1 00:00:05,676 --> 00:00:06,543 {\an8}Προειδοποίηση. 2 00:00:06,610 --> 00:00:10,510 {\an8}Το επεισόδιο περιέχει σκηνές από περιοχές της πυέλου, 3 00:00:10,576 --> 00:00:13,910 {\an8}εκδικητικές μαριονέτες και άλλα εγκλήματα κατά της κωμωδίας. 4 00:00:13,977 --> 00:00:15,710 {\an8}Προειδοποίηση για αποκρουστικές σκηνές. 5 00:00:19,543 --> 00:00:23,343 {\an8}LOL LAST ONE LAUGHING ΚΑΝΑΔΑΣ 6 00:00:24,276 --> 00:00:25,476 Σκατά. 7 00:00:25,543 --> 00:00:26,910 Άντε πάλι. 8 00:00:33,910 --> 00:00:35,243 Τι είναι αυτό; 9 00:00:35,877 --> 00:00:37,176 Τι είναι αυτό; 10 00:00:40,076 --> 00:00:40,977 Φίλε. 11 00:00:41,777 --> 00:00:42,877 Τι; 12 00:00:43,376 --> 00:00:45,010 Θεέ μου, ο Γκράχαμ Γκριν; 13 00:00:47,376 --> 00:00:50,109 Είμαι ο Γκράχαμ Γκριν, ο επικεφαλής παραγωγός. 14 00:00:50,176 --> 00:00:51,943 Πώς είσαι; 15 00:00:52,010 --> 00:00:53,276 Θεέ μου. 16 00:00:53,343 --> 00:00:54,643 {\an8}ΤΖΟΝ ΛΑΖΟΥΑ 17 00:00:54,710 --> 00:00:57,309 {\an8}Είναι ο Γκράχαμ Γκριν, όντως; 18 00:00:57,376 --> 00:01:00,443 Ακούστε, βρομεροί 19 00:01:00,510 --> 00:01:02,410 και τρισάθλιοι χλέμπουρες. 20 00:01:04,243 --> 00:01:05,443 Είμαι σκληρός 21 00:01:05,510 --> 00:01:07,910 και επειδή είμαι σκληρός δεν θα με συμπαθήσετε. 22 00:01:08,343 --> 00:01:09,510 Είναι σκληρός. 23 00:01:11,276 --> 00:01:13,010 Θα σας συγχαρώ 24 00:01:13,076 --> 00:01:15,977 που είστε οι καλύτεροι κωμικοί που δεν γέλασαν 25 00:01:16,043 --> 00:01:18,543 με τα πεσμένα πουλιά και τα σκατοαστεία. 26 00:01:19,243 --> 00:01:22,510 Δεν το πιστεύω ότι λέει αυτές τις λέξεις. 27 00:01:22,576 --> 00:01:25,276 Τι πρόβλημα έχεις, βλίτο; 28 00:01:25,343 --> 00:01:28,076 Νομίζεις ότι είμαι γλυκούλης; Σ' αρέσει ο κώλος μου; 29 00:01:28,143 --> 00:01:31,043 - Θα σε παρακολουθώ. - Εντάξει, ναι. 30 00:01:31,109 --> 00:01:33,209 Ήμουν οριακά. 31 00:01:33,276 --> 00:01:34,777 Φίλε. 32 00:01:34,843 --> 00:01:39,109 Έχει πολλή πλάκα γιατί το έλεγε ο Γκράχαμ Γκριν. 33 00:01:39,176 --> 00:01:42,309 Κατάλαβα. Θες να πας στα μισά. Ξέρεις τι είναι τα μισά; 34 00:01:42,376 --> 00:01:45,910 Είναι ένας άχρηστος που δεν τελειώνει τίποτα. 35 00:01:46,610 --> 00:01:49,343 Μια πλαστική σακούλα γεμάτη σκατά σκύλου. 36 00:01:52,443 --> 00:01:54,610 Ο Γκράχαμ Γκριν άρχισε να μας λέει... 37 00:01:54,676 --> 00:01:55,643 {\an8}Κ. ΤΡΕΒΟΡ ΓΟΥΙΛΣΟΝ 38 00:01:55,710 --> 00:01:56,777 {\an8}...σκατά. 39 00:01:58,943 --> 00:02:00,877 Τρέβορ, την έβαψες. 40 00:02:02,143 --> 00:02:03,209 Ξέρω τι είναι αστείο. 41 00:02:03,276 --> 00:02:07,109 Νομίζετε ότι το να κάθεστε απέναντι απ' τον Κόστνερ και να τον βλέπετε 42 00:02:07,176 --> 00:02:09,810 και να μη γελάτε είναι εύκολο; 43 00:02:10,443 --> 00:02:11,309 Να πάρει. 44 00:02:12,343 --> 00:02:13,343 Μαλακίες. 45 00:02:14,443 --> 00:02:16,243 Είναι σουρεαλιστικό. 46 00:02:16,309 --> 00:02:20,076 Είναι μια εκπομπή που λέγεται Discomfort with Canada's Top Actors. 47 00:02:20,143 --> 00:02:22,843 Στη συνέχεια, Κολμ Φιόρε και Πρωκτική Διαρροή. 48 00:02:22,910 --> 00:02:26,977 "Ο κώλος μου στάζει λίγο από εδώ και από εδώ". 49 00:02:27,576 --> 00:02:30,410 {\an8}Λατρεύω τον Γκράχαμ Γκριν. Ήταν πολύ ανατριχιαστικό. 50 00:02:30,476 --> 00:02:31,676 {\an8}Και μυστηριώδες. 51 00:02:31,743 --> 00:02:35,510 {\an8}Δεν θα κάτσετε εδώ σαν ένα μάτσο ύαινες που γελάνε. 52 00:02:35,743 --> 00:02:36,676 {\an8}ΤΟΜ ΓΚΡΙΝ 53 00:02:36,743 --> 00:02:40,676 {\an8}Ο Γκράχαν Γκριν θύμωσε μαζί μας. Είναι τέλειο. 54 00:02:41,610 --> 00:02:43,643 Τώρα θα είχα γελάσει. 55 00:02:45,010 --> 00:02:47,410 Ας ανεβάσουμε λίγο ρυθμούς. 56 00:02:49,209 --> 00:02:52,410 Τι στο όνομα του νυχτικού της θείας Τίλι θες; 57 00:02:52,476 --> 00:02:53,977 Τι συμβαίνει; 58 00:02:54,043 --> 00:02:56,376 - Γεια σας, πώς πάει; - Καλά. 59 00:02:56,443 --> 00:02:59,109 Ευχαριστώ πολύ. Ο Γκράχαμ Γκριν. 60 00:02:59,176 --> 00:03:01,410 - Ευχαριστώ. - Γκράχαμ Γκριν, θρύλος. 61 00:03:01,476 --> 00:03:03,543 - Θρύλος. - Ήταν πρώτο. 62 00:03:03,977 --> 00:03:08,176 Η εκπομπή δεν θα ήταν ολόκληρη αν δεν σας την έλεγε ο Γκράχαμ Γκριν. 63 00:03:08,243 --> 00:03:10,010 Τώρα είμαστε στα μισά 64 00:03:10,076 --> 00:03:14,010 και μόνο δύο άτομα δεν έχουν καμία κάρτα. 65 00:03:14,076 --> 00:03:15,076 Ο Μπράντον 66 00:03:16,476 --> 00:03:17,777 και ο Τομ. 67 00:03:19,576 --> 00:03:22,243 Δεν έχουν πάρει καμία κάρτα. 68 00:03:23,143 --> 00:03:26,576 Θα ήταν καλό για όσους έχουν κάρτα 69 00:03:26,643 --> 00:03:28,676 να τα βάλουν μαζί τους. 70 00:03:31,309 --> 00:03:32,243 Τέλεια. 71 00:03:32,309 --> 00:03:33,743 Γι' αυτό είμαι εδώ. 72 00:03:34,410 --> 00:03:36,777 Πέτα με στα θηρία, Τζέι Μπάρουσελ. 73 00:03:36,843 --> 00:03:38,777 Παιδιά, το παιχνίδι συνεχίζει. 74 00:03:38,843 --> 00:03:40,777 - Θα σας δω σε λίγο. - Εντάξει. 75 00:03:40,843 --> 00:03:42,810 Ευχαριστώ, παιδιά. 76 00:03:44,376 --> 00:03:45,510 Γεια. 77 00:03:48,176 --> 00:03:49,076 Συγγνώμη. 78 00:03:49,143 --> 00:03:50,676 Ακούστε πώς έχει το πράγμα. 79 00:03:50,743 --> 00:03:54,476 Ο Κόλιν, ο Τζον, ο Άντριου και ο Κ. Τρέβορ έχουν κίτρινες κάρτες, 80 00:03:54,543 --> 00:03:57,743 ενώ ο Τομ και ο Μπράντον είναι ακόμα καθαροί. 81 00:03:57,810 --> 00:04:01,543 Κι εγώ είμαι στο σαλόνι με όποιον τα σκάτωσε. 82 00:04:02,710 --> 00:04:03,877 Θεέ μου. 83 00:04:03,943 --> 00:04:05,243 Θεέ μου, Τομ. 84 00:04:05,309 --> 00:04:07,143 Νομίζω ότι ο Μπράντον θα κερδίσει. 85 00:04:07,209 --> 00:04:10,243 - Δεν βρίσκει τίποτα αστείο. - Τίποτα. 86 00:04:10,309 --> 00:04:11,910 {\an8}Θα είναι δύσκολα. 87 00:04:11,977 --> 00:04:13,176 {\an8}ΜΠΡΑΝΤΟΝ ΑΣ-ΜΟΧΑΜΕΝΤ 88 00:04:13,243 --> 00:04:14,810 {\an8}Πρέπει να παλέψω μαζί τους. 89 00:04:14,877 --> 00:04:16,576 Τα όρνια έρχονται. 90 00:04:17,443 --> 00:04:21,410 Πώς τα βάζεις με τον Τομ Γκριν; Είσαι νεκρός μέσα σου, έτσι; 91 00:04:22,877 --> 00:04:23,910 Δεν ξέρω. 92 00:04:24,476 --> 00:04:26,977 - Δεν ξέρω. - Τι σου φαίνεται αστείο; 93 00:04:27,043 --> 00:04:29,643 Είμαι στην κόψη του ξυραφιού... 94 00:04:29,710 --> 00:04:31,543 - Ναι. - Όλη αυτήν την ώρα. 95 00:04:31,610 --> 00:04:33,443 Καλή απαθής έκφραση. 96 00:04:34,643 --> 00:04:35,910 {\an8}Πρέπει να είμαι ψύχραιμος. 97 00:04:35,977 --> 00:04:36,910 {\an8}ΤΟΜ ΓΚΡΙΝ 98 00:04:36,977 --> 00:04:40,176 {\an8}Δεν θα διασκεδάσω γιατί είμαι τέτοιος τύπος. 99 00:04:40,243 --> 00:04:41,543 {\an8}Χωρίς χιούμορ, 100 00:04:42,610 --> 00:04:43,743 χωρίς εκφράσεις 101 00:04:45,676 --> 00:04:47,543 και μη-διασκεδαστικό άτομο. 102 00:04:48,109 --> 00:04:50,977 - Ναι. - Θα πάρω λίγο νερό. 103 00:04:51,043 --> 00:04:52,643 Θέλει κανείς νερό; 104 00:04:52,710 --> 00:04:55,410 Καλή στρατηγική. Ενδιαφέρουσα στρατηγική. 105 00:04:55,476 --> 00:04:57,309 Ναι. 106 00:04:58,209 --> 00:05:01,743 Αφού έχουμε πολλή μουσική, νιώθω ότι είναι η ευκαιρία μου 107 00:05:01,810 --> 00:05:04,476 να χορέψω για εσάς, τους νέους μου φίλους. 108 00:05:05,643 --> 00:05:07,843 - Ευχαριστούμε. - Ανυπομονώ να το δω. 109 00:05:07,910 --> 00:05:10,777 Ο Κόλιν θέλει την μπάντα. Αναλαμβάνει τη δουλειά 110 00:05:10,843 --> 00:05:12,676 να νικήσει τον Τομ και τον Μπράντον. 111 00:05:14,176 --> 00:05:15,010 Εντάξει, παιδιά. 112 00:05:19,710 --> 00:05:20,810 Τέλος! 113 00:05:36,276 --> 00:05:38,443 Τρέβορ! Τι έκφραση είναι αυτή; 114 00:05:39,176 --> 00:05:40,476 Τρέβορ και Τζον! 115 00:05:49,410 --> 00:05:51,343 Θα κάνει κακό στον εαυτό του. 116 00:05:52,209 --> 00:05:53,743 - Τζον! - Ο Τζον είναι οριακά. 117 00:05:58,109 --> 00:05:59,109 Είναι καλός. 118 00:05:59,176 --> 00:06:00,810 Είναι πολύ καλός. 119 00:06:00,877 --> 00:06:02,343 Από τους καλύτερους. 120 00:06:23,610 --> 00:06:25,109 Τέλος! 121 00:06:25,176 --> 00:06:27,376 Πώς να μη γελάσεις μ' αυτό; 122 00:06:27,443 --> 00:06:29,343 Είσαι άνθρωπος; 123 00:06:29,410 --> 00:06:30,710 Είσαι ζωντανός; 124 00:06:31,610 --> 00:06:32,476 Άλλη μία φορά! 125 00:06:33,943 --> 00:06:34,977 Θεέ μου! 126 00:06:35,043 --> 00:06:36,777 - Είπε "άλλη μία φορά"; - Ναι. 127 00:06:36,843 --> 00:06:37,676 Πεθαίνω. 128 00:06:45,109 --> 00:06:48,777 Είδα τα μάτια του Τομ να λάμπουν όταν πηδούσα το τραπέζι. 129 00:06:50,376 --> 00:06:52,977 Το πήδημα του τραπεζιού ήταν δύσκολο για μένα. 130 00:06:53,576 --> 00:06:57,243 Ο Κόλιν είχε κάνει τόσο αυτοσχεδιασμό και είχε την ικανότητα 131 00:06:57,309 --> 00:06:59,109 να κάνει χαζομάρες. 132 00:06:59,176 --> 00:07:01,410 Είμαι σε επικίνδυνα νερά. 133 00:07:02,109 --> 00:07:04,476 Γιατί ο Κόλιν περίμενε για να γίνει τώρα αστείος; 134 00:07:05,443 --> 00:07:07,343 Μπορούσα να είχα βγει μία ώρα πριν. 135 00:07:08,410 --> 00:07:12,610 Η καριέρα μου είναι βασισμένη στην αντοχή. 136 00:07:13,510 --> 00:07:16,643 Θα αντέχω μέχρι να παραιτηθούν ή να πεθάνουν όλοι. 137 00:07:19,943 --> 00:07:23,810 {\an8}Είπα "Θες να παλέψουμε; Θες να το κάνουμε; Πάμε, Κόλιν!" 138 00:07:33,010 --> 00:07:34,143 Δείτε τον Τζον. 139 00:07:36,777 --> 00:07:37,610 Τζον! 140 00:07:38,643 --> 00:07:39,510 Τομ! 141 00:07:41,510 --> 00:07:43,777 Θεέ μου. 142 00:07:44,743 --> 00:07:48,176 -Θεέ μου, δείτε τον Τζον. - Ρίχνει φιστίκια στο στόμα του. 143 00:07:48,243 --> 00:07:49,510 Θεέ μου. 144 00:07:58,543 --> 00:08:01,843 Θεέ μου, έκανα τα πάντα για να μη γελάσω. 145 00:08:04,777 --> 00:08:06,576 Εξήντα τέσσερα! 146 00:08:08,143 --> 00:08:09,676 Κόλιν, ένα για σένα. 147 00:08:12,610 --> 00:08:13,510 Το έπιασε. 148 00:08:13,910 --> 00:08:15,710 Θα μείνω εδώ για λίγο. 149 00:08:15,777 --> 00:08:18,010 Αυτή ήταν αντοχή, φίλε μου. 150 00:08:19,543 --> 00:08:24,977 Ήμουν στην κόψη του ξυραφιού. 151 00:08:26,276 --> 00:08:27,610 Θεέ μου. 152 00:08:27,676 --> 00:08:30,977 - Είστε όλοι πρωταθλητές. - Νόμιζα ότι ο Τζον θα ξεράσει. 153 00:08:31,043 --> 00:08:31,877 Κι εγώ. 154 00:08:33,109 --> 00:08:35,309 Το πέος μου σηκώθηκε. 155 00:08:35,376 --> 00:08:36,576 Και το δικό μου. 156 00:08:36,843 --> 00:08:38,376 Ο Μπράντον είναι αίνιγμα. 157 00:08:40,376 --> 00:08:43,276 {\an8}Δεν ξέρω τι θα τον σπάσει. 158 00:08:43,343 --> 00:08:46,376 Θέλω όλοι να την πέσουν στον Μπράντον. 159 00:08:46,443 --> 00:08:48,043 Τι πρόβλημα έχεις; 160 00:08:48,109 --> 00:08:52,476 Είχα ένα μερικό καρδιακό και εγκεφαλικό όσο χόρευα 161 00:08:52,543 --> 00:08:54,043 για να σε κάνω να γελάσεις. 162 00:08:54,109 --> 00:08:58,710 Συνήθως δεν γίνομαι χυδαίος, αλλά σκέφτηκα "Πρέπει να το κάνω". 163 00:08:58,777 --> 00:09:01,676 Τα έδινα όλα, Μπράντον. 164 00:09:02,376 --> 00:09:03,276 Σκατά! 165 00:09:03,343 --> 00:09:05,443 Ο Μπράντον μπορεί να έχει πρόβλημα. 166 00:09:05,510 --> 00:09:07,977 "Πρέπει να νικήσω τον Μπράντον". 167 00:09:08,043 --> 00:09:10,243 Ένας καναδικός θρύλος. 168 00:09:10,309 --> 00:09:11,443 Καναδικός θρύλος! 169 00:09:11,510 --> 00:09:12,943 Νιώθω πολύ άβολα. 170 00:09:13,010 --> 00:09:14,443 Όλα καλά. 171 00:09:14,510 --> 00:09:16,209 Ήσουν κακό παιδί! 172 00:09:16,977 --> 00:09:19,777 Ο άφθαρτος Ας-Μοχάμεντ, εγώ είμαι αυτός. 173 00:09:20,176 --> 00:09:23,243 Τι θα χρειαστεί; Αστεία για το Facebook; 174 00:09:23,309 --> 00:09:25,043 Για το Instagram; 175 00:09:25,109 --> 00:09:26,977 Για τουιτάρισμα; 176 00:09:28,643 --> 00:09:31,109 Ίντερνετ; MySpace; 177 00:09:31,176 --> 00:09:32,676 Μόντεμ; 178 00:09:32,743 --> 00:09:34,810 Συνδέσου, σάπιε! 179 00:09:35,376 --> 00:09:36,543 Νομίζω ότι είχα συνδεθεί. 180 00:09:36,610 --> 00:09:40,243 Όταν άρχισα να κάνω βίντεο για το ίντερνετ, το έκανα με κάμερα! 181 00:09:42,176 --> 00:09:43,543 Κάμερα! 182 00:09:44,443 --> 00:09:46,543 Ο Μπράντον σχεδόν χαμογελάει. 183 00:09:47,676 --> 00:09:50,243 Όταν άρχισα την κωμωδία, είχαμε συσσίτιο. 184 00:09:50,309 --> 00:09:51,810 Δεν τρώγαμε κρέας, 185 00:09:51,877 --> 00:09:54,476 και κάναμε πλάκες μόνο με βούτυρο. 186 00:09:57,910 --> 00:10:00,109 Βούτυρο σε σχήμα αρνιού. 187 00:10:00,676 --> 00:10:02,276 Βούτυρο σε σχήμα αρνιού; 188 00:10:02,343 --> 00:10:03,977 Ψάξ' το στο Google σου. 189 00:10:04,710 --> 00:10:07,276 - Λοιπόν... - Κάνε με χαρούμενο. 190 00:10:07,343 --> 00:10:09,276 Ένα μικρό γέλιο. Ένα μικρό χαμόγελο. 191 00:10:10,977 --> 00:10:13,276 Έλα, τίποτα; 192 00:10:13,343 --> 00:10:15,676 Μπορεί να κερδίσω. 193 00:10:21,209 --> 00:10:23,343 Νιώθω να γίνεται κάτι. 194 00:10:24,109 --> 00:10:25,176 Είναι ανησυχητικό. 195 00:10:28,143 --> 00:10:30,510 Εντάξει, όσο περιμένουμε, 196 00:10:30,576 --> 00:10:33,810 δεν ξέρω, ο Πάτρικ Στιούαρτ έχει οργασμό. 197 00:10:33,877 --> 00:10:35,309 "Θα τελειώσω!" 198 00:10:42,209 --> 00:10:43,576 Είμαι ένας μικρός τύπος. 199 00:10:44,176 --> 00:10:45,309 Πάμε. 200 00:10:45,376 --> 00:10:49,176 Πού θα πας στην Ημέρα του Καναδά φέτος; 201 00:10:49,243 --> 00:10:50,676 Στη λίμνη Τιτικάκα; 202 00:10:52,710 --> 00:10:55,710 - Πλάκα έχει! - Αντιδρούν πολύ παράξενα. 203 00:10:55,777 --> 00:10:56,877 Σοβαρά. 204 00:10:56,943 --> 00:10:58,810 Έγινε λίγο περίεργο. 205 00:10:58,877 --> 00:11:03,243 Αρχίζω να νιώθω σαν το Περιμένοντας τον Γκοντό. 206 00:11:03,309 --> 00:11:05,977 Είμαι ένα μικρό παιδί. Δείτε με. 207 00:11:06,043 --> 00:11:08,643 Μαζί με λίγο Fight Club. 208 00:11:14,977 --> 00:11:18,010 Ξέρω από ανατομία, οπότε, ξέρω πού να τα βάλω αυτά. 209 00:11:23,043 --> 00:11:25,877 Έτσι γεννήθηκε η Κιμ Καρντάσιαν. 210 00:11:27,576 --> 00:11:30,176 Λέω με βεβαιότητα 211 00:11:30,243 --> 00:11:34,209 ότι ποτέ δεν έχει παιχτεί ξανά αυτό στην καναδική τηλεόραση. 212 00:11:34,276 --> 00:11:36,743 Είχαμε το Wayne and Shuster After Dark. 213 00:11:38,943 --> 00:11:41,943 Ο βυζοκώλος του ήταν γνωστός. 214 00:11:45,276 --> 00:11:48,676 Κανείς δεν είναι αρκετά μεγάλος για να γελάσει εκεί μέσα. 215 00:11:54,610 --> 00:11:57,843 Πώς πάει ο λούτσος στη λίμνη Τιτικάκα; 216 00:11:59,376 --> 00:12:01,977 Εδώ σκέφτηκα ότι η καριέρα μου θα τελειώσει, 217 00:12:02,043 --> 00:12:05,209 κλειδωμένος σ' ένα στούντιο, να μιλάω στον Τομ Γκριν με βυζομάτια. 218 00:12:05,276 --> 00:12:07,476 Κωμωδία 219 00:12:07,543 --> 00:12:09,443 Αυτή είναι η κωμωδία 220 00:12:10,076 --> 00:12:12,410 Εντάξει, ώρα να σηκώσουμε την κουρτίνα. 221 00:12:20,076 --> 00:12:21,643 - Φίλε. - Μικρές θέσεις. 222 00:12:21,710 --> 00:12:23,676 Είναι μικρές καρέκλες. 223 00:12:23,743 --> 00:12:25,910 Τι θα συμβεί; 224 00:12:25,977 --> 00:12:28,309 Φαίνεται μεγάλο στήσιμο. 225 00:12:28,943 --> 00:12:30,343 Θα είναι μεγάλο. 226 00:12:35,209 --> 00:12:37,209 - Αυτό είναι. - Αυτό είναι. 227 00:12:37,276 --> 00:12:40,176 Δεν θα πω ψέματα, πίστευα ότι θα γίνει κάτι περισσότερο. 228 00:12:40,243 --> 00:12:42,443 Έχουμε μικρότερο πλατό τώρα, 229 00:12:42,510 --> 00:12:45,443 κάτι που βρήκα διασκεδαστικό. Γιατί; 230 00:12:45,510 --> 00:12:48,010 Τώρα, ένας από τους συγγραφείς έμαθε 231 00:12:48,076 --> 00:12:50,410 πόσο κοστίζει να φτιαχτεί το πλατό. 232 00:12:51,710 --> 00:12:54,276 - Αυτό άξιζε πέντε χιλιάρικα. - Άξιζε, έτσι; 233 00:12:54,343 --> 00:12:56,243 - Έχει μέλλον, έτσι; - Ναι. 234 00:12:56,309 --> 00:12:59,309 Ποιος ψήφισε για το μίνι-πλατό; 235 00:12:59,376 --> 00:13:03,376 Είμαστε σαν ποντικοί τώρα; Υποτίθεται ότι ερχόμαστε και... 236 00:13:03,443 --> 00:13:04,376 Να το δούμε; 237 00:13:04,443 --> 00:13:08,576 Είναι πιθανό να μην άλλαξε τίποτα και να τρελαινόμαστε όλοι; 238 00:13:08,643 --> 00:13:12,343 Νομίζω ότι υπάρχει πιθανότητα 60% να συμβαίνει αυτό. 239 00:13:14,209 --> 00:13:16,276 {\an8}-Το τρένο περνάει. - Τρεις ώρες. 240 00:13:16,343 --> 00:13:17,877 {\an8}Τρεις ώρες. Είμαστε εδώ. 241 00:13:20,943 --> 00:13:24,043 Νομίζω ότι θα είμαι ο πρώτος 242 00:13:24,877 --> 00:13:26,243 που θα χέσει εδώ σήμερα. 243 00:13:26,309 --> 00:13:27,943 - Στο μπάνιο; - Ναι. 244 00:13:28,010 --> 00:13:31,576 - Δεν θα μπορέσεις να το κάνεις αυτό. - Δεν είναι ότι θέλω. 245 00:13:31,643 --> 00:13:33,610 Θα ήταν περίεργο αν ήθελες. 246 00:13:34,410 --> 00:13:37,910 Όχι πάλι αυτό. Πρέπει να δώσω ένα τέλος. 247 00:13:41,710 --> 00:13:43,176 Ακούω CHUM. 248 00:13:43,243 --> 00:13:47,143 Γεια, Τρέβορ. Θα παρουσιάσεις ένα talk show, το Ας παίξουμε το βίντεο. 249 00:13:47,209 --> 00:13:50,643 Θα πάρεις συνεντεύξεις. Σε ένα σημείο στη συνέντευξη 250 00:13:50,710 --> 00:13:54,043 θα διακόψεις τον καλεσμένο και θα πεις "Ας παίξουμε το βίντεο" 251 00:13:54,109 --> 00:13:55,610 και θα δείξεις κάποια βίντεο. 252 00:13:55,676 --> 00:13:57,176 - Έγινε. - Τα λέμε σε λίγο. 253 00:13:57,243 --> 00:13:58,276 Ευχαριστώ πολύ. 254 00:13:58,343 --> 00:14:01,010 Εντάξει, θα παρουσιάσω μια εκπομπή. 255 00:14:01,076 --> 00:14:02,109 - Εντάξει. - Εντάξει. 256 00:14:02,176 --> 00:14:04,643 Μια εκπομπή που λέγεται Ας παίξουμε το βίντεο. 257 00:14:04,710 --> 00:14:08,343 Ο πρώτος μου καλεσμένος θα είναι ο θρυλικός Τομ Γκριν. 258 00:14:09,143 --> 00:14:11,510 Τομ Γκριν. 259 00:14:11,576 --> 00:14:13,476 - Ναι, ο Τομ Γκριν. - Τομ Γκριν! 260 00:14:13,543 --> 00:14:16,343 Θα ήταν καλή εκπομπή αυτή. 261 00:14:16,410 --> 00:14:19,209 Τομ, μαθαίνω ότι κάνεις ταινίες και τηλεόραση μερικές φορές. 262 00:14:19,276 --> 00:14:20,777 - Προσπαθώ. - Πώς είναι; 263 00:14:20,843 --> 00:14:22,777 Έχει πολλή πλάκα. Ναι. 264 00:14:22,843 --> 00:14:26,209 Κάνω διάφορα, όπως το να έρχομαι στην εκπομπή σου. 265 00:14:26,276 --> 00:14:28,176 - Παίξτε το βίντεο! - Για να δούμε. 266 00:14:28,243 --> 00:14:29,076 ΠΑΙΞΤΕ ΤΟ ΒΙΝΤΕΟ! 267 00:14:29,676 --> 00:14:31,276 Είναι ταινία ή τηλεόραση; 268 00:14:31,343 --> 00:14:33,176 Είναι σπιτικό βίντεο, βασικά. 269 00:14:34,209 --> 00:14:37,510 Ήταν πριν αρχίσω να ξυρίζομαι. 270 00:14:42,443 --> 00:14:43,777 Θεέ μου. 271 00:14:43,843 --> 00:14:47,243 Δεν πιστεύω ότι έχεις αυτό το βίντεο μ' εμένα και την αδερφή μου. 272 00:14:51,543 --> 00:14:53,010 Εντάξει, τέλος. 273 00:14:55,276 --> 00:14:56,943 Σκατά! Θεέ μου! 274 00:14:58,209 --> 00:14:59,209 Έφυγα. 275 00:15:01,676 --> 00:15:02,610 Τέλος. 276 00:15:02,676 --> 00:15:06,176 Τα καλά νέα είναι ότι δεν θα χέσω εδώ μέσα. 277 00:15:06,243 --> 00:15:07,943 Αυτά είναι καλά νέα. 278 00:15:08,010 --> 00:15:09,810 Είναι τέλεια νέα. 279 00:15:11,410 --> 00:15:12,910 Οι καλοί πεθαίνουν νέοι. 280 00:15:16,910 --> 00:15:19,176 Αναρωτιέμαι για ποιον ήρθες. 281 00:15:19,243 --> 00:15:20,410 Ναι. 282 00:15:20,476 --> 00:15:22,576 Ας παίξουμε το βίντεο. 283 00:15:22,643 --> 00:15:23,476 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΓΕΛΙΟΥ! 284 00:15:23,543 --> 00:15:25,710 Ήταν πριν αρχίσω να ξυρίζομαι. 285 00:15:25,777 --> 00:15:27,510 {\an8}Ναι. Θεέ μου. 286 00:15:27,576 --> 00:15:30,676 {\an8}Δεν το πιστεύω ότι έχεις το βίντεο μ' εμένα και την αδερφή μου. 287 00:15:31,910 --> 00:15:33,309 {\an8}Εντάξει, τέλος. 288 00:15:41,043 --> 00:15:42,443 Κυρίες και κύριοι, 289 00:15:42,510 --> 00:15:45,109 ο Κ. Τρέβορ Γουίλσον. Κόκκινη κάρτα. Αποκλείστηκε. 290 00:15:45,877 --> 00:15:47,076 Είστε όλοι εκπληκτικοί. 291 00:15:47,143 --> 00:15:49,777 Ήταν τέλεια που δούλεψα και σας γνώρισα όλους. 292 00:15:49,843 --> 00:15:51,109 Τα λέμε, Τρέβορ. 293 00:15:51,176 --> 00:15:53,843 Νομίζω ότι απέκλεισα περισσότερους απ' τον καθένα. 294 00:15:53,910 --> 00:15:54,943 {\an8}Ποιος μετράει; 295 00:15:55,010 --> 00:15:58,143 {\an8}Αλλά, τρεις. Ευχαριστώ πολύ. 296 00:15:58,209 --> 00:15:59,843 Ευχαριστώ πολύ. 297 00:15:59,910 --> 00:16:02,376 Ευχαριστώ πολύ! 298 00:16:03,643 --> 00:16:06,176 Για να δούμε, πώς νιώθεις; 299 00:16:06,243 --> 00:16:09,276 Άντεξα περισσότερο απ' όσο πίστευα βασικά. 300 00:16:09,343 --> 00:16:13,309 Και δεν έκανα πλάκα, ήμουν έτοιμος να χέσω. 301 00:16:13,376 --> 00:16:16,276 {\an8}Καλύτερα για όλους που έφυγα όταν έφυγα. 302 00:16:16,343 --> 00:16:18,543 Δεν χέζω ήρεμα. 303 00:16:18,610 --> 00:16:20,309 Ξέρω ποιος είμαι. 304 00:16:20,743 --> 00:16:23,309 Είμαστε κλειδωμένοι εδώ χωρίς μπάνιο; 305 00:16:24,476 --> 00:16:26,043 {\an8}Δεν είναι πια κίτρινος, 306 00:16:26,109 --> 00:16:28,810 {\an8}ο Κ. Τρέβορ Γουίλσον αποκλείεται από τον Τομ Γκριν. 307 00:16:28,877 --> 00:16:31,143 {\an8}Τρία άτομα που έχει αποκλείσει ο Τομ. 308 00:16:31,209 --> 00:16:32,810 {\an8}Έχουν μείνει πέντε τώρα. 309 00:16:34,510 --> 00:16:35,843 Πάμε πάλι. 310 00:16:42,043 --> 00:16:44,810 Έχουμε μια αντικατάσταση στη μέση του επεισοδίου. 311 00:16:44,877 --> 00:16:48,376 Ο Κ. Τρέβορ Γουίλσον έφυγε. 312 00:16:48,443 --> 00:16:52,276 Υποδεχτείτε στη σκηνή τον Κόλιν Μόκρι 313 00:16:52,343 --> 00:16:53,410 και τη μαριονέτα του. 314 00:16:54,176 --> 00:16:55,877 Φέρ' τον στη σκηνή. 315 00:16:55,943 --> 00:16:56,810 Εντάξει! 316 00:16:57,209 --> 00:16:58,443 Εκεί είναι. 317 00:17:00,143 --> 00:17:02,943 Η μαριονέτα μου. Ένας θαυμαστής μού την έφτιαξε. 318 00:17:03,010 --> 00:17:05,743 {\an8}Αν και μοιάζει πιο πολύ στον Κολμ Φιόρε. 319 00:17:05,810 --> 00:17:07,109 Τέλος πάντων. 320 00:17:07,176 --> 00:17:10,043 Χαίρομαι που είμαι εδώ, Άντριου. Χαίρομαι πολύ. 321 00:17:10,109 --> 00:17:12,309 Χαιρόμαστε που σ' έχουμε. 322 00:17:12,376 --> 00:17:15,010 - Έχεις πολυετή καριέρα. - Ευχαριστώ. 323 00:17:15,076 --> 00:17:17,109 - Ήρθες με ένα νέο πρότζεκτ. - Ναι. 324 00:17:17,176 --> 00:17:19,543 - Μην πεις άλλα. Παίξτε το βίντεο. - Εντάξει. 325 00:17:23,543 --> 00:17:25,309 Ένας άντρας μ' ένα προφυλακτικό 326 00:17:25,843 --> 00:17:27,510 που γυρίζει πίσω στον χρόνο 327 00:17:27,576 --> 00:17:30,010 για να σταματήσει τη γέννηση της αδερφής του Τομ Γκριν. 328 00:17:32,643 --> 00:17:34,276 Ο Τομ δεν θέλει να γελάσει. 329 00:17:34,343 --> 00:17:37,143 Και τι σου έδωσε την έμπνευση; 330 00:17:37,443 --> 00:17:38,276 Ο Τομ Γκριν. 331 00:17:41,076 --> 00:17:45,276 Επένδυσε σε μια επιχορήγηση για να μελετήσει τα ταξίδια στον χρόνο... 332 00:17:45,343 --> 00:17:46,209 Τι λες τώρα. 333 00:17:46,276 --> 00:17:49,777 Έτσι ώστε να γυρίσει και να σταματήσει τη γέννηση της αδερφής του 334 00:17:49,843 --> 00:17:52,209 για να πάρει την κληρονομιά 335 00:17:52,977 --> 00:17:57,743 και να φτιάξει πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού. 336 00:17:57,810 --> 00:18:01,943 Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού. 337 00:18:02,010 --> 00:18:05,243 Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού. 338 00:18:05,309 --> 00:18:08,743 Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού. 339 00:18:10,276 --> 00:18:13,877 Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού. 340 00:18:13,943 --> 00:18:16,510 Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού. 341 00:18:16,610 --> 00:18:17,977 Η πιο περίεργη αίρεση. 342 00:18:21,877 --> 00:18:24,176 Δεν θεωρώ τον εαυτό μου πιανίστα, 343 00:18:24,243 --> 00:18:26,543 αλλά μ' αρέσει να παίζω τα πλήκτρα. 344 00:18:28,543 --> 00:18:30,243 Πάρτε το όπως θέλετε. 345 00:18:30,309 --> 00:18:32,777 Ο πισινός μου είναι στο σκυλί Ο πισινός μου είναι στη γάτα 346 00:18:32,843 --> 00:18:35,276 Ο πισινός μου είναι στο τηλέφωνο Ο πισινός μου είναι μόνος 347 00:18:36,143 --> 00:18:38,810 - Έγραψα κι αυτό το κομμάτι. - Είναι τέλειο. 348 00:18:39,176 --> 00:18:40,243 Είναι τέλειο. 349 00:18:45,309 --> 00:18:47,176 - Ναι; - Ναι; 350 00:18:47,243 --> 00:18:49,143 Τι τρέχει; Θες κάτι; 351 00:18:49,209 --> 00:18:50,043 Ναι. 352 00:18:51,176 --> 00:18:52,510 Εντάξει, ναι. 353 00:18:52,576 --> 00:18:55,109 - Όχι. Μη μου το κάνεις πάλι. -Ναι. 354 00:18:55,176 --> 00:18:57,843 - Δεν είναι πρόβλημα. - Μη μου το ξανακάνεις. 355 00:18:57,910 --> 00:19:00,576 Ναι, είναι δύσκολο γι' αυτήν την εκπομπή, 356 00:19:00,643 --> 00:19:02,476 αλλά θέλουμε νέα αστεία. 357 00:19:02,543 --> 00:19:05,343 - Σάπιε. - Ναι, κι εσύ. 358 00:19:05,410 --> 00:19:07,543 - Κάθαρμα. - Ναι. 359 00:19:09,376 --> 00:19:11,076 Τα λέμε, γεια. 360 00:19:12,043 --> 00:19:13,777 Τομ, ένα λεπτό, 361 00:19:13,843 --> 00:19:17,276 ο Τζέι είπε "Εντάξει, πάει λίγο αργά". 362 00:19:17,343 --> 00:19:18,743 Θέλει να πει ένα ανέκδοτο. 363 00:19:18,810 --> 00:19:20,176 Να πάρει. 364 00:19:20,777 --> 00:19:22,376 Θεέ μου. 365 00:19:22,443 --> 00:19:24,710 Τζέι... 366 00:19:24,777 --> 00:19:25,977 Δεν είναι δικό μου. 367 00:19:26,043 --> 00:19:30,977 Λέει "Η κουλτούρα της ακύρωσης απλώνεται πολύ. 368 00:19:33,576 --> 00:19:35,710 Ναι, δες εδώ. 369 00:19:35,777 --> 00:19:38,309 Κάποιοι αξίζουν να ακυρωθούν, 370 00:19:38,376 --> 00:19:40,977 αλλά ο Χάρβεϊ Γουάινστιν;" 371 00:19:47,910 --> 00:19:51,209 - Δεν γελάνε; - Ναι. Δεν επιτρέπεται. 372 00:19:51,276 --> 00:19:54,309 Ναι. Εντάξει. Θα δοκιμάσω άλλο ένα αργότερα. 373 00:19:54,376 --> 00:19:56,576 Πάρε με αν έχεις άλλα ανέκδοτα. 374 00:19:56,643 --> 00:19:58,710 - Εντάξει, γεια. - Να πάρει! 375 00:20:02,910 --> 00:20:04,010 Ποιος είναι; 376 00:20:06,176 --> 00:20:07,376 - Ποιος... - Πίτσα; 377 00:20:07,443 --> 00:20:08,576 Θεέ μου. 378 00:20:09,143 --> 00:20:10,143 Δείτε. 379 00:20:11,777 --> 00:20:13,576 Δείτε ποιος ήρθε. 380 00:20:14,243 --> 00:20:15,209 Σάπιε. 381 00:20:15,276 --> 00:20:16,309 {\an8}ΑΝΤΡΙΟΥ ΦΑΝΓΚ 382 00:20:16,376 --> 00:20:17,710 {\an8}Σάπιε! 383 00:20:18,043 --> 00:20:21,109 Ο τύπος που μπήκε είναι ένας από τους κολλητούς μου. 384 00:20:21,176 --> 00:20:25,476 Ο Πολ Σουν-Γιουνγκ Λι, συμπρωταγωνιστής μου στο Kim's Convenience. 385 00:20:25,543 --> 00:20:27,010 Θα μου επιτεθεί. 386 00:20:27,076 --> 00:20:28,743 Παράξενος διάδρομος. 387 00:20:28,810 --> 00:20:29,643 - Ναι. - Είναι. 388 00:20:29,710 --> 00:20:31,176 Όπως στο Resident Evil. 389 00:20:33,810 --> 00:20:35,243 Λυπάμαι που άργησα. 390 00:20:35,309 --> 00:20:37,243 - Έχω τις πίτσες. - Θα τις πάρω. 391 00:20:37,309 --> 00:20:38,176 Ορίστε. 392 00:20:39,076 --> 00:20:41,010 - Φίλε. - Μην ανησυχείς. 393 00:20:41,076 --> 00:20:43,076 Δεν έπαθαν τίποτα. 394 00:20:43,143 --> 00:20:45,109 - Ναι. - Είναι... 395 00:20:45,910 --> 00:20:47,777 Ορίστε. Τέλεια. 396 00:20:47,843 --> 00:20:51,010 - Να σου δώσω ένα χεράκι. - Ναι. Ευχαριστώ. 397 00:20:54,410 --> 00:20:56,510 Είναι εντάξει. 398 00:20:57,576 --> 00:20:58,643 Είναι ωραία. 399 00:20:59,376 --> 00:21:00,843 Εσύ. 400 00:21:00,910 --> 00:21:02,276 Σε ξέρω. 401 00:21:05,476 --> 00:21:06,443 Αυτό είναι; 402 00:21:08,309 --> 00:21:10,777 Σε λάτρεψα στο Kim's Cornerstone. 403 00:21:10,843 --> 00:21:13,010 Ευχαριστώ. Έπαιξα τον μπαμπά. 404 00:21:13,076 --> 00:21:14,977 - Είναι κόλπο. - Έπαιξα τον μπαμπά. 405 00:21:15,043 --> 00:21:16,109 - Τον μπαμπά; - Ναι. 406 00:21:16,176 --> 00:21:18,376 - Ψέμα, ο τύπος. - Έπαιξα τον μπαμπά. 407 00:21:18,443 --> 00:21:21,376 Ήταν το μεγαλύτερο καθίκι. Αυτήν την προφορά είχε; 408 00:21:21,443 --> 00:21:23,877 Θεέ μου! Δεν το πίστευα. 409 00:21:23,943 --> 00:21:25,610 Ο Τζον έφυγε απ' την κάμερα. 410 00:21:25,676 --> 00:21:27,877 Ο Τζον το χάνει. 411 00:21:27,943 --> 00:21:29,610 Ο Τζον είναι οριακά. 412 00:21:29,676 --> 00:21:31,010 Εσύ... 413 00:21:31,076 --> 00:21:32,777 Θα ήθελες ένα κομμάτι πίτσα. 414 00:21:32,843 --> 00:21:34,510 Τζον, πάρε ένα κομμάτι πίτσα. 415 00:21:34,576 --> 00:21:36,843 - Όρμα, αδερφέ. - Ορίστε. 416 00:21:37,410 --> 00:21:39,143 - Εντάξει. - Από το χέρι... 417 00:21:40,476 --> 00:21:41,810 Τι ευγενικό. 418 00:21:42,510 --> 00:21:44,910 - Ορίστε. - Πολύ ωραία. 419 00:21:44,977 --> 00:21:48,343 - Ναι. - Μια μετάλλαξη Δέλτα για σένα. 420 00:21:52,209 --> 00:21:54,543 - Πρέπει να φύγω. Ευχαριστώ. - Πολύ καλά. 421 00:21:54,610 --> 00:21:57,109 - Χάρηκα που σας είδα. - Συγγνώμη για τις πίτσες. 422 00:21:57,710 --> 00:22:00,510 Είναι και το φιλοδώρημα. 423 00:22:00,977 --> 00:22:01,810 Φιλοδώρημα. 424 00:22:02,510 --> 00:22:04,176 Θα σου δώσω το βυζάκι. 425 00:22:06,943 --> 00:22:09,243 Έχει μείνει ένα κομμάτι. Ναι. 426 00:22:09,309 --> 00:22:11,343 - Δεν θα το έτρωγα. - Ευχαριστώ πολύ. 427 00:22:11,410 --> 00:22:14,543 - Δεν μας είπες το όνομά σου. - Πώς σε λένε; 428 00:22:14,610 --> 00:22:15,710 Άντριου Φανγκ. 429 00:22:15,777 --> 00:22:17,010 Ναι. 430 00:22:17,076 --> 00:22:18,143 Άντριου. 431 00:22:18,943 --> 00:22:20,043 Χάρηκα για τη γνωριμία. 432 00:22:20,109 --> 00:22:22,010 - Ήταν τέλειο. - Γεια, Άντριου. 433 00:22:24,410 --> 00:22:26,376 Ναι. Σχεδόν με τσάκισε. 434 00:22:32,710 --> 00:22:35,209 Σ' αυτό το σημείο, ο Μπράντον δεν έχει γελάσει. 435 00:22:35,276 --> 00:22:37,209 Δεν ήξερα πού να πάω. 436 00:22:37,276 --> 00:22:40,076 {\an8}Πήγα από τα κλασικά μου 437 00:22:40,143 --> 00:22:43,543 στο να φωνάζω τόσο κοντά στο πρόσωπό του 438 00:22:43,610 --> 00:22:45,543 και τίποτα. 439 00:22:45,610 --> 00:22:47,176 Μπράντον, έλα εδώ. 440 00:22:47,243 --> 00:22:48,143 Εντάξει. 441 00:22:48,209 --> 00:22:51,209 Θα βγάλω τον λόγο απ' την ταινία Η Αρπαγή 442 00:22:52,376 --> 00:22:55,209 - με πρωταγωνιστή τον Λίαμ Νίσον. - Να κάτσω. 443 00:22:55,276 --> 00:22:57,443 Θα το κάνω ως Έλμερ Φαντ. 444 00:23:00,710 --> 00:23:04,410 Προσπαθώ να βρω κάτι που να προκαλέσει μια αντίδραση. 445 00:23:05,209 --> 00:23:06,877 Φαντάσου ότι μιλάει στο τηλέφωνο. 446 00:23:06,943 --> 00:23:08,877 "Δεν ξέρω ποιος είσαι. 447 00:23:10,043 --> 00:23:11,977 Δεν ξέρω τι θες. 448 00:23:12,043 --> 00:23:14,043 Αν θες λύτρα, 449 00:23:14,109 --> 00:23:16,510 δεν έχω λεφτά. 450 00:23:16,576 --> 00:23:18,510 Αυτό που έχω 451 00:23:18,576 --> 00:23:24,043 είναι κάποιες συγκεκριμένες δεξιότητες. 452 00:23:24,676 --> 00:23:28,209 Δεξιότητες που θα είναι εφιάλτης 453 00:23:28,276 --> 00:23:29,943 για κάποιον σαν εσένα". 454 00:23:33,510 --> 00:23:35,043 Σωστά, είσαι εδώ. 455 00:23:36,743 --> 00:23:40,443 "Αν αφήσεις την κόρη μου να φύγει τώρα, 456 00:23:40,510 --> 00:23:42,777 δεν θα σε ακολουθήσω". 457 00:23:42,877 --> 00:23:44,010 Θεέ μου. 458 00:23:44,076 --> 00:23:46,343 "Αν δεν το κάνεις, 459 00:23:48,176 --> 00:23:49,943 θα σε ψάξω, 460 00:23:51,443 --> 00:23:54,476 θα σε βρω 461 00:23:54,543 --> 00:23:57,010 και θα σε σκοτώσω". 462 00:23:59,510 --> 00:24:00,643 Θεέ μου! 463 00:24:07,343 --> 00:24:11,276 Ο Τομ είναι σαν τον Τζακ Νίκολσον προς το τέλος της Λάμψης τώρα. 464 00:24:11,343 --> 00:24:12,743 - Ναι. - Μεταμορφώνεται. 465 00:24:16,209 --> 00:24:17,276 Είσαι καλά; 466 00:24:17,343 --> 00:24:21,343 - Μπήκα στο πετσί πολύ. - Σωστά. Θες ένα... 467 00:24:21,810 --> 00:24:25,510 - Πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού; - Σάντουιτς... 468 00:24:25,576 --> 00:24:29,977 - Δεν θες. Όχι. - Πεντανόστιμο τυρί Kraft; 469 00:24:30,043 --> 00:24:31,877 - Ίσως τσένταρ; - Κόλιν Μόκρι. 470 00:24:31,943 --> 00:24:34,810 - Θες παλιό τυρί; - Μην αρχίζεις με τα τυριά σου. 471 00:24:34,877 --> 00:24:38,343 - Ανάμεσα σε δύο κομμάτια ψωμί. - Μην αρχίζεις με τα σάντουιτς τυριού σου. 472 00:24:40,977 --> 00:24:44,877 Μην τολμήσεις! Με το σάντουιτς τυριού σου! 473 00:24:46,043 --> 00:24:47,510 Πεντανόστιμο τυρί! 474 00:24:47,576 --> 00:24:52,376 Πώς τολμάς, Κόλιν Μόκρι, με την αχίλλειο φτέρνα του τυριού; 475 00:24:52,443 --> 00:24:54,143 - Δες... - Θεέ μου. 476 00:24:54,943 --> 00:24:58,109 Ξέρεις την αδυναμία μου, την αχίλλειο φτέρνα μου. 477 00:24:58,676 --> 00:25:01,843 - Πεντανόστιμο τυρί. - Πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού! 478 00:25:01,910 --> 00:25:03,943 - Σάντουιτς. - Πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού! 479 00:25:04,010 --> 00:25:06,076 Ο Τζον ίσα που κρατιέται. 480 00:25:06,143 --> 00:25:08,943 - Έχει κίτρινη, έτσι; - Ναι. 481 00:25:09,010 --> 00:25:10,576 Είναι σκέτη τρέλα. 482 00:25:10,643 --> 00:25:12,610 Και πρέπει να μη γελάσεις; 483 00:25:12,676 --> 00:25:14,543 Αδύνατον. Την έχω βάψει. 484 00:25:14,610 --> 00:25:17,276 Το πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού! 485 00:25:18,143 --> 00:25:22,209 {\an8}Δώσ' μου ένα στυλό για να αρχίσω Μια ρίμα να γράψω, μια τάση ν' αρχίσω 486 00:25:22,276 --> 00:25:26,777 {\an8}Χτύπα συναγερμό, ρίξε βόμβα Δώσε εικόνες σαν το Βιετνάμ 487 00:25:26,843 --> 00:25:28,443 {\an8}Θες μια ρίμα σαν τη δική μου; 488 00:25:28,510 --> 00:25:31,343 {\an8}-Χέζω ασταμάτητα. - Εγώ χέστηκα πριν από 30 λεπτά. 489 00:25:38,376 --> 00:25:39,843 {\an8}-Φίλε. - Θεέ μου. 490 00:25:39,910 --> 00:25:41,376 {\an8}Αυτό πόνεσε. 491 00:25:43,143 --> 00:25:44,810 {\an8}-Φίλε. - Ποιος έφυγε; Ποιος; 492 00:25:44,877 --> 00:25:46,309 {\an8}-Δεν ξέρω. - Εγώ ήμουν; 493 00:25:46,376 --> 00:25:47,643 {\an8}Κόκκινη και έξω. 494 00:26:14,376 --> 00:26:16,376 Υποτιτλισμός: Ιωάννης Παπαχειμώνας 495 00:26:16,443 --> 00:26:18,443 Επιμέλεια Σταυρούλα Σοκόλη