1 00:00:05,510 --> 00:00:06,343 எச்சரிக்கை 2 00:00:06,410 --> 00:00:10,343 பின்வரும் அத்தியாயத்தில் இறுக்கமான ஸ்பான்டெக்ஸ், போலி ரோம காட்சிகள் 3 00:00:10,410 --> 00:00:12,643 பிற கேள்விக்குரிய பொருட்கள் நிறைய உள்ளன. 4 00:00:12,710 --> 00:00:14,443 பார்வையாளர் விவேகம் உசிதம். 5 00:00:14,510 --> 00:00:16,743 {\an8}இதில் அணில்கள் துன்புறுத்தப்படவில்லை. 6 00:00:19,910 --> 00:00:23,877 {\an8}எல்ஓஎல் லாஸ்ட் ஒன் லாஃபிங் கனடா 7 00:00:26,610 --> 00:00:31,309 எனக்கு பிடிக்கும் ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்கள் 8 00:00:31,376 --> 00:00:32,443 அவை அருமை. 9 00:00:33,376 --> 00:00:37,576 எனக்கு பிடிக்கும் ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்கள் 10 00:00:37,643 --> 00:00:39,376 அது சிரிப்பு தான். இல்லையா? 11 00:00:39,443 --> 00:00:40,309 ஆமா. 12 00:00:41,877 --> 00:00:44,043 என்ன? 13 00:00:45,276 --> 00:00:46,710 பூச்சிகள் போல விழறாங்க! 14 00:00:50,209 --> 00:00:52,343 கிட்டார் சரியான சுருதியில் இருக்கா தெரியல. 15 00:00:55,276 --> 00:00:56,143 எனவே... 16 00:00:56,209 --> 00:00:57,710 சிரிப்பு எச்சரிக்கை! 17 00:00:58,476 --> 00:01:01,943 தெரியுமா? அதை கொஞ்சம் பாக்கலாம். அந்த கிளிப்பை பாக்கலாம். 18 00:01:02,743 --> 00:01:05,743 எனக்கு பிடிக்கும் ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்கள் 19 00:01:07,376 --> 00:01:08,309 அவை அருமை. 20 00:01:09,543 --> 00:01:14,043 {\an8}எனக்கு பிடிக்கும் ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்கள் 21 00:01:17,010 --> 00:01:19,309 {\an8}-ஓ, மே! - அது பாட கடினமா இருந்தது. 22 00:01:19,376 --> 00:01:21,543 அருகே போனா என்னாகும்னு தெரியும். 23 00:01:21,610 --> 00:01:24,877 - நுட்பமானதா இருந்தாலும், சிரிப்புதான். - நுட்பமானது இல்ல. 24 00:01:24,943 --> 00:01:28,343 அந்த ஆட்டத்தின் நமது இரண்டாவது சிவப்பு அட்டை. 25 00:01:28,410 --> 00:01:30,543 ஏமாற்றத்தின் இந்த தோற்றத்தை பாருங்க. 26 00:01:30,610 --> 00:01:33,676 சீஸ் சாண்ட்விச் விஷயத்தில் பலவீனத்தைப் பார்த்தேன். 27 00:01:33,743 --> 00:01:35,843 - செய்யவேண்டியிருந்தது. - ஆக இருந்ததுதான். 28 00:01:35,910 --> 00:01:37,343 விரைவில் பார்ப்போம். 29 00:01:37,410 --> 00:01:38,810 நல்ல அதிர்ஷ்டம். 30 00:01:38,877 --> 00:01:41,343 ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்கள் 31 00:01:41,410 --> 00:01:43,910 ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்கள் 32 00:01:43,977 --> 00:01:46,143 ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்கள் 33 00:01:47,143 --> 00:01:48,777 ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்கள் 34 00:01:48,843 --> 00:01:50,877 குட்பை, மே, இனிய நாள் 35 00:01:50,943 --> 00:01:55,476 எனவே, கேளுங்க... சிந்தனைகள்? நீங்கள் என்ன உணர்கிறீர்கள்? 36 00:01:55,543 --> 00:01:58,076 நான் வியர்வையில் நனைந்து விட்டேன். 37 00:01:58,143 --> 00:01:59,276 நான் சிரித்தேன். 38 00:02:01,510 --> 00:02:04,076 நிலைமையின் அபத்தம் அப்புறம் டாம்... 39 00:02:04,143 --> 00:02:05,476 {\an8}மே மார்ட்டின் 40 00:02:05,543 --> 00:02:09,543 {\an8}தெரியும். "ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்"ஐ அவர் மீண்டும் தொடங்கியதும்... 41 00:02:09,610 --> 00:02:11,109 நான் தோற்றுப் போனேன். 42 00:02:13,176 --> 00:02:16,010 நீக்கப்படும் இரண்டாவது நபர் மே மார்ட்டின், 43 00:02:16,076 --> 00:02:19,376 டாம் க்ரீன் உடைய தந்திரத்தின் முதல் பலிகடா. 44 00:02:19,443 --> 00:02:21,143 எட்டு பேர் எஞ்சியுள்ளனர். 45 00:02:21,843 --> 00:02:24,076 இன்னும் நீலம்தான். சிரிக்க முடியுமா? 46 00:02:24,143 --> 00:02:27,209 இன்னும் சிரிக்க முடியும், வேடிக்கை, அனுபவிக்கலாம்... 47 00:02:27,276 --> 00:02:30,010 நிதானமாகுங்க. ஒருவருக்கொருவர் சுமூகமா இருங்க. 48 00:02:30,076 --> 00:02:32,510 நிமிடம் சிரிக்கலாமேங்கறது இதமா இருக்கு. 49 00:02:32,576 --> 00:02:34,943 ஒரு கணம் புன்னகை செய்து மகிழுங்கள். 50 00:02:35,543 --> 00:02:37,343 ஓ, கடவுளே. 51 00:02:37,410 --> 00:02:40,309 சிரிக்கப் போறப்போ உங்க முகம் அழகா இருக்கு. 52 00:02:40,376 --> 00:02:44,143 முழு நேரமும் விளிம்புல இருந்தேன். எப்படிதான் செய்றாங்களோ தெரியல. 53 00:02:44,209 --> 00:02:45,543 இதோ தொடங்கியாச்சு... 54 00:02:46,309 --> 00:02:50,076 ஆரம்பிச்சாச்சு. அவங்க செலவழிக்க தயாராயிருக்கும் இசைக்குறிப்பு. 55 00:02:51,209 --> 00:02:54,343 சரி, இதை எவ்வளவு நேரம் வாசிக்க போறீங்க? 56 00:02:54,410 --> 00:02:56,476 டேவ் சிரிப்பார்னு நான் நினைக்கல. 57 00:02:56,543 --> 00:03:00,209 டேவ் எல்லா நேரங்களிலும் ஒரு வகையான அரை-சிரிப்புடன் இருக்கார். 58 00:03:00,309 --> 00:03:01,176 ஆமா. 59 00:03:01,243 --> 00:03:02,777 லெஜ்வா கமுக்கமானவர். 60 00:03:02,843 --> 00:03:04,209 - அப்படியா? - ஆமாம். 61 00:03:05,243 --> 00:03:09,843 டாம் ஜெயிப்பார். சலனமற்ற முகத்தோடு கிறுக்குத்தனமா செய்வதை பார்த்திருக்கேன். 62 00:03:09,910 --> 00:03:13,810 இப்போ இருப்பதை விட கவர்ச்சியானவர்னு நினைக்கல. அவர் பைத்தியமா? 63 00:03:13,877 --> 00:03:14,743 இருக்கலாம். 64 00:03:14,810 --> 00:03:15,943 இருக்கலாம், ஆமா. 65 00:03:21,109 --> 00:03:22,710 இந்த கட்டத்தில்... 66 00:03:22,810 --> 00:03:23,877 {\an8}ஜான் லெஜ்வா 67 00:03:23,943 --> 00:03:27,610 {\an8}நான் நீண்ட நேரம் நீடித்ததால் நன்றாக உணர ஆரம்பிக்கிறேன், 68 00:03:27,676 --> 00:03:29,676 ஆனால் எல்லோரும் ஆபத்தானவர்கள். 69 00:03:30,843 --> 00:03:31,843 ஹேய்! 70 00:03:31,910 --> 00:03:33,076 அழகா இருக்கீங்க. 71 00:03:33,676 --> 00:03:39,676 டேவ், டாம் க்ரீன், மற்றும் காலின், என்னை வாழ்நாள் முழுவதும் சிரிக்க வைத்தார்கள், 72 00:03:39,743 --> 00:03:43,810 என்னை சிரிக்க வைக்கும்போது நான் சிரிக்காமல் இருக்க முயற்சித்ததில்லை. 73 00:03:43,877 --> 00:03:47,643 ஆக, நான் அவர்களோடு ஒரு அறையில் இருக்கேன், ஆனா சிரிக்கக்கூடாது. 74 00:03:47,710 --> 00:03:49,543 நான் என்ன செய்யணும்? 75 00:03:49,610 --> 00:03:53,443 உள்ளே இருப்பது ரொம்ப ரொம்ப வித்தியாசமான நிலைமை. 76 00:03:56,176 --> 00:03:57,676 என் பங்கை செய்ய போறேன். 77 00:03:57,743 --> 00:03:58,843 - சரி. - ஓ, கடவுளே! 78 00:03:58,910 --> 00:04:00,743 இது உங்களை சிரிக்க வைக்கும். 79 00:04:00,810 --> 00:04:02,309 சரி. 80 00:04:02,376 --> 00:04:04,810 - நல்லது, தொடங்கலாம். - இதுதான் நமக்கு தேவை. 81 00:04:04,877 --> 00:04:06,476 நீங்க எங்கிருந்து வந்தீங்க? 82 00:04:06,543 --> 00:04:07,576 இங்கேதான் இருக்கேன். 83 00:04:07,643 --> 00:04:10,476 ஆனா அந்த சிறிய ரகசிய கதவு அங்கே இருந்ததா? 84 00:04:10,543 --> 00:04:12,209 - ஆமா. - நிஜமாவா? 85 00:04:12,276 --> 00:04:16,877 சரி, இது எனக்குப் பிடித்த திகில் படத்திலிருந்து ஒரு காட்சியாக இருக்கும். 86 00:04:16,943 --> 00:04:17,843 சரி. 87 00:04:19,076 --> 00:04:21,343 - அது கருப்பு வெள்ளைன்னு நினைச்சுக்கணும். - சரி. 88 00:04:21,410 --> 00:04:22,610 நில்லுங்க. 89 00:04:23,209 --> 00:04:24,777 - சரி. - செஞ்சிட்டேன். 90 00:04:24,843 --> 00:04:26,510 நல்லா தோணுது. 91 00:04:26,576 --> 00:04:29,810 சூசி, தெரியுமா நான் உன்னை மிகவும் நேசிக்கிறேன். 92 00:04:31,176 --> 00:04:32,877 இன்று இரவு பௌர்ணமி. 93 00:04:32,943 --> 00:04:33,943 ஓ, கடவுளே. 94 00:04:34,010 --> 00:04:36,276 நான் உன்கிட்ட ஒண்ணு சொல்லணும். 95 00:04:37,076 --> 00:04:39,576 சில ஆண்டுகள் முன் பென்சில்வேனியாவில், 96 00:04:39,643 --> 00:04:42,843 காட்டில் நடந்து கொண்டிருந்தேன், ஏதோ கடித்தது. 97 00:04:43,410 --> 00:04:45,010 என்னை ஒரு அணில் கடித்தது. 98 00:04:46,643 --> 00:04:48,810 ஆனா அது சாதாரண அணில் இல்லை. 99 00:04:48,877 --> 00:04:50,510 அது ஒரு சபிக்கப்பட்ட அணில். 100 00:04:50,576 --> 00:04:53,343 இப்போ, பௌர்ணமி நாளில் எல்லாம், 101 00:04:54,209 --> 00:04:56,543 நான் அந்த... 102 00:05:06,510 --> 00:05:08,209 ஓ, கடவுளே. 103 00:05:26,676 --> 00:05:28,010 இது என் வண்ணக் கண். 104 00:05:30,710 --> 00:05:32,309 மகிழ்ச்சியற்றதை நினையுங்க. 105 00:05:36,943 --> 00:05:38,710 {\an8}ஒரு சபிக்கப்பட்ட அணிலாம். 106 00:05:39,143 --> 00:05:40,510 {\an8}கிறுக்குத்தனம். 107 00:05:44,076 --> 00:05:49,977 அந்த ஆடையும், வேஷமும், நான் பார்த்ததில ரொம்ப வேடிக்கையான விஷயம். 108 00:05:50,043 --> 00:05:56,010 நான் சிரிக்காமல் இருக்க ஒரே வழி, என் உதடுகளை மெல்லுவதுதான். 109 00:05:59,209 --> 00:06:00,243 டெபை பாருங்க. 110 00:06:02,076 --> 00:06:03,743 ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்கள். 111 00:06:04,209 --> 00:06:05,443 அச்சோடா. 112 00:06:06,510 --> 00:06:08,176 ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்கள். 113 00:06:08,243 --> 00:06:11,443 இந்த மனித அணில்... இது மிகவும் வேடிக்கையானது. 114 00:06:11,510 --> 00:06:15,576 நான் செய்யப்போவதெல்லாம் என் உதடுகளை பிடுங்குவதுதான். 115 00:06:15,643 --> 00:06:19,076 மேலும், சில காரணங்களுக்காக கண்களை விரிவுபடுத்துவது... 116 00:06:19,843 --> 00:06:20,910 உதவியா இருக்கும். 117 00:06:22,343 --> 00:06:24,343 ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்கள். 118 00:06:24,410 --> 00:06:25,510 ஆமா. 119 00:06:25,576 --> 00:06:27,743 இல்லை, அதைத்தான் நான் நினைத்தேன். 120 00:06:28,309 --> 00:06:30,143 அதைத்தான் நான் நினைத்தேன், ஆமா. 121 00:06:30,209 --> 00:06:34,176 அபத்தம், முட்டாள்தனம் பற்றி ஏதோ, குறிப்பாக அது காலின். 122 00:06:34,243 --> 00:06:36,510 {\an8}உணர்வு இல்லாம முகத்தை வைப்பது சிரமம். 123 00:06:36,576 --> 00:06:38,676 ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்கள். 124 00:06:39,810 --> 00:06:41,810 டாமை பாருங்க. டாம் முகத்த பாருங்க. 125 00:06:41,877 --> 00:06:44,777 - ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்கள். - ஆமா. 126 00:06:44,843 --> 00:06:45,977 முட்டாள். 127 00:06:47,209 --> 00:06:49,943 ட்ரவர், பெரிய மனிதன், அவருக்கு பெரிய பிரச்சனை. 128 00:06:51,643 --> 00:06:53,576 நல்லா இருக்கு. அதை விரும்புறேன். 129 00:06:53,643 --> 00:06:54,610 அச்சோடா. 130 00:06:55,543 --> 00:06:56,810 நன்றி. மேலும் காட்சி! 131 00:06:56,877 --> 00:06:57,743 அச்சோடா! 132 00:06:58,610 --> 00:06:59,810 - நன்றி. - இயேசுவே! 133 00:06:59,877 --> 00:07:00,977 ஓ, கடவுளே. 134 00:07:01,043 --> 00:07:02,043 அது அற்புதம். 135 00:07:02,109 --> 00:07:04,943 இதுவரை நான் பாத்ததில் இதுதான் ரொம்ப சிரிப்பானது. 136 00:07:05,010 --> 00:07:07,610 காலின் மாக்ரி செஞ்சது ரொம்ப அபத்தமானது. 137 00:07:07,676 --> 00:07:10,943 எனக்கு மிகக் கடினமா இருந்தது ஏன்னா நான் சிரிப்பவள்! 138 00:07:11,010 --> 00:07:14,109 {\an8}ஆமா, நான் இதுல வல்லவளில்ல. இதுவே என் உணர்வற்ற முகம். 139 00:07:17,777 --> 00:07:19,143 எவ்வளவு நேரம் இருந்தது? 140 00:07:23,676 --> 00:07:26,043 சில ருசியான ரொட்டி பந்துகள் செய்றேன். 141 00:07:26,109 --> 00:07:28,443 பயங்கரமா சிரிப்பேன், அதான் என் சிக்கல். 142 00:07:28,510 --> 00:07:31,943 {\an8}நான் தனியாவே சிரிப்பேன், ஷவரில். எப்போதும் சிரிப்பேன். 143 00:07:32,010 --> 00:07:36,877 அதனால, நான் கவனம் செலுத்தி இதை முடிந்தவரை தீவிரமா எடுத்துக்கிறேன். 144 00:07:37,410 --> 00:07:40,676 நீங்க உண்மையில் முயற்சியும் அக்கறையும் செலுத்தணும். 145 00:07:40,743 --> 00:07:43,476 "சுவையில் வித்தியாசம் தெரியல"ன்னு மக்கள் சொல்வதால். 146 00:07:45,243 --> 00:07:47,710 அது ரொட்டி மூலப்பொருள் சம்பந்தப்பட்டது- 147 00:07:47,777 --> 00:07:49,610 ஏய், ஆண்ட்ரூ யாருகிட்ட பேசறார்? 148 00:07:51,043 --> 00:07:53,043 அதுக்கு பல சாத்தியக்கூறு இருக்கு. 149 00:07:53,109 --> 00:07:54,910 ஆக ஒண்ணை எடுத்து சுருட்டறேன் 150 00:07:54,977 --> 00:07:58,777 ஏன்னா கொஞ்சம் கூடுதலான சீஸ் இருந்தா யாரும் குறை சொல்ல மாட்டாங்க. 151 00:07:58,843 --> 00:08:00,743 வெறுப்புதான்! 152 00:08:02,576 --> 00:08:04,810 ஆண்ட்ரூ ஒரு புன்னகை செய்யல. 153 00:08:04,877 --> 00:08:06,810 கல்லுளிமங்கனா இருப்பாரு. 154 00:08:06,877 --> 00:08:09,777 நாம இனவெறியர் போல பாசாங்கு செய்து சமாளிக்கிறார். 155 00:08:14,209 --> 00:08:15,643 "பாசாங்கு," சரிதானே? 156 00:08:19,943 --> 00:08:21,309 நீங்க சிவப்பை தட்டணுமா? 157 00:08:21,376 --> 00:08:22,510 ஆமா! நான் செய்யவா? 158 00:08:25,076 --> 00:08:27,276 அது நானாக இருக்க சாத்தியம் இருக்கு. 159 00:08:28,076 --> 00:08:29,743 நான் விதியை வகுக்கப் போறேன். 160 00:08:31,443 --> 00:08:32,910 அட கடவுளே. 161 00:08:32,977 --> 00:08:35,309 நான் மீறி இருக்கலாம். உறுதியாக தெரியல. 162 00:08:37,443 --> 00:08:41,143 எல்லாருக்கும் கெட்ட செய்தி, நிறைய பேர் தோற்கப் போறாங்க. 163 00:08:41,209 --> 00:08:42,543 ஓ, இல்ல, இல்ல! 164 00:08:42,610 --> 00:08:43,977 அச்சோடா. 165 00:08:44,043 --> 00:08:45,743 நிறைய குற்ற மனசாட்சி. 166 00:08:45,810 --> 00:08:48,243 அதனால, இந்த டிவியைப் பார்ப்போம். 167 00:08:48,309 --> 00:08:51,476 நாம இனவெறியர் போல பாசாங்கு செய்து சமாளிக்கிறார். 168 00:08:53,810 --> 00:08:55,209 {\an8}"பாசாங்கு" சரிதானே? 169 00:08:58,010 --> 00:08:59,643 {\an8}நீண்டநேரம் முயற்சி செய்றார்! 170 00:09:02,510 --> 00:09:05,576 நகைச்சுவை என்பது திடீரென்று அதிர வைப்பது. 171 00:09:06,209 --> 00:09:10,676 நான் அதை எதிர்பார்க்கல, அது என்னை சிரிக்க வச்சது. எனக்கு நல்லா உணர்வு தந்தது. 172 00:09:10,743 --> 00:09:13,510 - ட்ரவருக்கு ஒரு மஞ்சள். - ஆமா. 173 00:09:15,610 --> 00:09:16,777 ஆனா, பொறுங்க... 174 00:09:18,877 --> 00:09:19,710 இன்னுமிருக்கு. 175 00:09:21,243 --> 00:09:22,910 பல சாத்தியக்கூறு இருக்கு. 176 00:09:22,977 --> 00:09:25,076 ஆக ஒண்ணை எடுத்து சுருட்டறேன் 177 00:09:25,143 --> 00:09:28,877 {\an8}ஏன்னா கொஞ்சம் கூடுதலான சீஸ் இருந்தா யாரும் குறை சொல்ல மாட்டாங்க. 178 00:09:31,443 --> 00:09:32,843 என் மஞ்சள் அட்டை... 179 00:09:32,910 --> 00:09:35,043 உங்களுக்கு இது தகும்னு நம்புறேன். 180 00:09:35,109 --> 00:09:39,309 என் மஞ்சள் அட்டை என் சொந்த முட்டாள்தனம். 181 00:09:39,376 --> 00:09:42,710 நான் எனக்கு மட்டுமே கொஞ்சமா செய்து கொண்டிருந்தேன் 182 00:09:42,777 --> 00:09:46,676 அதுக்கு நானே சிரிக்கவும் செய்தேன். 183 00:09:46,743 --> 00:09:48,877 எனவே உங்களுக்கு ஒரு மஞ்சள். 184 00:09:48,943 --> 00:09:50,643 சுய மஞ்சள்! 185 00:09:55,443 --> 00:09:56,943 நீங்க கவனமா இருக்கணும். 186 00:09:57,010 --> 00:09:58,676 நீங்க கவனமா இருக்கணும். 187 00:09:58,743 --> 00:10:00,710 ஒரு மஞ்சள் பெற பயங்கரமான காரணம். 188 00:10:00,777 --> 00:10:02,943 அது அங்கேயே ஒரு கொலை-தற்கொலை. 189 00:10:04,309 --> 00:10:07,543 {\an8}கே. ட்ரவர் மற்றும் ஆண்ட்ரூ மஞ்சள் அட்டைகளை பெற்றார்கள் 190 00:10:07,610 --> 00:10:10,243 {\an8}டெப்ராவும் டேவும் ஆபத்து மண்டலத்தில சேரறாங்க. 191 00:10:12,676 --> 00:10:13,877 சேச்சே. 192 00:10:21,710 --> 00:10:23,243 டாம், என்ன செய்றீங்க? 193 00:10:23,309 --> 00:10:29,209 ஒரு ருசியான கிரில்ட் சீஸ் சாண்ட்விச் செய்யறேன். 194 00:10:29,977 --> 00:10:31,309 கடவுளே, இங்கே பாருங்க. 195 00:10:31,376 --> 00:10:33,843 அவர் திரும்ப சீஸ் சாண்ட்விச் செய்றார். 196 00:10:33,910 --> 00:10:35,877 நான் சாப்பிட்டேன். அது சுவையாக இருந்தது. 197 00:10:35,943 --> 00:10:37,710 ஆம், நான்... அது... 198 00:10:40,710 --> 00:10:43,376 காலின், கிட்டத்தட்ட அதை எனக்கு திருப்பினார். 199 00:10:43,443 --> 00:10:47,043 எனக்கு எதிரா என் ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்சைப் பயன்படுத்தினார். 200 00:10:47,109 --> 00:10:48,276 கவனம், டாம். 201 00:10:48,343 --> 00:10:49,943 அபாயத்துல இருக்கீங்க. 202 00:10:51,543 --> 00:10:54,376 ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச். 203 00:10:56,777 --> 00:10:58,676 ஒரு நகைச்சுவையாளரின் துணுக்கை 204 00:10:58,743 --> 00:11:01,943 {\an8}அவரிடமே திருப்பி சொல்வதை விட வேடிக்கை எதுவும் இல்லை. 205 00:11:02,010 --> 00:11:04,343 {\an8}"இது ஒரு பலவீனம்" னு நான் நினைச்சேன். 206 00:11:05,410 --> 00:11:08,109 ஆமா நீங்க என் பலவீனத்தை தெரிஞ்சுகிட்டீங்க. 207 00:11:08,176 --> 00:11:11,043 ருசியான சீஸ்... 208 00:11:14,109 --> 00:11:15,877 டெப்பிடம் ஒரு நிலைத்த சிரிப்பு. 209 00:11:15,943 --> 00:11:18,410 ஆமா, அவருக்கு கஷ்டம்தான். எனக்கு பிடிக்கல. 210 00:11:20,343 --> 00:11:23,010 "ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச்." பிரஞ்சு மொழியில என்ன? 211 00:11:26,710 --> 00:11:32,309 நான் அதை கொஞ்சம் அழகுபடுத்தினேன். அது சாண்ட்விச் ஓ ஃபோமேஜ் காலிஸ். 212 00:11:37,343 --> 00:11:40,810 - கிட்டத்தட்ட, ஆனா அதை... - அது லத்தீன் போல இருக்கா? 213 00:11:45,109 --> 00:11:46,243 ஆமா. 214 00:11:49,343 --> 00:11:51,877 பாருங்க. நான் அங்கே இருந்தா சிரிப்பேன். 215 00:11:52,576 --> 00:11:54,843 இல்ல, ஜாம்போனு சொல்லலாம், ஆனா அது ஹாம். 216 00:11:54,910 --> 00:11:57,243 நீங்க சொல்லும் முறை அருமை. 217 00:12:01,043 --> 00:12:02,676 "என் பெயர் ஜாம்போ. 218 00:12:02,743 --> 00:12:07,376 "நான் மோல்சன் லபேட் ஃபேக்டரியை எடுத்துக்கொள்ள வந்திருக்கேன்!" 219 00:12:09,443 --> 00:12:12,443 - இது ஒரு வில்லன் போல. - இது ஜார்ஜ் லோபஸ் தானே. 220 00:12:12,510 --> 00:12:14,543 இல்லை, ஜார்ஜ் வந்து, 221 00:12:14,610 --> 00:12:17,109 "சிறப்பான காலையாகட்டும், நான் ஜார்ஜ் லோபஸ்!" 222 00:12:17,176 --> 00:12:19,043 "உங்களுக்கு சிறப்பான காலையா"? 223 00:12:27,043 --> 00:12:28,643 ஓ, கடவுளே! 224 00:12:28,710 --> 00:12:29,543 சேச்சே! 225 00:12:29,610 --> 00:12:32,276 - அவர் இப்போதே உணர்ந்தார்! - இன்னொண்ணு இருக்கு! 226 00:12:42,343 --> 00:12:43,476 என்னவா இருக்கும்? 227 00:12:47,910 --> 00:12:48,910 சரி. 228 00:12:52,109 --> 00:12:55,443 ஒருவர் கட்டுப்பாட்டை இழந்தார், அதை கண்டுபிடிச்சிட்டோம். 229 00:12:57,710 --> 00:13:01,810 அது என்னன்னு தெரியாது, ஆனால் டிவி பார்க்கலாம். 230 00:13:02,309 --> 00:13:04,443 இல்ல, ஜாம்போனு சொல்லலாம், ஆனா அது ஹாம். 231 00:13:04,510 --> 00:13:06,943 நீங்க சொல்லும் முறை அருமை. 232 00:13:07,010 --> 00:13:10,276 {\an8}"என் பெயர் ஜாம்போ. நான் எடுத்துக்கொள்ள வந்திருக்கேன்!" 233 00:13:10,343 --> 00:13:11,910 {\an8}இது ஜார்ஜ் லோபஸ் தானே. 234 00:13:11,977 --> 00:13:13,010 {\an8}ஜார்ஜ் வந்து... 235 00:13:13,076 --> 00:13:15,543 {\an8}"சிறப்பான காலையாகட்டும், நான் ஜார்ஜ் லோபஸ்!" 236 00:13:15,610 --> 00:13:17,176 {\an8}"உங்களுக்கு சிறப்பான காலையா"? 237 00:13:28,643 --> 00:13:30,710 ஜான் லெஜ்வாவுக்கு ஒரு மஞ்சள். 238 00:13:30,777 --> 00:13:32,343 நன்றி. சரி. 239 00:13:32,410 --> 00:13:34,443 ஆனா பொறுங்க, ஆனா அது மட்டும் இல்ல. 240 00:13:34,510 --> 00:13:35,510 - ஓ, இல்ல! - சரி. 241 00:13:35,576 --> 00:13:37,777 - வேற ஒருத்தரும் சொதப்பினாங்க. - சேச்சே. 242 00:13:40,510 --> 00:13:41,777 டிவியை பாருங்க. 243 00:13:43,243 --> 00:13:44,676 {\an8}டாம், என்ன செய்றீங்க? 244 00:13:44,743 --> 00:13:49,476 {\an8}ஒரு ருசியான கிரில்ட் சீஸ் சாண்ட்விச் செய்யறேன். 245 00:13:49,543 --> 00:13:51,176 {\an8}கடவுள், இங்கே பாருங்க. 246 00:13:51,243 --> 00:13:53,843 {\an8}ருசியான சீஸ் சாண்ட்விச். 247 00:13:58,777 --> 00:13:59,810 இல்ல! 248 00:14:00,877 --> 00:14:05,243 அதனால, நான் புரிந்து கொண்டபடி, உங்களுக்கு ஒரு சிவப்பு அட்டை. 249 00:14:07,943 --> 00:14:09,243 நல்லது! 250 00:14:09,309 --> 00:14:13,543 டெப்ரா, நீங்க விடைபெற விரும்பினா சொல்லிட்டு என்கூட லவுஞ்சுக்கு வாங்க. 251 00:14:13,610 --> 00:14:15,209 உங்களாலதான் ஆவேன்னு தெரியும். 252 00:14:15,276 --> 00:14:18,743 அது காலின்! அடடா! அவர் ரொம்ப முட்டாள்தனமா செஞ்சார். 253 00:14:20,576 --> 00:14:23,209 முழுவதும் சலிப்பு இல்லாம, எந்த இழப்பும் இல்ல. 254 00:14:23,276 --> 00:14:25,443 வேடிக்கையா இருக்கமுடியும்னு தெரியும். 255 00:14:25,510 --> 00:14:28,476 அவர்தான் என்னை வெளியேற்றுவார்னு எனக்கு தெரியும். 256 00:14:28,543 --> 00:14:32,076 {\an8}டெப்ராவின் சிவப்பு அட்டை லாட்ஜிற்கு ஒரு வழி பயணம், 257 00:14:32,143 --> 00:14:33,576 காலின் மாக்ரிக்கு நன்றி, 258 00:14:33,643 --> 00:14:36,777 அவர்தான் ஜானை மஞ்சள் அட்டைக்கு தள்ளியவர். 259 00:14:37,343 --> 00:14:38,743 ஹேய்! 260 00:14:39,309 --> 00:14:41,010 - இது அருமையா இருக்கு! - சரி? 261 00:14:41,076 --> 00:14:42,010 - அன்பே. - ஆக... 262 00:14:42,076 --> 00:14:44,443 - கடவுளே! - இப்போ நீங்கெல்லாம் இடம் தரணும். 263 00:14:44,510 --> 00:14:46,843 நீல ஒளியில் இன்னும் 16 மணிநேரம் இருக்கலாமா? 264 00:14:51,510 --> 00:14:52,476 அப்புறம்... 265 00:14:53,710 --> 00:14:54,643 இங்கே வாங்க. 266 00:14:55,276 --> 00:14:57,610 இப்போ ஒரு உண்மையான ஆண்கள் விழா. 267 00:15:04,276 --> 00:15:05,243 நாம அதை செய்வோம். 268 00:15:05,309 --> 00:15:08,910 சேச்சே. இங்கே பாருங்க. ப்ரேண்டன் தனது பங்கை செய்ய தயார். 269 00:15:08,977 --> 00:15:10,376 நல்ல வேடிக்கையா இருக்கும். 270 00:15:10,443 --> 00:15:11,810 அது டினா டர்னர்னா நல்லது. 271 00:15:11,877 --> 00:15:13,743 நான் ஏதாவது செய்ய போறேன். 272 00:15:15,410 --> 00:15:17,777 இது அழகு. எனக்கு பிடிக்குது. 273 00:15:17,843 --> 00:15:19,943 மனித தொடர்பு. 274 00:15:20,010 --> 00:15:22,410 என் நகைச்சுவை அனைவருக்கும். 275 00:15:22,476 --> 00:15:23,610 {\an8}ப்ரேண்டன் ஆஷ் மொஹமெட் 276 00:15:23,676 --> 00:15:26,810 {\an8}இது நேர் வெள்ளை மனிதனின் விருப்பம் இல்லன்னு தெரியும். 277 00:15:26,877 --> 00:15:30,043 ஆனா அப்படி நடந்தா என்ன ஆகும்னு பார்க்க முயற்சிக்கிறேன். 278 00:15:30,109 --> 00:15:33,510 சரி! வணக்கம், அனைவருக்கும்! 279 00:15:33,576 --> 00:15:35,943 நான் ப்ரேண்டன் ஆஷ் மொஹமெட். 280 00:15:36,943 --> 00:15:37,943 சரியா! 281 00:15:38,010 --> 00:15:42,877 ஆனா நீங்க என்னை எப்போதும் ஆண்களை பெறும் அளவுள்ள பெண்ணாக தெரிஞ்சிருக்கலாம். 282 00:15:42,943 --> 00:15:46,276 நிறைய பேர் நினைக்கிறாங்க, இளவரசர் சார்மிங்கை அடையணும்னா, 283 00:15:46,343 --> 00:15:48,610 அவங்க, கொஞ்சம் எடையை இழக்கணும், சரியா? 284 00:15:48,676 --> 00:15:51,777 - நான் அதை கேள்விப்பட்டேன். - அதை விட்டு தொலைங்கம்பேன். 285 00:15:51,843 --> 00:15:52,710 ஆமா! 286 00:15:52,777 --> 00:15:55,410 இன்று, உங்களுக்கு ஆண்களை தண்ணி விடச்செய்யும் 287 00:15:55,476 --> 00:15:58,309 இரண்டு சாப்பிடும் முறைகளை நான் காட்டப் போறேன். 288 00:15:58,376 --> 00:15:59,676 சரியா, பாய்ஸ்? 289 00:15:59,743 --> 00:16:00,910 தண்ணி விடவா! 290 00:16:00,977 --> 00:16:03,243 உங்க டிஷ்யூக்களை தயாரா வைங்க. சரியா. 291 00:16:03,676 --> 00:16:04,977 தண்ணின்னா விந்துவா? 292 00:16:05,043 --> 00:16:06,476 முன்கூட்டிய விந்துபாய்வு. 293 00:16:06,543 --> 00:16:07,877 முன்கூட்டிய விந்துபாய்வு! 294 00:16:09,043 --> 00:16:11,243 அப்படினா முன்கூட்டிய விந்துபாய்வா? 295 00:16:13,309 --> 00:16:16,076 எங்கள் முதல் கட்டமா, உங்களுக்கு தேவையானது... 296 00:16:16,810 --> 00:16:19,343 சிப்ஸ், ஒரு நாற்காலி. எந்த தீனியையும் பயன்படுத்தலாம். 297 00:16:19,410 --> 00:16:22,410 நீங்கள் என்ன செய்யணும்னா கவர்ச்சியா உட்கார்ந்து... 298 00:16:22,476 --> 00:16:24,309 - ஆமா, டாடி! - இந்த சீட் கடினம். 299 00:16:24,376 --> 00:16:26,309 - ஆமா! - ஓ, கடவுளே. 300 00:16:26,376 --> 00:16:27,977 இந்த கவர்ச்சி நகர்வை செய்ங்க. 301 00:16:28,043 --> 00:16:32,176 அப்புறம் பாம், அந்த கொழுப்பை தேயுங்க. 302 00:16:32,243 --> 00:16:33,410 தேயுங்க! 303 00:16:33,476 --> 00:16:36,109 இங்கே காட்சி பார்த்து தண்ணி விடாதவங்க இல்ல. 304 00:16:39,710 --> 00:16:41,343 அடுத்த கடைசி கட்டமா... 305 00:16:41,410 --> 00:16:45,076 நீங்க கிளப்பில் இருப்பீங்க, ஒரு கவர்ச்சியான பையனோட பேசறீங்க. 306 00:16:45,143 --> 00:16:48,676 - வாழைப்பழம் சாப்பிட்டுட்டே. - கிளப்பில் வாழைப்பழம் சாப்பிடுவேன். 307 00:16:48,743 --> 00:16:51,977 ஒருவேளை வாழைப்பழத்தை கைவிடலாம். நான் உடற்தகுதி பற்றி. 308 00:16:52,043 --> 00:16:52,977 ஆமா. 309 00:16:53,043 --> 00:16:55,443 இதை என் வாயில் பொருத்தி, பிறகு, பூம்... 310 00:16:55,510 --> 00:16:56,676 ஆமா. 311 00:16:59,810 --> 00:17:03,309 {\an8}நிறைய ஆற்றல் இருக்கு, ஆனா எதையும் வியக்க முடியாம வயதாகிட்டேன். 312 00:17:03,376 --> 00:17:05,010 {\an8}நிலவில் இறங்குவதை பார்த்தேன். 313 00:17:05,076 --> 00:17:07,043 அதன் பிறகு, எதுவுமே அற்புதமில்லை. 314 00:17:07,109 --> 00:17:12,309 - பூம்! - காட்சி பார்த்து தண்ணி விடாதவங்க இல்ல. 315 00:17:12,376 --> 00:17:13,710 பைத்தியக்காரத்தனம். 316 00:17:13,777 --> 00:17:16,309 ஜப்பானிய கேம் ஷோவில நான் இருந்ததில்லை, 317 00:17:16,376 --> 00:17:19,943 ஆனா இந்த நாட்டில் பார்க்கக்கூடிய நெருக்கமானது இதுவேனு தோணுது. 318 00:17:21,510 --> 00:17:23,610 நன்றி. 319 00:17:23,676 --> 00:17:25,109 சரி. 320 00:17:25,176 --> 00:17:27,810 பிட்டத்த மீண்டும் பொட்டாசியத்தில வைக்கிறீர். 321 00:17:27,877 --> 00:17:28,777 நன்றி. 322 00:17:28,843 --> 00:17:32,877 இது ஒரு வரிசை டிக்குகளைப் பெறுவதற்கான உடற்பயிற்சி. 323 00:17:36,343 --> 00:17:37,309 நன்றி. 324 00:17:37,376 --> 00:17:38,510 ஆமா! 325 00:17:38,576 --> 00:17:40,376 எல்லாம் மிக பயனுள்ள தகவல். 326 00:17:44,343 --> 00:17:45,376 டாம்! 327 00:17:46,943 --> 00:17:48,877 ஓ, கடவுளே! 328 00:17:48,943 --> 00:17:49,977 டாம். 329 00:17:50,810 --> 00:17:53,543 டாம் க்ரீன் பாலியலை கேள்வி கேட்பதா நினைக்கிறேன், 330 00:17:53,610 --> 00:17:55,877 அத தான் விரும்பினேன். அதுவே குறிக்கோள். 331 00:17:55,943 --> 00:17:58,777 அது வேற. வேறு ஏதோ ஒண்ணு. 332 00:17:58,843 --> 00:18:01,176 நான் குளியலறையை விரைவா பயன்படுத்தணும். 333 00:18:01,843 --> 00:18:05,810 சரி. தோழர்களே. குறுக்கீட்டுக்கு மன்னிக்கணும். யாருக்காவது பசிக்குதா? 334 00:18:05,877 --> 00:18:08,410 - மதிய உணவு வேணும். - கடிகாரத்தை நிறுத்தாதா? 335 00:18:08,476 --> 00:18:09,810 இது கடிகாரத்தை நிறுத்தாது. 336 00:18:14,176 --> 00:18:15,243 நம் மதிய உணவு. 337 00:18:20,543 --> 00:18:22,877 அவங்க மதிய உணவுல எதுவும் செய்வாங்களா? 338 00:18:22,943 --> 00:18:24,510 ஆமா, வேடிக்கையான மதியஉணவு. 339 00:18:24,576 --> 00:18:25,910 வேடிக்கையான மதிய உணவு. 340 00:18:32,743 --> 00:18:35,010 ஆச்சரியம், கெரோலைன் பேசுவது இங்க கேட்குது. 341 00:18:35,076 --> 00:18:37,476 தெரியும், ஒலித்தடை இருந்தாலும். 342 00:18:39,043 --> 00:18:40,710 - அவர் சிரித்தார்! - நிஜமாவா? 343 00:18:40,777 --> 00:18:42,043 என்னால் நம்ப முடியல. 344 00:18:45,710 --> 00:18:48,010 அவங்க வாய் முழுக்க உணவு. 345 00:18:56,043 --> 00:18:58,443 எனவே, இது என் மனசை பலமா தாக்கியது. 346 00:18:59,543 --> 00:19:02,810 - இது என்னை கவலையாக்கியது, பொய் சொல்லல. - ஆமா. 347 00:19:02,877 --> 00:19:06,410 ஆனால் மதிய உணவில் கூட ஆட்டம் நிற்காது. பார்ப்போம். 348 00:19:11,710 --> 00:19:13,910 {\an8}ஆச்சரியம், கெரோலைன் பேசுவது இங்க கேட்குது. 349 00:19:13,977 --> 00:19:14,843 {\an8}தெரியும்! 350 00:19:18,476 --> 00:19:19,410 நான் மறந்துட்டேன். 351 00:19:20,410 --> 00:19:23,510 நிகழ்ச்சியின் ஒரு விதியை நான் முழுசா மறந்துட்டேன். 352 00:19:24,576 --> 00:19:26,209 சரி, அது முட்டாள்தானம். 353 00:19:26,276 --> 00:19:28,476 அது எனக்கே நான் செய்து கொண்டது 354 00:19:28,543 --> 00:19:32,410 ஏன்னா நான் கவனம் செலுத்தல, அது கெரோலைனால! 355 00:19:33,410 --> 00:19:35,576 - அதனால் ஒரு மஞ்சள் அட்டை. - நன்றி. 356 00:19:35,643 --> 00:19:38,109 நம்புகிறவர்கள் கைவிடுவார்கள்னு சொல்றாங்க, அதனால... 357 00:19:39,010 --> 00:19:40,276 அது இன்னும் முடியல. 358 00:19:44,443 --> 00:19:45,343 நல்லா இருங்க. 359 00:19:47,543 --> 00:19:48,643 நல்லா இருங்க. 360 00:19:50,376 --> 00:19:53,376 இப்போது சாப்பாட்டு எதிர்பார்ப்பில் ஏமாற்றம். 361 00:19:53,443 --> 00:19:55,710 காலினுக்கு மஞ்சள் அட்டை எனில் அவர் 362 00:19:55,777 --> 00:19:58,877 ஜான், டேவ், ஆண்ட்ரூ, கே. ட்ரவ் உடன் நீக்கப்படுவார். 363 00:20:04,143 --> 00:20:05,143 என்ன நடந்தது? 364 00:20:05,209 --> 00:20:07,576 நான் சிரித்தேன். நீங்க தவறவிட்டீங்க. 365 00:20:07,643 --> 00:20:10,843 - ஜே வந்தாரா? எல்லாத்தையும் தவறவிட்டேனா? - எல்லாத்தையும். 366 00:20:12,243 --> 00:20:14,877 - குளிச்சீங்களா? - ஆமா, போயிருந்தேன். 367 00:20:15,743 --> 00:20:17,010 போயிருந்தேன். 368 00:20:20,643 --> 00:20:22,910 - சரி, சுயஇன்பத்தில் இருந்தேன். - சரி. 369 00:20:23,010 --> 00:20:24,176 அச்சோடா. 370 00:20:24,243 --> 00:20:25,109 கவர்ச்சி. 371 00:20:28,910 --> 00:20:31,543 இப்போ ஆட்டம் மீண்டும் தொடங்கியாச்சு. 372 00:20:35,276 --> 00:20:38,543 நாங்க ஆடப்போறோம். "சங்கடம் வேணுமா"? 373 00:20:38,610 --> 00:20:40,276 - சரி. - சரி, அதை செய்வோம். 374 00:20:40,343 --> 00:20:43,076 அல்லது நாம இரத்த புட்டு பாப்ஸை சாப்பிடலாமே? 375 00:20:44,476 --> 00:20:46,910 - அது உருகி இருக்காதா? - அரை திடமா இருக்கு. 376 00:20:47,810 --> 00:20:50,910 - வ்வே. - அது நிஜமாவே கருப்பா... 377 00:20:50,977 --> 00:20:52,443 - நிஜமாகவா? - ஆமா. 378 00:20:52,510 --> 00:20:54,476 முதலாவது. "நீங்க தேர்ந்தெடுப்பது 379 00:20:54,543 --> 00:20:57,743 "காதலே இல்லாத காதல் நகைச்சுவையில் சிக்கி இருப்பதையா, 380 00:20:57,810 --> 00:21:01,076 "இல்ல வாழ்க்கைக்கும் மொக்கை காமெடில தினக்கேலிக்கு ஆளாவதையா?" 381 00:21:01,143 --> 00:21:03,743 - மொக்கை காமெடி. தினக் கேலியில். - ஆமா. 382 00:21:03,810 --> 00:21:06,010 நான் அதில் சிக்க வைக்கப்பட்டேன். 383 00:21:06,076 --> 00:21:08,176 நான் அதில் சிக்கிக்கொண்டேன். 384 00:21:14,576 --> 00:21:16,376 - மிகவும் நல்லது. - சிமிட்டுறார்! 385 00:21:16,443 --> 00:21:17,376 சிமிட்டுறார். 386 00:21:17,443 --> 00:21:20,610 எதுவுமே யதார்த்தமில்ல. அதாவது, அது ஒருபோதும் நடக்காது. 387 00:21:20,676 --> 00:21:22,643 ஓ, இல்ல, அது யதார்த்தமானது. 388 00:21:22,710 --> 00:21:24,109 அதுவே டாமின் வாழ்க்கை. 389 00:21:24,777 --> 00:21:25,643 அடுத்த ஒண்ணு. 390 00:21:25,710 --> 00:21:28,977 "பிட்டத்தால் சாப்பிடுவீரா அல்லது வாயால் கழிப்பீரா?" 391 00:21:30,476 --> 00:21:34,010 - பிட்டத்துடன் சாப்பிடுவது பொது அறிவு... - ஆமா. 392 00:21:34,076 --> 00:21:35,276 அது கடினமானதுதான். 393 00:21:35,343 --> 00:21:37,343 அவை இரண்டையும் செய்ய விரும்புறேன். 394 00:21:39,877 --> 00:21:41,276 அடுத்து நகரலாம். 395 00:21:41,343 --> 00:21:45,410 "உங்க நாக்கை துளைக்கணுமா அல்லது கீழ் முதுகில் பச்சை குத்தணுமா?" 396 00:21:45,476 --> 00:21:46,710 கீழ் முதுகில் பச்சை. 397 00:21:46,777 --> 00:21:50,276 நாக்கை துளைப்பது, சப்பும் அனுபவத்தை உயர்த்துமாமே. 398 00:21:50,343 --> 00:21:51,309 ஆமா. 399 00:21:51,376 --> 00:21:53,610 நாக்கை குத்திக்கொள்வது எப்படி சப்புவதை 400 00:21:53,676 --> 00:21:55,810 அதிகம் ரசிக்க வைக்கும்னு தெரியல. 401 00:21:56,977 --> 00:21:58,376 நல்ல விஷயம். 402 00:21:58,443 --> 00:21:59,610 - சரி. - சரி. 403 00:21:59,676 --> 00:22:02,610 - அந்த குழப்பம் தேவையில்லை. - நான் சொல்லப்போறேன். 404 00:22:07,010 --> 00:22:09,243 ஜான் ஒரு பாடல் பாட போவதில்லை? 405 00:22:09,309 --> 00:22:10,209 ஆமா. 406 00:22:10,810 --> 00:22:12,676 சரி, அவர். அவர் அதை எடுக்கிறார். 407 00:22:12,743 --> 00:22:14,043 இதோ பாருங்க. 408 00:22:14,109 --> 00:22:17,943 நான் இங்கே செய்யப் போகும் ஒரு சிறிய தன்னிச்சையான சின்ன விஷயம். 409 00:22:18,010 --> 00:22:22,309 ஜான் ஏ. மெக்டானல்ட் ஒருமுறை கூறியதா நான் நம்பறேன், 410 00:22:23,443 --> 00:22:25,910 "எங்கள் இசைக்குழுவை மெட்டாலிகான்னு அழைக்கணும்" 411 00:22:30,710 --> 00:22:32,777 நான் உண்மையில் தீவிர இசைக்கலைஞர். 412 00:22:32,843 --> 00:22:36,510 நான் சின்ன வயசுல இருந்தே பாட்டு எழுதுறேன். 413 00:22:36,576 --> 00:22:38,543 என் மூன்று மாத்திலிருந்து. 414 00:22:38,610 --> 00:22:41,043 ஆமா. அது ஒரு சிறிய கிட்டார். 415 00:22:41,109 --> 00:22:43,176 - ஆமா. மூன்று மாதங்கள். - சிறிய கிட்டார். 416 00:22:44,977 --> 00:22:46,076 மூன்று மாதமாம். 417 00:22:50,843 --> 00:22:52,843 ஜான் வேற லெவலில் செயல்படுகிறார். 418 00:22:52,910 --> 00:22:57,610 அவரது வீடியோக்கள் ஆரம்பகால யூடியூப் வைரல் வெற்றியில் பெரும் பங்கு வகித்தன. 419 00:22:57,676 --> 00:23:01,109 இவரின் திறன் எனக்கு தெரியும், அது என்னை பயமுறுத்துது. 420 00:23:01,176 --> 00:23:05,543 நான் எழுதிய முதல் பாடல் அனைத்தையும் உங்களுடன் பகிர்ந்து கொள்ள விரும்புறேன். 421 00:23:07,643 --> 00:23:08,877 சரி, தொடங்கலாம். 422 00:23:09,610 --> 00:23:12,443 நான் உண்மையில் பசியா இருக்கேன், அம்மா 423 00:23:15,376 --> 00:23:17,977 அதனால்தான் வெறித்தனமா இருக்கேன் 424 00:23:20,810 --> 00:23:23,443 நான் உண்மையில் பசியா இருக்கேன், அம்மா 425 00:23:25,109 --> 00:23:29,143 அதுதான் இந்தக் கண்ணீர் 426 00:23:31,010 --> 00:23:34,576 இதன் பொருள் என்ன தெரியுமா 427 00:23:34,643 --> 00:23:39,176 தயவுசெய்து உன்னிடம் மன்றாடுகிறேன் 428 00:23:41,209 --> 00:23:43,710 உன் காம்பை என் வாயில் போடு 429 00:23:45,476 --> 00:23:48,777 உன் காம்பை என் வாயில் போடு 430 00:23:48,843 --> 00:23:51,510 அந்த பெரிய பழக்கப்பட்ட மார்பை வெளியே எடு 431 00:23:52,643 --> 00:23:56,810 என் சிறிய வாயில் அதை உள்ளே தள்ளு 432 00:23:59,109 --> 00:24:02,510 நீ இவ்வளவு நேரம் எடுத்ததால், வேசியே 433 00:24:02,576 --> 00:24:06,043 உன் காம்பை நான் மெல்லுவேன் 434 00:24:14,143 --> 00:24:16,676 அவர் வாயால் என்ன செய்கிறார்? ட்ரவர். 435 00:24:16,743 --> 00:24:18,643 அவர் சிரிக்காம இருக்க பாக்கிறார். 436 00:24:18,710 --> 00:24:20,977 கஷ்டத்திலிருக்கார். சிரிக்க விரும்பறார். 437 00:24:21,710 --> 00:24:25,410 நான் ஒரு காரியத்தை விரைவா செய்ய போறேன். இது ஜேயின் வேண்டுகோள். 438 00:24:25,910 --> 00:24:27,410 பார்றா, திரும்பவும். 439 00:24:27,476 --> 00:24:31,076 இன்று காலை, கிடார் பெட்டியோடு நான் நடந்து வரும்போது, 440 00:24:31,143 --> 00:24:33,043 அவர், 441 00:24:33,109 --> 00:24:36,476 "நீங்க பாடப் போறீங்களா?" நான், "தெரியாது, இருக்கலாம்". 442 00:24:36,543 --> 00:24:39,209 "எப்போதும் நான் பாடல்கள் எழுதுவேன்" என்றார். 443 00:24:39,276 --> 00:24:41,810 "உங்க பாடல்களில் ஒன்றை பாடுகிறேன்" என்றேன். 444 00:24:41,877 --> 00:24:45,309 உங்க பாடல்களில் ஒண்ணு, ஜே பாரஷெலின் பாடல்கள். 445 00:24:45,877 --> 00:24:47,343 ஓ, கடவுளே. 446 00:24:48,010 --> 00:24:53,910 ஜான் லெஜ்வாவின் படைப்புத் திட்டத்தின் ஆதாரப்புள்ளியா நான் இருக்கிறதா தோணுது. 447 00:24:53,977 --> 00:24:56,243 கோபமாவும் இருந்தது, பெருமையாவும் இருந்தது. 448 00:24:58,610 --> 00:25:03,676 எனவே, இந்த நிகழ்ச்சியின் தொகுப்பாளர் ஜே பாரஷெலின் பாடல் இனி. 449 00:25:05,476 --> 00:25:06,643 ஓ, கடவுளே. 450 00:25:06,710 --> 00:25:08,309 எனக்கு கவலை இல்லை 451 00:25:11,076 --> 00:25:14,010 யார் என்ன நினைத்தாலும் 452 00:25:17,676 --> 00:25:20,410 கவலை இல்லை அவர்களுக்கு 453 00:25:22,676 --> 00:25:24,643 புரியவில்லை என்றாலும் 454 00:25:30,176 --> 00:25:34,176 நான் இன்னும் ஆர். கெல்லிதான் ஆண்மகன் என நினைக்கிறேன் 455 00:25:38,209 --> 00:25:42,276 நான், ஜே பாரஷெல், இன்னும் ஆர். கெல்லிதான் 456 00:25:44,209 --> 00:25:45,576 ஆண்மகன் என நினைக்கிறேன் 457 00:25:46,643 --> 00:25:48,309 - சரி, ஜே. - ஆமா! 458 00:25:48,376 --> 00:25:50,877 - அருமையானது. குறுகிய பாடல். - ஜே பாரஷெல். 459 00:25:53,109 --> 00:25:54,010 நல்லா இருந்தது. 460 00:25:54,076 --> 00:25:57,010 - ஒரு இணைப்பை பயன்படுத்தலாம், ஆனால் அருமை. - ஆமா. 461 00:25:57,076 --> 00:26:00,643 - ஆர். கெல்லிக்கு என்ன நடந்தது? - உங்களுக்கு அவரை தெரியும் இல்லையா? 462 00:26:01,476 --> 00:26:03,710 டாம், ஹிப் ஹாப் நட்சத்திரங்களோடு இருக்கீங்க. 463 00:26:03,777 --> 00:26:06,510 நீங்க ஜூனோவுக்கு-பரிந்துரைக்கப்பட்ட ராப் பாடகர். 464 00:26:06,576 --> 00:26:09,143 - ஜூனோவுக்கு பரிந்துரைக்கப்பட்டேன். - ஆமா. 465 00:26:10,309 --> 00:26:12,376 - நான் தோற்றேன். - ஆமா, தோற்றீங்க. 466 00:26:12,443 --> 00:26:14,243 அதான் பரிந்துரைக்கப்பட்டீங்கனேன். 467 00:26:16,510 --> 00:26:17,443 ஹலோ? 468 00:26:17,510 --> 00:26:20,710 ட்ரவர், ஜான் லெஜ்வாவை போய் முட்டிக்க சொல்றீங்களா? 469 00:26:20,777 --> 00:26:21,877 சரி. 470 00:26:21,943 --> 00:26:23,410 பின்னர் பார்க்கலாம். பை. 471 00:26:23,476 --> 00:26:27,143 யாரோ ஆர். கெல்லி பற்றி பேசுவதை நிறுத்த சொல்லுறாங்க. 472 00:26:27,576 --> 00:26:28,576 ஆமா. 473 00:26:28,643 --> 00:26:31,176 டாமின் ஜூனோ பரிந்துரை பற்றி பேசவோ என்னவோ. 474 00:26:34,510 --> 00:26:36,010 அது ஒரு முழுப் புன்னகை. 475 00:26:37,877 --> 00:26:38,877 ஆமா. 476 00:26:39,543 --> 00:26:40,376 அடடா. 477 00:26:44,576 --> 00:26:47,309 அது அவரைவிட என்னை அதிகம் புண்படுத்தும். 478 00:26:53,943 --> 00:26:55,743 எனக்கு தெரியாது. 479 00:26:57,143 --> 00:26:59,510 நான் அசஞ்சதா கூட தோணலை. 480 00:27:01,376 --> 00:27:02,576 பயமா இருக்கு. 481 00:27:02,643 --> 00:27:05,843 ஆமா. நாம் தொலைக்காட்சியை பார்ப்போம், தோழர்களே. 482 00:27:06,977 --> 00:27:09,610 நீங்க ஜூனோவுக்கு-பரிந்துரைக்கப்பட்ட ராப் பாடகர். 483 00:27:10,777 --> 00:27:12,877 {\an8}-நான் தோற்றேன். -ஆமா, தோற்றீங்க. 484 00:27:14,543 --> 00:27:15,676 {\an8}ஹலோ? 485 00:27:15,743 --> 00:27:19,109 {\an8}யாரோ ஆர். கெல்லி பற்றி பேசுவதை நிறுத்த சொல்லுறாங்க. 486 00:27:19,176 --> 00:27:20,043 {\an8}ஆமா. 487 00:27:23,176 --> 00:27:24,743 - இல்ல! - உங்களுக்கு விடுதலை! 488 00:27:24,810 --> 00:27:26,476 - ஓ, கடவுளே! - விடுதலை, டேவ். 489 00:27:26,543 --> 00:27:27,777 ஆர். கெல்லி! 490 00:27:27,843 --> 00:27:30,910 பெண்மணிகளே, கனவான்களே மற்றொருவர் வீழ்ந்தார். 491 00:27:31,610 --> 00:27:33,276 நாசமா போங்க. 492 00:27:33,343 --> 00:27:34,243 இல்ல! 493 00:27:34,309 --> 00:27:36,510 அங்கே ஒரு சிரிப்பை பாத்ததா நினைத்தேன். 494 00:27:36,576 --> 00:27:39,610 நான் டேவை சிரிக்க வைத்ததில் மகிழ்ச்சி. 495 00:27:39,676 --> 00:27:41,443 குறிப்பிட்ட அளவு குற்ற உணர்வு, 496 00:27:41,510 --> 00:27:44,043 ஆனால் அத்துடன் சற்று பெருமையும்கூட. 497 00:27:48,076 --> 00:27:49,010 பார்ப்போம். 498 00:27:50,276 --> 00:27:51,309 நண்பா. 499 00:27:52,910 --> 00:27:54,943 முதியவரை நீக்குவதை தடுக்க முயற்சி செய்வேன். 500 00:27:55,977 --> 00:27:57,943 - சரி, விவரத்தைப் பார்ப்போம். - சரி. 501 00:27:58,010 --> 00:28:00,143 நீங்க என்ன நினைக்கிறீங்க? எண்ணங்கள்? 502 00:28:00,209 --> 00:28:02,743 சரி... எப்போதும் ஆர். கெல்லி வேடிக்கையானவர். 503 00:28:04,376 --> 00:28:05,977 - டேவ்! - டேவ்! 504 00:28:06,043 --> 00:28:07,309 அது ஒரு புன்னகையா? 505 00:28:07,376 --> 00:28:12,343 {\an8}அதைக் கடந்து சென்றது, ஒரு விசித்திரமான சோர்வு அனுபவம். 506 00:28:12,410 --> 00:28:16,143 இந்த பயங்கரமான நேரத்தை கழிப்பது அருமையாய் இருந்தது. 507 00:28:17,910 --> 00:28:21,309 டாம் திரு. டேவ் ஃபோலிக்கு சிவப்பு அட்டை அளிக்கிறார், 508 00:28:21,376 --> 00:28:23,610 அவரது வீழ்த்தும் பட்டியலில் மற்றொரு பலிகடா. 509 00:28:23,676 --> 00:28:26,176 டாமின் இலக்கில் நுழையும் அடுத்தவர் யார்? 510 00:28:26,243 --> 00:28:27,977 மேலும் படுகொலைகளுக்கு காத்திருங்கள். 511 00:28:30,309 --> 00:28:31,610 - சேச்சே. - தொடங்கலாம். 512 00:28:31,676 --> 00:28:32,510 சேச்சே. 513 00:28:39,010 --> 00:28:40,343 இது என்ன? 514 00:28:40,410 --> 00:28:41,676 அது என்ன? 515 00:28:46,243 --> 00:28:47,076 என்ன? 516 00:28:47,143 --> 00:28:48,510 ஹை, அப்பா. 517 00:28:48,977 --> 00:28:50,276 {\an8}அவர் காயப்படப் போறார்! 518 00:28:50,343 --> 00:28:52,810 {\an8}-அவங்க சிரிக்கல. - நாம செய்யக் கூடாது. 519 00:28:52,877 --> 00:28:55,109 {\an8}வேடிக்கை வேணாம். நான் அப்படிப்பட்டவன். 520 00:28:55,176 --> 00:28:58,276 {\an8}-உங்க பார்வை எப்படி? - அவர் விரை எங்கேன்னு பாக்கணும். 521 00:28:58,343 --> 00:29:01,510 {\an8}நினைச்சு கூட பார்க்காதீங்க! உங்க சீஸ் சாண்ட்விச்சை! 522 00:29:01,576 --> 00:29:04,943 {\an8}அத பாத்து சிரிக்காம இருப்பது எப்படி? நீங்க உயிரோட இல்லையா? 523 00:29:06,276 --> 00:29:08,476 {\an8}-என்கிட்ட பீட்ஸா இருக்கு. - அச்சோடா. 524 00:29:08,543 --> 00:29:11,010 {\an8}நாமெல்லாரும் கொஞ்சம் மறை கழண்டு இருக்கோமோ? 525 00:29:13,076 --> 00:29:15,410 {\an8}என் ஆண்குறி இவ்வளவு விரைப்பா இருக்கலை. 526 00:29:16,010 --> 00:29:17,109 {\an8}சரிபார்க்கவும். 527 00:29:41,643 --> 00:29:43,643 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு கைனூர் சத்யன் 528 00:29:43,710 --> 00:29:45,710 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்