1
00:00:05,676 --> 00:00:06,543
{\an8}Avertisment!
2
00:00:06,610 --> 00:00:10,510
{\an8}Acest episod conține
scene cu pelvisuri care se învârt,
3
00:00:10,576 --> 00:00:13,910
{\an8}marionete răzbunătoare
și alte crime împotriva comediei.
4
00:00:13,977 --> 00:00:15,710
{\an8}Nerecomandat celor sensibili.
5
00:00:19,543 --> 00:00:23,343
{\an8}CINE RÂDE LA URMĂ... CÂȘTIGĂ
6
00:00:24,276 --> 00:00:25,476
La naiba!
7
00:00:25,543 --> 00:00:26,910
Îi dăm bătaie.
8
00:00:33,910 --> 00:00:35,243
Ce-i asta?
9
00:00:35,877 --> 00:00:37,176
Ce-i aia?
10
00:00:40,076 --> 00:00:40,977
Doamne!
11
00:00:41,777 --> 00:00:42,877
Ce?
12
00:00:43,376 --> 00:00:45,010
Fir-ar, Graham Greene?
13
00:00:47,376 --> 00:00:50,109
Sunt Graham Greene.
Eu sunt producătorul-șef.
14
00:00:50,176 --> 00:00:51,943
Salut! Ce faci?
15
00:00:52,010 --> 00:00:53,276
Fir-ar!
16
00:00:53,510 --> 00:00:57,309
{\an8}Pe bune, e Graham Greene?
17
00:00:57,376 --> 00:01:00,443
Ascultați la mine, cârpe de oameni,
18
00:01:00,510 --> 00:01:02,410
care se scarpină în dos!
19
00:01:04,243 --> 00:01:05,443
Sunt tare
20
00:01:05,510 --> 00:01:07,910
și pentru că sunt tare, nu mă veți plăcea.
21
00:01:08,343 --> 00:01:09,510
E tare.
22
00:01:11,276 --> 00:01:13,010
Vă voi felicita
23
00:01:13,076 --> 00:01:15,977
fiindcă sunteți cei mai buni comedianți
care n-au râs
24
00:01:16,043 --> 00:01:18,543
la glumele de rahat ale acelor puțoi.
25
00:01:19,243 --> 00:01:22,510
Nu puteam să cred
că îi ieșeau pe gură aceste cuvinte.
26
00:01:22,576 --> 00:01:25,276
Care e problema ta majoră, prostule?
27
00:01:25,343 --> 00:01:28,076
Crezi că sunt drăguț?
Te uiți la fundul meu?
28
00:01:28,143 --> 00:01:31,043
- Voi fi cu ochii pe tine.
- Bine. Da, domnule.
29
00:01:31,109 --> 00:01:33,209
Eram aproape să râd.
30
00:01:33,276 --> 00:01:34,777
Frate!
31
00:01:34,843 --> 00:01:39,109
Era foarte amuzant
fiindcă o zicea Graham Greene.
32
00:01:39,176 --> 00:01:42,309
Înțeleg. Nu termini lucrurile.
Vrei să știi cine face asta?
33
00:01:42,376 --> 00:01:45,910
Un golan, care nu termină nimic.
34
00:01:46,610 --> 00:01:49,343
Un sac din plastic,
pe jumătate plin cu rahat de câine.
35
00:01:52,443 --> 00:01:55,209
{\an8}Graham Greene începuse să ne numească8
36
00:01:55,309 --> 00:01:56,777
{\an8}saci cu rahat.
37
00:01:58,943 --> 00:02:00,877
Trevor, ești terminat, amice!
38
00:02:02,143 --> 00:02:03,209
Știu ce e comedia.
39
00:02:03,276 --> 00:02:07,109
Să stai vizavi de Costner,
văzându-l cum încearcă să joace
40
00:02:07,176 --> 00:02:09,810
și nereușind, e ușor?
41
00:02:10,443 --> 00:02:11,309
Fir-ar!
42
00:02:12,343 --> 00:02:13,343
O porcărie!
43
00:02:14,443 --> 00:02:16,243
Asta e ireal.
44
00:02:16,309 --> 00:02:20,076
Asta e o adaptare numită
Disconfort cu actori de top din Canada.
45
00:02:20,143 --> 00:02:22,843
Urmează, Colm Feore și scurgerile anale.
46
00:02:22,910 --> 00:02:26,977
„Vezi tu, mi se scurge anusul,
puțin de aici, puțin de acolo.”
47
00:02:27,576 --> 00:02:30,410
{\an8}Îl iubesc pe Graham Greene.
Apariția lui m-a tulburat
48
00:02:30,476 --> 00:02:31,676
{\an8}și m-a lăsat perplex.
49
00:02:31,743 --> 00:02:35,510
{\an8}Nu sunteți aici să stați
ca niște hiene bete și să râdeți.
50
00:02:35,743 --> 00:02:40,676
{\an8}Graham Greene era supărat pe noi.
Asta e tare.
51
00:02:41,610 --> 00:02:43,643
Asta m-ar face să râd.
52
00:02:45,010 --> 00:02:47,410
Hai să ridicăm ștacheta, nu?
53
00:02:49,209 --> 00:02:52,410
Tu ce vrei,
în numele capotului mătușii Tilly?
54
00:02:52,476 --> 00:02:53,977
Ce naiba se întâmplă?
55
00:02:54,043 --> 00:02:56,376
- Salutare, cum merge treaba?
- Bine.
56
00:02:56,443 --> 00:02:59,109
Mulțumesc mult! Graham Greene!
57
00:02:59,176 --> 00:03:01,410
- Mulțumesc!
- Legenda, Graham Greene!
58
00:03:01,476 --> 00:03:03,543
- Legenda!
- Asta a fost tare!
59
00:03:03,977 --> 00:03:08,176
Spectacolul nu ar fi fost complet
dacă Graham Greene nu vă certa.
60
00:03:08,243 --> 00:03:10,010
Asta marchează jumătatea jocului
61
00:03:10,076 --> 00:03:14,010
și doar doi oameni n-au cartonașe galbene.
62
00:03:14,076 --> 00:03:15,076
Brandon...
63
00:03:16,476 --> 00:03:17,777
și Tom.
64
00:03:19,576 --> 00:03:22,243
Niciunul n-a primit cartonaș.
65
00:03:23,143 --> 00:03:26,576
Ar fi bine ca voi, cei cu cartonașe,
66
00:03:26,643 --> 00:03:28,676
să încercați să-i faceți să râdă.
67
00:03:31,309 --> 00:03:32,243
Super!
68
00:03:32,309 --> 00:03:33,743
De asta sunt aici.
69
00:03:34,410 --> 00:03:36,777
Distruge-mă, Jay Baruchel.
70
00:03:36,843 --> 00:03:38,777
Hai la joc!
71
00:03:38,843 --> 00:03:40,777
- Ne vedem mai încolo.
- Bine.
72
00:03:40,843 --> 00:03:42,810
Mersi că m-ați primit!
73
00:03:44,376 --> 00:03:45,510
Pa!
74
00:03:48,176 --> 00:03:49,076
Scuzați-mă.
75
00:03:49,143 --> 00:03:50,676
Uitați care e treaba.
76
00:03:50,743 --> 00:03:54,476
Colin, Jon, Andrew și K. Trevor
au cartonașe galbene,
77
00:03:54,543 --> 00:03:57,743
în timp ce Tom și Brandon
încă mai au CV-uri imaculate.
78
00:03:57,810 --> 00:04:01,543
Iar eu stau în cabină cu ăștia
care s-au căcat pe ei.
79
00:04:02,710 --> 00:04:03,877
Doamne!
80
00:04:03,943 --> 00:04:05,243
Doamne, Tom!
81
00:04:05,309 --> 00:04:07,143
Cred că Brandon va câștiga.
82
00:04:07,209 --> 00:04:10,243
- Cred că nimic nu i s-a părut amuzant.
- Nimic.
83
00:04:10,309 --> 00:04:12,777
{\an8}Va fi greu.
84
00:04:12,877 --> 00:04:14,810
{\an8}Trebuie să lupt cu ăștia.
85
00:04:14,877 --> 00:04:16,576
Vin vulturii.
86
00:04:17,443 --> 00:04:21,410
- Cum să-ți bați joc de Tom Green?
- Ești mort la interior, nu?
87
00:04:22,877 --> 00:04:23,910
Nu știu.
88
00:04:24,476 --> 00:04:26,977
- Nu știu.
- Ce ți se pare amuzant?
89
00:04:27,043 --> 00:04:29,643
Am fost pe aproape...
90
00:04:29,710 --> 00:04:31,543
- Da.
- ... tot timpul ăsta.
91
00:04:31,610 --> 00:04:33,443
Dar am o bună față impasibilă.
92
00:04:34,643 --> 00:04:35,910
{\an8}Sunt impasibil.
93
00:04:36,343 --> 00:04:40,176
{\an8}N-o să mă distrez,
fiindcă așa sunt eu ca om.
94
00:04:40,243 --> 00:04:41,543
{\an8}Un om fără umor,
95
00:04:42,610 --> 00:04:43,743
impasibil
96
00:04:45,676 --> 00:04:47,543
și nedistractiv.
97
00:04:48,109 --> 00:04:50,977
- Da.
- Mă duc să aduc niște apă.
98
00:04:51,043 --> 00:04:52,643
Mai vreau cineva apă?
99
00:04:52,710 --> 00:04:55,410
E o strategie bună. Interesantă strategie!
100
00:04:55,476 --> 00:04:57,309
Da.
101
00:04:58,209 --> 00:05:01,743
Dacă tot am avut muzică,
cred că asta e șansa mea
102
00:05:01,810 --> 00:05:04,476
să dansez puțin pentru voi, prieteni.
103
00:05:05,643 --> 00:05:07,843
- Mulțumesc.
- Abia aștept să văd.
104
00:05:07,910 --> 00:05:10,777
Colin vrea trupa. Acceptă provocarea
105
00:05:10,843 --> 00:05:12,676
de a-i elimina pe Tom și Brandon.
106
00:05:14,176 --> 00:05:15,010
În regulă, băieți.
107
00:05:19,710 --> 00:05:20,810
Melodia Wipe out!
108
00:05:36,276 --> 00:05:38,443
Trevor! Ce-i cu fața asta?
109
00:05:39,176 --> 00:05:40,476
Trevor și Jon!
110
00:05:49,410 --> 00:05:51,343
O să se rănească singur.
111
00:05:52,209 --> 00:05:53,743
- Jon!
- Jon e foarte aproape.
112
00:05:58,109 --> 00:05:59,109
E bun.
113
00:05:59,176 --> 00:06:00,810
E foarte bun.
114
00:06:00,877 --> 00:06:02,343
Unul dintre cei mai buni.
115
00:06:23,610 --> 00:06:25,109
Wipe out!
116
00:06:25,176 --> 00:06:27,376
Cum să nu râzi la așa ceva?
117
00:06:27,443 --> 00:06:29,343
Nu ești o ființă umană?
118
00:06:29,410 --> 00:06:30,710
Nu ești viu?
119
00:06:31,610 --> 00:06:32,476
Încă o dată!
120
00:06:33,943 --> 00:06:34,977
Doamne!
121
00:06:35,043 --> 00:06:36,777
- A zis „Încă o dată”?
- Da.
122
00:06:36,843 --> 00:06:37,676
Mor!
123
00:06:45,109 --> 00:06:48,777
Am văzut ochii lui Tom luminându-se puțin
când călăream masa.
124
00:06:50,376 --> 00:06:52,977
Călăritul mesei a fost dur pentru mine.
125
00:06:53,576 --> 00:06:57,243
Colin a făcut multă improvizație
și are abilitatea
126
00:06:57,309 --> 00:06:59,109
să se prostească așa.
127
00:06:59,176 --> 00:07:01,410
Eram în pericol.
128
00:07:02,109 --> 00:07:04,476
De ce a așteptat Colin până acum
să fie amuzant?
129
00:07:05,443 --> 00:07:07,343
Puteam să ies acum o oră.
130
00:07:08,410 --> 00:07:12,610
Unul dintre lucrurile pe care s-a bazat
cariera mea a fost rezistența.
131
00:07:13,510 --> 00:07:16,643
Să stau acolo,
până ce restul renunță sau mor.
132
00:07:19,943 --> 00:07:23,810
{\an8}Mi-am zis: „Vrei să ne batem?
Vrei s-o facem? Haide, Colin!”
133
00:07:33,010 --> 00:07:34,143
Uitați-vă la Jon!
134
00:07:36,777 --> 00:07:37,610
Jon!
135
00:07:38,643 --> 00:07:39,510
Tom!
136
00:07:41,510 --> 00:07:43,777
Doamne!
137
00:07:44,743 --> 00:07:48,176
- Uitați-vă la Jon!
- Își bagă alune în gură.
138
00:07:48,243 --> 00:07:49,510
Doamne!
139
00:07:58,543 --> 00:08:01,843
M-am chinuit mult să nu râd la aia.
140
00:08:04,777 --> 00:08:06,576
Șaizeci și patru!
141
00:08:08,143 --> 00:08:09,676
Colin, asta e pentru tine.
142
00:08:12,610 --> 00:08:13,510
A prins-o!
143
00:08:13,910 --> 00:08:15,710
O să fiu aici o vreme.
144
00:08:15,777 --> 00:08:18,010
Asta chiar a fost rezistență.
145
00:08:19,543 --> 00:08:24,977
Am fost câte pe ce... acolo.
146
00:08:26,276 --> 00:08:27,610
Doamne!
147
00:08:27,676 --> 00:08:30,977
- Toți sunteți campioni.
- Credeam că Jon o să vomite.
148
00:08:31,043 --> 00:08:31,877
Și eu.
149
00:08:33,109 --> 00:08:35,309
N-am mai avut așa erecție.
150
00:08:35,376 --> 00:08:36,576
Nici eu.
151
00:08:36,843 --> 00:08:38,376
Brandon e o enigmă.
152
00:08:40,376 --> 00:08:43,276
{\an8}Nu știu ce-l va face să râdă.
153
00:08:43,343 --> 00:08:46,376
Vreau ca toți
să se alieze împotriva lui Brandon.
154
00:08:46,443 --> 00:08:48,043
Ce naiba e în neregulă cu tine?
155
00:08:48,109 --> 00:08:52,476
Am suferit un atac de cord
și atac vascular în timp ce dansam
156
00:08:52,543 --> 00:08:54,043
ca să vă fac să râdeți.
157
00:08:54,109 --> 00:08:58,710
Nu prea sunt vulgar, dar mi-am zis:
„Va trebui s-o fac.”
158
00:08:58,777 --> 00:09:01,676
Dădeam tot din mine, Brandon!
159
00:09:02,376 --> 00:09:03,276
La naiba!
160
00:09:03,343 --> 00:09:05,443
Brandon ar putea avea probleme.
161
00:09:05,510 --> 00:09:07,977
Mi-am zis:
„Trebuie să-l dau afară pe Brandon.”
162
00:09:08,043 --> 00:09:10,243
Legenda canadiană e chiar aici.
163
00:09:10,309 --> 00:09:11,443
Legenda canadiană!
164
00:09:11,510 --> 00:09:12,943
Mă simt incomod.
165
00:09:13,010 --> 00:09:14,443
E totul în regulă.
166
00:09:14,510 --> 00:09:16,209
Ai fost un băiat rău!
167
00:09:16,977 --> 00:09:19,777
Neînvinsul Ash-Mohammed, ăsta sunt eu!
168
00:09:20,176 --> 00:09:23,243
Ce ar trebui? Glume despre Facebook?
169
00:09:23,309 --> 00:09:25,043
Instagram?
170
00:09:25,109 --> 00:09:26,977
Cum să scrii pe Twitter?
171
00:09:28,643 --> 00:09:31,109
Despre internet? MySpace?
172
00:09:31,176 --> 00:09:32,676
Un modem?
173
00:09:32,743 --> 00:09:34,810
Conexiune prin dial-up!
174
00:09:35,376 --> 00:09:36,543
Am avut dial-up.
175
00:09:36,610 --> 00:09:40,243
Când am început să pun filmări
pe internet, le filmai cu camera!
176
00:09:42,176 --> 00:09:43,543
Cu o cameră!
177
00:09:44,443 --> 00:09:46,543
Brandon aproape zâmbește.
178
00:09:47,676 --> 00:09:50,243
Când am început să fac comedie,
primeam rație.
179
00:09:50,309 --> 00:09:51,810
Nu putea mânca carne,
180
00:09:51,877 --> 00:09:54,476
trebuia să fim amuzanți mâncând doar unt.
181
00:09:57,910 --> 00:10:00,109
Unt în formă de miel.
182
00:10:00,676 --> 00:10:02,276
Unt în formă de miel?
183
00:10:02,343 --> 00:10:03,977
Caută pe Google!
184
00:10:04,710 --> 00:10:07,276
- Ei bine...
- Fă un bătrân fericit.
185
00:10:07,343 --> 00:10:09,276
Un mic râs. Un zâmbet mic.
186
00:10:10,977 --> 00:10:13,276
Haide, absolut nimic la asta?
187
00:10:13,343 --> 00:10:15,676
S-ar putea să pot câștiga acum.
188
00:10:21,209 --> 00:10:23,343
Simt că se întâmplă ceva.
189
00:10:24,109 --> 00:10:25,176
Este îngrijorător.
190
00:10:28,143 --> 00:10:30,510
În regulă. Ei bine, în timp ce așteptăm,
191
00:10:30,576 --> 00:10:33,810
nu știu,
ăsta e Patrick Stewart având orgasm.
192
00:10:33,877 --> 00:10:35,309
„Sunt pe cale să ejaculez!”
193
00:10:42,209 --> 00:10:43,576
Sunt doar un tip mic.
194
00:10:44,176 --> 00:10:45,309
Așa!
195
00:10:45,376 --> 00:10:49,176
Ce faci anul ăsta de Ziua Canadei?
196
00:10:49,243 --> 00:10:50,676
Vizitezi Lacul Titicaca?
197
00:10:52,710 --> 00:10:55,710
- E amuzant!
- Reacționează foarte ciudat.
198
00:10:55,777 --> 00:10:56,877
Serios!
199
00:10:56,943 --> 00:10:58,810
A devenit un pic ciudat.
200
00:10:58,877 --> 00:11:03,243
Începuse să pară piesa
Așteptându-l pe Godot...
201
00:11:03,309 --> 00:11:05,977
Sunt doar un bebeluș. Uită-te la mine.
202
00:11:06,043 --> 00:11:08,643
... și câteva linguri de Fight Club.
203
00:11:14,977 --> 00:11:18,010
Sunt familiarizat cu anatomia,
așa că știu unde să pun astea.
204
00:11:23,043 --> 00:11:25,877
Așa s-a născut Kim Kardashian.
205
00:11:27,576 --> 00:11:30,176
Pot spune cu certitudine,
206
00:11:30,243 --> 00:11:34,209
asta nu s-a mai difuzat
la televiziunea canadiană înainte.
207
00:11:34,276 --> 00:11:36,743
A existat Wayne and Shuster After Dark.
208
00:11:38,943 --> 00:11:41,943
Numărul cu țâțele pe fund
a lui Wayne și Shuster era faimoasă.
209
00:11:45,276 --> 00:11:48,676
Nu e nimeni destul de bătrân acolo
care să priceapă gluma.
210
00:11:54,610 --> 00:11:57,843
Cum mușcă știucile în Lacul Titicaca?
211
00:11:59,376 --> 00:12:01,977
Aici credeam că va ajunge cariera mea,
212
00:12:02,043 --> 00:12:05,209
blocat într-un studio,
vorbind cu Tom Green cu ochi din țâțe.
213
00:12:05,276 --> 00:12:07,476
Comedie
214
00:12:07,543 --> 00:12:09,443
Asta e comedie
215
00:12:10,076 --> 00:12:12,410
Bine, e timpul să ridicăm cortina.
216
00:12:20,076 --> 00:12:21,643
- Frate!
- Scaune mici!
217
00:12:21,710 --> 00:12:23,676
Alea sunt scaune mici.
218
00:12:23,743 --> 00:12:25,910
Ce se va întâmpla?
219
00:12:25,977 --> 00:12:28,309
Pare ceva important.
220
00:12:28,943 --> 00:12:30,343
O să fie tare.
221
00:12:35,209 --> 00:12:37,209
- Cred că asta e.
- Asta e.
222
00:12:37,276 --> 00:12:40,176
N-o să mint, credeam
că se va întâmpla ceva mai important.
223
00:12:40,243 --> 00:12:42,443
Acum aveam un platou mai mic,
224
00:12:42,510 --> 00:12:45,443
care mă amuza, deoarece... de ce?
225
00:12:45,510 --> 00:12:48,010
Chiar acum,
unuia dintre scriitori i se spune
226
00:12:48,076 --> 00:12:50,410
cât de mult costă
construirea mini-platoului.
227
00:12:51,710 --> 00:12:54,276
- Asta a costat 5000 USD.
- Merită, nu?
228
00:12:54,343 --> 00:12:56,243
- Asta e mereu interesantă, nu?
- Da.
229
00:12:56,309 --> 00:12:59,309
Mâinile sus,
cine a votat pentru mini-platou?
230
00:12:59,376 --> 00:13:03,376
Acum suntem șobolani?
Ar trebui să mergem acolo și...
231
00:13:03,443 --> 00:13:04,376
Să le verificăm?
232
00:13:04,443 --> 00:13:08,576
Este posibil ca nimic să nu se fi schimbat
și ne pierdem mințile?
233
00:13:08,643 --> 00:13:12,343
Cred că există o șansă de 60% să fie așa.
234
00:13:14,209 --> 00:13:16,276
{\an8}- Trenul funcționează.
- Trei ore.
235
00:13:16,343 --> 00:13:17,877
{\an8}Trei ore. Suntem aici.
236
00:13:20,943 --> 00:13:24,043
Cred că voi fi primul
237
00:13:24,877 --> 00:13:26,243
care se va căca aici azi.
238
00:13:26,309 --> 00:13:27,943
- La WC?
- Da.
239
00:13:28,010 --> 00:13:31,576
- Nu cred c-o s-o pot face.
- Nu asta vreau.
240
00:13:31,643 --> 00:13:33,610
Ar fi ciudat dacă ai vrea.
241
00:13:34,410 --> 00:13:37,910
Nu iarăși asta! Trebuie să termin cu asta.
242
00:13:41,710 --> 00:13:43,176
Salut, ascult CHUM!
243
00:13:43,243 --> 00:13:47,143
Salut, Trevor! Vei găzdui un talk-show
numit Să vedem filmarea.
244
00:13:47,209 --> 00:13:50,643
Vei intervieva oameni.
În orice moment al interviului,
245
00:13:50,710 --> 00:13:54,043
vei întrerupe invitatul
și vei zice: „Să vedem filmarea”,
246
00:13:54,109 --> 00:13:55,610
și veți vedea niște filmări.
247
00:13:55,676 --> 00:13:57,176
- Bine.
- Ne vedem imediat.
248
00:13:57,243 --> 00:13:58,276
Mulțumesc mult!
249
00:13:58,343 --> 00:14:01,010
Bun! Acum voi găzdui un talk-show.
250
00:14:01,076 --> 00:14:02,109
- Bine.
- Bun.
251
00:14:02,176 --> 00:14:04,643
Un talk-show numit Să vedem filmarea.
252
00:14:04,710 --> 00:14:08,343
Primul meu invitat
este legendarul Tom Green.
253
00:14:09,143 --> 00:14:11,510
Tom Green!
254
00:14:11,576 --> 00:14:13,476
- Da, Tom Green!
- Tom Green!
255
00:14:13,543 --> 00:14:16,343
Ăsta chiar ar fi un talk-show grozav.
256
00:14:16,410 --> 00:14:19,209
Tom, am auzit că, uneori,
faci filme și apari la TV.
257
00:14:19,276 --> 00:14:20,777
- Încerc.
- Cum este?
258
00:14:20,843 --> 00:14:22,777
Foarte distractiv. Da.
259
00:14:22,843 --> 00:14:26,209
Fac lucruri ca asta,
vin la emisiunea ta...
260
00:14:26,276 --> 00:14:28,176
- Să vedem filmarea!
- Hai să vedem!
261
00:14:28,243 --> 00:14:29,076
SĂ VEDEM FILMAREA
262
00:14:29,676 --> 00:14:31,276
E un film sau o emisiune TV?
263
00:14:31,343 --> 00:14:33,176
E doar o filmare de acasă.
264
00:14:34,209 --> 00:14:37,510
Da, e dinainte să mă rad.
265
00:14:42,443 --> 00:14:43,777
Da. Doamne!
266
00:14:43,843 --> 00:14:47,243
Bine. Nu-mi vine să cred
că m-ați filmat împreună cu sora mea.
267
00:14:51,543 --> 00:14:53,010
Bine. Gata!
268
00:14:55,276 --> 00:14:56,943
La naiba! Doamne!
269
00:14:58,209 --> 00:14:59,209
Ies!
270
00:15:01,676 --> 00:15:02,610
Pe aproape!
271
00:15:02,676 --> 00:15:06,176
Vestea bună e că nu mă voi căca aici.
272
00:15:06,243 --> 00:15:07,943
Astea sunt vești bune.
273
00:15:08,010 --> 00:15:09,810
Sunt grozave!
274
00:15:11,410 --> 00:15:12,910
Cei buni mori de tineri.
275
00:15:16,910 --> 00:15:19,176
Mă întreb pentru cine ai venit.
276
00:15:19,243 --> 00:15:20,410
Da.
277
00:15:20,476 --> 00:15:22,576
Să vedem filmarea!
278
00:15:22,643 --> 00:15:23,476
ALERTĂ DE RÂS!
279
00:15:23,543 --> 00:15:25,710
E dinainte să mă rad.
280
00:15:25,777 --> 00:15:27,510
{\an8}Da. Doamne!
281
00:15:27,576 --> 00:15:30,676
{\an8}Bine. Nu-mi vine să cred
că m-ați filmat împreună cu sora mea.
282
00:15:31,910 --> 00:15:33,309
{\an8}Bine. Gata!
283
00:15:41,043 --> 00:15:42,443
Doamnelor și domnilor,
284
00:15:42,510 --> 00:15:45,109
K. Trevor Wilson, cartonaș roșu. Eliminat!
285
00:15:45,877 --> 00:15:47,076
Sunteți toți uimitori!
286
00:15:47,143 --> 00:15:49,777
A fost minunat să lucrez
și să mă întâlnesc cu voi.
287
00:15:49,843 --> 00:15:51,109
Pa, Trevor!
288
00:15:51,176 --> 00:15:53,843
Cred că am eliminat
mai mulți oameni ca oricine.
289
00:15:53,910 --> 00:15:54,943
{\an8}Cine număra?
290
00:15:55,010 --> 00:15:58,143
{\an8}Dar eu... trei. Vă mulțumesc mult!
291
00:15:58,209 --> 00:15:59,843
Vă mulțumesc mult!
292
00:15:59,910 --> 00:16:02,376
Vă mulțumesc mult!
293
00:16:03,643 --> 00:16:06,176
Hai să analizăm! Cum te simți?
294
00:16:06,243 --> 00:16:09,276
Am rezistat mai mult decât am crezut.
295
00:16:09,343 --> 00:16:13,309
Și nu glumeam. Chiar voiam să mă cac.
296
00:16:13,376 --> 00:16:16,276
{\an8}A fost mai bine pentru toți
că am ieșit în momentul ăla.
297
00:16:16,343 --> 00:16:18,543
Nu mă cac politicos.
298
00:16:18,610 --> 00:16:20,309
Mă cunosc.
299
00:16:20,743 --> 00:16:23,309
Acum suntem închiși aici, fără WC?
300
00:16:24,476 --> 00:16:26,043
{\an8}Nefiind nevoit să folosească baia,
301
00:16:26,109 --> 00:16:28,810
{\an8}K. Trevor a fost dat afară de Tom Green.
302
00:16:28,877 --> 00:16:31,143
{\an8}Cu el, Tom a eliminat trei oameni.
303
00:16:31,209 --> 00:16:32,810
{\an8}Au rămas cinci.
304
00:16:34,510 --> 00:16:35,843
O luăm de la capăt.
305
00:16:42,043 --> 00:16:44,810
Avem o înlocuire la mijlocul episodului.
306
00:16:44,877 --> 00:16:48,376
K. Trevor Wilson și-a luat adio.
307
00:16:48,443 --> 00:16:52,276
Vă rog să-i urați
bun venit pe scenă păpușii...
308
00:16:52,343 --> 00:16:53,410
lui Colin Mochrie!
309
00:16:54,176 --> 00:16:55,877
Adu-o pe scenă.
310
00:16:55,943 --> 00:16:56,810
Bine!
311
00:16:57,209 --> 00:16:58,443
Iată-l!
312
00:17:00,143 --> 00:17:02,943
Marioneta mea.
Un fan a făcut-o pentru mine.
313
00:17:03,010 --> 00:17:05,743
{\an8}Dar cred că seamănă mai mult
cu Colm Feore, nu cu mine,
314
00:17:05,810 --> 00:17:07,109
dar asta e.
315
00:17:07,176 --> 00:17:10,043
Mă bucur să fiu aici, Andrew.
Sunt fericit să fiu aici.
316
00:17:10,109 --> 00:17:12,309
E minunat să te avem aici.
317
00:17:12,376 --> 00:17:15,010
- Cariera ta a durat mulți ani.
- Mulțumesc.
318
00:17:15,076 --> 00:17:17,109
- Ai venit cu un nou proiect.
- Da.
319
00:17:17,176 --> 00:17:19,543
- Nu mai zice nimic. Să vedem filmarea!
- Bine.
320
00:17:23,543 --> 00:17:25,309
E un bărbat cu un prezervativ,
321
00:17:25,843 --> 00:17:27,510
care se întoarce în timp
322
00:17:27,576 --> 00:17:30,010
să oprească
nașterea surorii lui Tom Green.
323
00:17:32,643 --> 00:17:34,276
Tom nu vrea să râdă.
324
00:17:34,343 --> 00:17:37,143
De la ce ți-a venit ideea asta?
325
00:17:37,443 --> 00:17:38,276
De la Tom Green.
326
00:17:41,076 --> 00:17:45,276
A investit într-o bursă
pentru studierea călătoriei în timp...
327
00:17:45,343 --> 00:17:46,209
La naiba!
328
00:17:46,276 --> 00:17:49,777
... ca să se întoarcă și să oprească
nașterea surorii sale,
329
00:17:49,843 --> 00:17:52,209
ca să primească moștenirea...
330
00:17:52,977 --> 00:17:57,743
de a face
sandvișurile sale delicioase cu brânză.
331
00:17:57,810 --> 00:18:01,943
Sandvișuri delicioase cu brânză!
332
00:18:02,010 --> 00:18:05,243
Sandvișuri delicioase cu brânză!
333
00:18:05,309 --> 00:18:08,743
Sandvișuri delicioase cu brânză!
334
00:18:10,276 --> 00:18:13,877
Sandvișuri delicioase cu brânză!
335
00:18:13,943 --> 00:18:16,510
Sandvișuri delicioase cu brânză!
336
00:18:16,610 --> 00:18:17,977
E cel mai ciudat cult.
337
00:18:21,877 --> 00:18:24,176
Nu mă consider un pianist,
338
00:18:24,243 --> 00:18:26,543
dar îmi place să gâdil clapele.
339
00:18:28,543 --> 00:18:30,243
Luați-o cum vreți.
340
00:18:30,309 --> 00:18:32,777
M-am așezat pe pisică
M-am așezat pe câine
341
00:18:32,843 --> 00:18:35,276
Fundul meu e la telefon
Fundul meu e singurel
342
00:18:36,143 --> 00:18:38,810
- Eu am făcut și partitura.
- E grozav.
343
00:18:39,176 --> 00:18:40,243
E super!
344
00:18:45,309 --> 00:18:47,176
- Alo?
- Alo?
345
00:18:47,243 --> 00:18:49,143
Ce e? Voiai ceva?
346
00:18:49,209 --> 00:18:50,043
Da.
347
00:18:51,176 --> 00:18:52,510
Sigur.
348
00:18:52,576 --> 00:18:55,109
- Nu-mi mai face asta din nou. - Da.
349
00:18:55,176 --> 00:18:57,843
- Nu e problemă.
- Nu-mi face asta din nou.
350
00:18:57,910 --> 00:19:00,576
E cam greu pentru emisiune,
351
00:19:00,643 --> 00:19:02,476
dar avem nevoie de glume noi.
352
00:19:02,543 --> 00:19:05,343
- Jigodie!
- Și tu, amice!
353
00:19:05,410 --> 00:19:07,543
- Jigodie!
- Da.
354
00:19:09,376 --> 00:19:11,076
Vorbim! Pa!
355
00:19:12,043 --> 00:19:13,777
Tom, o secundă,
356
00:19:13,843 --> 00:19:17,276
Jay zice:
„Bine, nu prea mai avem acțiune.”
357
00:19:17,343 --> 00:19:18,743
Vrea să zică o glumă.
358
00:19:18,810 --> 00:19:20,176
Fir-ar al naibii!
359
00:19:20,777 --> 00:19:22,376
La naiba, frate!
360
00:19:22,443 --> 00:19:24,710
Deci, Jay...
361
00:19:24,777 --> 00:19:25,977
Nu e gluma mea.
362
00:19:26,043 --> 00:19:30,977
Zice: „Cultura anulării
scapă de sub control.
363
00:19:33,576 --> 00:19:35,710
„Uite, înțeleg.
364
00:19:35,777 --> 00:19:38,309
„Unii oameni merită să fie anulați,
365
00:19:38,376 --> 00:19:40,977
„dar, totuși, Harvey Weinstein?”
366
00:19:47,910 --> 00:19:51,209
- Nu râd.
- Da. N-ar trebui s-o facem.
367
00:19:51,276 --> 00:19:54,309
Da, bine. Mai încerc una mai târziu.
368
00:19:54,376 --> 00:19:56,576
Sună-mă dacă mai ai glume.
369
00:19:56,643 --> 00:19:58,710
- Bine, pa!
- La naiba!
370
00:20:02,910 --> 00:20:04,010
Cine este?
371
00:20:06,176 --> 00:20:07,376
- Cine e...
- Pizza?
372
00:20:07,443 --> 00:20:08,576
Doamne!
373
00:20:09,143 --> 00:20:10,143
Ia uitați!
374
00:20:11,777 --> 00:20:13,576
Uite cine e!
375
00:20:14,243 --> 00:20:15,643
{\an8}Nemernicule!
376
00:20:16,010 --> 00:20:17,710
{\an8}Nemernicule!
377
00:20:18,043 --> 00:20:21,109
Omul care a intrat este
un prieten bun de-ai mei.
378
00:20:21,176 --> 00:20:25,476
Paul Sun-Hyung Lee,
partenerul meu din Kim's Convenience.
379
00:20:25,543 --> 00:20:27,010
A venit să mă atace.
380
00:20:27,076 --> 00:20:28,743
Ăla e un hol ciudat.
381
00:20:28,810 --> 00:20:29,643
- Da.
- Este.
382
00:20:29,710 --> 00:20:31,176
Zici că-i din Resident Evil.
383
00:20:33,810 --> 00:20:35,243
Scuze că am întârziat.
384
00:20:35,309 --> 00:20:37,243
- Am adus pizza.
- Le iau eu.
385
00:20:37,309 --> 00:20:38,176
Poftim...
386
00:20:39,076 --> 00:20:41,010
- Frate!
- Stai liniștit.
387
00:20:41,076 --> 00:20:43,076
Încă sunt bune.
388
00:20:43,143 --> 00:20:45,109
- Da.
- Asta e...
389
00:20:45,910 --> 00:20:47,777
Așa! Perfect!
390
00:20:47,843 --> 00:20:51,010
- Stai să te ajut.
- Da. Mersi!
391
00:20:54,410 --> 00:20:56,510
E în regulă.
392
00:20:57,576 --> 00:20:58,643
E tare.
393
00:20:59,376 --> 00:21:00,843
Dar tu!
394
00:21:00,910 --> 00:21:02,276
Te cunosc.
395
00:21:05,476 --> 00:21:06,443
Asta e tot?
396
00:21:08,309 --> 00:21:10,777
Mi-a plăcut cum ai jucat
în Kim's Cornerstore!
397
00:21:10,843 --> 00:21:13,010
Mersi! Am jucat rolul tatălui.
398
00:21:13,076 --> 00:21:14,977
- E un netrebnic.
- Am fost tatăl.
399
00:21:15,043 --> 00:21:16,109
- Tatăl?
- Da.
400
00:21:16,176 --> 00:21:18,376
- Escroc, tipul ăla!
- Am fost tatăl.
401
00:21:18,443 --> 00:21:21,376
Era cel mai mare gunoi de om.
Accentul ăla al lui?
402
00:21:21,443 --> 00:21:23,877
Fir-ar! Nu-mi venea să cred.
403
00:21:23,943 --> 00:21:25,610
Jon a plecat din fața camerei.
404
00:21:25,676 --> 00:21:27,877
Jon începe să cedeze încet.
405
00:21:27,943 --> 00:21:29,610
Jon aproape a cedat.
406
00:21:29,676 --> 00:21:31,010
Tu, domnule...
407
00:21:31,076 --> 00:21:32,777
ai avea nevoie de o pizza.
408
00:21:32,843 --> 00:21:34,510
Jon, ia o felie de pizza.
409
00:21:34,576 --> 00:21:36,843
- Hai, frate!
- Așa!
410
00:21:37,410 --> 00:21:39,143
- Bine.
- Din mâna...
411
00:21:40,476 --> 00:21:41,810
E foarte tare.
412
00:21:42,510 --> 00:21:44,910
- Așa!
- Foarte bine.
413
00:21:44,977 --> 00:21:48,343
- Da.
- Puțină variantă Delta pentru tine.
414
00:21:52,209 --> 00:21:54,543
- Trebuie să plec. Mersi!
- Foarte bine.
415
00:21:54,610 --> 00:21:57,109
- Mi-a părut bine.
- Repet, scuze pentru pizza.
416
00:21:57,710 --> 00:22:00,510
Mai e problema bacșișului.
417
00:22:00,977 --> 00:22:01,810
Un bacșiș.
418
00:22:02,510 --> 00:22:04,176
Îți dau sânul ăsta.
419
00:22:06,943 --> 00:22:09,243
A mai rămas din felia asta.
420
00:22:09,309 --> 00:22:11,343
- N-aș mânca aia.
- Mersi mult!
421
00:22:11,410 --> 00:22:14,543
- Apropo, nu-ți știm numele.
- Cum te numești?
422
00:22:14,610 --> 00:22:15,710
Andrew Phung.
423
00:22:15,777 --> 00:22:17,010
Da!
424
00:22:17,076 --> 00:22:18,143
Andrew.
425
00:22:18,943 --> 00:22:20,043
Mi-a părut bine!
426
00:22:20,109 --> 00:22:22,010
- A fost grozav.
- Pa, Andrew!
427
00:22:24,410 --> 00:22:26,376
Da, aproape m-a făcut să râd.
428
00:22:32,710 --> 00:22:35,209
Până atunci, Brandon n-a râs.
429
00:22:35,276 --> 00:22:37,209
Nu știam ce să fac.
430
00:22:37,276 --> 00:22:40,076
{\an8}Făceam chestiile mele clasice,
431
00:22:40,143 --> 00:22:43,543
zbieram direct în fața lui,
432
00:22:43,610 --> 00:22:45,543
și nimic.
433
00:22:45,610 --> 00:22:47,176
Brandon, vino încoace.
434
00:22:47,243 --> 00:22:48,143
Bine.
435
00:22:48,209 --> 00:22:51,209
Voi ține discursul
din filmul Teroare în Paris...
436
00:22:52,376 --> 00:22:55,209
- ... cu Liam Neeson.
- Stai să iau loc.
437
00:22:55,276 --> 00:22:57,443
Dar o voi face ca Elmer Fudd.
438
00:23:00,710 --> 00:23:04,410
Încercam să fac orice
ar provoca o reacție.
439
00:23:05,209 --> 00:23:06,877
Imaginează-ți că e la telefon.
440
00:23:06,943 --> 00:23:08,877
„Nu știu cine ești.
441
00:23:10,043 --> 00:23:11,977
„Nu știu ce vrei.
442
00:23:12,043 --> 00:23:14,043
„Dacă vrei răscumpărare,
443
00:23:14,109 --> 00:23:16,510
„nu am niciun ban.
444
00:23:16,576 --> 00:23:18,510
„Ceea ce am
445
00:23:18,576 --> 00:23:24,043
„este un set foarte special de aptitudini.
446
00:23:24,676 --> 00:23:28,209
„Aptitudini care vor fi un coșmar
447
00:23:28,276 --> 00:23:29,943
„pentru cineva ca tine.”
448
00:23:33,510 --> 00:23:35,043
Așa e, ești aici!
449
00:23:36,743 --> 00:23:40,443
„Dacă-i dai drumul fiicei mele acum,
450
00:23:40,510 --> 00:23:42,777
„nu te voi urmări.”
451
00:23:42,877 --> 00:23:44,010
Doamne!
452
00:23:44,076 --> 00:23:46,343
„Dar dacă n-o faci...
453
00:23:48,176 --> 00:23:49,943
„Te voi căuta...
454
00:23:51,443 --> 00:23:54,476
„te voi găsi
455
00:23:54,543 --> 00:23:57,010
„și te voi ucide.”
456
00:23:59,510 --> 00:24:00,643
Doamne!
457
00:24:07,343 --> 00:24:11,276
Tom pare Jack Nicholson
în ultima parte din The Shining.
458
00:24:11,343 --> 00:24:12,743
- Da.
- Se transformă.
459
00:24:16,209 --> 00:24:17,276
Ești bine?
460
00:24:17,343 --> 00:24:21,343
- M-am implicat cam mult.
- E în regulă. Ai vrea un...
461
00:24:21,810 --> 00:24:25,510
- Delicios sandviș cu brânză?
- Sandvișuri...
462
00:24:25,576 --> 00:24:29,977
- N-o face! Nu!
- O delicioasă brânză Kraft?
463
00:24:30,043 --> 00:24:31,877
- Poate chedar?
- Colin Mochrie!
464
00:24:31,943 --> 00:24:34,810
- Poate niște brânză veche?
- Pleacă cu brânza!
465
00:24:34,877 --> 00:24:38,343
- Între două felii de pâine.
- Pleacă cu sandvișurile!
466
00:24:40,977 --> 00:24:44,877
Să nu îndrăznești! Cu sandvișul cu brânză!
467
00:24:46,043 --> 00:24:47,510
Brânză delicioasă!
468
00:24:47,576 --> 00:24:52,376
Cum îndrăznești, Colin Mochrie,
cu kryptonita ta, sandvișul cu brânză?
469
00:24:52,443 --> 00:24:54,143
- Uită-te la...
- Doamne!
470
00:24:54,943 --> 00:24:58,109
Crăpătura din armura mea
e punctul meu vulnerabil.
471
00:24:58,676 --> 00:25:01,843
- Ce brânză delicioasă!
- Un sandviș delicios!
472
00:25:01,910 --> 00:25:03,943
- Sandvișuri!
- Sandvișuri delicioase!
473
00:25:04,010 --> 00:25:06,076
Jon se ține cu greu.
474
00:25:06,143 --> 00:25:08,943
- Are cartonaș galben, nu-i așa?
- Da.
475
00:25:09,010 --> 00:25:10,576
E o nebunie!
476
00:25:10,643 --> 00:25:12,610
Și nu trebuie să râzi?
477
00:25:12,676 --> 00:25:14,543
Imposibil. Eu eram terminat.
478
00:25:14,610 --> 00:25:17,276
E deliciosul sandviș cu brânză!
479
00:25:18,143 --> 00:25:22,209
{\an8}Dați-mi un pix, vreau să încep
Niște noi rime, vreau să concep
480
00:25:22,276 --> 00:25:26,777
{\an8}Sunați alarma, arunc cu bombe
Ca-n Vietnam, arunc cu vorbe
481
00:25:26,843 --> 00:25:28,443
{\an8}Vrei rime ca ale mele, tată?
482
00:25:28,510 --> 00:25:31,343
{\an8}- Nu-mi pot opri căcarea.
- Am făcut-o deja acum 30 de secunde.
483
00:25:38,376 --> 00:25:39,843
{\an8}- Frate!
- La naiba!
484
00:25:39,910 --> 00:25:41,376
{\an8}Chiar m-a durut.
485
00:25:43,143 --> 00:25:44,810
{\an8}- Doamne!
- Cine pleacă? Cine este?
486
00:25:44,877 --> 00:25:46,309
{\an8}- Nu știu.
- Eu sunt?
487
00:25:46,376 --> 00:25:47,643
{\an8}Cartonaș roșu și e afară.
488
00:26:14,376 --> 00:26:16,376
Subtitrarea: Ramona Coman
489
00:26:16,443 --> 00:26:18,443
redactor
Cristian Brînză