --> 00:07:41,276
Hast du Adrenalin-CCs?
141
00:07:48,610 --> 00:07:50,410
Es war eine Erleichterung.
142
00:07:50,476 --> 00:07:52,910
Ich war im Moment
143
00:07:52,977 --> 00:07:55,410
{\an8}und da hat
meine Aufmerksamkeit nachgelassen.
144
00:07:56,910 --> 00:07:58,043
Gelbe Karte!
145
00:07:58,109 --> 00:08:00,309
- Du behältst sie nicht.
- Nein.
146
00:08:00,376 --> 00:08:02,243
- Niemand behält die außer mir.
- Ok.
147
00:08:02,309 --> 00:08:04,410
Ich möchte das nicht jedes Mal durchgehen.
148
00:08:05,810 --> 00:08:08,243
Wir gehen auf dem Zahnfleisch.
149
00:08:08,309 --> 00:08:09,410
Oh mein Gott.
150
00:08:12,843 --> 00:08:13,743
Scheiße.
151
00:08:15,843 --> 00:08:19,676
{\an8}Unfassbar, aber wahr.
Tom Green bekommt eine gelbe Karte.
152
00:08:19,743 --> 00:08:21,643
{\an8}Jetzt sind alle außer Brandon
153
00:08:21,710 --> 00:08:25,076
{\an8}ein Lachen von völligem Versagen
und Schande entfernt.
154
00:08:25,176 --> 00:08:26,676
{\an8}Kein Scheiß-Druck.
155
00:08:32,777 --> 00:08:33,676
Ja.
156
00:08:44,109 --> 00:08:46,576
- Gordon Lightfoot, richtig?
- Danke. Absolut.
157
00:08:47,010 --> 00:08:48,043
Das ist lustig.
158
00:08:48,109 --> 00:08:50,510
Das war Edmund Fitzgerald, ja.
159
00:08:54,476 --> 00:08:57,476
Wenn wir also jetzt
den Film Titanic starten würden,
160
00:08:57,543 --> 00:09:02,476
würde es immer noch anderthalb Stunden
dauern, bis der Eisberg auftaucht.
161
00:09:02,543 --> 00:09:05,877
Es ist noch lange nicht so weit,
dass die Leute sterben
162
00:09:05,943 --> 00:09:08,109
und springen... So.
163
00:09:08,176 --> 00:09:10,777
Was ist die Pornoversion von Titanic?
164
00:09:11,643 --> 00:09:13,710
Sie heißt Titanic-Schwanz.
165
00:09:16,343 --> 00:09:17,810
Das ist ein bisschen...
166
00:09:17,877 --> 00:09:20,643
Ein bisschen faul,
aber manchmal werden sie faul.
167
00:09:20,710 --> 00:09:24,276
- Sie heißt Riesenschwanz.
- Ok. Ich meine...
168
00:09:29,076 --> 00:09:30,810
Bin im Badezimmer. Gleich zurück.
169
00:09:33,476 --> 00:09:34,543
Oh Mann.
170
00:09:34,610 --> 00:09:36,109
Stunde vier.
171
00:09:36,777 --> 00:09:39,443
Dein Gehirn macht einen Kurzschluss.
172
00:09:39,510 --> 00:09:43,977
Du denkst: "Wir haben noch nicht
gelacht, also alles gut",
173
00:09:44,043 --> 00:09:46,877
aber nein, nichts ist gut.
174
00:09:49,176 --> 00:09:50,877
Jon, alles in Ordnung?
175
00:09:52,109 --> 00:09:53,376
Alles klar?
176
00:09:53,443 --> 00:09:57,143
Als ich mich umsah, dachte ich:
"Ok, ich könnte Jon kriegen."
177
00:09:57,209 --> 00:09:59,143
Und dann dachte ich:
178
00:09:59,209 --> 00:10:00,977
"Hey, das ist vielleicht lustig.
179
00:10:01,043 --> 00:10:05,243
"Das Geräusch eines Pinguins,
der penetriert wird."
180
00:10:08,143 --> 00:10:09,610
Darauf bin ich nicht stolz.
181
00:10:10,443 --> 00:10:13,209
Habe ich dir meinen Pinguin
beim Sex gezeigt?
182
00:10:13,276 --> 00:10:14,510
Ja, das solltest du.
183
00:10:14,576 --> 00:10:15,576
Nein.
184
00:10:16,209 --> 00:10:18,877
- Stell dir vor, sie sind nahe am Boden.
- Ja.
185
00:10:25,977 --> 00:10:28,610
Jon wird völlig einknicken.
186
00:10:32,043 --> 00:10:33,943
Jon steht kurz vor dem Abgrund.
187
00:10:34,010 --> 00:10:36,010
Bravo, Colin, hol ihn dir.
188
00:10:36,076 --> 00:10:37,143
Und dann der Fisch.
189
00:10:45,543 --> 00:10:46,943
Fick dich!
190
00:10:47,010 --> 00:10:48,777
- Er lachte.
- Das ist ein Lachen!
191
00:10:48,843 --> 00:10:50,343
Das ist ein Lachen!
192
00:10:54,877 --> 00:10:56,343
Von all den Dingen.
193
00:10:56,410 --> 00:10:59,076
Alle denken, ich bin nett,
aber ich habe Stufen
194
00:10:59,143 --> 00:11:01,543
schrecklicher Verderbtheit in mir.
195
00:11:02,076 --> 00:11:04,676
Ich brauche wahrscheinlich eine Therapie.
196
00:11:07,743 --> 00:11:10,476
Hallo zusammen. Alles klar.
197
00:11:10,543 --> 00:11:13,576
Das war nicht lange.
Ihr habt mich vermisst, oder?
198
00:11:13,643 --> 00:11:15,076
Was habe ich verpasst?
199
00:11:15,143 --> 00:11:17,810
Schaut es euch an.
200
00:11:21,076 --> 00:11:23,810
Habe ich dir meinen Pinguin
beim Sex gezeigt?
201
00:11:23,877 --> 00:11:25,076
SOFORTWIEDERGABE
202
00:11:28,109 --> 00:11:29,209
Und dann der Fisch.
203
00:11:38,309 --> 00:11:39,877
Fick dich!
204
00:11:43,777 --> 00:11:45,376
Colin Mochrie,
205
00:11:45,443 --> 00:11:46,843
einer meiner Helden,
206
00:11:46,910 --> 00:11:50,043
spielt einen Pinguin,
der einen Fisch verschluckt.
207
00:11:50,109 --> 00:11:53,410
Was soll ich machen?
208
00:11:53,476 --> 00:11:56,977
Das hat Jon Lajoie offiziell gekillt.
Rote Karte und raus.
209
00:11:57,043 --> 00:11:59,443
- Du bist raus.
- Tschüs, Jon.
210
00:11:59,510 --> 00:12:02,043
- Es war mir eine Ehre.
- Es war großartig.
211
00:12:02,109 --> 00:12:04,743
Es macht mich tatsächlich emotional.
212
00:12:04,810 --> 00:12:06,376
Also, danke, Colin.
213
00:12:06,443 --> 00:12:09,543
Das war verdammt lustig.
214
00:12:11,343 --> 00:12:14,977
Alles klar, also? Wie fühlt es sich an?
Froh, dass es vorbei ist?
215
00:12:15,043 --> 00:12:17,476
Oh mein Gott. Es ist anstrengend da drin.
216
00:12:17,543 --> 00:12:18,910
Colin Mochrie.
217
00:12:18,977 --> 00:12:22,710
Er hätte mich auch verprügeln können,
wär das Gleiche.
218
00:12:22,777 --> 00:12:25,209
Wie hast du es so lange durchgehalten?
219
00:12:25,276 --> 00:12:28,610
Es gab so viele
fantastische Aufnahmen von dir...
220
00:12:28,676 --> 00:12:31,043
Wir haben uns hier buchstäblich übergeben.
221
00:12:31,910 --> 00:12:34,109
Colin schlägt Jon aus dem Spiel,
222
00:12:34,176 --> 00:12:36,209
und ich bin erleichtert.
223
00:12:36,276 --> 00:12:38,476
Es liegt an den letzten vier,
224
00:12:38,543 --> 00:12:40,710
$100.000 für Wohltätiges zu gewinnen.
225
00:12:40,777 --> 00:12:42,443
Los geht's, Babys!
226
00:12:42,877 --> 00:12:45,977
Tut mir leid für all die Dinge,
die ich getan habe.
227
00:12:46,043 --> 00:12:50,276
"Ich, Jay Baruchel, finde,
dass R. Kelly der Größte ist."
228
00:12:52,043 --> 00:12:54,610
- Colin, darf ich?
- Vergessen, dass er da war.
229
00:12:54,676 --> 00:12:56,243
Stundenlanger Spaß.
230
00:12:56,309 --> 00:12:58,810
Er guckt.
Ich weiß nicht, was das bedeutet.
231
00:13:01,877 --> 00:13:02,977
Das war knapp.
232
00:13:11,410 --> 00:13:13,010
{\an8}Hallo zusammen.
233
00:13:16,743 --> 00:13:18,343
{\an8}Wo sind meine Freunde?
234
00:13:18,610 --> 00:13:22,676
Ich glaube, Tom macht vor niemandem
seine Pantomime-Sache.
235
00:13:22,743 --> 00:13:25,209
- Pantomime reden nicht.
- Er ist ein Clown.
236
00:13:25,276 --> 00:13:26,109
Ok. Sorry.
237
00:13:26,176 --> 00:13:27,010
{\an8}Hallo, der Herr.
238
00:13:27,076 --> 00:13:28,410
{\an8}Hallo, Colin.
239
00:13:29,209 --> 00:13:30,343
{\an8}Geht es Ihnen gut?
240
00:13:30,410 --> 00:13:31,610
{\an8}Ja, klar. Und Ihnen?
241
00:13:32,510 --> 00:13:33,810
Wo haben Sie studiert?
242
00:13:35,810 --> 00:13:37,209
Québec.
243
00:13:38,610 --> 00:13:41,443
Tom mit Bart und weißem Gesicht.
244
00:13:41,510 --> 00:13:45,510
Es ist besonders,
ich werde ehrlich sein, erschreckend.
245
00:13:45,576 --> 00:13:48,476
Sind Sie Teil eines Ensembles
oder Solokünstler?
246
00:13:49,643 --> 00:13:50,710
{\an8}Ein wenig von beidem.
247
00:13:51,043 --> 00:13:51,877
Ah ja.
248
00:13:53,410 --> 00:13:54,476
Die Übersetzung?
249
00:13:54,543 --> 00:13:56,643
{\an8}(willkürliche Obszönitäten)
250
00:14:01,543 --> 00:14:04,543
Französische Kanadier
werden sich umbringen.
251
00:14:04,610 --> 00:14:07,076
Sein verdammtes Französisch ist gut.
252
00:14:07,643 --> 00:14:08,476
Und Sie...
253
00:14:08,543 --> 00:14:09,743
{\an8}Hallo, Andrew.
254
00:14:09,810 --> 00:14:11,343
{\an8}Wie geht es Ihnen?
255
00:14:14,343 --> 00:14:15,977
{\an8}Schau dir meine Tasche an.
256
00:14:16,043 --> 00:14:16,877
{\an8}Gut.
257
00:14:16,943 --> 00:14:20,343
{\an8}Ein kleiner Scherz für dich
in meiner Tasche, Andrew!
258
00:14:20,410 --> 00:14:21,309
{\an8}Ja.
259
00:14:21,376 --> 00:14:23,543
{\an8}- Ok?
- Tom ist so lustig.
260
00:14:23,710 --> 00:14:24,877
{\an8}Guck.
261
00:14:24,943 --> 00:14:25,777
Ok?
262
00:14:28,643 --> 00:14:31,576
Ich dachte: "Oh nein, das ist gut.
263
00:14:32,376 --> 00:14:33,376
"Das ist gut."
264
00:14:33,443 --> 00:14:35,810
{\an8}Ich bin ein...
265
00:14:36,243 --> 00:14:37,076
{\an8}Eichhörnchen.
266
00:14:37,143 --> 00:14:38,910
{\an8}Nein. Ein Eichhörnchen.
267
00:14:39,343 --> 00:14:40,543
{\an8}Eichhörnchen, Colin?
268
00:14:40,710 --> 00:14:41,676
{\an8}Grau.
269
00:14:41,743 --> 00:14:42,843
{\an8}Hallo, Colin.
270
00:14:43,610 --> 00:14:46,143
{\an8}Ich bin ein graues Eichhörnchen.
271
00:14:46,476 --> 00:14:47,743
{\an8}Ich bin ein
272
00:14:47,810 --> 00:14:49,176
{\an8}beiger Mann.
273
00:14:53,243 --> 00:14:55,443
{\an8}Und ich esse Nüsse für den Winter.
274
00:14:55,843 --> 00:14:59,309
{\an8}Weil es im Winter sehr kalt ist, Andrew!
275
00:14:59,543 --> 00:15:00,943
{\an8}Es ist sehr kalt!
276
00:15:01,010 --> 00:15:03,076
{\an8}Aber die Nüsse füttern mich!
277
00:15:03,443 --> 00:15:06,176
{\an8}Füttere mich für den Winter, Andrew!
278
00:15:10,010 --> 00:15:11,543
Tom sah aus wie ein Pantomime.
279
00:15:11,610 --> 00:15:14,010
{\an8}Aber er schrie, was Pantomimen nicht tun.
280
00:15:14,243 --> 00:15:15,243
{\an8}Fütter mich!
281
00:15:15,576 --> 00:15:17,276
{\an8}Füttere mich für den Winter!
282
00:15:18,010 --> 00:15:20,010
Da gibt es keine wirkliche Idee.
283
00:15:20,076 --> 00:15:23,643
Es ist nur Tom, der alles gibt.
284
00:15:23,710 --> 00:15:25,643
Und es kann schwer werden.
285
00:15:25,710 --> 00:15:27,510
Ist dein Pantomime immer so laut?
286
00:15:27,576 --> 00:15:29,376
{\an8}Ich bin kein Pantomime.
287
00:15:29,843 --> 00:15:32,777
{\an8}Tut mir leid.
Sie sind ein Clown? Es ist nur...
288
00:15:32,843 --> 00:15:33,710
{\an8}Kein Pantomime...
289
00:15:33,777 --> 00:15:35,510
{\an8}(willkürliche Obszönitäten)
290
00:15:35,643 --> 00:15:37,309
{\an8}Sie sind wie einer gekleidet.
291
00:15:37,843 --> 00:15:38,743
Ja.
292
00:15:38,810 --> 00:15:39,877
Ich meine...
293
00:15:41,010 --> 00:15:43,376
Wenn dich das nicht kriegt.
294
00:15:43,443 --> 00:15:45,543
So gut. Das Engagement.
295
00:15:45,643 --> 00:15:46,810
{\an8}Hallo, Fisch.
296
00:15:47,143 --> 00:15:48,576
{\an8}Hallo, graues Eichhörnchen.
297
00:15:48,643 --> 00:15:50,543
Ja. Das ist Tom Green.
298
00:15:50,610 --> 00:15:51,643
Hier ist er.
299
00:15:54,510 --> 00:15:56,276
Das passiert also?
300
00:15:56,343 --> 00:15:57,176
{\an8}Hallo, Brandon.
301
00:15:57,243 --> 00:15:58,143
{\an8}Hallo.
302
00:16:01,610 --> 00:16:03,309
{\an8}Ich bin ein Schmetterling.
303
00:16:03,643 --> 00:16:05,343
{\an8}Was zur Hölle ist los?
304
00:16:06,010 --> 00:16:09,209
Ich sehe Tom mit einem weißen Gesicht,
in Whiteface.
305
00:16:10,043 --> 00:16:10,943
Cancelt ihn.
306
00:16:11,010 --> 00:16:15,109
Und ich habe mich sehr bemüht.
Ich dachte: "Ok, das ist sehr lustig."
307
00:16:15,176 --> 00:16:16,176
Es war sehr lustig.
308
00:16:16,243 --> 00:16:18,543
{\an8}Sprichst du ein wenig Französisch?
309
00:16:18,610 --> 00:16:20,676
{\an8}- Was heißt das?
- Sprichst du Französisch?
310
00:16:20,743 --> 00:16:21,843
{\an8}Kannst du Französisch?
311
00:16:21,910 --> 00:16:22,743
{\an8}Nein.
312
00:16:22,810 --> 00:16:24,010
{\an8}Kein Französisch?
313
00:16:24,076 --> 00:16:25,710
{\an8}- Kein français.
- Ok.
314
00:16:26,376 --> 00:16:27,243
{\an8}Das war's.
315
00:16:28,777 --> 00:16:31,109
{\an8}Ich glaube nicht, dass einer lacht.
316
00:16:31,176 --> 00:16:32,510
{\an8}Es ist ok.
317
00:16:32,910 --> 00:16:34,576
{\an8}Nur ein Scherzversuch.
318
00:16:35,276 --> 00:16:37,176
Wir haben den Clown kaputt gemacht.
319
00:16:38,476 --> 00:16:39,710
Das hat nicht geklappt.
320
00:16:40,276 --> 00:16:43,076
Was zum Teufel? Was macht Tom?
321
00:16:43,143 --> 00:16:46,476
Dachte, sie würden
französische Comedy mögen. Was soll's?
322
00:16:46,543 --> 00:16:49,143
Ich frage mich,
wie lang das Abschminken dauert.
323
00:16:49,410 --> 00:16:50,810
Ja.
324
00:16:57,410 --> 00:16:58,510
Gorilla-Anzug.
325
00:16:58,576 --> 00:16:59,910
- Oh Gott, endlich.
- Ja.
326
00:16:59,977 --> 00:17:01,309
Tom gibt nicht auf.
327
00:17:01,376 --> 00:17:02,610
Gott segne Tom.
328
00:17:02,676 --> 00:17:05,343
Bei jeder Schicht
ist er Gordie Howe, Mann.
329
00:17:05,410 --> 00:17:08,410
Es sieht tatsächlich
ein bisschen wie Bigfoot aus.
330
00:17:08,476 --> 00:17:11,443
Ja. Es ist eigentlich Bigfoot, ja.
331
00:17:11,510 --> 00:17:14,243
Ich werde 50.
Wenn du mich mit 16 gefragt hättest,
332
00:17:14,309 --> 00:17:19,443
was ich an meinem 50. Geburtstag mache,
hätte ich nicht das hier geraten.
333
00:17:19,510 --> 00:17:23,276
Mache ich das wirklich mit meinem Leben?
334
00:17:23,343 --> 00:17:26,376
Ich hab gehofft,
das französische Zeug kriegt euch,
335
00:17:26,443 --> 00:17:28,443
aber was soll man machen?
336
00:17:28,510 --> 00:17:29,943
Ich weiß nicht.
337
00:17:31,276 --> 00:17:33,543
Brandon, das haut sie in Val-d'Or um.
338
00:17:33,610 --> 00:17:34,610
In Val-d'Or?
339
00:17:37,076 --> 00:17:38,676
Das ist großartig!
340
00:17:38,743 --> 00:17:39,943
Val-d'Or.
341
00:17:40,910 --> 00:17:43,276
Also, Zeit für Shots oder was?
342
00:17:43,343 --> 00:17:44,843
Ich trinke mit dir.
343
00:17:44,910 --> 00:17:47,476
- Du trinkst mit mir?
- Ja. Was wollt ihr?
344
00:17:47,543 --> 00:17:48,576
Es wird düster.
345
00:17:49,143 --> 00:17:52,209
Ich nehme einen Rotwein.
346
00:17:52,276 --> 00:17:54,643
- Ein Rotwein.
- Rotwein, das klingt gut.
347
00:17:54,710 --> 00:17:56,943
Was passt zu Rotwein? Whiskey?
348
00:17:57,743 --> 00:17:59,443
Das war ein Witz. Ein Gag.
349
00:18:05,643 --> 00:18:06,777
- Hallo?
- Hallo.
350
00:18:06,843 --> 00:18:09,076
- Hier ist Colin.
- Hallo, Colin.
351
00:18:09,143 --> 00:18:11,209
Ich glaube, ich will Hamlet machen.
352
00:18:11,476 --> 00:18:12,376
Gut.
353
00:18:12,443 --> 00:18:14,309
Ich werde das für dich einrichten.
354
00:18:14,376 --> 00:18:15,643
Ok.
355
00:18:15,710 --> 00:18:16,710
Tschüs.
356
00:18:18,910 --> 00:18:21,376
Wenn mein Dad sich die Show anguckt,
357
00:18:21,443 --> 00:18:22,977
wird er stolz auf mich sein.
358
00:18:34,176 --> 00:18:36,209
Ich muss schauspielern.
359
00:18:36,276 --> 00:18:39,710
Sekunde, ich mach mir die Haare.
Ok. Das ist viel besser.
360
00:18:39,777 --> 00:18:42,410
Tom sieht aus
wie in einem Rob-Zombie-Film.
361
00:18:44,977 --> 00:18:46,176
Ich sitze hier.
362
00:18:46,810 --> 00:18:48,943
Du machst Shakespeare, nicht gelogen.
363
00:18:49,010 --> 00:18:51,376
Ich möchte Hamlet machen.
364
00:18:51,443 --> 00:18:56,176
Und zu meinen Lieblingssendungen
gehören Backsendungen.
365
00:18:57,109 --> 00:19:01,176
Und dann wurde mir klar,
dass Hamlet Däne ist.
366
00:19:01,243 --> 00:19:02,943
Ich liebe dänisches Gebäck.
367
00:19:03,010 --> 00:19:04,576
- Er ist Däne.
- Ja.
368
00:19:04,643 --> 00:19:05,843
Also in dieser Version
369
00:19:05,910 --> 00:19:08,877
wird Hamlets Vater natürlich
von seinem Onkel getötet.
370
00:19:08,943 --> 00:19:13,410
Sein Vater besaß
die größten Konditoreien der Welt.
371
00:19:13,476 --> 00:19:15,777
Ich bin total gespannt darauf.
372
00:19:15,843 --> 00:19:18,076
Colin macht dort das Werk des Herrn.
373
00:19:18,143 --> 00:19:20,109
Hamlet dachte sich diesen Plan aus,
374
00:19:20,176 --> 00:19:23,276
um seinen Onkel zu entlarven
und ihn zu töten.
375
00:19:23,977 --> 00:19:26,109
- Will er sich seinem Onkel zeigen?
- Ja.
376
00:19:26,176 --> 00:19:29,710
Also backt er.
Er rollt seine kleinen Kugeln.
377
00:19:29,777 --> 00:19:33,343
Und er hält
eine der berühmtesten Reden aller Zeiten
378
00:19:33,410 --> 00:19:35,109
in der Geschichte Shakespeares.
379
00:19:35,176 --> 00:19:36,910
"Sein oder nicht sein."
380
00:19:36,977 --> 00:19:40,109
- Das mit der Mondlandung, richtig?
- Nicht mal annähernd.
381
00:19:44,610 --> 00:19:48,410
Aber es geht
um die Gebrechlichkeit der Menschheit.
382
00:19:48,476 --> 00:19:50,510
Hat sich nie durchgesetzt.
383
00:19:50,576 --> 00:19:52,443
Eine wirklich beliebte Show.
384
00:19:52,510 --> 00:19:54,843
Scheint etwas zu kompliziert zu sein.
385
00:19:57,276 --> 00:19:58,877
Menschliche Gebrechlichkeit.
386
00:20:00,343 --> 00:20:02,209
Hamlet ist so müde,
387
00:20:02,276 --> 00:20:05,376
denkt darüber nach,
388
00:20:05,443 --> 00:20:07,343
wie er den Tod des Vaters rächt.
389
00:20:08,176 --> 00:20:09,476
Er beginnt zu sprechen.
390
00:20:10,343 --> 00:20:11,276
Sein
391
00:20:12,576 --> 00:20:13,610
oder nicht...
392
00:20:14,843 --> 00:20:16,309
- Scheiße!
- Heilige Scheiße.
393
00:20:16,376 --> 00:20:17,576
Oh Mann!
394
00:20:21,843 --> 00:20:24,010
Ich lieb's, wenn sich Menschen wehtun.
395
00:20:26,943 --> 00:20:28,843
Scheiße!
396
00:20:28,910 --> 00:20:31,643
Colin Mochrie, er ist die Beyoncé
397
00:20:33,076 --> 00:20:35,343
und wir sind ein Meer von Michelles.
398
00:20:36,209 --> 00:20:38,476
Ich liebe Michelle Williams übrigens.
399
00:20:40,843 --> 00:20:41,777
Oh Mann.
400
00:20:41,843 --> 00:20:43,543
Es tut mir so leid.
401
00:20:43,610 --> 00:20:46,143
Danach muss er ins Krankenhaus.
402
00:20:46,209 --> 00:20:48,410
Shakespeare, es wird dich umbringen!
403
00:20:50,176 --> 00:20:53,143
Colin ist einer der Besten, Mann.
404
00:20:53,209 --> 00:20:54,209
Einer der Besten.
405
00:20:59,676 --> 00:21:02,910
Ich werde definitiv lockerer,
wie du sehen kannst.
406
00:21:02,977 --> 00:21:05,276
- Genießt du den Wein?
- Absolut.
407
00:21:05,343 --> 00:21:06,443
- Ja, ich auch.
- Ja.
408
00:21:06,510 --> 00:21:09,810
Wahrscheinlich war es
ein Fehler zu trinken.
409
00:21:09,877 --> 00:21:12,309
Absolut. Vielleicht der falsche Zeitpunkt.
410
00:21:14,643 --> 00:21:15,510
Hallo.
411
00:21:15,910 --> 00:21:17,943
Ich habe eure Gedanken gelesen und...
412
00:21:18,510 --> 00:21:19,610
Tanzparty.
413
00:21:21,209 --> 00:21:22,309
Ok.
414
00:21:34,209 --> 00:21:36,209
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
415
00:21:36,276 --> 00:21:38,343
Das ist Comedy-Gold, Leute.
416
00:21:39,076 --> 00:21:40,410
Ich bin besorgt.
417
00:21:44,676 --> 00:21:46,176
Das ist so seltsam.
418
00:21:46,243 --> 00:21:48,276
Es ist quälend unangenehm.
419
00:21:48,343 --> 00:21:51,109
Ich liebe es,
bei den gemeinen Kindern zu sein.
420
00:21:52,243 --> 00:21:54,810
Wir sind die im hinteren Teil des Clubs.
421
00:21:54,877 --> 00:21:55,877
Ja.
422
00:21:58,710 --> 00:22:00,910
- Sollen wir anfangen zu rappen?
- Ja, Rap.
423
00:22:00,977 --> 00:22:02,276
Ein sehr guter Rapper.
424
00:22:02,343 --> 00:22:03,543
- Los.
- Ja!
425
00:22:08,543 --> 00:22:12,576
Gib mir einen Stift, damit ich
Einen neuen Reim schreiben kann
426
00:22:12,643 --> 00:22:17,010
Schlag Alarm, ich lasse eine Bombe fallen
Und gebe dir Flashbacks wie Vietnam
427
00:22:17,076 --> 00:22:18,710
Willst du einen Reim wie meinen?
428
00:22:18,777 --> 00:22:21,109
Du musst den Vertrag unterschreiben
429
00:22:21,176 --> 00:22:24,376
Ich habe dich aufgeregt
TG, die Nummer eins, ist raus
430
00:22:26,576 --> 00:22:29,276
Mit einem Knall zurück
Ein Knall im Backdraft
431
00:22:29,343 --> 00:22:31,309
Original-Jackass
Auf einen fetten Track
432
00:22:31,376 --> 00:22:32,810
Mach 'en Film wie Jack Black
433
00:22:32,877 --> 00:22:35,343
Spring auf ein Flugzeug
Mit Socken im Rucksack
434
00:22:35,943 --> 00:22:37,643
- Hey.
- Gut.
435
00:22:37,710 --> 00:22:38,843
Ja!
436
00:22:39,777 --> 00:22:41,610
Colin
437
00:22:41,676 --> 00:22:43,410
Mochrie
438
00:22:43,476 --> 00:22:46,510
Ich möchte, dass du bei mir bist
439
00:22:47,076 --> 00:22:51,010
Früher sah ich dich
Bei Whose Line Is It Anyway?
440
00:22:51,076 --> 00:22:54,676
Und ich wünschte mir, du wärst schwul
441
00:22:57,143 --> 00:22:59,176
Gegrillter Käse
442
00:23:00,276 --> 00:23:01,576
Colin?
443
00:23:09,043 --> 00:23:11,476
Ich liebe Grillkäse auf meinem Brot
444
00:23:11,543 --> 00:23:13,376
Noch ein Tanz, ich bin tot
445
00:23:13,443 --> 00:23:14,777
Denn du weißt, ich bin 64
446
00:23:14,843 --> 00:23:16,977
Ich tanze
Kenne die Punktzahl nicht
447
00:23:17,043 --> 00:23:20,977
Ich tanze auf und ab
Ich glaube, ich bin nur der Clown für alle
448
00:23:21,043 --> 00:23:24,777
- Ich hätte nicht gedacht, dass er das tut.
- Ja. Oder?
449
00:23:24,843 --> 00:23:26,777
Liebe den Käse
450
00:23:26,843 --> 00:23:28,676
Gib mir bitte
451
00:23:28,743 --> 00:23:31,777
Tut mir leid,
killt Colin Mochrie gerade einen Rap?
452
00:23:31,843 --> 00:23:32,943
- Ernsthaft.
- Ja.
453
00:23:33,010 --> 00:23:37,643
Nicht viele schottisch-kanadische Jungs
in den 60ern wären dazu in der Lage.
454
00:23:37,710 --> 00:23:41,143
Ich wusste nicht,
dass ich beim Rappen so gut bin
455
00:23:41,209 --> 00:23:44,610
Und da bin ich, total engagiert.
456
00:23:44,676 --> 00:23:48,510
Dies könnte tatsächlich das Ende
der Karriere sein, die wir filmen.
457
00:23:48,576 --> 00:23:51,309
Na ja, trotzdem lacht niemand.
458
00:23:51,376 --> 00:23:53,109
- Aber alle groovten.
- Ja.
459
00:23:53,176 --> 00:23:54,643
Jeder fühlte es.
460
00:23:54,710 --> 00:23:57,610
Ich lege mich drei Minuten lang
auf mein Gesicht.
461
00:24:10,977 --> 00:24:12,376
Das wird nicht klappen.
462
00:24:14,276 --> 00:24:16,476
Es ist Zeit für unsere Kill-Liste.
463
00:24:16,543 --> 00:24:20,043
Andrew ist nahe rangekommen,
hat aber niemanden eliminiert.
464
00:24:20,109 --> 00:24:21,877
Das Gleiche bei Brandon.
465
00:24:21,943 --> 00:24:26,643
Colin war ein eiskalter Attentäter,
der Deb und Jon rauswarf.
466
00:24:26,710 --> 00:24:28,777
Tom war noch tödlicher
467
00:24:28,843 --> 00:24:31,810
und eliminierte Mae, K. Trev und Dave.
468
00:24:31,877 --> 00:24:33,977
Und natürlich Caroline.
469
00:24:34,043 --> 00:24:36,410
Sie hat sich irgendwie selbst zerstört.
470
00:24:38,343 --> 00:24:41,209
Wir alle geben wirklich unser Bestes.
471
00:24:41,276 --> 00:24:42,109
Ok.
472
00:24:42,410 --> 00:24:44,043
Ziehen alle Register.
473
00:24:44,109 --> 00:24:47,476
Die gute Nachricht ist,
der Letzte, der lacht,
474
00:24:47,543 --> 00:24:49,109
kann in die Geschichte
475
00:24:49,176 --> 00:24:51,910
als der humorloseste Bastard
Kanadas eingehen.
476
00:24:51,977 --> 00:24:55,376
Stimmt. Ich frage mich,
ob man eine Plakette bekommt.
477
00:24:55,443 --> 00:24:57,010
Schön, nominiert zu sein.
478
00:24:57,076 --> 00:24:58,276
- Ja.
- Ja.
479
00:24:58,343 --> 00:25:00,943
- Tom!
- Toll, Tom tut es.
480
00:25:01,010 --> 00:25:03,576
Auf welche Auszeichnung bist du stolz?
481
00:25:03,643 --> 00:25:08,043
2012 wurde ich zum besten lokalen Komiker
und Schauspieler gewählt.
482
00:25:08,109 --> 00:25:11,209
- Das Jahr, in dem ich meinen Job kündigte.
- Krass.
483
00:25:11,276 --> 00:25:12,209
Was war dein Job?
484
00:25:12,276 --> 00:25:14,309
Eine Non-Profit-Organisation.
485
00:25:14,376 --> 00:25:17,176
Meine gesamte Comedy-Karriere
war gemeinnützig.
486
00:25:20,676 --> 00:25:21,843
Du hast ein Haus.
487
00:25:21,910 --> 00:25:23,343
- Das stimmt.
- Einen Hund.
488
00:25:23,410 --> 00:25:25,276
- Du hast ein Erbe.
- Einen Hund.
489
00:25:25,343 --> 00:25:28,510
Ich habe ein Bigfoot-Kostüm.
Alles läuft super.
490
00:25:28,576 --> 00:25:30,109
Gemietet oder deins?
491
00:25:32,343 --> 00:25:34,010
Ich weiß es nicht.
492
00:25:36,276 --> 00:25:39,476
Ich weiß nicht,
wie einer von ihnen geknackt werden soll.
493
00:25:39,543 --> 00:25:43,010
Bei diesem Tempo
bleiben wir die ganze Nacht hier.
494
00:25:48,243 --> 00:25:50,777
Drastische Zeiten
erfordern drastische Maßnahmen.
495
00:25:50,843 --> 00:25:52,176
Ja. Gut.
496
00:25:52,243 --> 00:25:53,076
Ich weiß nicht.
497
00:25:55,010 --> 00:25:57,043
Ich frage mich... Ich weiß es nicht.
498
00:25:58,910 --> 00:26:00,376
Gut.
499
00:26:00,443 --> 00:26:03,777
- Ich glaube, niemand hat gelacht.
- Das stimmt.
500
00:26:03,843 --> 00:26:06,443
Zielgerade, wir nähern uns dem Ende.
501
00:26:06,510 --> 00:26:07,910
Ihr wart alle großartig,
502
00:26:07,977 --> 00:26:11,109
aber zwei haben
keine Eliminierung herbeigeführt.
503
00:26:13,943 --> 00:26:15,910
Bei der Ein-Stunden-Marke,
504
00:26:16,410 --> 00:26:20,010
wenn keiner von euch
jemanden zum Lachen bringt, seid ihr raus
505
00:26:20,076 --> 00:26:22,810
und gesellt euch zu uns in die Lodge.
506
00:26:23,443 --> 00:26:25,076
Der Geist ist jetzt in mir.
507
00:26:25,143 --> 00:26:27,209
Ich muss mich konzentrieren.
508
00:26:27,276 --> 00:26:28,476
Bereit für den Kampf.
509
00:26:29,410 --> 00:26:31,743
Das sind die Play-offs.
Gewinnen oder gehen.
510
00:26:31,810 --> 00:26:34,843
Aber alles steht gegen mich, weil...
511
00:26:34,910 --> 00:26:37,143
Mit diesen drei in den letzten vier
512
00:26:37,209 --> 00:26:38,543
bin ich am Arsch.
513
00:26:38,610 --> 00:26:39,843
Viel Glück.
514
00:26:46,076 --> 00:26:46,943
{\an8}NÄCHSTES MAL
515
00:26:47,010 --> 00:26:48,209
{\an8}Aus Schitt's Creek!
516
00:26:48,276 --> 00:26:51,543
{\an8}Ich gratuliere euch,
dass ihr die letzten Comedians seid!
517
00:26:51,610 --> 00:26:53,610
{\an8}Jetzt bin ich so verzweifelt.
518
00:26:53,676 --> 00:26:55,543
{\an8}Ich bin nur ein kleines Baby.
519
00:26:56,777 --> 00:26:57,777
{\an8}Das ist doch Banane.
520
00:26:57,843 --> 00:27:00,576
{\an8}Hätte ich gewusst,
dass ich das mit 50 machen würde,
521
00:27:00,643 --> 00:27:02,143
{\an8}hätte ich mich ertränkt.
522
00:27:03,010 --> 00:27:05,309
{\an8}Ich soll hier sein. Ich hab's verdient.
523
00:27:06,076 --> 00:27:07,276
{\an8}Köpfe müssen rollen.
524
00:27:09,143 --> 00:27:11,777
{\an8}Ein Showdown... am Comedy Corral.
525
00:27:11,843 --> 00:27:14,443
{\an8}-Greif seinen Arsch!
- Greif seinen Arsch!
526
00:27:14,510 --> 00:27:15,743
{\an8}Ab mit seinem Kopf.
527
00:27:15,810 --> 00:27:16,977
{\an8}Mach ihn fertig!
528
00:27:17,043 --> 00:27:19,043
{\an8}Du bist der Letzte, der lacht!
529
00:27:47,610 --> 00:27:49,610
Creative Supervisor
Vanessa Grondziel