1 00:00:05,576 --> 00:00:06,410 Advarsel. 2 00:00:06,476 --> 00:00:10,143 Følgende afsnit indeholder scener med traumatiserede spøgelser, 3 00:00:10,209 --> 00:00:12,877 en sindsforvirret mimiker, højlydt pingvinsex 4 00:00:12,943 --> 00:00:14,743 og en beruset Bigfoot. 5 00:00:14,810 --> 00:00:15,843 Gør jer klar. 6 00:00:15,910 --> 00:00:17,476 Ses på eget ansvar. 7 00:00:25,710 --> 00:00:29,276 Du kender min svaghed, min akilleshæl. 8 00:00:29,343 --> 00:00:31,943 - Lækker ost. - Den lækre ostesandwich! 9 00:00:32,010 --> 00:00:34,309 - Sandwicher. - Lækker ostesandwich! 10 00:00:34,376 --> 00:00:36,710 Jon kæmper. 11 00:00:36,777 --> 00:00:39,576 - Har han ikke et gult kort? - Jo. 12 00:00:39,643 --> 00:00:41,943 Det er en lækker ostesandwich! 13 00:00:42,010 --> 00:00:44,343 Det er en lækker ostesandwich! 14 00:00:46,076 --> 00:00:47,076 Færdig. 15 00:00:47,143 --> 00:00:48,309 Og stop. 16 00:00:48,376 --> 00:00:50,910 Sådan, Jon! 17 00:00:52,076 --> 00:00:53,376 Regningen, tak. 18 00:00:56,810 --> 00:00:59,343 Hvad bør man spise til? 19 00:01:00,010 --> 00:01:03,309 Tænk ikke for meget over det. Du er ved at knække. 20 00:01:03,376 --> 00:01:04,843 Åh gud. 21 00:01:08,610 --> 00:01:12,743 Jeg hørte latter fra det andet rum, så det er godt at vide, 22 00:01:12,810 --> 00:01:16,777 {\an8}at dem, der blev elimineret for at grine, fik et godt grin. 23 00:01:16,843 --> 00:01:20,209 Men det virkede ikke på dem, jeg gik efter. 24 00:01:21,843 --> 00:01:24,710 Godt gået. Det fik mig næsten. 25 00:01:24,777 --> 00:01:26,777 Næsten er ikke godt nok. 26 00:01:37,910 --> 00:01:39,276 Hvad fanden er det? 27 00:01:39,343 --> 00:01:42,343 Jeg er Phantom of the Studio. 28 00:01:44,276 --> 00:01:47,143 {\an8}Situationen var allerede ret absurd, 29 00:01:47,209 --> 00:01:50,643 {\an8}og så kom Phantom of the Studio. 30 00:01:51,243 --> 00:01:53,410 Så okay. 31 00:01:54,243 --> 00:01:57,209 Jeg har holdt øje med jer alle. 32 00:01:57,276 --> 00:02:00,343 Jeg ser jer arbejde. Jeg ser jer lege. 33 00:02:01,910 --> 00:02:04,810 Hvad fanden er det? 34 00:02:04,877 --> 00:02:07,777 Det minder mig om interaktivt teater. 35 00:02:09,243 --> 00:02:11,143 Jeg elsker det. 36 00:02:11,209 --> 00:02:12,309 Tom, 37 00:02:12,376 --> 00:02:14,209 ikke til at knække. 38 00:02:14,276 --> 00:02:15,309 Indtil videre. 39 00:02:15,376 --> 00:02:17,576 De prøver igen og igen. 40 00:02:17,643 --> 00:02:22,109 Han er umulig at knække. 41 00:02:25,910 --> 00:02:28,143 - Og herovre, Jon! - Fortsæt. 42 00:02:28,209 --> 00:02:31,476 Jeg kommer tilbage med meget mere. 43 00:02:31,543 --> 00:02:33,109 Vi ses til afslutningsfesten. 44 00:02:33,176 --> 00:02:34,443 Åh gud. 45 00:02:36,676 --> 00:02:37,810 Jon? 46 00:02:39,543 --> 00:02:43,043 Konstant usikker på, hvad der vil ske. 47 00:02:43,109 --> 00:02:45,910 Får... ham til at grine? 48 00:02:46,576 --> 00:02:49,410 Engagementet er beundringsværdigt, 49 00:02:49,476 --> 00:02:51,943 men jeg forstår ikke, hvad der sker. 50 00:02:52,510 --> 00:02:56,810 Jeg vil udfordre dig med noget. 51 00:02:56,877 --> 00:02:59,943 Bør vi fortælle ham, han har noget i ansigtet? 52 00:03:02,510 --> 00:03:06,410 Traumehjulet! 53 00:03:07,943 --> 00:03:11,543 Drej hjulet. Jeg vil se, hvad dit traume er. 54 00:03:11,610 --> 00:03:13,276 Tag traumet, 55 00:03:13,343 --> 00:03:16,510 og vis publikum smerten. 56 00:03:17,243 --> 00:03:20,943 - Brandon, træd ind i arenaen. - Okay. 57 00:03:25,543 --> 00:03:27,943 "Skide i bukserne på første date." 58 00:03:28,010 --> 00:03:30,410 Jon, det har du prøvet. 59 00:03:30,476 --> 00:03:31,810 Åh gud, ja. 60 00:03:31,877 --> 00:03:32,977 Hvem har ikke det? 61 00:03:33,043 --> 00:03:34,877 Jeg sked i bukserne for lidt siden. 62 00:03:36,810 --> 00:03:39,010 Scenen er din, brug den. 63 00:03:39,643 --> 00:03:43,010 Hyggelig date. 64 00:03:46,777 --> 00:03:48,276 Bedre skuespil! 65 00:03:49,443 --> 00:03:51,743 Jeg skider. 66 00:03:51,810 --> 00:03:54,610 Ingen siger det, når de skider. 67 00:03:54,676 --> 00:03:57,376 - Jeg kan ikke stoppe. - Hvorfor skider du? 68 00:03:57,443 --> 00:03:59,176 Fordi min far ikke elskede mig. 69 00:04:02,543 --> 00:04:05,510 - Og stop. - Det var som en tv-film med kant. 70 00:04:09,910 --> 00:04:11,643 {\an8}Det var en pragtpræstation. 71 00:04:13,043 --> 00:04:16,276 {\an8}Måske ikke, men jeg prøvede. 72 00:04:16,777 --> 00:04:19,443 Lad os se om en ny leg vil knække den. 73 00:04:23,543 --> 00:04:24,443 Hallo? 74 00:04:24,510 --> 00:04:27,143 Alle skal stille sig i en rundkreds. 75 00:04:27,209 --> 00:04:29,910 I skal skiftes til at tale, 76 00:04:29,977 --> 00:04:31,810 men kun med spørgsmål. 77 00:04:31,877 --> 00:04:33,543 Det er godt nyt. 78 00:04:33,610 --> 00:04:36,576 Taler nogen med andet end spørgsmål, 79 00:04:36,643 --> 00:04:38,777 - skal de sidde over i skam. - Okay. 80 00:04:39,343 --> 00:04:41,576 Okay. Stil jer i en rundkreds. 81 00:04:41,643 --> 00:04:43,510 - Okay. - I en rundkreds? Okay. 82 00:04:43,576 --> 00:04:46,943 Vi leger en leg, I måske kender fra improvisering, 83 00:04:47,010 --> 00:04:49,176 der har gjort mig berømt. 84 00:04:49,243 --> 00:04:51,643 Selvfølgelig. Jeg forklarer ham reglerne. 85 00:04:51,710 --> 00:04:54,543 - "Man gør sådan her." - Ja. 86 00:04:54,610 --> 00:04:56,710 "Hør nu efter, Colin." 87 00:04:56,777 --> 00:04:58,810 - I må kun tale med spørgsmål. - Okay. 88 00:04:58,877 --> 00:05:00,143 Jeg begynder. 89 00:05:00,209 --> 00:05:02,143 Så I, hvor store de bølger var? 90 00:05:02,209 --> 00:05:04,176 Så I solen? 91 00:05:05,243 --> 00:05:07,877 Man skulle tro... 92 00:05:09,243 --> 00:05:13,243 at jeg kunne svare med et spørgsmål. 93 00:05:13,309 --> 00:05:16,276 Du forstår ikke det med spørgsmål. 94 00:05:16,343 --> 00:05:20,109 - Du stillede ikke et spørgsmål. - Der var aldrig et spørgsmål. 95 00:05:21,943 --> 00:05:23,877 Hvad med et nyt sted? 96 00:05:23,943 --> 00:05:25,710 En raketopsending. 97 00:05:25,777 --> 00:05:28,543 Man svarer på spørgsmålet med et spørgsmål 98 00:05:28,610 --> 00:05:31,109 og giver spørgsmålet videre til den næste. 99 00:05:31,176 --> 00:05:33,743 Det sker på samme sted og tid. 100 00:05:33,810 --> 00:05:36,076 Er det raketopsendingen? 101 00:05:37,610 --> 00:05:39,476 Nogen kunne dø. 102 00:05:41,176 --> 00:05:43,243 Det er ikke et spørgsmål. 103 00:05:43,309 --> 00:05:45,010 - Ja. - Åh gud. 104 00:05:45,943 --> 00:05:48,343 Jeg ved åbenbart ikke, hvad et spørgsmål er. 105 00:05:48,410 --> 00:05:50,043 Var det et spørgsmål? 106 00:05:50,109 --> 00:05:51,643 Nej, det er et spørgsmål. 107 00:05:51,710 --> 00:05:56,443 "Det er et spørgsmål", er ikke et spørgs- mål, men det er "var det et spørgsmål?" 108 00:05:56,510 --> 00:05:58,109 Hvad er et spørgsmål? 109 00:05:58,176 --> 00:06:00,410 Jon kvajede sig. Hun er ude. 110 00:06:01,010 --> 00:06:02,576 Okay, jeg har et spørgsmål. 111 00:06:02,643 --> 00:06:05,043 - Stadig raketopsending? - En raketopsending. 112 00:06:05,109 --> 00:06:07,276 - Lille ændring. - Okay. 113 00:06:08,376 --> 00:06:12,209 Er det en raket, eller er du glad for at se mig? 114 00:06:14,176 --> 00:06:16,476 Jeg har været her for evigt. 115 00:06:19,743 --> 00:06:21,276 Er det et spørgsmål? 116 00:06:21,343 --> 00:06:22,710 Det er en påstand. 117 00:06:24,710 --> 00:06:28,276 Lad os se, om vi kan få mere end to sætninger ud. 118 00:06:28,343 --> 00:06:30,010 Okay. Hvad med det her? 119 00:06:30,076 --> 00:06:33,376 Skal det næste spørgsmål vedrøre det første spørgsmål? 120 00:06:33,443 --> 00:06:35,043 Ja, det ville hjælpe. 121 00:06:35,109 --> 00:06:37,109 Det er en lektion i Second City. 122 00:06:37,176 --> 00:06:39,410 - Nemlig. - Produktionen får regningen. 123 00:06:41,309 --> 00:06:43,476 Doktor, kan vi redde patienten? 124 00:06:43,543 --> 00:06:46,676 Sygeplejerske, har du adrenalinen? 125 00:06:52,943 --> 00:06:55,209 Har du adrenalinen? 126 00:06:56,843 --> 00:06:59,943 Hvorfor ansatte du sygeplejersken? 127 00:07:00,010 --> 00:07:02,810 - Han smilede! - Han smilede. 128 00:07:11,476 --> 00:07:12,943 Åh nej! 129 00:07:13,010 --> 00:07:14,176 LATTERALARM! 130 00:07:14,243 --> 00:07:15,376 Hvem er røget? 131 00:07:15,443 --> 00:07:17,043 Lad os finde ud af det. 132 00:07:18,343 --> 00:07:19,743 Hej! 133 00:07:20,376 --> 00:07:21,543 Okay. 134 00:07:22,143 --> 00:07:23,543 Hvem er det? 135 00:07:23,610 --> 00:07:27,777 Lad os se på den skide skærm. 136 00:07:27,843 --> 00:07:29,176 Er det mig? 137 00:07:31,410 --> 00:07:34,610 Sygeplejerske, har du adrenalinen? 138 00:07:37,276 --> 00:07:38,910 GENAFSPILNING 139 00:07:38,977 --> 00:07:41,276 Har du adrenalinen? 140 00:07:48,610 --> 00:07:50,410 Det var en lettelse at grine. 141 00:07:50,476 --> 00:07:52,910 Jeg var i øjeblikket 142 00:07:52,977 --> 00:07:55,410 {\an8}og sænkede paraderne. 143 00:07:56,910 --> 00:07:58,043 Gult kort! 144 00:07:58,109 --> 00:08:00,309 - Du får det ikke. - Nå, okay. 145 00:08:00,376 --> 00:08:02,243 - Det er mine. - Okay. 146 00:08:02,309 --> 00:08:04,410 Jeg vil ikke forklare det hver gang. 147 00:08:05,810 --> 00:08:08,243 Vi er i slutspurten. 148 00:08:08,309 --> 00:08:09,410 Åh gud. 149 00:08:12,843 --> 00:08:13,743 Pis. 150 00:08:15,843 --> 00:08:19,676 {\an8}Jeg troede aldrig, det ville ske. Men Tom Green får et gult kort. 151 00:08:19,743 --> 00:08:21,643 {\an8}Alle undtagen Brandon 152 00:08:21,710 --> 00:08:25,076 {\an8}er ét grin væk fra fiasko og skændsel. 153 00:08:25,176 --> 00:08:26,676 {\an8}Intet pres. 154 00:08:32,777 --> 00:08:33,676 Ja. 155 00:08:44,109 --> 00:08:46,576 - Gordon Lightfoot, ikke? - Tak. Helt sikkert. 156 00:08:47,010 --> 00:08:48,043 Sjovt. 157 00:08:48,109 --> 00:08:50,510 Det var "Edmund Fitzgerald," ja. 158 00:08:54,476 --> 00:08:57,476 Hvis vi startede for Titanic, 159 00:08:57,543 --> 00:09:02,476 ville det stadig tage halvanden time, før de rammer isbjerget. 160 00:09:02,543 --> 00:09:05,877 Og vi er langt fra, at folk dør 161 00:09:05,943 --> 00:09:08,109 og hopper ud over... sådan der. 162 00:09:08,176 --> 00:09:10,777 Hvad er pornoversionen af Titanic? 163 00:09:11,643 --> 00:09:13,710 Den hedder Titanisk pik. 164 00:09:16,343 --> 00:09:17,810 Det er lidt... 165 00:09:17,877 --> 00:09:20,643 Det er dovent, men de kan blive dovne. 166 00:09:20,710 --> 00:09:24,276 - Den hedder Kæmpepik. - Okay... 167 00:09:29,076 --> 00:09:30,810 Jeg skal på toilettet. 168 00:09:33,476 --> 00:09:34,543 Nå da. 169 00:09:34,610 --> 00:09:36,109 Fjerde time. 170 00:09:36,777 --> 00:09:39,443 Ens hjerne kortslutter lidt. 171 00:09:39,510 --> 00:09:43,977 Man tænker: "Vi har stadig ikke grinet, så vi klarer os." 172 00:09:44,043 --> 00:09:46,877 Men nej. 173 00:09:49,176 --> 00:09:50,877 Jon, er du okay? 174 00:09:52,109 --> 00:09:53,376 Er du okay? 175 00:09:53,443 --> 00:09:57,143 Jeg så rundt og tænkte: "Jeg kan knække Jon." 176 00:09:57,209 --> 00:09:59,143 Så tænkte jeg: 177 00:09:59,209 --> 00:10:00,977 "Det her kan blive sjovt. 178 00:10:01,043 --> 00:10:05,243 "Lyden af en pingvin, der bliver penetreret." 179 00:10:08,143 --> 00:10:09,610 Jeg er ikke stolt af det. 180 00:10:10,443 --> 00:10:13,209 Jon, har jeg vist dig, hvordan pingviner har sex? 181 00:10:13,276 --> 00:10:14,510 Gør det. 182 00:10:14,576 --> 00:10:15,576 Nej. 183 00:10:16,209 --> 00:10:18,877 - De er tæt på jorden. - Ja. 184 00:10:25,977 --> 00:10:28,610 Jon knækker. 185 00:10:32,043 --> 00:10:33,943 Jon er på grænsen. 186 00:10:34,010 --> 00:10:36,010 Sådan, Colin, på ham. 187 00:10:36,076 --> 00:10:37,143 Og så fisken. 188 00:10:45,543 --> 00:10:46,943 Fuck dig! 189 00:10:47,010 --> 00:10:48,777 - Han grinede. - Der blev grinet! 190 00:10:48,843 --> 00:10:50,343 Der blev grinet! 191 00:10:54,877 --> 00:10:56,343 Og så lige det! 192 00:10:56,410 --> 00:10:59,076 Folk tror, jeg er sød, men jeg har 193 00:10:59,143 --> 00:11:01,543 et forfærdeligt fordærv i mig. 194 00:11:02,076 --> 00:11:04,676 Jeg har brug for terapi. 195 00:11:07,743 --> 00:11:10,476 Hej. Okay. 196 00:11:10,543 --> 00:11:13,576 Det var I ikke længe om. I må have savnet mig? 197 00:11:13,643 --> 00:11:15,076 Hvad er jeg gået glip af? 198 00:11:15,143 --> 00:11:17,810 Følg med på skærmen. 199 00:11:21,076 --> 00:11:23,810 Har jeg vist dig, hvordan pingviner har sex? 200 00:11:23,877 --> 00:11:25,076 GENAFSPILNING 201 00:11:28,109 --> 00:11:29,209 Og så fisken. 202 00:11:38,309 --> 00:11:39,877 Fuck dig! 203 00:11:43,777 --> 00:11:45,376 Colin Mochrie, 204 00:11:45,443 --> 00:11:46,843 en af mine helte, 205 00:11:46,910 --> 00:11:50,043 spiller en pingvin, der sluger en fisk. 206 00:11:50,109 --> 00:11:53,410 Hvad skal jeg gøre? 207 00:11:53,476 --> 00:11:56,977 Jon Lajoie er officielt færdig. Rødt kort og ude. 208 00:11:57,043 --> 00:11:59,443 - Du er sgu ude. - Farvel, Jon. 209 00:11:59,510 --> 00:12:02,043 - Det har været en ære. - Det har været skønt. 210 00:12:02,109 --> 00:12:04,743 Det gør mig oprigtigt følelsesladet. 211 00:12:04,810 --> 00:12:06,376 Så tak, Colin. 212 00:12:06,443 --> 00:12:09,543 Det var pissesjovt. 213 00:12:11,343 --> 00:12:14,977 Hvordan føles det? Er du glad for, det er overstået? 214 00:12:15,043 --> 00:12:17,476 Åh gud. Det er udmattende derinde. 215 00:12:17,543 --> 00:12:18,910 Colin Mochrie. 216 00:12:18,977 --> 00:12:22,710 Han kunne lige så godt have tæsket mig gul og blå. 217 00:12:22,777 --> 00:12:25,209 Vi ved ikke, hvordan du holdt ud så længe. 218 00:12:25,276 --> 00:12:28,610 Der er fantastiske billeder, hvor du... 219 00:12:28,676 --> 00:12:31,043 Vi brækkede os bogstaveligt talt af grin. 220 00:12:31,910 --> 00:12:34,109 Colin slår Jon ud af spillet, 221 00:12:34,176 --> 00:12:36,209 og jeg er lettet. 222 00:12:36,276 --> 00:12:38,476 Det er op til de sidste fire at kæmpe 223 00:12:38,543 --> 00:12:40,710 om de 100.000 til deres velgørenhed. 224 00:12:40,777 --> 00:12:42,443 Sæt i gang, skatter! 225 00:12:42,877 --> 00:12:45,977 Jeg er ked af alt det, jeg gjorde. 226 00:12:46,043 --> 00:12:50,276 "Jeg, Jay Baruchel, synes, R. Kelly er pissegod." 227 00:12:52,043 --> 00:12:54,610 - Colin, må jeg? - Ja, jeg glemte, han var der. 228 00:12:54,676 --> 00:12:56,243 Sjov i timevis. 229 00:12:56,309 --> 00:12:58,810 Han ser kun i én retning. Hvad betyder det? 230 00:13:01,877 --> 00:13:02,977 Det var tæt på. 231 00:13:11,410 --> 00:13:13,010 {\an8}Hej! 232 00:13:16,743 --> 00:13:18,343 {\an8}Hvor er mine venner? 233 00:13:18,610 --> 00:13:22,676 Tom mimer for ingen. 234 00:13:22,743 --> 00:13:25,209 - Mimikere er stille. - Så er han en klovn. 235 00:13:25,276 --> 00:13:26,109 Okay. Beklager. 236 00:13:26,176 --> 00:13:27,010 {\an8}Goddag, sir. 237 00:13:27,076 --> 00:13:28,410 {\an8}Goddag, Colin. 238 00:13:29,209 --> 00:13:30,343 {\an8}Har du det godt? 239 00:13:30,410 --> 00:13:31,610 {\an8}Selvfølgelig. Og dig? 240 00:13:32,510 --> 00:13:33,810 Hvor studerede du? 241 00:13:35,810 --> 00:13:37,209 Québec. 242 00:13:38,610 --> 00:13:41,443 Tom med skæg og hvidt ansigt. 243 00:13:41,510 --> 00:13:45,510 Det er særligt skræmmende. 244 00:13:45,576 --> 00:13:48,476 Er du med i en trup, eller er du en solokunstner? 245 00:13:49,643 --> 00:13:50,710 {\an8}Lidt af begge dele. 246 00:13:51,043 --> 00:13:51,877 Ja. 247 00:13:53,410 --> 00:13:54,476 Oversættelsen? 248 00:13:54,543 --> 00:13:56,643 {\an8}(tilfældigt bandeord) 249 00:14:01,543 --> 00:14:04,543 Fransk canadiere må være ved at dø af grin. 250 00:14:04,610 --> 00:14:07,076 Hans franske er ret godt. 251 00:14:07,643 --> 00:14:08,476 Og du... 252 00:14:08,543 --> 00:14:09,743 {\an8}Goddag, Andrew. 253 00:14:09,810 --> 00:14:11,343 {\an8}Hvordan går det, sir? 254 00:14:14,343 --> 00:14:15,977 {\an8}Se min taske. 255 00:14:16,043 --> 00:14:16,877 {\an8}Okay. 256 00:14:16,943 --> 00:14:20,343 {\an8}En lille joke til dig i min taske, Andrew! 257 00:14:20,410 --> 00:14:21,309 {\an8}Ja. 258 00:14:21,376 --> 00:14:23,543 {\an8}- Okay? - Tom er så sjov. 259 00:14:23,710 --> 00:14:24,877 {\an8}Se. 260 00:14:24,943 --> 00:14:25,777 Okay. 261 00:14:28,643 --> 00:14:31,576 Jeg tænkte: "Det er ret godt. 262 00:14:32,376 --> 00:14:33,376 "Det er godt." 263 00:14:33,443 --> 00:14:35,810 {\an8}Jeg er et... 264 00:14:36,243 --> 00:14:37,076 {\an8}Egern. 265 00:14:37,143 --> 00:14:38,910 {\an8}Nej, nej, nej. Et egern. 266 00:14:39,343 --> 00:14:40,543 {\an8}Et egern, Colin? 267 00:14:40,710 --> 00:14:41,676 {\an8}Grå. 268 00:14:41,743 --> 00:14:42,843 {\an8}Goddag, Colin. 269 00:14:43,610 --> 00:14:46,143 {\an8}Jeg er et gråt egern. 270 00:14:46,476 --> 00:14:47,743 {\an8}Jeg er en... 271 00:14:47,810 --> 00:14:49,176 {\an8}beige mand. 272 00:14:53,243 --> 00:14:55,443 {\an8}Og jeg spiser nødder til vinteren. 273 00:14:55,843 --> 00:14:59,309 {\an8}Fordi det er meget koldt om vinteren, Andrew! 274 00:14:59,543 --> 00:15:00,943 {\an8}Det er meget koldt! 275 00:15:01,010 --> 00:15:03,076 {\an8}Men nødderne giver mig mad! 276 00:15:03,443 --> 00:15:06,176 {\an8}Giv mig mad til vinteren, Andrew! 277 00:15:10,010 --> 00:15:11,543 Tom lignede en mimiker. 278 00:15:11,610 --> 00:15:14,010 {\an8}Men han råbte, hvilket mimikere ikke gør. 279 00:15:14,243 --> 00:15:15,243 {\an8}Giv mig mad! 280 00:15:15,576 --> 00:15:17,276 {\an8}Giv mig mad til vinteren! 281 00:15:18,010 --> 00:15:20,010 Han har ingen idé. 282 00:15:20,076 --> 00:15:23,643 Det er bare Tom, der giver den hele armen. 283 00:15:23,710 --> 00:15:25,643 Det kan være svært at modstå. 284 00:15:25,710 --> 00:15:27,510 Er dit mimeshow så højlydt? 285 00:15:27,576 --> 00:15:29,376 {\an8}Jeg er ikke mimiker. 286 00:15:29,843 --> 00:15:32,777 {\an8}Undskyld. Er du en klovn? Du er så... 287 00:15:32,843 --> 00:15:33,710 {\an8}Jeg mimer ikke. 288 00:15:33,777 --> 00:15:35,510 {\an8}(tilfældigt bandeord) 289 00:15:35,643 --> 00:15:37,309 {\an8}Du er klædt som en mimiker. 290 00:15:37,843 --> 00:15:38,743 Ja. 291 00:15:38,810 --> 00:15:39,877 Altså... 292 00:15:41,010 --> 00:15:43,376 Hvis det ikke knækker én. 293 00:15:43,443 --> 00:15:45,543 Så godt. Indlevelsen. 294 00:15:45,643 --> 00:15:46,810 {\an8}Hej, fisk. 295 00:15:47,143 --> 00:15:48,576 {\an8}Hej, grå egern. 296 00:15:48,643 --> 00:15:50,543 Ja. Det er Tom Green. 297 00:15:50,610 --> 00:15:51,643 Her er han. 298 00:15:54,510 --> 00:15:56,276 Hvad sker der? 299 00:15:56,343 --> 00:15:57,176 {\an8}Goddag, Brandon. 300 00:15:57,243 --> 00:15:58,143 {\an8}Hej. 301 00:16:01,610 --> 00:16:03,309 {\an8}Jeg er en sommerfugl. 302 00:16:03,643 --> 00:16:05,343 {\an8}Hvad fanden foregår der? 303 00:16:06,010 --> 00:16:09,209 Tom har malet white face. 304 00:16:10,043 --> 00:16:10,943 Han skal udstødes. 305 00:16:11,010 --> 00:16:15,109 Jeg kæmpede. Det var meget sjovt. 306 00:16:15,176 --> 00:16:16,176 Det var meget sjovt. 307 00:16:16,243 --> 00:16:18,543 {\an8}Taler du lidt fransk? 308 00:16:18,610 --> 00:16:20,676 {\an8}- Hvad betyder det? - Taler du fransk? 309 00:16:20,743 --> 00:16:21,843 {\an8}Taler du fransk? 310 00:16:21,910 --> 00:16:22,743 {\an8}Ingen fransk. 311 00:16:22,810 --> 00:16:24,010 {\an8}Taler du ikke fransk? 312 00:16:24,076 --> 00:16:25,710 {\an8}- Ingen français. - Okay. 313 00:16:26,376 --> 00:16:27,243 {\an8}Sådan. 314 00:16:28,777 --> 00:16:31,109 {\an8}Ingen af dem vil grine. 315 00:16:31,176 --> 00:16:32,510 {\an8}Det er okay. 316 00:16:32,910 --> 00:16:34,576 {\an8}Bare et forsøg på en joke. 317 00:16:35,276 --> 00:16:37,176 Vi knækkede en klovn. 318 00:16:38,476 --> 00:16:39,710 Det virkede ikke. 319 00:16:40,276 --> 00:16:43,076 Hvad fanden? Hvad laver Tom? 320 00:16:43,143 --> 00:16:46,476 Jeg tænkte, de ville elske fransk komedie. Hvad gør man? 321 00:16:46,543 --> 00:16:49,143 Hvor lang tid tager det mon at få sminken af? 322 00:16:49,410 --> 00:16:50,810 Ja. 323 00:16:57,410 --> 00:16:58,510 Nu i gorilladragt. 324 00:16:58,576 --> 00:16:59,910 - Endelig. - Ja. 325 00:16:59,977 --> 00:17:01,309 Tom giver ikke op. 326 00:17:01,376 --> 00:17:02,610 Gud velsigne Tom. 327 00:17:02,676 --> 00:17:05,343 Han er sgu som Gordie Howe. 328 00:17:05,410 --> 00:17:08,410 Det ligner nærmere Bigfoot. 329 00:17:08,476 --> 00:17:11,443 Ja, det er faktisk Bigfoot. 330 00:17:11,510 --> 00:17:14,243 Jeg bliver 50. Havde I spurgt mig, da jeg var 16, 331 00:17:14,309 --> 00:17:19,443 hvad jeg ville lave på min 50-års fødselsdag, havde jeg ikke gættet det. 332 00:17:19,510 --> 00:17:23,276 Er det virkelig, hvad jeg bruger mit liv på? 333 00:17:23,343 --> 00:17:26,376 Jeg håbede, I ville grine ad det franske, 334 00:17:26,443 --> 00:17:28,443 men hvad kan man gøre? 335 00:17:28,510 --> 00:17:29,943 Jeg ved det ikke. 336 00:17:31,276 --> 00:17:33,543 Brandon, de hyler af grin i Val-d'Or. 337 00:17:33,610 --> 00:17:34,610 I Val-d'Or? 338 00:17:37,076 --> 00:17:38,676 Fantastisk! 339 00:17:38,743 --> 00:17:39,943 Val-d'Or. 340 00:17:40,910 --> 00:17:43,276 Tid til shots? 341 00:17:43,343 --> 00:17:44,843 Jeg vil godt drikke med dig. 342 00:17:44,910 --> 00:17:47,476 - Tager du en drink med mig? - Hvad vil du have? 343 00:17:47,543 --> 00:17:48,576 Det bliver mørkt. 344 00:17:49,143 --> 00:17:52,209 Jeg tager rødvin. 345 00:17:52,276 --> 00:17:54,643 - Rødvin. - Rødvin, det lyder godt. 346 00:17:54,710 --> 00:17:56,943 Hvad går godt med rødvin? Whisky? 347 00:17:57,743 --> 00:17:59,443 Det var en joke. 348 00:18:05,643 --> 00:18:06,777 - Hallo? - Hallo. 349 00:18:06,843 --> 00:18:09,076 - Det er Colin. - Hej, Colin. 350 00:18:09,143 --> 00:18:11,209 Jeg tror, jeg vil spille Hamlet nu. 351 00:18:11,476 --> 00:18:12,376 Okay. 352 00:18:12,443 --> 00:18:14,309 Det arrangerer jeg. 353 00:18:14,376 --> 00:18:15,643 Okay. 354 00:18:15,710 --> 00:18:16,710 Vi ses. 355 00:18:18,910 --> 00:18:21,376 Når min far ser programmet, 356 00:18:21,443 --> 00:18:22,977 bliver han stolt af mig. 357 00:18:34,176 --> 00:18:36,209 Jeg vil spille skuespil. 358 00:18:36,276 --> 00:18:39,710 Øjeblik. Jeg retter på mit hår. Meget bedre. 359 00:18:39,777 --> 00:18:42,410 Tom ligner en fra en Rob Zombie-film. 360 00:18:44,977 --> 00:18:46,176 Jeg sætter mig her. 361 00:18:46,810 --> 00:18:48,943 Du løj ikke om Shakespeare. 362 00:18:49,010 --> 00:18:51,376 Jeg vil gerne spille Hamlet. 363 00:18:51,443 --> 00:18:56,176 Mit yndlingsprogram er et bageprogram. 364 00:18:57,109 --> 00:19:01,176 Og så indså jeg, at Hamlet er dansk. 365 00:19:01,243 --> 00:19:02,943 Jeg elsker wienerbrød. 366 00:19:03,010 --> 00:19:04,576 - Han er dansk. - Ja. 367 00:19:04,643 --> 00:19:05,843 I den her version 368 00:19:05,910 --> 00:19:08,877 bliver Hamlets far dræbt af hans onkel. 369 00:19:08,943 --> 00:19:13,410 Hans far ejede de største konditorier i hele verden. 370 00:19:13,476 --> 00:19:15,777 Hvor er det spændende. 371 00:19:15,843 --> 00:19:18,076 Colin udfører Herrens arbejde derinde. 372 00:19:18,143 --> 00:19:20,109 Hamlet har en plan. 373 00:19:20,176 --> 00:19:23,276 Han vil afsløre sin onkel og måske dræbe ham. 374 00:19:23,977 --> 00:19:26,109 - Afsløre sig selv for sin onkel? - Ja. 375 00:19:26,176 --> 00:19:29,710 En aften bager han. Han laver små kugler. 376 00:19:29,777 --> 00:19:33,343 Og han holder en af de meste berømte taler 377 00:19:33,410 --> 00:19:35,109 i Shakespeares historie. 378 00:19:35,176 --> 00:19:36,910 "At være, eller ikke at være." 379 00:19:36,977 --> 00:19:40,109 - Den om månelandingen? - Slet ikke. 380 00:19:44,610 --> 00:19:48,410 Den handler om menneskehedens skrøbelighed. 381 00:19:48,476 --> 00:19:50,510 Derfor tog ingen den til sig. 382 00:19:50,576 --> 00:19:52,443 Jo, det er et populært program. 383 00:19:52,510 --> 00:19:54,843 Okay. Det virker lidt for kompliceret. 384 00:19:57,276 --> 00:19:58,877 Menneskelig skrøbelighed. 385 00:20:00,343 --> 00:20:02,209 Hamlet er så træt, 386 00:20:02,276 --> 00:20:05,376 af at tænke over, hvordan han skal 387 00:20:05,443 --> 00:20:07,343 hævne sin fars død. 388 00:20:08,176 --> 00:20:09,476 Han begynder at tale. 389 00:20:10,343 --> 00:20:11,276 At være... 390 00:20:12,576 --> 00:20:13,610 eller ikke... 391 00:20:14,843 --> 00:20:16,309 - Fuck! - Pis. 392 00:20:16,376 --> 00:20:17,576 Åh nej! 393 00:20:21,843 --> 00:20:24,010 Jeg elsker, når folk gør sig selv ondt. 394 00:20:26,943 --> 00:20:28,843 Pis! 395 00:20:28,910 --> 00:20:31,643 Colin Mochrie, han er Beyoncé. 396 00:20:33,076 --> 00:20:35,343 Og vi er Michellerne. 397 00:20:36,209 --> 00:20:38,476 Jeg elsker forresten Michelle Williams. 398 00:20:40,843 --> 00:20:41,777 Åh nej. 399 00:20:41,843 --> 00:20:43,543 Det er jeg ked af. 400 00:20:43,610 --> 00:20:46,143 Han må på hospitalet herefter. 401 00:20:46,209 --> 00:20:48,410 Shakespeare, det tager livet af dig! 402 00:20:50,176 --> 00:20:53,143 Colin er i topklasse. 403 00:20:53,209 --> 00:20:54,209 Topklasse. 404 00:20:59,676 --> 00:21:02,910 Jeg løsner helt sikkert op. 405 00:21:02,977 --> 00:21:05,276 - Nyder du vinen? - Helt sikkert. 406 00:21:05,343 --> 00:21:06,443 - Også mig. - Ja. 407 00:21:06,510 --> 00:21:09,810 Det var nok en fejl at begynde at drikke. 408 00:21:09,877 --> 00:21:12,309 Ja. Vi har valgt det forkerte tidspunkt. 409 00:21:14,643 --> 00:21:15,510 Hej. 410 00:21:15,910 --> 00:21:17,943 Jeg har læst jeres tanker, og... 411 00:21:18,510 --> 00:21:19,610 ...nu skal der danses. 412 00:21:21,209 --> 00:21:22,309 Okay. 413 00:21:34,209 --> 00:21:36,209 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 414 00:21:36,276 --> 00:21:38,343 Det er komedieguld, gutter. 415 00:21:39,076 --> 00:21:40,410 Jeg er bekymret. 416 00:21:44,676 --> 00:21:46,176 Det er så akavet. 417 00:21:46,243 --> 00:21:48,276 Det er forfærdelig ubehageligt nu. 418 00:21:48,343 --> 00:21:51,109 Jeg elsker at være sammen med de onde børn. 419 00:21:52,243 --> 00:21:54,810 Vi er komikere bagerst i klubben. 420 00:21:54,877 --> 00:21:55,877 Ja, vi er. 421 00:21:58,710 --> 00:22:00,910 - Skal vi rappe? - Ja. 422 00:22:00,977 --> 00:22:02,276 Tom er god til at rappe. 423 00:22:02,343 --> 00:22:03,543 - Vi gør det. - Ja! 424 00:22:08,543 --> 00:22:12,576 Giv mig en pen, så jeg kan Skrive et nyt rim, starte en ny trend 425 00:22:12,643 --> 00:22:17,010 Udløs alarmen, jeg er som en bombe Giver jer flashbacks fra Vietnam 426 00:22:17,076 --> 00:22:18,710 Vil du have et rim som mit? 427 00:22:18,777 --> 00:22:21,109 Underskriv kontrakten På den stiplede linje 428 00:22:21,176 --> 00:22:24,376 Jeg gør jer høje, trækker jer ikke ned TG er den bedste 429 00:22:26,576 --> 00:22:29,276 Kommer tilbage for fulde drøn Slår jer alle omkuld 430 00:22:29,343 --> 00:22:31,309 Original Jackass Rapper på et phat track 431 00:22:31,376 --> 00:22:32,810 Laver en film som Jack Black 432 00:22:32,877 --> 00:22:35,343 Hopper på et fly Kun med sokker i rygsækken 433 00:22:35,943 --> 00:22:37,643 - Hey. - Okay. 434 00:22:37,710 --> 00:22:38,843 Ja! 435 00:22:39,777 --> 00:22:41,610 Colin 436 00:22:41,676 --> 00:22:43,410 Mochrie 437 00:22:43,476 --> 00:22:46,510 Vi skal være sammen 438 00:22:47,076 --> 00:22:51,010 Jeg plejede at se dig i Who's Line Is It Anyway? 439 00:22:51,076 --> 00:22:54,676 Og jeg ønskede, du var homo 440 00:22:57,143 --> 00:22:59,176 Grillet ost 441 00:23:00,276 --> 00:23:01,576 Colin? 442 00:23:09,043 --> 00:23:11,476 Jeg elsker grillet ost på mit brød 443 00:23:11,543 --> 00:23:13,376 Måske dør jeg efter endnu en dans 444 00:23:13,443 --> 00:23:14,777 For jeg er 64 445 00:23:14,843 --> 00:23:16,977 Jeg danser Men kender ikke melodien 446 00:23:17,043 --> 00:23:20,977 Jeg bevæger mig op og ned Jeg er alles klovn 447 00:23:21,043 --> 00:23:24,777 - Jeg troede ikke, han ville gøre det. - Nej, vel? 448 00:23:24,843 --> 00:23:26,777 Jeg elsker osten 449 00:23:26,843 --> 00:23:28,676 Giv mig den nu 450 00:23:28,743 --> 00:23:31,777 Sig mig, er Colin Mochrie supergod til at rappe? 451 00:23:31,843 --> 00:23:32,943 - Seriøst. - Det er han. 452 00:23:33,010 --> 00:23:37,643 Det kan ikke mange skotsk-canadiske fyre i 60'erne gøre. 453 00:23:37,710 --> 00:23:41,143 Jeg troede ikke, jeg kunne rappe freestyle. 454 00:23:41,209 --> 00:23:44,610 Men jeg levede mig helt ind i det. 455 00:23:44,676 --> 00:23:48,510 Dette kunne faktisk være slutningen af karrieren, vi filmer. 456 00:23:48,576 --> 00:23:51,309 Der er stadig ingen, der griner. 457 00:23:51,376 --> 00:23:53,109 - Men alle var i stødet. - Ja. 458 00:23:53,176 --> 00:23:54,643 Alle levede sig ind i det. 459 00:23:54,710 --> 00:23:57,610 Jeg ligger mig med ansigtet nedad i tre minutter. 460 00:24:10,977 --> 00:24:12,376 Det vil ikke virke. 461 00:24:14,276 --> 00:24:16,476 Lad os se vores drabsliste. 462 00:24:16,543 --> 00:24:20,043 Andrew har været tæt på, men har ikke elimineret nogen. 463 00:24:20,109 --> 00:24:21,877 Det har Brandon heller ikke. 464 00:24:21,943 --> 00:24:26,643 Colin har været en iskold snigmorder, der eliminerede Deb og Jon. 465 00:24:26,710 --> 00:24:28,777 Tom har været endnu mere dødbringende. 466 00:24:28,843 --> 00:24:31,810 Han eliminerede Mae, K. Trev og Dave. 467 00:24:31,877 --> 00:24:33,977 Og naturligvis Caroline. 468 00:24:34,043 --> 00:24:36,410 Hun eliminerede sig selv. 469 00:24:38,343 --> 00:24:41,209 Vi gør vores bedste. 470 00:24:41,276 --> 00:24:42,109 Okay. 471 00:24:42,410 --> 00:24:44,043 Vi giver den hele armen. 472 00:24:44,109 --> 00:24:47,476 De gode nyheder er, at den sidste, der griner, 473 00:24:47,543 --> 00:24:49,109 får en plads i historien 474 00:24:49,176 --> 00:24:51,910 som den mest humorforladte skiderik i Canada. 475 00:24:51,977 --> 00:24:55,376 Ja. Mon man får en tavle, hvor det står på? 476 00:24:55,443 --> 00:24:57,010 Rart at blive nomineret. 477 00:24:57,076 --> 00:24:58,276 - Ja. - Ja. 478 00:24:58,343 --> 00:25:00,943 - Tom! - Fedt, Tom gør det. 479 00:25:01,010 --> 00:25:03,576 Hvilken pris er du mest stolt af? 480 00:25:03,643 --> 00:25:08,043 I 2012 fik jeg prisen som bedste lokale komiker og bedste lokale skuespiller. 481 00:25:08,109 --> 00:25:11,209 - Det år sagde jeg op for at blive komiker. - Fantastisk. 482 00:25:11,276 --> 00:25:12,209 Hvad var dit job? 483 00:25:12,276 --> 00:25:14,309 Jeg drev en non-profit. 484 00:25:14,376 --> 00:25:17,176 Hele min komikerkarriere har været non-profit. 485 00:25:20,676 --> 00:25:21,843 Du har et hus. 486 00:25:21,910 --> 00:25:23,343 - Ja. - Du har en hund. 487 00:25:23,410 --> 00:25:25,276 - Og et eftermæle. - Jeg har en hund. 488 00:25:25,343 --> 00:25:28,510 Jeg har et Bigfoot-kostume. Alt går godt. 489 00:25:28,576 --> 00:25:30,109 Er det lejet eller ejet? 490 00:25:32,343 --> 00:25:34,010 Det ved jeg sgu ikke. 491 00:25:36,276 --> 00:25:39,476 Jeg ved ikke, hvordan nogen af dem knækker. 492 00:25:39,543 --> 00:25:43,010 I det her tempo bliver vi her hele aftenen. Tid til DEFCON 1. 493 00:25:48,243 --> 00:25:50,777 Drastiske tider kræver drastiske løsninger. 494 00:25:50,843 --> 00:25:52,176 Ja. Godt. 495 00:25:52,243 --> 00:25:53,076 Aner det ikke. 496 00:25:55,010 --> 00:25:57,043 Gad vide... Jeg ved det ikke. 497 00:25:58,910 --> 00:26:00,376 Okay. 498 00:26:00,443 --> 00:26:03,777 - Ingen grinede. - Nej. 499 00:26:03,843 --> 00:26:06,443 Det er slutspurten nu. 500 00:26:06,510 --> 00:26:07,910 I har alle være gode, 501 00:26:07,977 --> 00:26:11,109 men to af jer har ikke elimineret nogen. 502 00:26:13,943 --> 00:26:15,910 Når der er gået en time, 503 00:26:16,410 --> 00:26:20,010 og I ikke har fået nogen til at grine, ryger I ud 504 00:26:20,076 --> 00:26:22,810 og kommer ud til mig og de andre i hytten. 505 00:26:23,443 --> 00:26:25,076 Jeg er engageret. 506 00:26:25,143 --> 00:26:27,209 Jeg må fokusere. 507 00:26:27,276 --> 00:26:28,476 Jeg er klar til kamp. 508 00:26:29,410 --> 00:26:31,743 Det er slutspillet. Vind eller tag hjem. 509 00:26:31,810 --> 00:26:34,843 Men oddsene er imod mig 510 00:26:34,910 --> 00:26:37,143 for med de fire som finalister, 511 00:26:37,209 --> 00:26:38,543 er jeg på røven. 512 00:26:38,610 --> 00:26:39,843 Held og lykke. 513 00:26:46,076 --> 00:26:46,943 {\an8}NÆSTE GANG 514 00:26:47,010 --> 00:26:48,209 {\an8}Fra Schitt's Creek! 515 00:26:48,276 --> 00:26:51,543 {\an8}Tillykke med at være de sidste komikere! 516 00:26:51,610 --> 00:26:53,610 {\an8}Jeg var så desperat. 517 00:26:53,676 --> 00:26:55,543 {\an8}Jeg er et lille pattebarn. 518 00:26:56,777 --> 00:26:57,777 {\an8}Jeg går bananas. 519 00:26:57,843 --> 00:27:00,576 {\an8}Hvis du sagde, jeg ville lave det her som 50-årig, 520 00:27:00,643 --> 00:27:02,143 {\an8}havde jeg druknet mig. 521 00:27:03,010 --> 00:27:05,309 {\an8}Jeg har fortjent min plads. 522 00:27:06,076 --> 00:27:07,276 {\an8}Hoveder vil rulle. 523 00:27:09,143 --> 00:27:11,777 {\an8}Et opgør. 524 00:27:11,843 --> 00:27:14,443 {\an8}-Tag ham på røven! - Tag ham på røven! 525 00:27:14,510 --> 00:27:15,743 {\an8}Af med hovedet. 526 00:27:15,810 --> 00:27:16,977 {\an8}Gør det af med ham! 527 00:27:17,043 --> 00:27:19,043 {\an8}Du er den sidste, der griner! 528 00:27:45,543 --> 00:27:47,543 Tekster af: Christian Vinther 529 00:27:47,610 --> 00:27:49,610 Kreativ supervisor Lotte Udsen