1
00:00:05,676 --> 00:00:06,543
{\an8}Amaran.
2
00:00:06,610 --> 00:00:10,510
{\an8}Episod ini mengandungi
babak bahagian pelvis bergoyang,
3
00:00:10,576 --> 00:00:13,910
{\an8}boneka bertali pendendam
dan jenayah lain terhadap komedi.
4
00:00:13,977 --> 00:00:15,710
{\an8}Kebijaksanaan penonton diharapkan.
5
00:00:19,543 --> 00:00:23,343
{\an8}LOL: LAST ONE LAUGHING KANADA
6
00:00:24,276 --> 00:00:25,476
Alamak.
7
00:00:25,543 --> 00:00:26,910
Mula lagi.
8
00:00:33,910 --> 00:00:35,243
Apakah ini?
9
00:00:35,877 --> 00:00:37,176
Apakah itu?
10
00:00:40,076 --> 00:00:40,977
Aduhai.
11
00:00:41,777 --> 00:00:42,877
Apa?
12
00:00:43,376 --> 00:00:45,010
Biar betul, Graham Greene?
13
00:00:47,376 --> 00:00:50,109
Saya Graham Greene. Saya ketua penerbit.
14
00:00:50,176 --> 00:00:51,943
Hei. Apa khabar?
15
00:00:52,010 --> 00:00:53,276
Alamak.
16
00:00:53,610 --> 00:00:57,309
{\an8}Adakah ini Graham Greene yang sebenar?
17
00:00:57,376 --> 00:01:00,443
Baiklah, dengar sini, orang tak guna,
18
00:01:00,510 --> 00:01:02,410
yang menyusahkan orang.
19
00:01:04,243 --> 00:01:05,443
Saya memang sukar
20
00:01:05,510 --> 00:01:07,910
dan oleh sebab itu, anda takkan suka saya.
21
00:01:08,343 --> 00:01:09,510
Dia sukar.
22
00:01:11,276 --> 00:01:13,010
Saya ingin mengucapkan tahniah
23
00:01:13,076 --> 00:01:15,977
kerana menjadi pelawak
yang tidak ketawakan
24
00:01:16,043 --> 00:01:18,543
pelawak dengan lawak bodoh mereka.
25
00:01:19,243 --> 00:01:22,510
Saya tak sangka kata-kata itu
keluar daripada mulutnya.
26
00:01:22,576 --> 00:01:25,276
Apakah malfungsi anda, bodoh?
27
00:01:25,343 --> 00:01:28,076
Anda fikir saya comel?
Suka tenung punggung saya?
28
00:01:28,143 --> 00:01:31,043
- Saya akan perhatikan anda.
- Okey. Baik, tuan.
29
00:01:31,109 --> 00:01:33,209
Saya hampir ketawa.
30
00:01:33,276 --> 00:01:34,777
Aduhai.
31
00:01:34,843 --> 00:01:39,109
Ia sungguh kelakar
kerana Graham Greene yang menyebutnya.
32
00:01:39,176 --> 00:01:42,309
Baiklah. Anda tak mahu
bersungguh-sungguh. Tahu maksudnya?
33
00:01:42,376 --> 00:01:45,910
Tak mahu bersungguh-sungguh
ialah orang yang tak menyiapkan apa-apa.
34
00:01:46,610 --> 00:01:49,343
Beg plastik separa penuh
dengan tahi anjing.
35
00:01:52,443 --> 00:01:55,243
{\an8}Graham Greene mula memanggil kami
36
00:01:55,343 --> 00:01:56,777
{\an8}beg penuh tahi.
37
00:01:58,943 --> 00:02:00,877
Trevor, habislah awak.
38
00:02:02,143 --> 00:02:03,209
Saya tahu kelakar.
39
00:02:03,276 --> 00:02:07,109
Anda fikir duduk di depan Costner
yang cuba berlakon,
40
00:02:07,176 --> 00:02:09,810
sambil tahan ketawa itu mudah?
41
00:02:10,443 --> 00:02:11,309
Aduhai.
42
00:02:12,343 --> 00:02:13,343
Mengarut.
43
00:02:14,443 --> 00:02:16,243
Ini sungguh luar biasa.
44
00:02:16,309 --> 00:02:20,076
Ini terbitan turunan dipanggil
Tak Selesa bersama Pelakon Utama Kanada.
45
00:02:20,143 --> 00:02:22,843
Seterusnya, Colm Feore
dan Kebocoran Dubur.
46
00:02:22,910 --> 00:02:26,977
"Punggung saya
bocor sedikit dari sini dan sini."
47
00:02:27,576 --> 00:02:30,410
{\an8}Saya suka Graham Greene. Itu meresahkan
48
00:02:30,476 --> 00:02:31,676
{\an8}dan membingungkan.
49
00:02:31,743 --> 00:02:35,510
{\an8}Anda tak patut berada di sini
seperti dubuk mabuk dan ketawa.
50
00:02:35,810 --> 00:02:40,676
{\an8}Graham Greene memarahi kami.
Itu agak menarik.
51
00:02:41,610 --> 00:02:43,643
Ini pasti buat saya ketawa.
52
00:02:45,010 --> 00:02:47,410
Mari sukarkan situasi ini lagi.
53
00:02:49,209 --> 00:02:52,410
Apa yang awak mahu?
54
00:02:52,476 --> 00:02:53,977
Apa yang sedang berlaku?
55
00:02:54,043 --> 00:02:56,376
- Hai, semua, apa khabar?
- Bagus.
56
00:02:56,443 --> 00:02:59,109
Terima kasih banyak.
Tepukan untuk Graham Greene.
57
00:02:59,176 --> 00:03:01,410
- Terima kasih.
- Graham Greene, legenda.
58
00:03:01,476 --> 00:03:03,543
- Legenda.
- Itu memang hebat.
59
00:03:03,977 --> 00:03:08,176
Rancangan ini takkan lengkap
tanpa Graham Greene menghamun anda.
60
00:03:08,243 --> 00:03:10,010
Itu menandakan titik pertengahan
61
00:03:10,076 --> 00:03:14,010
dan hanya ada dua orang lagi
yang tidak mendapat kad.
62
00:03:14,076 --> 00:03:15,076
Brandon...
63
00:03:16,476 --> 00:03:17,777
dan Tom.
64
00:03:19,576 --> 00:03:22,243
Tiada kad yang diberikan
kepada mereka berdua.
65
00:03:23,143 --> 00:03:26,576
Kepada mereka
yang mempunyai kad pasti ingin
66
00:03:26,643 --> 00:03:28,676
mencuba buat mereka ketawa.
67
00:03:31,309 --> 00:03:32,243
Bagus.
68
00:03:32,309 --> 00:03:33,743
Sebab itu saya di sini.
69
00:03:34,410 --> 00:03:36,777
Susahkan hidup saya, Jay Baruchel.
70
00:03:36,843 --> 00:03:38,777
Jadi, teruskan bersaing.
71
00:03:38,843 --> 00:03:40,777
- Jumpa anda nanti.
- Okey.
72
00:03:40,843 --> 00:03:42,810
Terima kasih mengalu-alukan saya.
73
00:03:44,376 --> 00:03:45,510
Selamat tinggal.
74
00:03:48,176 --> 00:03:49,076
Maafkan saya.
75
00:03:49,143 --> 00:03:50,676
Ini yang sedang berlaku.
76
00:03:50,743 --> 00:03:54,476
Colin, Jon, Andrew dan K. Trevor
mempunyai kad kuning,
77
00:03:54,543 --> 00:03:57,743
sementara Tom dan Brandon
masih belum dapat kad.
78
00:03:57,810 --> 00:04:01,543
Saya tersangkut di kawasan istirahat
bersama pelawak yang terkandas.
79
00:04:02,710 --> 00:04:03,877
Ya Tuhan.
80
00:04:03,943 --> 00:04:05,243
Ya Tuhan, Tom.
81
00:04:05,309 --> 00:04:07,143
Saya rasa Brandon akan menang.
82
00:04:07,209 --> 00:04:10,243
- Tiada apa yang kelakar bagi dia.
- Tiada.
83
00:04:10,309 --> 00:04:12,843
{\an8}Ini pasti sukar.
84
00:04:12,943 --> 00:04:14,810
{\an8}Saya perlu lawan mereka.
85
00:04:14,877 --> 00:04:16,576
Pesaing akan menyerang.
86
00:04:17,443 --> 00:04:21,410
- Bagaimana mahu buat Tom Green ketawa?
- Awak tiada perasaan, bukan?
87
00:04:22,877 --> 00:04:23,910
Entahlah.
88
00:04:24,476 --> 00:04:26,977
- Entahlah.
- Apa yang awak rasa kelakar?
89
00:04:27,043 --> 00:04:29,643
Saya hampir ketawa...
90
00:04:29,710 --> 00:04:31,543
- Ya.
- ...dari awal lagi.
91
00:04:31,610 --> 00:04:33,443
Bagus muka selamba awak.
92
00:04:34,643 --> 00:04:35,910
{\an8}Kekalkan muka selamba.
93
00:04:36,143 --> 00:04:40,176
{\an8}Saya takkan berseronok
kerana saya memang begitu.
94
00:04:40,243 --> 00:04:41,543
{\an8}Individu tak berjenaka,
95
00:04:42,610 --> 00:04:43,743
muka selamba,
96
00:04:45,676 --> 00:04:47,543
dan tak menyeronokkan.
97
00:04:48,109 --> 00:04:50,977
- Ya.
- Saya nak pergi ambil air.
98
00:04:51,043 --> 00:04:52,643
Sesiapa mahu segelas air?
99
00:04:52,710 --> 00:04:55,410
Itu strategi yang bagus.
Strategi yang menarik.
100
00:04:55,476 --> 00:04:57,309
Ya.
101
00:04:58,209 --> 00:05:01,743
Oleh kerana ada banyak muzik,
saya rasa ini peluang saya
102
00:05:01,810 --> 00:05:04,476
menari untuk kalian,
kawan-kawan baharu saya.
103
00:05:05,643 --> 00:05:07,843
- Terima kasih.
- Teruja untuk melihatnya.
104
00:05:07,910 --> 00:05:10,777
Colin mahu pancaragam.
Dia mahu menerima cabaran
105
00:05:10,843 --> 00:05:12,676
untuk menumpaskan Tom dan Brandon.
106
00:05:14,176 --> 00:05:15,010
Baiklah, semua.
107
00:05:19,710 --> 00:05:20,810
Wipe out!
108
00:05:36,276 --> 00:05:38,443
Trevor! Muka apakah itu?
109
00:05:39,176 --> 00:05:40,476
Trevor dan Jon!
110
00:05:49,410 --> 00:05:51,343
Dia akan mencederakan diri dia.
111
00:05:52,209 --> 00:05:53,743
- Jon!
- Jon hampir ketawa.
112
00:05:58,109 --> 00:05:59,109
Dia bagus.
113
00:05:59,176 --> 00:06:00,810
Dia sangat bagus.
114
00:06:00,877 --> 00:06:02,343
Salah satu yang terbaik.
115
00:06:23,610 --> 00:06:25,109
Wipe out!
116
00:06:25,176 --> 00:06:27,376
Bagaimana tidak ketawa?
117
00:06:27,443 --> 00:06:29,343
Adakah anda bukan manusia?
118
00:06:29,410 --> 00:06:30,710
Adakah anda tidak hidup?
119
00:06:31,610 --> 00:06:32,476
Sekali lagi!
120
00:06:33,943 --> 00:06:34,977
Ya Tuhan!
121
00:06:35,043 --> 00:06:36,777
- Dia kata "sekali lagi"?
- Ya.
122
00:06:36,843 --> 00:06:37,676
Kelakarnya.
123
00:06:45,109 --> 00:06:48,777
Saya nampak mata Tom terbeliak
ketika meja itu disentak.
124
00:06:50,376 --> 00:06:52,977
Sentakan meja itu amat sukar bagi saya.
125
00:06:53,576 --> 00:06:57,243
Oleh kerana Colin banyak
lakukan improvisasi dan berupaya
126
00:06:57,309 --> 00:06:59,109
buat aksi bodoh seperti itu,
127
00:06:59,176 --> 00:07:01,410
saya dalam kawasan berbahaya.
128
00:07:02,109 --> 00:07:04,476
Kenapa Colin tunggu
hingga kini untuk kelakar?
129
00:07:05,443 --> 00:07:07,343
Saya patut tersingkir lebih awal.
130
00:07:08,410 --> 00:07:12,610
Kerjaya saya adalah berdasarkan stamina.
131
00:07:13,510 --> 00:07:16,643
Meneruskan jenaka itu
sehingga orang ketawa atau mati.
132
00:07:19,943 --> 00:07:23,810
{\an8}Saya kata, "Nak lawan?
Nak bertempur? Ayuh bertempur, Colin!"
133
00:07:33,010 --> 00:07:34,143
Lihat Jon.
134
00:07:36,777 --> 00:07:37,610
Jon!
135
00:07:38,643 --> 00:07:39,510
Tom!
136
00:07:41,510 --> 00:07:43,777
Ya Tuhan.
137
00:07:44,743 --> 00:07:48,176
- Ya Tuhan, lihat Jon.
- Dia membaling kacang ke dalam mulutnya.
138
00:07:48,243 --> 00:07:49,510
Ya Tuhan.
139
00:07:58,543 --> 00:08:01,843
Ya Tuhan, saya cuba
bertahan untuk tak ketawa.
140
00:08:04,777 --> 00:08:06,576
Enam puluh empat!
141
00:08:08,143 --> 00:08:09,676
Colin, ini untuk awak.
142
00:08:12,610 --> 00:08:13,510
Dia dapat tangkap.
143
00:08:13,910 --> 00:08:15,710
Saya akan berada di sini sekejap.
144
00:08:15,777 --> 00:08:18,010
Itu ketahanan.
145
00:08:19,543 --> 00:08:24,977
Saya hampir terketawa.
146
00:08:26,276 --> 00:08:27,610
Ya Tuhan.
147
00:08:27,676 --> 00:08:30,977
- Awak semua juara.
- Saya ingatkan Jon akan muntah.
148
00:08:31,043 --> 00:08:31,877
Saya pun sama.
149
00:08:33,109 --> 00:08:35,309
Kemaluan saya tak pernah keras begini.
150
00:08:35,376 --> 00:08:36,576
Saya pun sama.
151
00:08:36,843 --> 00:08:38,376
Brandon suatu enigma.
152
00:08:40,376 --> 00:08:43,276
{\an8}Saya tak tahu perkara
yang akan buat dia ketawa.
153
00:08:43,343 --> 00:08:46,376
Saya mahu mereka bergabung
untuk tumpaskan Brandon.
154
00:08:46,443 --> 00:08:48,043
Apa masalah awak?
155
00:08:48,109 --> 00:08:52,476
Saya alami serangan jantung
dan separa strok menari
156
00:08:52,543 --> 00:08:54,043
hanya untuk buat awak ketawa.
157
00:08:54,109 --> 00:08:58,710
Saya pastikan tak keterlaluan, tapi
saya fikir, "Perlu buat sehabis baik."
158
00:08:58,777 --> 00:09:01,676
Saya telah berikan segalanya, Brandon.
159
00:09:02,376 --> 00:09:03,276
Tak guna!
160
00:09:03,343 --> 00:09:05,443
Ini mungkin masalah untuk Brandon.
161
00:09:05,510 --> 00:09:07,977
Saya fikir, "Saya perlu kenakan Brandon."
162
00:09:08,043 --> 00:09:10,243
Legenda Kanada di sana.
163
00:09:10,309 --> 00:09:11,443
Legenda Kanada!
164
00:09:11,510 --> 00:09:12,943
Saya amat tak selesa.
165
00:09:13,010 --> 00:09:14,443
Semuanya okey.
166
00:09:14,510 --> 00:09:16,209
Awak memang nakal!
167
00:09:16,977 --> 00:09:19,777
Sayalah, Ash-Mohammed Tak Mudah Gentar.
168
00:09:20,176 --> 00:09:23,243
Apa yang akan buat awak ketawa?
Jenaka tentang Facebook?
169
00:09:23,309 --> 00:09:25,043
Instagram?
170
00:09:25,109 --> 00:09:26,977
Tentang twit?
171
00:09:28,643 --> 00:09:31,109
Internet? MySpace?
172
00:09:31,176 --> 00:09:32,676
Modem?
173
00:09:32,743 --> 00:09:34,810
Modem dail, tak guna!
174
00:09:35,376 --> 00:09:36,543
Pernah ada modem dail.
175
00:09:36,610 --> 00:09:40,243
Semasa saya mula buat video Internet,
saya perlu rakam dengan kamera!
176
00:09:42,176 --> 00:09:43,543
Kamera!
177
00:09:44,443 --> 00:09:46,543
Brandon hampir senyum, lihat.
178
00:09:47,676 --> 00:09:50,243
Semasa mula buat komedi,
kami ada catuan daging.
179
00:09:50,309 --> 00:09:51,810
Kami tak dapat makan daging,
180
00:09:51,877 --> 00:09:54,476
jadi kami perlu buat lawak
sambil makan mentega.
181
00:09:57,910 --> 00:10:00,109
Mentega berbentuk seperti kambing.
182
00:10:00,676 --> 00:10:02,276
Mentega berbentuk macam kambing?
183
00:10:02,343 --> 00:10:03,977
Cuba cari di Google.
184
00:10:04,710 --> 00:10:07,276
- Jadi...
- Gembirakan orang tua.
185
00:10:07,343 --> 00:10:09,276
Ketawa kecil saja. Senyum sedikit.
186
00:10:10,977 --> 00:10:13,276
Ayuh, tak ketawa langsung?
187
00:10:13,343 --> 00:10:15,676
Saya mungkin dapat menang.
188
00:10:21,209 --> 00:10:23,343
Saya rasa sesuatu berlaku.
189
00:10:24,109 --> 00:10:25,176
Ini merisaukan.
190
00:10:28,143 --> 00:10:30,510
Baiklah. Sementara kita menunggu,
191
00:10:30,576 --> 00:10:33,810
ini Patrick Stewart yang sedang klimaks.
192
00:10:33,877 --> 00:10:35,309
"Saya akan klimaks!"
193
00:10:42,209 --> 00:10:43,576
Saya kecil saja.
194
00:10:44,176 --> 00:10:45,309
Ini dia.
195
00:10:45,376 --> 00:10:49,176
Awak akan ke mana
untuk Hari Kanada tahun ini?
196
00:10:49,243 --> 00:10:50,676
Tasik Titicaca?
197
00:10:52,710 --> 00:10:55,710
- Dia kelakar!
- Reaksi mereka agak pelik.
198
00:10:55,777 --> 00:10:56,877
Serius.
199
00:10:56,943 --> 00:10:58,810
Ia menjadi pelik.
200
00:10:58,877 --> 00:11:03,243
Ia mula terasa seperti
Waiting for Godot...
201
00:11:03,309 --> 00:11:05,977
Saya hanya bayi kecil. Lihatlah saya.
202
00:11:06,043 --> 00:11:08,643
...dan beberapa sudu besar Fight Club.
203
00:11:14,977 --> 00:11:18,010
Saya biasa dengan anatomi,
jadi saya tahu lokasinya.
204
00:11:23,043 --> 00:11:25,877
Begitulah Kim Kardashian dilahirkan.
205
00:11:27,576 --> 00:11:30,176
Saya boleh cakap dengan pasti,
206
00:11:30,243 --> 00:11:34,209
itu tak pernah disiarkan
dalam televisyen Kanada sebelum ini.
207
00:11:34,276 --> 00:11:36,743
Ada Wayne and Shuster After Dark.
208
00:11:38,943 --> 00:11:41,943
Adegan punggung dan buah dada
Wayne dan Shuster terkenal.
209
00:11:45,276 --> 00:11:48,676
Nampak, tiada yang cukup tua
untuk ketawakan lawak itu.
210
00:11:54,610 --> 00:11:57,843
Bagaimana ikan walleye di Tasik Titicaca?
211
00:11:59,376 --> 00:12:01,977
Inilah saat saya fikir
kerjaya saya akan berakhir,
212
00:12:02,043 --> 00:12:05,209
terkunci dalam studio
dengan Tom Green bermata buah dada.
213
00:12:05,276 --> 00:12:07,476
Komedi
214
00:12:07,543 --> 00:12:09,443
Inilah komedi
215
00:12:10,076 --> 00:12:12,410
Baiklah, masa untuk angkat langsir.
216
00:12:20,076 --> 00:12:21,643
- Aduhai.
- Kerusi kecil.
217
00:12:21,710 --> 00:12:23,676
Kecilnya kerusi itu.
218
00:12:23,743 --> 00:12:25,910
Apa akan berlaku?
219
00:12:25,977 --> 00:12:28,309
Nampak seperti persediaan yang besar.
220
00:12:28,943 --> 00:12:30,343
Ini pasti besar.
221
00:12:35,209 --> 00:12:37,209
- Rasanya itu saja.
- Rasanya itu saja.
222
00:12:37,276 --> 00:12:40,176
Saya ingin lebih banyak
perkara yang akan berlaku.
223
00:12:40,243 --> 00:12:42,443
Kita mempunyai set yang lebih kecil,
224
00:12:42,510 --> 00:12:45,443
yang membuatkan saya terhibur, kenapa?
225
00:12:45,510 --> 00:12:48,010
Sekarang, salah seorang penulis diberitahu
226
00:12:48,076 --> 00:12:50,410
kos untuk membina set mini.
227
00:12:51,710 --> 00:12:54,276
- Itu bernilai lima ribu.
- Berbaloi, bukan?
228
00:12:54,343 --> 00:12:56,243
- Jenaka ini boleh diteruskan, ya?
- Ya.
229
00:12:56,309 --> 00:12:59,309
Sesiapa undi untuk set mini,
angkat tangan.
230
00:12:59,376 --> 00:13:03,376
Adakah kita seperti tikus?
Kita patut pergi ke sana dan...
231
00:13:03,443 --> 00:13:04,376
Memeriksanya?
232
00:13:04,443 --> 00:13:08,576
Adakah mungkin bahawa tiada perubahan
berlaku dan kita semakin hilang akal?
233
00:13:08,643 --> 00:13:12,343
Saya rasa ada 60%
kemungkinan yang itu sedang berlaku.
234
00:13:14,209 --> 00:13:16,276
{\an8}- Kereta api sedang berjalan.
- Tiga jam.
235
00:13:16,343 --> 00:13:17,877
{\an8}Tiga jam. Kita di sini.
236
00:13:20,943 --> 00:13:24,043
Saya rasa saya akan jadi orang pertama
237
00:13:24,877 --> 00:13:26,243
untuk buang air besar.
238
00:13:26,309 --> 00:13:27,943
- Di dalam bilik air?
- Ya.
239
00:13:28,010 --> 00:13:31,576
- Tak mungkin saya dapat lakukannya.
- Bukannya saya mahu.
240
00:13:31,643 --> 00:13:33,610
Pasti pelik jika awak mahu.
241
00:13:34,410 --> 00:13:37,910
Alamak, ini lagi. Saya perlu hentikannya.
242
00:13:41,710 --> 00:13:43,176
Hai, saya mendengar CHUM.
243
00:13:43,243 --> 00:13:47,143
Hai, Trevor. Awak akan hoskan
rancangan temu bual, Mainkan Klip Itu.
244
00:13:47,209 --> 00:13:50,643
Awak akan menemu bual orang.
Pada bila-bila masa,
245
00:13:50,710 --> 00:13:54,043
awak akan menyampuk tetamu awak
dan kata, "Mainkan klip itu"
246
00:13:54,109 --> 00:13:55,610
dan video akan ditunjukkan.
247
00:13:55,676 --> 00:13:57,176
- Baiklah.
- Jumpa lagi nanti.
248
00:13:57,243 --> 00:13:58,276
Terima kasih.
249
00:13:58,343 --> 00:14:01,010
Baiklah, saya akan hoskan
rancangan temu bual.
250
00:14:01,076 --> 00:14:02,109
- Okey.
- Okey.
251
00:14:02,176 --> 00:14:04,643
Permainan temu bual, Mainkan Klip Itu.
252
00:14:04,710 --> 00:14:08,343
Tetamu pertama saya
ialah seorang legenda, Tom Green.
253
00:14:09,143 --> 00:14:11,510
Tom Green.
254
00:14:11,576 --> 00:14:13,476
- Ya. Tom Green.
- Tom Green!
255
00:14:13,543 --> 00:14:16,343
Itu pasti menjadi
rancangan temu bual yang bagus.
256
00:14:16,410 --> 00:14:19,209
Tom, saya dengar kadangkala
awak buat filem dan TV.
257
00:14:19,276 --> 00:14:20,777
- Saya cuba.
- Apa rasanya?
258
00:14:20,843 --> 00:14:22,777
Ia menyeronokkan. Ya.
259
00:14:22,843 --> 00:14:26,209
Saya dapat lakukan
rancangan seperti ini...
260
00:14:26,276 --> 00:14:28,176
- Mainkan klip itu!
- Mari lihat.
261
00:14:28,243 --> 00:14:29,076
MAINKAN KLIP ITU!
262
00:14:29,676 --> 00:14:31,276
Itu filem atau rancangan TV?
263
00:14:31,343 --> 00:14:33,176
Itu video dari rumah.
264
00:14:34,209 --> 00:14:37,510
Ya, itu sebelum saya mula bercukur.
265
00:14:42,443 --> 00:14:43,777
Ya. Oh, Tuhan.
266
00:14:43,843 --> 00:14:47,243
Okey. Saya tak sangka
awak dapat video saya dan adik saya.
267
00:14:51,543 --> 00:14:53,010
Okey. Saya tersingkir.
268
00:14:55,276 --> 00:14:56,943
Alamak! Ya Tuhan!
269
00:14:58,209 --> 00:14:59,209
Saya tersingkir.
270
00:15:01,676 --> 00:15:02,610
Hampir tergelak.
271
00:15:02,676 --> 00:15:06,176
Berita baiknya,
saya tak perlu buang air besar di sini.
272
00:15:06,243 --> 00:15:07,943
Itu berita baik.
273
00:15:08,010 --> 00:15:09,810
Itu berita yang amat baik.
274
00:15:11,410 --> 00:15:12,910
Orang baik mati muda.
275
00:15:16,910 --> 00:15:19,176
Awak ke sini untuk siapa agaknya?
276
00:15:19,243 --> 00:15:20,410
Ya.
277
00:15:20,476 --> 00:15:22,576
Mainkan klip itu.
278
00:15:22,643 --> 00:15:23,476
AMARAN KETAWA!
279
00:15:23,543 --> 00:15:25,710
Itu sebelum saya mula bercukur.
280
00:15:25,777 --> 00:15:27,510
{\an8}Ya. Oh, Tuhan.
281
00:15:27,576 --> 00:15:30,676
{\an8}Okey. Saya tak sangka
awak dapat video saya dan adik saya.
282
00:15:31,910 --> 00:15:33,309
{\an8}Okey. Saya tersingkir.
283
00:15:41,043 --> 00:15:42,443
Tuan-tuan dan puan-puan,
284
00:15:42,510 --> 00:15:45,109
K. Trevor Wilson, kad merah. Tersingkir.
285
00:15:45,877 --> 00:15:47,076
Anda semua memang hebat.
286
00:15:47,143 --> 00:15:49,777
Seronok dapat bekerja dan bertemu kalian.
287
00:15:49,843 --> 00:15:51,109
Jumpa lagi, Trevor.
288
00:15:51,176 --> 00:15:53,843
Saya mungkin telah singkirkan
paling ramai orang.
289
00:15:53,910 --> 00:15:54,943
{\an8}Siapa yang kira?
290
00:15:55,010 --> 00:15:58,143
{\an8}Tapi, sekiranya mahu tahu... tiga.
291
00:15:58,209 --> 00:15:59,843
Terima kasih banyak.
292
00:16:03,643 --> 00:16:06,176
Mari bincangkannya. Apa perasaan awak?
293
00:16:06,243 --> 00:16:09,276
Saya bertahan lebih lama
daripada yang saya fikirkan.
294
00:16:09,343 --> 00:16:13,309
Saya tak bergurau.
Saya benar-benar mahu buang air besar.
295
00:16:13,376 --> 00:16:16,276
{\an8}Lebih baik untuk semua orang
agar saya tersingkir.
296
00:16:16,343 --> 00:16:18,543
Saya tak buang air besar dengan sopan.
297
00:16:18,610 --> 00:16:20,309
Saya kenal diri saya.
298
00:16:20,743 --> 00:16:23,309
Sekarang kita terkunci
di dalam tanpa bilik air?
299
00:16:24,476 --> 00:16:26,043
{\an8}Tak lagi dapat kad kuning,
300
00:16:26,109 --> 00:16:28,810
{\an8}K. Trevor telah
disingkirkan oleh Tom Green.
301
00:16:28,877 --> 00:16:31,143
{\an8}Tom telah singkirkan seramai tiga orang.
302
00:16:31,209 --> 00:16:32,810
{\an8}Kini tinggal lima orang.
303
00:16:34,510 --> 00:16:35,843
Kita mula lagi.
304
00:16:42,043 --> 00:16:44,810
Kita ada penggantian separuh episod.
305
00:16:44,877 --> 00:16:48,376
K. Trevor Wilson telah
mengucapkan selamat tinggal.
306
00:16:48,443 --> 00:16:52,276
Sila alu-alukan ke pentas...
307
00:16:52,343 --> 00:16:53,410
patung Colin Mochrie.
308
00:16:54,176 --> 00:16:55,877
Bawa dia naik ke pentas.
309
00:16:55,943 --> 00:16:56,810
Baiklah!
310
00:16:57,209 --> 00:16:58,443
Itu pun dia.
311
00:17:00,143 --> 00:17:02,943
Boneka bertali saya.
Peminat hadiahkan kepada saya.
312
00:17:03,010 --> 00:17:05,743
{\an8}Tapi saya rasa ia lebih
serupa dengan Colm Feore,
313
00:17:05,810 --> 00:17:07,109
tapi apa sajalah.
314
00:17:07,176 --> 00:17:10,043
Gembira dapat berada di sini, Andrew.
315
00:17:10,109 --> 00:17:12,309
Gembira dapat berjumpa awak.
316
00:17:12,376 --> 00:17:15,010
- Kerjaya awak jangkau beberapa tahun.
- Terima kasih.
317
00:17:15,076 --> 00:17:17,109
- Awak ada projek baharu.
- Ya.
318
00:17:17,176 --> 00:17:19,543
- Jangan cakap lagi. Mainkan klip itu.
- Baik.
319
00:17:23,543 --> 00:17:25,309
Lelaki bersama kondom
320
00:17:25,843 --> 00:17:27,510
yang kembali ke masa lampau
321
00:17:27,576 --> 00:17:30,010
untuk menghalang kelahiran adik Tom Green.
322
00:17:32,643 --> 00:17:34,276
Tom tak mahu ketawa.
323
00:17:34,343 --> 00:17:37,143
Apa yang menginspirasikan awak
kepada idea itu?
324
00:17:37,443 --> 00:17:38,276
Tom Green.
325
00:17:41,076 --> 00:17:45,276
Dia telah melabur dalam peruntukan
untuk mengkaji perjalanan masa...
326
00:17:45,343 --> 00:17:46,209
Aduhai.
327
00:17:46,276 --> 00:17:49,777
...agar dia dapat
menghalang kelahiran adiknya,
328
00:17:49,843 --> 00:17:52,209
agar dia mewarisi harta pusaka...
329
00:17:52,977 --> 00:17:57,743
untuk membuat sandwic keju lazat.
330
00:17:57,810 --> 00:18:01,943
Sandwic keju lazat.
331
00:18:02,010 --> 00:18:05,243
Sandwic keju lazat.
332
00:18:10,276 --> 00:18:13,877
Sandwic keju lazat.
333
00:18:13,943 --> 00:18:16,510
Sandwic keju lazat.
334
00:18:16,610 --> 00:18:17,977
Ini kultus paling pelik.
335
00:18:21,877 --> 00:18:24,176
Saya tak anggap diri saya pemain piano,
336
00:18:24,243 --> 00:18:26,543
tapi saya suka bermain piano.
337
00:18:28,543 --> 00:18:30,243
Terima sebagaimana anda mahu.
338
00:18:30,309 --> 00:18:32,777
Punggung pada anjing
Punggung pada kucing
339
00:18:32,843 --> 00:18:35,276
Punggung pada telefon
Punggung saya sendirian
340
00:18:36,143 --> 00:18:38,810
- Saya telah tulis bahagian piano juga.
- Bagus.
341
00:18:39,176 --> 00:18:40,243
Ia bagus.
342
00:18:45,309 --> 00:18:47,176
- Helo?
- Helo?
343
00:18:47,243 --> 00:18:49,143
Apa khabar? Nak sesuatu?
344
00:18:49,209 --> 00:18:50,043
Ya.
345
00:18:51,176 --> 00:18:52,510
Okey, ya, boleh.
346
00:18:52,576 --> 00:18:55,109
- Tidak. Jangan buat begini lagi. - Ya.
347
00:18:55,176 --> 00:18:57,843
- Tiada masalah.
- Jangan buat begini lagi.
348
00:18:57,910 --> 00:19:00,576
Ya, ia agak sukar untuk rancangan ini,
349
00:19:00,643 --> 00:19:02,476
tapi kami perlukan jenaka baharu.
350
00:19:02,543 --> 00:19:05,343
- Tak guna.
- Awak pun sama.
351
00:19:05,410 --> 00:19:07,543
- Tak guna.
- Ya.
352
00:19:09,376 --> 00:19:11,076
Jumpa lagi nanti. Selamat tinggal.
353
00:19:12,043 --> 00:19:13,777
Jadi, Tom, buat sesaat,
354
00:19:13,843 --> 00:19:17,276
Jay kata, "Okey,
keadaan semakin perlahan di sini."
355
00:19:17,343 --> 00:19:18,743
Mahu sampaikan satu jenaka.
356
00:19:18,810 --> 00:19:20,176
Biar betul.
357
00:19:20,777 --> 00:19:22,376
Tak guna.
358
00:19:22,443 --> 00:19:24,710
Jadi, Jay...
359
00:19:24,777 --> 00:19:25,977
Ia bukan jenaka saya.
360
00:19:26,043 --> 00:19:30,977
Dia kata, "Hei, budaya pembatalan
semakin hilang kawalan.
361
00:19:33,576 --> 00:19:35,710
"Ya, saya faham.
362
00:19:35,777 --> 00:19:38,309
"Sesetengah orang patut dibatalkan,
363
00:19:38,376 --> 00:19:40,977
"tapi, Harvey Weinstein?"
364
00:19:47,910 --> 00:19:51,209
- Mereka tak ketawa.
- Ya. Kita tak patut ketawa.
365
00:19:51,276 --> 00:19:54,309
Ya. Okey.
Ya, saya akan cuba satu lagi nanti.
366
00:19:54,376 --> 00:19:56,576
Telefon saja saya jika ada lagi jenaka.
367
00:19:56,643 --> 00:19:58,710
- Okey, selamat tinggal.
- Tak guna!
368
00:20:02,910 --> 00:20:04,010
Siapa itu?
369
00:20:06,176 --> 00:20:07,376
- Siapa...
- Piza?
370
00:20:07,443 --> 00:20:08,576
Oh, Tuhan.
371
00:20:09,143 --> 00:20:10,143
Oh, lihat.
372
00:20:11,777 --> 00:20:13,576
Lihat tetamu yang datang.
373
00:20:14,243 --> 00:20:15,643
{\an8}Tak guna.
374
00:20:15,977 --> 00:20:17,710
{\an8}Tak guna!
375
00:20:18,043 --> 00:20:21,109
Tetamu yang baru masuk
ialah salah seorang kawan baik saya.
376
00:20:21,176 --> 00:20:25,476
Paul Sun-Hyung Lee,
membintangi Kim's Convenience dengan saya.
377
00:20:25,543 --> 00:20:27,010
Dia mahu buat saya ketawa.
378
00:20:27,076 --> 00:20:28,743
Ini lorong yang sangat pelik.
379
00:20:28,810 --> 00:20:29,643
- Ya.
- Memang.
380
00:20:29,710 --> 00:20:31,176
Macam daripada Resident Evil.
381
00:20:33,810 --> 00:20:35,243
Maaf, saya lambat.
382
00:20:35,309 --> 00:20:37,243
- Saya ada pizanya.
- Saya akan ambil.
383
00:20:37,309 --> 00:20:38,176
Nah...
384
00:20:39,076 --> 00:20:41,010
- Aduhai.
- Jangan risau.
385
00:20:41,076 --> 00:20:43,076
Ia masih bagus.
386
00:20:43,143 --> 00:20:45,109
- Ya.
- Ini hanya...
387
00:20:45,910 --> 00:20:47,777
Ini dia. Sempurna.
388
00:20:47,843 --> 00:20:51,010
- Mari. Biar saya tolong.
- Ya. Terima kasih.
389
00:20:54,410 --> 00:20:56,510
Semua bagus.
390
00:20:57,576 --> 00:20:58,643
Bagus.
391
00:20:59,376 --> 00:21:00,843
Tapi, awak.
392
00:21:00,910 --> 00:21:02,276
Saya kenal awak.
393
00:21:05,476 --> 00:21:06,443
Ini dia?
394
00:21:08,309 --> 00:21:10,777
Saya suka awak dalam Kim's Cornerstore.
395
00:21:10,843 --> 00:21:13,010
Terima kasih. Saya berlakon jadi ayah.
396
00:21:13,076 --> 00:21:14,977
- Dia mengarut.
- Saya jadi ayah.
397
00:21:15,043 --> 00:21:16,109
- Ayah?
- Ya.
398
00:21:16,176 --> 00:21:18,376
- Lelaki itu pura-pura saja.
- Saya jadi ayah.
399
00:21:18,443 --> 00:21:21,376
Dia sangat teruk. Loghat yang dia gunakan.
400
00:21:21,443 --> 00:21:23,877
Tak guna! Saya tak sangka.
401
00:21:23,943 --> 00:21:25,610
Jon berpaling dari kamera.
402
00:21:25,676 --> 00:21:27,877
Jon semakin lama semakin nak tergelak.
403
00:21:27,943 --> 00:21:29,610
Jon hampir nak ketawa.
404
00:21:29,676 --> 00:21:31,010
Awak...
405
00:21:31,076 --> 00:21:32,777
perlukan sekeping piza.
406
00:21:32,843 --> 00:21:34,510
Jon, makanlah sekeping.
407
00:21:34,576 --> 00:21:36,843
- Ambillah.
- Ini dia.
408
00:21:37,410 --> 00:21:39,143
- Okey. Ya.
- Dari tangan...
409
00:21:40,476 --> 00:21:41,810
Ini sungguh bagus.
410
00:21:42,510 --> 00:21:44,910
- Ini dia.
- Amat bagus.
411
00:21:44,977 --> 00:21:48,343
- Ya.
- Sedikit varian Delta untuk awak.
412
00:21:52,209 --> 00:21:54,543
- Saya harus pergi. Terima kasih.
- Bagus.
413
00:21:54,610 --> 00:21:57,109
- Gembira bertemu awak.
- Maaf tentang piza itu.
414
00:21:57,710 --> 00:22:00,510
Saya perlukan upah.
415
00:22:00,977 --> 00:22:01,810
Upah.
416
00:22:02,510 --> 00:22:04,176
Saya berikan buah dada ini.
417
00:22:06,943 --> 00:22:09,243
Masih ada sedikit lagi.
418
00:22:09,309 --> 00:22:11,343
- Saya takkan makan itu.
- Terima kasih.
419
00:22:11,410 --> 00:22:14,543
- Kami tak tahu nama awak.
- Siapa nama awak?
420
00:22:14,610 --> 00:22:15,710
Andrew Phung.
421
00:22:15,777 --> 00:22:17,010
Oh, ya.
422
00:22:17,076 --> 00:22:18,143
Andrew.
423
00:22:18,943 --> 00:22:20,043
Gembira bertemu awak.
424
00:22:20,109 --> 00:22:22,010
- Hebat sungguh.
- Jumpa lagi, Andrew.
425
00:22:24,410 --> 00:22:26,376
Ya. Saya hampir ketawa.
426
00:22:32,710 --> 00:22:35,209
Pada saat ini, Brandon belum ketawa.
427
00:22:35,276 --> 00:22:37,209
Saya tak tahu nak buat apa.
428
00:22:37,276 --> 00:22:40,076
{\an8}Saya telah melakonkan sketsa klasik saya
429
00:22:40,143 --> 00:22:43,543
sehingga menjerit
serapat ini ke muka Brandon,
430
00:22:43,610 --> 00:22:45,543
dan masih tiada apa-apa.
431
00:22:45,610 --> 00:22:47,176
Brandon, mari sini.
432
00:22:47,243 --> 00:22:48,143
Okey.
433
00:22:48,209 --> 00:22:51,209
Saya akan lakukan ucapan
daripada filem Taken...
434
00:22:52,376 --> 00:22:55,209
- dibintangi Liam Neeson.
- Biar saya duduk.
435
00:22:55,276 --> 00:22:57,443
Saya akan sampaikan sebagai Elmer Fudd.
436
00:23:00,710 --> 00:23:04,410
Saya cuba cari apa-apa
yang akan mendapatkan reaksi.
437
00:23:05,209 --> 00:23:06,877
Bayangkan dia sedang bertelefon.
438
00:23:06,943 --> 00:23:08,877
"Saya tak tahu siapa awak.
439
00:23:10,043 --> 00:23:11,977
"Saya tak tahu kemahuan awak.
440
00:23:12,043 --> 00:23:14,043
"Jika awak mahu wang tebusan,
441
00:23:14,109 --> 00:23:16,510
"saya tiada wang.
442
00:23:16,576 --> 00:23:18,510
"Perkara yang saya ada
443
00:23:18,576 --> 00:23:24,043
"ialah kemahiran yang tertentu.
444
00:23:24,676 --> 00:23:28,209
"Kemahiran yang akan menjadi mimpi buruk
445
00:23:28,276 --> 00:23:29,943
"untuk orang seperti awak."
446
00:23:33,510 --> 00:23:35,043
Betul, awak di sini.
447
00:23:36,743 --> 00:23:40,443
"Jika awak lepaskan anak saya sekarang,
448
00:23:40,510 --> 00:23:42,777
"saya takkan mengekori awak."
449
00:23:42,877 --> 00:23:44,010
Ya Tuhan.
450
00:23:44,076 --> 00:23:46,343
"Tapi jika awak tidak...
451
00:23:48,176 --> 00:23:49,943
"Saya akan cari awak...
452
00:23:51,443 --> 00:23:54,476
"Saya akan jumpa awak
453
00:23:54,543 --> 00:23:57,010
"dan saya akan bunuh awak."
454
00:23:59,510 --> 00:24:00,643
Ya Tuhan!
455
00:24:07,343 --> 00:24:11,276
Tom ibarat Jack Nicholson
dalam bahagian terakhir The Shining.
456
00:24:11,343 --> 00:24:12,743
- Ya.
- Dia sedang berubah.
457
00:24:16,209 --> 00:24:17,276
Awak tak apa-apa?
458
00:24:17,343 --> 00:24:21,343
- Saya agak keterlaluan.
- Tak apa. Adakah awak mahu...
459
00:24:21,810 --> 00:24:25,510
- Sandwic keju lazat?
- Sandwic...
460
00:24:25,576 --> 00:24:29,977
- Jangan.
- Keju Kraft lazat?
461
00:24:30,043 --> 00:24:31,877
- Mungkin cheddar?
- Colin Mochrie.
462
00:24:31,943 --> 00:24:34,810
- Mungkin keju lama yang lazat?
- Jangan cakap keju.
463
00:24:34,877 --> 00:24:38,343
- Di antara dua keping roti.
- Jangan mulakan dengan sandwic keju.
464
00:24:40,977 --> 00:24:44,877
Awak jangan cuba!
Dengan sandwic keju awak!
465
00:24:46,043 --> 00:24:47,510
Keju lazat!
466
00:24:47,576 --> 00:24:52,376
Berani awak, Colin Mochrie,
dengan sandwic keju yang melemahkan saya?
467
00:24:52,443 --> 00:24:54,143
- Lihat...
- Ya Tuhan.
468
00:24:54,943 --> 00:24:58,109
Awak tahu retakan
pada perisai saya, kelemahan saya.
469
00:24:58,676 --> 00:25:01,843
- Keju lazat.
- Sandwic keju lazat!
470
00:25:01,910 --> 00:25:03,943
- Sandwic.
- Sandwic keju lazat!
471
00:25:04,010 --> 00:25:06,076
Jon cuba bertahan.
472
00:25:06,143 --> 00:25:08,943
- Dia sudah ada kad kuning, bukan?
- Ya.
473
00:25:09,010 --> 00:25:10,576
Ini kegilaan.
474
00:25:10,643 --> 00:25:12,610
Anda perlu tak ketawa?
475
00:25:12,676 --> 00:25:14,543
Mustahil. Jadi, habislah saya.
476
00:25:14,610 --> 00:25:17,276
Ini sandwic keju lazat!
477
00:25:18,143 --> 00:25:22,209
{\an8}Berikan aku pen, agar aku boleh mulakan
Menulis irama baru, mula trend baru
478
00:25:22,276 --> 00:25:26,777
{\an8}Bunyikan penggera, aku jatuhkan bom
Berikan imbas kembali seperti Vietnam
479
00:25:26,843 --> 00:25:28,443
{\an8}Mahu irama seperti aku?
480
00:25:28,510 --> 00:25:31,343
{\an8}- Saya asyik terberak.
- Saya terberak 30 saat lalu.
481
00:25:38,376 --> 00:25:39,843
{\an8}- Aduhai.
- Biar betul.
482
00:25:39,910 --> 00:25:41,376
{\an8}Itu memang menyakitkan.
483
00:25:43,143 --> 00:25:44,810
{\an8}- Aduhai.
- Siapa tersingkir?
484
00:25:44,877 --> 00:25:46,309
{\an8}- Saya tak tahu.
- Sayakah?
485
00:25:46,376 --> 00:25:47,643
{\an8}Kad merah dan tersingkir.
486
00:26:14,376 --> 00:26:16,376
Terjemahan sari kata oleh: Tasha Shawal
487
00:26:16,443 --> 00:26:18,443
Penyelia Kreatif JuLeeDya