1 00:00:05,510 --> 00:00:06,343 Avertisment! 2 00:00:06,410 --> 00:00:10,343 Următorul episod conține scene cu spandex mulat, blană artificială 3 00:00:10,410 --> 00:00:12,643 și o mulțime de alte materiale discutabile. 4 00:00:12,710 --> 00:00:14,443 Nerecomandat persoanelor sensibile. 5 00:00:14,510 --> 00:00:16,743 {\an8}Nicio veveriță nu a fost rănită. 6 00:00:19,910 --> 00:00:23,877 {\an8}CINE RÂDE LA URMĂ... CÂȘTIGĂ 7 00:00:26,610 --> 00:00:31,309 Îmi plac sandvișurile delicioase cu brânză 8 00:00:31,376 --> 00:00:32,443 Sunt grozave. 9 00:00:33,376 --> 00:00:37,576 Îmi plac sandvișurile delicioase, cu brânză 10 00:00:37,643 --> 00:00:39,376 Aici s-a râs. Corect?! 11 00:00:39,443 --> 00:00:40,309 Da. 12 00:00:41,877 --> 00:00:44,043 Ce? 13 00:00:45,276 --> 00:00:46,710 Cad ca muștele! 14 00:00:50,209 --> 00:00:52,343 Nu cred că chitara mea era acordată. 15 00:00:55,276 --> 00:00:56,143 Așadar... 16 00:00:56,209 --> 00:00:57,710 ALERTĂ RÂSETE! 17 00:00:58,476 --> 00:01:01,943 Să ne uităm puțin. Să vedem acel clip. 18 00:01:02,743 --> 00:01:05,743 Îmi plac sandvișurile delicioase, cu brânză 19 00:01:07,376 --> 00:01:08,309 Sunt grozave. 20 00:01:09,543 --> 00:01:14,043 {\an8}Îmi plac sandvișurile delicioase, cu brânză 21 00:01:17,010 --> 00:01:19,309 {\an8}- Mae! - A fost greu de prins. 22 00:01:19,376 --> 00:01:21,543 Știam că apropierea mă va pierde. 23 00:01:21,610 --> 00:01:24,877 - A fost subtil, dar ai râs. - Nu a fost subtil, omule. 24 00:01:24,943 --> 00:01:28,343 Al doilea cartonaș roșu al jocului, doamnelor și domnilor. 25 00:01:28,410 --> 00:01:30,543 Uită-te la această privire dezamăgită. 26 00:01:30,610 --> 00:01:33,676 I-am văzut punctul slab la chestia cu sandvișul cu brânză. 27 00:01:33,743 --> 00:01:35,843 - Așa e. - Era o chestiune de timp. 28 00:01:35,910 --> 00:01:37,343 Ne vedem în curând. 29 00:01:37,410 --> 00:01:38,810 Noroc. 30 00:01:38,877 --> 00:01:41,343 Sandvișurile delicioase, cu brânză 31 00:01:41,410 --> 00:01:43,910 Sandvișuri delicioase cu brânză 32 00:01:43,977 --> 00:01:46,143 Sandvișuri cu brânză, delicioase 33 00:01:47,143 --> 00:01:48,777 Sandvișuri delicioase cu brânză 34 00:01:48,843 --> 00:01:50,877 La revedere, Mae, toate cele bune 35 00:01:50,943 --> 00:01:55,476 Deci, ascultă... Cum a fost? Ce simți? 36 00:01:55,543 --> 00:01:58,076 Sunt transpirată din cap până în picioare. 37 00:01:58,143 --> 00:01:59,276 Am râs. 38 00:02:01,510 --> 00:02:04,443 Absurditatea situației și apoi Tom... 39 00:02:04,543 --> 00:02:09,543 {\an8}Am știut. Când a început să repete „Sandvișuri delicioase, cu brânză...” 40 00:02:09,610 --> 00:02:11,109 M-am pierdut. 41 00:02:13,176 --> 00:02:16,010 Mae Martin este a doua persoană eliminată 42 00:02:16,076 --> 00:02:19,376 și prima victimă a geniului machiavelic al lui Tom Green. 43 00:02:19,443 --> 00:02:21,143 Au mai rămas opt comici. 44 00:02:21,843 --> 00:02:24,076 E încă albastră. Încă mai putem zâmbi? 45 00:02:24,143 --> 00:02:27,209 Încă putem să zâmbim, să ne distrăm, să ne bucurăm... 46 00:02:27,276 --> 00:02:30,010 Relaxați-vă. Fiți amabili unii cu alții. 47 00:02:30,076 --> 00:02:32,510 Mă simt bine când pot zâmbi un minut. 48 00:02:32,576 --> 00:02:34,943 Bucurați-vă că puteți zâmbi o clipă. 49 00:02:35,543 --> 00:02:37,343 Of, Doamne! 50 00:02:37,410 --> 00:02:40,309 Fața ta e atât de drăguță când râzi. 51 00:02:40,376 --> 00:02:44,143 Am fost tot timpul pe marginea prăpastiei. Nu știu cum de nu râd. 52 00:02:44,209 --> 00:02:45,543 Începem și... 53 00:02:46,309 --> 00:02:50,076 Începem. Semnalul muzical pe care își permit să-l plătească. 54 00:02:51,209 --> 00:02:54,343 Deci, cum credeți că acest lucru se va întâmpla? 55 00:02:54,410 --> 00:02:56,476 Nimeni nu-l va face pe Dave să râdă. 56 00:02:56,543 --> 00:03:00,209 Dave trăiește într-un fel de cvasi-chicotit tot timpul. 57 00:03:00,309 --> 00:03:01,176 Da. 58 00:03:01,243 --> 00:03:02,777 Lajoie vine tare din urmă. 59 00:03:02,843 --> 00:03:04,209 - Crezi? - Da. 60 00:03:05,243 --> 00:03:09,843 Cred că Tom va câștiga. Face lucruri nebunești cu o față serioasă. 61 00:03:09,910 --> 00:03:13,810 E mai amuzant ca niciodată. E nebun? 62 00:03:13,877 --> 00:03:14,743 Presupun. 63 00:03:14,810 --> 00:03:15,943 Presupun, da. 64 00:03:21,109 --> 00:03:22,710 În acest moment... 65 00:03:22,810 --> 00:03:27,610 {\an8}Încep să mă simt destul de bine pentru că am rezistat atât de mult. 66 00:03:27,676 --> 00:03:29,676 Dar toți sunt periculoși. 67 00:03:30,843 --> 00:03:31,843 Hei! 68 00:03:31,910 --> 00:03:33,076 Arăți bine. 69 00:03:33,676 --> 00:03:39,676 Dave, Tom Green și Colin m-au fost făcut să râd toată viața, 70 00:03:39,743 --> 00:03:43,810 și nu am încercat vreodată să nu râd când mă făceau să râd. 71 00:03:43,877 --> 00:03:47,643 Iar acum sunt în aceeași încăpere cu ei și ar trebui să nu râd. 72 00:03:47,710 --> 00:03:49,543 Cum să fac?! 73 00:03:49,610 --> 00:03:53,443 Sunt într-o situație foarte, foarte ciudată. 74 00:03:56,176 --> 00:03:57,676 Voi face un număr. 75 00:03:57,743 --> 00:03:58,843 - Bine. - Doamne! 76 00:03:58,910 --> 00:04:00,743 Sper să vă amuze. 77 00:04:00,810 --> 00:04:02,309 Bine. 78 00:04:02,376 --> 00:04:04,810 - Bine, începem. - De asta avem nevoie. 79 00:04:04,877 --> 00:04:06,476 De unde ai venit? 80 00:04:06,543 --> 00:04:07,576 Eram chiar aici. 81 00:04:07,643 --> 00:04:10,476 Și ușa asta mică și secretă a fost acolo tot timpul? 82 00:04:10,543 --> 00:04:12,209 - Da. - Serios? 83 00:04:12,276 --> 00:04:16,877 Bine, asta va fi o scenă din filmul meu de groază preferat. 84 00:04:16,943 --> 00:04:17,843 Bine. 85 00:04:19,076 --> 00:04:21,343 - Imaginați-vă că e alb-negru. - Bine. 86 00:04:21,410 --> 00:04:22,610 Stai așa. 87 00:04:23,209 --> 00:04:24,777 - În regulă. - Acolo. 88 00:04:24,843 --> 00:04:26,510 Sună grozav. 89 00:04:26,576 --> 00:04:29,810 Suzy, știi că te iubesc foarte mult. 90 00:04:31,176 --> 00:04:32,877 E lună plină în seara asta. 91 00:04:32,943 --> 00:04:33,943 Dumnezeule! 92 00:04:34,010 --> 00:04:36,276 Trebuie să-ți spun ceva. 93 00:04:37,076 --> 00:04:39,576 Acum câțiva ani, când am fost în Pennsylvania, 94 00:04:39,643 --> 00:04:42,843 mă plimbam prin pădure și am fost mușcat. 95 00:04:43,410 --> 00:04:45,010 Am fost mușcat de o veveriță. 96 00:04:46,643 --> 00:04:48,810 Dar nu era o veveriță obișnuită. 97 00:04:48,877 --> 00:04:50,510 Era o veveriță blestemată. 98 00:04:50,576 --> 00:04:53,343 Și acum, ori de câte ori e lună plină, 99 00:04:54,209 --> 00:04:56,543 Mă transform în... 100 00:05:06,510 --> 00:05:08,209 Dumnezeule! 101 00:05:26,676 --> 00:05:28,010 E ochiul cu care văd color. 102 00:05:30,710 --> 00:05:32,309 Gândește-te la nenorociri! 103 00:05:36,943 --> 00:05:38,710 {\an8}O veveriță blestemată. 104 00:05:39,143 --> 00:05:40,510 {\an8}E atât de prostesc. 105 00:05:44,076 --> 00:05:49,977 Costumația aia stupidă e atât de amuzantă. 106 00:05:50,043 --> 00:05:56,010 Singurul mod în care puteam să nu râd era să-mi mușc literalmente buzele. 107 00:05:59,209 --> 00:06:00,243 Uită-te la Deb. 108 00:06:02,076 --> 00:06:03,743 Sandvișuri delicioase cu brânză. 109 00:06:04,209 --> 00:06:05,443 Băiete. 110 00:06:06,510 --> 00:06:08,176 Sandvișuri delicioase cu brânză. 111 00:06:08,243 --> 00:06:11,443 Vârco-veveriță... Este atât de amuzant. 112 00:06:11,510 --> 00:06:15,576 Deci, tot ce fac e să-mi strâng buzele 113 00:06:15,643 --> 00:06:19,076 și, din anumite motive, să casc ochii mari... 114 00:06:19,843 --> 00:06:20,910 este de ajutor. 115 00:06:22,343 --> 00:06:24,343 Sandvișuri delicioase cu brânză. 116 00:06:24,410 --> 00:06:25,510 Da. 117 00:06:25,576 --> 00:06:27,743 Nu, la asta mă gândeam și eu. 118 00:06:28,309 --> 00:06:30,143 La asta mă gândeam și eu, da. 119 00:06:30,209 --> 00:06:34,176 Ceva absurdități și imbecilități, mai ales când e vorba de Colin. 120 00:06:34,243 --> 00:06:36,510 {\an8}Mă chinuiam din greu să rămân serios. 121 00:06:36,576 --> 00:06:38,676 Sandvișuri delicioase cu brânză. 122 00:06:39,810 --> 00:06:41,810 Uitați-vă la Tom! Uitați-vă la fața lui Tom! 123 00:06:41,877 --> 00:06:44,777 - Sandvișuri delicioase cu brânză. - Da. 124 00:06:44,843 --> 00:06:45,977 Stupid. 125 00:06:47,209 --> 00:06:49,943 Trevor, marele om, are mari probleme. 126 00:06:51,643 --> 00:06:53,576 Asta pare drăguț. Îmi place. 127 00:06:53,643 --> 00:06:54,610 Băiete! 128 00:06:55,543 --> 00:06:56,810 Mulțumesc. Tăiați! 129 00:06:56,877 --> 00:06:57,743 Băiete! 130 00:06:58,610 --> 00:06:59,810 - Mulțumesc. - Iisuse! 131 00:06:59,877 --> 00:07:00,977 Dumnezeule! 132 00:07:01,043 --> 00:07:02,043 Asta a fost uimitor. 133 00:07:02,109 --> 00:07:04,943 A fost cât pe ce să izbucnesc în râs. 134 00:07:05,010 --> 00:07:07,610 Colin Mochrie e foarte absurd. 135 00:07:07,676 --> 00:07:10,943 Asta a fost foarte greu pentru mine, pentru că sunt o glumeață! 136 00:07:11,010 --> 00:07:14,109 {\an8}Sunt, și nu sunt bine. Asta e expresia mea neutră. 137 00:07:17,777 --> 00:07:19,143 Cât a durat asta? 138 00:07:23,676 --> 00:07:26,043 O să fac niște bulete delicioase din pâine. 139 00:07:26,109 --> 00:07:28,443 Sunt groaznic când e de râs, e punctul meu slab. 140 00:07:28,510 --> 00:07:31,943 {\an8}Râd de unul singur, la duș. Râd tot timpul. 141 00:07:32,010 --> 00:07:36,877 Așa că o să mă concentrez și o să iau totul-n serios pe cât posibil. 142 00:07:37,410 --> 00:07:40,676 Trebuie să depui cu adevărat efort și să ai grijă. 143 00:07:40,743 --> 00:07:43,476 Pentru că oamenii spun: „Nu simt diferența.” 144 00:07:45,243 --> 00:07:47,710 Asta e chestia cu ingredientele din pâine... 145 00:07:47,777 --> 00:07:49,610 Hei, cu cine vorbește Andrew? 146 00:07:51,043 --> 00:07:53,043 Sunt atât de multe posibilități. 147 00:07:53,109 --> 00:07:54,910 Așa că iau una, o rostogolesc, 148 00:07:54,977 --> 00:07:58,777 pentru că nimeni nu se va plânge dacă e mai puțină sau mai multă brânză. 149 00:07:58,843 --> 00:08:00,743 Pentru numele lui Dumnezeu! 150 00:08:02,576 --> 00:08:04,810 Andrew nu a scăpat un zâmbet. 151 00:08:04,877 --> 00:08:06,810 Va fi o prăjitură dură. 152 00:08:06,877 --> 00:08:09,777 Pretinde că suntem toți rasiști. Asta îl ține în viață. 153 00:08:14,209 --> 00:08:15,643 „Pretinde”, nu? 154 00:08:19,943 --> 00:08:21,309 Vrei să dai în cel roșu? 155 00:08:21,376 --> 00:08:22,510 Da! Pot? 156 00:08:25,076 --> 00:08:27,276 S-ar putea să fi fost eu. 157 00:08:28,076 --> 00:08:29,743 Mă duc să restabilesc ordinea. 158 00:08:31,443 --> 00:08:32,910 La naiba. 159 00:08:32,977 --> 00:08:35,309 S-ar putea să fi scăpat un zâmbet. Nu e sigur. 160 00:08:37,443 --> 00:08:41,143 Vești proaste pentru toți. Am prins mai mulți oameni greșind. 161 00:08:41,209 --> 00:08:42,543 Oh, nu! 162 00:08:42,610 --> 00:08:43,977 Fir-ar să fie! 163 00:08:44,043 --> 00:08:45,743 Multe conștiințe vinovate. 164 00:08:45,810 --> 00:08:48,243 Hai să aruncăm o privire la acest ecran. 165 00:08:48,309 --> 00:08:51,476 Pretinde că suntem toți rasiști. Asta îl ține în viață. 166 00:08:53,810 --> 00:08:55,209 {\an8}„Pretinde”, nu? 167 00:08:58,010 --> 00:08:59,643 {\an8}A rezistat atât de mult! 168 00:09:02,510 --> 00:09:05,576 Comedia înseamnă să-i iei pe oameni prin surprindere. 169 00:09:06,209 --> 00:09:10,676 Nu mă așteptam la asta și m-a prins. M-a ras, m-a curățat. 170 00:09:10,743 --> 00:09:13,510 - E galben pentru Trevor. - Da. 171 00:09:15,610 --> 00:09:16,777 Dar, stai... 172 00:09:18,877 --> 00:09:19,710 Mai e ceva. 173 00:09:21,243 --> 00:09:22,910 Sunt atât de multe posibilități. 174 00:09:22,977 --> 00:09:25,076 Iau una, o rostogolesc aici, 175 00:09:25,143 --> 00:09:28,877 {\an8}pentru că nimeni nu se va plânge dacă este mai multă sau mai puțină brânză. 176 00:09:31,443 --> 00:09:32,843 Cartonașul meu galben... 177 00:09:32,910 --> 00:09:35,043 Sper că a meritat pentru tine. 178 00:09:35,109 --> 00:09:39,309 Cartonașul galben a fost propria mea prostie. 179 00:09:39,376 --> 00:09:42,710 Am jucat puțină comedie singur 180 00:09:42,777 --> 00:09:46,676 și m-am făcut să râd. 181 00:09:46,743 --> 00:09:48,877 Deci, un cartonaș galben pentru tine. 182 00:09:48,943 --> 00:09:50,643 Galben de la sine! 183 00:09:55,443 --> 00:09:56,943 Chiar trebuie să fiți atenți! 184 00:09:57,010 --> 00:09:58,676 Trebuie să fii atent. 185 00:09:58,743 --> 00:10:00,710 Motiv teribil pentru cartonaș galben. 186 00:10:00,777 --> 00:10:02,943 Asta a fost o crimă-sinucidere acolo. 187 00:10:04,309 --> 00:10:07,543 {\an8}K. Trevor și Andrew sunt loviți cu cartonașe galbene 188 00:10:07,610 --> 00:10:10,243 {\an8}și se alătură Debrei și lui Dave în zona de pericol. 189 00:10:12,676 --> 00:10:13,877 Rahat. 190 00:10:21,710 --> 00:10:23,243 Tom, ce faci? 191 00:10:23,309 --> 00:10:29,209 Un sandwich delicios cu brânză, la grătar. 192 00:10:29,977 --> 00:10:31,309 Of, Doamne, începe. 193 00:10:31,376 --> 00:10:33,843 Face sandvișuri cu brânză din nou. 194 00:10:33,910 --> 00:10:35,877 Am mâncat deja unul. A fost delicios. 195 00:10:35,943 --> 00:10:37,710 Da, eu... Dacă... 196 00:10:40,710 --> 00:10:43,376 Aproape că mi-ai întors-o, Colin. 197 00:10:43,443 --> 00:10:47,043 Aproape că ai folosit sandvișul meu cu brânză împotriva mea. 198 00:10:47,109 --> 00:10:48,276 Ai grijă, Tom. 199 00:10:48,343 --> 00:10:49,943 Periculos de aproape de margine. 200 00:10:51,543 --> 00:10:54,376 Sandviș delicios cu brânză. 201 00:10:56,777 --> 00:10:58,676 Nimic mai amuzant pentru un comediant 202 00:10:58,743 --> 00:11:01,943 {\an8}decât ca propriul material să-i fie povestit, 203 00:11:02,010 --> 00:11:04,343 {\an8}așa că am zis: „Asta ar putea fi o slăbiciune.” 204 00:11:05,410 --> 00:11:08,109 Da. S-ar putea să-mi fi găsit kryptonita. 205 00:11:08,176 --> 00:11:11,043 Delicioasă brânză... 206 00:11:14,109 --> 00:11:15,877 Deb râde întruna. 207 00:11:15,943 --> 00:11:18,410 Da. E terminată. Nu-mi plac șansele ei. 208 00:11:20,343 --> 00:11:23,010 Cum ar fi „sandviș delicios cu brânză”, în franceză? 209 00:11:26,710 --> 00:11:32,309 Am înfrumusețat un pic. Ar fi sandwich au fromage, delicat. 210 00:11:37,343 --> 00:11:40,810 - Pe aproape, dar trebuie să-l faci... - Sună puțin a latină? 211 00:11:45,109 --> 00:11:46,243 Da. 212 00:11:49,343 --> 00:11:51,877 Începem. Aș fi râs dacă aș fi fost acolo. 213 00:11:52,576 --> 00:11:54,843 Nu, voiam să spun jambon, dar asta e șuncă. 214 00:11:54,910 --> 00:11:57,243 O spui prea frumos. 215 00:12:01,043 --> 00:12:02,676 „Numele meu este Jambo. 216 00:12:02,743 --> 00:12:07,376 „Sunt aici pentru a prelua Fabrica de bere Molson Labatt!” 217 00:12:09,443 --> 00:12:12,443 - E ca un ticălos. - Cred că e din George Lopez. 218 00:12:12,510 --> 00:12:14,543 Nu, George face așa: 219 00:12:14,610 --> 00:12:17,109 „Ziua bună! Sunt George Lopez!” 220 00:12:17,176 --> 00:12:19,043 „Ziua bună”? 221 00:12:27,043 --> 00:12:28,643 Doamne! 222 00:12:28,710 --> 00:12:29,543 Rahat! 223 00:12:29,610 --> 00:12:32,276 - Și-a dat seama imediat! - Încă unul! 224 00:12:42,343 --> 00:12:43,476 Ce va urma? 225 00:12:47,910 --> 00:12:48,910 Bine. 226 00:12:52,109 --> 00:12:55,443 Unul dintre voi și-a pierdut cumpătul, dar am reușit să-l găsim. 227 00:12:57,710 --> 00:13:01,810 Nu prea știu ce înseamnă asta, dar uitați-vă la televizor. 228 00:13:02,309 --> 00:13:04,443 Nu, voiam să spun jambon, dar asta e șuncă. 229 00:13:04,510 --> 00:13:06,943 O spui prea frumos. 230 00:13:07,010 --> 00:13:10,276 {\an8}„Numele meu este Jambo. Sunt aici ca să câștig! 231 00:13:10,343 --> 00:13:11,910 {\an8}Cred că e din George Lopez. 232 00:13:11,977 --> 00:13:13,010 {\an8}George face așa: 233 00:13:13,076 --> 00:13:15,543 {\an8}„Ziua bună. Sunt George Lopez!” 234 00:13:15,610 --> 00:13:17,176 {\an8}„Ziua bună”? 235 00:13:28,643 --> 00:13:30,710 E un galben pentru Jon Lajoie. 236 00:13:30,777 --> 00:13:32,343 Mulțumesc. Bine. 237 00:13:32,410 --> 00:13:34,443 Dar stai, dar asta nu e tot. 238 00:13:34,510 --> 00:13:35,510 - Oh, nu! - Bine. 239 00:13:35,576 --> 00:13:37,777 - Și altcineva e de rahat. - Rahat. 240 00:13:40,510 --> 00:13:41,777 Uitați-vă la televizor. 241 00:13:43,243 --> 00:13:44,676 {\an8}Tom, ce faci? 242 00:13:44,743 --> 00:13:49,476 {\an8}Un sandviș delicios cu brânză la grătar. 243 00:13:49,543 --> 00:13:51,176 {\an8}Doamne, iar începem. 244 00:13:51,243 --> 00:13:53,843 {\an8}Sandviș delicios cu brânză. 245 00:13:58,777 --> 00:13:59,810 Nu! 246 00:14:00,877 --> 00:14:05,243 Asta înseamnă că ai un cartonaș roșu. 247 00:14:07,943 --> 00:14:09,243 Bine! 248 00:14:09,309 --> 00:14:13,543 Debra, dacă vrei să-ți iei rămas bun și apoi să mă însoțești în salon. 249 00:14:13,610 --> 00:14:15,209 Știam că vei fi tu. 250 00:14:15,276 --> 00:14:18,743 A fost Colin! La naiba cu el! E atât de haios. 251 00:14:20,576 --> 00:14:23,209 Fără a fi total falsă, nu pierde nimeni. 252 00:14:23,276 --> 00:14:25,443 Știam că ne vom putea distra. 253 00:14:25,510 --> 00:14:28,476 Dar știam că el va fi cel care mă va scoate. Știam eu. 254 00:14:28,543 --> 00:14:32,076 {\an8}Cartonașul roșu al Debrei e numai un bilet dus către cabină, 255 00:14:32,143 --> 00:14:33,576 mulțumită lui Colin Mochrie, 256 00:14:33,643 --> 00:14:36,777 care l-a împins și pe Jon pe gheața subțire, cu un cartonaș galben. 257 00:14:37,343 --> 00:14:38,743 Hei! 258 00:14:39,309 --> 00:14:41,010 - Ce frumos e aici! - Nu? 259 00:14:41,076 --> 00:14:42,010 - Bună. - Deci... 260 00:14:42,076 --> 00:14:44,443 - Doamne! - Acum va trebui să faceți loc. 261 00:14:44,510 --> 00:14:46,843 Avem încă 16 ore în lumina albastră? 262 00:14:51,510 --> 00:14:52,476 Și... 263 00:14:53,710 --> 00:14:54,643 Reîncepe. 264 00:14:55,276 --> 00:14:57,610 Acum e o adevărată petrecere cu cârnați. 265 00:15:04,276 --> 00:15:05,243 Hai s-o facem. 266 00:15:05,309 --> 00:15:08,910 La naiba! Începem. Brandon e gata să-și facă treaba. 267 00:15:08,977 --> 00:15:10,376 Ar fi bine să fie exploziv. 268 00:15:10,443 --> 00:15:11,810 Sper să fie Tina Turner. 269 00:15:11,877 --> 00:15:13,743 O să fac ceva. 270 00:15:15,410 --> 00:15:17,777 Acest lucru este drăguț. Îmi place asta. 271 00:15:17,843 --> 00:15:19,943 Contact uman. 272 00:15:20,010 --> 00:15:22,410 Stilul meu de comedie e pentru toată lumea. 273 00:15:22,510 --> 00:15:26,810 {\an8}Știu că nu e pe placul tuturor albilor heterosexuali, 274 00:15:26,877 --> 00:15:30,043 dar o să încerc, să vedem ce se întâmplă. 275 00:15:30,109 --> 00:15:33,510 Bine! Bună ziua tuturor! 276 00:15:33,576 --> 00:15:35,943 Eu sunt Brandon Ash-Mohammed. 277 00:15:36,943 --> 00:15:37,943 În regulă! 278 00:15:38,010 --> 00:15:42,877 Dar s-ar putea să mă știți ca dolofana care are orice băiat vrea. 279 00:15:42,943 --> 00:15:46,276 Mulți oameni cred că, dacă vor să-l câștige pe Făt-Frumos, 280 00:15:46,343 --> 00:15:48,610 trebuie să slăbească câteva kilograme, nu? 281 00:15:48,676 --> 00:15:51,777 - Am auzit asta. - Am spus, la naiba cu asta. 282 00:15:51,843 --> 00:15:52,710 Da! 283 00:15:52,777 --> 00:15:55,410 Astăzi, am să vă arăt câteva moduri de a mânca, 284 00:15:55,476 --> 00:15:58,309 care-i fac pe bărbați să-și ude pantalonii. 285 00:15:58,376 --> 00:15:59,676 Bine, băieți? 286 00:15:59,743 --> 00:16:00,910 Să ude pantalonii! 287 00:16:00,977 --> 00:16:03,243 Pregătiți-vă șervețele. Bine. 288 00:16:03,676 --> 00:16:04,977 Este udat, cu spermă? 289 00:16:05,043 --> 00:16:06,476 E pre-ejaculat. 290 00:16:06,543 --> 00:16:07,877 Pre-ejaculare! 291 00:16:09,043 --> 00:16:11,243 Udat înseamnă pre-ejaculare? 292 00:16:13,309 --> 00:16:16,076 Pentru prima etapă, aveți nevoie de... 293 00:16:16,810 --> 00:16:19,343 cipsuri și un scaun. Puteți folosi orice tip. 294 00:16:19,410 --> 00:16:22,410 Ce trebuie să faci, e să fii seducător ca... 295 00:16:22,476 --> 00:16:24,309 - Da, tati! - Scaunul e atât de greu. 296 00:16:24,376 --> 00:16:26,309 - Da! - Doamne! 297 00:16:26,376 --> 00:16:27,977 Apoi arunc-o de parcă ar frige. 298 00:16:28,043 --> 00:16:32,176 Și apoi, bam, freacă grăsimea. 299 00:16:32,243 --> 00:16:33,410 Freacă! 300 00:16:33,476 --> 00:16:36,109 Nicio pereche de chiloți uscați în casă. 301 00:16:39,710 --> 00:16:41,343 Următoarea și ultima mișcare... 302 00:16:41,410 --> 00:16:45,076 Ești la club, vorbești cu un tip sexi, nu contează. 303 00:16:45,143 --> 00:16:48,676 - Mâncând o banană. - Mănânc adesea banane la club. 304 00:16:48,743 --> 00:16:51,977 Poate scapi banana. Oricum, vrei să arăți că faci fitness. 305 00:16:52,043 --> 00:16:52,977 Da. 306 00:16:53,043 --> 00:16:55,443 Îmi îndes asta direct în gură, și apoi, bum... 307 00:16:55,510 --> 00:16:56,676 Da. 308 00:16:59,810 --> 00:17:03,309 {\an8}E multă energie, dar sunt prea bătrân ca să mă minunez. 309 00:17:03,376 --> 00:17:05,010 {\an8}Am văzut aterizarea pe Lună. 310 00:17:05,076 --> 00:17:07,043 După asta, nu te mai minunează nimic. 311 00:17:07,109 --> 00:17:12,309 - Bum! - Nicio pereche uscată de chiloți în casă. 312 00:17:12,376 --> 00:17:13,710 Este o nebunie. 313 00:17:13,777 --> 00:17:16,309 Nu am fost la emisiuni japoneze, 314 00:17:16,376 --> 00:17:19,943 dar nu cred să găsim ceva mai apropiat de genul lor în țara noastră. 315 00:17:21,510 --> 00:17:23,610 Mulțumesc! 316 00:17:23,676 --> 00:17:25,109 În regulă. 317 00:17:25,176 --> 00:17:27,810 Aduci cuvântul „fund” în „profund”. 318 00:17:27,877 --> 00:17:28,777 Mulțumesc! 319 00:17:28,843 --> 00:17:32,877 Asta a fost aerobic pentru a aduna un rând de penisuri. 320 00:17:36,343 --> 00:17:37,309 Mulțumesc! 321 00:17:37,376 --> 00:17:38,510 Da! 322 00:17:38,576 --> 00:17:40,376 Toate informațiile, foarte utile. 323 00:17:44,343 --> 00:17:45,376 Tom! 324 00:17:46,943 --> 00:17:48,877 Of, Doamne! 325 00:17:48,943 --> 00:17:49,977 Tom. 326 00:17:50,810 --> 00:17:53,543 Cred că Tom se îndoiește acum de sexualitatea sa 327 00:17:53,610 --> 00:17:55,877 și asta e ce am vrut. Acesta a fost scopul. 328 00:17:55,943 --> 00:17:58,777 Asta a fost ceva. Asta a fost altceva. 329 00:17:58,843 --> 00:18:01,176 Voi folosi baia foarte repede. 330 00:18:01,843 --> 00:18:05,810 Bine. Hei, băieți. Scuze de întrerupere. Îi e cuiva foame? 331 00:18:05,877 --> 00:18:08,410 - Aș lua prânzul. - Nu oprește ceasul? 332 00:18:08,476 --> 00:18:09,810 Ceasul nu se oprește. 333 00:18:14,176 --> 00:18:15,243 Prânzurile noastre. 334 00:18:20,543 --> 00:18:22,877 Crezi că vor face ceva cu prânzul? 335 00:18:22,943 --> 00:18:24,510 Da, un prânz amuzant. 336 00:18:24,576 --> 00:18:25,910 Amuzant prânz. 337 00:18:32,743 --> 00:18:35,010 E uimitor că încă o aud pe Caroline. 338 00:18:35,076 --> 00:18:37,476 Știu! Chiar și prin izolarea fonică. 339 00:18:39,043 --> 00:18:40,710 - A zâmbit! - Serios? 340 00:18:40,777 --> 00:18:42,043 Nu pot să cred asta. 341 00:18:45,710 --> 00:18:48,010 Toți au gura plină de mâncare. 342 00:18:56,043 --> 00:18:58,443 Așadar, asta m-a zăpăcit. 343 00:18:59,543 --> 00:19:02,810 - Mi-a frânt inima, sincer să fiu. - Da. 344 00:19:02,877 --> 00:19:06,410 Jocul nu se oprește nici măcar la prânz. Să ne uităm. 345 00:19:11,710 --> 00:19:13,910 {\an8}E uimitor că încă o aud pe Caroline. 346 00:19:13,977 --> 00:19:14,843 {\an8}Știu! 347 00:19:18,476 --> 00:19:19,410 Am uitat. 348 00:19:20,410 --> 00:19:23,510 Am uitat complet singura regulă a spectacolului. 349 00:19:24,576 --> 00:19:26,209 Ei bine, asta a fost o prostie. 350 00:19:26,276 --> 00:19:28,476 Mi-am făcut-o cu mâna mea, 351 00:19:28,543 --> 00:19:32,410 pentru că nu eram concentrat, și din cauza Carolinei! 352 00:19:33,410 --> 00:19:35,576 - Așadar, e un cartonaș galben. - Mulțumesc! 353 00:19:35,643 --> 00:19:38,109 Nu trebuie să te întâlnești cu eroii tăi, deci... 354 00:19:39,010 --> 00:19:40,276 Nu s-a terminat. 355 00:19:44,443 --> 00:19:45,343 Fiți mai buni. 356 00:19:47,543 --> 00:19:48,643 Mai buni de atât. 357 00:19:50,376 --> 00:19:53,376 Acum, prânzul a fost ratat. 358 00:19:53,443 --> 00:19:55,710 Cu cartonașul galben, Colin se alătură 359 00:19:55,777 --> 00:19:58,877 lui Jon, Dave, Andrew și K. Trev pe eșafod. 360 00:20:04,143 --> 00:20:05,143 Ce s-a întâmplat? 361 00:20:05,209 --> 00:20:07,576 Am râs. Ai pierdut totul. 362 00:20:07,643 --> 00:20:10,843 - Jay a intrat? Am pierdut totul? - Toată treaba. 363 00:20:12,243 --> 00:20:14,877 - Făceai duș? - Ei bine, voiam. 364 00:20:15,743 --> 00:20:17,010 Voiam. 365 00:20:20,643 --> 00:20:22,910 - Bine, mă masturbam. - Bine. 366 00:20:23,010 --> 00:20:24,176 Băiete. 367 00:20:24,243 --> 00:20:25,109 Sexy. 368 00:20:28,910 --> 00:20:31,543 Reluăm. Jocul a reînceput. 369 00:20:35,276 --> 00:20:38,543 Vom juca „Ai prefera?” 370 00:20:38,610 --> 00:20:40,276 - Bine. - Bine, hai s-o facem. 371 00:20:40,343 --> 00:20:43,076 Sau de ce nu să mâncăm budinca de sânge? 372 00:20:44,476 --> 00:20:46,910 - Ar fi trebuit să se topească. - Sunt congelate. 373 00:20:47,810 --> 00:20:50,910 - Câh! - Era de fapt negru... 374 00:20:50,977 --> 00:20:52,443 - Pe bune? - Da. 375 00:20:52,510 --> 00:20:54,476 Primul. „Ai prefera 376 00:20:54,543 --> 00:20:57,743 „să fii într-un film romantic și să nu afli niciodată dragostea 377 00:20:57,810 --> 00:21:01,076 „sau într-un film scârbos, să fii păcălit în fiecare zi de viață?” 378 00:21:01,143 --> 00:21:03,743 - Comedie scârboasă. Păcălit zilnic. - Da. 379 00:21:03,810 --> 00:21:06,010 Am fost prins în asta. 380 00:21:06,076 --> 00:21:08,176 Sunt prins în asta. 381 00:21:14,576 --> 00:21:16,376 - E foarte bine. - Clipește! 382 00:21:16,443 --> 00:21:17,376 Clipește. 383 00:21:17,443 --> 00:21:20,610 Nimic din asta nu e realist. Adică nu se va întâmpla niciodată. 384 00:21:20,676 --> 00:21:22,643 Oh, nu, e realist. 385 00:21:22,710 --> 00:21:24,109 Asta e viața lui Tom. 386 00:21:24,777 --> 00:21:25,643 Următorul. 387 00:21:25,710 --> 00:21:28,977 „Ai mânca cu fundul sau te-ai răhăți pe gură?” 388 00:21:30,476 --> 00:21:34,010 - Să mănânci cu fundul. E de bun simț. - Da. 389 00:21:34,076 --> 00:21:35,276 Asta e una grea. 390 00:21:35,343 --> 00:21:37,343 Aș vrea să fac ambele lucruri. 391 00:21:39,877 --> 00:21:41,276 Să mergem mai departe. 392 00:21:41,343 --> 00:21:45,410 „Ai prefera să ai cercel în limbă sau să ai un tatuaj pe fese?” 393 00:21:45,476 --> 00:21:46,710 Tatuaj pe fese. 394 00:21:46,777 --> 00:21:50,276 Despre cercel am auzit că sporește senzația unui sex oral. 395 00:21:50,343 --> 00:21:51,309 Da. 396 00:21:51,376 --> 00:21:53,610 Nu știu dacă, având un cercel în limbă, 397 00:21:53,676 --> 00:21:55,810 m-aș bucura mai mult de un sex oral. 398 00:21:56,977 --> 00:21:58,376 Unul bun. 399 00:21:58,443 --> 00:21:59,610 - În regulă. - Bine. 400 00:21:59,676 --> 00:22:02,610 - Nu aveam nevoie să am asta în cap. - Voiam să spun. 401 00:22:07,010 --> 00:22:09,243 Jon nu avea de gând să cânte un cântec? 402 00:22:09,309 --> 00:22:10,209 Da. 403 00:22:10,810 --> 00:22:12,676 Bine, așa e. Își face intrarea. 404 00:22:12,743 --> 00:22:14,043 Începe. 405 00:22:14,109 --> 00:22:17,943 Voi face ceva mic și spontan. 406 00:22:18,010 --> 00:22:22,309 Cred că John A. MacDonald a spus odată: 407 00:22:23,443 --> 00:22:25,910 „Ar trebui să ne numim trupa Metallica.” 408 00:22:30,710 --> 00:22:32,777 Sunt de fapt un muzician serios. 409 00:22:32,843 --> 00:22:36,510 Compun muzică de când eram foarte tânăr. 410 00:22:36,576 --> 00:22:38,543 De când aveam trei luni, de fapt. 411 00:22:38,610 --> 00:22:41,043 Da. A fost o chitară mică. 412 00:22:41,109 --> 00:22:43,176 - Da. Trei luni. - O chitară mică. 413 00:22:44,977 --> 00:22:46,076 Avea trei luni. 414 00:22:50,843 --> 00:22:52,843 Jon joacă la un alt nivel. 415 00:22:52,910 --> 00:22:57,610 Clipurile lui pe YouTube au fost o parte a succesului viral timpuriu. 416 00:22:57,676 --> 00:23:01,109 Știu de ce e capabil acest om și asta mă sperie. 417 00:23:01,176 --> 00:23:05,543 Aș dori să împărtășesc cu voi toți primul cântec pe care l-am scris vreodată. 418 00:23:07,643 --> 00:23:08,877 Bine, să începem! 419 00:23:09,610 --> 00:23:12,443 Mor de foame, mamă 420 00:23:15,376 --> 00:23:17,977 De asta mi-e teamă 421 00:23:20,810 --> 00:23:23,443 Mi-e foarte foame, mamă 422 00:23:25,109 --> 00:23:29,143 De aceea am lacrimi în ochi 423 00:23:31,010 --> 00:23:34,576 Știi ce înseamnă asta? 424 00:23:34,643 --> 00:23:39,176 Te implor, te rog 425 00:23:41,209 --> 00:23:43,710 Pune-ți țâța în gura mea 426 00:23:45,476 --> 00:23:48,777 Pune țâța în gura mea 427 00:23:48,843 --> 00:23:51,510 Scoate țâța aia mare și bătrână 428 00:23:52,643 --> 00:23:56,810 Și bag-o în gura mea 429 00:23:59,109 --> 00:24:02,510 Și fiindcă ți-a luat atât de mult, târfă 430 00:24:02,576 --> 00:24:06,043 O să-ți mestec sfârcurile 431 00:24:14,143 --> 00:24:16,676 Ce face cu gura? Trevor. 432 00:24:16,743 --> 00:24:18,643 Încearcă să nu râdă. 433 00:24:18,710 --> 00:24:20,977 E pe moarte. Chiar îi place să râdă. 434 00:24:21,710 --> 00:24:25,410 O să fac un singur lucru rapid. Aceasta este o cerere de la Jay. 435 00:24:25,910 --> 00:24:27,410 Iar începem. 436 00:24:27,476 --> 00:24:31,076 Când m-am plimbat de dimineață, Purtam husa chitarei, 437 00:24:31,143 --> 00:24:33,043 și el a spus: 438 00:24:33,109 --> 00:24:36,476 „O să cânți niște cântece?” Am răspuns: „Nu știu, poate.” 439 00:24:36,543 --> 00:24:39,209 Și el a zis: „Eu scriu cântece tot timpul.” 440 00:24:39,276 --> 00:24:41,810 Eu am zis: „Voi cânta una din melodiile tale.” 441 00:24:41,877 --> 00:24:45,309 Unul din cântecele tale, cântecele lui Jay Baruchel. 442 00:24:45,877 --> 00:24:47,343 Dumnezeule! 443 00:24:48,010 --> 00:24:53,910 Eu par a fi un fel de punct de sprijin al planului creativ al lui Jon Lajoie. 444 00:24:53,977 --> 00:24:56,243 Am fost în mod egal supărat și flatat. 445 00:24:58,610 --> 00:25:03,676 Așadar, Jay Baruchel, gazda acestui spectacol de cântece. 446 00:25:05,476 --> 00:25:06,643 Of, Doamne! 447 00:25:06,710 --> 00:25:08,309 Nu-mi pasă 448 00:25:11,076 --> 00:25:14,010 Ce crede toată lumea 449 00:25:17,676 --> 00:25:20,410 Nu-mi pasă dacă 450 00:25:22,676 --> 00:25:24,643 Ei nu înțeleg 451 00:25:30,176 --> 00:25:34,176 Eu încă mai cred Că R. Kelly este cel mai tare 452 00:25:38,209 --> 00:25:42,276 Eu, Jay Baruchel, încă mai cred că R. Kelly 453 00:25:44,209 --> 00:25:45,576 Este cel mai tare 454 00:25:46,643 --> 00:25:48,309 - Bine, Jay. - Da! 455 00:25:48,376 --> 00:25:50,877 - Destul de bine. Un pic cam scurt. - Jay Baruchel. 456 00:25:53,109 --> 00:25:54,010 A fost frumos. 457 00:25:54,076 --> 00:25:57,010 - Ar prinde bine un refren, dar e bun. - Da. 458 00:25:57,076 --> 00:26:00,643 - Ce s-a întâmplat cu R. Kelly? - Îl cunoașteți cu toții, nu? 459 00:26:01,476 --> 00:26:03,710 Tom, tu cunoști stele hip-hop. 460 00:26:03,777 --> 00:26:06,510 Ești un rapper nominalizat la premiile Juno. 461 00:26:06,576 --> 00:26:09,143 - Am fost nominalizat pentru Juno. - Ai fost. 462 00:26:10,309 --> 00:26:12,376 - Am pierdut. - Da, ai pierdut. 463 00:26:12,443 --> 00:26:14,243 De aceea spun nominalizat. 464 00:26:16,510 --> 00:26:17,443 Alo? 465 00:26:17,510 --> 00:26:20,710 Trevor, poți să-i spui lui Lajoie să se ducă dracului, te rog? 466 00:26:20,777 --> 00:26:21,877 Da. 467 00:26:21,943 --> 00:26:23,410 Pe mai târziu. La revedere. 468 00:26:23,476 --> 00:26:27,143 E cineva care ne spune să nu mai vorbim despre R. Kelly. 469 00:26:27,576 --> 00:26:28,576 Da. 470 00:26:28,643 --> 00:26:31,176 Sau să vorbim de nominalizarea lui Tom. 471 00:26:34,510 --> 00:26:36,010 Ăsta e un zâmbet plin. 472 00:26:37,877 --> 00:26:38,877 Da. 473 00:26:39,543 --> 00:26:40,376 La naiba! 474 00:26:44,576 --> 00:26:47,309 Asta o să mă doară mai mult pe mine decât pe el. 475 00:26:53,943 --> 00:26:55,743 Nu știu. 476 00:26:57,143 --> 00:26:59,510 Nu cred că m-am mișcat deloc. 477 00:27:01,376 --> 00:27:02,576 Atât de speriat. 478 00:27:02,643 --> 00:27:05,843 Da. Să aruncăm o privire la televizor, băieți. 479 00:27:06,977 --> 00:27:09,610 Ești un rapper nominalizat la premiile Juno. 480 00:27:10,777 --> 00:27:12,877 {\an8}- Am pierdut. - Da, ai pierdut. 481 00:27:14,543 --> 00:27:15,676 {\an8}Alo? 482 00:27:15,743 --> 00:27:19,109 {\an8}E cineva care ne spune să nu mai vorbim despre R. Kelly. 483 00:27:19,176 --> 00:27:20,043 {\an8}Da. 484 00:27:23,176 --> 00:27:24,743 - Nu! - Ești liber! 485 00:27:24,810 --> 00:27:26,476 - Doamne! - Ești liber, Dave. 486 00:27:26,543 --> 00:27:27,777 R. Kelly! 487 00:27:27,843 --> 00:27:30,910 Doamnelor și domnilor, încă unul care mușcă țărâna. 488 00:27:31,610 --> 00:27:33,276 La naiba cu voi toți! 489 00:27:33,343 --> 00:27:34,243 Nu! 490 00:27:34,309 --> 00:27:36,510 M-am gândit că poate am văzut un rânjet. 491 00:27:36,576 --> 00:27:39,610 A fost plăcut să știu că l-am făcut pe Dave să râdă. 492 00:27:39,676 --> 00:27:41,443 O anumită doză de vinovăție, 493 00:27:41,510 --> 00:27:44,043 dar și o doză de mândrie. 494 00:27:48,076 --> 00:27:49,010 Ne mai vedem. 495 00:27:50,276 --> 00:27:51,309 Omule. 496 00:27:52,910 --> 00:27:54,943 Îl veghez pe bătrân, în ultimele clipe. 497 00:27:55,977 --> 00:27:57,943 - Hai să despachetăm asta. - În regulă. 498 00:27:58,010 --> 00:28:00,143 La ce te gândești? Impresii? 499 00:28:00,209 --> 00:28:02,743 Ei bine... Mereu îl găsesc pe R. Kelly amuzant. 500 00:28:04,376 --> 00:28:05,977 - Dave! - Dave! 501 00:28:06,043 --> 00:28:07,309 A fost un zâmbet? 502 00:28:07,376 --> 00:28:12,343 {\an8}După ce am trecut prin asta, experiența e ciudat de obositoare. 503 00:28:12,410 --> 00:28:16,143 A fost minunat și, în același timp, groaznic. 504 00:28:17,910 --> 00:28:21,309 Tom îl oferă lui Dave Foley cartonașul roșu, 505 00:28:21,376 --> 00:28:23,610 adăugând o altă victimă pe lista lui. 506 00:28:23,676 --> 00:28:26,176 Cine va fi următorul în vizorul lui Tom? 507 00:28:26,243 --> 00:28:27,977 Rămâneți cu noi pentru măcel. 508 00:28:30,309 --> 00:28:31,610 - Rahat. - Începem. 509 00:28:31,676 --> 00:28:32,510 Rahat. 510 00:28:39,010 --> 00:28:40,343 Ce e asta? 511 00:28:40,410 --> 00:28:41,676 Ce naiba e asta? 512 00:28:46,243 --> 00:28:47,076 Ce? 513 00:28:47,143 --> 00:28:48,510 Bună, tati! 514 00:28:48,977 --> 00:28:50,276 {\an8}O să se rănească singur! 515 00:28:50,343 --> 00:28:52,810 {\an8}- Nu râd. - N-ar trebui s-o facem. 516 00:28:52,877 --> 00:28:55,109 {\an8}N-o să mă distrez, fiindcă așa sunt eu ca om. 517 00:28:55,176 --> 00:28:58,276 {\an8}- Cum e viziunea ta? - Ar trebui să vezi unde îi sunt boașele. 518 00:28:58,343 --> 00:29:01,510 {\an8}Să nu îndrăznești! Cu sandvișul cu brânză! 519 00:29:01,576 --> 00:29:04,943 {\an8}Cum să nu râzi la așa ceva? Nu ești viu? 520 00:29:06,276 --> 00:29:08,476 {\an8}- Am adus pizza. - Băiete. 521 00:29:08,543 --> 00:29:11,010 {\an8}Este posibil să ne pierdem mințile cu toții? 522 00:29:13,076 --> 00:29:15,410 {\an8}N-am mai avut așa erecție. 523 00:29:16,010 --> 00:29:17,109 {\an8}Nota, vă rog. 524 00:29:41,643 --> 00:29:43,643 Subtitrarea: Cristian Brînză 525 00:29:43,710 --> 00:29:45,710 redactor Cristian Brînză