1
00:00:05,510 --> 00:00:06,343
எச்சரிக்கை
2
00:00:06,410 --> 00:00:10,343
பின்வரும் அத்தியாயத்தில் இறுக்கமான
ஸ்பான்டெக்ஸ், போலி ரோம காட்சிகள்
3
00:00:10,410 --> 00:00:12,643
பிற கேள்விக்குரிய பொருட்கள் நிறைய உள்ளன.
4
00:00:12,710 --> 00:00:14,443
பார்வையாளர் விவேகம் உசிதம்.
5
00:00:14,510 --> 00:00:16,743
{\an8}இதில் அணில்கள் துன்புறுத்தப்படவில்லை.
6
00:00:19,910 --> 00:00:23,877
{\an8}எல்ஓஎல்
லாஸ்ட் ஒன் லாஃபிங் கனடா
7
00:00:26,610 --> 00:00:31,309
எனக்கு பிடிக்கும்
ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்கள்
8
00:00:31,376 --> 00:00:32,443
அவை அருமை.
9
00:00:33,376 --> 00:00:37,576
எனக்கு பிடிக்கும்
ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்கள்
10
00:00:37,643 --> 00:00:39,376
அது சிரிப்பு தான். இல்லையா?
11
00:00:39,443 --> 00:00:40,309
ஆமா.
12
00:00:41,877 --> 00:00:44,043
என்ன?
13
00:00:45,276 --> 00:00:46,710
பூச்சிகள் போல விழறாங்க!
14
00:00:50,209 --> 00:00:52,343
கிட்டார் சரியான சுருதியில் இருக்கா
தெரியல.
15
00:00:55,276 --> 00:00:56,143
எனவே...
16
00:00:56,209 --> 00:00:57,710
சிரிப்பு
எச்சரிக்கை!
17
00:00:58,476 --> 00:01:01,943
தெரியுமா? அதை கொஞ்சம் பாக்கலாம்.
அந்த கிளிப்பை பாக்கலாம்.
18
00:01:02,743 --> 00:01:05,743
எனக்கு பிடிக்கும்
ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்கள்
19
00:01:07,376 --> 00:01:08,309
அவை அருமை.
20
00:01:09,543 --> 00:01:14,043
{\an8}எனக்கு பிடிக்கும்
ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்கள்
21
00:01:17,010 --> 00:01:19,309
{\an8}-ஓ, மே!
- அது பாட கடினமா இருந்தது.
22
00:01:19,376 --> 00:01:21,543
அருகே போனா என்னாகும்னு தெரியும்.
23
00:01:21,610 --> 00:01:24,877
- நுட்பமானதா இருந்தாலும், சிரிப்புதான்.
- நுட்பமானது இல்ல.
24
00:01:24,943 --> 00:01:28,343
அந்த ஆட்டத்தின் நமது இரண்டாவது
சிவப்பு அட்டை.
25
00:01:28,410 --> 00:01:30,543
ஏமாற்றத்தின் இந்த தோற்றத்தை பாருங்க.
26
00:01:30,610 --> 00:01:33,676
சீஸ் சாண்ட்விச் விஷயத்தில்
பலவீனத்தைப் பார்த்தேன்.
27
00:01:33,743 --> 00:01:35,843
- செய்யவேண்டியிருந்தது.
- ஆக இருந்ததுதான்.
28
00:01:35,910 --> 00:01:37,343
விரைவில் பார்ப்போம்.
29
00:01:37,410 --> 00:01:38,810
நல்ல அதிர்ஷ்டம்.
30
00:01:38,877 --> 00:01:41,343
ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்கள்
31
00:01:41,410 --> 00:01:43,910
ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்கள்
32
00:01:43,977 --> 00:01:46,143
ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்கள்
33
00:01:47,143 --> 00:01:48,777
ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்கள்
34
00:01:48,843 --> 00:01:50,877
குட்பை, மே, இனிய நாள்
35
00:01:50,943 --> 00:01:55,476
எனவே, கேளுங்க... சிந்தனைகள்?
நீங்கள் என்ன உணர்கிறீர்கள்?
36
00:01:55,543 --> 00:01:58,076
நான் வியர்வையில் நனைந்து விட்டேன்.
37
00:01:58,143 --> 00:01:59,276
நான் சிரித்தேன்.
38
00:02:01,510 --> 00:02:04,076
நிலைமையின் அபத்தம் அப்புறம் டாம்...
39
00:02:04,143 --> 00:02:05,476
{\an8}மே மார்ட்டின்
40
00:02:05,543 --> 00:02:09,543
{\an8}தெரியும். "ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்"ஐ
அவர் மீண்டும் தொடங்கியதும்...
41
00:02:09,610 --> 00:02:11,109
நான் தோற்றுப் போனேன்.
42
00:02:13,176 --> 00:02:16,010
நீக்கப்படும் இரண்டாவது நபர் மே மார்ட்டின்,
43
00:02:16,076 --> 00:02:19,376
டாம் க்ரீன் உடைய தந்திரத்தின்
முதல் பலிகடா.
44
00:02:19,443 --> 00:02:21,143
எட்டு பேர் எஞ்சியுள்ளனர்.
45
00:02:21,843 --> 00:02:24,076
இன்னும் நீலம்தான். சிரிக்க முடியுமா?
46
00:02:24,143 --> 00:02:27,209
இன்னும் சிரிக்க முடியும்,
வேடிக்கை, அனுபவிக்கலாம்...
47
00:02:27,276 --> 00:02:30,010
நிதானமாகுங்க.
ஒருவருக்கொருவர் சுமூகமா இருங்க.
48
00:02:30,076 --> 00:02:32,510
நிமிடம் சிரிக்கலாமேங்கறது
இதமா இருக்கு.
49
00:02:32,576 --> 00:02:34,943
ஒரு கணம் புன்னகை செய்து மகிழுங்கள்.
50
00:02:35,543 --> 00:02:37,343
ஓ, கடவுளே.
51
00:02:37,410 --> 00:02:40,309
சிரிக்கப் போறப்போ உங்க முகம் அழகா இருக்கு.
52
00:02:40,376 --> 00:02:44,143
முழு நேரமும் விளிம்புல இருந்தேன்.
எப்படிதான் செய்றாங்களோ தெரியல.
53
00:02:44,209 --> 00:02:45,543
இதோ தொடங்கியாச்சு...
54
00:02:46,309 --> 00:02:50,076
ஆரம்பிச்சாச்சு. அவங்க செலவழிக்க
தயாராயிருக்கும் இசைக்குறிப்பு.
55
00:02:51,209 --> 00:02:54,343
சரி, இதை எவ்வளவு நேரம் வாசிக்க போறீங்க?
56
00:02:54,410 --> 00:02:56,476
டேவ் சிரிப்பார்னு நான் நினைக்கல.
57
00:02:56,543 --> 00:03:00,209
டேவ் எல்லா நேரங்களிலும் ஒரு வகையான
அரை-சிரிப்புடன் இருக்கார்.
58
00:03:00,309 --> 00:03:01,176
ஆமா.
59
00:03:01,243 --> 00:03:02,777
லெஜ்வா கமுக்கமானவர்.
60
00:03:02,843 --> 00:03:04,209
- அப்படியா?
- ஆமாம்.
61
00:03:05,243 --> 00:03:09,843
டாம் ஜெயிப்பார். சலனமற்ற முகத்தோடு
கிறுக்குத்தனமா செய்வதை பார்த்திருக்கேன்.
62
00:03:09,910 --> 00:03:13,810
இப்போ இருப்பதை விட கவர்ச்சியானவர்னு
நினைக்கல. அவர் பைத்தியமா?
63
00:03:13,877 --> 00:03:14,743
இருக்கலாம்.
64
00:03:14,810 --> 00:03:15,943
இருக்கலாம், ஆமா.
65
00:03:21,109 --> 00:03:22,710
இந்த கட்டத்தில்...
66
00:03:22,810 --> 00:03:23,877
{\an8}ஜான் லெஜ்வா
67
00:03:23,943 --> 00:03:27,610
{\an8}நான் நீண்ட நேரம் நீடித்ததால்
நன்றாக உணர ஆரம்பிக்கிறேன்,
68
00:03:27,676 --> 00:03:29,676
ஆனால் எல்லோரும் ஆபத்தானவர்கள்.
69
00:03:30,843 --> 00:03:31,843
ஹேய்!
70
00:03:31,910 --> 00:03:33,076
அழகா இருக்கீங்க.
71
00:03:33,676 --> 00:03:39,676
டேவ், டாம் க்ரீன், மற்றும் காலின், என்னை
வாழ்நாள் முழுவதும் சிரிக்க வைத்தார்கள்,
72
00:03:39,743 --> 00:03:43,810
என்னை சிரிக்க வைக்கும்போது நான்
சிரிக்காமல் இருக்க முயற்சித்ததில்லை.
73
00:03:43,877 --> 00:03:47,643
ஆக, நான் அவர்களோடு ஒரு அறையில்
இருக்கேன், ஆனா சிரிக்கக்கூடாது.
74
00:03:47,710 --> 00:03:49,543
நான் என்ன செய்யணும்?
75
00:03:49,610 --> 00:03:53,443
உள்ளே இருப்பது ரொம்ப ரொம்ப
வித்தியாசமான நிலைமை.
76
00:03:56,176 --> 00:03:57,676
என் பங்கை செய்ய போறேன்.
77
00:03:57,743 --> 00:03:58,843
- சரி.
- ஓ, கடவுளே!
78
00:03:58,910 --> 00:04:00,743
இது உங்களை சிரிக்க வைக்கும்.
79
00:04:00,810 --> 00:04:02,309
சரி.
80
00:04:02,376 --> 00:04:04,810
- நல்லது, தொடங்கலாம்.
- இதுதான் நமக்கு தேவை.
81
00:04:04,877 --> 00:04:06,476
நீங்க எங்கிருந்து வந்தீங்க?
82
00:04:06,543 --> 00:04:07,576
இங்கேதான் இருக்கேன்.
83
00:04:07,643 --> 00:04:10,476
ஆனா அந்த சிறிய ரகசிய கதவு அங்கே இருந்ததா?
84
00:04:10,543 --> 00:04:12,209
- ஆமா.
- நிஜமாவா?
85
00:04:12,276 --> 00:04:16,877
சரி, இது எனக்குப் பிடித்த திகில்
படத்திலிருந்து ஒரு காட்சியாக இருக்கும்.
86
00:04:16,943 --> 00:04:17,843
சரி.
87
00:04:19,076 --> 00:04:21,343
- அது கருப்பு வெள்ளைன்னு நினைச்சுக்கணும்.
- சரி.
88
00:04:21,410 --> 00:04:22,610
நில்லுங்க.
89
00:04:23,209 --> 00:04:24,777
- சரி.
- செஞ்சிட்டேன்.
90
00:04:24,843 --> 00:04:26,510
நல்லா தோணுது.
91
00:04:26,576 --> 00:04:29,810
சூசி, தெரியுமா நான் உன்னை
மிகவும் நேசிக்கிறேன்.
92
00:04:31,176 --> 00:04:32,877
இன்று இரவு பௌர்ணமி.
93
00:04:32,943 --> 00:04:33,943
ஓ, கடவுளே.
94
00:04:34,010 --> 00:04:36,276
நான் உன்கிட்ட ஒண்ணு சொல்லணும்.
95
00:04:37,076 --> 00:04:39,576
சில ஆண்டுகள் முன் பென்சில்வேனியாவில்,
96
00:04:39,643 --> 00:04:42,843
காட்டில் நடந்து கொண்டிருந்தேன்,
ஏதோ கடித்தது.
97
00:04:43,410 --> 00:04:45,010
என்னை ஒரு அணில் கடித்தது.
98
00:04:46,643 --> 00:04:48,810
ஆனா அது சாதாரண அணில் இல்லை.
99
00:04:48,877 --> 00:04:50,510
அது ஒரு சபிக்கப்பட்ட அணில்.
100
00:04:50,576 --> 00:04:53,343
இப்போ, பௌர்ணமி நாளில் எல்லாம்,
101
00:04:54,209 --> 00:04:56,543
நான் அந்த...
102
00:05:06,510 --> 00:05:08,209
ஓ, கடவுளே.
103
00:05:26,676 --> 00:05:28,010
இது என் வண்ணக் கண்.
104
00:05:30,710 --> 00:05:32,309
மகிழ்ச்சியற்றதை நினையுங்க.
105
00:05:36,943 --> 00:05:38,710
{\an8}ஒரு சபிக்கப்பட்ட அணிலாம்.
106
00:05:39,143 --> 00:05:40,510
{\an8}கிறுக்குத்தனம்.
107
00:05:44,076 --> 00:05:49,977
அந்த ஆடையும், வேஷமும், நான் பார்த்ததில
ரொம்ப வேடிக்கையான விஷயம்.
108
00:05:50,043 --> 00:05:56,010
நான் சிரிக்காமல் இருக்க ஒரே வழி,
என் உதடுகளை மெல்லுவதுதான்.
109
00:05:59,209 --> 00:06:00,243
டெபை பாருங்க.
110
00:06:02,076 --> 00:06:03,743
ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்கள்.
111
00:06:04,209 --> 00:06:05,443
அச்சோடா.
112
00:06:06,510 --> 00:06:08,176
ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்கள்.
113
00:06:08,243 --> 00:06:11,443
இந்த மனித அணில்...
இது மிகவும் வேடிக்கையானது.
114
00:06:11,510 --> 00:06:15,576
நான் செய்யப்போவதெல்லாம்
என் உதடுகளை பிடுங்குவதுதான்.
115
00:06:15,643 --> 00:06:19,076
மேலும், சில காரணங்களுக்காக
கண்களை விரிவுபடுத்துவது...
116
00:06:19,843 --> 00:06:20,910
உதவியா இருக்கும்.
117
00:06:22,343 --> 00:06:24,343
ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்கள்.
118
00:06:24,410 --> 00:06:25,510
ஆமா.
119
00:06:25,576 --> 00:06:27,743
இல்லை, அதைத்தான் நான் நினைத்தேன்.
120
00:06:28,309 --> 00:06:30,143
அதைத்தான் நான் நினைத்தேன், ஆமா.
121
00:06:30,209 --> 00:06:34,176
அபத்தம், முட்டாள்தனம் பற்றி ஏதோ,
குறிப்பாக அது காலின்.
122
00:06:34,243 --> 00:06:36,510
{\an8}உணர்வு இல்லாம முகத்தை வைப்பது சிரமம்.
123
00:06:36,576 --> 00:06:38,676
ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்கள்.
124
00:06:39,810 --> 00:06:41,810
டாமை பாருங்க. டாம் முகத்த பாருங்க.
125
00:06:41,877 --> 00:06:44,777
- ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்கள்.
- ஆமா.
126
00:06:44,843 --> 00:06:45,977
முட்டாள்.
127
00:06:47,209 --> 00:06:49,943
ட்ரவர், பெரிய மனிதன், அவருக்கு
பெரிய பிரச்சனை.
128
00:06:51,643 --> 00:06:53,576
நல்லா இருக்கு. அதை விரும்புறேன்.
129
00:06:53,643 --> 00:06:54,610
அச்சோடா.
130
00:06:55,543 --> 00:06:56,810
நன்றி. மேலும் காட்சி!
131
00:06:56,877 --> 00:06:57,743
அச்சோடா!
132
00:06:58,610 --> 00:06:59,810
- நன்றி.
- இயேசுவே!
133
00:06:59,877 --> 00:07:00,977
ஓ, கடவுளே.
134
00:07:01,043 --> 00:07:02,043
அது அற்புதம்.
135
00:07:02,109 --> 00:07:04,943
இதுவரை நான் பாத்ததில் இதுதான்
ரொம்ப சிரிப்பானது.
136
00:07:05,010 --> 00:07:07,610
காலின் மாக்ரி செஞ்சது ரொம்ப அபத்தமானது.
137
00:07:07,676 --> 00:07:10,943
எனக்கு மிகக் கடினமா இருந்தது
ஏன்னா நான் சிரிப்பவள்!
138
00:07:11,010 --> 00:07:14,109
{\an8}ஆமா, நான் இதுல வல்லவளில்ல.
இதுவே என் உணர்வற்ற முகம்.
139
00:07:17,777 --> 00:07:19,143
எவ்வளவு நேரம் இருந்தது?
140
00:07:23,676 --> 00:07:26,043
சில ருசியான ரொட்டி பந்துகள் செய்றேன்.
141
00:07:26,109 --> 00:07:28,443
பயங்கரமா சிரிப்பேன், அதான் என் சிக்கல்.
142
00:07:28,510 --> 00:07:31,943
{\an8}நான் தனியாவே சிரிப்பேன், ஷவரில்.
எப்போதும் சிரிப்பேன்.
143
00:07:32,010 --> 00:07:36,877
அதனால, நான் கவனம் செலுத்தி இதை
முடிந்தவரை தீவிரமா எடுத்துக்கிறேன்.
144
00:07:37,410 --> 00:07:40,676
நீங்க உண்மையில் முயற்சியும்
அக்கறையும் செலுத்தணும்.
145
00:07:40,743 --> 00:07:43,476
"சுவையில் வித்தியாசம் தெரியல"ன்னு
மக்கள் சொல்வதால்.
146
00:07:45,243 --> 00:07:47,710
அது ரொட்டி மூலப்பொருள் சம்பந்தப்பட்டது-
147
00:07:47,777 --> 00:07:49,610
ஏய், ஆண்ட்ரூ யாருகிட்ட பேசறார்?
148
00:07:51,043 --> 00:07:53,043
அதுக்கு பல சாத்தியக்கூறு இருக்கு.
149
00:07:53,109 --> 00:07:54,910
ஆக ஒண்ணை எடுத்து சுருட்டறேன்
150
00:07:54,977 --> 00:07:58,777
ஏன்னா கொஞ்சம் கூடுதலான சீஸ் இருந்தா
யாரும் குறை சொல்ல மாட்டாங்க.
151
00:07:58,843 --> 00:08:00,743
வெறுப்புதான்!
152
00:08:02,576 --> 00:08:04,810
ஆண்ட்ரூ ஒரு புன்னகை செய்யல.
153
00:08:04,877 --> 00:08:06,810
கல்லுளிமங்கனா இருப்பாரு.
154
00:08:06,877 --> 00:08:09,777
நாம இனவெறியர் போல
பாசாங்கு செய்து சமாளிக்கிறார்.
155
00:08:14,209 --> 00:08:15,643
"பாசாங்கு," சரிதானே?
156
00:08:19,943 --> 00:08:21,309
நீங்க சிவப்பை தட்டணுமா?
157
00:08:21,376 --> 00:08:22,510
ஆமா! நான் செய்யவா?
158
00:08:25,076 --> 00:08:27,276
அது நானாக இருக்க சாத்தியம் இருக்கு.
159
00:08:28,076 --> 00:08:29,743
நான் விதியை வகுக்கப் போறேன்.
160
00:08:31,443 --> 00:08:32,910
அட கடவுளே.
161
00:08:32,977 --> 00:08:35,309
நான் மீறி இருக்கலாம். உறுதியாக தெரியல.
162
00:08:37,443 --> 00:08:41,143
எல்லாருக்கும் கெட்ட செய்தி,
நிறைய பேர் தோற்கப் போறாங்க.
163
00:08:41,209 --> 00:08:42,543
ஓ, இல்ல, இல்ல!
164
00:08:42,610 --> 00:08:43,977
அச்சோடா.
165
00:08:44,043 --> 00:08:45,743
நிறைய குற்ற மனசாட்சி.
166
00:08:45,810 --> 00:08:48,243
அதனால, இந்த டிவியைப் பார்ப்போம்.
167
00:08:48,309 --> 00:08:51,476
நாம இனவெறியர் போல
பாசாங்கு செய்து சமாளிக்கிறார்.
168
00:08:53,810 --> 00:08:55,209
{\an8}"பாசாங்கு" சரிதானே?
169
00:08:58,010 --> 00:08:59,643
{\an8}நீண்டநேரம் முயற்சி செய்றார்!
170
00:09:02,510 --> 00:09:05,576
நகைச்சுவை என்பது திடீரென்று அதிர வைப்பது.
171
00:09:06,209 --> 00:09:10,676
நான் அதை எதிர்பார்க்கல, அது என்னை சிரிக்க
வச்சது. எனக்கு நல்லா உணர்வு தந்தது.
172
00:09:10,743 --> 00:09:13,510
- ட்ரவருக்கு ஒரு மஞ்சள்.
- ஆமா.
173
00:09:15,610 --> 00:09:16,777
ஆனா, பொறுங்க...
174
00:09:18,877 --> 00:09:19,710
இன்னுமிருக்கு.
175
00:09:21,243 --> 00:09:22,910
பல சாத்தியக்கூறு இருக்கு.
176
00:09:22,977 --> 00:09:25,076
ஆக ஒண்ணை எடுத்து சுருட்டறேன்
177
00:09:25,143 --> 00:09:28,877
{\an8}ஏன்னா கொஞ்சம் கூடுதலான சீஸ் இருந்தா
யாரும் குறை சொல்ல மாட்டாங்க.
178
00:09:31,443 --> 00:09:32,843
என் மஞ்சள் அட்டை...
179
00:09:32,910 --> 00:09:35,043
உங்களுக்கு இது தகும்னு நம்புறேன்.
180
00:09:35,109 --> 00:09:39,309
என் மஞ்சள் அட்டை என் சொந்த முட்டாள்தனம்.
181
00:09:39,376 --> 00:09:42,710
நான் எனக்கு மட்டுமே கொஞ்சமா
செய்து கொண்டிருந்தேன்
182
00:09:42,777 --> 00:09:46,676
அதுக்கு நானே சிரிக்கவும் செய்தேன்.
183
00:09:46,743 --> 00:09:48,877
எனவே உங்களுக்கு ஒரு மஞ்சள்.
184
00:09:48,943 --> 00:09:50,643
சுய மஞ்சள்!
185
00:09:55,443 --> 00:09:56,943
நீங்க கவனமா இருக்கணும்.
186
00:09:57,010 --> 00:09:58,676
நீங்க கவனமா இருக்கணும்.
187
00:09:58,743 --> 00:10:00,710
ஒரு மஞ்சள் பெற பயங்கரமான காரணம்.
188
00:10:00,777 --> 00:10:02,943
அது அங்கேயே ஒரு கொலை-தற்கொலை.
189
00:10:04,309 --> 00:10:07,543
{\an8}கே. ட்ரவர் மற்றும் ஆண்ட்ரூ
மஞ்சள் அட்டைகளை பெற்றார்கள்
190
00:10:07,610 --> 00:10:10,243
{\an8}டெப்ராவும் டேவும் ஆபத்து
மண்டலத்தில சேரறாங்க.
191
00:10:12,676 --> 00:10:13,877
சேச்சே.
192
00:10:21,710 --> 00:10:23,243
டாம், என்ன செய்றீங்க?
193
00:10:23,309 --> 00:10:29,209
ஒரு ருசியான கிரில்ட்
சீஸ் சாண்ட்விச் செய்யறேன்.
194
00:10:29,977 --> 00:10:31,309
கடவுளே, இங்கே பாருங்க.
195
00:10:31,376 --> 00:10:33,843
அவர் திரும்ப சீஸ் சாண்ட்விச் செய்றார்.
196
00:10:33,910 --> 00:10:35,877
நான் சாப்பிட்டேன். அது சுவையாக இருந்தது.
197
00:10:35,943 --> 00:10:37,710
ஆம், நான்... அது...
198
00:10:40,710 --> 00:10:43,376
காலின், கிட்டத்தட்ட அதை
எனக்கு திருப்பினார்.
199
00:10:43,443 --> 00:10:47,043
எனக்கு எதிரா என் ருசியான
சீஸ் சாண்ட்விச்சைப் பயன்படுத்தினார்.
200
00:10:47,109 --> 00:10:48,276
கவனம், டாம்.
201
00:10:48,343 --> 00:10:49,943
அபாயத்துல இருக்கீங்க.
202
00:10:51,543 --> 00:10:54,376
ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்.
203
00:10:56,777 --> 00:10:58,676
ஒரு நகைச்சுவையாளரின் துணுக்கை
204
00:10:58,743 --> 00:11:01,943
{\an8}அவரிடமே திருப்பி சொல்வதை விட
வேடிக்கை எதுவும் இல்லை.
205
00:11:02,010 --> 00:11:04,343
{\an8}"இது ஒரு பலவீனம்" னு நான் நினைச்சேன்.
206
00:11:05,410 --> 00:11:08,109
ஆமா நீங்க என் பலவீனத்தை தெரிஞ்சுகிட்டீங்க.
207
00:11:08,176 --> 00:11:11,043
ருசியான சீஸ்...
208
00:11:14,109 --> 00:11:15,877
டெப்பிடம் ஒரு நிலைத்த சிரிப்பு.
209
00:11:15,943 --> 00:11:18,410
ஆமா, அவருக்கு கஷ்டம்தான்.
எனக்கு பிடிக்கல.
210
00:11:20,343 --> 00:11:23,010
"ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்." பிரஞ்சு
மொழியில என்ன?
211
00:11:26,710 --> 00:11:32,309
நான் அதை கொஞ்சம் அழகுபடுத்தினேன்.
அது சாண்ட்விச் ஓ ஃபோமேஜ் காலிஸ்.
212
00:11:37,343 --> 00:11:40,810
- கிட்டத்தட்ட, ஆனா அதை...
- அது லத்தீன் போல இருக்கா?
213
00:11:45,109 --> 00:11:46,243
ஆமா.
214
00:11:49,343 --> 00:11:51,877
பாருங்க. நான் அங்கே இருந்தா சிரிப்பேன்.
215
00:11:52,576 --> 00:11:54,843
இல்ல, ஜாம்போனு சொல்லலாம்,
ஆனா அது ஹாம்.
216
00:11:54,910 --> 00:11:57,243
நீங்க சொல்லும் முறை அருமை.
217
00:12:01,043 --> 00:12:02,676
"என் பெயர் ஜாம்போ.
218
00:12:02,743 --> 00:12:07,376
"நான் மோல்சன் லபேட் ஃபேக்டரியை
எடுத்துக்கொள்ள வந்திருக்கேன்!"
219
00:12:09,443 --> 00:12:12,443
- இது ஒரு வில்லன் போல.
- இது ஜார்ஜ் லோபஸ் தானே.
220
00:12:12,510 --> 00:12:14,543
இல்லை, ஜார்ஜ் வந்து,
221
00:12:14,610 --> 00:12:17,109
"சிறப்பான காலையாகட்டும்,
நான் ஜார்ஜ் லோபஸ்!"
222
00:12:17,176 --> 00:12:19,043
"உங்களுக்கு சிறப்பான காலையா"?
223
00:12:27,043 --> 00:12:28,643
ஓ, கடவுளே!
224
00:12:28,710 --> 00:12:29,543
சேச்சே!
225
00:12:29,610 --> 00:12:32,276
- அவர் இப்போதே உணர்ந்தார்!
- இன்னொண்ணு இருக்கு!
226
00:12:42,343 --> 00:12:43,476
என்னவா இருக்கும்?
227
00:12:47,910 --> 00:12:48,910
சரி.
228
00:12:52,109 --> 00:12:55,443
ஒருவர் கட்டுப்பாட்டை இழந்தார்,
அதை கண்டுபிடிச்சிட்டோம்.
229
00:12:57,710 --> 00:13:01,810
அது என்னன்னு தெரியாது,
ஆனால் டிவி பார்க்கலாம்.
230
00:13:02,309 --> 00:13:04,443
இல்ல, ஜாம்போனு சொல்லலாம்,
ஆனா அது ஹாம்.
231
00:13:04,510 --> 00:13:06,943
நீங்க சொல்லும் முறை அருமை.
232
00:13:07,010 --> 00:13:10,276
{\an8}"என் பெயர் ஜாம்போ.
நான் எடுத்துக்கொள்ள வந்திருக்கேன்!"
233
00:13:10,343 --> 00:13:11,910
{\an8}இது ஜார்ஜ் லோபஸ் தானே.
234
00:13:11,977 --> 00:13:13,010
{\an8}ஜார்ஜ் வந்து...
235
00:13:13,076 --> 00:13:15,543
{\an8}"சிறப்பான காலையாகட்டும்,
நான் ஜார்ஜ் லோபஸ்!"
236
00:13:15,610 --> 00:13:17,176
{\an8}"உங்களுக்கு சிறப்பான காலையா"?
237
00:13:28,643 --> 00:13:30,710
ஜான் லெஜ்வாவுக்கு ஒரு மஞ்சள்.
238
00:13:30,777 --> 00:13:32,343
நன்றி. சரி.
239
00:13:32,410 --> 00:13:34,443
ஆனா பொறுங்க, ஆனா அது மட்டும் இல்ல.
240
00:13:34,510 --> 00:13:35,510
- ஓ, இல்ல!
- சரி.
241
00:13:35,576 --> 00:13:37,777
- வேற ஒருத்தரும் சொதப்பினாங்க.
- சேச்சே.
242
00:13:40,510 --> 00:13:41,777
டிவியை பாருங்க.
243
00:13:43,243 --> 00:13:44,676
{\an8}டாம், என்ன செய்றீங்க?
244
00:13:44,743 --> 00:13:49,476
{\an8}ஒரு ருசியான கிரில்ட்
சீஸ் சாண்ட்விச் செய்யறேன்.
245
00:13:49,543 --> 00:13:51,176
{\an8}கடவுள், இங்கே பாருங்க.
246
00:13:51,243 --> 00:13:53,843
{\an8}ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்.
247
00:13:58,777 --> 00:13:59,810
இல்ல!
248
00:14:00,877 --> 00:14:05,243
அதனால, நான் புரிந்து கொண்டபடி,
உங்களுக்கு ஒரு சிவப்பு அட்டை.
249
00:14:07,943 --> 00:14:09,243
நல்லது!
250
00:14:09,309 --> 00:14:13,543
டெப்ரா, நீங்க விடைபெற விரும்பினா
சொல்லிட்டு என்கூட லவுஞ்சுக்கு வாங்க.
251
00:14:13,610 --> 00:14:15,209
உங்களாலதான் ஆவேன்னு தெரியும்.
252
00:14:15,276 --> 00:14:18,743
அது காலின்!
அடடா! அவர் ரொம்ப முட்டாள்தனமா செஞ்சார்.
253
00:14:20,576 --> 00:14:23,209
முழுவதும் சலிப்பு இல்லாம,
எந்த இழப்பும் இல்ல.
254
00:14:23,276 --> 00:14:25,443
வேடிக்கையா இருக்கமுடியும்னு தெரியும்.
255
00:14:25,510 --> 00:14:28,476
அவர்தான் என்னை வெளியேற்றுவார்னு
எனக்கு தெரியும்.
256
00:14:28,543 --> 00:14:32,076
{\an8}டெப்ராவின் சிவப்பு அட்டை லாட்ஜிற்கு
ஒரு வழி பயணம்,
257
00:14:32,143 --> 00:14:33,576
காலின் மாக்ரிக்கு நன்றி,
258
00:14:33,643 --> 00:14:36,777
அவர்தான் ஜானை மஞ்சள் அட்டைக்கு தள்ளியவர்.
259
00:14:37,343 --> 00:14:38,743
ஹேய்!
260
00:14:39,309 --> 00:14:41,010
- இது அருமையா இருக்கு!
- சரி?
261
00:14:41,076 --> 00:14:42,010
- அன்பே.
- ஆக...
262
00:14:42,076 --> 00:14:44,443
- கடவுளே!
- இப்போ நீங்கெல்லாம் இடம் தரணும்.
263
00:14:44,510 --> 00:14:46,843
நீல ஒளியில் இன்னும் 16 மணிநேரம்
இருக்கலாமா?
264
00:14:51,510 --> 00:14:52,476
அப்புறம்...
265
00:14:53,710 --> 00:14:54,643
இங்கே வாங்க.
266
00:14:55,276 --> 00:14:57,610
இப்போ ஒரு உண்மையான ஆண்கள் விழா.
267
00:15:04,276 --> 00:15:05,243
நாம அதை செய்வோம்.
268
00:15:05,309 --> 00:15:08,910
சேச்சே. இங்கே பாருங்க.
ப்ரேண்டன் தனது பங்கை செய்ய தயார்.
269
00:15:08,977 --> 00:15:10,376
நல்ல வேடிக்கையா இருக்கும்.
270
00:15:10,443 --> 00:15:11,810
அது டினா டர்னர்னா நல்லது.
271
00:15:11,877 --> 00:15:13,743
நான் ஏதாவது செய்ய போறேன்.
272
00:15:15,410 --> 00:15:17,777
இது அழகு. எனக்கு பிடிக்குது.
273
00:15:17,843 --> 00:15:19,943
மனித தொடர்பு.
274
00:15:20,010 --> 00:15:22,410
என் நகைச்சுவை அனைவருக்கும்.
275
00:15:22,476 --> 00:15:23,610
{\an8}ப்ரேண்டன் ஆஷ் மொஹமெட்
276
00:15:23,676 --> 00:15:26,810
{\an8}இது நேர் வெள்ளை மனிதனின் விருப்பம்
இல்லன்னு தெரியும்.
277
00:15:26,877 --> 00:15:30,043
ஆனா அப்படி நடந்தா என்ன ஆகும்னு
பார்க்க முயற்சிக்கிறேன்.
278
00:15:30,109 --> 00:15:33,510
சரி! வணக்கம், அனைவருக்கும்!
279
00:15:33,576 --> 00:15:35,943
நான் ப்ரேண்டன் ஆஷ் மொஹமெட்.
280
00:15:36,943 --> 00:15:37,943
சரியா!
281
00:15:38,010 --> 00:15:42,877
ஆனா நீங்க என்னை எப்போதும் ஆண்களை
பெறும் அளவுள்ள பெண்ணாக தெரிஞ்சிருக்கலாம்.
282
00:15:42,943 --> 00:15:46,276
நிறைய பேர் நினைக்கிறாங்க,
இளவரசர் சார்மிங்கை அடையணும்னா,
283
00:15:46,343 --> 00:15:48,610
அவங்க, கொஞ்சம் எடையை இழக்கணும், சரியா?
284
00:15:48,676 --> 00:15:51,777
- நான் அதை கேள்விப்பட்டேன்.
- அதை விட்டு தொலைங்கம்பேன்.
285
00:15:51,843 --> 00:15:52,710
ஆமா!
286
00:15:52,777 --> 00:15:55,410
இன்று, உங்களுக்கு ஆண்களை
தண்ணி விடச்செய்யும்
287
00:15:55,476 --> 00:15:58,309
இரண்டு சாப்பிடும் முறைகளை
நான் காட்டப் போறேன்.
288
00:15:58,376 --> 00:15:59,676
சரியா, பாய்ஸ்?
289
00:15:59,743 --> 00:16:00,910
தண்ணி விடவா!
290
00:16:00,977 --> 00:16:03,243
உங்க டிஷ்யூக்களை தயாரா வைங்க. சரியா.
291
00:16:03,676 --> 00:16:04,977
தண்ணின்னா விந்துவா?
292
00:16:05,043 --> 00:16:06,476
முன்கூட்டிய விந்துபாய்வு.
293
00:16:06,543 --> 00:16:07,877
முன்கூட்டிய விந்துபாய்வு!
294
00:16:09,043 --> 00:16:11,243
அப்படினா முன்கூட்டிய விந்துபாய்வா?
295
00:16:13,309 --> 00:16:16,076
எங்கள் முதல் கட்டமா,
உங்களுக்கு தேவையானது...
296
00:16:16,810 --> 00:16:19,343
சிப்ஸ், ஒரு நாற்காலி. எந்த
தீனியையும் பயன்படுத்தலாம்.
297
00:16:19,410 --> 00:16:22,410
நீங்கள் என்ன செய்யணும்னா
கவர்ச்சியா உட்கார்ந்து...
298
00:16:22,476 --> 00:16:24,309
- ஆமா, டாடி!
- இந்த சீட் கடினம்.
299
00:16:24,376 --> 00:16:26,309
- ஆமா!
- ஓ, கடவுளே.
300
00:16:26,376 --> 00:16:27,977
இந்த கவர்ச்சி நகர்வை செய்ங்க.
301
00:16:28,043 --> 00:16:32,176
அப்புறம் பாம், அந்த கொழுப்பை தேயுங்க.
302
00:16:32,243 --> 00:16:33,410
தேயுங்க!
303
00:16:33,476 --> 00:16:36,109
இங்கே காட்சி பார்த்து தண்ணி
விடாதவங்க இல்ல.
304
00:16:39,710 --> 00:16:41,343
அடுத்த கடைசி கட்டமா...
305
00:16:41,410 --> 00:16:45,076
நீங்க கிளப்பில் இருப்பீங்க,
ஒரு கவர்ச்சியான பையனோட பேசறீங்க.
306
00:16:45,143 --> 00:16:48,676
- வாழைப்பழம் சாப்பிட்டுட்டே.
- கிளப்பில் வாழைப்பழம் சாப்பிடுவேன்.
307
00:16:48,743 --> 00:16:51,977
ஒருவேளை வாழைப்பழத்தை கைவிடலாம்.
நான் உடற்தகுதி பற்றி.
308
00:16:52,043 --> 00:16:52,977
ஆமா.
309
00:16:53,043 --> 00:16:55,443
இதை என் வாயில் பொருத்தி, பிறகு, பூம்...
310
00:16:55,510 --> 00:16:56,676
ஆமா.
311
00:16:59,810 --> 00:17:03,309
{\an8}நிறைய ஆற்றல் இருக்கு, ஆனா எதையும்
வியக்க முடியாம வயதாகிட்டேன்.
312
00:17:03,376 --> 00:17:05,010
{\an8}நிலவில் இறங்குவதை பார்த்தேன்.
313
00:17:05,076 --> 00:17:07,043
அதன் பிறகு, எதுவுமே அற்புதமில்லை.
314
00:17:07,109 --> 00:17:12,309
- பூம்!
- காட்சி பார்த்து தண்ணி விடாதவங்க இல்ல.
315
00:17:12,376 --> 00:17:13,710
பைத்தியக்காரத்தனம்.
316
00:17:13,777 --> 00:17:16,309
ஜப்பானிய கேம் ஷோவில நான் இருந்ததில்லை,
317
00:17:16,376 --> 00:17:19,943
ஆனா இந்த நாட்டில் பார்க்கக்கூடிய
நெருக்கமானது இதுவேனு தோணுது.
318
00:17:21,510 --> 00:17:23,610
நன்றி.
319
00:17:23,676 --> 00:17:25,109
சரி.
320
00:17:25,176 --> 00:17:27,810
பிட்டத்த மீண்டும்
பொட்டாசியத்தில வைக்கிறீர்.
321
00:17:27,877 --> 00:17:28,777
நன்றி.
322
00:17:28,843 --> 00:17:32,877
இது ஒரு வரிசை டிக்குகளைப்
பெறுவதற்கான உடற்பயிற்சி.
323
00:17:36,343 --> 00:17:37,309
நன்றி.
324
00:17:37,376 --> 00:17:38,510
ஆமா!
325
00:17:38,576 --> 00:17:40,376
எல்லாம் மிக பயனுள்ள தகவல்.
326
00:17:44,343 --> 00:17:45,376
டாம்!
327
00:17:46,943 --> 00:17:48,877
ஓ, கடவுளே!
328
00:17:48,943 --> 00:17:49,977
டாம்.
329
00:17:50,810 --> 00:17:53,543
டாம் க்ரீன் பாலியலை கேள்வி
கேட்பதா நினைக்கிறேன்,
330
00:17:53,610 --> 00:17:55,877
அத தான் விரும்பினேன்.
அதுவே குறிக்கோள்.
331
00:17:55,943 --> 00:17:58,777
அது வேற. வேறு ஏதோ ஒண்ணு.
332
00:17:58,843 --> 00:18:01,176
நான் குளியலறையை விரைவா பயன்படுத்தணும்.
333
00:18:01,843 --> 00:18:05,810
சரி. தோழர்களே. குறுக்கீட்டுக்கு
மன்னிக்கணும். யாருக்காவது பசிக்குதா?
334
00:18:05,877 --> 00:18:08,410
- மதிய உணவு வேணும்.
- கடிகாரத்தை நிறுத்தாதா?
335
00:18:08,476 --> 00:18:09,810
இது கடிகாரத்தை நிறுத்தாது.
336
00:18:14,176 --> 00:18:15,243
நம் மதிய உணவு.
337
00:18:20,543 --> 00:18:22,877
அவங்க மதிய உணவுல எதுவும் செய்வாங்களா?
338
00:18:22,943 --> 00:18:24,510
ஆமா, வேடிக்கையான மதியஉணவு.
339
00:18:24,576 --> 00:18:25,910
வேடிக்கையான மதிய உணவு.
340
00:18:32,743 --> 00:18:35,010
ஆச்சரியம், கெரோலைன் பேசுவது
இங்க கேட்குது.
341
00:18:35,076 --> 00:18:37,476
தெரியும், ஒலித்தடை இருந்தாலும்.
342
00:18:39,043 --> 00:18:40,710
- அவர் சிரித்தார்!
- நிஜமாவா?
343
00:18:40,777 --> 00:18:42,043
என்னால் நம்ப முடியல.
344
00:18:45,710 --> 00:18:48,010
அவங்க வாய் முழுக்க உணவு.
345
00:18:56,043 --> 00:18:58,443
எனவே, இது என் மனசை பலமா தாக்கியது.
346
00:18:59,543 --> 00:19:02,810
- இது என்னை கவலையாக்கியது, பொய் சொல்லல.
- ஆமா.
347
00:19:02,877 --> 00:19:06,410
ஆனால் மதிய உணவில் கூட
ஆட்டம் நிற்காது. பார்ப்போம்.
348
00:19:11,710 --> 00:19:13,910
{\an8}ஆச்சரியம், கெரோலைன் பேசுவது
இங்க கேட்குது.
349
00:19:13,977 --> 00:19:14,843
{\an8}தெரியும்!
350
00:19:18,476 --> 00:19:19,410
நான் மறந்துட்டேன்.
351
00:19:20,410 --> 00:19:23,510
நிகழ்ச்சியின் ஒரு விதியை நான் முழுசா
மறந்துட்டேன்.
352
00:19:24,576 --> 00:19:26,209
சரி, அது முட்டாள்தானம்.
353
00:19:26,276 --> 00:19:28,476
அது எனக்கே நான் செய்து கொண்டது
354
00:19:28,543 --> 00:19:32,410
ஏன்னா நான் கவனம் செலுத்தல,
அது கெரோலைனால!
355
00:19:33,410 --> 00:19:35,576
- அதனால் ஒரு மஞ்சள் அட்டை.
- நன்றி.
356
00:19:35,643 --> 00:19:38,109
நம்புகிறவர்கள் கைவிடுவார்கள்னு
சொல்றாங்க, அதனால...
357
00:19:39,010 --> 00:19:40,276
அது இன்னும் முடியல.
358
00:19:44,443 --> 00:19:45,343
நல்லா இருங்க.
359
00:19:47,543 --> 00:19:48,643
நல்லா இருங்க.
360
00:19:50,376 --> 00:19:53,376
இப்போது சாப்பாட்டு
எதிர்பார்ப்பில் ஏமாற்றம்.
361
00:19:53,443 --> 00:19:55,710
காலினுக்கு மஞ்சள் அட்டை எனில் அவர்
362
00:19:55,777 --> 00:19:58,877
ஜான், டேவ், ஆண்ட்ரூ, கே. ட்ரவ் உடன்
நீக்கப்படுவார்.
363
00:20:04,143 --> 00:20:05,143
என்ன நடந்தது?
364
00:20:05,209 --> 00:20:07,576
நான் சிரித்தேன். நீங்க தவறவிட்டீங்க.
365
00:20:07,643 --> 00:20:10,843
- ஜே வந்தாரா? எல்லாத்தையும் தவறவிட்டேனா?
- எல்லாத்தையும்.
366
00:20:12,243 --> 00:20:14,877
- குளிச்சீங்களா?
- ஆமா, போயிருந்தேன்.
367
00:20:15,743 --> 00:20:17,010
போயிருந்தேன்.
368
00:20:20,643 --> 00:20:22,910
- சரி, சுயஇன்பத்தில் இருந்தேன்.
- சரி.
369
00:20:23,010 --> 00:20:24,176
அச்சோடா.
370
00:20:24,243 --> 00:20:25,109
கவர்ச்சி.
371
00:20:28,910 --> 00:20:31,543
இப்போ ஆட்டம் மீண்டும் தொடங்கியாச்சு.
372
00:20:35,276 --> 00:20:38,543
நாங்க ஆடப்போறோம். "சங்கடம் வேணுமா"?
373
00:20:38,610 --> 00:20:40,276
- சரி.
- சரி, அதை செய்வோம்.
374
00:20:40,343 --> 00:20:43,076
அல்லது நாம இரத்த புட்டு பாப்ஸை
சாப்பிடலாமே?
375
00:20:44,476 --> 00:20:46,910
- அது உருகி இருக்காதா?
- அரை திடமா இருக்கு.
376
00:20:47,810 --> 00:20:50,910
- வ்வே.
- அது நிஜமாவே கருப்பா...
377
00:20:50,977 --> 00:20:52,443
- நிஜமாகவா?
- ஆமா.
378
00:20:52,510 --> 00:20:54,476
முதலாவது. "நீங்க தேர்ந்தெடுப்பது
379
00:20:54,543 --> 00:20:57,743
"காதலே இல்லாத காதல் நகைச்சுவையில்
சிக்கி இருப்பதையா,
380
00:20:57,810 --> 00:21:01,076
"இல்ல வாழ்க்கைக்கும் மொக்கை காமெடில
தினக்கேலிக்கு ஆளாவதையா?"
381
00:21:01,143 --> 00:21:03,743
- மொக்கை காமெடி. தினக் கேலியில்.
- ஆமா.
382
00:21:03,810 --> 00:21:06,010
நான் அதில் சிக்க வைக்கப்பட்டேன்.
383
00:21:06,076 --> 00:21:08,176
நான் அதில் சிக்கிக்கொண்டேன்.
384
00:21:14,576 --> 00:21:16,376
- மிகவும் நல்லது.
- சிமிட்டுறார்!
385
00:21:16,443 --> 00:21:17,376
சிமிட்டுறார்.
386
00:21:17,443 --> 00:21:20,610
எதுவுமே யதார்த்தமில்ல.
அதாவது, அது ஒருபோதும் நடக்காது.
387
00:21:20,676 --> 00:21:22,643
ஓ, இல்ல, அது யதார்த்தமானது.
388
00:21:22,710 --> 00:21:24,109
அதுவே டாமின் வாழ்க்கை.
389
00:21:24,777 --> 00:21:25,643
அடுத்த ஒண்ணு.
390
00:21:25,710 --> 00:21:28,977
"பிட்டத்தால் சாப்பிடுவீரா அல்லது வாயால்
கழிப்பீரா?"
391
00:21:30,476 --> 00:21:34,010
- பிட்டத்துடன் சாப்பிடுவது பொது அறிவு...
- ஆமா.
392
00:21:34,076 --> 00:21:35,276
அது கடினமானதுதான்.
393
00:21:35,343 --> 00:21:37,343
அவை இரண்டையும் செய்ய விரும்புறேன்.
394
00:21:39,877 --> 00:21:41,276
அடுத்து நகரலாம்.
395
00:21:41,343 --> 00:21:45,410
"உங்க நாக்கை துளைக்கணுமா அல்லது
கீழ் முதுகில் பச்சை குத்தணுமா?"
396
00:21:45,476 --> 00:21:46,710
கீழ் முதுகில் பச்சை.
397
00:21:46,777 --> 00:21:50,276
நாக்கை துளைப்பது, சப்பும் அனுபவத்தை
உயர்த்துமாமே.
398
00:21:50,343 --> 00:21:51,309
ஆமா.
399
00:21:51,376 --> 00:21:53,610
நாக்கை குத்திக்கொள்வது எப்படி சப்புவதை
400
00:21:53,676 --> 00:21:55,810
அதிகம் ரசிக்க வைக்கும்னு தெரியல.
401
00:21:56,977 --> 00:21:58,376
நல்ல விஷயம்.
402
00:21:58,443 --> 00:21:59,610
- சரி.
- சரி.
403
00:21:59,676 --> 00:22:02,610
- அந்த குழப்பம் தேவையில்லை.
- நான் சொல்லப்போறேன்.
404
00:22:07,010 --> 00:22:09,243
ஜான் ஒரு பாடல் பாட போவதில்லை?
405
00:22:09,309 --> 00:22:10,209
ஆமா.
406
00:22:10,810 --> 00:22:12,676
சரி, அவர். அவர் அதை எடுக்கிறார்.
407
00:22:12,743 --> 00:22:14,043
இதோ பாருங்க.
408
00:22:14,109 --> 00:22:17,943
நான் இங்கே செய்யப் போகும்
ஒரு சிறிய தன்னிச்சையான சின்ன விஷயம்.
409
00:22:18,010 --> 00:22:22,309
ஜான் ஏ. மெக்டானல்ட் ஒருமுறை
கூறியதா நான் நம்பறேன்,
410
00:22:23,443 --> 00:22:25,910
"எங்கள் இசைக்குழுவை
மெட்டாலிகான்னு அழைக்கணும்"
411
00:22:30,710 --> 00:22:32,777
நான் உண்மையில் தீவிர இசைக்கலைஞர்.
412
00:22:32,843 --> 00:22:36,510
நான் சின்ன வயசுல இருந்தே பாட்டு எழுதுறேன்.
413
00:22:36,576 --> 00:22:38,543
என் மூன்று மாத்திலிருந்து.
414
00:22:38,610 --> 00:22:41,043
ஆமா. அது ஒரு சிறிய கிட்டார்.
415
00:22:41,109 --> 00:22:43,176
- ஆமா. மூன்று மாதங்கள்.
- சிறிய கிட்டார்.
416
00:22:44,977 --> 00:22:46,076
மூன்று மாதமாம்.
417
00:22:50,843 --> 00:22:52,843
ஜான் வேற லெவலில் செயல்படுகிறார்.
418
00:22:52,910 --> 00:22:57,610
அவரது வீடியோக்கள் ஆரம்பகால யூடியூப்
வைரல் வெற்றியில் பெரும் பங்கு வகித்தன.
419
00:22:57,676 --> 00:23:01,109
இவரின் திறன் எனக்கு தெரியும்,
அது என்னை பயமுறுத்துது.
420
00:23:01,176 --> 00:23:05,543
நான் எழுதிய முதல் பாடல் அனைத்தையும்
உங்களுடன் பகிர்ந்து கொள்ள விரும்புறேன்.
421
00:23:07,643 --> 00:23:08,877
சரி, தொடங்கலாம்.
422
00:23:09,610 --> 00:23:12,443
நான் உண்மையில் பசியா இருக்கேன், அம்மா
423
00:23:15,376 --> 00:23:17,977
அதனால்தான் வெறித்தனமா இருக்கேன்
424
00:23:20,810 --> 00:23:23,443
நான் உண்மையில் பசியா இருக்கேன், அம்மா
425
00:23:25,109 --> 00:23:29,143
அதுதான் இந்தக் கண்ணீர்
426
00:23:31,010 --> 00:23:34,576
இதன் பொருள் என்ன தெரியுமா
427
00:23:34,643 --> 00:23:39,176
தயவுசெய்து உன்னிடம் மன்றாடுகிறேன்
428
00:23:41,209 --> 00:23:43,710
உன் காம்பை என் வாயில் போடு
429
00:23:45,476 --> 00:23:48,777
உன் காம்பை என் வாயில் போடு
430
00:23:48,843 --> 00:23:51,510
அந்த பெரிய பழக்கப்பட்ட மார்பை வெளியே எடு
431
00:23:52,643 --> 00:23:56,810
என் சிறிய வாயில் அதை உள்ளே தள்ளு
432
00:23:59,109 --> 00:24:02,510
நீ இவ்வளவு நேரம் எடுத்ததால், வேசியே
433
00:24:02,576 --> 00:24:06,043
உன் காம்பை நான் மெல்லுவேன்
434
00:24:14,143 --> 00:24:16,676
அவர் வாயால் என்ன செய்கிறார்? ட்ரவர்.
435
00:24:16,743 --> 00:24:18,643
அவர் சிரிக்காம இருக்க பாக்கிறார்.
436
00:24:18,710 --> 00:24:20,977
கஷ்டத்திலிருக்கார். சிரிக்க விரும்பறார்.
437
00:24:21,710 --> 00:24:25,410
நான் ஒரு காரியத்தை விரைவா செய்ய போறேன்.
இது ஜேயின் வேண்டுகோள்.
438
00:24:25,910 --> 00:24:27,410
பார்றா, திரும்பவும்.
439
00:24:27,476 --> 00:24:31,076
இன்று காலை, கிடார் பெட்டியோடு
நான் நடந்து வரும்போது,
440
00:24:31,143 --> 00:24:33,043
அவர்,
441
00:24:33,109 --> 00:24:36,476
"நீங்க பாடப் போறீங்களா?"
நான், "தெரியாது, இருக்கலாம்".
442
00:24:36,543 --> 00:24:39,209
"எப்போதும் நான்
பாடல்கள் எழுதுவேன்" என்றார்.
443
00:24:39,276 --> 00:24:41,810
"உங்க பாடல்களில் ஒன்றை
பாடுகிறேன்" என்றேன்.
444
00:24:41,877 --> 00:24:45,309
உங்க பாடல்களில் ஒண்ணு,
ஜே பாரஷெலின் பாடல்கள்.
445
00:24:45,877 --> 00:24:47,343
ஓ, கடவுளே.
446
00:24:48,010 --> 00:24:53,910
ஜான் லெஜ்வாவின் படைப்புத் திட்டத்தின்
ஆதாரப்புள்ளியா நான் இருக்கிறதா தோணுது.
447
00:24:53,977 --> 00:24:56,243
கோபமாவும் இருந்தது,
பெருமையாவும் இருந்தது.
448
00:24:58,610 --> 00:25:03,676
எனவே, இந்த நிகழ்ச்சியின் தொகுப்பாளர்
ஜே பாரஷெலின் பாடல் இனி.
449
00:25:05,476 --> 00:25:06,643
ஓ, கடவுளே.
450
00:25:06,710 --> 00:25:08,309
எனக்கு கவலை இல்லை
451
00:25:11,076 --> 00:25:14,010
யார் என்ன நினைத்தாலும்
452
00:25:17,676 --> 00:25:20,410
கவலை இல்லை அவர்களுக்கு
453
00:25:22,676 --> 00:25:24,643
புரியவில்லை என்றாலும்
454
00:25:30,176 --> 00:25:34,176
நான் இன்னும் ஆர். கெல்லிதான் ஆண்மகன்
என நினைக்கிறேன்
455
00:25:38,209 --> 00:25:42,276
நான், ஜே பாரஷெல், இன்னும்
ஆர். கெல்லிதான்
456
00:25:44,209 --> 00:25:45,576
ஆண்மகன் என நினைக்கிறேன்
457
00:25:46,643 --> 00:25:48,309
- சரி, ஜே.
- ஆமா!
458
00:25:48,376 --> 00:25:50,877
- அருமையானது. குறுகிய பாடல்.
- ஜே பாரஷெல்.
459
00:25:53,109 --> 00:25:54,010
நல்லா இருந்தது.
460
00:25:54,076 --> 00:25:57,010
- ஒரு இணைப்பை பயன்படுத்தலாம், ஆனால் அருமை.
- ஆமா.
461
00:25:57,076 --> 00:26:00,643
- ஆர். கெல்லிக்கு என்ன நடந்தது?
- உங்களுக்கு அவரை தெரியும் இல்லையா?
462
00:26:01,476 --> 00:26:03,710
டாம், ஹிப் ஹாப்
நட்சத்திரங்களோடு இருக்கீங்க.
463
00:26:03,777 --> 00:26:06,510
நீங்க ஜூனோவுக்கு-பரிந்துரைக்கப்பட்ட
ராப் பாடகர்.
464
00:26:06,576 --> 00:26:09,143
- ஜூனோவுக்கு பரிந்துரைக்கப்பட்டேன்.
- ஆமா.
465
00:26:10,309 --> 00:26:12,376
- நான் தோற்றேன்.
- ஆமா, தோற்றீங்க.
466
00:26:12,443 --> 00:26:14,243
அதான் பரிந்துரைக்கப்பட்டீங்கனேன்.
467
00:26:16,510 --> 00:26:17,443
ஹலோ?
468
00:26:17,510 --> 00:26:20,710
ட்ரவர், ஜான் லெஜ்வாவை போய்
முட்டிக்க சொல்றீங்களா?
469
00:26:20,777 --> 00:26:21,877
சரி.
470
00:26:21,943 --> 00:26:23,410
பின்னர் பார்க்கலாம். பை.
471
00:26:23,476 --> 00:26:27,143
யாரோ ஆர். கெல்லி பற்றி பேசுவதை
நிறுத்த சொல்லுறாங்க.
472
00:26:27,576 --> 00:26:28,576
ஆமா.
473
00:26:28,643 --> 00:26:31,176
டாமின் ஜூனோ பரிந்துரை பற்றி
பேசவோ என்னவோ.
474
00:26:34,510 --> 00:26:36,010
அது ஒரு முழுப் புன்னகை.
475
00:26:37,877 --> 00:26:38,877
ஆமா.
476
00:26:39,543 --> 00:26:40,376
அடடா.
477
00:26:44,576 --> 00:26:47,309
அது அவரைவிட என்னை அதிகம் புண்படுத்தும்.
478
00:26:53,943 --> 00:26:55,743
எனக்கு தெரியாது.
479
00:26:57,143 --> 00:26:59,510
நான் அசஞ்சதா கூட தோணலை.
480
00:27:01,376 --> 00:27:02,576
பயமா இருக்கு.
481
00:27:02,643 --> 00:27:05,843
ஆமா. நாம் தொலைக்காட்சியை
பார்ப்போம், தோழர்களே.
482
00:27:06,977 --> 00:27:09,610
நீங்க ஜூனோவுக்கு-பரிந்துரைக்கப்பட்ட
ராப் பாடகர்.
483
00:27:10,777 --> 00:27:12,877
{\an8}-நான் தோற்றேன்.
-ஆமா, தோற்றீங்க.
484
00:27:14,543 --> 00:27:15,676
{\an8}ஹலோ?
485
00:27:15,743 --> 00:27:19,109
{\an8}யாரோ ஆர். கெல்லி பற்றி பேசுவதை
நிறுத்த சொல்லுறாங்க.
486
00:27:19,176 --> 00:27:20,043
{\an8}ஆமா.
487
00:27:23,176 --> 00:27:24,743
- இல்ல!
- உங்களுக்கு விடுதலை!
488
00:27:24,810 --> 00:27:26,476
- ஓ, கடவுளே!
- விடுதலை, டேவ்.
489
00:27:26,543 --> 00:27:27,777
ஆர். கெல்லி!
490
00:27:27,843 --> 00:27:30,910
பெண்மணிகளே, கனவான்களே
மற்றொருவர் வீழ்ந்தார்.
491
00:27:31,610 --> 00:27:33,276
நாசமா போங்க.
492
00:27:33,343 --> 00:27:34,243
இல்ல!
493
00:27:34,309 --> 00:27:36,510
அங்கே ஒரு சிரிப்பை பாத்ததா நினைத்தேன்.
494
00:27:36,576 --> 00:27:39,610
நான் டேவை சிரிக்க வைத்ததில் மகிழ்ச்சி.
495
00:27:39,676 --> 00:27:41,443
குறிப்பிட்ட அளவு குற்ற உணர்வு,
496
00:27:41,510 --> 00:27:44,043
ஆனால் அத்துடன் சற்று பெருமையும்கூட.
497
00:27:48,076 --> 00:27:49,010
பார்ப்போம்.
498
00:27:50,276 --> 00:27:51,309
நண்பா.
499
00:27:52,910 --> 00:27:54,943
முதியவரை நீக்குவதை தடுக்க
முயற்சி செய்வேன்.
500
00:27:55,977 --> 00:27:57,943
- சரி, விவரத்தைப் பார்ப்போம்.
- சரி.
501
00:27:58,010 --> 00:28:00,143
நீங்க என்ன நினைக்கிறீங்க? எண்ணங்கள்?
502
00:28:00,209 --> 00:28:02,743
சரி... எப்போதும் ஆர். கெல்லி
வேடிக்கையானவர்.
503
00:28:04,376 --> 00:28:05,977
- டேவ்!
- டேவ்!
504
00:28:06,043 --> 00:28:07,309
அது ஒரு புன்னகையா?
505
00:28:07,376 --> 00:28:12,343
{\an8}அதைக் கடந்து சென்றது,
ஒரு விசித்திரமான சோர்வு அனுபவம்.
506
00:28:12,410 --> 00:28:16,143
இந்த பயங்கரமான நேரத்தை கழிப்பது
அருமையாய் இருந்தது.
507
00:28:17,910 --> 00:28:21,309
டாம் திரு. டேவ் ஃபோலிக்கு சிவப்பு
அட்டை அளிக்கிறார்,
508
00:28:21,376 --> 00:28:23,610
அவரது வீழ்த்தும் பட்டியலில்
மற்றொரு பலிகடா.
509
00:28:23,676 --> 00:28:26,176
டாமின் இலக்கில் நுழையும் அடுத்தவர் யார்?
510
00:28:26,243 --> 00:28:27,977
மேலும் படுகொலைகளுக்கு காத்திருங்கள்.
511
00:28:30,309 --> 00:28:31,610
- சேச்சே.
- தொடங்கலாம்.
512
00:28:31,676 --> 00:28:32,510
சேச்சே.
513
00:28:39,010 --> 00:28:40,343
இது என்ன?
514
00:28:40,410 --> 00:28:41,676
அது என்ன?
515
00:28:46,243 --> 00:28:47,076
என்ன?
516
00:28:47,143 --> 00:28:48,510
ஹை, அப்பா.
517
00:28:48,977 --> 00:28:50,276
{\an8}அவர் காயப்படப் போறார்!
518
00:28:50,343 --> 00:28:52,810
{\an8}-அவங்க சிரிக்கல.
- நாம செய்யக் கூடாது.
519
00:28:52,877 --> 00:28:55,109
{\an8}வேடிக்கை வேணாம். நான் அப்படிப்பட்டவன்.
520
00:28:55,176 --> 00:28:58,276
{\an8}-உங்க பார்வை எப்படி?
- அவர் விரை எங்கேன்னு பாக்கணும்.
521
00:28:58,343 --> 00:29:01,510
{\an8}நினைச்சு கூட பார்க்காதீங்க!
உங்க சீஸ் சாண்ட்விச்சை!
522
00:29:01,576 --> 00:29:04,943
{\an8}அத பாத்து சிரிக்காம இருப்பது எப்படி?
நீங்க உயிரோட இல்லையா?
523
00:29:06,276 --> 00:29:08,476
{\an8}-என்கிட்ட பீட்ஸா இருக்கு.
- அச்சோடா.
524
00:29:08,543 --> 00:29:11,010
{\an8}நாமெல்லாரும் கொஞ்சம்
மறை கழண்டு இருக்கோமோ?
525
00:29:13,076 --> 00:29:15,410
{\an8}என் ஆண்குறி இவ்வளவு விரைப்பா இருக்கலை.
526
00:29:16,010 --> 00:29:17,109
{\an8}சரிபார்க்கவும்.
527
00:29:41,643 --> 00:29:43,643
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு
கைனூர் சத்யன்
528
00:29:43,710 --> 00:29:45,710
படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
கல்பனா ரகுராமன்