1 00:00:05,676 --> 00:00:06,543 {\an8}Waarschuwing. 2 00:00:06,610 --> 00:00:10,510 {\an8}De volgende aflevering bevat scènes met ronddraaiende bekkengebieden, 3 00:00:10,576 --> 00:00:13,910 {\an8}wraakzuchtige marionetten en andere comedy-misdaden. 4 00:00:13,977 --> 00:00:15,710 {\an8}Hou er als kijker rekening mee. 5 00:00:24,276 --> 00:00:25,476 Shit. 6 00:00:25,543 --> 00:00:26,910 Daar gaan we. 7 00:00:33,910 --> 00:00:35,243 Wat is dit? 8 00:00:35,877 --> 00:00:37,176 Wat is dat? 9 00:00:40,076 --> 00:00:40,977 O, jee. 10 00:00:41,777 --> 00:00:42,877 Wat? 11 00:00:43,376 --> 00:00:45,010 Jezus, Graham Greene? 12 00:00:47,376 --> 00:00:50,109 Ik ben Graham Greene. Ik ben de hoofdproducent. 13 00:00:50,176 --> 00:00:51,943 Hé. Hoe gaat het? 14 00:00:52,010 --> 00:00:53,276 Jezus. 15 00:00:53,643 --> 00:00:57,309 {\an8}Is dat echt Graham Greene? 16 00:00:57,376 --> 00:01:00,443 Luister, jullie geschifte, 17 00:01:00,510 --> 00:01:02,410 kontkrabbende klootzakken. 18 00:01:04,243 --> 00:01:05,443 Ik ben hard 19 00:01:05,510 --> 00:01:07,910 en daarom gaan jullie me niet leuk vinden. 20 00:01:08,343 --> 00:01:09,510 Hij is hard. 21 00:01:11,276 --> 00:01:13,010 Ik feliciteer jullie omdat 22 00:01:13,076 --> 00:01:15,977 jullie de comedians zijn die niet lachten 23 00:01:16,043 --> 00:01:18,543 om die slappe lullen met hun slappe grappen. 24 00:01:19,243 --> 00:01:22,510 Ik kan niet geloven dat deze woorden uit zijn mond komen. 25 00:01:22,576 --> 00:01:25,276 Wat gaat er mis, stomkoppen? 26 00:01:25,343 --> 00:01:28,076 Ben ik zo leuk? Staren jullie naar mijn kont? 27 00:01:28,143 --> 00:01:31,043 - Ik houd jullie in de gaten. - Oké. Ja, meneer. 28 00:01:31,109 --> 00:01:33,209 Ik moest bijna lachen. 29 00:01:33,276 --> 00:01:34,777 O, man. 30 00:01:34,843 --> 00:01:39,109 Het is zo grappig omdat Graham Greene het zegt. 31 00:01:39,176 --> 00:01:42,309 Jullie willen halverwege zijn. Weet je wat halverwege is? 32 00:01:42,376 --> 00:01:45,910 Halverwege is een nietsnut die niets afmaakt. 33 00:01:46,610 --> 00:01:49,343 Een plastic zak halfvol hondenpoep. 34 00:01:52,443 --> 00:01:55,143 {\an8}Graham Greene noemt ons 35 00:01:55,243 --> 00:01:56,777 {\an8}zakken stront. 36 00:01:58,943 --> 00:02:00,877 Trevor, je bent de klos, vriend. 37 00:02:02,143 --> 00:02:03,209 Ik ken grappig. 38 00:02:03,276 --> 00:02:07,109 Denken jullie dat het makkelijk is om niet te lachen als je tegenover 39 00:02:07,176 --> 00:02:09,810 Costner zit die probeert te acteren? 40 00:02:10,443 --> 00:02:11,309 Jezus. 41 00:02:12,343 --> 00:02:13,343 Onzin. 42 00:02:14,443 --> 00:02:16,243 Dit is zo bizar. 43 00:02:16,309 --> 00:02:20,076 Dit programma heet nu Ongemak met Canada's Beste Acteurs. 44 00:02:20,143 --> 00:02:22,843 Met volgende keer Colm Feore en Anale Lekkage. 45 00:02:22,910 --> 00:02:26,977 'Mijn kont lekt, een beetje hier en een beetje daar.' 46 00:02:27,576 --> 00:02:30,410 {\an8}Ik ben gek op Graham Greene. Dat was schokkend 47 00:02:30,476 --> 00:02:31,676 {\an8}en misleidend. 48 00:02:31,743 --> 00:02:35,510 {\an8}Jullie horen hier niet als een stel dronken hyena's te lachen. 49 00:02:35,810 --> 00:02:40,676 {\an8}Graham Greene was boos op ons. Dat is best tof. 50 00:02:41,610 --> 00:02:43,643 Hier zou ik moeten lachen. 51 00:02:45,010 --> 00:02:47,410 Laten we er een tandje bijdoen, oké? 52 00:02:49,209 --> 00:02:52,410 Wat moet jij, in godsvredesnaam? 53 00:02:52,476 --> 00:02:53,977 Wat is hier aan de hand? 54 00:02:54,043 --> 00:02:56,376 - Hoi, iedereen, hoe gaat het? - Goed. 55 00:02:56,443 --> 00:02:59,109 Hartelijk bedankt. Graham Greene, allemaal. 56 00:02:59,176 --> 00:03:01,410 - Bedankt. - Graham Greene, legende. 57 00:03:01,476 --> 00:03:03,543 - Legende. - Dat was geweldig. 58 00:03:03,977 --> 00:03:08,176 Dit zou niet compleet zijn geweest zonder dat Graham Greene je uitscheldt. 59 00:03:08,243 --> 00:03:10,010 We zijn op de helft 60 00:03:10,076 --> 00:03:14,010 en er zijn nog maar twee mensen over die geen kaarten hebben. 61 00:03:14,076 --> 00:03:15,076 Brandon 62 00:03:16,476 --> 00:03:17,777 en Tom. 63 00:03:19,576 --> 00:03:22,243 Beiden hebben geen enkele kaart gekregen. 64 00:03:23,143 --> 00:03:26,576 Voor degenen met een kaart zou het goed zijn 65 00:03:26,643 --> 00:03:28,676 om te proberen ze onderuit te halen. 66 00:03:31,309 --> 00:03:32,243 Goed. 67 00:03:32,309 --> 00:03:33,743 Daarom ben ik hier. 68 00:03:34,410 --> 00:03:36,777 Offer mij maar op, Jay Baruchel. 69 00:03:36,843 --> 00:03:38,777 Dus, jongens, het spel gaat door. 70 00:03:38,843 --> 00:03:40,777 - Ik zie jullie zo. - Oké. 71 00:03:40,843 --> 00:03:42,810 Bedankt voor de gastvrijheid. 72 00:03:44,376 --> 00:03:45,510 Dag. 73 00:03:48,176 --> 00:03:49,076 Pardon. 74 00:03:49,143 --> 00:03:50,676 Zo staat het ervoor. 75 00:03:50,743 --> 00:03:54,476 Colin, Jon, Andrew en K. Trevor hebben allemaal een gele kaart, 76 00:03:54,543 --> 00:03:57,743 terwijl Tom en Brandon nog steeds smetteloze cv's hebben. 77 00:03:57,810 --> 00:04:01,543 En ik zit vast in de loge met alle anderen die het verpestten. 78 00:04:02,710 --> 00:04:03,877 O, Heer. 79 00:04:03,943 --> 00:04:05,243 O, Heer, Tom. 80 00:04:05,309 --> 00:04:07,143 Ik denk dat Brandon gaat winnen. 81 00:04:07,209 --> 00:04:10,243 - Hij vond niks grappig. - Niks. 82 00:04:10,309 --> 00:04:12,810 {\an8}Het wordt een zware tijd. 83 00:04:12,910 --> 00:04:14,810 {\an8}Ik moet het tegen ze opnemen. 84 00:04:14,877 --> 00:04:16,576 De aasgieren komen eraan. 85 00:04:17,443 --> 00:04:21,410 - Hoe moet je Tom Green onderuit halen? - Jij bent dood vanbinnen, toch? 86 00:04:22,877 --> 00:04:23,910 Ik weet het niet. 87 00:04:24,476 --> 00:04:26,977 - Ik weet het niet. - Wat vind je grappig? 88 00:04:27,043 --> 00:04:29,643 Ik heb op het randje gezeten... 89 00:04:29,710 --> 00:04:31,543 - Ja. - ...de hele tijd. 90 00:04:31,610 --> 00:04:33,443 Het is wel een goede pokerface. 91 00:04:34,643 --> 00:04:35,910 {\an8}Geen spier vertrekken. 92 00:04:36,209 --> 00:04:40,176 {\an8}Ik ga geen plezier hebben, want zo ben ik. 93 00:04:40,243 --> 00:04:41,543 {\an8}Een humorloze, 94 00:04:42,610 --> 00:04:43,743 stomme persoon 95 00:04:45,676 --> 00:04:47,543 met een strak gezicht. 96 00:04:48,109 --> 00:04:50,977 - Ja. - Ik ga wat water halen. 97 00:04:51,043 --> 00:04:52,643 Iemand een glaasje water? 98 00:04:52,710 --> 00:04:55,410 Dat is een interessante strategie. 99 00:04:55,476 --> 00:04:57,309 Ja. 100 00:04:58,209 --> 00:05:01,743 Omdat er veel muziek is geweest, voel ik dat dit mijn kans is 101 00:05:01,810 --> 00:05:04,476 om een dansje voor jullie te doen. 102 00:05:05,643 --> 00:05:07,843 - Bedankt. - Ik heb zin om dat te zien. 103 00:05:07,910 --> 00:05:10,777 Colin wil de band. Hij gaat de uitdaging aan 104 00:05:10,843 --> 00:05:12,676 om Tom en Brandon onderuit te halen. 105 00:05:14,176 --> 00:05:15,010 Oké, jongens. 106 00:05:19,710 --> 00:05:20,810 Wipe out 107 00:05:36,276 --> 00:05:38,443 Trevor. Wat is dat voor blik? 108 00:05:39,176 --> 00:05:40,476 Trevor en Jon. 109 00:05:49,410 --> 00:05:51,343 Hij gaat zichzelf pijn doen. 110 00:05:52,209 --> 00:05:53,743 - Jon. - Jon is zo dichtbij. 111 00:05:58,109 --> 00:05:59,109 Hij is goed. 112 00:05:59,176 --> 00:06:00,810 Hij is erg goed. 113 00:06:00,877 --> 00:06:02,343 Een van de besten. 114 00:06:23,610 --> 00:06:25,109 Wipe out 115 00:06:25,176 --> 00:06:27,376 Hoe kun je daar niet om lachen? 116 00:06:27,443 --> 00:06:29,343 Ben je geen mens? 117 00:06:29,410 --> 00:06:30,710 Ben je dood? 118 00:06:31,610 --> 00:06:32,476 Nog een keer. 119 00:06:33,943 --> 00:06:34,977 O, god. 120 00:06:35,043 --> 00:06:36,777 - Zei hij nou: 'Nog een keer'? - Ja. 121 00:06:36,843 --> 00:06:37,676 Ik ga kapot. 122 00:06:45,109 --> 00:06:48,777 Ik zag Toms ogen oplichten tijdens het berijden van de tafel. 123 00:06:50,376 --> 00:06:52,977 Het berijden van de tafel, dat viel me zwaar. 124 00:06:53,576 --> 00:06:57,243 Colin, die zoveel heeft geïmproviseerd en het vermogen heeft 125 00:06:57,309 --> 00:06:59,109 om zo suf te gaan doen, 126 00:06:59,176 --> 00:07:01,410 die brengt mij in het gevarengebied. 127 00:07:02,109 --> 00:07:04,476 Waarom doet Colin nu pas grappig? 128 00:07:05,443 --> 00:07:07,343 Dan lag ik er al een uur uit. 129 00:07:08,410 --> 00:07:12,610 Mijn carrière is gebaseerd op uithoudingsvermogen. 130 00:07:13,510 --> 00:07:16,643 Volhouden tot iedereen stopt of doodgaat. 131 00:07:19,943 --> 00:07:23,810 {\an8}Ik dacht: wil je vechten? Wil je ervoor gaan? We gaan ervoor. 132 00:07:33,010 --> 00:07:34,143 Kijk naar Jon. 133 00:07:36,777 --> 00:07:37,610 Jon. 134 00:07:38,643 --> 00:07:39,510 Tom. 135 00:07:41,510 --> 00:07:43,777 O, mijn god. 136 00:07:44,743 --> 00:07:48,176 - Kijk Jon nou eens. - Hij gooit pinda's in zijn mond. 137 00:07:48,243 --> 00:07:49,510 O, mijn god. 138 00:07:58,543 --> 00:08:01,843 Er was alles voor nodig om daar niet om te lachen. 139 00:08:04,777 --> 00:08:06,576 Vierenzestig. 140 00:08:08,143 --> 00:08:09,676 Colin, deze is voor jou. 141 00:08:12,610 --> 00:08:13,510 Hij ving hem. 142 00:08:13,910 --> 00:08:15,710 Ik blijf even hier. 143 00:08:15,777 --> 00:08:18,010 Dat was uithoudingsvermogen, vriend. 144 00:08:19,543 --> 00:08:24,977 Ik zat echt op het randje. 145 00:08:26,276 --> 00:08:27,610 O, mijn god. 146 00:08:27,676 --> 00:08:30,977 - Jullie zijn kampioenen. - Ik dacht dat Jon ging overgeven. 147 00:08:31,043 --> 00:08:31,877 Ik ook. 148 00:08:33,109 --> 00:08:35,309 Mijn penis is nog nooit zo hard geweest. 149 00:08:35,376 --> 00:08:36,576 Die van mij ook niet. 150 00:08:36,843 --> 00:08:38,376 Brandon is een raadsel. 151 00:08:40,376 --> 00:08:43,276 {\an8}Ik weet niet wat hem de mist in laat gaan. 152 00:08:43,343 --> 00:08:46,376 Ik wil dat ze samenwerken om Brandon te laten lachen. 153 00:08:46,443 --> 00:08:48,043 Wat is er mis met jou? 154 00:08:48,109 --> 00:08:52,476 Ik kreeg een hartaanval en een beroerte tijdens het dansen 155 00:08:52,543 --> 00:08:54,043 om jou te laten lachen. 156 00:08:54,109 --> 00:08:58,710 Ik ben meestal redelijk netjes, maar ik vond dat ik ervoor moest gaan. 157 00:08:58,777 --> 00:09:01,676 Ik gaf verdomme alles, Brandon. 158 00:09:02,376 --> 00:09:03,276 Shit. 159 00:09:03,343 --> 00:09:05,443 Dit kan Brandon problemen opleveren. 160 00:09:05,510 --> 00:09:07,977 Ik dacht: ik moet Brandon pakken. 161 00:09:08,043 --> 00:09:10,243 Een Canadese legende hier. 162 00:09:10,309 --> 00:09:11,443 Een Canadese legende. 163 00:09:11,510 --> 00:09:12,943 Het is zo ongemakkelijk. 164 00:09:13,010 --> 00:09:14,443 Het is allemaal in orde. 165 00:09:14,510 --> 00:09:16,209 Je bent een stoute jongen. 166 00:09:16,977 --> 00:09:19,777 Onbreekbare Ash-Mohammed, dat ben ik. 167 00:09:20,176 --> 00:09:23,243 Wat is ervoor nodig? Grappen over Facebook? 168 00:09:23,309 --> 00:09:25,043 Instagram? 169 00:09:25,109 --> 00:09:26,977 Over het tweeten van dingen? 170 00:09:28,643 --> 00:09:31,109 Internet? MySpace? 171 00:09:31,176 --> 00:09:32,676 Modem? 172 00:09:32,743 --> 00:09:34,810 Inbellen, klootzak. 173 00:09:35,376 --> 00:09:36,543 Ik belde in. 174 00:09:36,610 --> 00:09:40,243 Toen ik begon met video's, moest je ze met een camera opnemen. 175 00:09:42,176 --> 00:09:43,543 Een camera. 176 00:09:44,443 --> 00:09:46,543 Brandon lacht bijna. Kijk. 177 00:09:47,676 --> 00:09:50,243 Toen ik begon, hadden we vleesrantsoenen. 178 00:09:50,309 --> 00:09:51,810 We mochten geen vlees eten, 179 00:09:51,877 --> 00:09:54,476 dus we aten boter en moesten grappig zijn. 180 00:09:57,910 --> 00:10:00,109 Boter in de vorm van een lam. 181 00:10:00,676 --> 00:10:02,276 Boter in de vorm van een lam? 182 00:10:02,343 --> 00:10:03,977 Zoek het op je Google op. 183 00:10:04,710 --> 00:10:07,276 - Nou... - Maak een oude man blij. 184 00:10:07,343 --> 00:10:09,276 Eén klein lachje. Eén kleine grijns. 185 00:10:10,977 --> 00:10:13,276 Kom op, niets daarvoor? 186 00:10:13,343 --> 00:10:15,676 Misschien kan ik dit nu winnen. 187 00:10:21,209 --> 00:10:23,343 Ik voel dat er iets gebeurt. 188 00:10:24,109 --> 00:10:25,176 Dit is zorgelijk. 189 00:10:28,143 --> 00:10:30,510 Oké. Nou, terwijl we wachten, 190 00:10:30,576 --> 00:10:33,810 is dit Patrick Stewart die een orgasme heeft. 191 00:10:33,877 --> 00:10:35,309 'Ik kom bijna klaar.' 192 00:10:42,209 --> 00:10:43,576 Ik ben een kleine jongen. 193 00:10:44,176 --> 00:10:45,309 Daar gaan we. 194 00:10:45,376 --> 00:10:49,176 Waar ga jij dit jaar naartoe met Canada Day? 195 00:10:49,243 --> 00:10:50,676 Het Titicacameer? 196 00:10:52,710 --> 00:10:55,710 - Hij is grappig. - Ze reageren gewoon heel vreemd. 197 00:10:55,777 --> 00:10:56,877 Ja, echt. 198 00:10:56,943 --> 00:10:58,810 Het werd een beetje raar. 199 00:10:58,877 --> 00:11:03,243 Het begint te lijken op Waiting for Godot... 200 00:11:03,309 --> 00:11:05,977 Ik ben maar een kleine baby. Kijk me aan. 201 00:11:06,043 --> 00:11:08,643 ...en een paar eetlepels Fight Club. 202 00:11:14,977 --> 00:11:18,010 Ik ken anatomie, dus ik weet waar deze moeten. 203 00:11:23,043 --> 00:11:25,877 Zo werd Kim Kardashian geboren. 204 00:11:27,576 --> 00:11:30,176 Ik kan met zekerheid zeggen 205 00:11:30,243 --> 00:11:34,209 dat zoiets nog nooit eerder op de Canadese televisie is uitgezonden. 206 00:11:34,276 --> 00:11:36,743 Er was wel een Wayne and Shuster After Dark. 207 00:11:38,943 --> 00:11:41,943 Wayne en Shusters kont-tieten-stuk was erg beroemd. 208 00:11:45,276 --> 00:11:48,676 Kijk, niemand is oud genoeg om daarom te lachen. 209 00:11:54,610 --> 00:11:57,843 Hoe bijten de snoekbaarzen bij het Titicacameer? 210 00:11:59,376 --> 00:12:01,977 Hier dacht ik dat mijn carrière zou eindigen, 211 00:12:02,043 --> 00:12:05,209 opgesloten in een studio met Tom Green met tietenogen. 212 00:12:05,276 --> 00:12:07,476 Comedy, comedy 213 00:12:07,543 --> 00:12:09,443 Dit is comedy 214 00:12:10,076 --> 00:12:12,410 Tijd om het gordijn te openen. 215 00:12:20,076 --> 00:12:21,643 - O, jee. - Kleine stoeltjes. 216 00:12:21,710 --> 00:12:23,676 Dat zijn kleine stoeltjes. 217 00:12:23,743 --> 00:12:25,910 Wat gaat er gebeuren? 218 00:12:25,977 --> 00:12:28,309 Het lijkt een grote val. 219 00:12:28,943 --> 00:12:30,343 Dit wordt gigantisch. 220 00:12:35,209 --> 00:12:37,209 Ik denk dat dat het was. 221 00:12:37,276 --> 00:12:40,176 Ik dacht dat er meer zou gebeuren. 222 00:12:40,243 --> 00:12:42,443 We hadden nu een kleinere set, 223 00:12:42,510 --> 00:12:45,443 wat ik leuk vond, want: waarom? 224 00:12:45,510 --> 00:12:48,010 Een van de schrijvers krijgt nu te horen 225 00:12:48,076 --> 00:12:50,410 hoeveel het kostte om de miniset te bouwen. 226 00:12:51,710 --> 00:12:54,276 - Dat kostte vijf mille. - Dat is het waard, toch? 227 00:12:54,343 --> 00:12:56,243 - Deze blijft hangen, hè? - Ja. 228 00:12:56,309 --> 00:12:59,309 Handen omhoog, wie heeft er op de miniset gestemd? 229 00:12:59,376 --> 00:13:03,376 Zitten we als ratten in de val? Moesten we hierheen lopen en... 230 00:13:03,443 --> 00:13:04,376 Het bekijken? 231 00:13:04,443 --> 00:13:08,576 Is het mogelijk dat er niets is veranderd en dat we allemaal gek worden? 232 00:13:08,643 --> 00:13:12,343 Volgens mij is die kans 60%. 233 00:13:14,209 --> 00:13:16,276 {\an8}- De trein rijdt. - Drie uur. 234 00:13:16,343 --> 00:13:17,877 {\an8}We zijn hier al drie uur. 235 00:13:20,943 --> 00:13:24,043 Ik denk dat ik de eerste ben 236 00:13:24,877 --> 00:13:26,243 die gaat schijten. 237 00:13:26,309 --> 00:13:27,943 - In de wc? - Ja. 238 00:13:28,010 --> 00:13:31,576 - Dat zou ik nooit kunnen. - Het is niet dat ik er zin in heb. 239 00:13:31,643 --> 00:13:33,610 Dat zou raar zijn. 240 00:13:34,410 --> 00:13:37,910 Niet weer. Ik moet hier een einde aan maken. 241 00:13:41,710 --> 00:13:43,176 Hoi, ik luister naar CHUM. 242 00:13:43,243 --> 00:13:47,143 Jij gaat een talkshow genaamd Laat Maar Zien presenteren. 243 00:13:47,209 --> 00:13:50,643 Je gaat mensen interviewen. Tijdens het interview 244 00:13:50,710 --> 00:13:54,043 onderbreek je je gast en zegt: 'Laat maar zien' 245 00:13:54,109 --> 00:13:55,610 en dan zien jullie video's. 246 00:13:55,676 --> 00:13:57,176 - Geen probleem. - Tot straks. 247 00:13:57,243 --> 00:13:58,276 Dank je wel. 248 00:13:58,343 --> 00:14:01,010 Oké, jongens, ik presenteer nu een talkshow. 249 00:14:01,076 --> 00:14:02,109 Oké. 250 00:14:02,176 --> 00:14:04,643 De talkshow heet Laat Maar Zien. 251 00:14:04,710 --> 00:14:08,343 Mijn eerste gast is de legendarische Tom Green. 252 00:14:09,143 --> 00:14:11,510 Tom Green. 253 00:14:11,576 --> 00:14:13,476 - Ja, Tom Green. - Tom Green. 254 00:14:13,543 --> 00:14:16,343 Dat zou een verdomd goede talkshow zijn. 255 00:14:16,410 --> 00:14:19,209 Ik heb gehoord dat je soms films en tv maakt. 256 00:14:19,276 --> 00:14:20,777 - Ik probeer het. - Hoe is dat? 257 00:14:20,843 --> 00:14:22,777 Het is heel erg leuk. Ja. 258 00:14:22,843 --> 00:14:26,209 Ik mag dit soort dingen doen. Zoals in jouw programma komen... 259 00:14:26,276 --> 00:14:28,176 - Laat maar zien. - Ja. Laat zien. 260 00:14:28,243 --> 00:14:29,076 LAAT MAAR ZIEN 261 00:14:29,676 --> 00:14:31,276 Is dat film of tv? 262 00:14:31,343 --> 00:14:33,176 Dat is gewoon thuis. 263 00:14:34,209 --> 00:14:37,510 Ja, dat was voordat ik begon met scheren. 264 00:14:42,443 --> 00:14:43,777 Ja. O, mijn hemel. 265 00:14:43,843 --> 00:14:47,243 Ongelooflijk dat je deze video van mij en mijn zus hebt. 266 00:14:51,543 --> 00:14:53,010 Oké. Ik kan niet meer. 267 00:14:55,276 --> 00:14:56,943 Shit. O, mijn god. 268 00:14:58,209 --> 00:14:59,209 Ik lig eruit. 269 00:15:01,676 --> 00:15:02,610 Zo dichtbij. 270 00:15:02,676 --> 00:15:06,176 Het goede nieuws is dat ik hier niet hoef te schijten. 271 00:15:06,243 --> 00:15:07,943 Dat is goed nieuws. 272 00:15:08,010 --> 00:15:09,810 Dat is geweldig nieuws. 273 00:15:11,410 --> 00:15:12,910 De besten gaan als eerst. 274 00:15:16,910 --> 00:15:19,176 Ik vraag me af voor wie je hier bent. 275 00:15:19,243 --> 00:15:20,410 Ja. 276 00:15:20,476 --> 00:15:22,576 Laat maar zien. 277 00:15:22,643 --> 00:15:23,476 LACHALARM 278 00:15:23,543 --> 00:15:25,710 Dat was voordat ik begon met scheren. 279 00:15:25,777 --> 00:15:27,510 {\an8}Ja. O, mijn hemel. 280 00:15:27,576 --> 00:15:30,676 {\an8}Ongelooflijk dat je deze video van mij en mijn zus hebt. 281 00:15:31,910 --> 00:15:33,309 {\an8}Oké. Ik kan niet meer. 282 00:15:41,043 --> 00:15:42,443 Dames en heren, 283 00:15:42,510 --> 00:15:45,109 K. Trevor Wilson, rode kaart. Geëlimineerd. 284 00:15:45,877 --> 00:15:47,076 Jullie zijn geweldig. 285 00:15:47,143 --> 00:15:49,777 Het was heerlijk om met jullie te werken. 286 00:15:49,843 --> 00:15:51,109 Tot ziens, Trevor. 287 00:15:51,176 --> 00:15:53,843 Ik heb de meeste mensen uitgeschakeld. 288 00:15:53,910 --> 00:15:54,943 {\an8}Wie houdt dat bij? 289 00:15:55,010 --> 00:15:58,143 {\an8}Maar ik, nou ja... Drie. Hartelijk bedankt. 290 00:15:58,209 --> 00:15:59,843 Hartelijk bedankt. 291 00:15:59,910 --> 00:16:02,376 Hartelijk bedankt. 292 00:16:03,643 --> 00:16:06,176 Laten we dit analyseren. Hoe voel je je? 293 00:16:06,243 --> 00:16:09,276 Ik heb het langer volgehouden dan ik had gedacht. 294 00:16:09,343 --> 00:16:13,309 En ik maakte geen grapje. Ik moest echt schijten. 295 00:16:13,376 --> 00:16:16,276 {\an8}Het was voor iedereen beter dat ik eruit ging. 296 00:16:16,343 --> 00:16:18,543 Ik schijt niet netjes. 297 00:16:18,610 --> 00:16:20,309 Ik ken mezelf. 298 00:16:20,743 --> 00:16:23,309 Nu zitten we hier opgesloten zonder wc? 299 00:16:24,476 --> 00:16:26,043 {\an8}Niet langer lekker relaxed. 300 00:16:26,109 --> 00:16:28,810 {\an8}K. Trevor wordt doorgespoeld door Tom Green. 301 00:16:28,877 --> 00:16:31,143 {\an8}Zo heeft Tom drie mensen uitgeschakeld. 302 00:16:31,209 --> 00:16:32,810 {\an8}We hebben er nog vijf. 303 00:16:34,510 --> 00:16:35,843 Daar gaan we weer. 304 00:16:42,043 --> 00:16:44,810 We hebben halverwege de aflevering een vervanger. 305 00:16:44,877 --> 00:16:48,376 K. Trevor Wilson heeft afscheid genomen. 306 00:16:48,443 --> 00:16:52,276 Een warm welkom voor Colin Mochries 307 00:16:52,343 --> 00:16:53,410 marionet. 308 00:16:54,176 --> 00:16:55,877 Laat hem het podium betreden. 309 00:16:55,943 --> 00:16:56,810 Oké. 310 00:16:57,209 --> 00:16:58,443 Daar is hij. 311 00:17:00,143 --> 00:17:02,943 Mijn marionet. Die heeft een fan voor mij gemaakt. 312 00:17:03,010 --> 00:17:05,743 {\an8}Ik vind dat hij meer op Colm Feore lijkt, 313 00:17:05,810 --> 00:17:07,109 maar wat maakt het uit. 314 00:17:07,176 --> 00:17:10,043 Leuk om hier te zijn, Andrew. Ik ben erg blij. 315 00:17:10,109 --> 00:17:12,309 Het is geweldig dat je er bent. 316 00:17:12,376 --> 00:17:15,010 - Je carrière omvat vele jaren. - Bedankt. 317 00:17:15,076 --> 00:17:17,109 - En je hebt een nieuw project. - Ja. 318 00:17:17,176 --> 00:17:19,543 - Zeg maar niets. Laat maar zien. - Oké. 319 00:17:23,543 --> 00:17:25,309 Het is een man met een condoom 320 00:17:25,843 --> 00:17:27,510 die terug de tijd ingaat 321 00:17:27,576 --> 00:17:30,010 om de geboorte van Tom Greens zus te stoppen. 322 00:17:32,643 --> 00:17:34,276 Tom wil niet lachen. 323 00:17:34,343 --> 00:17:37,143 Waar heb je de inspiratie voor dat idee gekregen? 324 00:17:37,443 --> 00:17:38,276 Tom Green. 325 00:17:41,076 --> 00:17:45,276 Hij had geïnvesteerd in een beurs om tijdreizen te studeren... 326 00:17:45,343 --> 00:17:46,209 Jezus. 327 00:17:46,276 --> 00:17:49,777 ...zodat hij terug kon om de geboorte van zijn zus te stoppen, 328 00:17:49,843 --> 00:17:52,209 zodat hij de erfenis zou krijgen 329 00:17:52,977 --> 00:17:57,743 om zijn heerlijke tosti's klaar te kunnen maken. 330 00:17:57,810 --> 00:18:01,943 Heerlijke tosti's. 331 00:18:02,010 --> 00:18:05,243 Heerlijke tosti's. 332 00:18:05,309 --> 00:18:08,743 Heerlijke tosti's. 333 00:18:10,276 --> 00:18:13,877 Heerlijke tosti's. 334 00:18:13,943 --> 00:18:16,510 Heerlijke tosti's. 335 00:18:16,610 --> 00:18:17,977 De raarste sekte ooit. 336 00:18:21,877 --> 00:18:24,176 Ik beschouw mezelf niet als pianist, 337 00:18:24,243 --> 00:18:26,543 maar ik hou wel van pingelen op het ivoor. 338 00:18:28,543 --> 00:18:30,243 Vat dat op hoe je wilt. 339 00:18:30,309 --> 00:18:32,777 Mijn kont op de hond Mijn kont op de kat 340 00:18:32,843 --> 00:18:35,276 Mijn kont op de telefoon Mijn kont is alleen 341 00:18:36,143 --> 00:18:38,810 - De pianopartij is ook van mij. - Geweldig. 342 00:18:39,176 --> 00:18:40,243 Het is geweldig. 343 00:18:45,309 --> 00:18:47,176 - Hallo? - Hallo? 344 00:18:47,243 --> 00:18:49,143 Wat is er? Wil je iets? 345 00:18:49,209 --> 00:18:50,043 Ja. 346 00:18:51,176 --> 00:18:52,510 Oké, ja, zeker. 347 00:18:52,576 --> 00:18:55,109 - Nee. Doe me dit niet weer aan. - Ja. 348 00:18:55,176 --> 00:18:57,843 - Geen probleem. - Doe me dit niet weer aan. 349 00:18:57,910 --> 00:19:00,576 Het is lastig in dit programma, 350 00:19:00,643 --> 00:19:02,476 maar we willen nieuwe grappen. 351 00:19:02,543 --> 00:19:05,343 - Jij, klootzak. - Ja, hetzelfde, vriend. 352 00:19:05,410 --> 00:19:07,543 - Jij, klootzak. - Ja. 353 00:19:09,376 --> 00:19:11,076 Jij ook tot ziens. Dag. 354 00:19:12,043 --> 00:19:13,777 Dus, Tom, heel even, 355 00:19:13,843 --> 00:19:17,276 Jay vindt het een beetje traag worden hier. 356 00:19:17,343 --> 00:19:18,743 Hij wil één mop vertellen. 357 00:19:18,810 --> 00:19:20,176 Verdomme. 358 00:19:20,777 --> 00:19:22,376 Godverdomme, man. 359 00:19:22,443 --> 00:19:24,710 Jay dus. 360 00:19:24,777 --> 00:19:25,977 Dit is niet mijn grap. 361 00:19:26,043 --> 00:19:30,977 Hij zegt: 'De cancel-cultuur loopt uit de hand. 362 00:19:33,576 --> 00:19:35,710 'En ik snap het. 363 00:19:35,777 --> 00:19:38,309 'Sommige mensen verdienen het, 364 00:19:38,376 --> 00:19:40,977 'maar Harvey Weinstein?' 365 00:19:47,910 --> 00:19:51,209 - Ze lachen niet. - Ja. Dat mogen we niet. 366 00:19:51,276 --> 00:19:54,309 Ja. Oké. Ja, ik probeer er later nog een. 367 00:19:54,376 --> 00:19:56,576 Bel me maar als je meer moppen hebt. 368 00:19:56,643 --> 00:19:58,710 - Oké. Dag. - Verdomme. 369 00:20:02,910 --> 00:20:04,010 Wie is daar? 370 00:20:06,176 --> 00:20:07,376 - Wie is... - Pizza? 371 00:20:07,443 --> 00:20:08,576 O, mijn god. 372 00:20:09,143 --> 00:20:10,143 O, kijk. 373 00:20:11,777 --> 00:20:13,576 Kijk eens wie we daar hebben. 374 00:20:14,243 --> 00:20:15,643 {\an8}Jij, klootzak. 375 00:20:15,943 --> 00:20:17,710 {\an8}Jij, klootzak. 376 00:20:18,043 --> 00:20:21,109 De man die binnenkwam, is een van mijn beste vrienden. 377 00:20:21,176 --> 00:20:25,476 Paul Sun-Hyung Lee, mijn tegenspeler in Kim's Convenience. 378 00:20:25,543 --> 00:20:27,010 Hij komt voor mij. 379 00:20:27,076 --> 00:20:28,743 Dat is echt een rare gang. 380 00:20:28,810 --> 00:20:29,643 - Ja. - Klopt. 381 00:20:29,710 --> 00:20:31,176 Net Resident Evil. 382 00:20:33,810 --> 00:20:35,243 Sorry dat ik laat ben. 383 00:20:35,309 --> 00:20:37,243 - Ik heb de pizza's. - Geef maar. 384 00:20:37,309 --> 00:20:38,176 Hier... 385 00:20:39,076 --> 00:20:41,010 - O, jee. - Geen zorgen. 386 00:20:41,076 --> 00:20:43,076 Ze zijn nog goed. 387 00:20:43,143 --> 00:20:45,109 - Ja. - Dit is gewoon... 388 00:20:45,910 --> 00:20:47,777 Zo. Perfect. 389 00:20:47,843 --> 00:20:51,010 - Hier. Ik help je een handje. - Ja. Bedankt. 390 00:20:54,410 --> 00:20:56,510 Het is in orde. 391 00:20:57,576 --> 00:20:58,643 Geen probleem. 392 00:20:59,376 --> 00:21:00,843 Maar jij. 393 00:21:00,910 --> 00:21:02,276 Ik ken jou. 394 00:21:05,476 --> 00:21:06,443 Nu dan? 395 00:21:08,309 --> 00:21:10,777 Je was echt goed in Kim's Cornerstore. 396 00:21:10,843 --> 00:21:13,010 Bedankt. Ik speelde de vader. 397 00:21:13,076 --> 00:21:14,977 - Hij is slecht. - Ik speelde de vader. 398 00:21:15,043 --> 00:21:16,109 - De vader? - Ja. 399 00:21:16,176 --> 00:21:18,376 - Zo'n nepperd. - Ik speelde de vader. 400 00:21:18,443 --> 00:21:21,376 Wat een klootzak. Dat accent van hem? 401 00:21:21,443 --> 00:21:23,877 Ik kon het niet geloven. 402 00:21:23,943 --> 00:21:25,610 Jon is uit beeld gelopen. 403 00:21:25,676 --> 00:21:27,877 Jon kan bijna niet meer. 404 00:21:27,943 --> 00:21:29,610 Jon is op het randje. 405 00:21:29,676 --> 00:21:31,010 U, meneer, 406 00:21:31,076 --> 00:21:32,777 kunt wel pizza gebruiken. 407 00:21:32,843 --> 00:21:34,510 Jon, neem een stuk pizza. 408 00:21:34,576 --> 00:21:36,843 - Neem maar lekker. - Alsjeblieft. 409 00:21:37,410 --> 00:21:39,143 - Oké. Ja. - Uit de hand... 410 00:21:40,476 --> 00:21:41,810 Zo lekker. 411 00:21:42,510 --> 00:21:44,910 - Alsjeblieft. - Heel goed. 412 00:21:44,977 --> 00:21:48,343 - Ja. - Een beetje Delta-variant voor jou. 413 00:21:52,209 --> 00:21:54,543 - Ik moet gaan. Bedankt, heren. - Goed. 414 00:21:54,610 --> 00:21:57,109 - Goed je te zien. - Sorry voor de pizza's. 415 00:21:57,710 --> 00:22:00,510 Dan is er nog de fooi. 416 00:22:00,977 --> 00:22:01,810 Fooi. 417 00:22:02,510 --> 00:22:04,176 Ik kan je deze tiet geven. 418 00:22:06,943 --> 00:22:09,243 Er is nog een stuk over. Ja. 419 00:22:09,309 --> 00:22:11,343 - Dat zou ik niet eten. - Bedankt. 420 00:22:11,410 --> 00:22:14,543 - Hoe heet je, trouwens? - Wat is je naam? 421 00:22:14,610 --> 00:22:15,710 Andrew Phung. 422 00:22:15,777 --> 00:22:17,010 O, ja. 423 00:22:17,076 --> 00:22:18,143 Andrew. 424 00:22:18,943 --> 00:22:20,043 Leuk je te ontmoeten. 425 00:22:20,109 --> 00:22:22,010 - Dat was geweldig. - Dag, Andrew. 426 00:22:24,410 --> 00:22:26,376 Ja. Ik moest bijna lachen. 427 00:22:32,710 --> 00:22:35,209 Brandon had nog niet gelachen. 428 00:22:35,276 --> 00:22:37,209 Ik wist niet wat ik moest doen. 429 00:22:37,276 --> 00:22:40,076 {\an8}Ik was door al mijn klassieke stukjes heen, 430 00:22:40,143 --> 00:22:43,543 had zo dichtbij in zijn gezicht geschreeuwd 431 00:22:43,610 --> 00:22:45,543 en nog steeds niets. 432 00:22:45,610 --> 00:22:47,176 Brandon, kom hier. 433 00:22:47,243 --> 00:22:48,143 Oké. 434 00:22:48,209 --> 00:22:51,209 Ik ga de toespraak doen uit de film Taken 435 00:22:52,376 --> 00:22:55,209 - met Liam Neeson in de hoofdrol. - Ik ga zitten. 436 00:22:55,276 --> 00:22:57,443 Maar ik ga hem doen als Elmer Fudd. 437 00:23:00,710 --> 00:23:04,410 Ik probeer alles wat reactie kan uitlokken. 438 00:23:05,209 --> 00:23:06,877 Hij is aan het bellen. 439 00:23:06,943 --> 00:23:08,877 'Ik weet niet wie je bent. 440 00:23:10,043 --> 00:23:11,977 'Ik weet niet wat je wilt. 441 00:23:12,043 --> 00:23:14,043 'Als je losgeld wilt, 442 00:23:14,109 --> 00:23:16,510 'ik heb geen geld. 443 00:23:16,576 --> 00:23:18,510 'Wat ik wel heb, 444 00:23:18,576 --> 00:23:24,043 'is heel specifieke talenten. 445 00:23:24,676 --> 00:23:28,209 'Talenten die een nachtmerrie zullen zijn 446 00:23:28,276 --> 00:23:29,943 'voor iemand zoals jij.' 447 00:23:33,510 --> 00:23:35,043 O, ja, jij bent er ook. 448 00:23:36,743 --> 00:23:40,443 'Als je mijn dochter laat gaan, 449 00:23:40,510 --> 00:23:42,777 'zal ik je niet achtervolgen.' 450 00:23:42,877 --> 00:23:44,010 O, mijn god. 451 00:23:44,076 --> 00:23:46,343 'Maar als je dat niet doet, 452 00:23:48,176 --> 00:23:49,943 'zal ik je zoeken. 453 00:23:51,443 --> 00:23:54,476 'Ik zal je vinden 454 00:23:54,543 --> 00:23:57,010 'en ik zal je vermoorden.' 455 00:23:59,510 --> 00:24:00,643 Mijn god. 456 00:24:07,343 --> 00:24:11,276 Tom is net Jack Nicholson in het laatste stuk van The Shining. 457 00:24:11,343 --> 00:24:12,743 - Ja. - Hij gaat los. 458 00:24:16,209 --> 00:24:17,276 Alles goed met je? 459 00:24:17,343 --> 00:24:21,343 - Ik ging er een beetje in op. - Dat geeft niet. Wil je een... 460 00:24:21,810 --> 00:24:25,510 - Heerlijke tosti? - Tosti's... 461 00:24:25,576 --> 00:24:29,977 - Nee. Niet doen. Nee. - Een heerlijke Goudse kaas? 462 00:24:30,043 --> 00:24:31,877 - Cheddar misschien? - Colin Mochrie. 463 00:24:31,943 --> 00:24:34,810 - Misschien wat lekkere oude kaas? - Weg met je kaas. 464 00:24:34,877 --> 00:24:38,343 - Tussen twee sneetjes brood. - Weg met je tosti. 465 00:24:40,977 --> 00:24:44,877 Waag het niet. Met je tosti. 466 00:24:46,043 --> 00:24:47,510 Heerlijke kaas. 467 00:24:47,576 --> 00:24:52,376 Hoe durf je, Colin Mochrie, met je broodje kaas-kryptoniet? 468 00:24:52,443 --> 00:24:54,143 - Kijk naar... - O, mijn god. 469 00:24:54,943 --> 00:24:58,109 Je kent mijn zwakte, mijn achilleshiel. 470 00:24:58,676 --> 00:25:01,843 - Heerlijke kaas. - De heerlijke tosti. 471 00:25:01,910 --> 00:25:03,943 - Tosti's. - Heerlijke tosti. 472 00:25:04,010 --> 00:25:06,076 Jon houdt het bijna niet meer. 473 00:25:06,143 --> 00:25:08,943 - Hij heeft een gele kaart, toch? - Ja. 474 00:25:09,010 --> 00:25:10,576 Dit is waanzin. 475 00:25:10,643 --> 00:25:12,610 En je mag niet lachen? 476 00:25:12,676 --> 00:25:14,543 Onmogelijk. Dus ik ben de lul. 477 00:25:14,610 --> 00:25:17,276 Het is de heerlijke tosti. 478 00:25:18,143 --> 00:25:22,209 {\an8}Geef me een pen voor een nieuw rijm Voor de start van een nieuwe trend 479 00:25:22,276 --> 00:25:26,777 {\an8}Sla alarm, ik drop een bom Geef je flashbacks zoals in Vietnam 480 00:25:26,843 --> 00:25:28,443 {\an8}Wil je een rijm als het mijne? 481 00:25:28,510 --> 00:25:31,343 {\an8}- Ik blijf schijten. - Ik heb het in mijn broek gedaan. 482 00:25:38,376 --> 00:25:39,843 {\an8}- O, man. - Jezus. 483 00:25:39,910 --> 00:25:41,376 {\an8}Dat deed echt pijn. 484 00:25:43,143 --> 00:25:44,810 {\an8}- O, jee. - Wie ligt eruit? Wie? 485 00:25:44,877 --> 00:25:46,309 {\an8}- Ik weet het niet. - Ik? 486 00:25:46,376 --> 00:25:47,643 {\an8}Rode kaart en eruit. 487 00:26:14,376 --> 00:26:16,376 Ondertiteld door: Lianne van der Gragt 488 00:26:16,443 --> 00:26:18,443 Creatief supervisor Maaike van der Heijden