1
00:00:05,676 --> 00:00:06,543
{\an8}Waarschuwing.
2
00:00:06,610 --> 00:00:10,510
{\an8}De volgende aflevering bevat scènes
met ronddraaiende bekkengebieden,
3
00:00:10,576 --> 00:00:13,910
{\an8}wraakzuchtige marionetten
en andere comedy-misdaden.
4
00:00:13,977 --> 00:00:15,710
{\an8}Hou er als kijker rekening mee.
5
00:00:24,276 --> 00:00:25,476
Shit.
6
00:00:25,543 --> 00:00:26,910
Daar gaan we.
7
00:00:33,910 --> 00:00:35,243
Wat is dit?
8
00:00:35,877 --> 00:00:37,176
Wat is dat?
9
00:00:40,076 --> 00:00:40,977
O, jee.
10
00:00:41,777 --> 00:00:42,877
Wat?
11
00:00:43,376 --> 00:00:45,010
Jezus, Graham Greene?
12
00:00:47,376 --> 00:00:50,109
Ik ben Graham Greene.
Ik ben de hoofdproducent.
13
00:00:50,176 --> 00:00:51,943
Hé. Hoe gaat het?
14
00:00:52,010 --> 00:00:53,276
Jezus.
15
00:00:53,643 --> 00:00:57,309
{\an8}Is dat echt Graham Greene?
16
00:00:57,376 --> 00:01:00,443
Luister, jullie geschifte,
17
00:01:00,510 --> 00:01:02,410
kontkrabbende klootzakken.
18
00:01:04,243 --> 00:01:05,443
Ik ben hard
19
00:01:05,510 --> 00:01:07,910
en daarom gaan jullie me niet leuk vinden.
20
00:01:08,343 --> 00:01:09,510
Hij is hard.
21
00:01:11,276 --> 00:01:13,010
Ik feliciteer jullie omdat
22
00:01:13,076 --> 00:01:15,977
jullie de comedians zijn die niet lachten
23
00:01:16,043 --> 00:01:18,543
om die slappe lullen
met hun slappe grappen.
24
00:01:19,243 --> 00:01:22,510
Ik kan niet geloven
dat deze woorden uit zijn mond komen.
25
00:01:22,576 --> 00:01:25,276
Wat gaat er mis, stomkoppen?
26
00:01:25,343 --> 00:01:28,076
Ben ik zo leuk?
Staren jullie naar mijn kont?
27
00:01:28,143 --> 00:01:31,043
- Ik houd jullie in de gaten.
- Oké. Ja, meneer.
28
00:01:31,109 --> 00:01:33,209
Ik moest bijna lachen.
29
00:01:33,276 --> 00:01:34,777
O, man.
30
00:01:34,843 --> 00:01:39,109
Het is zo grappig
omdat Graham Greene het zegt.
31
00:01:39,176 --> 00:01:42,309
Jullie willen halverwege zijn.
Weet je wat halverwege is?
32
00:01:42,376 --> 00:01:45,910
Halverwege is een nietsnut
die niets afmaakt.
33
00:01:46,610 --> 00:01:49,343
Een plastic zak halfvol hondenpoep.
34
00:01:52,443 --> 00:01:55,143
{\an8}Graham Greene noemt ons
35
00:01:55,243 --> 00:01:56,777
{\an8}zakken stront.
36
00:01:58,943 --> 00:02:00,877
Trevor, je bent de klos, vriend.
37
00:02:02,143 --> 00:02:03,209
Ik ken grappig.
38
00:02:03,276 --> 00:02:07,109
Denken jullie dat het makkelijk is
om niet te lachen als je tegenover
39
00:02:07,176 --> 00:02:09,810
Costner zit die probeert te acteren?
40
00:02:10,443 --> 00:02:11,309
Jezus.
41
00:02:12,343 --> 00:02:13,343
Onzin.
42
00:02:14,443 --> 00:02:16,243
Dit is zo bizar.
43
00:02:16,309 --> 00:02:20,076
Dit programma heet nu
Ongemak met Canada's Beste Acteurs.
44
00:02:20,143 --> 00:02:22,843
Met volgende keer
Colm Feore en Anale Lekkage.
45
00:02:22,910 --> 00:02:26,977
'Mijn kont lekt,
een beetje hier en een beetje daar.'
46
00:02:27,576 --> 00:02:30,410
{\an8}Ik ben gek op Graham Greene.
Dat was schokkend
47
00:02:30,476 --> 00:02:31,676
{\an8}en misleidend.
48
00:02:31,743 --> 00:02:35,510
{\an8}Jullie horen hier niet
als een stel dronken hyena's te lachen.
49
00:02:35,810 --> 00:02:40,676
{\an8}Graham Greene was boos op ons.
Dat is best tof.
50
00:02:41,610 --> 00:02:43,643
Hier zou ik moeten lachen.
51
00:02:45,010 --> 00:02:47,410
Laten we er een tandje bijdoen, oké?
52
00:02:49,209 --> 00:02:52,410
Wat moet jij, in godsvredesnaam?
53
00:02:52,476 --> 00:02:53,977
Wat is hier aan de hand?
54
00:02:54,043 --> 00:02:56,376
- Hoi, iedereen, hoe gaat het?
- Goed.
55
00:02:56,443 --> 00:02:59,109
Hartelijk bedankt.
Graham Greene, allemaal.
56
00:02:59,176 --> 00:03:01,410
- Bedankt.
- Graham Greene, legende.
57
00:03:01,476 --> 00:03:03,543
- Legende.
- Dat was geweldig.
58
00:03:03,977 --> 00:03:08,176
Dit zou niet compleet zijn geweest
zonder dat Graham Greene je uitscheldt.
59
00:03:08,243 --> 00:03:10,010
We zijn op de helft
60
00:03:10,076 --> 00:03:14,010
en er zijn nog maar twee mensen over
die geen kaarten hebben.
61
00:03:14,076 --> 00:03:15,076
Brandon
62
00:03:16,476 --> 00:03:17,777
en Tom.
63
00:03:19,576 --> 00:03:22,243
Beiden hebben geen enkele kaart gekregen.
64
00:03:23,143 --> 00:03:26,576
Voor degenen met een kaart
zou het goed zijn
65
00:03:26,643 --> 00:03:28,676
om te proberen ze onderuit te halen.
66
00:03:31,309 --> 00:03:32,243
Goed.
67
00:03:32,309 --> 00:03:33,743
Daarom ben ik hier.
68
00:03:34,410 --> 00:03:36,777
Offer mij maar op, Jay Baruchel.
69
00:03:36,843 --> 00:03:38,777
Dus, jongens, het spel gaat door.
70
00:03:38,843 --> 00:03:40,777
- Ik zie jullie zo.
- Oké.
71
00:03:40,843 --> 00:03:42,810
Bedankt voor de gastvrijheid.
72
00:03:44,376 --> 00:03:45,510
Dag.
73
00:03:48,176 --> 00:03:49,076
Pardon.
74
00:03:49,143 --> 00:03:50,676
Zo staat het ervoor.
75
00:03:50,743 --> 00:03:54,476
Colin, Jon, Andrew en K. Trevor
hebben allemaal een gele kaart,
76
00:03:54,543 --> 00:03:57,743
terwijl Tom en Brandon
nog steeds smetteloze cv's hebben.
77
00:03:57,810 --> 00:04:01,543
En ik zit vast in de loge
met alle anderen die het verpestten.
78
00:04:02,710 --> 00:04:03,877
O, Heer.
79
00:04:03,943 --> 00:04:05,243
O, Heer, Tom.
80
00:04:05,309 --> 00:04:07,143
Ik denk dat Brandon gaat winnen.
81
00:04:07,209 --> 00:04:10,243
- Hij vond niks grappig.
- Niks.
82
00:04:10,309 --> 00:04:12,810
{\an8}Het wordt een zware tijd.
83
00:04:12,910 --> 00:04:14,810
{\an8}Ik moet het tegen ze opnemen.
84
00:04:14,877 --> 00:04:16,576
De aasgieren komen eraan.
85
00:04:17,443 --> 00:04:21,410
- Hoe moet je Tom Green onderuit halen?
- Jij bent dood vanbinnen, toch?
86
00:04:22,877 --> 00:04:23,910
Ik weet het niet.
87
00:04:24,476 --> 00:04:26,977
- Ik weet het niet.
- Wat vind je grappig?
88
00:04:27,043 --> 00:04:29,643
Ik heb op het randje gezeten...
89
00:04:29,710 --> 00:04:31,543
- Ja.
- ...de hele tijd.
90
00:04:31,610 --> 00:04:33,443
Het is wel een goede pokerface.
91
00:04:34,643 --> 00:04:35,910
{\an8}Geen spier vertrekken.
92
00:04:36,209 --> 00:04:40,176
{\an8}Ik ga geen plezier hebben, want zo ben ik.
93
00:04:40,243 --> 00:04:41,543
{\an8}Een humorloze,
94
00:04:42,610 --> 00:04:43,743
stomme persoon
95
00:04:45,676 --> 00:04:47,543
met een strak gezicht.
96
00:04:48,109 --> 00:04:50,977
- Ja.
- Ik ga wat water halen.
97
00:04:51,043 --> 00:04:52,643
Iemand een glaasje water?
98
00:04:52,710 --> 00:04:55,410
Dat is een interessante strategie.
99
00:04:55,476 --> 00:04:57,309
Ja.
100
00:04:58,209 --> 00:05:01,743
Omdat er veel muziek is geweest,
voel ik dat dit mijn kans is
101
00:05:01,810 --> 00:05:04,476
om een dansje voor jullie te doen.
102
00:05:05,643 --> 00:05:07,843
- Bedankt.
- Ik heb zin om dat te zien.
103
00:05:07,910 --> 00:05:10,777
Colin wil de band.
Hij gaat de uitdaging aan
104
00:05:10,843 --> 00:05:12,676
om Tom en Brandon onderuit te halen.
105
00:05:14,176 --> 00:05:15,010
Oké, jongens.
106
00:05:19,710 --> 00:05:20,810
Wipe out
107
00:05:36,276 --> 00:05:38,443
Trevor. Wat is dat voor blik?
108
00:05:39,176 --> 00:05:40,476
Trevor en Jon.
109
00:05:49,410 --> 00:05:51,343
Hij gaat zichzelf pijn doen.
110
00:05:52,209 --> 00:05:53,743
- Jon.
- Jon is zo dichtbij.
111
00:05:58,109 --> 00:05:59,109
Hij is goed.
112
00:05:59,176 --> 00:06:00,810
Hij is erg goed.
113
00:06:00,877 --> 00:06:02,343
Een van de besten.
114
00:06:23,610 --> 00:06:25,109
Wipe out
115
00:06:25,176 --> 00:06:27,376
Hoe kun je daar niet om lachen?
116
00:06:27,443 --> 00:06:29,343
Ben je geen mens?
117
00:06:29,410 --> 00:06:30,710
Ben je dood?
118
00:06:31,610 --> 00:06:32,476
Nog een keer.
119
00:06:33,943 --> 00:06:34,977
O, god.
120
00:06:35,043 --> 00:06:36,777
- Zei hij nou: 'Nog een keer'?
- Ja.
121
00:06:36,843 --> 00:06:37,676
Ik ga kapot.
122
00:06:45,109 --> 00:06:48,777
Ik zag Toms ogen oplichten
tijdens het berijden van de tafel.
123
00:06:50,376 --> 00:06:52,977
Het berijden van de tafel,
dat viel me zwaar.
124
00:06:53,576 --> 00:06:57,243
Colin, die zoveel heeft geïmproviseerd
en het vermogen heeft
125
00:06:57,309 --> 00:06:59,109
om zo suf te gaan doen,
126
00:06:59,176 --> 00:07:01,410
die brengt mij in het gevarengebied.
127
00:07:02,109 --> 00:07:04,476
Waarom doet Colin nu pas grappig?
128
00:07:05,443 --> 00:07:07,343
Dan lag ik er al een uur uit.
129
00:07:08,410 --> 00:07:12,610
Mijn carrière is gebaseerd
op uithoudingsvermogen.
130
00:07:13,510 --> 00:07:16,643
Volhouden tot iedereen stopt of doodgaat.
131
00:07:19,943 --> 00:07:23,810
{\an8}Ik dacht: wil je vechten?
Wil je ervoor gaan? We gaan ervoor.
132
00:07:33,010 --> 00:07:34,143
Kijk naar Jon.
133
00:07:36,777 --> 00:07:37,610
Jon.
134
00:07:38,643 --> 00:07:39,510
Tom.
135
00:07:41,510 --> 00:07:43,777
O, mijn god.
136
00:07:44,743 --> 00:07:48,176
- Kijk Jon nou eens.
- Hij gooit pinda's in zijn mond.
137
00:07:48,243 --> 00:07:49,510
O, mijn god.
138
00:07:58,543 --> 00:08:01,843
Er was alles voor nodig
om daar niet om te lachen.
139
00:08:04,777 --> 00:08:06,576
Vierenzestig.
140
00:08:08,143 --> 00:08:09,676
Colin, deze is voor jou.
141
00:08:12,610 --> 00:08:13,510
Hij ving hem.
142
00:08:13,910 --> 00:08:15,710
Ik blijf even hier.
143
00:08:15,777 --> 00:08:18,010
Dat was uithoudingsvermogen, vriend.
144
00:08:19,543 --> 00:08:24,977
Ik zat echt op het randje.
145
00:08:26,276 --> 00:08:27,610
O, mijn god.
146
00:08:27,676 --> 00:08:30,977
- Jullie zijn kampioenen.
- Ik dacht dat Jon ging overgeven.
147
00:08:31,043 --> 00:08:31,877
Ik ook.
148
00:08:33,109 --> 00:08:35,309
Mijn penis is nog nooit zo hard geweest.
149
00:08:35,376 --> 00:08:36,576
Die van mij ook niet.
150
00:08:36,843 --> 00:08:38,376
Brandon is een raadsel.
151
00:08:40,376 --> 00:08:43,276
{\an8}Ik weet niet wat hem de mist in laat gaan.
152
00:08:43,343 --> 00:08:46,376
Ik wil dat ze samenwerken
om Brandon te laten lachen.
153
00:08:46,443 --> 00:08:48,043
Wat is er mis met jou?
154
00:08:48,109 --> 00:08:52,476
Ik kreeg een hartaanval
en een beroerte tijdens het dansen
155
00:08:52,543 --> 00:08:54,043
om jou te laten lachen.
156
00:08:54,109 --> 00:08:58,710
Ik ben meestal redelijk netjes,
maar ik vond dat ik ervoor moest gaan.
157
00:08:58,777 --> 00:09:01,676
Ik gaf verdomme alles, Brandon.
158
00:09:02,376 --> 00:09:03,276
Shit.
159
00:09:03,343 --> 00:09:05,443
Dit kan Brandon problemen opleveren.
160
00:09:05,510 --> 00:09:07,977
Ik dacht: ik moet Brandon pakken.
161
00:09:08,043 --> 00:09:10,243
Een Canadese legende hier.
162
00:09:10,309 --> 00:09:11,443
Een Canadese legende.
163
00:09:11,510 --> 00:09:12,943
Het is zo ongemakkelijk.
164
00:09:13,010 --> 00:09:14,443
Het is allemaal in orde.
165
00:09:14,510 --> 00:09:16,209
Je bent een stoute jongen.
166
00:09:16,977 --> 00:09:19,777
Onbreekbare Ash-Mohammed, dat ben ik.
167
00:09:20,176 --> 00:09:23,243
Wat is ervoor nodig?
Grappen over Facebook?
168
00:09:23,309 --> 00:09:25,043
Instagram?
169
00:09:25,109 --> 00:09:26,977
Over het tweeten van dingen?
170
00:09:28,643 --> 00:09:31,109
Internet? MySpace?
171
00:09:31,176 --> 00:09:32,676
Modem?
172
00:09:32,743 --> 00:09:34,810
Inbellen, klootzak.
173
00:09:35,376 --> 00:09:36,543
Ik belde in.
174
00:09:36,610 --> 00:09:40,243
Toen ik begon met video's,
moest je ze met een camera opnemen.
175
00:09:42,176 --> 00:09:43,543
Een camera.
176
00:09:44,443 --> 00:09:46,543
Brandon lacht bijna. Kijk.
177
00:09:47,676 --> 00:09:50,243
Toen ik begon, hadden we vleesrantsoenen.
178
00:09:50,309 --> 00:09:51,810
We mochten geen vlees eten,
179
00:09:51,877 --> 00:09:54,476
dus we aten boter en moesten grappig zijn.
180
00:09:57,910 --> 00:10:00,109
Boter in de vorm van een lam.
181
00:10:00,676 --> 00:10:02,276
Boter in de vorm van een lam?
182
00:10:02,343 --> 00:10:03,977
Zoek het op je Google op.
183
00:10:04,710 --> 00:10:07,276
- Nou...
- Maak een oude man blij.
184
00:10:07,343 --> 00:10:09,276
Eén klein lachje. Eén kleine grijns.
185
00:10:10,977 --> 00:10:13,276
Kom op, niets daarvoor?
186
00:10:13,343 --> 00:10:15,676
Misschien kan ik dit nu winnen.
187
00:10:21,209 --> 00:10:23,343
Ik voel dat er iets gebeurt.
188
00:10:24,109 --> 00:10:25,176
Dit is zorgelijk.
189
00:10:28,143 --> 00:10:30,510
Oké. Nou, terwijl we wachten,
190
00:10:30,576 --> 00:10:33,810
is dit Patrick Stewart
die een orgasme heeft.
191
00:10:33,877 --> 00:10:35,309
'Ik kom bijna klaar.'
192
00:10:42,209 --> 00:10:43,576
Ik ben een kleine jongen.
193
00:10:44,176 --> 00:10:45,309
Daar gaan we.
194
00:10:45,376 --> 00:10:49,176
Waar ga jij dit jaar naartoe
met Canada Day?
195
00:10:49,243 --> 00:10:50,676
Het Titicacameer?
196
00:10:52,710 --> 00:10:55,710
- Hij is grappig.
- Ze reageren gewoon heel vreemd.
197
00:10:55,777 --> 00:10:56,877
Ja, echt.
198
00:10:56,943 --> 00:10:58,810
Het werd een beetje raar.
199
00:10:58,877 --> 00:11:03,243
Het begint te lijken
op Waiting for Godot...
200
00:11:03,309 --> 00:11:05,977
Ik ben maar een kleine baby. Kijk me aan.
201
00:11:06,043 --> 00:11:08,643
...en een paar eetlepels Fight Club.
202
00:11:14,977 --> 00:11:18,010
Ik ken anatomie,
dus ik weet waar deze moeten.
203
00:11:23,043 --> 00:11:25,877
Zo werd Kim Kardashian geboren.
204
00:11:27,576 --> 00:11:30,176
Ik kan met zekerheid zeggen
205
00:11:30,243 --> 00:11:34,209
dat zoiets nog nooit eerder
op de Canadese televisie is uitgezonden.
206
00:11:34,276 --> 00:11:36,743
Er was wel
een Wayne and Shuster After Dark.
207
00:11:38,943 --> 00:11:41,943
Wayne en Shusters kont-tieten-stuk
was erg beroemd.
208
00:11:45,276 --> 00:11:48,676
Kijk, niemand is oud genoeg
om daarom te lachen.
209
00:11:54,610 --> 00:11:57,843
Hoe bijten de snoekbaarzen
bij het Titicacameer?
210
00:11:59,376 --> 00:12:01,977
Hier dacht ik
dat mijn carrière zou eindigen,
211
00:12:02,043 --> 00:12:05,209
opgesloten in een studio
met Tom Green met tietenogen.
212
00:12:05,276 --> 00:12:07,476
Comedy, comedy
213
00:12:07,543 --> 00:12:09,443
Dit is comedy
214
00:12:10,076 --> 00:12:12,410
Tijd om het gordijn te openen.
215
00:12:20,076 --> 00:12:21,643
- O, jee.
- Kleine stoeltjes.
216
00:12:21,710 --> 00:12:23,676
Dat zijn kleine stoeltjes.
217
00:12:23,743 --> 00:12:25,910
Wat gaat er gebeuren?
218
00:12:25,977 --> 00:12:28,309
Het lijkt een grote val.
219
00:12:28,943 --> 00:12:30,343
Dit wordt gigantisch.
220
00:12:35,209 --> 00:12:37,209
Ik denk dat dat het was.
221
00:12:37,276 --> 00:12:40,176
Ik dacht dat er meer zou gebeuren.
222
00:12:40,243 --> 00:12:42,443
We hadden nu een kleinere set,
223
00:12:42,510 --> 00:12:45,443
wat ik leuk vond, want: waarom?
224
00:12:45,510 --> 00:12:48,010
Een van de schrijvers krijgt nu te horen
225
00:12:48,076 --> 00:12:50,410
hoeveel het kostte
om de miniset te bouwen.
226
00:12:51,710 --> 00:12:54,276
- Dat kostte vijf mille.
- Dat is het waard, toch?
227
00:12:54,343 --> 00:12:56,243
- Deze blijft hangen, hè?
- Ja.
228
00:12:56,309 --> 00:12:59,309
Handen omhoog,
wie heeft er op de miniset gestemd?
229
00:12:59,376 --> 00:13:03,376
Zitten we als ratten in de val?
Moesten we hierheen lopen en...
230
00:13:03,443 --> 00:13:04,376
Het bekijken?
231
00:13:04,443 --> 00:13:08,576
Is het mogelijk dat er niets is veranderd
en dat we allemaal gek worden?
232
00:13:08,643 --> 00:13:12,343
Volgens mij is die kans 60%.
233
00:13:14,209 --> 00:13:16,276
{\an8}- De trein rijdt.
- Drie uur.
234
00:13:16,343 --> 00:13:17,877
{\an8}We zijn hier al drie uur.
235
00:13:20,943 --> 00:13:24,043
Ik denk dat ik de eerste ben
236
00:13:24,877 --> 00:13:26,243
die gaat schijten.
237
00:13:26,309 --> 00:13:27,943
- In de wc?
- Ja.
238
00:13:28,010 --> 00:13:31,576
- Dat zou ik nooit kunnen.
- Het is niet dat ik er zin in heb.
239
00:13:31,643 --> 00:13:33,610
Dat zou raar zijn.
240
00:13:34,410 --> 00:13:37,910
Niet weer.
Ik moet hier een einde aan maken.
241
00:13:41,710 --> 00:13:43,176
Hoi, ik luister naar CHUM.
242
00:13:43,243 --> 00:13:47,143
Jij gaat een talkshow
genaamd Laat Maar Zien presenteren.
243
00:13:47,209 --> 00:13:50,643
Je gaat mensen interviewen.
Tijdens het interview
244
00:13:50,710 --> 00:13:54,043
onderbreek je je gast en zegt:
'Laat maar zien'
245
00:13:54,109 --> 00:13:55,610
en dan zien jullie video's.
246
00:13:55,676 --> 00:13:57,176
- Geen probleem.
- Tot straks.
247
00:13:57,243 --> 00:13:58,276
Dank je wel.
248
00:13:58,343 --> 00:14:01,010
Oké, jongens,
ik presenteer nu een talkshow.
249
00:14:01,076 --> 00:14:02,109
Oké.
250
00:14:02,176 --> 00:14:04,643
De talkshow heet Laat Maar Zien.
251
00:14:04,710 --> 00:14:08,343
Mijn eerste gast
is de legendarische Tom Green.
252
00:14:09,143 --> 00:14:11,510
Tom Green.
253
00:14:11,576 --> 00:14:13,476
- Ja, Tom Green.
- Tom Green.
254
00:14:13,543 --> 00:14:16,343
Dat zou een verdomd goede talkshow zijn.
255
00:14:16,410 --> 00:14:19,209
Ik heb gehoord
dat je soms films en tv maakt.
256
00:14:19,276 --> 00:14:20,777
- Ik probeer het.
- Hoe is dat?
257
00:14:20,843 --> 00:14:22,777
Het is heel erg leuk. Ja.
258
00:14:22,843 --> 00:14:26,209
Ik mag dit soort dingen doen.
Zoals in jouw programma komen...
259
00:14:26,276 --> 00:14:28,176
- Laat maar zien.
- Ja. Laat zien.
260
00:14:28,243 --> 00:14:29,076
LAAT MAAR ZIEN
261
00:14:29,676 --> 00:14:31,276
Is dat film of tv?
262
00:14:31,343 --> 00:14:33,176
Dat is gewoon thuis.
263
00:14:34,209 --> 00:14:37,510
Ja, dat was voordat ik begon met scheren.
264
00:14:42,443 --> 00:14:43,777
Ja. O, mijn hemel.
265
00:14:43,843 --> 00:14:47,243
Ongelooflijk dat je deze video
van mij en mijn zus hebt.
266
00:14:51,543 --> 00:14:53,010
Oké. Ik kan niet meer.
267
00:14:55,276 --> 00:14:56,943
Shit. O, mijn god.
268
00:14:58,209 --> 00:14:59,209
Ik lig eruit.
269
00:15:01,676 --> 00:15:02,610
Zo dichtbij.
270
00:15:02,676 --> 00:15:06,176
Het goede nieuws is
dat ik hier niet hoef te schijten.
271
00:15:06,243 --> 00:15:07,943
Dat is goed nieuws.
272
00:15:08,010 --> 00:15:09,810
Dat is geweldig nieuws.
273
00:15:11,410 --> 00:15:12,910
De besten gaan als eerst.
274
00:15:16,910 --> 00:15:19,176
Ik vraag me af voor wie je hier bent.
275
00:15:19,243 --> 00:15:20,410
Ja.
276
00:15:20,476 --> 00:15:22,576
Laat maar zien.
277
00:15:22,643 --> 00:15:23,476
LACHALARM
278
00:15:23,543 --> 00:15:25,710
Dat was voordat ik begon met scheren.
279
00:15:25,777 --> 00:15:27,510
{\an8}Ja. O, mijn hemel.
280
00:15:27,576 --> 00:15:30,676
{\an8}Ongelooflijk dat je deze video
van mij en mijn zus hebt.
281
00:15:31,910 --> 00:15:33,309
{\an8}Oké. Ik kan niet meer.
282
00:15:41,043 --> 00:15:42,443
Dames en heren,
283
00:15:42,510 --> 00:15:45,109
K. Trevor Wilson,
rode kaart. Geëlimineerd.
284
00:15:45,877 --> 00:15:47,076
Jullie zijn geweldig.
285
00:15:47,143 --> 00:15:49,777
Het was heerlijk om met jullie te werken.
286
00:15:49,843 --> 00:15:51,109
Tot ziens, Trevor.
287
00:15:51,176 --> 00:15:53,843
Ik heb de meeste mensen uitgeschakeld.
288
00:15:53,910 --> 00:15:54,943
{\an8}Wie houdt dat bij?
289
00:15:55,010 --> 00:15:58,143
{\an8}Maar ik, nou ja...
Drie. Hartelijk bedankt.
290
00:15:58,209 --> 00:15:59,843
Hartelijk bedankt.
291
00:15:59,910 --> 00:16:02,376
Hartelijk bedankt.
292
00:16:03,643 --> 00:16:06,176
Laten we dit analyseren. Hoe voel je je?
293
00:16:06,243 --> 00:16:09,276
Ik heb het langer volgehouden
dan ik had gedacht.
294
00:16:09,343 --> 00:16:13,309
En ik maakte geen grapje.
Ik moest echt schijten.
295
00:16:13,376 --> 00:16:16,276
{\an8}Het was voor iedereen beter
dat ik eruit ging.
296
00:16:16,343 --> 00:16:18,543
Ik schijt niet netjes.
297
00:16:18,610 --> 00:16:20,309
Ik ken mezelf.
298
00:16:20,743 --> 00:16:23,309
Nu zitten we hier opgesloten zonder wc?
299
00:16:24,476 --> 00:16:26,043
{\an8}Niet langer lekker relaxed.
300
00:16:26,109 --> 00:16:28,810
{\an8}K. Trevor wordt doorgespoeld
door Tom Green.
301
00:16:28,877 --> 00:16:31,143
{\an8}Zo heeft Tom drie mensen uitgeschakeld.
302
00:16:31,209 --> 00:16:32,810
{\an8}We hebben er nog vijf.
303
00:16:34,510 --> 00:16:35,843
Daar gaan we weer.
304
00:16:42,043 --> 00:16:44,810
We hebben halverwege de aflevering
een vervanger.
305
00:16:44,877 --> 00:16:48,376
K. Trevor Wilson heeft afscheid genomen.
306
00:16:48,443 --> 00:16:52,276
Een warm welkom voor Colin Mochries
307
00:16:52,343 --> 00:16:53,410
marionet.
308
00:16:54,176 --> 00:16:55,877
Laat hem het podium betreden.
309
00:16:55,943 --> 00:16:56,810
Oké.
310
00:16:57,209 --> 00:16:58,443
Daar is hij.
311
00:17:00,143 --> 00:17:02,943
Mijn marionet.
Die heeft een fan voor mij gemaakt.
312
00:17:03,010 --> 00:17:05,743
{\an8}Ik vind dat hij meer op Colm Feore lijkt,
313
00:17:05,810 --> 00:17:07,109
maar wat maakt het uit.
314
00:17:07,176 --> 00:17:10,043
Leuk om hier te zijn, Andrew.
Ik ben erg blij.
315
00:17:10,109 --> 00:17:12,309
Het is geweldig dat je er bent.
316
00:17:12,376 --> 00:17:15,010
- Je carrière omvat vele jaren.
- Bedankt.
317
00:17:15,076 --> 00:17:17,109
- En je hebt een nieuw project.
- Ja.
318
00:17:17,176 --> 00:17:19,543
- Zeg maar niets. Laat maar zien.
- Oké.
319
00:17:23,543 --> 00:17:25,309
Het is een man met een condoom
320
00:17:25,843 --> 00:17:27,510
die terug de tijd ingaat
321
00:17:27,576 --> 00:17:30,010
om de geboorte
van Tom Greens zus te stoppen.
322
00:17:32,643 --> 00:17:34,276
Tom wil niet lachen.
323
00:17:34,343 --> 00:17:37,143
Waar heb je de inspiratie
voor dat idee gekregen?
324
00:17:37,443 --> 00:17:38,276
Tom Green.
325
00:17:41,076 --> 00:17:45,276
Hij had geïnvesteerd in een beurs
om tijdreizen te studeren...
326
00:17:45,343 --> 00:17:46,209
Jezus.
327
00:17:46,276 --> 00:17:49,777
...zodat hij terug kon
om de geboorte van zijn zus te stoppen,
328
00:17:49,843 --> 00:17:52,209
zodat hij de erfenis zou krijgen
329
00:17:52,977 --> 00:17:57,743
om zijn heerlijke tosti's
klaar te kunnen maken.
330
00:17:57,810 --> 00:18:01,943
Heerlijke tosti's.
331
00:18:02,010 --> 00:18:05,243
Heerlijke tosti's.
332
00:18:05,309 --> 00:18:08,743
Heerlijke tosti's.
333
00:18:10,276 --> 00:18:13,877
Heerlijke tosti's.
334
00:18:13,943 --> 00:18:16,510
Heerlijke tosti's.
335
00:18:16,610 --> 00:18:17,977
De raarste sekte ooit.
336
00:18:21,877 --> 00:18:24,176
Ik beschouw mezelf niet als pianist,
337
00:18:24,243 --> 00:18:26,543
maar ik hou wel van pingelen op het ivoor.
338
00:18:28,543 --> 00:18:30,243
Vat dat op hoe je wilt.
339
00:18:30,309 --> 00:18:32,777
Mijn kont op de hond
Mijn kont op de kat
340
00:18:32,843 --> 00:18:35,276
Mijn kont op de telefoon
Mijn kont is alleen
341
00:18:36,143 --> 00:18:38,810
- De pianopartij is ook van mij.
- Geweldig.
342
00:18:39,176 --> 00:18:40,243
Het is geweldig.
343
00:18:45,309 --> 00:18:47,176
- Hallo?
- Hallo?
344
00:18:47,243 --> 00:18:49,143
Wat is er? Wil je iets?
345
00:18:49,209 --> 00:18:50,043
Ja.
346
00:18:51,176 --> 00:18:52,510
Oké, ja, zeker.
347
00:18:52,576 --> 00:18:55,109
- Nee. Doe me dit niet weer aan. - Ja.
348
00:18:55,176 --> 00:18:57,843
- Geen probleem.
- Doe me dit niet weer aan.
349
00:18:57,910 --> 00:19:00,576
Het is lastig in dit programma,
350
00:19:00,643 --> 00:19:02,476
maar we willen nieuwe grappen.
351
00:19:02,543 --> 00:19:05,343
- Jij, klootzak.
- Ja, hetzelfde, vriend.
352
00:19:05,410 --> 00:19:07,543
- Jij, klootzak.
- Ja.
353
00:19:09,376 --> 00:19:11,076
Jij ook tot ziens. Dag.
354
00:19:12,043 --> 00:19:13,777
Dus, Tom, heel even,
355
00:19:13,843 --> 00:19:17,276
Jay vindt het
een beetje traag worden hier.
356
00:19:17,343 --> 00:19:18,743
Hij wil één mop vertellen.
357
00:19:18,810 --> 00:19:20,176
Verdomme.
358
00:19:20,777 --> 00:19:22,376
Godverdomme, man.
359
00:19:22,443 --> 00:19:24,710
Jay dus.
360
00:19:24,777 --> 00:19:25,977
Dit is niet mijn grap.
361
00:19:26,043 --> 00:19:30,977
Hij zegt:
'De cancel-cultuur loopt uit de hand.
362
00:19:33,576 --> 00:19:35,710
'En ik snap het.
363
00:19:35,777 --> 00:19:38,309
'Sommige mensen verdienen het,
364
00:19:38,376 --> 00:19:40,977
'maar Harvey Weinstein?'
365
00:19:47,910 --> 00:19:51,209
- Ze lachen niet.
- Ja. Dat mogen we niet.
366
00:19:51,276 --> 00:19:54,309
Ja. Oké. Ja, ik probeer er later nog een.
367
00:19:54,376 --> 00:19:56,576
Bel me maar als je meer moppen hebt.
368
00:19:56,643 --> 00:19:58,710
- Oké. Dag.
- Verdomme.
369
00:20:02,910 --> 00:20:04,010
Wie is daar?
370
00:20:06,176 --> 00:20:07,376
- Wie is...
- Pizza?
371
00:20:07,443 --> 00:20:08,576
O, mijn god.
372
00:20:09,143 --> 00:20:10,143
O, kijk.
373
00:20:11,777 --> 00:20:13,576
Kijk eens wie we daar hebben.
374
00:20:14,243 --> 00:20:15,643
{\an8}Jij, klootzak.
375
00:20:15,943 --> 00:20:17,710
{\an8}Jij, klootzak.
376
00:20:18,043 --> 00:20:21,109
De man die binnenkwam,
is een van mijn beste vrienden.
377
00:20:21,176 --> 00:20:25,476
Paul Sun-Hyung Lee,
mijn tegenspeler in Kim's Convenience.
378
00:20:25,543 --> 00:20:27,010
Hij komt voor mij.
379
00:20:27,076 --> 00:20:28,743
Dat is echt een rare gang.
380
00:20:28,810 --> 00:20:29,643
- Ja.
- Klopt.
381
00:20:29,710 --> 00:20:31,176
Net Resident Evil.
382
00:20:33,810 --> 00:20:35,243
Sorry dat ik laat ben.
383
00:20:35,309 --> 00:20:37,243
- Ik heb de pizza's.
- Geef maar.
384
00:20:37,309 --> 00:20:38,176
Hier...
385
00:20:39,076 --> 00:20:41,010
- O, jee.
- Geen zorgen.
386
00:20:41,076 --> 00:20:43,076
Ze zijn nog goed.
387
00:20:43,143 --> 00:20:45,109
- Ja.
- Dit is gewoon...
388
00:20:45,910 --> 00:20:47,777
Zo. Perfect.
389
00:20:47,843 --> 00:20:51,010
- Hier. Ik help je een handje.
- Ja. Bedankt.
390
00:20:54,410 --> 00:20:56,510
Het is in orde.
391
00:20:57,576 --> 00:20:58,643
Geen probleem.
392
00:20:59,376 --> 00:21:00,843
Maar jij.
393
00:21:00,910 --> 00:21:02,276
Ik ken jou.
394
00:21:05,476 --> 00:21:06,443
Nu dan?
395
00:21:08,309 --> 00:21:10,777
Je was echt goed in Kim's Cornerstore.
396
00:21:10,843 --> 00:21:13,010
Bedankt. Ik speelde de vader.
397
00:21:13,076 --> 00:21:14,977
- Hij is slecht.
- Ik speelde de vader.
398
00:21:15,043 --> 00:21:16,109
- De vader?
- Ja.
399
00:21:16,176 --> 00:21:18,376
- Zo'n nepperd.
- Ik speelde de vader.
400
00:21:18,443 --> 00:21:21,376
Wat een klootzak. Dat accent van hem?
401
00:21:21,443 --> 00:21:23,877
Ik kon het niet geloven.
402
00:21:23,943 --> 00:21:25,610
Jon is uit beeld gelopen.
403
00:21:25,676 --> 00:21:27,877
Jon kan bijna niet meer.
404
00:21:27,943 --> 00:21:29,610
Jon is op het randje.
405
00:21:29,676 --> 00:21:31,010
U, meneer,
406
00:21:31,076 --> 00:21:32,777
kunt wel pizza gebruiken.
407
00:21:32,843 --> 00:21:34,510
Jon, neem een stuk pizza.
408
00:21:34,576 --> 00:21:36,843
- Neem maar lekker.
- Alsjeblieft.
409
00:21:37,410 --> 00:21:39,143
- Oké. Ja.
- Uit de hand...
410
00:21:40,476 --> 00:21:41,810
Zo lekker.
411
00:21:42,510 --> 00:21:44,910
- Alsjeblieft.
- Heel goed.
412
00:21:44,977 --> 00:21:48,343
- Ja.
- Een beetje Delta-variant voor jou.
413
00:21:52,209 --> 00:21:54,543
- Ik moet gaan. Bedankt, heren.
- Goed.
414
00:21:54,610 --> 00:21:57,109
- Goed je te zien.
- Sorry voor de pizza's.
415
00:21:57,710 --> 00:22:00,510
Dan is er nog de fooi.
416
00:22:00,977 --> 00:22:01,810
Fooi.
417
00:22:02,510 --> 00:22:04,176
Ik kan je deze tiet geven.
418
00:22:06,943 --> 00:22:09,243
Er is nog een stuk over. Ja.
419
00:22:09,309 --> 00:22:11,343
- Dat zou ik niet eten.
- Bedankt.
420
00:22:11,410 --> 00:22:14,543
- Hoe heet je, trouwens?
- Wat is je naam?
421
00:22:14,610 --> 00:22:15,710
Andrew Phung.
422
00:22:15,777 --> 00:22:17,010
O, ja.
423
00:22:17,076 --> 00:22:18,143
Andrew.
424
00:22:18,943 --> 00:22:20,043
Leuk je te ontmoeten.
425
00:22:20,109 --> 00:22:22,010
- Dat was geweldig.
- Dag, Andrew.
426
00:22:24,410 --> 00:22:26,376
Ja. Ik moest bijna lachen.
427
00:22:32,710 --> 00:22:35,209
Brandon had nog niet gelachen.
428
00:22:35,276 --> 00:22:37,209
Ik wist niet wat ik moest doen.
429
00:22:37,276 --> 00:22:40,076
{\an8}Ik was door
al mijn klassieke stukjes heen,
430
00:22:40,143 --> 00:22:43,543
had zo dichtbij
in zijn gezicht geschreeuwd
431
00:22:43,610 --> 00:22:45,543
en nog steeds niets.
432
00:22:45,610 --> 00:22:47,176
Brandon, kom hier.
433
00:22:47,243 --> 00:22:48,143
Oké.
434
00:22:48,209 --> 00:22:51,209
Ik ga de toespraak doen uit de film Taken
435
00:22:52,376 --> 00:22:55,209
- met Liam Neeson in de hoofdrol.
- Ik ga zitten.
436
00:22:55,276 --> 00:22:57,443
Maar ik ga hem doen als Elmer Fudd.
437
00:23:00,710 --> 00:23:04,410
Ik probeer alles
wat reactie kan uitlokken.
438
00:23:05,209 --> 00:23:06,877
Hij is aan het bellen.
439
00:23:06,943 --> 00:23:08,877
'Ik weet niet wie je bent.
440
00:23:10,043 --> 00:23:11,977
'Ik weet niet wat je wilt.
441
00:23:12,043 --> 00:23:14,043
'Als je losgeld wilt,
442
00:23:14,109 --> 00:23:16,510
'ik heb geen geld.
443
00:23:16,576 --> 00:23:18,510
'Wat ik wel heb,
444
00:23:18,576 --> 00:23:24,043
'is heel specifieke talenten.
445
00:23:24,676 --> 00:23:28,209
'Talenten die een nachtmerrie zullen zijn
446
00:23:28,276 --> 00:23:29,943
'voor iemand zoals jij.'
447
00:23:33,510 --> 00:23:35,043
O, ja, jij bent er ook.
448
00:23:36,743 --> 00:23:40,443
'Als je mijn dochter laat gaan,
449
00:23:40,510 --> 00:23:42,777
'zal ik je niet achtervolgen.'
450
00:23:42,877 --> 00:23:44,010
O, mijn god.
451
00:23:44,076 --> 00:23:46,343
'Maar als je dat niet doet,
452
00:23:48,176 --> 00:23:49,943
'zal ik je zoeken.
453
00:23:51,443 --> 00:23:54,476
'Ik zal je vinden
454
00:23:54,543 --> 00:23:57,010
'en ik zal je vermoorden.'
455
00:23:59,510 --> 00:24:00,643
Mijn god.
456
00:24:07,343 --> 00:24:11,276
Tom is net Jack Nicholson
in het laatste stuk van The Shining.
457
00:24:11,343 --> 00:24:12,743
- Ja.
- Hij gaat los.
458
00:24:16,209 --> 00:24:17,276
Alles goed met je?
459
00:24:17,343 --> 00:24:21,343
- Ik ging er een beetje in op.
- Dat geeft niet. Wil je een...
460
00:24:21,810 --> 00:24:25,510
- Heerlijke tosti?
- Tosti's...
461
00:24:25,576 --> 00:24:29,977
- Nee. Niet doen. Nee.
- Een heerlijke Goudse kaas?
462
00:24:30,043 --> 00:24:31,877
- Cheddar misschien?
- Colin Mochrie.
463
00:24:31,943 --> 00:24:34,810
- Misschien wat lekkere oude kaas?
- Weg met je kaas.
464
00:24:34,877 --> 00:24:38,343
- Tussen twee sneetjes brood.
- Weg met je tosti.
465
00:24:40,977 --> 00:24:44,877
Waag het niet. Met je tosti.
466
00:24:46,043 --> 00:24:47,510
Heerlijke kaas.
467
00:24:47,576 --> 00:24:52,376
Hoe durf je, Colin Mochrie,
met je broodje kaas-kryptoniet?
468
00:24:52,443 --> 00:24:54,143
- Kijk naar...
- O, mijn god.
469
00:24:54,943 --> 00:24:58,109
Je kent mijn zwakte, mijn achilleshiel.
470
00:24:58,676 --> 00:25:01,843
- Heerlijke kaas.
- De heerlijke tosti.
471
00:25:01,910 --> 00:25:03,943
- Tosti's.
- Heerlijke tosti.
472
00:25:04,010 --> 00:25:06,076
Jon houdt het bijna niet meer.
473
00:25:06,143 --> 00:25:08,943
- Hij heeft een gele kaart, toch?
- Ja.
474
00:25:09,010 --> 00:25:10,576
Dit is waanzin.
475
00:25:10,643 --> 00:25:12,610
En je mag niet lachen?
476
00:25:12,676 --> 00:25:14,543
Onmogelijk. Dus ik ben de lul.
477
00:25:14,610 --> 00:25:17,276
Het is de heerlijke tosti.
478
00:25:18,143 --> 00:25:22,209
{\an8}Geef me een pen voor een nieuw rijm
Voor de start van een nieuwe trend
479
00:25:22,276 --> 00:25:26,777
{\an8}Sla alarm, ik drop een bom
Geef je flashbacks zoals in Vietnam
480
00:25:26,843 --> 00:25:28,443
{\an8}Wil je een rijm als het mijne?
481
00:25:28,510 --> 00:25:31,343
{\an8}- Ik blijf schijten.
- Ik heb het in mijn broek gedaan.
482
00:25:38,376 --> 00:25:39,843
{\an8}- O, man.
- Jezus.
483
00:25:39,910 --> 00:25:41,376
{\an8}Dat deed echt pijn.
484
00:25:43,143 --> 00:25:44,810
{\an8}- O, jee.
- Wie ligt eruit? Wie?
485
00:25:44,877 --> 00:25:46,309
{\an8}- Ik weet het niet.
- Ik?
486
00:25:46,376 --> 00:25:47,643
{\an8}Rode kaart en eruit.
487
00:26:14,376 --> 00:26:16,376
Ondertiteld door: Lianne van der Gragt
488
00:26:16,443 --> 00:26:18,443
Creatief supervisor
Maaike van der Heijden