1
00:00:05,576 --> 00:00:06,410
Advarsel.
2
00:00:06,476 --> 00:00:10,143
Følgende afsnit indeholder
scener med traumatiserede spøgelser,
3
00:00:10,209 --> 00:00:12,877
en sindsforvirret mimiker,
højlydt pingvinsex
4
00:00:12,943 --> 00:00:14,743
og en beruset Bigfoot.
5
00:00:14,810 --> 00:00:15,843
Gør jer klar.
6
00:00:15,910 --> 00:00:17,476
Ses på eget ansvar.
7
00:00:25,710 --> 00:00:29,276
Du kender min svaghed, min akilleshæl.
8
00:00:29,343 --> 00:00:31,943
- Lækker ost.
- Den lækre ostesandwich!
9
00:00:32,010 --> 00:00:34,309
- Sandwicher.
- Lækker ostesandwich!
10
00:00:34,376 --> 00:00:36,710
Jon kæmper.
11
00:00:36,777 --> 00:00:39,576
- Har han ikke et gult kort?
- Jo.
12
00:00:39,643 --> 00:00:41,943
Det er en lækker ostesandwich!
13
00:00:42,010 --> 00:00:44,343
Det er en lækker ostesandwich!
14
00:00:46,076 --> 00:00:47,076
Færdig.
15
00:00:47,143 --> 00:00:48,309
Og stop.
16
00:00:48,376 --> 00:00:50,910
Sådan, Jon!
17
00:00:52,076 --> 00:00:53,376
Regningen, tak.
18
00:00:56,810 --> 00:00:59,343
Hvad bør man spise til?
19
00:01:00,010 --> 00:01:03,309
Tænk ikke for meget over det.
Du er ved at knække.
20
00:01:03,376 --> 00:01:04,843
Åh gud.
21
00:01:08,610 --> 00:01:12,743
Jeg hørte latter fra det andet rum,
så det er godt at vide,
22
00:01:12,810 --> 00:01:16,777
{\an8}at dem, der blev elimineret for at grine,
fik et godt grin.
23
00:01:16,843 --> 00:01:20,209
Men det virkede ikke på dem,
jeg gik efter.
24
00:01:21,843 --> 00:01:24,710
Godt gået.
Det fik mig næsten.
25
00:01:24,777 --> 00:01:26,777
Næsten er ikke godt nok.
26
00:01:37,910 --> 00:01:39,276
Hvad fanden er det?
27
00:01:39,343 --> 00:01:42,343
Jeg er Phantom of the Studio.
28
00:01:44,276 --> 00:01:47,143
{\an8}Situationen var allerede ret absurd,
29
00:01:47,209 --> 00:01:50,643
{\an8}og så kom Phantom of the Studio.
30
00:01:51,243 --> 00:01:53,410
Så okay.
31
00:01:54,243 --> 00:01:57,209
Jeg har holdt øje med jer alle.
32
00:01:57,276 --> 00:02:00,343
Jeg ser jer arbejde. Jeg ser jer lege.
33
00:02:01,910 --> 00:02:04,810
Hvad fanden er det?
34
00:02:04,877 --> 00:02:07,777
Det minder mig om interaktivt teater.
35
00:02:09,243 --> 00:02:11,143
Jeg elsker det.
36
00:02:11,209 --> 00:02:12,309
Tom,
37
00:02:12,376 --> 00:02:14,209
ikke til at knække.
38
00:02:14,276 --> 00:02:15,309
Indtil videre.
39
00:02:15,376 --> 00:02:17,576
De prøver igen og igen.
40
00:02:17,643 --> 00:02:22,109
Han er umulig at knække.
41
00:02:25,910 --> 00:02:28,143
- Og herovre, Jon!
- Fortsæt.
42
00:02:28,209 --> 00:02:31,476
Jeg kommer tilbage med meget mere.
43
00:02:31,543 --> 00:02:33,109
Vi ses til afslutningsfesten.
44
00:02:33,176 --> 00:02:34,443
Åh gud.
45
00:02:36,676 --> 00:02:37,810
Jon?
46
00:02:39,543 --> 00:02:43,043
Konstant usikker på, hvad der vil ske.
47
00:02:43,109 --> 00:02:45,910
Får... ham til at grine?
48
00:02:46,576 --> 00:02:49,410
Engagementet er beundringsværdigt,
49
00:02:49,476 --> 00:02:51,943
men jeg forstår ikke, hvad der sker.
50
00:02:52,510 --> 00:02:56,810
Jeg vil udfordre dig med noget.
51
00:02:56,877 --> 00:02:59,943
Bør vi fortælle ham,
han har noget i ansigtet?
52
00:03:02,510 --> 00:03:06,410
Traumehjulet!
53
00:03:07,943 --> 00:03:11,543
Drej hjulet.
Jeg vil se, hvad dit traume er.
54
00:03:11,610 --> 00:03:13,276
Tag traumet,
55
00:03:13,343 --> 00:03:16,510
og vis publikum smerten.
56
00:03:17,243 --> 00:03:20,943
- Brandon, træd ind i arenaen.
- Okay.
57
00:03:25,543 --> 00:03:27,943
"Skide i bukserne på første date."
58
00:03:28,010 --> 00:03:30,410
Jon, det har du prøvet.
59
00:03:30,476 --> 00:03:31,810
Åh gud, ja.
60
00:03:31,877 --> 00:03:32,977
Hvem har ikke det?
61
00:03:33,043 --> 00:03:34,877
Jeg sked i bukserne for lidt siden.
62
00:03:36,810 --> 00:03:39,010
Scenen er din, brug den.
63
00:03:39,643 --> 00:03:43,010
Hyggelig date.
64
00:03:46,777 --> 00:03:48,276
Bedre skuespil!
65
00:03:49,443 --> 00:03:51,743
Jeg skider.
66
00:03:51,810 --> 00:03:54,610
Ingen siger det, når de skider.
67
00:03:54,676 --> 00:03:57,376
- Jeg kan ikke stoppe.
- Hvorfor skider du?
68
00:03:57,443 --> 00:03:59,176
Fordi min far ikke elskede mig.
69
00:04:02,543 --> 00:04:05,510
- Og stop.
- Det var som en tv-film med kant.
70
00:04:09,910 --> 00:04:11,643
{\an8}Det var en pragtpræstation.
71
00:04:13,043 --> 00:04:16,276
{\an8}Måske ikke, men jeg prøvede.
72
00:04:16,777 --> 00:04:19,443
Lad os se om en ny leg vil knække den.
73
00:04:23,543 --> 00:04:24,443
Hallo?
74
00:04:24,510 --> 00:04:27,143
Alle skal stille sig i en rundkreds.
75
00:04:27,209 --> 00:04:29,910
I skal skiftes til at tale,
76
00:04:29,977 --> 00:04:31,810
men kun med spørgsmål.
77
00:04:31,877 --> 00:04:33,543
Det er godt nyt.
78
00:04:33,610 --> 00:04:36,576
Taler nogen med andet end spørgsmål,
79
00:04:36,643 --> 00:04:38,777
- skal de sidde over i skam.
- Okay.
80
00:04:39,343 --> 00:04:41,576
Okay. Stil jer i en rundkreds.
81
00:04:41,643 --> 00:04:43,510
- Okay.
- I en rundkreds? Okay.
82
00:04:43,576 --> 00:04:46,943
Vi leger en leg,
I måske kender fra improvisering,
83
00:04:47,010 --> 00:04:49,176
der har gjort mig berømt.
84
00:04:49,243 --> 00:04:51,643
Selvfølgelig. Jeg forklarer ham reglerne.
85
00:04:51,710 --> 00:04:54,543
- "Man gør sådan her."
- Ja.
86
00:04:54,610 --> 00:04:56,710
"Hør nu efter, Colin."
87
00:04:56,777 --> 00:04:58,810
- I må kun tale med spørgsmål.
- Okay.
88
00:04:58,877 --> 00:05:00,143
Jeg begynder.
89
00:05:00,209 --> 00:05:02,143
Så I, hvor store de bølger var?
90
00:05:02,209 --> 00:05:04,176
Så I solen?
91
00:05:05,243 --> 00:05:07,877
Man skulle tro...
92
00:05:09,243 --> 00:05:13,243
at jeg kunne svare med et spørgsmål.
93
00:05:13,309 --> 00:05:16,276
Du forstår ikke det med spørgsmål.
94
00:05:16,343 --> 00:05:20,109
- Du stillede ikke et spørgsmål.
- Der var aldrig et spørgsmål.
95
00:05:21,943 --> 00:05:23,877
Hvad med et nyt sted?
96
00:05:23,943 --> 00:05:25,710
En raketopsending.
97
00:05:25,777 --> 00:05:28,543
Man svarer på spørgsmålet med et spørgsmål
98
00:05:28,610 --> 00:05:31,109
og giver spørgsmålet videre til den næste.
99
00:05:31,176 --> 00:05:33,743
Det sker på samme sted og tid.
100
00:05:33,810 --> 00:05:36,076
Er det raketopsendingen?
101
00:05:37,610 --> 00:05:39,476
Nogen kunne dø.
102
00:05:41,176 --> 00:05:43,243
Det er ikke et spørgsmål.
103
00:05:43,309 --> 00:05:45,010
- Ja.
- Åh gud.
104
00:05:45,943 --> 00:05:48,343
Jeg ved åbenbart ikke,
hvad et spørgsmål er.
105
00:05:48,410 --> 00:05:50,043
Var det et spørgsmål?
106
00:05:50,109 --> 00:05:51,643
Nej, det er et spørgsmål.
107
00:05:51,710 --> 00:05:56,443
"Det er et spørgsmål", er ikke et spørgs-
mål, men det er "var det et spørgsmål?"
108
00:05:56,510 --> 00:05:58,109
Hvad er et spørgsmål?
109
00:05:58,176 --> 00:06:00,410
Jon kvajede sig. Hun er ude.
110
00:06:01,010 --> 00:06:02,576
Okay, jeg har et spørgsmål.
111
00:06:02,643 --> 00:06:05,043
- Stadig raketopsending?
- En raketopsending.
112
00:06:05,109 --> 00:06:07,276
- Lille ændring.
- Okay.
113
00:06:08,376 --> 00:06:12,209
Er det en raket,
eller er du glad for at se mig?
114
00:06:14,176 --> 00:06:16,476
Jeg har været her for evigt.
115
00:06:19,743 --> 00:06:21,276
Er det et spørgsmål?
116
00:06:21,343 --> 00:06:22,710
Det er en påstand.
117
00:06:24,710 --> 00:06:28,276
Lad os se, om vi kan
få mere end to sætninger ud.
118
00:06:28,343 --> 00:06:30,010
Okay. Hvad med det her?
119
00:06:30,076 --> 00:06:33,376
Skal det næste spørgsmål
vedrøre det første spørgsmål?
120
00:06:33,443 --> 00:06:35,043
Ja, det ville hjælpe.
121
00:06:35,109 --> 00:06:37,109
Det er en lektion i Second City.
122
00:06:37,176 --> 00:06:39,410
- Nemlig.
- Produktionen får regningen.
123
00:06:41,309 --> 00:06:43,476
Doktor, kan vi redde patienten?
124
00:06:43,543 --> 00:06:46,676
Sygeplejerske, har du adrenalinen?
125
00:06:52,943 --> 00:06:55,209
Har du adrenalinen?
126
00:06:56,843 --> 00:06:59,943
Hvorfor ansatte du sygeplejersken?
127
00:07:00,010 --> 00:07:02,810
- Han smilede!
- Han smilede.
128
00:07:11,476 --> 00:07:12,943
Åh nej!
129
00:07:13,010 --> 00:07:14,176
LATTERALARM!
130
00:07:14,243 --> 00:07:15,376
Hvem er røget?
131
00:07:15,443 --> 00:07:17,043
Lad os finde ud af det.
132
00:07:18,343 --> 00:07:19,743
Hej!
133
00:07:20,376 --> 00:07:21,543
Okay.
134
00:07:22,143 --> 00:07:23,543
Hvem er det?
135
00:07:23,610 --> 00:07:27,777
Lad os se på den skide skærm.
136
00:07:27,843 --> 00:07:29,176
Er det mig?
137
00:07:31,410 --> 00:07:34,610
Sygeplejerske, har du adrenalinen?
138
00:07:37,276 --> 00:07:38,910
GENAFSPILNING
139
00:07:38,977 --> 00:07:41,276
Har du adrenalinen?
140
00:07:48,610 --> 00:07:50,410
Det var en lettelse at grine.
141
00:07:50,476 --> 00:07:52,910
Jeg var i øjeblikket
142
00:07:52,977 --> 00:07:55,410
{\an8}og sænkede paraderne.
143
00:07:56,910 --> 00:07:58,043
Gult kort!
144
00:07:58,109 --> 00:08:00,309
- Du får det ikke.
- Nå, okay.
145
00:08:00,376 --> 00:08:02,243
- Det er mine.
- Okay.
146
00:08:02,309 --> 00:08:04,410
Jeg vil ikke forklare det hver gang.
147
00:08:05,810 --> 00:08:08,243
Vi er i slutspurten.
148
00:08:08,309 --> 00:08:09,410
Åh gud.
149
00:08:12,843 --> 00:08:13,743
Pis.
150
00:08:15,843 --> 00:08:19,676
{\an8}Jeg troede aldrig, det ville ske.
Men Tom Green får et gult kort.
151
00:08:19,743 --> 00:08:21,643
{\an8}Alle undtagen Brandon
152
00:08:21,710 --> 00:08:25,076
{\an8}er ét grin væk fra fiasko og skændsel.
153
00:08:25,176 --> 00:08:26,676
{\an8}Intet pres.
154
00:08:32,777 --> 00:08:33,676
Ja.
155
00:08:44,109 --> 00:08:46,576
- Gordon Lightfoot, ikke?
- Tak. Helt sikkert.
156
00:08:47,010 --> 00:08:48,043
Sjovt.
157
00:08:48,109 --> 00:08:50,510
Det var "Edmund Fitzgerald," ja.
158
00:08:54,476 --> 00:08:57,476
Hvis vi startede for Titanic,
159
00:08:57,543 --> 00:09:02,476
ville det stadig tage halvanden time,
før de rammer isbjerget.
160
00:09:02,543 --> 00:09:05,877
Og vi er langt fra, at folk dør
161
00:09:05,943 --> 00:09:08,109
og hopper ud over... sådan der.
162
00:09:08,176 --> 00:09:10,777
Hvad er pornoversionen af Titanic?
163
00:09:11,643 --> 00:09:13,710
Den hedder Titanisk pik.
164
00:09:16,343 --> 00:09:17,810
Det er lidt...
165
00:09:17,877 --> 00:09:20,643
Det er dovent, men de kan blive dovne.
166
00:09:20,710 --> 00:09:24,276
- Den hedder Kæmpepik.
- Okay...
167
00:09:29,076 --> 00:09:30,810
Jeg skal på toilettet.
168
00:09:33,476 --> 00:09:34,543
Nå da.
169
00:09:34,610 --> 00:09:36,109
Fjerde time.
170
00:09:36,777 --> 00:09:39,443
Ens hjerne kortslutter lidt.
171
00:09:39,510 --> 00:09:43,977
Man tænker: "Vi har stadig ikke grinet,
så vi klarer os."
172
00:09:44,043 --> 00:09:46,877
Men nej.
173
00:09:49,176 --> 00:09:50,877
Jon, er du okay?
174
00:09:52,109 --> 00:09:53,376
Er du okay?
175
00:09:53,443 --> 00:09:57,143
Jeg så rundt og tænkte:
"Jeg kan knække Jon."
176
00:09:57,209 --> 00:09:59,143
Så tænkte jeg:
177
00:09:59,209 --> 00:10:00,977
"Det her kan blive sjovt.
178
00:10:01,043 --> 00:10:05,243
"Lyden af en pingvin,
der bliver penetreret."
179
00:10:08,143 --> 00:10:09,610
Jeg er ikke stolt af det.
180
00:10:10,443 --> 00:10:13,209
Jon, har jeg vist dig,
hvordan pingviner har sex?
181
00:10:13,276 --> 00:10:14,510
Gør det.
182
00:10:14,576 --> 00:10:15,576
Nej.
183
00:10:16,209 --> 00:10:18,877
- De er tæt på jorden.
- Ja.
184
00:10:25,977 --> 00:10:28,610
Jon knækker.
185
00:10:32,043 --> 00:10:33,943
Jon er på grænsen.
186
00:10:34,010 --> 00:10:36,010
Sådan, Colin, på ham.
187
00:10:36,076 --> 00:10:37,143
Og så fisken.
188
00:10:45,543 --> 00:10:46,943
Fuck dig!
189
00:10:47,010 --> 00:10:48,777
- Han grinede.
- Der blev grinet!
190
00:10:48,843 --> 00:10:50,343
Der blev grinet!
191
00:10:54,877 --> 00:10:56,343
Og så lige det!
192
00:10:56,410 --> 00:10:59,076
Folk tror, jeg er sød, men jeg har
193
00:10:59,143 --> 00:11:01,543
et forfærdeligt fordærv i mig.
194
00:11:02,076 --> 00:11:04,676
Jeg har brug for terapi.
195
00:11:07,743 --> 00:11:10,476
Hej. Okay.
196
00:11:10,543 --> 00:11:13,576
Det var I ikke længe om.
I må have savnet mig?
197
00:11:13,643 --> 00:11:15,076
Hvad er jeg gået glip af?
198
00:11:15,143 --> 00:11:17,810
Følg med på skærmen.
199
00:11:21,076 --> 00:11:23,810
Har jeg vist dig,
hvordan pingviner har sex?
200
00:11:23,877 --> 00:11:25,076
GENAFSPILNING
201
00:11:28,109 --> 00:11:29,209
Og så fisken.
202
00:11:38,309 --> 00:11:39,877
Fuck dig!
203
00:11:43,777 --> 00:11:45,376
Colin Mochrie,
204
00:11:45,443 --> 00:11:46,843
en af mine helte,
205
00:11:46,910 --> 00:11:50,043
spiller en pingvin, der sluger en fisk.
206
00:11:50,109 --> 00:11:53,410
Hvad skal jeg gøre?
207
00:11:53,476 --> 00:11:56,977
Jon Lajoie er officielt færdig.
Rødt kort og ude.
208
00:11:57,043 --> 00:11:59,443
- Du er sgu ude.
- Farvel, Jon.
209
00:11:59,510 --> 00:12:02,043
- Det har været en ære.
- Det har været skønt.
210
00:12:02,109 --> 00:12:04,743
Det gør mig oprigtigt følelsesladet.
211
00:12:04,810 --> 00:12:06,376
Så tak, Colin.
212
00:12:06,443 --> 00:12:09,543
Det var pissesjovt.
213
00:12:11,343 --> 00:12:14,977
Hvordan føles det?
Er du glad for, det er overstået?
214
00:12:15,043 --> 00:12:17,476
Åh gud. Det er udmattende derinde.
215
00:12:17,543 --> 00:12:18,910
Colin Mochrie.
216
00:12:18,977 --> 00:12:22,710
Han kunne lige så godt
have tæsket mig gul og blå.
217
00:12:22,777 --> 00:12:25,209
Vi ved ikke, hvordan du holdt ud så længe.
218
00:12:25,276 --> 00:12:28,610
Der er fantastiske billeder, hvor du...
219
00:12:28,676 --> 00:12:31,043
Vi brækkede os bogstaveligt talt af grin.
220
00:12:31,910 --> 00:12:34,109
Colin slår Jon ud af spillet,
221
00:12:34,176 --> 00:12:36,209
og jeg er lettet.
222
00:12:36,276 --> 00:12:38,476
Det er op til de sidste fire at kæmpe
223
00:12:38,543 --> 00:12:40,710
om de 100.000 til deres velgørenhed.
224
00:12:40,777 --> 00:12:42,443
Sæt i gang, skatter!
225
00:12:42,877 --> 00:12:45,977
Jeg er ked af alt det, jeg gjorde.
226
00:12:46,043 --> 00:12:50,276
"Jeg, Jay Baruchel, synes,
R. Kelly er pissegod."
227
00:12:52,043 --> 00:12:54,610
- Colin, må jeg?
- Ja, jeg glemte, han var der.
228
00:12:54,676 --> 00:12:56,243
Sjov i timevis.
229
00:12:56,309 --> 00:12:58,810
Han ser kun i én retning.
Hvad betyder det?
230
00:13:01,877 --> 00:13:02,977
Det var tæt på.
231
00:13:11,410 --> 00:13:13,010
{\an8}Hej!
232
00:13:16,743 --> 00:13:18,343
{\an8}Hvor er mine venner?
233
00:13:18,610 --> 00:13:22,676
Tom mimer for ingen.
234
00:13:22,743 --> 00:13:25,209
- Mimikere er stille.
- Så er han en klovn.
235
00:13:25,276 --> 00:13:26,109
Okay. Beklager.
236
00:13:26,176 --> 00:13:27,010
{\an8}Goddag, sir.
237
00:13:27,076 --> 00:13:28,410
{\an8}Goddag, Colin.
238
00:13:29,209 --> 00:13:30,343
{\an8}Har du det godt?
239
00:13:30,410 --> 00:13:31,610
{\an8}Selvfølgelig. Og dig?
240
00:13:32,510 --> 00:13:33,810
Hvor studerede du?
241
00:13:35,810 --> 00:13:37,209
Québec.
242
00:13:38,610 --> 00:13:41,443
Tom med skæg og hvidt ansigt.
243
00:13:41,510 --> 00:13:45,510
Det er særligt skræmmende.
244
00:13:45,576 --> 00:13:48,476
Er du med i en trup,
eller er du en solokunstner?
245
00:13:49,643 --> 00:13:50,710
{\an8}Lidt af begge dele.
246
00:13:51,043 --> 00:13:51,877
Ja.
247
00:13:53,410 --> 00:13:54,476
Oversættelsen?
248
00:13:54,543 --> 00:13:56,643
{\an8}(tilfældigt bandeord)
249
00:14:01,543 --> 00:14:04,543
Fransk canadiere
må være ved at dø af grin.
250
00:14:04,610 --> 00:14:07,076
Hans franske er ret godt.
251
00:14:07,643 --> 00:14:08,476
Og du...
252
00:14:08,543 --> 00:14:09,743
{\an8}Goddag, Andrew.
253
00:14:09,810 --> 00:14:11,343
{\an8}Hvordan går det, sir?
254
00:14:14,343 --> 00:14:15,977
{\an8}Se min taske.
255
00:14:16,043 --> 00:14:16,877
{\an8}Okay.
256
00:14:16,943 --> 00:14:20,343
{\an8}En lille joke til dig i min taske, Andrew!
257
00:14:20,410 --> 00:14:21,309
{\an8}Ja.
258
00:14:21,376 --> 00:14:23,543
{\an8}- Okay?
- Tom er så sjov.
259
00:14:23,710 --> 00:14:24,877
{\an8}Se.
260
00:14:24,943 --> 00:14:25,777
Okay.
261
00:14:28,643 --> 00:14:31,576
Jeg tænkte: "Det er ret godt.
262
00:14:32,376 --> 00:14:33,376
"Det er godt."
263
00:14:33,443 --> 00:14:35,810
{\an8}Jeg er et...
264
00:14:36,243 --> 00:14:37,076
{\an8}Egern.
265
00:14:37,143 --> 00:14:38,910
{\an8}Nej, nej, nej. Et egern.
266
00:14:39,343 --> 00:14:40,543
{\an8}Et egern, Colin?
267
00:14:40,710 --> 00:14:41,676
{\an8}Grå.
268
00:14:41,743 --> 00:14:42,843
{\an8}Goddag, Colin.
269
00:14:43,610 --> 00:14:46,143
{\an8}Jeg er et gråt egern.
270
00:14:46,476 --> 00:14:47,743
{\an8}Jeg er en...
271
00:14:47,810 --> 00:14:49,176
{\an8}beige mand.
272
00:14:53,243 --> 00:14:55,443
{\an8}Og jeg spiser nødder til vinteren.
273
00:14:55,843 --> 00:14:59,309
{\an8}Fordi det er meget koldt
om vinteren, Andrew!
274
00:14:59,543 --> 00:15:00,943
{\an8}Det er meget koldt!
275
00:15:01,010 --> 00:15:03,076
{\an8}Men nødderne giver mig mad!
276
00:15:03,443 --> 00:15:06,176
{\an8}Giv mig mad til vinteren, Andrew!
277
00:15:10,010 --> 00:15:11,543
Tom lignede en mimiker.
278
00:15:11,610 --> 00:15:14,010
{\an8}Men han råbte, hvilket mimikere ikke gør.
279
00:15:14,243 --> 00:15:15,243
{\an8}Giv mig mad!
280
00:15:15,576 --> 00:15:17,276
{\an8}Giv mig mad til vinteren!
281
00:15:18,010 --> 00:15:20,010
Han har ingen idé.
282
00:15:20,076 --> 00:15:23,643
Det er bare Tom, der giver den hele armen.
283
00:15:23,710 --> 00:15:25,643
Det kan være svært at modstå.
284
00:15:25,710 --> 00:15:27,510
Er dit mimeshow så højlydt?
285
00:15:27,576 --> 00:15:29,376
{\an8}Jeg er ikke mimiker.
286
00:15:29,843 --> 00:15:32,777
{\an8}Undskyld. Er du en klovn? Du er så...
287
00:15:32,843 --> 00:15:33,710
{\an8}Jeg mimer ikke.
288
00:15:33,777 --> 00:15:35,510
{\an8}(tilfældigt bandeord)
289
00:15:35,643 --> 00:15:37,309
{\an8}Du er klædt som en mimiker.
290
00:15:37,843 --> 00:15:38,743
Ja.
291
00:15:38,810 --> 00:15:39,877
Altså...
292
00:15:41,010 --> 00:15:43,376
Hvis det ikke knækker én.
293
00:15:43,443 --> 00:15:45,543
Så godt. Indlevelsen.
294
00:15:45,643 --> 00:15:46,810
{\an8}Hej, fisk.
295
00:15:47,143 --> 00:15:48,576
{\an8}Hej, grå egern.
296
00:15:48,643 --> 00:15:50,543
Ja. Det er Tom Green.
297
00:15:50,610 --> 00:15:51,643
Her er han.
298
00:15:54,510 --> 00:15:56,276
Hvad sker der?
299
00:15:56,343 --> 00:15:57,176
{\an8}Goddag, Brandon.
300
00:15:57,243 --> 00:15:58,143
{\an8}Hej.
301
00:16:01,610 --> 00:16:03,309
{\an8}Jeg er en sommerfugl.
302
00:16:03,643 --> 00:16:05,343
{\an8}Hvad fanden foregår der?
303
00:16:06,010 --> 00:16:09,209
Tom har malet white face.
304
00:16:10,043 --> 00:16:10,943
Han skal udstødes.
305
00:16:11,010 --> 00:16:15,109
Jeg kæmpede. Det var meget sjovt.
306
00:16:15,176 --> 00:16:16,176
Det var meget sjovt.
307
00:16:16,243 --> 00:16:18,543
{\an8}Taler du lidt fransk?
308
00:16:18,610 --> 00:16:20,676
{\an8}- Hvad betyder det?
- Taler du fransk?
309
00:16:20,743 --> 00:16:21,843
{\an8}Taler du fransk?
310
00:16:21,910 --> 00:16:22,743
{\an8}Ingen fransk.
311
00:16:22,810 --> 00:16:24,010
{\an8}Taler du ikke fransk?
312
00:16:24,076 --> 00:16:25,710
{\an8}- Ingen français.
- Okay.
313
00:16:26,376 --> 00:16:27,243
{\an8}Sådan.
314
00:16:28,777 --> 00:16:31,109
{\an8}Ingen af dem vil grine.
315
00:16:31,176 --> 00:16:32,510
{\an8}Det er okay.
316
00:16:32,910 --> 00:16:34,576
{\an8}Bare et forsøg på en joke.
317
00:16:35,276 --> 00:16:37,176
Vi knækkede en klovn.
318
00:16:38,476 --> 00:16:39,710
Det virkede ikke.
319
00:16:40,276 --> 00:16:43,076
Hvad fanden? Hvad laver Tom?
320
00:16:43,143 --> 00:16:46,476
Jeg tænkte, de ville elske fransk komedie.
Hvad gør man?
321
00:16:46,543 --> 00:16:49,143
Hvor lang tid tager det mon
at få sminken af?
322
00:16:49,410 --> 00:16:50,810
Ja.
323
00:16:57,410 --> 00:16:58,510
Nu i gorilladragt.
324
00:16:58,576 --> 00:16:59,910
- Endelig.
- Ja.
325
00:16:59,977 --> 00:17:01,309
Tom giver ikke op.
326
00:17:01,376 --> 00:17:02,610
Gud velsigne Tom.
327
00:17:02,676 --> 00:17:05,343
Han er sgu som Gordie Howe.
328
00:17:05,410 --> 00:17:08,410
Det ligner nærmere Bigfoot.
329
00:17:08,476 --> 00:17:11,443
Ja, det er faktisk Bigfoot.
330
00:17:11,510 --> 00:17:14,243
Jeg bliver 50.
Havde I spurgt mig, da jeg var 16,
331
00:17:14,309 --> 00:17:19,443
hvad jeg ville lave på min 50-års
fødselsdag, havde jeg ikke gættet det.
332
00:17:19,510 --> 00:17:23,276
Er det virkelig,
hvad jeg bruger mit liv på?
333
00:17:23,343 --> 00:17:26,376
Jeg håbede, I ville grine ad det franske,
334
00:17:26,443 --> 00:17:28,443
men hvad kan man gøre?
335
00:17:28,510 --> 00:17:29,943
Jeg ved det ikke.
336
00:17:31,276 --> 00:17:33,543
Brandon, de hyler af grin i Val-d'Or.
337
00:17:33,610 --> 00:17:34,610
I Val-d'Or?
338
00:17:37,076 --> 00:17:38,676
Fantastisk!
339
00:17:38,743 --> 00:17:39,943
Val-d'Or.
340
00:17:40,910 --> 00:17:43,276
Tid til shots?
341
00:17:43,343 --> 00:17:44,843
Jeg vil godt drikke med dig.
342
00:17:44,910 --> 00:17:47,476
- Tager du en drink med mig?
- Hvad vil du have?
343
00:17:47,543 --> 00:17:48,576
Det bliver mørkt.
344
00:17:49,143 --> 00:17:52,209
Jeg tager rødvin.
345
00:17:52,276 --> 00:17:54,643
- Rødvin.
- Rødvin, det lyder godt.
346
00:17:54,710 --> 00:17:56,943
Hvad går godt med rødvin? Whisky?
347
00:17:57,743 --> 00:17:59,443
Det var en joke.
348
00:18:05,643 --> 00:18:06,777
- Hallo? - Hallo.
349
00:18:06,843 --> 00:18:09,076
- Det er Colin.
- Hej, Colin.
350
00:18:09,143 --> 00:18:11,209
Jeg tror, jeg vil spille Hamlet nu.
351
00:18:11,476 --> 00:18:12,376
Okay.
352
00:18:12,443 --> 00:18:14,309
Det arrangerer jeg.
353
00:18:14,376 --> 00:18:15,643
Okay.
354
00:18:15,710 --> 00:18:16,710
Vi ses.
355
00:18:18,910 --> 00:18:21,376
Når min far ser programmet,
356
00:18:21,443 --> 00:18:22,977
bliver han stolt af mig.
357
00:18:34,176 --> 00:18:36,209
Jeg vil spille skuespil.
358
00:18:36,276 --> 00:18:39,710
Øjeblik. Jeg retter på mit hår.
Meget bedre.
359
00:18:39,777 --> 00:18:42,410
Tom ligner en fra en Rob Zombie-film.
360
00:18:44,977 --> 00:18:46,176
Jeg sætter mig her.
361
00:18:46,810 --> 00:18:48,943
Du løj ikke om Shakespeare.
362
00:18:49,010 --> 00:18:51,376
Jeg vil gerne spille Hamlet.
363
00:18:51,443 --> 00:18:56,176
Mit yndlingsprogram er et bageprogram.
364
00:18:57,109 --> 00:19:01,176
Og så indså jeg, at Hamlet er dansk.
365
00:19:01,243 --> 00:19:02,943
Jeg elsker wienerbrød.
366
00:19:03,010 --> 00:19:04,576
- Han er dansk.
- Ja.
367
00:19:04,643 --> 00:19:05,843
I den her version
368
00:19:05,910 --> 00:19:08,877
bliver Hamlets far dræbt af hans onkel.
369
00:19:08,943 --> 00:19:13,410
Hans far ejede de største konditorier
i hele verden.
370
00:19:13,476 --> 00:19:15,777
Hvor er det spændende.
371
00:19:15,843 --> 00:19:18,076
Colin udfører Herrens arbejde derinde.
372
00:19:18,143 --> 00:19:20,109
Hamlet har en plan.
373
00:19:20,176 --> 00:19:23,276
Han vil afsløre sin onkel
og måske dræbe ham.
374
00:19:23,977 --> 00:19:26,109
- Afsløre sig selv for sin onkel?
- Ja.
375
00:19:26,176 --> 00:19:29,710
En aften bager han. Han laver små kugler.
376
00:19:29,777 --> 00:19:33,343
Og han holder en af de meste berømte taler
377
00:19:33,410 --> 00:19:35,109
i Shakespeares historie.
378
00:19:35,176 --> 00:19:36,910
"At være, eller ikke at være."
379
00:19:36,977 --> 00:19:40,109
- Den om månelandingen?
- Slet ikke.
380
00:19:44,610 --> 00:19:48,410
Den handler
om menneskehedens skrøbelighed.
381
00:19:48,476 --> 00:19:50,510
Derfor tog ingen den til sig.
382
00:19:50,576 --> 00:19:52,443
Jo, det er et populært program.
383
00:19:52,510 --> 00:19:54,843
Okay. Det virker lidt for kompliceret.
384
00:19:57,276 --> 00:19:58,877
Menneskelig skrøbelighed.
385
00:20:00,343 --> 00:20:02,209
Hamlet er så træt,
386
00:20:02,276 --> 00:20:05,376
af at tænke over, hvordan han skal
387
00:20:05,443 --> 00:20:07,343
hævne sin fars død.
388
00:20:08,176 --> 00:20:09,476
Han begynder at tale.
389
00:20:10,343 --> 00:20:11,276
At være...
390
00:20:12,576 --> 00:20:13,610
eller ikke...
391
00:20:14,843 --> 00:20:16,309
- Fuck!
- Pis.
392
00:20:16,376 --> 00:20:17,576
Åh nej!
393
00:20:21,843 --> 00:20:24,010
Jeg elsker, når folk gør sig selv ondt.
394
00:20:26,943 --> 00:20:28,843
Pis!
395
00:20:28,910 --> 00:20:31,643
Colin Mochrie, han er Beyoncé.
396
00:20:33,076 --> 00:20:35,343
Og vi er Michellerne.
397
00:20:36,209 --> 00:20:38,476
Jeg elsker forresten Michelle Williams.
398
00:20:40,843 --> 00:20:41,777
Åh nej.
399
00:20:41,843 --> 00:20:43,543
Det er jeg ked af.
400
00:20:43,610 --> 00:20:46,143
Han må på hospitalet herefter.
401
00:20:46,209 --> 00:20:48,410
Shakespeare, det tager livet af dig!
402
00:20:50,176 --> 00:20:53,143
Colin er i topklasse.
403
00:20:53,209 --> 00:20:54,209
Topklasse.
404
00:20:59,676 --> 00:21:02,910
Jeg løsner helt sikkert op.
405
00:21:02,977 --> 00:21:05,276
- Nyder du vinen?
- Helt sikkert.
406
00:21:05,343 --> 00:21:06,443
- Også mig.
- Ja.
407
00:21:06,510 --> 00:21:09,810
Det var nok en fejl at begynde at drikke.
408
00:21:09,877 --> 00:21:12,309
Ja. Vi har valgt det forkerte tidspunkt.
409
00:21:14,643 --> 00:21:15,510
Hej.
410
00:21:15,910 --> 00:21:17,943
Jeg har læst jeres tanker, og...
411
00:21:18,510 --> 00:21:19,610
...nu skal der danses.
412
00:21:21,209 --> 00:21:22,309
Okay.
413
00:21:34,209 --> 00:21:36,209
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
414
00:21:36,276 --> 00:21:38,343
Det er komedieguld, gutter.
415
00:21:39,076 --> 00:21:40,410
Jeg er bekymret.
416
00:21:44,676 --> 00:21:46,176
Det er så akavet.
417
00:21:46,243 --> 00:21:48,276
Det er forfærdelig ubehageligt nu.
418
00:21:48,343 --> 00:21:51,109
Jeg elsker at være sammen
med de onde børn.
419
00:21:52,243 --> 00:21:54,810
Vi er komikere bagerst i klubben.
420
00:21:54,877 --> 00:21:55,877
Ja, vi er.
421
00:21:58,710 --> 00:22:00,910
- Skal vi rappe?
- Ja.
422
00:22:00,977 --> 00:22:02,276
Tom er god til at rappe.
423
00:22:02,343 --> 00:22:03,543
- Vi gør det.
- Ja!
424
00:22:08,543 --> 00:22:12,576
Giv mig en pen, så jeg kan
Skrive et nyt rim, starte en ny trend
425
00:22:12,643 --> 00:22:17,010
Udløs alarmen, jeg er som en bombe
Giver jer flashbacks fra Vietnam
426
00:22:17,076 --> 00:22:18,710
Vil du have et rim som mit?
427
00:22:18,777 --> 00:22:21,109
Underskriv kontrakten
På den stiplede linje
428
00:22:21,176 --> 00:22:24,376
Jeg gør jer høje, trækker jer ikke ned
TG er den bedste
429
00:22:26,576 --> 00:22:29,276
Kommer tilbage for fulde drøn
Slår jer alle omkuld
430
00:22:29,343 --> 00:22:31,309
Original Jackass
Rapper på et phat track
431
00:22:31,376 --> 00:22:32,810
Laver en film som Jack Black
432
00:22:32,877 --> 00:22:35,343
Hopper på et fly
Kun med sokker i rygsækken
433
00:22:35,943 --> 00:22:37,643
- Hey.
- Okay.
434
00:22:37,710 --> 00:22:38,843
Ja!
435
00:22:39,777 --> 00:22:41,610
Colin
436
00:22:41,676 --> 00:22:43,410
Mochrie
437
00:22:43,476 --> 00:22:46,510
Vi skal være sammen
438
00:22:47,076 --> 00:22:51,010
Jeg plejede at se dig
i Who's Line Is It Anyway?
439
00:22:51,076 --> 00:22:54,676
Og jeg ønskede, du var homo
440
00:22:57,143 --> 00:22:59,176
Grillet ost
441
00:23:00,276 --> 00:23:01,576
Colin?
442
00:23:09,043 --> 00:23:11,476
Jeg elsker grillet ost på mit brød
443
00:23:11,543 --> 00:23:13,376
Måske dør jeg efter endnu en dans
444
00:23:13,443 --> 00:23:14,777
For jeg er 64
445
00:23:14,843 --> 00:23:16,977
Jeg danser
Men kender ikke melodien
446
00:23:17,043 --> 00:23:20,977
Jeg bevæger mig op og ned
Jeg er alles klovn
447
00:23:21,043 --> 00:23:24,777
- Jeg troede ikke, han ville gøre det.
- Nej, vel?
448
00:23:24,843 --> 00:23:26,777
Jeg elsker osten
449
00:23:26,843 --> 00:23:28,676
Giv mig den nu
450
00:23:28,743 --> 00:23:31,777
Sig mig,
er Colin Mochrie supergod til at rappe?
451
00:23:31,843 --> 00:23:32,943
- Seriøst.
- Det er han.
452
00:23:33,010 --> 00:23:37,643
Det kan ikke mange
skotsk-canadiske fyre i 60'erne gøre.
453
00:23:37,710 --> 00:23:41,143
Jeg troede ikke,
jeg kunne rappe freestyle.
454
00:23:41,209 --> 00:23:44,610
Men jeg levede mig helt ind i det.
455
00:23:44,676 --> 00:23:48,510
Dette kunne faktisk være
slutningen af karrieren, vi filmer.
456
00:23:48,576 --> 00:23:51,309
Der er stadig ingen, der griner.
457
00:23:51,376 --> 00:23:53,109
- Men alle var i stødet.
- Ja.
458
00:23:53,176 --> 00:23:54,643
Alle levede sig ind i det.
459
00:23:54,710 --> 00:23:57,610
Jeg ligger mig
med ansigtet nedad i tre minutter.
460
00:24:10,977 --> 00:24:12,376
Det vil ikke virke.
461
00:24:14,276 --> 00:24:16,476
Lad os se vores drabsliste.
462
00:24:16,543 --> 00:24:20,043
Andrew har været tæt på,
men har ikke elimineret nogen.
463
00:24:20,109 --> 00:24:21,877
Det har Brandon heller ikke.
464
00:24:21,943 --> 00:24:26,643
Colin har været en iskold snigmorder,
der eliminerede Deb og Jon.
465
00:24:26,710 --> 00:24:28,777
Tom har været endnu mere dødbringende.
466
00:24:28,843 --> 00:24:31,810
Han eliminerede Mae, K. Trev og Dave.
467
00:24:31,877 --> 00:24:33,977
Og naturligvis Caroline.
468
00:24:34,043 --> 00:24:36,410
Hun eliminerede sig selv.
469
00:24:38,343 --> 00:24:41,209
Vi gør vores bedste.
470
00:24:41,276 --> 00:24:42,109
Okay.
471
00:24:42,410 --> 00:24:44,043
Vi giver den hele armen.
472
00:24:44,109 --> 00:24:47,476
De gode nyheder er,
at den sidste, der griner,
473
00:24:47,543 --> 00:24:49,109
får en plads i historien
474
00:24:49,176 --> 00:24:51,910
som den mest humorforladte
skiderik i Canada.
475
00:24:51,977 --> 00:24:55,376
Ja. Mon man får en tavle,
hvor det står på?
476
00:24:55,443 --> 00:24:57,010
Rart at blive nomineret.
477
00:24:57,076 --> 00:24:58,276
- Ja.
- Ja.
478
00:24:58,343 --> 00:25:00,943
- Tom!
- Fedt, Tom gør det.
479
00:25:01,010 --> 00:25:03,576
Hvilken pris er du mest stolt af?
480
00:25:03,643 --> 00:25:08,043
I 2012 fik jeg prisen som bedste lokale
komiker og bedste lokale skuespiller.
481
00:25:08,109 --> 00:25:11,209
- Det år sagde jeg op for at blive komiker.
- Fantastisk.
482
00:25:11,276 --> 00:25:12,209
Hvad var dit job?
483
00:25:12,276 --> 00:25:14,309
Jeg drev en non-profit.
484
00:25:14,376 --> 00:25:17,176
Hele min komikerkarriere
har været non-profit.
485
00:25:20,676 --> 00:25:21,843
Du har et hus.
486
00:25:21,910 --> 00:25:23,343
- Ja.
- Du har en hund.
487
00:25:23,410 --> 00:25:25,276
- Og et eftermæle.
- Jeg har en hund.
488
00:25:25,343 --> 00:25:28,510
Jeg har et Bigfoot-kostume. Alt går godt.
489
00:25:28,576 --> 00:25:30,109
Er det lejet eller ejet?
490
00:25:32,343 --> 00:25:34,010
Det ved jeg sgu ikke.
491
00:25:36,276 --> 00:25:39,476
Jeg ved ikke,
hvordan nogen af dem knækker.
492
00:25:39,543 --> 00:25:43,010
I det her tempo bliver vi her
hele aftenen. Tid til DEFCON 1.
493
00:25:48,243 --> 00:25:50,777
Drastiske tider
kræver drastiske løsninger.
494
00:25:50,843 --> 00:25:52,176
Ja. Godt.
495
00:25:52,243 --> 00:25:53,076
Aner det ikke.
496
00:25:55,010 --> 00:25:57,043
Gad vide... Jeg ved det ikke.
497
00:25:58,910 --> 00:26:00,376
Okay.
498
00:26:00,443 --> 00:26:03,777
- Ingen grinede.
- Nej.
499
00:26:03,843 --> 00:26:06,443
Det er slutspurten nu.
500
00:26:06,510 --> 00:26:07,910
I har alle være gode,
501
00:26:07,977 --> 00:26:11,109
men to af jer har ikke elimineret nogen.
502
00:26:13,943 --> 00:26:15,910
Når der er gået en time,
503
00:26:16,410 --> 00:26:20,010
og I ikke har fået nogen til at grine,
ryger I ud
504
00:26:20,076 --> 00:26:22,810
og kommer ud til mig og de andre i hytten.
505
00:26:23,443 --> 00:26:25,076
Jeg er engageret.
506
00:26:25,143 --> 00:26:27,209
Jeg må fokusere.
507
00:26:27,276 --> 00:26:28,476
Jeg er klar til kamp.
508
00:26:29,410 --> 00:26:31,743
Det er slutspillet. Vind eller tag hjem.
509
00:26:31,810 --> 00:26:34,843
Men oddsene er imod mig
510
00:26:34,910 --> 00:26:37,143
for med de fire som finalister,
511
00:26:37,209 --> 00:26:38,543
er jeg på røven.
512
00:26:38,610 --> 00:26:39,843
Held og lykke.
513
00:26:46,076 --> 00:26:46,943
{\an8}NÆSTE GANG
514
00:26:47,010 --> 00:26:48,209
{\an8}Fra Schitt's Creek!
515
00:26:48,276 --> 00:26:51,543
{\an8}Tillykke med at være de sidste komikere!
516
00:26:51,610 --> 00:26:53,610
{\an8}Jeg var så desperat.
517
00:26:53,676 --> 00:26:55,543
{\an8}Jeg er et lille pattebarn.
518
00:26:56,777 --> 00:26:57,777
{\an8}Jeg går bananas.
519
00:26:57,843 --> 00:27:00,576
{\an8}Hvis du sagde,
jeg ville lave det her som 50-årig,
520
00:27:00,643 --> 00:27:02,143
{\an8}havde jeg druknet mig.
521
00:27:03,010 --> 00:27:05,309
{\an8}Jeg har fortjent min plads.
522
00:27:06,076 --> 00:27:07,276
{\an8}Hoveder vil rulle.
523
00:27:09,143 --> 00:27:11,777
{\an8}Et opgør.
524
00:27:11,843 --> 00:27:14,443
{\an8}-Tag ham på røven!
- Tag ham på røven!
525
00:27:14,510 --> 00:27:15,743
{\an8}Af med hovedet.
526
00:27:15,810 --> 00:27:16,977
{\an8}Gør det af med ham!
527
00:27:17,043 --> 00:27:19,043
{\an8}Du er den sidste, der griner!
528
00:27:45,543 --> 00:27:47,543
Tekster af: Christian Vinther
529
00:27:47,610 --> 00:27:49,610
Kreativ supervisor Lotte Udsen