1 00:00:05,676 --> 00:00:06,543 {\an8}Amaran. 2 00:00:06,610 --> 00:00:10,510 {\an8}Episod ini mengandungi babak bahagian pelvis bergoyang, 3 00:00:10,576 --> 00:00:13,910 {\an8}boneka bertali pendendam dan jenayah lain terhadap komedi. 4 00:00:13,977 --> 00:00:15,710 {\an8}Kebijaksanaan penonton diharapkan. 5 00:00:19,543 --> 00:00:23,343 {\an8}LOL: LAST ONE LAUGHING KANADA 6 00:00:24,276 --> 00:00:25,476 Alamak. 7 00:00:25,543 --> 00:00:26,910 Mula lagi. 8 00:00:33,910 --> 00:00:35,243 Apakah ini? 9 00:00:35,877 --> 00:00:37,176 Apakah itu? 10 00:00:40,076 --> 00:00:40,977 Aduhai. 11 00:00:41,777 --> 00:00:42,877 Apa? 12 00:00:43,376 --> 00:00:45,010 Biar betul, Graham Greene? 13 00:00:47,376 --> 00:00:50,109 Saya Graham Greene. Saya ketua penerbit. 14 00:00:50,176 --> 00:00:51,943 Hei. Apa khabar? 15 00:00:52,010 --> 00:00:53,276 Alamak. 16 00:00:53,610 --> 00:00:57,309 {\an8}Adakah ini Graham Greene yang sebenar? 17 00:00:57,376 --> 00:01:00,443 Baiklah, dengar sini, orang tak guna, 18 00:01:00,510 --> 00:01:02,410 yang menyusahkan orang. 19 00:01:04,243 --> 00:01:05,443 Saya memang sukar 20 00:01:05,510 --> 00:01:07,910 dan oleh sebab itu, anda takkan suka saya. 21 00:01:08,343 --> 00:01:09,510 Dia sukar. 22 00:01:11,276 --> 00:01:13,010 Saya ingin mengucapkan tahniah 23 00:01:13,076 --> 00:01:15,977 kerana menjadi pelawak yang tidak ketawakan 24 00:01:16,043 --> 00:01:18,543 pelawak dengan lawak bodoh mereka. 25 00:01:19,243 --> 00:01:22,510 Saya tak sangka kata-kata itu keluar daripada mulutnya. 26 00:01:22,576 --> 00:01:25,276 Apakah malfungsi anda, bodoh? 27 00:01:25,343 --> 00:01:28,076 Anda fikir saya comel? Suka tenung punggung saya? 28 00:01:28,143 --> 00:01:31,043 - Saya akan perhatikan anda. - Okey. Baik, tuan. 29 00:01:31,109 --> 00:01:33,209 Saya hampir ketawa. 30 00:01:33,276 --> 00:01:34,777 Aduhai. 31 00:01:34,843 --> 00:01:39,109 Ia sungguh kelakar kerana Graham Greene yang menyebutnya. 32 00:01:39,176 --> 00:01:42,309 Baiklah. Anda tak mahu bersungguh-sungguh. Tahu maksudnya? 33 00:01:42,376 --> 00:01:45,910 Tak mahu bersungguh-sungguh ialah orang yang tak menyiapkan apa-apa. 34 00:01:46,610 --> 00:01:49,343 Beg plastik separa penuh dengan tahi anjing. 35 00:01:52,443 --> 00:01:55,243 {\an8}Graham Greene mula memanggil kami 36 00:01:55,343 --> 00:01:56,777 {\an8}beg penuh tahi. 37 00:01:58,943 --> 00:02:00,877 Trevor, habislah awak. 38 00:02:02,143 --> 00:02:03,209 Saya tahu kelakar. 39 00:02:03,276 --> 00:02:07,109 Anda fikir duduk di depan Costner yang cuba berlakon, 40 00:02:07,176 --> 00:02:09,810 sambil tahan ketawa itu mudah? 41 00:02:10,443 --> 00:02:11,309 Aduhai. 42 00:02:12,343 --> 00:02:13,343 Mengarut. 43 00:02:14,443 --> 00:02:16,243 Ini sungguh luar biasa. 44 00:02:16,309 --> 00:02:20,076 Ini terbitan turunan dipanggil Tak Selesa bersama Pelakon Utama Kanada. 45 00:02:20,143 --> 00:02:22,843 Seterusnya, Colm Feore dan Kebocoran Dubur. 46 00:02:22,910 --> 00:02:26,977 "Punggung saya bocor sedikit dari sini dan sini." 47 00:02:27,576 --> 00:02:30,410 {\an8}Saya suka Graham Greene. Itu meresahkan 48 00:02:30,476 --> 00:02:31,676 {\an8}dan membingungkan. 49 00:02:31,743 --> 00:02:35,510 {\an8}Anda tak patut berada di sini seperti dubuk mabuk dan ketawa. 50 00:02:35,810 --> 00:02:40,676 {\an8}Graham Greene memarahi kami. Itu agak menarik. 51 00:02:41,610 --> 00:02:43,643 Ini pasti buat saya ketawa. 52 00:02:45,010 --> 00:02:47,410 Mari sukarkan situasi ini lagi. 53 00:02:49,209 --> 00:02:52,410 Apa yang awak mahu? 54 00:02:52,476 --> 00:02:53,977 Apa yang sedang berlaku? 55 00:02:54,043 --> 00:02:56,376 - Hai, semua, apa khabar? - Bagus. 56 00:02:56,443 --> 00:02:59,109 Terima kasih banyak. Tepukan untuk Graham Greene. 57 00:02:59,176 --> 00:03:01,410 - Terima kasih. - Graham Greene, legenda. 58 00:03:01,476 --> 00:03:03,543 - Legenda. - Itu memang hebat. 59 00:03:03,977 --> 00:03:08,176 Rancangan ini takkan lengkap tanpa Graham Greene menghamun anda. 60 00:03:08,243 --> 00:03:10,010 Itu menandakan titik pertengahan 61 00:03:10,076 --> 00:03:14,010 dan hanya ada dua orang lagi yang tidak mendapat kad. 62 00:03:14,076 --> 00:03:15,076 Brandon... 63 00:03:16,476 --> 00:03:17,777 dan Tom. 64 00:03:19,576 --> 00:03:22,243 Tiada kad yang diberikan kepada mereka berdua. 65 00:03:23,143 --> 00:03:26,576 Kepada mereka yang mempunyai kad pasti ingin 66 00:03:26,643 --> 00:03:28,676 mencuba buat mereka ketawa. 67 00:03:31,309 --> 00:03:32,243 Bagus. 68 00:03:32,309 --> 00:03:33,743 Sebab itu saya di sini. 69 00:03:34,410 --> 00:03:36,777 Susahkan hidup saya, Jay Baruchel. 70 00:03:36,843 --> 00:03:38,777 Jadi, teruskan bersaing. 71 00:03:38,843 --> 00:03:40,777 - Jumpa anda nanti. - Okey. 72 00:03:40,843 --> 00:03:42,810 Terima kasih mengalu-alukan saya. 73 00:03:44,376 --> 00:03:45,510 Selamat tinggal. 74 00:03:48,176 --> 00:03:49,076 Maafkan saya. 75 00:03:49,143 --> 00:03:50,676 Ini yang sedang berlaku. 76 00:03:50,743 --> 00:03:54,476 Colin, Jon, Andrew dan K. Trevor mempunyai kad kuning, 77 00:03:54,543 --> 00:03:57,743 sementara Tom dan Brandon masih belum dapat kad. 78 00:03:57,810 --> 00:04:01,543 Saya tersangkut di kawasan istirahat bersama pelawak yang terkandas. 79 00:04:02,710 --> 00:04:03,877 Ya Tuhan. 80 00:04:03,943 --> 00:04:05,243 Ya Tuhan, Tom. 81 00:04:05,309 --> 00:04:07,143 Saya rasa Brandon akan menang. 82 00:04:07,209 --> 00:04:10,243 - Tiada apa yang kelakar bagi dia. - Tiada. 83 00:04:10,309 --> 00:04:12,843 {\an8}Ini pasti sukar. 84 00:04:12,943 --> 00:04:14,810 {\an8}Saya perlu lawan mereka. 85 00:04:14,877 --> 00:04:16,576 Pesaing akan menyerang. 86 00:04:17,443 --> 00:04:21,410 - Bagaimana mahu buat Tom Green ketawa? - Awak tiada perasaan, bukan? 87 00:04:22,877 --> 00:04:23,910 Entahlah. 88 00:04:24,476 --> 00:04:26,977 - Entahlah. - Apa yang awak rasa kelakar? 89 00:04:27,043 --> 00:04:29,643 Saya hampir ketawa... 90 00:04:29,710 --> 00:04:31,543 - Ya. - ...dari awal lagi. 91 00:04:31,610 --> 00:04:33,443 Bagus muka selamba awak. 92 00:04:34,643 --> 00:04:35,910 {\an8}Kekalkan muka selamba. 93 00:04:36,143 --> 00:04:40,176 {\an8}Saya takkan berseronok kerana saya memang begitu. 94 00:04:40,243 --> 00:04:41,543 {\an8}Individu tak berjenaka, 95 00:04:42,610 --> 00:04:43,743 muka selamba, 96 00:04:45,676 --> 00:04:47,543 dan tak menyeronokkan. 97 00:04:48,109 --> 00:04:50,977 - Ya. - Saya nak pergi ambil air. 98 00:04:51,043 --> 00:04:52,643 Sesiapa mahu segelas air? 99 00:04:52,710 --> 00:04:55,410 Itu strategi yang bagus. Strategi yang menarik. 100 00:04:55,476 --> 00:04:57,309 Ya. 101 00:04:58,209 --> 00:05:01,743 Oleh kerana ada banyak muzik, saya rasa ini peluang saya 102 00:05:01,810 --> 00:05:04,476 menari untuk kalian, kawan-kawan baharu saya. 103 00:05:05,643 --> 00:05:07,843 - Terima kasih. - Teruja untuk melihatnya. 104 00:05:07,910 --> 00:05:10,777 Colin mahu pancaragam. Dia mahu menerima cabaran 105 00:05:10,843 --> 00:05:12,676 untuk menumpaskan Tom dan Brandon. 106 00:05:14,176 --> 00:05:15,010 Baiklah, semua. 107 00:05:19,710 --> 00:05:20,810 Wipe out! 108 00:05:36,276 --> 00:05:38,443 Trevor! Muka apakah itu? 109 00:05:39,176 --> 00:05:40,476 Trevor dan Jon! 110 00:05:49,410 --> 00:05:51,343 Dia akan mencederakan diri dia. 111 00:05:52,209 --> 00:05:53,743 - Jon! - Jon hampir ketawa. 112 00:05:58,109 --> 00:05:59,109 Dia bagus. 113 00:05:59,176 --> 00:06:00,810 Dia sangat bagus. 114 00:06:00,877 --> 00:06:02,343 Salah satu yang terbaik. 115 00:06:23,610 --> 00:06:25,109 Wipe out! 116 00:06:25,176 --> 00:06:27,376 Bagaimana tidak ketawa? 117 00:06:27,443 --> 00:06:29,343 Adakah anda bukan manusia? 118 00:06:29,410 --> 00:06:30,710 Adakah anda tidak hidup? 119 00:06:31,610 --> 00:06:32,476 Sekali lagi! 120 00:06:33,943 --> 00:06:34,977 Ya Tuhan! 121 00:06:35,043 --> 00:06:36,777 - Dia kata "sekali lagi"? - Ya. 122 00:06:36,843 --> 00:06:37,676 Kelakarnya. 123 00:06:45,109 --> 00:06:48,777 Saya nampak mata Tom terbeliak ketika meja itu disentak. 124 00:06:50,376 --> 00:06:52,977 Sentakan meja itu amat sukar bagi saya. 125 00:06:53,576 --> 00:06:57,243 Oleh kerana Colin banyak lakukan improvisasi dan berupaya 126 00:06:57,309 --> 00:06:59,109 buat aksi bodoh seperti itu, 127 00:06:59,176 --> 00:07:01,410 saya dalam kawasan berbahaya. 128 00:07:02,109 --> 00:07:04,476 Kenapa Colin tunggu hingga kini untuk kelakar? 129 00:07:05,443 --> 00:07:07,343 Saya patut tersingkir lebih awal. 130 00:07:08,410 --> 00:07:12,610 Kerjaya saya adalah berdasarkan stamina. 131 00:07:13,510 --> 00:07:16,643 Meneruskan jenaka itu sehingga orang ketawa atau mati. 132 00:07:19,943 --> 00:07:23,810 {\an8}Saya kata, "Nak lawan? Nak bertempur? Ayuh bertempur, Colin!" 133 00:07:33,010 --> 00:07:34,143 Lihat Jon. 134 00:07:36,777 --> 00:07:37,610 Jon! 135 00:07:38,643 --> 00:07:39,510 Tom! 136 00:07:41,510 --> 00:07:43,777 Ya Tuhan. 137 00:07:44,743 --> 00:07:48,176 - Ya Tuhan, lihat Jon. - Dia membaling kacang ke dalam mulutnya. 138 00:07:48,243 --> 00:07:49,510 Ya Tuhan. 139 00:07:58,543 --> 00:08:01,843 Ya Tuhan, saya cuba bertahan untuk tak ketawa. 140 00:08:04,777 --> 00:08:06,576 Enam puluh empat! 141 00:08:08,143 --> 00:08:09,676 Colin, ini untuk awak. 142 00:08:12,610 --> 00:08:13,510 Dia dapat tangkap. 143 00:08:13,910 --> 00:08:15,710 Saya akan berada di sini sekejap. 144 00:08:15,777 --> 00:08:18,010 Itu ketahanan. 145 00:08:19,543 --> 00:08:24,977 Saya hampir terketawa. 146 00:08:26,276 --> 00:08:27,610 Ya Tuhan. 147 00:08:27,676 --> 00:08:30,977 - Awak semua juara. - Saya ingatkan Jon akan muntah. 148 00:08:31,043 --> 00:08:31,877 Saya pun sama. 149 00:08:33,109 --> 00:08:35,309 Kemaluan saya tak pernah keras begini. 150 00:08:35,376 --> 00:08:36,576 Saya pun sama. 151 00:08:36,843 --> 00:08:38,376 Brandon suatu enigma. 152 00:08:40,376 --> 00:08:43,276 {\an8}Saya tak tahu perkara yang akan buat dia ketawa. 153 00:08:43,343 --> 00:08:46,376 Saya mahu mereka bergabung untuk tumpaskan Brandon. 154 00:08:46,443 --> 00:08:48,043 Apa masalah awak? 155 00:08:48,109 --> 00:08:52,476 Saya alami serangan jantung dan separa strok menari 156 00:08:52,543 --> 00:08:54,043 hanya untuk buat awak ketawa. 157 00:08:54,109 --> 00:08:58,710 Saya pastikan tak keterlaluan, tapi saya fikir, "Perlu buat sehabis baik." 158 00:08:58,777 --> 00:09:01,676 Saya telah berikan segalanya, Brandon. 159 00:09:02,376 --> 00:09:03,276 Tak guna! 160 00:09:03,343 --> 00:09:05,443 Ini mungkin masalah untuk Brandon. 161 00:09:05,510 --> 00:09:07,977 Saya fikir, "Saya perlu kenakan Brandon." 162 00:09:08,043 --> 00:09:10,243 Legenda Kanada di sana. 163 00:09:10,309 --> 00:09:11,443 Legenda Kanada! 164 00:09:11,510 --> 00:09:12,943 Saya amat tak selesa. 165 00:09:13,010 --> 00:09:14,443 Semuanya okey. 166 00:09:14,510 --> 00:09:16,209 Awak memang nakal! 167 00:09:16,977 --> 00:09:19,777 Sayalah, Ash-Mohammed Tak Mudah Gentar. 168 00:09:20,176 --> 00:09:23,243 Apa yang akan buat awak ketawa? Jenaka tentang Facebook? 169 00:09:23,309 --> 00:09:25,043 Instagram? 170 00:09:25,109 --> 00:09:26,977 Tentang twit? 171 00:09:28,643 --> 00:09:31,109 Internet? MySpace? 172 00:09:31,176 --> 00:09:32,676 Modem? 173 00:09:32,743 --> 00:09:34,810 Modem dail, tak guna! 174 00:09:35,376 --> 00:09:36,543 Pernah ada modem dail. 175 00:09:36,610 --> 00:09:40,243 Semasa saya mula buat video Internet, saya perlu rakam dengan kamera! 176 00:09:42,176 --> 00:09:43,543 Kamera! 177 00:09:44,443 --> 00:09:46,543 Brandon hampir senyum, lihat. 178 00:09:47,676 --> 00:09:50,243 Semasa mula buat komedi, kami ada catuan daging. 179 00:09:50,309 --> 00:09:51,810 Kami tak dapat makan daging, 180 00:09:51,877 --> 00:09:54,476 jadi kami perlu buat lawak sambil makan mentega. 181 00:09:57,910 --> 00:10:00,109 Mentega berbentuk seperti kambing. 182 00:10:00,676 --> 00:10:02,276 Mentega berbentuk macam kambing? 183 00:10:02,343 --> 00:10:03,977 Cuba cari di Google. 184 00:10:04,710 --> 00:10:07,276 - Jadi... - Gembirakan orang tua. 185 00:10:07,343 --> 00:10:09,276 Ketawa kecil saja. Senyum sedikit. 186 00:10:10,977 --> 00:10:13,276 Ayuh, tak ketawa langsung? 187 00:10:13,343 --> 00:10:15,676 Saya mungkin dapat menang. 188 00:10:21,209 --> 00:10:23,343 Saya rasa sesuatu berlaku. 189 00:10:24,109 --> 00:10:25,176 Ini merisaukan. 190 00:10:28,143 --> 00:10:30,510 Baiklah. Sementara kita menunggu, 191 00:10:30,576 --> 00:10:33,810 ini Patrick Stewart yang sedang klimaks. 192 00:10:33,877 --> 00:10:35,309 "Saya akan klimaks!" 193 00:10:42,209 --> 00:10:43,576 Saya kecil saja. 194 00:10:44,176 --> 00:10:45,309 Ini dia. 195 00:10:45,376 --> 00:10:49,176 Awak akan ke mana untuk Hari Kanada tahun ini? 196 00:10:49,243 --> 00:10:50,676 Tasik Titicaca? 197 00:10:52,710 --> 00:10:55,710 - Dia kelakar! - Reaksi mereka agak pelik. 198 00:10:55,777 --> 00:10:56,877 Serius. 199 00:10:56,943 --> 00:10:58,810 Ia menjadi pelik. 200 00:10:58,877 --> 00:11:03,243 Ia mula terasa seperti Waiting for Godot... 201 00:11:03,309 --> 00:11:05,977 Saya hanya bayi kecil. Lihatlah saya. 202 00:11:06,043 --> 00:11:08,643 ...dan beberapa sudu besar Fight Club. 203 00:11:14,977 --> 00:11:18,010 Saya biasa dengan anatomi, jadi saya tahu lokasinya. 204 00:11:23,043 --> 00:11:25,877 Begitulah Kim Kardashian dilahirkan. 205 00:11:27,576 --> 00:11:30,176 Saya boleh cakap dengan pasti, 206 00:11:30,243 --> 00:11:34,209 itu tak pernah disiarkan dalam televisyen Kanada sebelum ini. 207 00:11:34,276 --> 00:11:36,743 Ada Wayne and Shuster After Dark. 208 00:11:38,943 --> 00:11:41,943 Adegan punggung dan buah dada Wayne dan Shuster terkenal. 209 00:11:45,276 --> 00:11:48,676 Nampak, tiada yang cukup tua untuk ketawakan lawak itu. 210 00:11:54,610 --> 00:11:57,843 Bagaimana ikan walleye di Tasik Titicaca? 211 00:11:59,376 --> 00:12:01,977 Inilah saat saya fikir kerjaya saya akan berakhir, 212 00:12:02,043 --> 00:12:05,209 terkunci dalam studio dengan Tom Green bermata buah dada. 213 00:12:05,276 --> 00:12:07,476 Komedi 214 00:12:07,543 --> 00:12:09,443 Inilah komedi 215 00:12:10,076 --> 00:12:12,410 Baiklah, masa untuk angkat langsir. 216 00:12:20,076 --> 00:12:21,643 - Aduhai. - Kerusi kecil. 217 00:12:21,710 --> 00:12:23,676 Kecilnya kerusi itu. 218 00:12:23,743 --> 00:12:25,910 Apa akan berlaku? 219 00:12:25,977 --> 00:12:28,309 Nampak seperti persediaan yang besar. 220 00:12:28,943 --> 00:12:30,343 Ini pasti besar. 221 00:12:35,209 --> 00:12:37,209 - Rasanya itu saja. - Rasanya itu saja. 222 00:12:37,276 --> 00:12:40,176 Saya ingin lebih banyak perkara yang akan berlaku. 223 00:12:40,243 --> 00:12:42,443 Kita mempunyai set yang lebih kecil, 224 00:12:42,510 --> 00:12:45,443 yang membuatkan saya terhibur, kenapa? 225 00:12:45,510 --> 00:12:48,010 Sekarang, salah seorang penulis diberitahu 226 00:12:48,076 --> 00:12:50,410 kos untuk membina set mini. 227 00:12:51,710 --> 00:12:54,276 - Itu bernilai lima ribu. - Berbaloi, bukan? 228 00:12:54,343 --> 00:12:56,243 - Jenaka ini boleh diteruskan, ya? - Ya. 229 00:12:56,309 --> 00:12:59,309 Sesiapa undi untuk set mini, angkat tangan. 230 00:12:59,376 --> 00:13:03,376 Adakah kita seperti tikus? Kita patut pergi ke sana dan... 231 00:13:03,443 --> 00:13:04,376 Memeriksanya? 232 00:13:04,443 --> 00:13:08,576 Adakah mungkin bahawa tiada perubahan berlaku dan kita semakin hilang akal? 233 00:13:08,643 --> 00:13:12,343 Saya rasa ada 60% kemungkinan yang itu sedang berlaku. 234 00:13:14,209 --> 00:13:16,276 {\an8}- Kereta api sedang berjalan. - Tiga jam. 235 00:13:16,343 --> 00:13:17,877 {\an8}Tiga jam. Kita di sini. 236 00:13:20,943 --> 00:13:24,043 Saya rasa saya akan jadi orang pertama 237 00:13:24,877 --> 00:13:26,243 untuk buang air besar. 238 00:13:26,309 --> 00:13:27,943 - Di dalam bilik air? - Ya. 239 00:13:28,010 --> 00:13:31,576 - Tak mungkin saya dapat lakukannya. - Bukannya saya mahu. 240 00:13:31,643 --> 00:13:33,610 Pasti pelik jika awak mahu. 241 00:13:34,410 --> 00:13:37,910 Alamak, ini lagi. Saya perlu hentikannya. 242 00:13:41,710 --> 00:13:43,176 Hai, saya mendengar CHUM. 243 00:13:43,243 --> 00:13:47,143 Hai, Trevor. Awak akan hoskan rancangan temu bual, Mainkan Klip Itu. 244 00:13:47,209 --> 00:13:50,643 Awak akan menemu bual orang. Pada bila-bila masa, 245 00:13:50,710 --> 00:13:54,043 awak akan menyampuk tetamu awak dan kata, "Mainkan klip itu" 246 00:13:54,109 --> 00:13:55,610 dan video akan ditunjukkan. 247 00:13:55,676 --> 00:13:57,176 - Baiklah. - Jumpa lagi nanti. 248 00:13:57,243 --> 00:13:58,276 Terima kasih. 249 00:13:58,343 --> 00:14:01,010 Baiklah, saya akan hoskan rancangan temu bual. 250 00:14:01,076 --> 00:14:02,109 - Okey. - Okey. 251 00:14:02,176 --> 00:14:04,643 Permainan temu bual, Mainkan Klip Itu. 252 00:14:04,710 --> 00:14:08,343 Tetamu pertama saya ialah seorang legenda, Tom Green. 253 00:14:09,143 --> 00:14:11,510 Tom Green. 254 00:14:11,576 --> 00:14:13,476 - Ya. Tom Green. - Tom Green! 255 00:14:13,543 --> 00:14:16,343 Itu pasti menjadi rancangan temu bual yang bagus. 256 00:14:16,410 --> 00:14:19,209 Tom, saya dengar kadangkala awak buat filem dan TV. 257 00:14:19,276 --> 00:14:20,777 - Saya cuba. - Apa rasanya? 258 00:14:20,843 --> 00:14:22,777 Ia menyeronokkan. Ya. 259 00:14:22,843 --> 00:14:26,209 Saya dapat lakukan rancangan seperti ini... 260 00:14:26,276 --> 00:14:28,176 - Mainkan klip itu! - Mari lihat. 261 00:14:28,243 --> 00:14:29,076 MAINKAN KLIP ITU! 262 00:14:29,676 --> 00:14:31,276 Itu filem atau rancangan TV? 263 00:14:31,343 --> 00:14:33,176 Itu video dari rumah. 264 00:14:34,209 --> 00:14:37,510 Ya, itu sebelum saya mula bercukur. 265 00:14:42,443 --> 00:14:43,777 Ya. Oh, Tuhan. 266 00:14:43,843 --> 00:14:47,243 Okey. Saya tak sangka awak dapat video saya dan adik saya. 267 00:14:51,543 --> 00:14:53,010 Okey. Saya tersingkir. 268 00:14:55,276 --> 00:14:56,943 Alamak! Ya Tuhan! 269 00:14:58,209 --> 00:14:59,209 Saya tersingkir. 270 00:15:01,676 --> 00:15:02,610 Hampir tergelak. 271 00:15:02,676 --> 00:15:06,176 Berita baiknya, saya tak perlu buang air besar di sini. 272 00:15:06,243 --> 00:15:07,943 Itu berita baik. 273 00:15:08,010 --> 00:15:09,810 Itu berita yang amat baik. 274 00:15:11,410 --> 00:15:12,910 Orang baik mati muda. 275 00:15:16,910 --> 00:15:19,176 Awak ke sini untuk siapa agaknya? 276 00:15:19,243 --> 00:15:20,410 Ya. 277 00:15:20,476 --> 00:15:22,576 Mainkan klip itu. 278 00:15:22,643 --> 00:15:23,476 AMARAN KETAWA! 279 00:15:23,543 --> 00:15:25,710 Itu sebelum saya mula bercukur. 280 00:15:25,777 --> 00:15:27,510 {\an8}Ya. Oh, Tuhan. 281 00:15:27,576 --> 00:15:30,676 {\an8}Okey. Saya tak sangka awak dapat video saya dan adik saya. 282 00:15:31,910 --> 00:15:33,309 {\an8}Okey. Saya tersingkir. 283 00:15:41,043 --> 00:15:42,443 Tuan-tuan dan puan-puan, 284 00:15:42,510 --> 00:15:45,109 K. Trevor Wilson, kad merah. Tersingkir. 285 00:15:45,877 --> 00:15:47,076 Anda semua memang hebat. 286 00:15:47,143 --> 00:15:49,777 Seronok dapat bekerja dan bertemu kalian. 287 00:15:49,843 --> 00:15:51,109 Jumpa lagi, Trevor. 288 00:15:51,176 --> 00:15:53,843 Saya mungkin telah singkirkan paling ramai orang. 289 00:15:53,910 --> 00:15:54,943 {\an8}Siapa yang kira? 290 00:15:55,010 --> 00:15:58,143 {\an8}Tapi, sekiranya mahu tahu... tiga. 291 00:15:58,209 --> 00:15:59,843 Terima kasih banyak. 292 00:16:03,643 --> 00:16:06,176 Mari bincangkannya. Apa perasaan awak? 293 00:16:06,243 --> 00:16:09,276 Saya bertahan lebih lama daripada yang saya fikirkan. 294 00:16:09,343 --> 00:16:13,309 Saya tak bergurau. Saya benar-benar mahu buang air besar. 295 00:16:13,376 --> 00:16:16,276 {\an8}Lebih baik untuk semua orang agar saya tersingkir. 296 00:16:16,343 --> 00:16:18,543 Saya tak buang air besar dengan sopan. 297 00:16:18,610 --> 00:16:20,309 Saya kenal diri saya. 298 00:16:20,743 --> 00:16:23,309 Sekarang kita terkunci di dalam tanpa bilik air? 299 00:16:24,476 --> 00:16:26,043 {\an8}Tak lagi dapat kad kuning, 300 00:16:26,109 --> 00:16:28,810 {\an8}K. Trevor telah disingkirkan oleh Tom Green. 301 00:16:28,877 --> 00:16:31,143 {\an8}Tom telah singkirkan seramai tiga orang. 302 00:16:31,209 --> 00:16:32,810 {\an8}Kini tinggal lima orang. 303 00:16:34,510 --> 00:16:35,843 Kita mula lagi. 304 00:16:42,043 --> 00:16:44,810 Kita ada penggantian separuh episod. 305 00:16:44,877 --> 00:16:48,376 K. Trevor Wilson telah mengucapkan selamat tinggal. 306 00:16:48,443 --> 00:16:52,276 Sila alu-alukan ke pentas... 307 00:16:52,343 --> 00:16:53,410 patung Colin Mochrie. 308 00:16:54,176 --> 00:16:55,877 Bawa dia naik ke pentas. 309 00:16:55,943 --> 00:16:56,810 Baiklah! 310 00:16:57,209 --> 00:16:58,443 Itu pun dia. 311 00:17:00,143 --> 00:17:02,943 Boneka bertali saya. Peminat hadiahkan kepada saya. 312 00:17:03,010 --> 00:17:05,743 {\an8}Tapi saya rasa ia lebih serupa dengan Colm Feore, 313 00:17:05,810 --> 00:17:07,109 tapi apa sajalah. 314 00:17:07,176 --> 00:17:10,043 Gembira dapat berada di sini, Andrew. 315 00:17:10,109 --> 00:17:12,309 Gembira dapat berjumpa awak. 316 00:17:12,376 --> 00:17:15,010 - Kerjaya awak jangkau beberapa tahun. - Terima kasih. 317 00:17:15,076 --> 00:17:17,109 - Awak ada projek baharu. - Ya. 318 00:17:17,176 --> 00:17:19,543 - Jangan cakap lagi. Mainkan klip itu. - Baik. 319 00:17:23,543 --> 00:17:25,309 Lelaki bersama kondom 320 00:17:25,843 --> 00:17:27,510 yang kembali ke masa lampau 321 00:17:27,576 --> 00:17:30,010 untuk menghalang kelahiran adik Tom Green. 322 00:17:32,643 --> 00:17:34,276 Tom tak mahu ketawa. 323 00:17:34,343 --> 00:17:37,143 Apa yang menginspirasikan awak kepada idea itu? 324 00:17:37,443 --> 00:17:38,276 Tom Green. 325 00:17:41,076 --> 00:17:45,276 Dia telah melabur dalam peruntukan untuk mengkaji perjalanan masa... 326 00:17:45,343 --> 00:17:46,209 Aduhai. 327 00:17:46,276 --> 00:17:49,777 ...agar dia dapat menghalang kelahiran adiknya, 328 00:17:49,843 --> 00:17:52,209 agar dia mewarisi harta pusaka... 329 00:17:52,977 --> 00:17:57,743 untuk membuat sandwic keju lazat. 330 00:17:57,810 --> 00:18:01,943 Sandwic keju lazat. 331 00:18:02,010 --> 00:18:05,243 Sandwic keju lazat. 332 00:18:10,276 --> 00:18:13,877 Sandwic keju lazat. 333 00:18:13,943 --> 00:18:16,510 Sandwic keju lazat. 334 00:18:16,610 --> 00:18:17,977 Ini kultus paling pelik. 335 00:18:21,877 --> 00:18:24,176 Saya tak anggap diri saya pemain piano, 336 00:18:24,243 --> 00:18:26,543 tapi saya suka bermain piano. 337 00:18:28,543 --> 00:18:30,243 Terima sebagaimana anda mahu. 338 00:18:30,309 --> 00:18:32,777 Punggung pada anjing Punggung pada kucing 339 00:18:32,843 --> 00:18:35,276 Punggung pada telefon Punggung saya sendirian 340 00:18:36,143 --> 00:18:38,810 - Saya telah tulis bahagian piano juga. - Bagus. 341 00:18:39,176 --> 00:18:40,243 Ia bagus. 342 00:18:45,309 --> 00:18:47,176 - Helo? - Helo? 343 00:18:47,243 --> 00:18:49,143 Apa khabar? Nak sesuatu? 344 00:18:49,209 --> 00:18:50,043 Ya. 345 00:18:51,176 --> 00:18:52,510 Okey, ya, boleh. 346 00:18:52,576 --> 00:18:55,109 - Tidak. Jangan buat begini lagi. - Ya. 347 00:18:55,176 --> 00:18:57,843 - Tiada masalah. - Jangan buat begini lagi. 348 00:18:57,910 --> 00:19:00,576 Ya, ia agak sukar untuk rancangan ini, 349 00:19:00,643 --> 00:19:02,476 tapi kami perlukan jenaka baharu. 350 00:19:02,543 --> 00:19:05,343 - Tak guna. - Awak pun sama. 351 00:19:05,410 --> 00:19:07,543 - Tak guna. - Ya. 352 00:19:09,376 --> 00:19:11,076 Jumpa lagi nanti. Selamat tinggal. 353 00:19:12,043 --> 00:19:13,777 Jadi, Tom, buat sesaat, 354 00:19:13,843 --> 00:19:17,276 Jay kata, "Okey, keadaan semakin perlahan di sini." 355 00:19:17,343 --> 00:19:18,743 Mahu sampaikan satu jenaka. 356 00:19:18,810 --> 00:19:20,176 Biar betul. 357 00:19:20,777 --> 00:19:22,376 Tak guna. 358 00:19:22,443 --> 00:19:24,710 Jadi, Jay... 359 00:19:24,777 --> 00:19:25,977 Ia bukan jenaka saya. 360 00:19:26,043 --> 00:19:30,977 Dia kata, "Hei, budaya pembatalan semakin hilang kawalan. 361 00:19:33,576 --> 00:19:35,710 "Ya, saya faham. 362 00:19:35,777 --> 00:19:38,309 "Sesetengah orang patut dibatalkan, 363 00:19:38,376 --> 00:19:40,977 "tapi, Harvey Weinstein?" 364 00:19:47,910 --> 00:19:51,209 - Mereka tak ketawa. - Ya. Kita tak patut ketawa. 365 00:19:51,276 --> 00:19:54,309 Ya. Okey. Ya, saya akan cuba satu lagi nanti. 366 00:19:54,376 --> 00:19:56,576 Telefon saja saya jika ada lagi jenaka. 367 00:19:56,643 --> 00:19:58,710 - Okey, selamat tinggal. - Tak guna! 368 00:20:02,910 --> 00:20:04,010 Siapa itu? 369 00:20:06,176 --> 00:20:07,376 - Siapa... - Piza? 370 00:20:07,443 --> 00:20:08,576 Oh, Tuhan. 371 00:20:09,143 --> 00:20:10,143 Oh, lihat. 372 00:20:11,777 --> 00:20:13,576 Lihat tetamu yang datang. 373 00:20:14,243 --> 00:20:15,643 {\an8}Tak guna. 374 00:20:15,977 --> 00:20:17,710 {\an8}Tak guna! 375 00:20:18,043 --> 00:20:21,109 Tetamu yang baru masuk ialah salah seorang kawan baik saya. 376 00:20:21,176 --> 00:20:25,476 Paul Sun-Hyung Lee, membintangi Kim's Convenience dengan saya. 377 00:20:25,543 --> 00:20:27,010 Dia mahu buat saya ketawa. 378 00:20:27,076 --> 00:20:28,743 Ini lorong yang sangat pelik. 379 00:20:28,810 --> 00:20:29,643 - Ya. - Memang. 380 00:20:29,710 --> 00:20:31,176 Macam daripada Resident Evil. 381 00:20:33,810 --> 00:20:35,243 Maaf, saya lambat. 382 00:20:35,309 --> 00:20:37,243 - Saya ada pizanya. - Saya akan ambil. 383 00:20:37,309 --> 00:20:38,176 Nah... 384 00:20:39,076 --> 00:20:41,010 - Aduhai. - Jangan risau. 385 00:20:41,076 --> 00:20:43,076 Ia masih bagus. 386 00:20:43,143 --> 00:20:45,109 - Ya. - Ini hanya... 387 00:20:45,910 --> 00:20:47,777 Ini dia. Sempurna. 388 00:20:47,843 --> 00:20:51,010 - Mari. Biar saya tolong. - Ya. Terima kasih. 389 00:20:54,410 --> 00:20:56,510 Semua bagus. 390 00:20:57,576 --> 00:20:58,643 Bagus. 391 00:20:59,376 --> 00:21:00,843 Tapi, awak. 392 00:21:00,910 --> 00:21:02,276 Saya kenal awak. 393 00:21:05,476 --> 00:21:06,443 Ini dia? 394 00:21:08,309 --> 00:21:10,777 Saya suka awak dalam Kim's Cornerstore. 395 00:21:10,843 --> 00:21:13,010 Terima kasih. Saya berlakon jadi ayah. 396 00:21:13,076 --> 00:21:14,977 - Dia mengarut. - Saya jadi ayah. 397 00:21:15,043 --> 00:21:16,109 - Ayah? - Ya. 398 00:21:16,176 --> 00:21:18,376 - Lelaki itu pura-pura saja. - Saya jadi ayah. 399 00:21:18,443 --> 00:21:21,376 Dia sangat teruk. Loghat yang dia gunakan. 400 00:21:21,443 --> 00:21:23,877 Tak guna! Saya tak sangka. 401 00:21:23,943 --> 00:21:25,610 Jon berpaling dari kamera. 402 00:21:25,676 --> 00:21:27,877 Jon semakin lama semakin nak tergelak. 403 00:21:27,943 --> 00:21:29,610 Jon hampir nak ketawa. 404 00:21:29,676 --> 00:21:31,010 Awak... 405 00:21:31,076 --> 00:21:32,777 perlukan sekeping piza. 406 00:21:32,843 --> 00:21:34,510 Jon, makanlah sekeping. 407 00:21:34,576 --> 00:21:36,843 - Ambillah. - Ini dia. 408 00:21:37,410 --> 00:21:39,143 - Okey. Ya. - Dari tangan... 409 00:21:40,476 --> 00:21:41,810 Ini sungguh bagus. 410 00:21:42,510 --> 00:21:44,910 - Ini dia. - Amat bagus. 411 00:21:44,977 --> 00:21:48,343 - Ya. - Sedikit varian Delta untuk awak. 412 00:21:52,209 --> 00:21:54,543 - Saya harus pergi. Terima kasih. - Bagus. 413 00:21:54,610 --> 00:21:57,109 - Gembira bertemu awak. - Maaf tentang piza itu. 414 00:21:57,710 --> 00:22:00,510 Saya perlukan upah. 415 00:22:00,977 --> 00:22:01,810 Upah. 416 00:22:02,510 --> 00:22:04,176 Saya berikan buah dada ini. 417 00:22:06,943 --> 00:22:09,243 Masih ada sedikit lagi. 418 00:22:09,309 --> 00:22:11,343 - Saya takkan makan itu. - Terima kasih. 419 00:22:11,410 --> 00:22:14,543 - Kami tak tahu nama awak. - Siapa nama awak? 420 00:22:14,610 --> 00:22:15,710 Andrew Phung. 421 00:22:15,777 --> 00:22:17,010 Oh, ya. 422 00:22:17,076 --> 00:22:18,143 Andrew. 423 00:22:18,943 --> 00:22:20,043 Gembira bertemu awak. 424 00:22:20,109 --> 00:22:22,010 - Hebat sungguh. - Jumpa lagi, Andrew. 425 00:22:24,410 --> 00:22:26,376 Ya. Saya hampir ketawa. 426 00:22:32,710 --> 00:22:35,209 Pada saat ini, Brandon belum ketawa. 427 00:22:35,276 --> 00:22:37,209 Saya tak tahu nak buat apa. 428 00:22:37,276 --> 00:22:40,076 {\an8}Saya telah melakonkan sketsa klasik saya 429 00:22:40,143 --> 00:22:43,543 sehingga menjerit serapat ini ke muka Brandon, 430 00:22:43,610 --> 00:22:45,543 dan masih tiada apa-apa. 431 00:22:45,610 --> 00:22:47,176 Brandon, mari sini. 432 00:22:47,243 --> 00:22:48,143 Okey. 433 00:22:48,209 --> 00:22:51,209 Saya akan lakukan ucapan daripada filem Taken... 434 00:22:52,376 --> 00:22:55,209 - dibintangi Liam Neeson. - Biar saya duduk. 435 00:22:55,276 --> 00:22:57,443 Saya akan sampaikan sebagai Elmer Fudd. 436 00:23:00,710 --> 00:23:04,410 Saya cuba cari apa-apa yang akan mendapatkan reaksi. 437 00:23:05,209 --> 00:23:06,877 Bayangkan dia sedang bertelefon. 438 00:23:06,943 --> 00:23:08,877 "Saya tak tahu siapa awak. 439 00:23:10,043 --> 00:23:11,977 "Saya tak tahu kemahuan awak. 440 00:23:12,043 --> 00:23:14,043 "Jika awak mahu wang tebusan, 441 00:23:14,109 --> 00:23:16,510 "saya tiada wang. 442 00:23:16,576 --> 00:23:18,510 "Perkara yang saya ada 443 00:23:18,576 --> 00:23:24,043 "ialah kemahiran yang tertentu. 444 00:23:24,676 --> 00:23:28,209 "Kemahiran yang akan menjadi mimpi buruk 445 00:23:28,276 --> 00:23:29,943 "untuk orang seperti awak." 446 00:23:33,510 --> 00:23:35,043 Betul, awak di sini. 447 00:23:36,743 --> 00:23:40,443 "Jika awak lepaskan anak saya sekarang, 448 00:23:40,510 --> 00:23:42,777 "saya takkan mengekori awak." 449 00:23:42,877 --> 00:23:44,010 Ya Tuhan. 450 00:23:44,076 --> 00:23:46,343 "Tapi jika awak tidak... 451 00:23:48,176 --> 00:23:49,943 "Saya akan cari awak... 452 00:23:51,443 --> 00:23:54,476 "Saya akan jumpa awak 453 00:23:54,543 --> 00:23:57,010 "dan saya akan bunuh awak." 454 00:23:59,510 --> 00:24:00,643 Ya Tuhan! 455 00:24:07,343 --> 00:24:11,276 Tom ibarat Jack Nicholson dalam bahagian terakhir The Shining. 456 00:24:11,343 --> 00:24:12,743 - Ya. - Dia sedang berubah. 457 00:24:16,209 --> 00:24:17,276 Awak tak apa-apa? 458 00:24:17,343 --> 00:24:21,343 - Saya agak keterlaluan. - Tak apa. Adakah awak mahu... 459 00:24:21,810 --> 00:24:25,510 - Sandwic keju lazat? - Sandwic... 460 00:24:25,576 --> 00:24:29,977 - Jangan. - Keju Kraft lazat? 461 00:24:30,043 --> 00:24:31,877 - Mungkin cheddar? - Colin Mochrie. 462 00:24:31,943 --> 00:24:34,810 - Mungkin keju lama yang lazat? - Jangan cakap keju. 463 00:24:34,877 --> 00:24:38,343 - Di antara dua keping roti. - Jangan mulakan dengan sandwic keju. 464 00:24:40,977 --> 00:24:44,877 Awak jangan cuba! Dengan sandwic keju awak! 465 00:24:46,043 --> 00:24:47,510 Keju lazat! 466 00:24:47,576 --> 00:24:52,376 Berani awak, Colin Mochrie, dengan sandwic keju yang melemahkan saya? 467 00:24:52,443 --> 00:24:54,143 - Lihat... - Ya Tuhan. 468 00:24:54,943 --> 00:24:58,109 Awak tahu retakan pada perisai saya, kelemahan saya. 469 00:24:58,676 --> 00:25:01,843 - Keju lazat. - Sandwic keju lazat! 470 00:25:01,910 --> 00:25:03,943 - Sandwic. - Sandwic keju lazat! 471 00:25:04,010 --> 00:25:06,076 Jon cuba bertahan. 472 00:25:06,143 --> 00:25:08,943 - Dia sudah ada kad kuning, bukan? - Ya. 473 00:25:09,010 --> 00:25:10,576 Ini kegilaan. 474 00:25:10,643 --> 00:25:12,610 Anda perlu tak ketawa? 475 00:25:12,676 --> 00:25:14,543 Mustahil. Jadi, habislah saya. 476 00:25:14,610 --> 00:25:17,276 Ini sandwic keju lazat! 477 00:25:18,143 --> 00:25:22,209 {\an8}Berikan aku pen, agar aku boleh mulakan Menulis irama baru, mula trend baru 478 00:25:22,276 --> 00:25:26,777 {\an8}Bunyikan penggera, aku jatuhkan bom Berikan imbas kembali seperti Vietnam 479 00:25:26,843 --> 00:25:28,443 {\an8}Mahu irama seperti aku? 480 00:25:28,510 --> 00:25:31,343 {\an8}- Saya asyik terberak. - Saya terberak 30 saat lalu. 481 00:25:38,376 --> 00:25:39,843 {\an8}- Aduhai. - Biar betul. 482 00:25:39,910 --> 00:25:41,376 {\an8}Itu memang menyakitkan. 483 00:25:43,143 --> 00:25:44,810 {\an8}- Aduhai. - Siapa tersingkir? 484 00:25:44,877 --> 00:25:46,309 {\an8}- Saya tak tahu. - Sayakah? 485 00:25:46,376 --> 00:25:47,643 {\an8}Kad merah dan tersingkir. 486 00:26:14,376 --> 00:26:16,376 Terjemahan sari kata oleh: Tasha Shawal 487 00:26:16,443 --> 00:26:18,443 Penyelia Kreatif JuLeeDya