1 00:00:05,676 --> 00:00:06,543 {\an8}Avertisment! 2 00:00:06,610 --> 00:00:10,510 {\an8}Acest episod conține scene cu pelvisuri care se învârt, 3 00:00:10,576 --> 00:00:13,910 {\an8}marionete răzbunătoare și alte crime împotriva comediei. 4 00:00:13,977 --> 00:00:15,710 {\an8}Nerecomandat celor sensibili. 5 00:00:19,543 --> 00:00:23,343 {\an8}CINE RÂDE LA URMĂ... CÂȘTIGĂ 6 00:00:24,276 --> 00:00:25,476 La naiba! 7 00:00:25,543 --> 00:00:26,910 Îi dăm bătaie. 8 00:00:33,910 --> 00:00:35,243 Ce-i asta? 9 00:00:35,877 --> 00:00:37,176 Ce-i aia? 10 00:00:40,076 --> 00:00:40,977 Doamne! 11 00:00:41,777 --> 00:00:42,877 Ce? 12 00:00:43,376 --> 00:00:45,010 Fir-ar, Graham Greene? 13 00:00:47,376 --> 00:00:50,109 Sunt Graham Greene. Eu sunt producătorul-șef. 14 00:00:50,176 --> 00:00:51,943 Salut! Ce faci? 15 00:00:52,010 --> 00:00:53,276 Fir-ar! 16 00:00:53,510 --> 00:00:57,309 {\an8}Pe bune, e Graham Greene? 17 00:00:57,376 --> 00:01:00,443 Ascultați la mine, cârpe de oameni, 18 00:01:00,510 --> 00:01:02,410 care se scarpină în dos! 19 00:01:04,243 --> 00:01:05,443 Sunt tare 20 00:01:05,510 --> 00:01:07,910 și pentru că sunt tare, nu mă veți plăcea. 21 00:01:08,343 --> 00:01:09,510 E tare. 22 00:01:11,276 --> 00:01:13,010 Vă voi felicita 23 00:01:13,076 --> 00:01:15,977 fiindcă sunteți cei mai buni comedianți care n-au râs 24 00:01:16,043 --> 00:01:18,543 la glumele de rahat ale acelor puțoi. 25 00:01:19,243 --> 00:01:22,510 Nu puteam să cred că îi ieșeau pe gură aceste cuvinte. 26 00:01:22,576 --> 00:01:25,276 Care e problema ta majoră, prostule? 27 00:01:25,343 --> 00:01:28,076 Crezi că sunt drăguț? Te uiți la fundul meu? 28 00:01:28,143 --> 00:01:31,043 - Voi fi cu ochii pe tine. - Bine. Da, domnule. 29 00:01:31,109 --> 00:01:33,209 Eram aproape să râd. 30 00:01:33,276 --> 00:01:34,777 Frate! 31 00:01:34,843 --> 00:01:39,109 Era foarte amuzant fiindcă o zicea Graham Greene. 32 00:01:39,176 --> 00:01:42,309 Înțeleg. Nu termini lucrurile. Vrei să știi cine face asta? 33 00:01:42,376 --> 00:01:45,910 Un golan, care nu termină nimic. 34 00:01:46,610 --> 00:01:49,343 Un sac din plastic, pe jumătate plin cu rahat de câine. 35 00:01:52,443 --> 00:01:55,209 {\an8}Graham Greene începuse să ne numească8 36 00:01:55,309 --> 00:01:56,777 {\an8}saci cu rahat. 37 00:01:58,943 --> 00:02:00,877 Trevor, ești terminat, amice! 38 00:02:02,143 --> 00:02:03,209 Știu ce e comedia. 39 00:02:03,276 --> 00:02:07,109 Să stai vizavi de Costner, văzându-l cum încearcă să joace 40 00:02:07,176 --> 00:02:09,810 și nereușind, e ușor? 41 00:02:10,443 --> 00:02:11,309 Fir-ar! 42 00:02:12,343 --> 00:02:13,343 O porcărie! 43 00:02:14,443 --> 00:02:16,243 Asta e ireal. 44 00:02:16,309 --> 00:02:20,076 Asta e o adaptare numită Disconfort cu actori de top din Canada. 45 00:02:20,143 --> 00:02:22,843 Urmează, Colm Feore și scurgerile anale. 46 00:02:22,910 --> 00:02:26,977 „Vezi tu, mi se scurge anusul, puțin de aici, puțin de acolo.” 47 00:02:27,576 --> 00:02:30,410 {\an8}Îl iubesc pe Graham Greene. Apariția lui m-a tulburat 48 00:02:30,476 --> 00:02:31,676 {\an8}și m-a lăsat perplex. 49 00:02:31,743 --> 00:02:35,510 {\an8}Nu sunteți aici să stați ca niște hiene bete și să râdeți. 50 00:02:35,743 --> 00:02:40,676 {\an8}Graham Greene era supărat pe noi. Asta e tare. 51 00:02:41,610 --> 00:02:43,643 Asta m-ar face să râd. 52 00:02:45,010 --> 00:02:47,410 Hai să ridicăm ștacheta, nu? 53 00:02:49,209 --> 00:02:52,410 Tu ce vrei, în numele capotului mătușii Tilly? 54 00:02:52,476 --> 00:02:53,977 Ce naiba se întâmplă? 55 00:02:54,043 --> 00:02:56,376 - Salutare, cum merge treaba? - Bine. 56 00:02:56,443 --> 00:02:59,109 Mulțumesc mult! Graham Greene! 57 00:02:59,176 --> 00:03:01,410 - Mulțumesc! - Legenda, Graham Greene! 58 00:03:01,476 --> 00:03:03,543 - Legenda! - Asta a fost tare! 59 00:03:03,977 --> 00:03:08,176 Spectacolul nu ar fi fost complet dacă Graham Greene nu vă certa. 60 00:03:08,243 --> 00:03:10,010 Asta marchează jumătatea jocului 61 00:03:10,076 --> 00:03:14,010 și doar doi oameni n-au cartonașe galbene. 62 00:03:14,076 --> 00:03:15,076 Brandon... 63 00:03:16,476 --> 00:03:17,777 și Tom. 64 00:03:19,576 --> 00:03:22,243 Niciunul n-a primit cartonaș. 65 00:03:23,143 --> 00:03:26,576 Ar fi bine ca voi, cei cu cartonașe, 66 00:03:26,643 --> 00:03:28,676 să încercați să-i faceți să râdă. 67 00:03:31,309 --> 00:03:32,243 Super! 68 00:03:32,309 --> 00:03:33,743 De asta sunt aici. 69 00:03:34,410 --> 00:03:36,777 Distruge-mă, Jay Baruchel. 70 00:03:36,843 --> 00:03:38,777 Hai la joc! 71 00:03:38,843 --> 00:03:40,777 - Ne vedem mai încolo. - Bine. 72 00:03:40,843 --> 00:03:42,810 Mersi că m-ați primit! 73 00:03:44,376 --> 00:03:45,510 Pa! 74 00:03:48,176 --> 00:03:49,076 Scuzați-mă. 75 00:03:49,143 --> 00:03:50,676 Uitați care e treaba. 76 00:03:50,743 --> 00:03:54,476 Colin, Jon, Andrew și K. Trevor au cartonașe galbene, 77 00:03:54,543 --> 00:03:57,743 în timp ce Tom și Brandon încă mai au CV-uri imaculate. 78 00:03:57,810 --> 00:04:01,543 Iar eu stau în cabină cu ăștia care s-au căcat pe ei. 79 00:04:02,710 --> 00:04:03,877 Doamne! 80 00:04:03,943 --> 00:04:05,243 Doamne, Tom! 81 00:04:05,309 --> 00:04:07,143 Cred că Brandon va câștiga. 82 00:04:07,209 --> 00:04:10,243 - Cred că nimic nu i s-a părut amuzant. - Nimic. 83 00:04:10,309 --> 00:04:12,777 {\an8}Va fi greu. 84 00:04:12,877 --> 00:04:14,810 {\an8}Trebuie să lupt cu ăștia. 85 00:04:14,877 --> 00:04:16,576 Vin vulturii. 86 00:04:17,443 --> 00:04:21,410 - Cum să-ți bați joc de Tom Green? - Ești mort la interior, nu? 87 00:04:22,877 --> 00:04:23,910 Nu știu. 88 00:04:24,476 --> 00:04:26,977 - Nu știu. - Ce ți se pare amuzant? 89 00:04:27,043 --> 00:04:29,643 Am fost pe aproape... 90 00:04:29,710 --> 00:04:31,543 - Da. - ... tot timpul ăsta. 91 00:04:31,610 --> 00:04:33,443 Dar am o bună față impasibilă. 92 00:04:34,643 --> 00:04:35,910 {\an8}Sunt impasibil. 93 00:04:36,343 --> 00:04:40,176 {\an8}N-o să mă distrez, fiindcă așa sunt eu ca om. 94 00:04:40,243 --> 00:04:41,543 {\an8}Un om fără umor, 95 00:04:42,610 --> 00:04:43,743 impasibil 96 00:04:45,676 --> 00:04:47,543 și nedistractiv. 97 00:04:48,109 --> 00:04:50,977 - Da. - Mă duc să aduc niște apă. 98 00:04:51,043 --> 00:04:52,643 Mai vreau cineva apă? 99 00:04:52,710 --> 00:04:55,410 E o strategie bună. Interesantă strategie! 100 00:04:55,476 --> 00:04:57,309 Da. 101 00:04:58,209 --> 00:05:01,743 Dacă tot am avut muzică, cred că asta e șansa mea 102 00:05:01,810 --> 00:05:04,476 să dansez puțin pentru voi, prieteni. 103 00:05:05,643 --> 00:05:07,843 - Mulțumesc. - Abia aștept să văd. 104 00:05:07,910 --> 00:05:10,777 Colin vrea trupa. Acceptă provocarea 105 00:05:10,843 --> 00:05:12,676 de a-i elimina pe Tom și Brandon. 106 00:05:14,176 --> 00:05:15,010 În regulă, băieți. 107 00:05:19,710 --> 00:05:20,810 Melodia Wipe out! 108 00:05:36,276 --> 00:05:38,443 Trevor! Ce-i cu fața asta? 109 00:05:39,176 --> 00:05:40,476 Trevor și Jon! 110 00:05:49,410 --> 00:05:51,343 O să se rănească singur. 111 00:05:52,209 --> 00:05:53,743 - Jon! - Jon e foarte aproape. 112 00:05:58,109 --> 00:05:59,109 E bun. 113 00:05:59,176 --> 00:06:00,810 E foarte bun. 114 00:06:00,877 --> 00:06:02,343 Unul dintre cei mai buni. 115 00:06:23,610 --> 00:06:25,109 Wipe out! 116 00:06:25,176 --> 00:06:27,376 Cum să nu râzi la așa ceva? 117 00:06:27,443 --> 00:06:29,343 Nu ești o ființă umană? 118 00:06:29,410 --> 00:06:30,710 Nu ești viu? 119 00:06:31,610 --> 00:06:32,476 Încă o dată! 120 00:06:33,943 --> 00:06:34,977 Doamne! 121 00:06:35,043 --> 00:06:36,777 - A zis „Încă o dată”? - Da. 122 00:06:36,843 --> 00:06:37,676 Mor! 123 00:06:45,109 --> 00:06:48,777 Am văzut ochii lui Tom luminându-se puțin când călăream masa. 124 00:06:50,376 --> 00:06:52,977 Călăritul mesei a fost dur pentru mine. 125 00:06:53,576 --> 00:06:57,243 Colin a făcut multă improvizație și are abilitatea 126 00:06:57,309 --> 00:06:59,109 să se prostească așa. 127 00:06:59,176 --> 00:07:01,410 Eram în pericol. 128 00:07:02,109 --> 00:07:04,476 De ce a așteptat Colin până acum să fie amuzant? 129 00:07:05,443 --> 00:07:07,343 Puteam să ies acum o oră. 130 00:07:08,410 --> 00:07:12,610 Unul dintre lucrurile pe care s-a bazat cariera mea a fost rezistența. 131 00:07:13,510 --> 00:07:16,643 Să stau acolo, până ce restul renunță sau mor. 132 00:07:19,943 --> 00:07:23,810 {\an8}Mi-am zis: „Vrei să ne batem? Vrei s-o facem? Haide, Colin!” 133 00:07:33,010 --> 00:07:34,143 Uitați-vă la Jon! 134 00:07:36,777 --> 00:07:37,610 Jon! 135 00:07:38,643 --> 00:07:39,510 Tom! 136 00:07:41,510 --> 00:07:43,777 Doamne! 137 00:07:44,743 --> 00:07:48,176 - Uitați-vă la Jon! - Își bagă alune în gură. 138 00:07:48,243 --> 00:07:49,510 Doamne! 139 00:07:58,543 --> 00:08:01,843 M-am chinuit mult să nu râd la aia. 140 00:08:04,777 --> 00:08:06,576 Șaizeci și patru! 141 00:08:08,143 --> 00:08:09,676 Colin, asta e pentru tine. 142 00:08:12,610 --> 00:08:13,510 A prins-o! 143 00:08:13,910 --> 00:08:15,710 O să fiu aici o vreme. 144 00:08:15,777 --> 00:08:18,010 Asta chiar a fost rezistență. 145 00:08:19,543 --> 00:08:24,977 Am fost câte pe ce... acolo. 146 00:08:26,276 --> 00:08:27,610 Doamne! 147 00:08:27,676 --> 00:08:30,977 - Toți sunteți campioni. - Credeam că Jon o să vomite. 148 00:08:31,043 --> 00:08:31,877 Și eu. 149 00:08:33,109 --> 00:08:35,309 N-am mai avut așa erecție. 150 00:08:35,376 --> 00:08:36,576 Nici eu. 151 00:08:36,843 --> 00:08:38,376 Brandon e o enigmă. 152 00:08:40,376 --> 00:08:43,276 {\an8}Nu știu ce-l va face să râdă. 153 00:08:43,343 --> 00:08:46,376 Vreau ca toți să se alieze împotriva lui Brandon. 154 00:08:46,443 --> 00:08:48,043 Ce naiba e în neregulă cu tine? 155 00:08:48,109 --> 00:08:52,476 Am suferit un atac de cord și atac vascular în timp ce dansam 156 00:08:52,543 --> 00:08:54,043 ca să vă fac să râdeți. 157 00:08:54,109 --> 00:08:58,710 Nu prea sunt vulgar, dar mi-am zis: „Va trebui s-o fac.” 158 00:08:58,777 --> 00:09:01,676 Dădeam tot din mine, Brandon! 159 00:09:02,376 --> 00:09:03,276 La naiba! 160 00:09:03,343 --> 00:09:05,443 Brandon ar putea avea probleme. 161 00:09:05,510 --> 00:09:07,977 Mi-am zis: „Trebuie să-l dau afară pe Brandon.” 162 00:09:08,043 --> 00:09:10,243 Legenda canadiană e chiar aici. 163 00:09:10,309 --> 00:09:11,443 Legenda canadiană! 164 00:09:11,510 --> 00:09:12,943 Mă simt incomod. 165 00:09:13,010 --> 00:09:14,443 E totul în regulă. 166 00:09:14,510 --> 00:09:16,209 Ai fost un băiat rău! 167 00:09:16,977 --> 00:09:19,777 Neînvinsul Ash-Mohammed, ăsta sunt eu! 168 00:09:20,176 --> 00:09:23,243 Ce ar trebui? Glume despre Facebook? 169 00:09:23,309 --> 00:09:25,043 Instagram? 170 00:09:25,109 --> 00:09:26,977 Cum să scrii pe Twitter? 171 00:09:28,643 --> 00:09:31,109 Despre internet? MySpace? 172 00:09:31,176 --> 00:09:32,676 Un modem? 173 00:09:32,743 --> 00:09:34,810 Conexiune prin dial-up! 174 00:09:35,376 --> 00:09:36,543 Am avut dial-up. 175 00:09:36,610 --> 00:09:40,243 Când am început să pun filmări pe internet, le filmai cu camera! 176 00:09:42,176 --> 00:09:43,543 Cu o cameră! 177 00:09:44,443 --> 00:09:46,543 Brandon aproape zâmbește. 178 00:09:47,676 --> 00:09:50,243 Când am început să fac comedie, primeam rație. 179 00:09:50,309 --> 00:09:51,810 Nu putea mânca carne, 180 00:09:51,877 --> 00:09:54,476 trebuia să fim amuzanți mâncând doar unt. 181 00:09:57,910 --> 00:10:00,109 Unt în formă de miel. 182 00:10:00,676 --> 00:10:02,276 Unt în formă de miel? 183 00:10:02,343 --> 00:10:03,977 Caută pe Google! 184 00:10:04,710 --> 00:10:07,276 - Ei bine... - Fă un bătrân fericit. 185 00:10:07,343 --> 00:10:09,276 Un mic râs. Un zâmbet mic. 186 00:10:10,977 --> 00:10:13,276 Haide, absolut nimic la asta? 187 00:10:13,343 --> 00:10:15,676 S-ar putea să pot câștiga acum. 188 00:10:21,209 --> 00:10:23,343 Simt că se întâmplă ceva. 189 00:10:24,109 --> 00:10:25,176 Este îngrijorător. 190 00:10:28,143 --> 00:10:30,510 În regulă. Ei bine, în timp ce așteptăm, 191 00:10:30,576 --> 00:10:33,810 nu știu, ăsta e Patrick Stewart având orgasm. 192 00:10:33,877 --> 00:10:35,309 „Sunt pe cale să ejaculez!” 193 00:10:42,209 --> 00:10:43,576 Sunt doar un tip mic. 194 00:10:44,176 --> 00:10:45,309 Așa! 195 00:10:45,376 --> 00:10:49,176 Ce faci anul ăsta de Ziua Canadei? 196 00:10:49,243 --> 00:10:50,676 Vizitezi Lacul Titicaca? 197 00:10:52,710 --> 00:10:55,710 - E amuzant! - Reacționează foarte ciudat. 198 00:10:55,777 --> 00:10:56,877 Serios! 199 00:10:56,943 --> 00:10:58,810 A devenit un pic ciudat. 200 00:10:58,877 --> 00:11:03,243 Începuse să pară piesa Așteptându-l pe Godot... 201 00:11:03,309 --> 00:11:05,977 Sunt doar un bebeluș. Uită-te la mine. 202 00:11:06,043 --> 00:11:08,643 ... și câteva linguri de Fight Club. 203 00:11:14,977 --> 00:11:18,010 Sunt familiarizat cu anatomia, așa că știu unde să pun astea. 204 00:11:23,043 --> 00:11:25,877 Așa s-a născut Kim Kardashian. 205 00:11:27,576 --> 00:11:30,176 Pot spune cu certitudine, 206 00:11:30,243 --> 00:11:34,209 asta nu s-a mai difuzat la televiziunea canadiană înainte. 207 00:11:34,276 --> 00:11:36,743 A existat Wayne and Shuster After Dark. 208 00:11:38,943 --> 00:11:41,943 Numărul cu țâțele pe fund a lui Wayne și Shuster era faimoasă. 209 00:11:45,276 --> 00:11:48,676 Nu e nimeni destul de bătrân acolo care să priceapă gluma. 210 00:11:54,610 --> 00:11:57,843 Cum mușcă știucile în Lacul Titicaca? 211 00:11:59,376 --> 00:12:01,977 Aici credeam că va ajunge cariera mea, 212 00:12:02,043 --> 00:12:05,209 blocat într-un studio, vorbind cu Tom Green cu ochi din țâțe. 213 00:12:05,276 --> 00:12:07,476 Comedie 214 00:12:07,543 --> 00:12:09,443 Asta e comedie 215 00:12:10,076 --> 00:12:12,410 Bine, e timpul să ridicăm cortina. 216 00:12:20,076 --> 00:12:21,643 - Frate! - Scaune mici! 217 00:12:21,710 --> 00:12:23,676 Alea sunt scaune mici. 218 00:12:23,743 --> 00:12:25,910 Ce se va întâmpla? 219 00:12:25,977 --> 00:12:28,309 Pare ceva important. 220 00:12:28,943 --> 00:12:30,343 O să fie tare. 221 00:12:35,209 --> 00:12:37,209 - Cred că asta e. - Asta e. 222 00:12:37,276 --> 00:12:40,176 N-o să mint, credeam că se va întâmpla ceva mai important. 223 00:12:40,243 --> 00:12:42,443 Acum aveam un platou mai mic, 224 00:12:42,510 --> 00:12:45,443 care mă amuza, deoarece... de ce? 225 00:12:45,510 --> 00:12:48,010 Chiar acum, unuia dintre scriitori i se spune 226 00:12:48,076 --> 00:12:50,410 cât de mult costă construirea mini-platoului. 227 00:12:51,710 --> 00:12:54,276 - Asta a costat 5000 USD. - Merită, nu? 228 00:12:54,343 --> 00:12:56,243 - Asta e mereu interesantă, nu? - Da. 229 00:12:56,309 --> 00:12:59,309 Mâinile sus, cine a votat pentru mini-platou? 230 00:12:59,376 --> 00:13:03,376 Acum suntem șobolani? Ar trebui să mergem acolo și... 231 00:13:03,443 --> 00:13:04,376 Să le verificăm? 232 00:13:04,443 --> 00:13:08,576 Este posibil ca nimic să nu se fi schimbat și ne pierdem mințile? 233 00:13:08,643 --> 00:13:12,343 Cred că există o șansă de 60% să fie așa. 234 00:13:14,209 --> 00:13:16,276 {\an8}- Trenul funcționează. - Trei ore. 235 00:13:16,343 --> 00:13:17,877 {\an8}Trei ore. Suntem aici. 236 00:13:20,943 --> 00:13:24,043 Cred că voi fi primul 237 00:13:24,877 --> 00:13:26,243 care se va căca aici azi. 238 00:13:26,309 --> 00:13:27,943 - La WC? - Da. 239 00:13:28,010 --> 00:13:31,576 - Nu cred c-o s-o pot face. - Nu asta vreau. 240 00:13:31,643 --> 00:13:33,610 Ar fi ciudat dacă ai vrea. 241 00:13:34,410 --> 00:13:37,910 Nu iarăși asta! Trebuie să termin cu asta. 242 00:13:41,710 --> 00:13:43,176 Salut, ascult CHUM! 243 00:13:43,243 --> 00:13:47,143 Salut, Trevor! Vei găzdui un talk-show numit Să vedem filmarea. 244 00:13:47,209 --> 00:13:50,643 Vei intervieva oameni. În orice moment al interviului, 245 00:13:50,710 --> 00:13:54,043 vei întrerupe invitatul și vei zice: „Să vedem filmarea”, 246 00:13:54,109 --> 00:13:55,610 și veți vedea niște filmări. 247 00:13:55,676 --> 00:13:57,176 - Bine. - Ne vedem imediat. 248 00:13:57,243 --> 00:13:58,276 Mulțumesc mult! 249 00:13:58,343 --> 00:14:01,010 Bun! Acum voi găzdui un talk-show. 250 00:14:01,076 --> 00:14:02,109 - Bine. - Bun. 251 00:14:02,176 --> 00:14:04,643 Un talk-show numit Să vedem filmarea. 252 00:14:04,710 --> 00:14:08,343 Primul meu invitat este legendarul Tom Green. 253 00:14:09,143 --> 00:14:11,510 Tom Green! 254 00:14:11,576 --> 00:14:13,476 - Da, Tom Green! - Tom Green! 255 00:14:13,543 --> 00:14:16,343 Ăsta chiar ar fi un talk-show grozav. 256 00:14:16,410 --> 00:14:19,209 Tom, am auzit că, uneori, faci filme și apari la TV. 257 00:14:19,276 --> 00:14:20,777 - Încerc. - Cum este? 258 00:14:20,843 --> 00:14:22,777 Foarte distractiv. Da. 259 00:14:22,843 --> 00:14:26,209 Fac lucruri ca asta, vin la emisiunea ta... 260 00:14:26,276 --> 00:14:28,176 - Să vedem filmarea! - Hai să vedem! 261 00:14:28,243 --> 00:14:29,076 SĂ VEDEM FILMAREA 262 00:14:29,676 --> 00:14:31,276 E un film sau o emisiune TV? 263 00:14:31,343 --> 00:14:33,176 E doar o filmare de acasă. 264 00:14:34,209 --> 00:14:37,510 Da, e dinainte să mă rad. 265 00:14:42,443 --> 00:14:43,777 Da. Doamne! 266 00:14:43,843 --> 00:14:47,243 Bine. Nu-mi vine să cred că m-ați filmat împreună cu sora mea. 267 00:14:51,543 --> 00:14:53,010 Bine. Gata! 268 00:14:55,276 --> 00:14:56,943 La naiba! Doamne! 269 00:14:58,209 --> 00:14:59,209 Ies! 270 00:15:01,676 --> 00:15:02,610 Pe aproape! 271 00:15:02,676 --> 00:15:06,176 Vestea bună e că nu mă voi căca aici. 272 00:15:06,243 --> 00:15:07,943 Astea sunt vești bune. 273 00:15:08,010 --> 00:15:09,810 Sunt grozave! 274 00:15:11,410 --> 00:15:12,910 Cei buni mori de tineri. 275 00:15:16,910 --> 00:15:19,176 Mă întreb pentru cine ai venit. 276 00:15:19,243 --> 00:15:20,410 Da. 277 00:15:20,476 --> 00:15:22,576 Să vedem filmarea! 278 00:15:22,643 --> 00:15:23,476 ALERTĂ DE RÂS! 279 00:15:23,543 --> 00:15:25,710 E dinainte să mă rad. 280 00:15:25,777 --> 00:15:27,510 {\an8}Da. Doamne! 281 00:15:27,576 --> 00:15:30,676 {\an8}Bine. Nu-mi vine să cred că m-ați filmat împreună cu sora mea. 282 00:15:31,910 --> 00:15:33,309 {\an8}Bine. Gata! 283 00:15:41,043 --> 00:15:42,443 Doamnelor și domnilor, 284 00:15:42,510 --> 00:15:45,109 K. Trevor Wilson, cartonaș roșu. Eliminat! 285 00:15:45,877 --> 00:15:47,076 Sunteți toți uimitori! 286 00:15:47,143 --> 00:15:49,777 A fost minunat să lucrez și să mă întâlnesc cu voi. 287 00:15:49,843 --> 00:15:51,109 Pa, Trevor! 288 00:15:51,176 --> 00:15:53,843 Cred că am eliminat mai mulți oameni ca oricine. 289 00:15:53,910 --> 00:15:54,943 {\an8}Cine număra? 290 00:15:55,010 --> 00:15:58,143 {\an8}Dar eu... trei. Vă mulțumesc mult! 291 00:15:58,209 --> 00:15:59,843 Vă mulțumesc mult! 292 00:15:59,910 --> 00:16:02,376 Vă mulțumesc mult! 293 00:16:03,643 --> 00:16:06,176 Hai să analizăm! Cum te simți? 294 00:16:06,243 --> 00:16:09,276 Am rezistat mai mult decât am crezut. 295 00:16:09,343 --> 00:16:13,309 Și nu glumeam. Chiar voiam să mă cac. 296 00:16:13,376 --> 00:16:16,276 {\an8}A fost mai bine pentru toți că am ieșit în momentul ăla. 297 00:16:16,343 --> 00:16:18,543 Nu mă cac politicos. 298 00:16:18,610 --> 00:16:20,309 Mă cunosc. 299 00:16:20,743 --> 00:16:23,309 Acum suntem închiși aici, fără WC? 300 00:16:24,476 --> 00:16:26,043 {\an8}Nefiind nevoit să folosească baia, 301 00:16:26,109 --> 00:16:28,810 {\an8}K. Trevor a fost dat afară de Tom Green. 302 00:16:28,877 --> 00:16:31,143 {\an8}Cu el, Tom a eliminat trei oameni. 303 00:16:31,209 --> 00:16:32,810 {\an8}Au rămas cinci. 304 00:16:34,510 --> 00:16:35,843 O luăm de la capăt. 305 00:16:42,043 --> 00:16:44,810 Avem o înlocuire la mijlocul episodului. 306 00:16:44,877 --> 00:16:48,376 K. Trevor Wilson și-a luat adio. 307 00:16:48,443 --> 00:16:52,276 Vă rog să-i urați bun venit pe scenă păpușii... 308 00:16:52,343 --> 00:16:53,410 lui Colin Mochrie! 309 00:16:54,176 --> 00:16:55,877 Adu-o pe scenă. 310 00:16:55,943 --> 00:16:56,810 Bine! 311 00:16:57,209 --> 00:16:58,443 Iată-l! 312 00:17:00,143 --> 00:17:02,943 Marioneta mea. Un fan a făcut-o pentru mine. 313 00:17:03,010 --> 00:17:05,743 {\an8}Dar cred că seamănă mai mult cu Colm Feore, nu cu mine, 314 00:17:05,810 --> 00:17:07,109 dar asta e. 315 00:17:07,176 --> 00:17:10,043 Mă bucur să fiu aici, Andrew. Sunt fericit să fiu aici. 316 00:17:10,109 --> 00:17:12,309 E minunat să te avem aici. 317 00:17:12,376 --> 00:17:15,010 - Cariera ta a durat mulți ani. - Mulțumesc. 318 00:17:15,076 --> 00:17:17,109 - Ai venit cu un nou proiect. - Da. 319 00:17:17,176 --> 00:17:19,543 - Nu mai zice nimic. Să vedem filmarea! - Bine. 320 00:17:23,543 --> 00:17:25,309 E un bărbat cu un prezervativ, 321 00:17:25,843 --> 00:17:27,510 care se întoarce în timp 322 00:17:27,576 --> 00:17:30,010 să oprească nașterea surorii lui Tom Green. 323 00:17:32,643 --> 00:17:34,276 Tom nu vrea să râdă. 324 00:17:34,343 --> 00:17:37,143 De la ce ți-a venit ideea asta? 325 00:17:37,443 --> 00:17:38,276 De la Tom Green. 326 00:17:41,076 --> 00:17:45,276 A investit într-o bursă pentru studierea călătoriei în timp... 327 00:17:45,343 --> 00:17:46,209 La naiba! 328 00:17:46,276 --> 00:17:49,777 ... ca să se întoarcă și să oprească nașterea surorii sale, 329 00:17:49,843 --> 00:17:52,209 ca să primească moștenirea... 330 00:17:52,977 --> 00:17:57,743 de a face sandvișurile sale delicioase cu brânză. 331 00:17:57,810 --> 00:18:01,943 Sandvișuri delicioase cu brânză! 332 00:18:02,010 --> 00:18:05,243 Sandvișuri delicioase cu brânză! 333 00:18:05,309 --> 00:18:08,743 Sandvișuri delicioase cu brânză! 334 00:18:10,276 --> 00:18:13,877 Sandvișuri delicioase cu brânză! 335 00:18:13,943 --> 00:18:16,510 Sandvișuri delicioase cu brânză! 336 00:18:16,610 --> 00:18:17,977 E cel mai ciudat cult. 337 00:18:21,877 --> 00:18:24,176 Nu mă consider un pianist, 338 00:18:24,243 --> 00:18:26,543 dar îmi place să gâdil clapele. 339 00:18:28,543 --> 00:18:30,243 Luați-o cum vreți. 340 00:18:30,309 --> 00:18:32,777 M-am așezat pe pisică M-am așezat pe câine 341 00:18:32,843 --> 00:18:35,276 Fundul meu e la telefon Fundul meu e singurel 342 00:18:36,143 --> 00:18:38,810 - Eu am făcut și partitura. - E grozav. 343 00:18:39,176 --> 00:18:40,243 E super! 344 00:18:45,309 --> 00:18:47,176 - Alo? - Alo? 345 00:18:47,243 --> 00:18:49,143 Ce e? Voiai ceva? 346 00:18:49,209 --> 00:18:50,043 Da. 347 00:18:51,176 --> 00:18:52,510 Sigur. 348 00:18:52,576 --> 00:18:55,109 - Nu-mi mai face asta din nou. - Da. 349 00:18:55,176 --> 00:18:57,843 - Nu e problemă. - Nu-mi face asta din nou. 350 00:18:57,910 --> 00:19:00,576 E cam greu pentru emisiune, 351 00:19:00,643 --> 00:19:02,476 dar avem nevoie de glume noi. 352 00:19:02,543 --> 00:19:05,343 - Jigodie! - Și tu, amice! 353 00:19:05,410 --> 00:19:07,543 - Jigodie! - Da. 354 00:19:09,376 --> 00:19:11,076 Vorbim! Pa! 355 00:19:12,043 --> 00:19:13,777 Tom, o secundă, 356 00:19:13,843 --> 00:19:17,276 Jay zice: „Bine, nu prea mai avem acțiune.” 357 00:19:17,343 --> 00:19:18,743 Vrea să zică o glumă. 358 00:19:18,810 --> 00:19:20,176 Fir-ar al naibii! 359 00:19:20,777 --> 00:19:22,376 La naiba, frate! 360 00:19:22,443 --> 00:19:24,710 Deci, Jay... 361 00:19:24,777 --> 00:19:25,977 Nu e gluma mea. 362 00:19:26,043 --> 00:19:30,977 Zice: „Cultura anulării scapă de sub control. 363 00:19:33,576 --> 00:19:35,710 „Uite, înțeleg. 364 00:19:35,777 --> 00:19:38,309 „Unii oameni merită să fie anulați, 365 00:19:38,376 --> 00:19:40,977 „dar, totuși, Harvey Weinstein?” 366 00:19:47,910 --> 00:19:51,209 - Nu râd. - Da. N-ar trebui s-o facem. 367 00:19:51,276 --> 00:19:54,309 Da, bine. Mai încerc una mai târziu. 368 00:19:54,376 --> 00:19:56,576 Sună-mă dacă mai ai glume. 369 00:19:56,643 --> 00:19:58,710 - Bine, pa! - La naiba! 370 00:20:02,910 --> 00:20:04,010 Cine este? 371 00:20:06,176 --> 00:20:07,376 - Cine e... - Pizza? 372 00:20:07,443 --> 00:20:08,576 Doamne! 373 00:20:09,143 --> 00:20:10,143 Ia uitați! 374 00:20:11,777 --> 00:20:13,576 Uite cine e! 375 00:20:14,243 --> 00:20:15,643 {\an8}Nemernicule! 376 00:20:16,010 --> 00:20:17,710 {\an8}Nemernicule! 377 00:20:18,043 --> 00:20:21,109 Omul care a intrat este un prieten bun de-ai mei. 378 00:20:21,176 --> 00:20:25,476 Paul Sun-Hyung Lee, partenerul meu din Kim's Convenience. 379 00:20:25,543 --> 00:20:27,010 A venit să mă atace. 380 00:20:27,076 --> 00:20:28,743 Ăla e un hol ciudat. 381 00:20:28,810 --> 00:20:29,643 - Da. - Este. 382 00:20:29,710 --> 00:20:31,176 Zici că-i din Resident Evil. 383 00:20:33,810 --> 00:20:35,243 Scuze că am întârziat. 384 00:20:35,309 --> 00:20:37,243 - Am adus pizza. - Le iau eu. 385 00:20:37,309 --> 00:20:38,176 Poftim... 386 00:20:39,076 --> 00:20:41,010 - Frate! - Stai liniștit. 387 00:20:41,076 --> 00:20:43,076 Încă sunt bune. 388 00:20:43,143 --> 00:20:45,109 - Da. - Asta e... 389 00:20:45,910 --> 00:20:47,777 Așa! Perfect! 390 00:20:47,843 --> 00:20:51,010 - Stai să te ajut. - Da. Mersi! 391 00:20:54,410 --> 00:20:56,510 E în regulă. 392 00:20:57,576 --> 00:20:58,643 E tare. 393 00:20:59,376 --> 00:21:00,843 Dar tu! 394 00:21:00,910 --> 00:21:02,276 Te cunosc. 395 00:21:05,476 --> 00:21:06,443 Asta e tot? 396 00:21:08,309 --> 00:21:10,777 Mi-a plăcut cum ai jucat în Kim's Cornerstore! 397 00:21:10,843 --> 00:21:13,010 Mersi! Am jucat rolul tatălui. 398 00:21:13,076 --> 00:21:14,977 - E un netrebnic. - Am fost tatăl. 399 00:21:15,043 --> 00:21:16,109 - Tatăl? - Da. 400 00:21:16,176 --> 00:21:18,376 - Escroc, tipul ăla! - Am fost tatăl. 401 00:21:18,443 --> 00:21:21,376 Era cel mai mare gunoi de om. Accentul ăla al lui? 402 00:21:21,443 --> 00:21:23,877 Fir-ar! Nu-mi venea să cred. 403 00:21:23,943 --> 00:21:25,610 Jon a plecat din fața camerei. 404 00:21:25,676 --> 00:21:27,877 Jon începe să cedeze încet. 405 00:21:27,943 --> 00:21:29,610 Jon aproape a cedat. 406 00:21:29,676 --> 00:21:31,010 Tu, domnule... 407 00:21:31,076 --> 00:21:32,777 ai avea nevoie de o pizza. 408 00:21:32,843 --> 00:21:34,510 Jon, ia o felie de pizza. 409 00:21:34,576 --> 00:21:36,843 - Hai, frate! - Așa! 410 00:21:37,410 --> 00:21:39,143 - Bine. - Din mâna... 411 00:21:40,476 --> 00:21:41,810 E foarte tare. 412 00:21:42,510 --> 00:21:44,910 - Așa! - Foarte bine. 413 00:21:44,977 --> 00:21:48,343 - Da. - Puțină variantă Delta pentru tine. 414 00:21:52,209 --> 00:21:54,543 - Trebuie să plec. Mersi! - Foarte bine. 415 00:21:54,610 --> 00:21:57,109 - Mi-a părut bine. - Repet, scuze pentru pizza. 416 00:21:57,710 --> 00:22:00,510 Mai e problema bacșișului. 417 00:22:00,977 --> 00:22:01,810 Un bacșiș. 418 00:22:02,510 --> 00:22:04,176 Îți dau sânul ăsta. 419 00:22:06,943 --> 00:22:09,243 A mai rămas din felia asta. 420 00:22:09,309 --> 00:22:11,343 - N-aș mânca aia. - Mersi mult! 421 00:22:11,410 --> 00:22:14,543 - Apropo, nu-ți știm numele. - Cum te numești? 422 00:22:14,610 --> 00:22:15,710 Andrew Phung. 423 00:22:15,777 --> 00:22:17,010 Da! 424 00:22:17,076 --> 00:22:18,143 Andrew. 425 00:22:18,943 --> 00:22:20,043 Mi-a părut bine! 426 00:22:20,109 --> 00:22:22,010 - A fost grozav. - Pa, Andrew! 427 00:22:24,410 --> 00:22:26,376 Da, aproape m-a făcut să râd. 428 00:22:32,710 --> 00:22:35,209 Până atunci, Brandon n-a râs. 429 00:22:35,276 --> 00:22:37,209 Nu știam ce să fac. 430 00:22:37,276 --> 00:22:40,076 {\an8}Făceam chestiile mele clasice, 431 00:22:40,143 --> 00:22:43,543 zbieram direct în fața lui, 432 00:22:43,610 --> 00:22:45,543 și nimic. 433 00:22:45,610 --> 00:22:47,176 Brandon, vino încoace. 434 00:22:47,243 --> 00:22:48,143 Bine. 435 00:22:48,209 --> 00:22:51,209 Voi ține discursul din filmul Teroare în Paris... 436 00:22:52,376 --> 00:22:55,209 - ... cu Liam Neeson. - Stai să iau loc. 437 00:22:55,276 --> 00:22:57,443 Dar o voi face ca Elmer Fudd. 438 00:23:00,710 --> 00:23:04,410 Încercam să fac orice ar provoca o reacție. 439 00:23:05,209 --> 00:23:06,877 Imaginează-ți că e la telefon. 440 00:23:06,943 --> 00:23:08,877 „Nu știu cine ești. 441 00:23:10,043 --> 00:23:11,977 „Nu știu ce vrei. 442 00:23:12,043 --> 00:23:14,043 „Dacă vrei răscumpărare, 443 00:23:14,109 --> 00:23:16,510 „nu am niciun ban. 444 00:23:16,576 --> 00:23:18,510 „Ceea ce am 445 00:23:18,576 --> 00:23:24,043 „este un set foarte special de aptitudini. 446 00:23:24,676 --> 00:23:28,209 „Aptitudini care vor fi un coșmar 447 00:23:28,276 --> 00:23:29,943 „pentru cineva ca tine.” 448 00:23:33,510 --> 00:23:35,043 Așa e, ești aici! 449 00:23:36,743 --> 00:23:40,443 „Dacă-i dai drumul fiicei mele acum, 450 00:23:40,510 --> 00:23:42,777 „nu te voi urmări.” 451 00:23:42,877 --> 00:23:44,010 Doamne! 452 00:23:44,076 --> 00:23:46,343 „Dar dacă n-o faci... 453 00:23:48,176 --> 00:23:49,943 „Te voi căuta... 454 00:23:51,443 --> 00:23:54,476 „te voi găsi 455 00:23:54,543 --> 00:23:57,010 „și te voi ucide.” 456 00:23:59,510 --> 00:24:00,643 Doamne! 457 00:24:07,343 --> 00:24:11,276 Tom pare Jack Nicholson în ultima parte din The Shining. 458 00:24:11,343 --> 00:24:12,743 - Da. - Se transformă. 459 00:24:16,209 --> 00:24:17,276 Ești bine? 460 00:24:17,343 --> 00:24:21,343 - M-am implicat cam mult. - E în regulă. Ai vrea un... 461 00:24:21,810 --> 00:24:25,510 - Delicios sandviș cu brânză? - Sandvișuri... 462 00:24:25,576 --> 00:24:29,977 - N-o face! Nu! - O delicioasă brânză Kraft? 463 00:24:30,043 --> 00:24:31,877 - Poate chedar? - Colin Mochrie! 464 00:24:31,943 --> 00:24:34,810 - Poate niște brânză veche? - Pleacă cu brânza! 465 00:24:34,877 --> 00:24:38,343 - Între două felii de pâine. - Pleacă cu sandvișurile! 466 00:24:40,977 --> 00:24:44,877 Să nu îndrăznești! Cu sandvișul cu brânză! 467 00:24:46,043 --> 00:24:47,510 Brânză delicioasă! 468 00:24:47,576 --> 00:24:52,376 Cum îndrăznești, Colin Mochrie, cu kryptonita ta, sandvișul cu brânză? 469 00:24:52,443 --> 00:24:54,143 - Uită-te la... - Doamne! 470 00:24:54,943 --> 00:24:58,109 Crăpătura din armura mea e punctul meu vulnerabil. 471 00:24:58,676 --> 00:25:01,843 - Ce brânză delicioasă! - Un sandviș delicios! 472 00:25:01,910 --> 00:25:03,943 - Sandvișuri! - Sandvișuri delicioase! 473 00:25:04,010 --> 00:25:06,076 Jon se ține cu greu. 474 00:25:06,143 --> 00:25:08,943 - Are cartonaș galben, nu-i așa? - Da. 475 00:25:09,010 --> 00:25:10,576 E o nebunie! 476 00:25:10,643 --> 00:25:12,610 Și nu trebuie să râzi? 477 00:25:12,676 --> 00:25:14,543 Imposibil. Eu eram terminat. 478 00:25:14,610 --> 00:25:17,276 E deliciosul sandviș cu brânză! 479 00:25:18,143 --> 00:25:22,209 {\an8}Dați-mi un pix, vreau să încep Niște noi rime, vreau să concep 480 00:25:22,276 --> 00:25:26,777 {\an8}Sunați alarma, arunc cu bombe Ca-n Vietnam, arunc cu vorbe 481 00:25:26,843 --> 00:25:28,443 {\an8}Vrei rime ca ale mele, tată? 482 00:25:28,510 --> 00:25:31,343 {\an8}- Nu-mi pot opri căcarea. - Am făcut-o deja acum 30 de secunde. 483 00:25:38,376 --> 00:25:39,843 {\an8}- Frate! - La naiba! 484 00:25:39,910 --> 00:25:41,376 {\an8}Chiar m-a durut. 485 00:25:43,143 --> 00:25:44,810 {\an8}- Doamne! - Cine pleacă? Cine este? 486 00:25:44,877 --> 00:25:46,309 {\an8}- Nu știu. - Eu sunt? 487 00:25:46,376 --> 00:25:47,643 {\an8}Cartonaș roșu și e afară. 488 00:26:14,376 --> 00:26:16,376 Subtitrarea: Ramona Coman 489 00:26:16,443 --> 00:26:18,443 redactor Cristian Brînză