1
00:00:05,676 --> 00:00:06,543
{\an8}Προειδοποίηση.
2
00:00:06,610 --> 00:00:10,510
{\an8}Το επεισόδιο περιέχει σκηνές
από περιοχές της πυέλου,
3
00:00:10,576 --> 00:00:13,910
{\an8}εκδικητικές μαριονέτες
και άλλα εγκλήματα κατά της κωμωδίας.
4
00:00:13,977 --> 00:00:15,710
{\an8}Προειδοποίηση για αποκρουστικές σκηνές.
5
00:00:19,543 --> 00:00:23,343
{\an8}LOL LAST ONE LAUGHING ΚΑΝΑΔΑΣ
6
00:00:24,276 --> 00:00:25,476
Σκατά.
7
00:00:25,543 --> 00:00:26,910
Άντε πάλι.
8
00:00:33,910 --> 00:00:35,243
Τι είναι αυτό;
9
00:00:35,877 --> 00:00:37,176
Τι είναι αυτό;
10
00:00:40,076 --> 00:00:40,977
Φίλε.
11
00:00:41,777 --> 00:00:42,877
Τι;
12
00:00:43,376 --> 00:00:45,010
Θεέ μου, ο Γκράχαμ Γκριν;
13
00:00:47,376 --> 00:00:50,109
Είμαι ο Γκράχαμ Γκριν,
ο επικεφαλής παραγωγός.
14
00:00:50,176 --> 00:00:51,943
Πώς είσαι;
15
00:00:52,010 --> 00:00:53,276
Θεέ μου.
16
00:00:53,343 --> 00:00:54,643
{\an8}ΤΖΟΝ ΛΑΖΟΥΑ
17
00:00:54,710 --> 00:00:57,309
{\an8}Είναι ο Γκράχαμ Γκριν, όντως;
18
00:00:57,376 --> 00:01:00,443
Ακούστε, βρομεροί
19
00:01:00,510 --> 00:01:02,410
και τρισάθλιοι χλέμπουρες.
20
00:01:04,243 --> 00:01:05,443
Είμαι σκληρός
21
00:01:05,510 --> 00:01:07,910
και επειδή είμαι σκληρός
δεν θα με συμπαθήσετε.
22
00:01:08,343 --> 00:01:09,510
Είναι σκληρός.
23
00:01:11,276 --> 00:01:13,010
Θα σας συγχαρώ
24
00:01:13,076 --> 00:01:15,977
που είστε οι καλύτεροι κωμικοί
που δεν γέλασαν
25
00:01:16,043 --> 00:01:18,543
με τα πεσμένα πουλιά και τα σκατοαστεία.
26
00:01:19,243 --> 00:01:22,510
Δεν το πιστεύω ότι λέει αυτές τις λέξεις.
27
00:01:22,576 --> 00:01:25,276
Τι πρόβλημα έχεις, βλίτο;
28
00:01:25,343 --> 00:01:28,076
Νομίζεις ότι είμαι γλυκούλης;
Σ' αρέσει ο κώλος μου;
29
00:01:28,143 --> 00:01:31,043
- Θα σε παρακολουθώ.
- Εντάξει, ναι.
30
00:01:31,109 --> 00:01:33,209
Ήμουν οριακά.
31
00:01:33,276 --> 00:01:34,777
Φίλε.
32
00:01:34,843 --> 00:01:39,109
Έχει πολλή πλάκα
γιατί το έλεγε ο Γκράχαμ Γκριν.
33
00:01:39,176 --> 00:01:42,309
Κατάλαβα. Θες να πας στα μισά.
Ξέρεις τι είναι τα μισά;
34
00:01:42,376 --> 00:01:45,910
Είναι ένας άχρηστος
που δεν τελειώνει τίποτα.
35
00:01:46,610 --> 00:01:49,343
Μια πλαστική σακούλα γεμάτη σκατά σκύλου.
36
00:01:52,443 --> 00:01:54,610
Ο Γκράχαμ Γκριν άρχισε να μας λέει...
37
00:01:54,676 --> 00:01:55,643
{\an8}Κ. ΤΡΕΒΟΡ ΓΟΥΙΛΣΟΝ
38
00:01:55,710 --> 00:01:56,777
{\an8}...σκατά.
39
00:01:58,943 --> 00:02:00,877
Τρέβορ, την έβαψες.
40
00:02:02,143 --> 00:02:03,209
Ξέρω τι είναι αστείο.
41
00:02:03,276 --> 00:02:07,109
Νομίζετε ότι το να κάθεστε απέναντι
απ' τον Κόστνερ και να τον βλέπετε
42
00:02:07,176 --> 00:02:09,810
και να μη γελάτε είναι εύκολο;
43
00:02:10,443 --> 00:02:11,309
Να πάρει.
44
00:02:12,343 --> 00:02:13,343
Μαλακίες.
45
00:02:14,443 --> 00:02:16,243
Είναι σουρεαλιστικό.
46
00:02:16,309 --> 00:02:20,076
Είναι μια εκπομπή που λέγεται
Discomfort with Canada's Top Actors.
47
00:02:20,143 --> 00:02:22,843
Στη συνέχεια,
Κολμ Φιόρε και Πρωκτική Διαρροή.
48
00:02:22,910 --> 00:02:26,977
"Ο κώλος μου στάζει λίγο
από εδώ και από εδώ".
49
00:02:27,576 --> 00:02:30,410
{\an8}Λατρεύω τον Γκράχαμ Γκριν.
Ήταν πολύ ανατριχιαστικό.
50
00:02:30,476 --> 00:02:31,676
{\an8}Και μυστηριώδες.
51
00:02:31,743 --> 00:02:35,510
{\an8}Δεν θα κάτσετε εδώ
σαν ένα μάτσο ύαινες που γελάνε.
52
00:02:35,743 --> 00:02:36,676
{\an8}ΤΟΜ ΓΚΡΙΝ
53
00:02:36,743 --> 00:02:40,676
{\an8}Ο Γκράχαν Γκριν θύμωσε μαζί μας.
Είναι τέλειο.
54
00:02:41,610 --> 00:02:43,643
Τώρα θα είχα γελάσει.
55
00:02:45,010 --> 00:02:47,410
Ας ανεβάσουμε λίγο ρυθμούς.
56
00:02:49,209 --> 00:02:52,410
Τι στο όνομα του νυχτικού
της θείας Τίλι θες;
57
00:02:52,476 --> 00:02:53,977
Τι συμβαίνει;
58
00:02:54,043 --> 00:02:56,376
- Γεια σας, πώς πάει;
- Καλά.
59
00:02:56,443 --> 00:02:59,109
Ευχαριστώ πολύ. Ο Γκράχαμ Γκριν.
60
00:02:59,176 --> 00:03:01,410
- Ευχαριστώ.
- Γκράχαμ Γκριν, θρύλος.
61
00:03:01,476 --> 00:03:03,543
- Θρύλος.
- Ήταν πρώτο.
62
00:03:03,977 --> 00:03:08,176
Η εκπομπή δεν θα ήταν ολόκληρη
αν δεν σας την έλεγε ο Γκράχαμ Γκριν.
63
00:03:08,243 --> 00:03:10,010
Τώρα είμαστε στα μισά
64
00:03:10,076 --> 00:03:14,010
και μόνο δύο άτομα δεν έχουν καμία κάρτα.
65
00:03:14,076 --> 00:03:15,076
Ο Μπράντον
66
00:03:16,476 --> 00:03:17,777
και ο Τομ.
67
00:03:19,576 --> 00:03:22,243
Δεν έχουν πάρει καμία κάρτα.
68
00:03:23,143 --> 00:03:26,576
Θα ήταν καλό για όσους έχουν κάρτα
69
00:03:26,643 --> 00:03:28,676
να τα βάλουν μαζί τους.
70
00:03:31,309 --> 00:03:32,243
Τέλεια.
71
00:03:32,309 --> 00:03:33,743
Γι' αυτό είμαι εδώ.
72
00:03:34,410 --> 00:03:36,777
Πέτα με στα θηρία, Τζέι Μπάρουσελ.
73
00:03:36,843 --> 00:03:38,777
Παιδιά, το παιχνίδι συνεχίζει.
74
00:03:38,843 --> 00:03:40,777
- Θα σας δω σε λίγο.
- Εντάξει.
75
00:03:40,843 --> 00:03:42,810
Ευχαριστώ, παιδιά.
76
00:03:44,376 --> 00:03:45,510
Γεια.
77
00:03:48,176 --> 00:03:49,076
Συγγνώμη.
78
00:03:49,143 --> 00:03:50,676
Ακούστε πώς έχει το πράγμα.
79
00:03:50,743 --> 00:03:54,476
Ο Κόλιν, ο Τζον, ο Άντριου και ο Κ. Τρέβορ
έχουν κίτρινες κάρτες,
80
00:03:54,543 --> 00:03:57,743
ενώ ο Τομ και ο Μπράντον
είναι ακόμα καθαροί.
81
00:03:57,810 --> 00:04:01,543
Κι εγώ είμαι στο σαλόνι
με όποιον τα σκάτωσε.
82
00:04:02,710 --> 00:04:03,877
Θεέ μου.
83
00:04:03,943 --> 00:04:05,243
Θεέ μου, Τομ.
84
00:04:05,309 --> 00:04:07,143
Νομίζω ότι ο Μπράντον θα κερδίσει.
85
00:04:07,209 --> 00:04:10,243
- Δεν βρίσκει τίποτα αστείο.
- Τίποτα.
86
00:04:10,309 --> 00:04:11,910
{\an8}Θα είναι δύσκολα.
87
00:04:11,977 --> 00:04:13,176
{\an8}ΜΠΡΑΝΤΟΝ ΑΣ-ΜΟΧΑΜΕΝΤ
88
00:04:13,243 --> 00:04:14,810
{\an8}Πρέπει να παλέψω μαζί τους.
89
00:04:14,877 --> 00:04:16,576
Τα όρνια έρχονται.
90
00:04:17,443 --> 00:04:21,410
Πώς τα βάζεις με τον Τομ Γκριν;
Είσαι νεκρός μέσα σου, έτσι;
91
00:04:22,877 --> 00:04:23,910
Δεν ξέρω.
92
00:04:24,476 --> 00:04:26,977
- Δεν ξέρω.
- Τι σου φαίνεται αστείο;
93
00:04:27,043 --> 00:04:29,643
Είμαι στην κόψη του ξυραφιού...
94
00:04:29,710 --> 00:04:31,543
- Ναι.
- Όλη αυτήν την ώρα.
95
00:04:31,610 --> 00:04:33,443
Καλή απαθής έκφραση.
96
00:04:34,643 --> 00:04:35,910
{\an8}Πρέπει να είμαι ψύχραιμος.
97
00:04:35,977 --> 00:04:36,910
{\an8}ΤΟΜ ΓΚΡΙΝ
98
00:04:36,977 --> 00:04:40,176
{\an8}Δεν θα διασκεδάσω
γιατί είμαι τέτοιος τύπος.
99
00:04:40,243 --> 00:04:41,543
{\an8}Χωρίς χιούμορ,
100
00:04:42,610 --> 00:04:43,743
χωρίς εκφράσεις
101
00:04:45,676 --> 00:04:47,543
και μη-διασκεδαστικό άτομο.
102
00:04:48,109 --> 00:04:50,977
- Ναι.
- Θα πάρω λίγο νερό.
103
00:04:51,043 --> 00:04:52,643
Θέλει κανείς νερό;
104
00:04:52,710 --> 00:04:55,410
Καλή στρατηγική. Ενδιαφέρουσα στρατηγική.
105
00:04:55,476 --> 00:04:57,309
Ναι.
106
00:04:58,209 --> 00:05:01,743
Αφού έχουμε πολλή μουσική,
νιώθω ότι είναι η ευκαιρία μου
107
00:05:01,810 --> 00:05:04,476
να χορέψω για εσάς, τους νέους μου φίλους.
108
00:05:05,643 --> 00:05:07,843
- Ευχαριστούμε.
- Ανυπομονώ να το δω.
109
00:05:07,910 --> 00:05:10,777
Ο Κόλιν θέλει την μπάντα.
Αναλαμβάνει τη δουλειά
110
00:05:10,843 --> 00:05:12,676
να νικήσει τον Τομ και τον Μπράντον.
111
00:05:14,176 --> 00:05:15,010
Εντάξει, παιδιά.
112
00:05:19,710 --> 00:05:20,810
Τέλος!
113
00:05:36,276 --> 00:05:38,443
Τρέβορ! Τι έκφραση είναι αυτή;
114
00:05:39,176 --> 00:05:40,476
Τρέβορ και Τζον!
115
00:05:49,410 --> 00:05:51,343
Θα κάνει κακό στον εαυτό του.
116
00:05:52,209 --> 00:05:53,743
- Τζον!
- Ο Τζον είναι οριακά.
117
00:05:58,109 --> 00:05:59,109
Είναι καλός.
118
00:05:59,176 --> 00:06:00,810
Είναι πολύ καλός.
119
00:06:00,877 --> 00:06:02,343
Από τους καλύτερους.
120
00:06:23,610 --> 00:06:25,109
Τέλος!
121
00:06:25,176 --> 00:06:27,376
Πώς να μη γελάσεις μ' αυτό;
122
00:06:27,443 --> 00:06:29,343
Είσαι άνθρωπος;
123
00:06:29,410 --> 00:06:30,710
Είσαι ζωντανός;
124
00:06:31,610 --> 00:06:32,476
Άλλη μία φορά!
125
00:06:33,943 --> 00:06:34,977
Θεέ μου!
126
00:06:35,043 --> 00:06:36,777
- Είπε "άλλη μία φορά";
- Ναι.
127
00:06:36,843 --> 00:06:37,676
Πεθαίνω.
128
00:06:45,109 --> 00:06:48,777
Είδα τα μάτια του Τομ να λάμπουν
όταν πηδούσα το τραπέζι.
129
00:06:50,376 --> 00:06:52,977
Το πήδημα του τραπεζιού
ήταν δύσκολο για μένα.
130
00:06:53,576 --> 00:06:57,243
Ο Κόλιν είχε κάνει τόσο αυτοσχεδιασμό
και είχε την ικανότητα
131
00:06:57,309 --> 00:06:59,109
να κάνει χαζομάρες.
132
00:06:59,176 --> 00:07:01,410
Είμαι σε επικίνδυνα νερά.
133
00:07:02,109 --> 00:07:04,476
Γιατί ο Κόλιν περίμενε
για να γίνει τώρα αστείος;
134
00:07:05,443 --> 00:07:07,343
Μπορούσα να είχα βγει μία ώρα πριν.
135
00:07:08,410 --> 00:07:12,610
Η καριέρα μου είναι βασισμένη στην αντοχή.
136
00:07:13,510 --> 00:07:16,643
Θα αντέχω μέχρι να παραιτηθούν
ή να πεθάνουν όλοι.
137
00:07:19,943 --> 00:07:23,810
{\an8}Είπα "Θες να παλέψουμε;
Θες να το κάνουμε; Πάμε, Κόλιν!"
138
00:07:33,010 --> 00:07:34,143
Δείτε τον Τζον.
139
00:07:36,777 --> 00:07:37,610
Τζον!
140
00:07:38,643 --> 00:07:39,510
Τομ!
141
00:07:41,510 --> 00:07:43,777
Θεέ μου.
142
00:07:44,743 --> 00:07:48,176
-Θεέ μου, δείτε τον Τζον.
- Ρίχνει φιστίκια στο στόμα του.
143
00:07:48,243 --> 00:07:49,510
Θεέ μου.
144
00:07:58,543 --> 00:08:01,843
Θεέ μου, έκανα τα πάντα για να μη γελάσω.
145
00:08:04,777 --> 00:08:06,576
Εξήντα τέσσερα!
146
00:08:08,143 --> 00:08:09,676
Κόλιν, ένα για σένα.
147
00:08:12,610 --> 00:08:13,510
Το έπιασε.
148
00:08:13,910 --> 00:08:15,710
Θα μείνω εδώ για λίγο.
149
00:08:15,777 --> 00:08:18,010
Αυτή ήταν αντοχή, φίλε μου.
150
00:08:19,543 --> 00:08:24,977
Ήμουν στην κόψη του ξυραφιού.
151
00:08:26,276 --> 00:08:27,610
Θεέ μου.
152
00:08:27,676 --> 00:08:30,977
- Είστε όλοι πρωταθλητές.
- Νόμιζα ότι ο Τζον θα ξεράσει.
153
00:08:31,043 --> 00:08:31,877
Κι εγώ.
154
00:08:33,109 --> 00:08:35,309
Το πέος μου σηκώθηκε.
155
00:08:35,376 --> 00:08:36,576
Και το δικό μου.
156
00:08:36,843 --> 00:08:38,376
Ο Μπράντον είναι αίνιγμα.
157
00:08:40,376 --> 00:08:43,276
{\an8}Δεν ξέρω τι θα τον σπάσει.
158
00:08:43,343 --> 00:08:46,376
Θέλω όλοι να την πέσουν στον Μπράντον.
159
00:08:46,443 --> 00:08:48,043
Τι πρόβλημα έχεις;
160
00:08:48,109 --> 00:08:52,476
Είχα ένα μερικό καρδιακό
και εγκεφαλικό όσο χόρευα
161
00:08:52,543 --> 00:08:54,043
για να σε κάνω να γελάσεις.
162
00:08:54,109 --> 00:08:58,710
Συνήθως δεν γίνομαι χυδαίος,
αλλά σκέφτηκα "Πρέπει να το κάνω".
163
00:08:58,777 --> 00:09:01,676
Τα έδινα όλα, Μπράντον.
164
00:09:02,376 --> 00:09:03,276
Σκατά!
165
00:09:03,343 --> 00:09:05,443
Ο Μπράντον μπορεί να έχει πρόβλημα.
166
00:09:05,510 --> 00:09:07,977
"Πρέπει να νικήσω τον Μπράντον".
167
00:09:08,043 --> 00:09:10,243
Ένας καναδικός θρύλος.
168
00:09:10,309 --> 00:09:11,443
Καναδικός θρύλος!
169
00:09:11,510 --> 00:09:12,943
Νιώθω πολύ άβολα.
170
00:09:13,010 --> 00:09:14,443
Όλα καλά.
171
00:09:14,510 --> 00:09:16,209
Ήσουν κακό παιδί!
172
00:09:16,977 --> 00:09:19,777
Ο άφθαρτος Ας-Μοχάμεντ, εγώ είμαι αυτός.
173
00:09:20,176 --> 00:09:23,243
Τι θα χρειαστεί; Αστεία για το Facebook;
174
00:09:23,309 --> 00:09:25,043
Για το Instagram;
175
00:09:25,109 --> 00:09:26,977
Για τουιτάρισμα;
176
00:09:28,643 --> 00:09:31,109
Ίντερνετ; MySpace;
177
00:09:31,176 --> 00:09:32,676
Μόντεμ;
178
00:09:32,743 --> 00:09:34,810
Συνδέσου, σάπιε!
179
00:09:35,376 --> 00:09:36,543
Νομίζω ότι είχα συνδεθεί.
180
00:09:36,610 --> 00:09:40,243
Όταν άρχισα να κάνω βίντεο
για το ίντερνετ, το έκανα με κάμερα!
181
00:09:42,176 --> 00:09:43,543
Κάμερα!
182
00:09:44,443 --> 00:09:46,543
Ο Μπράντον σχεδόν χαμογελάει.
183
00:09:47,676 --> 00:09:50,243
Όταν άρχισα την κωμωδία, είχαμε συσσίτιο.
184
00:09:50,309 --> 00:09:51,810
Δεν τρώγαμε κρέας,
185
00:09:51,877 --> 00:09:54,476
και κάναμε πλάκες μόνο με βούτυρο.
186
00:09:57,910 --> 00:10:00,109
Βούτυρο σε σχήμα αρνιού.
187
00:10:00,676 --> 00:10:02,276
Βούτυρο σε σχήμα αρνιού;
188
00:10:02,343 --> 00:10:03,977
Ψάξ' το στο Google σου.
189
00:10:04,710 --> 00:10:07,276
- Λοιπόν...
- Κάνε με χαρούμενο.
190
00:10:07,343 --> 00:10:09,276
Ένα μικρό γέλιο. Ένα μικρό χαμόγελο.
191
00:10:10,977 --> 00:10:13,276
Έλα, τίποτα;
192
00:10:13,343 --> 00:10:15,676
Μπορεί να κερδίσω.
193
00:10:21,209 --> 00:10:23,343
Νιώθω να γίνεται κάτι.
194
00:10:24,109 --> 00:10:25,176
Είναι ανησυχητικό.
195
00:10:28,143 --> 00:10:30,510
Εντάξει, όσο περιμένουμε,
196
00:10:30,576 --> 00:10:33,810
δεν ξέρω, ο Πάτρικ Στιούαρτ έχει οργασμό.
197
00:10:33,877 --> 00:10:35,309
"Θα τελειώσω!"
198
00:10:42,209 --> 00:10:43,576
Είμαι ένας μικρός τύπος.
199
00:10:44,176 --> 00:10:45,309
Πάμε.
200
00:10:45,376 --> 00:10:49,176
Πού θα πας στην Ημέρα του Καναδά φέτος;
201
00:10:49,243 --> 00:10:50,676
Στη λίμνη Τιτικάκα;
202
00:10:52,710 --> 00:10:55,710
- Πλάκα έχει!
- Αντιδρούν πολύ παράξενα.
203
00:10:55,777 --> 00:10:56,877
Σοβαρά.
204
00:10:56,943 --> 00:10:58,810
Έγινε λίγο περίεργο.
205
00:10:58,877 --> 00:11:03,243
Αρχίζω να νιώθω
σαν το Περιμένοντας τον Γκοντό.
206
00:11:03,309 --> 00:11:05,977
Είμαι ένα μικρό παιδί. Δείτε με.
207
00:11:06,043 --> 00:11:08,643
Μαζί με λίγο Fight Club.
208
00:11:14,977 --> 00:11:18,010
Ξέρω από ανατομία,
οπότε, ξέρω πού να τα βάλω αυτά.
209
00:11:23,043 --> 00:11:25,877
Έτσι γεννήθηκε η Κιμ Καρντάσιαν.
210
00:11:27,576 --> 00:11:30,176
Λέω με βεβαιότητα
211
00:11:30,243 --> 00:11:34,209
ότι ποτέ δεν έχει παιχτεί ξανά αυτό
στην καναδική τηλεόραση.
212
00:11:34,276 --> 00:11:36,743
Είχαμε το Wayne and Shuster After Dark.
213
00:11:38,943 --> 00:11:41,943
Ο βυζοκώλος του ήταν γνωστός.
214
00:11:45,276 --> 00:11:48,676
Κανείς δεν είναι αρκετά μεγάλος
για να γελάσει εκεί μέσα.
215
00:11:54,610 --> 00:11:57,843
Πώς πάει ο λούτσος στη λίμνη Τιτικάκα;
216
00:11:59,376 --> 00:12:01,977
Εδώ σκέφτηκα
ότι η καριέρα μου θα τελειώσει,
217
00:12:02,043 --> 00:12:05,209
κλειδωμένος σ' ένα στούντιο, να μιλάω
στον Τομ Γκριν με βυζομάτια.
218
00:12:05,276 --> 00:12:07,476
Κωμωδία
219
00:12:07,543 --> 00:12:09,443
Αυτή είναι η κωμωδία
220
00:12:10,076 --> 00:12:12,410
Εντάξει, ώρα να σηκώσουμε την κουρτίνα.
221
00:12:20,076 --> 00:12:21,643
- Φίλε.
- Μικρές θέσεις.
222
00:12:21,710 --> 00:12:23,676
Είναι μικρές καρέκλες.
223
00:12:23,743 --> 00:12:25,910
Τι θα συμβεί;
224
00:12:25,977 --> 00:12:28,309
Φαίνεται μεγάλο στήσιμο.
225
00:12:28,943 --> 00:12:30,343
Θα είναι μεγάλο.
226
00:12:35,209 --> 00:12:37,209
- Αυτό είναι.
- Αυτό είναι.
227
00:12:37,276 --> 00:12:40,176
Δεν θα πω ψέματα,
πίστευα ότι θα γίνει κάτι περισσότερο.
228
00:12:40,243 --> 00:12:42,443
Έχουμε μικρότερο πλατό τώρα,
229
00:12:42,510 --> 00:12:45,443
κάτι που βρήκα διασκεδαστικό. Γιατί;
230
00:12:45,510 --> 00:12:48,010
Τώρα, ένας από τους συγγραφείς έμαθε
231
00:12:48,076 --> 00:12:50,410
πόσο κοστίζει να φτιαχτεί το πλατό.
232
00:12:51,710 --> 00:12:54,276
- Αυτό άξιζε πέντε χιλιάρικα.
- Άξιζε, έτσι;
233
00:12:54,343 --> 00:12:56,243
- Έχει μέλλον, έτσι;
- Ναι.
234
00:12:56,309 --> 00:12:59,309
Ποιος ψήφισε για το μίνι-πλατό;
235
00:12:59,376 --> 00:13:03,376
Είμαστε σαν ποντικοί τώρα;
Υποτίθεται ότι ερχόμαστε και...
236
00:13:03,443 --> 00:13:04,376
Να το δούμε;
237
00:13:04,443 --> 00:13:08,576
Είναι πιθανό να μην άλλαξε τίποτα
και να τρελαινόμαστε όλοι;
238
00:13:08,643 --> 00:13:12,343
Νομίζω ότι υπάρχει πιθανότητα 60%
να συμβαίνει αυτό.
239
00:13:14,209 --> 00:13:16,276
{\an8}-Το τρένο περνάει.
- Τρεις ώρες.
240
00:13:16,343 --> 00:13:17,877
{\an8}Τρεις ώρες. Είμαστε εδώ.
241
00:13:20,943 --> 00:13:24,043
Νομίζω ότι θα είμαι ο πρώτος
242
00:13:24,877 --> 00:13:26,243
που θα χέσει εδώ σήμερα.
243
00:13:26,309 --> 00:13:27,943
- Στο μπάνιο;
- Ναι.
244
00:13:28,010 --> 00:13:31,576
- Δεν θα μπορέσεις να το κάνεις αυτό.
- Δεν είναι ότι θέλω.
245
00:13:31,643 --> 00:13:33,610
Θα ήταν περίεργο αν ήθελες.
246
00:13:34,410 --> 00:13:37,910
Όχι πάλι αυτό. Πρέπει να δώσω ένα τέλος.
247
00:13:41,710 --> 00:13:43,176
Ακούω CHUM.
248
00:13:43,243 --> 00:13:47,143
Γεια, Τρέβορ. Θα παρουσιάσεις
ένα talk show, το Ας παίξουμε το βίντεο.
249
00:13:47,209 --> 00:13:50,643
Θα πάρεις συνεντεύξεις.
Σε ένα σημείο στη συνέντευξη
250
00:13:50,710 --> 00:13:54,043
θα διακόψεις τον καλεσμένο
και θα πεις "Ας παίξουμε το βίντεο"
251
00:13:54,109 --> 00:13:55,610
και θα δείξεις κάποια βίντεο.
252
00:13:55,676 --> 00:13:57,176
- Έγινε.
- Τα λέμε σε λίγο.
253
00:13:57,243 --> 00:13:58,276
Ευχαριστώ πολύ.
254
00:13:58,343 --> 00:14:01,010
Εντάξει, θα παρουσιάσω μια εκπομπή.
255
00:14:01,076 --> 00:14:02,109
- Εντάξει.
- Εντάξει.
256
00:14:02,176 --> 00:14:04,643
Μια εκπομπή που λέγεται
Ας παίξουμε το βίντεο.
257
00:14:04,710 --> 00:14:08,343
Ο πρώτος μου καλεσμένος
θα είναι ο θρυλικός Τομ Γκριν.
258
00:14:09,143 --> 00:14:11,510
Τομ Γκριν.
259
00:14:11,576 --> 00:14:13,476
- Ναι, ο Τομ Γκριν.
- Τομ Γκριν!
260
00:14:13,543 --> 00:14:16,343
Θα ήταν καλή εκπομπή αυτή.
261
00:14:16,410 --> 00:14:19,209
Τομ, μαθαίνω ότι κάνεις
ταινίες και τηλεόραση μερικές φορές.
262
00:14:19,276 --> 00:14:20,777
- Προσπαθώ.
- Πώς είναι;
263
00:14:20,843 --> 00:14:22,777
Έχει πολλή πλάκα. Ναι.
264
00:14:22,843 --> 00:14:26,209
Κάνω διάφορα, όπως
το να έρχομαι στην εκπομπή σου.
265
00:14:26,276 --> 00:14:28,176
- Παίξτε το βίντεο!
- Για να δούμε.
266
00:14:28,243 --> 00:14:29,076
ΠΑΙΞΤΕ ΤΟ ΒΙΝΤΕΟ!
267
00:14:29,676 --> 00:14:31,276
Είναι ταινία ή τηλεόραση;
268
00:14:31,343 --> 00:14:33,176
Είναι σπιτικό βίντεο, βασικά.
269
00:14:34,209 --> 00:14:37,510
Ήταν πριν αρχίσω να ξυρίζομαι.
270
00:14:42,443 --> 00:14:43,777
Θεέ μου.
271
00:14:43,843 --> 00:14:47,243
Δεν πιστεύω ότι έχεις αυτό το βίντεο
μ' εμένα και την αδερφή μου.
272
00:14:51,543 --> 00:14:53,010
Εντάξει, τέλος.
273
00:14:55,276 --> 00:14:56,943
Σκατά! Θεέ μου!
274
00:14:58,209 --> 00:14:59,209
Έφυγα.
275
00:15:01,676 --> 00:15:02,610
Τέλος.
276
00:15:02,676 --> 00:15:06,176
Τα καλά νέα είναι
ότι δεν θα χέσω εδώ μέσα.
277
00:15:06,243 --> 00:15:07,943
Αυτά είναι καλά νέα.
278
00:15:08,010 --> 00:15:09,810
Είναι τέλεια νέα.
279
00:15:11,410 --> 00:15:12,910
Οι καλοί πεθαίνουν νέοι.
280
00:15:16,910 --> 00:15:19,176
Αναρωτιέμαι για ποιον ήρθες.
281
00:15:19,243 --> 00:15:20,410
Ναι.
282
00:15:20,476 --> 00:15:22,576
Ας παίξουμε το βίντεο.
283
00:15:22,643 --> 00:15:23,476
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΓΕΛΙΟΥ!
284
00:15:23,543 --> 00:15:25,710
Ήταν πριν αρχίσω να ξυρίζομαι.
285
00:15:25,777 --> 00:15:27,510
{\an8}Ναι. Θεέ μου.
286
00:15:27,576 --> 00:15:30,676
{\an8}Δεν το πιστεύω ότι έχεις το βίντεο
μ' εμένα και την αδερφή μου.
287
00:15:31,910 --> 00:15:33,309
{\an8}Εντάξει, τέλος.
288
00:15:41,043 --> 00:15:42,443
Κυρίες και κύριοι,
289
00:15:42,510 --> 00:15:45,109
ο Κ. Τρέβορ Γουίλσον. Κόκκινη κάρτα. Αποκλείστηκε.
290
00:15:45,877 --> 00:15:47,076
Είστε όλοι εκπληκτικοί.
291
00:15:47,143 --> 00:15:49,777
Ήταν τέλεια που δούλεψα
και σας γνώρισα όλους.
292
00:15:49,843 --> 00:15:51,109
Τα λέμε, Τρέβορ.
293
00:15:51,176 --> 00:15:53,843
Νομίζω ότι απέκλεισα
περισσότερους απ' τον καθένα.
294
00:15:53,910 --> 00:15:54,943
{\an8}Ποιος μετράει;
295
00:15:55,010 --> 00:15:58,143
{\an8}Αλλά, τρεις. Ευχαριστώ πολύ.
296
00:15:58,209 --> 00:15:59,843
Ευχαριστώ πολύ.
297
00:15:59,910 --> 00:16:02,376
Ευχαριστώ πολύ!
298
00:16:03,643 --> 00:16:06,176
Για να δούμε, πώς νιώθεις;
299
00:16:06,243 --> 00:16:09,276
Άντεξα περισσότερο απ' όσο πίστευα βασικά.
300
00:16:09,343 --> 00:16:13,309
Και δεν έκανα πλάκα,
ήμουν έτοιμος να χέσω.
301
00:16:13,376 --> 00:16:16,276
{\an8}Καλύτερα για όλους που έφυγα όταν έφυγα.
302
00:16:16,343 --> 00:16:18,543
Δεν χέζω ήρεμα.
303
00:16:18,610 --> 00:16:20,309
Ξέρω ποιος είμαι.
304
00:16:20,743 --> 00:16:23,309
Είμαστε κλειδωμένοι εδώ χωρίς μπάνιο;
305
00:16:24,476 --> 00:16:26,043
{\an8}Δεν είναι πια κίτρινος,
306
00:16:26,109 --> 00:16:28,810
{\an8}ο Κ. Τρέβορ Γουίλσον
αποκλείεται από τον Τομ Γκριν.
307
00:16:28,877 --> 00:16:31,143
{\an8}Τρία άτομα που έχει αποκλείσει ο Τομ.
308
00:16:31,209 --> 00:16:32,810
{\an8}Έχουν μείνει πέντε τώρα.
309
00:16:34,510 --> 00:16:35,843
Πάμε πάλι.
310
00:16:42,043 --> 00:16:44,810
Έχουμε μια αντικατάσταση
στη μέση του επεισοδίου.
311
00:16:44,877 --> 00:16:48,376
Ο Κ. Τρέβορ Γουίλσον έφυγε.
312
00:16:48,443 --> 00:16:52,276
Υποδεχτείτε στη σκηνή τον Κόλιν Μόκρι
313
00:16:52,343 --> 00:16:53,410
και τη μαριονέτα του.
314
00:16:54,176 --> 00:16:55,877
Φέρ' τον στη σκηνή.
315
00:16:55,943 --> 00:16:56,810
Εντάξει!
316
00:16:57,209 --> 00:16:58,443
Εκεί είναι.
317
00:17:00,143 --> 00:17:02,943
Η μαριονέτα μου.
Ένας θαυμαστής μού την έφτιαξε.
318
00:17:03,010 --> 00:17:05,743
{\an8}Αν και μοιάζει πιο πολύ στον Κολμ Φιόρε.
319
00:17:05,810 --> 00:17:07,109
Τέλος πάντων.
320
00:17:07,176 --> 00:17:10,043
Χαίρομαι που είμαι εδώ, Άντριου.
Χαίρομαι πολύ.
321
00:17:10,109 --> 00:17:12,309
Χαιρόμαστε που σ' έχουμε.
322
00:17:12,376 --> 00:17:15,010
- Έχεις πολυετή καριέρα.
- Ευχαριστώ.
323
00:17:15,076 --> 00:17:17,109
- Ήρθες με ένα νέο πρότζεκτ.
- Ναι.
324
00:17:17,176 --> 00:17:19,543
- Μην πεις άλλα. Παίξτε το βίντεο.
- Εντάξει.
325
00:17:23,543 --> 00:17:25,309
Ένας άντρας μ' ένα προφυλακτικό
326
00:17:25,843 --> 00:17:27,510
που γυρίζει πίσω στον χρόνο
327
00:17:27,576 --> 00:17:30,010
για να σταματήσει τη γέννηση
της αδερφής του Τομ Γκριν.
328
00:17:32,643 --> 00:17:34,276
Ο Τομ δεν θέλει να γελάσει.
329
00:17:34,343 --> 00:17:37,143
Και τι σου έδωσε την έμπνευση;
330
00:17:37,443 --> 00:17:38,276
Ο Τομ Γκριν.
331
00:17:41,076 --> 00:17:45,276
Επένδυσε σε μια επιχορήγηση
για να μελετήσει τα ταξίδια στον χρόνο...
332
00:17:45,343 --> 00:17:46,209
Τι λες τώρα.
333
00:17:46,276 --> 00:17:49,777
Έτσι ώστε να γυρίσει και να σταματήσει
τη γέννηση της αδερφής του
334
00:17:49,843 --> 00:17:52,209
για να πάρει την κληρονομιά
335
00:17:52,977 --> 00:17:57,743
και να φτιάξει πεντανόστιμα
σάντουιτς τυριού.
336
00:17:57,810 --> 00:18:01,943
Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού.
337
00:18:02,010 --> 00:18:05,243
Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού.
338
00:18:05,309 --> 00:18:08,743
Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού.
339
00:18:10,276 --> 00:18:13,877
Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού.
340
00:18:13,943 --> 00:18:16,510
Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού.
341
00:18:16,610 --> 00:18:17,977
Η πιο περίεργη αίρεση.
342
00:18:21,877 --> 00:18:24,176
Δεν θεωρώ τον εαυτό μου πιανίστα,
343
00:18:24,243 --> 00:18:26,543
αλλά μ' αρέσει να παίζω τα πλήκτρα.
344
00:18:28,543 --> 00:18:30,243
Πάρτε το όπως θέλετε.
345
00:18:30,309 --> 00:18:32,777
Ο πισινός μου είναι στο σκυλί
Ο πισινός μου είναι στη γάτα
346
00:18:32,843 --> 00:18:35,276
Ο πισινός μου είναι στο τηλέφωνο
Ο πισινός μου είναι μόνος
347
00:18:36,143 --> 00:18:38,810
- Έγραψα κι αυτό το κομμάτι.
- Είναι τέλειο.
348
00:18:39,176 --> 00:18:40,243
Είναι τέλειο.
349
00:18:45,309 --> 00:18:47,176
- Ναι;
- Ναι;
350
00:18:47,243 --> 00:18:49,143
Τι τρέχει; Θες κάτι;
351
00:18:49,209 --> 00:18:50,043
Ναι.
352
00:18:51,176 --> 00:18:52,510
Εντάξει, ναι.
353
00:18:52,576 --> 00:18:55,109
- Όχι. Μη μου το κάνεις πάλι. -Ναι.
354
00:18:55,176 --> 00:18:57,843
- Δεν είναι πρόβλημα.
- Μη μου το ξανακάνεις.
355
00:18:57,910 --> 00:19:00,576
Ναι, είναι δύσκολο γι' αυτήν την εκπομπή,
356
00:19:00,643 --> 00:19:02,476
αλλά θέλουμε νέα αστεία.
357
00:19:02,543 --> 00:19:05,343
- Σάπιε.
- Ναι, κι εσύ.
358
00:19:05,410 --> 00:19:07,543
- Κάθαρμα.
- Ναι.
359
00:19:09,376 --> 00:19:11,076
Τα λέμε, γεια.
360
00:19:12,043 --> 00:19:13,777
Τομ, ένα λεπτό,
361
00:19:13,843 --> 00:19:17,276
ο Τζέι είπε "Εντάξει, πάει λίγο αργά".
362
00:19:17,343 --> 00:19:18,743
Θέλει να πει ένα ανέκδοτο.
363
00:19:18,810 --> 00:19:20,176
Να πάρει.
364
00:19:20,777 --> 00:19:22,376
Θεέ μου.
365
00:19:22,443 --> 00:19:24,710
Τζέι...
366
00:19:24,777 --> 00:19:25,977
Δεν είναι δικό μου.
367
00:19:26,043 --> 00:19:30,977
Λέει "Η κουλτούρα της ακύρωσης
απλώνεται πολύ.
368
00:19:33,576 --> 00:19:35,710
Ναι, δες εδώ.
369
00:19:35,777 --> 00:19:38,309
Κάποιοι αξίζουν να ακυρωθούν,
370
00:19:38,376 --> 00:19:40,977
αλλά ο Χάρβεϊ Γουάινστιν;"
371
00:19:47,910 --> 00:19:51,209
- Δεν γελάνε;
- Ναι. Δεν επιτρέπεται.
372
00:19:51,276 --> 00:19:54,309
Ναι. Εντάξει.
Θα δοκιμάσω άλλο ένα αργότερα.
373
00:19:54,376 --> 00:19:56,576
Πάρε με αν έχεις άλλα ανέκδοτα.
374
00:19:56,643 --> 00:19:58,710
- Εντάξει, γεια.
- Να πάρει!
375
00:20:02,910 --> 00:20:04,010
Ποιος είναι;
376
00:20:06,176 --> 00:20:07,376
- Ποιος...
- Πίτσα;
377
00:20:07,443 --> 00:20:08,576
Θεέ μου.
378
00:20:09,143 --> 00:20:10,143
Δείτε.
379
00:20:11,777 --> 00:20:13,576
Δείτε ποιος ήρθε.
380
00:20:14,243 --> 00:20:15,209
Σάπιε.
381
00:20:15,276 --> 00:20:16,309
{\an8}ΑΝΤΡΙΟΥ ΦΑΝΓΚ
382
00:20:16,376 --> 00:20:17,710
{\an8}Σάπιε!
383
00:20:18,043 --> 00:20:21,109
Ο τύπος που μπήκε είναι
ένας από τους κολλητούς μου.
384
00:20:21,176 --> 00:20:25,476
Ο Πολ Σουν-Γιουνγκ Λι, συμπρωταγωνιστής
μου στο Kim's Convenience.
385
00:20:25,543 --> 00:20:27,010
Θα μου επιτεθεί.
386
00:20:27,076 --> 00:20:28,743
Παράξενος διάδρομος.
387
00:20:28,810 --> 00:20:29,643
- Ναι.
- Είναι.
388
00:20:29,710 --> 00:20:31,176
Όπως στο Resident Evil.
389
00:20:33,810 --> 00:20:35,243
Λυπάμαι που άργησα.
390
00:20:35,309 --> 00:20:37,243
- Έχω τις πίτσες.
- Θα τις πάρω.
391
00:20:37,309 --> 00:20:38,176
Ορίστε.
392
00:20:39,076 --> 00:20:41,010
- Φίλε.
- Μην ανησυχείς.
393
00:20:41,076 --> 00:20:43,076
Δεν έπαθαν τίποτα.
394
00:20:43,143 --> 00:20:45,109
- Ναι.
- Είναι...
395
00:20:45,910 --> 00:20:47,777
Ορίστε. Τέλεια.
396
00:20:47,843 --> 00:20:51,010
- Να σου δώσω ένα χεράκι.
- Ναι. Ευχαριστώ.
397
00:20:54,410 --> 00:20:56,510
Είναι εντάξει.
398
00:20:57,576 --> 00:20:58,643
Είναι ωραία.
399
00:20:59,376 --> 00:21:00,843
Εσύ.
400
00:21:00,910 --> 00:21:02,276
Σε ξέρω.
401
00:21:05,476 --> 00:21:06,443
Αυτό είναι;
402
00:21:08,309 --> 00:21:10,777
Σε λάτρεψα στο Kim's Cornerstone.
403
00:21:10,843 --> 00:21:13,010
Ευχαριστώ. Έπαιξα τον μπαμπά.
404
00:21:13,076 --> 00:21:14,977
- Είναι κόλπο.
- Έπαιξα τον μπαμπά.
405
00:21:15,043 --> 00:21:16,109
- Τον μπαμπά;
- Ναι.
406
00:21:16,176 --> 00:21:18,376
- Ψέμα, ο τύπος.
- Έπαιξα τον μπαμπά.
407
00:21:18,443 --> 00:21:21,376
Ήταν το μεγαλύτερο καθίκι.
Αυτήν την προφορά είχε;
408
00:21:21,443 --> 00:21:23,877
Θεέ μου! Δεν το πίστευα.
409
00:21:23,943 --> 00:21:25,610
Ο Τζον έφυγε απ' την κάμερα.
410
00:21:25,676 --> 00:21:27,877
Ο Τζον το χάνει.
411
00:21:27,943 --> 00:21:29,610
Ο Τζον είναι οριακά.
412
00:21:29,676 --> 00:21:31,010
Εσύ...
413
00:21:31,076 --> 00:21:32,777
Θα ήθελες ένα κομμάτι πίτσα.
414
00:21:32,843 --> 00:21:34,510
Τζον, πάρε ένα κομμάτι πίτσα.
415
00:21:34,576 --> 00:21:36,843
- Όρμα, αδερφέ.
- Ορίστε.
416
00:21:37,410 --> 00:21:39,143
- Εντάξει.
- Από το χέρι...
417
00:21:40,476 --> 00:21:41,810
Τι ευγενικό.
418
00:21:42,510 --> 00:21:44,910
- Ορίστε.
- Πολύ ωραία.
419
00:21:44,977 --> 00:21:48,343
- Ναι.
- Μια μετάλλαξη Δέλτα για σένα.
420
00:21:52,209 --> 00:21:54,543
- Πρέπει να φύγω. Ευχαριστώ.
- Πολύ καλά.
421
00:21:54,610 --> 00:21:57,109
- Χάρηκα που σας είδα.
- Συγγνώμη για τις πίτσες.
422
00:21:57,710 --> 00:22:00,510
Είναι και το φιλοδώρημα.
423
00:22:00,977 --> 00:22:01,810
Φιλοδώρημα.
424
00:22:02,510 --> 00:22:04,176
Θα σου δώσω το βυζάκι.
425
00:22:06,943 --> 00:22:09,243
Έχει μείνει ένα κομμάτι. Ναι.
426
00:22:09,309 --> 00:22:11,343
- Δεν θα το έτρωγα.
- Ευχαριστώ πολύ.
427
00:22:11,410 --> 00:22:14,543
- Δεν μας είπες το όνομά σου.
- Πώς σε λένε;
428
00:22:14,610 --> 00:22:15,710
Άντριου Φανγκ.
429
00:22:15,777 --> 00:22:17,010
Ναι.
430
00:22:17,076 --> 00:22:18,143
Άντριου.
431
00:22:18,943 --> 00:22:20,043
Χάρηκα για τη γνωριμία.
432
00:22:20,109 --> 00:22:22,010
- Ήταν τέλειο.
- Γεια, Άντριου.
433
00:22:24,410 --> 00:22:26,376
Ναι. Σχεδόν με τσάκισε.
434
00:22:32,710 --> 00:22:35,209
Σ' αυτό το σημείο,
ο Μπράντον δεν έχει γελάσει.
435
00:22:35,276 --> 00:22:37,209
Δεν ήξερα πού να πάω.
436
00:22:37,276 --> 00:22:40,076
{\an8}Πήγα από τα κλασικά μου
437
00:22:40,143 --> 00:22:43,543
στο να φωνάζω τόσο κοντά στο πρόσωπό του
438
00:22:43,610 --> 00:22:45,543
και τίποτα.
439
00:22:45,610 --> 00:22:47,176
Μπράντον, έλα εδώ.
440
00:22:47,243 --> 00:22:48,143
Εντάξει.
441
00:22:48,209 --> 00:22:51,209
Θα βγάλω τον λόγο απ' την ταινία Η Αρπαγή
442
00:22:52,376 --> 00:22:55,209
- με πρωταγωνιστή τον Λίαμ Νίσον.
- Να κάτσω.
443
00:22:55,276 --> 00:22:57,443
Θα το κάνω ως Έλμερ Φαντ.
444
00:23:00,710 --> 00:23:04,410
Προσπαθώ να βρω κάτι
που να προκαλέσει μια αντίδραση.
445
00:23:05,209 --> 00:23:06,877
Φαντάσου ότι μιλάει στο τηλέφωνο.
446
00:23:06,943 --> 00:23:08,877
"Δεν ξέρω ποιος είσαι.
447
00:23:10,043 --> 00:23:11,977
Δεν ξέρω τι θες.
448
00:23:12,043 --> 00:23:14,043
Αν θες λύτρα,
449
00:23:14,109 --> 00:23:16,510
δεν έχω λεφτά.
450
00:23:16,576 --> 00:23:18,510
Αυτό που έχω
451
00:23:18,576 --> 00:23:24,043
είναι κάποιες συγκεκριμένες δεξιότητες.
452
00:23:24,676 --> 00:23:28,209
Δεξιότητες που θα είναι εφιάλτης
453
00:23:28,276 --> 00:23:29,943
για κάποιον σαν εσένα".
454
00:23:33,510 --> 00:23:35,043
Σωστά, είσαι εδώ.
455
00:23:36,743 --> 00:23:40,443
"Αν αφήσεις την κόρη μου να φύγει τώρα,
456
00:23:40,510 --> 00:23:42,777
δεν θα σε ακολουθήσω".
457
00:23:42,877 --> 00:23:44,010
Θεέ μου.
458
00:23:44,076 --> 00:23:46,343
"Αν δεν το κάνεις,
459
00:23:48,176 --> 00:23:49,943
θα σε ψάξω,
460
00:23:51,443 --> 00:23:54,476
θα σε βρω
461
00:23:54,543 --> 00:23:57,010
και θα σε σκοτώσω".
462
00:23:59,510 --> 00:24:00,643
Θεέ μου!
463
00:24:07,343 --> 00:24:11,276
Ο Τομ είναι σαν τον Τζακ Νίκολσον
προς το τέλος της Λάμψης τώρα.
464
00:24:11,343 --> 00:24:12,743
- Ναι.
- Μεταμορφώνεται.
465
00:24:16,209 --> 00:24:17,276
Είσαι καλά;
466
00:24:17,343 --> 00:24:21,343
- Μπήκα στο πετσί πολύ.
- Σωστά. Θες ένα...
467
00:24:21,810 --> 00:24:25,510
- Πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού;
- Σάντουιτς...
468
00:24:25,576 --> 00:24:29,977
- Δεν θες. Όχι.
- Πεντανόστιμο τυρί Kraft;
469
00:24:30,043 --> 00:24:31,877
- Ίσως τσένταρ;
- Κόλιν Μόκρι.
470
00:24:31,943 --> 00:24:34,810
- Θες παλιό τυρί;
- Μην αρχίζεις με τα τυριά σου.
471
00:24:34,877 --> 00:24:38,343
- Ανάμεσα σε δύο κομμάτια ψωμί.
- Μην αρχίζεις με τα σάντουιτς τυριού σου.
472
00:24:40,977 --> 00:24:44,877
Μην τολμήσεις! Με το σάντουιτς τυριού σου!
473
00:24:46,043 --> 00:24:47,510
Πεντανόστιμο τυρί!
474
00:24:47,576 --> 00:24:52,376
Πώς τολμάς, Κόλιν Μόκρι,
με την αχίλλειο φτέρνα του τυριού;
475
00:24:52,443 --> 00:24:54,143
- Δες...
- Θεέ μου.
476
00:24:54,943 --> 00:24:58,109
Ξέρεις την αδυναμία μου,
την αχίλλειο φτέρνα μου.
477
00:24:58,676 --> 00:25:01,843
- Πεντανόστιμο τυρί.
- Πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού!
478
00:25:01,910 --> 00:25:03,943
- Σάντουιτς.
- Πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού!
479
00:25:04,010 --> 00:25:06,076
Ο Τζον ίσα που κρατιέται.
480
00:25:06,143 --> 00:25:08,943
- Έχει κίτρινη, έτσι;
- Ναι.
481
00:25:09,010 --> 00:25:10,576
Είναι σκέτη τρέλα.
482
00:25:10,643 --> 00:25:12,610
Και πρέπει να μη γελάσεις;
483
00:25:12,676 --> 00:25:14,543
Αδύνατον. Την έχω βάψει.
484
00:25:14,610 --> 00:25:17,276
Το πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού!
485
00:25:18,143 --> 00:25:22,209
{\an8}Δώσ' μου ένα στυλό για να αρχίσω
Μια ρίμα να γράψω, μια τάση ν' αρχίσω
486
00:25:22,276 --> 00:25:26,777
{\an8}Χτύπα συναγερμό, ρίξε βόμβα
Δώσε εικόνες σαν το Βιετνάμ
487
00:25:26,843 --> 00:25:28,443
{\an8}Θες μια ρίμα σαν τη δική μου;
488
00:25:28,510 --> 00:25:31,343
{\an8}-Χέζω ασταμάτητα.
- Εγώ χέστηκα πριν από 30 λεπτά.
489
00:25:38,376 --> 00:25:39,843
{\an8}-Φίλε.
- Θεέ μου.
490
00:25:39,910 --> 00:25:41,376
{\an8}Αυτό πόνεσε.
491
00:25:43,143 --> 00:25:44,810
{\an8}-Φίλε.
- Ποιος έφυγε; Ποιος;
492
00:25:44,877 --> 00:25:46,309
{\an8}-Δεν ξέρω.
- Εγώ ήμουν;
493
00:25:46,376 --> 00:25:47,643
{\an8}Κόκκινη και έξω.
494
00:26:14,376 --> 00:26:16,376
Υποτιτλισμός: Ιωάννης Παπαχειμώνας
495
00:26:16,443 --> 00:26:18,443
Επιμέλεια
Σταυρούλα Σοκόλη