1
00:00:05,510 --> 00:00:06,343
Avertisment!
2
00:00:06,410 --> 00:00:10,343
Următorul episod conține
scene cu spandex mulat, blană artificială
3
00:00:10,410 --> 00:00:12,643
și o mulțime
de alte materiale discutabile.
4
00:00:12,710 --> 00:00:14,443
Nerecomandat persoanelor sensibile.
5
00:00:14,510 --> 00:00:16,743
{\an8}Nicio veveriță nu a fost rănită.
6
00:00:19,910 --> 00:00:23,877
{\an8}CINE RÂDE LA URMĂ... CÂȘTIGĂ
7
00:00:26,610 --> 00:00:31,309
Îmi plac sandvișurile delicioase cu brânză
8
00:00:31,376 --> 00:00:32,443
Sunt grozave.
9
00:00:33,376 --> 00:00:37,576
Îmi plac sandvișurile delicioase,
cu brânză
10
00:00:37,643 --> 00:00:39,376
Aici s-a râs. Corect?!
11
00:00:39,443 --> 00:00:40,309
Da.
12
00:00:41,877 --> 00:00:44,043
Ce?
13
00:00:45,276 --> 00:00:46,710
Cad ca muștele!
14
00:00:50,209 --> 00:00:52,343
Nu cred că chitara mea era acordată.
15
00:00:55,276 --> 00:00:56,143
Așadar...
16
00:00:56,209 --> 00:00:57,710
ALERTĂ RÂSETE!
17
00:00:58,476 --> 00:01:01,943
Să ne uităm puțin. Să vedem acel clip.
18
00:01:02,743 --> 00:01:05,743
Îmi plac sandvișurile delicioase,
cu brânză
19
00:01:07,376 --> 00:01:08,309
Sunt grozave.
20
00:01:09,543 --> 00:01:14,043
{\an8}Îmi plac sandvișurile delicioase,
cu brânză
21
00:01:17,010 --> 00:01:19,309
{\an8}- Mae!
- A fost greu de prins.
22
00:01:19,376 --> 00:01:21,543
Știam că apropierea mă va pierde.
23
00:01:21,610 --> 00:01:24,877
- A fost subtil, dar ai râs.
- Nu a fost subtil, omule.
24
00:01:24,943 --> 00:01:28,343
Al doilea cartonaș roșu al jocului,
doamnelor și domnilor.
25
00:01:28,410 --> 00:01:30,543
Uită-te la această privire dezamăgită.
26
00:01:30,610 --> 00:01:33,676
I-am văzut punctul slab
la chestia cu sandvișul cu brânză.
27
00:01:33,743 --> 00:01:35,843
- Așa e.
- Era o chestiune de timp.
28
00:01:35,910 --> 00:01:37,343
Ne vedem în curând.
29
00:01:37,410 --> 00:01:38,810
Noroc.
30
00:01:38,877 --> 00:01:41,343
Sandvișurile delicioase, cu brânză
31
00:01:41,410 --> 00:01:43,910
Sandvișuri delicioase cu brânză
32
00:01:43,977 --> 00:01:46,143
Sandvișuri cu brânză, delicioase
33
00:01:47,143 --> 00:01:48,777
Sandvișuri delicioase cu brânză
34
00:01:48,843 --> 00:01:50,877
La revedere, Mae, toate cele bune
35
00:01:50,943 --> 00:01:55,476
Deci, ascultă... Cum a fost? Ce simți?
36
00:01:55,543 --> 00:01:58,076
Sunt transpirată din cap până în picioare.
37
00:01:58,143 --> 00:01:59,276
Am râs.
38
00:02:01,510 --> 00:02:04,443
Absurditatea situației și apoi Tom...
39
00:02:04,543 --> 00:02:09,543
{\an8}Am știut. Când a început să repete
„Sandvișuri delicioase, cu brânză...”
40
00:02:09,610 --> 00:02:11,109
M-am pierdut.
41
00:02:13,176 --> 00:02:16,010
Mae Martin este a doua persoană eliminată
42
00:02:16,076 --> 00:02:19,376
și prima victimă
a geniului machiavelic al lui Tom Green.
43
00:02:19,443 --> 00:02:21,143
Au mai rămas opt comici.
44
00:02:21,843 --> 00:02:24,076
E încă albastră. Încă mai putem zâmbi?
45
00:02:24,143 --> 00:02:27,209
Încă putem să zâmbim, să ne distrăm,
să ne bucurăm...
46
00:02:27,276 --> 00:02:30,010
Relaxați-vă. Fiți amabili unii cu alții.
47
00:02:30,076 --> 00:02:32,510
Mă simt bine când pot zâmbi un minut.
48
00:02:32,576 --> 00:02:34,943
Bucurați-vă că puteți zâmbi o clipă.
49
00:02:35,543 --> 00:02:37,343
Of, Doamne!
50
00:02:37,410 --> 00:02:40,309
Fața ta e atât de drăguță când râzi.
51
00:02:40,376 --> 00:02:44,143
Am fost tot timpul pe marginea prăpastiei.
Nu știu cum de nu râd.
52
00:02:44,209 --> 00:02:45,543
Începem și...
53
00:02:46,309 --> 00:02:50,076
Începem. Semnalul muzical
pe care își permit să-l plătească.
54
00:02:51,209 --> 00:02:54,343
Deci, cum credeți
că acest lucru se va întâmpla?
55
00:02:54,410 --> 00:02:56,476
Nimeni nu-l va face pe Dave să râdă.
56
00:02:56,543 --> 00:03:00,209
Dave trăiește
într-un fel de cvasi-chicotit tot timpul.
57
00:03:00,309 --> 00:03:01,176
Da.
58
00:03:01,243 --> 00:03:02,777
Lajoie vine tare din urmă.
59
00:03:02,843 --> 00:03:04,209
- Crezi?
- Da.
60
00:03:05,243 --> 00:03:09,843
Cred că Tom va câștiga.
Face lucruri nebunești cu o față serioasă.
61
00:03:09,910 --> 00:03:13,810
E mai amuzant ca niciodată. E nebun?
62
00:03:13,877 --> 00:03:14,743
Presupun.
63
00:03:14,810 --> 00:03:15,943
Presupun, da.
64
00:03:21,109 --> 00:03:22,710
În acest moment...
65
00:03:22,810 --> 00:03:27,610
{\an8}Încep să mă simt destul de bine
pentru că am rezistat atât de mult.
66
00:03:27,676 --> 00:03:29,676
Dar toți sunt periculoși.
67
00:03:30,843 --> 00:03:31,843
Hei!
68
00:03:31,910 --> 00:03:33,076
Arăți bine.
69
00:03:33,676 --> 00:03:39,676
Dave, Tom Green și Colin m-au fost
făcut să râd toată viața,
70
00:03:39,743 --> 00:03:43,810
și nu am încercat vreodată să nu râd
când mă făceau să râd.
71
00:03:43,877 --> 00:03:47,643
Iar acum sunt în aceeași încăpere cu ei
și ar trebui să nu râd.
72
00:03:47,710 --> 00:03:49,543
Cum să fac?!
73
00:03:49,610 --> 00:03:53,443
Sunt într-o situație
foarte, foarte ciudată.
74
00:03:56,176 --> 00:03:57,676
Voi face un număr.
75
00:03:57,743 --> 00:03:58,843
- Bine.
- Doamne!
76
00:03:58,910 --> 00:04:00,743
Sper să vă amuze.
77
00:04:00,810 --> 00:04:02,309
Bine.
78
00:04:02,376 --> 00:04:04,810
- Bine, începem.
- De asta avem nevoie.
79
00:04:04,877 --> 00:04:06,476
De unde ai venit?
80
00:04:06,543 --> 00:04:07,576
Eram chiar aici.
81
00:04:07,643 --> 00:04:10,476
Și ușa asta mică și secretă
a fost acolo tot timpul?
82
00:04:10,543 --> 00:04:12,209
- Da.
- Serios?
83
00:04:12,276 --> 00:04:16,877
Bine, asta va fi o scenă
din filmul meu de groază preferat.
84
00:04:16,943 --> 00:04:17,843
Bine.
85
00:04:19,076 --> 00:04:21,343
- Imaginați-vă că e alb-negru.
- Bine.
86
00:04:21,410 --> 00:04:22,610
Stai așa.
87
00:04:23,209 --> 00:04:24,777
- În regulă.
- Acolo.
88
00:04:24,843 --> 00:04:26,510
Sună grozav.
89
00:04:26,576 --> 00:04:29,810
Suzy, știi că te iubesc foarte mult.
90
00:04:31,176 --> 00:04:32,877
E lună plină în seara asta.
91
00:04:32,943 --> 00:04:33,943
Dumnezeule!
92
00:04:34,010 --> 00:04:36,276
Trebuie să-ți spun ceva.
93
00:04:37,076 --> 00:04:39,576
Acum câțiva ani,
când am fost în Pennsylvania,
94
00:04:39,643 --> 00:04:42,843
mă plimbam prin pădure și am fost mușcat.
95
00:04:43,410 --> 00:04:45,010
Am fost mușcat de o veveriță.
96
00:04:46,643 --> 00:04:48,810
Dar nu era o veveriță obișnuită.
97
00:04:48,877 --> 00:04:50,510
Era o veveriță blestemată.
98
00:04:50,576 --> 00:04:53,343
Și acum, ori de câte ori e lună plină,
99
00:04:54,209 --> 00:04:56,543
Mă transform în...
100
00:05:06,510 --> 00:05:08,209
Dumnezeule!
101
00:05:26,676 --> 00:05:28,010
E ochiul cu care văd color.
102
00:05:30,710 --> 00:05:32,309
Gândește-te la nenorociri!
103
00:05:36,943 --> 00:05:38,710
{\an8}O veveriță blestemată.
104
00:05:39,143 --> 00:05:40,510
{\an8}E atât de prostesc.
105
00:05:44,076 --> 00:05:49,977
Costumația aia stupidă e atât de amuzantă.
106
00:05:50,043 --> 00:05:56,010
Singurul mod în care puteam să nu râd
era să-mi mușc literalmente buzele.
107
00:05:59,209 --> 00:06:00,243
Uită-te la Deb.
108
00:06:02,076 --> 00:06:03,743
Sandvișuri delicioase cu brânză.
109
00:06:04,209 --> 00:06:05,443
Băiete.
110
00:06:06,510 --> 00:06:08,176
Sandvișuri delicioase cu brânză.
111
00:06:08,243 --> 00:06:11,443
Vârco-veveriță... Este atât de amuzant.
112
00:06:11,510 --> 00:06:15,576
Deci, tot ce fac e să-mi strâng buzele
113
00:06:15,643 --> 00:06:19,076
și, din anumite motive,
să casc ochii mari...
114
00:06:19,843 --> 00:06:20,910
este de ajutor.
115
00:06:22,343 --> 00:06:24,343
Sandvișuri delicioase cu brânză.
116
00:06:24,410 --> 00:06:25,510
Da.
117
00:06:25,576 --> 00:06:27,743
Nu, la asta mă gândeam și eu.
118
00:06:28,309 --> 00:06:30,143
La asta mă gândeam și eu, da.
119
00:06:30,209 --> 00:06:34,176
Ceva absurdități și imbecilități,
mai ales când e vorba de Colin.
120
00:06:34,243 --> 00:06:36,510
{\an8}Mă chinuiam din greu să rămân serios.
121
00:06:36,576 --> 00:06:38,676
Sandvișuri delicioase cu brânză.
122
00:06:39,810 --> 00:06:41,810
Uitați-vă la Tom!
Uitați-vă la fața lui Tom!
123
00:06:41,877 --> 00:06:44,777
- Sandvișuri delicioase cu brânză.
- Da.
124
00:06:44,843 --> 00:06:45,977
Stupid.
125
00:06:47,209 --> 00:06:49,943
Trevor, marele om, are mari probleme.
126
00:06:51,643 --> 00:06:53,576
Asta pare drăguț. Îmi place.
127
00:06:53,643 --> 00:06:54,610
Băiete!
128
00:06:55,543 --> 00:06:56,810
Mulțumesc. Tăiați!
129
00:06:56,877 --> 00:06:57,743
Băiete!
130
00:06:58,610 --> 00:06:59,810
- Mulțumesc.
- Iisuse!
131
00:06:59,877 --> 00:07:00,977
Dumnezeule!
132
00:07:01,043 --> 00:07:02,043
Asta a fost uimitor.
133
00:07:02,109 --> 00:07:04,943
A fost cât pe ce să izbucnesc în râs.
134
00:07:05,010 --> 00:07:07,610
Colin Mochrie e foarte absurd.
135
00:07:07,676 --> 00:07:10,943
Asta a fost foarte greu pentru mine,
pentru că sunt o glumeață!
136
00:07:11,010 --> 00:07:14,109
{\an8}Sunt, și nu sunt bine.
Asta e expresia mea neutră.
137
00:07:17,777 --> 00:07:19,143
Cât a durat asta?
138
00:07:23,676 --> 00:07:26,043
O să fac
niște bulete delicioase din pâine.
139
00:07:26,109 --> 00:07:28,443
Sunt groaznic când e de râs,
e punctul meu slab.
140
00:07:28,510 --> 00:07:31,943
{\an8}Râd de unul singur, la duș.
Râd tot timpul.
141
00:07:32,010 --> 00:07:36,877
Așa că o să mă concentrez
și o să iau totul-n serios pe cât posibil.
142
00:07:37,410 --> 00:07:40,676
Trebuie să depui cu adevărat
efort și să ai grijă.
143
00:07:40,743 --> 00:07:43,476
Pentru că oamenii spun:
„Nu simt diferența.”
144
00:07:45,243 --> 00:07:47,710
Asta e chestia
cu ingredientele din pâine...
145
00:07:47,777 --> 00:07:49,610
Hei, cu cine vorbește Andrew?
146
00:07:51,043 --> 00:07:53,043
Sunt atât de multe posibilități.
147
00:07:53,109 --> 00:07:54,910
Așa că iau una, o rostogolesc,
148
00:07:54,977 --> 00:07:58,777
pentru că nimeni nu se va plânge
dacă e mai puțină sau mai multă brânză.
149
00:07:58,843 --> 00:08:00,743
Pentru numele lui Dumnezeu!
150
00:08:02,576 --> 00:08:04,810
Andrew nu a scăpat un zâmbet.
151
00:08:04,877 --> 00:08:06,810
Va fi o prăjitură dură.
152
00:08:06,877 --> 00:08:09,777
Pretinde că suntem toți rasiști.
Asta îl ține în viață.
153
00:08:14,209 --> 00:08:15,643
„Pretinde”, nu?
154
00:08:19,943 --> 00:08:21,309
Vrei să dai în cel roșu?
155
00:08:21,376 --> 00:08:22,510
Da! Pot?
156
00:08:25,076 --> 00:08:27,276
S-ar putea să fi fost eu.
157
00:08:28,076 --> 00:08:29,743
Mă duc să restabilesc ordinea.
158
00:08:31,443 --> 00:08:32,910
La naiba.
159
00:08:32,977 --> 00:08:35,309
S-ar putea să fi scăpat
un zâmbet. Nu e sigur.
160
00:08:37,443 --> 00:08:41,143
Vești proaste pentru toți.
Am prins mai mulți oameni greșind.
161
00:08:41,209 --> 00:08:42,543
Oh, nu!
162
00:08:42,610 --> 00:08:43,977
Fir-ar să fie!
163
00:08:44,043 --> 00:08:45,743
Multe conștiințe vinovate.
164
00:08:45,810 --> 00:08:48,243
Hai să aruncăm o privire la acest ecran.
165
00:08:48,309 --> 00:08:51,476
Pretinde că suntem toți rasiști.
Asta îl ține în viață.
166
00:08:53,810 --> 00:08:55,209
{\an8}„Pretinde”, nu?
167
00:08:58,010 --> 00:08:59,643
{\an8}A rezistat atât de mult!
168
00:09:02,510 --> 00:09:05,576
Comedia înseamnă să-i iei pe oameni
prin surprindere.
169
00:09:06,209 --> 00:09:10,676
Nu mă așteptam la asta și m-a prins.
M-a ras, m-a curățat.
170
00:09:10,743 --> 00:09:13,510
- E galben pentru Trevor.
- Da.
171
00:09:15,610 --> 00:09:16,777
Dar, stai...
172
00:09:18,877 --> 00:09:19,710
Mai e ceva.
173
00:09:21,243 --> 00:09:22,910
Sunt atât de multe posibilități.
174
00:09:22,977 --> 00:09:25,076
Iau una, o rostogolesc aici,
175
00:09:25,143 --> 00:09:28,877
{\an8}pentru că nimeni nu se va plânge
dacă este mai multă sau mai puțină brânză.
176
00:09:31,443 --> 00:09:32,843
Cartonașul meu galben...
177
00:09:32,910 --> 00:09:35,043
Sper că a meritat pentru tine.
178
00:09:35,109 --> 00:09:39,309
Cartonașul galben
a fost propria mea prostie.
179
00:09:39,376 --> 00:09:42,710
Am jucat puțină comedie singur
180
00:09:42,777 --> 00:09:46,676
și m-am făcut să râd.
181
00:09:46,743 --> 00:09:48,877
Deci, un cartonaș galben pentru tine.
182
00:09:48,943 --> 00:09:50,643
Galben de la sine!
183
00:09:55,443 --> 00:09:56,943
Chiar trebuie să fiți atenți!
184
00:09:57,010 --> 00:09:58,676
Trebuie să fii atent.
185
00:09:58,743 --> 00:10:00,710
Motiv teribil pentru cartonaș galben.
186
00:10:00,777 --> 00:10:02,943
Asta a fost o crimă-sinucidere acolo.
187
00:10:04,309 --> 00:10:07,543
{\an8}K. Trevor și Andrew
sunt loviți cu cartonașe galbene
188
00:10:07,610 --> 00:10:10,243
{\an8}și se alătură Debrei și lui Dave
în zona de pericol.
189
00:10:12,676 --> 00:10:13,877
Rahat.
190
00:10:21,710 --> 00:10:23,243
Tom, ce faci?
191
00:10:23,309 --> 00:10:29,209
Un sandwich delicios cu brânză, la grătar.
192
00:10:29,977 --> 00:10:31,309
Of, Doamne, începe.
193
00:10:31,376 --> 00:10:33,843
Face sandvișuri cu brânză din nou.
194
00:10:33,910 --> 00:10:35,877
Am mâncat deja unul. A fost delicios.
195
00:10:35,943 --> 00:10:37,710
Da, eu... Dacă...
196
00:10:40,710 --> 00:10:43,376
Aproape că mi-ai întors-o, Colin.
197
00:10:43,443 --> 00:10:47,043
Aproape că ai folosit
sandvișul meu cu brânză împotriva mea.
198
00:10:47,109 --> 00:10:48,276
Ai grijă, Tom.
199
00:10:48,343 --> 00:10:49,943
Periculos de aproape de margine.
200
00:10:51,543 --> 00:10:54,376
Sandviș delicios cu brânză.
201
00:10:56,777 --> 00:10:58,676
Nimic mai amuzant pentru un comediant
202
00:10:58,743 --> 00:11:01,943
{\an8}decât ca propriul material
să-i fie povestit,
203
00:11:02,010 --> 00:11:04,343
{\an8}așa că am zis:
„Asta ar putea fi o slăbiciune.”
204
00:11:05,410 --> 00:11:08,109
Da. S-ar putea să-mi fi găsit kryptonita.
205
00:11:08,176 --> 00:11:11,043
Delicioasă brânză...
206
00:11:14,109 --> 00:11:15,877
Deb râde întruna.
207
00:11:15,943 --> 00:11:18,410
Da. E terminată. Nu-mi plac șansele ei.
208
00:11:20,343 --> 00:11:23,010
Cum ar fi „sandviș delicios cu brânză”,
în franceză?
209
00:11:26,710 --> 00:11:32,309
Am înfrumusețat un pic.
Ar fi sandwich au fromage, delicat.
210
00:11:37,343 --> 00:11:40,810
- Pe aproape, dar trebuie să-l faci...
- Sună puțin a latină?
211
00:11:45,109 --> 00:11:46,243
Da.
212
00:11:49,343 --> 00:11:51,877
Începem. Aș fi râs dacă aș fi fost acolo.
213
00:11:52,576 --> 00:11:54,843
Nu, voiam să spun jambon,
dar asta e șuncă.
214
00:11:54,910 --> 00:11:57,243
O spui prea frumos.
215
00:12:01,043 --> 00:12:02,676
„Numele meu este Jambo.
216
00:12:02,743 --> 00:12:07,376
„Sunt aici pentru a prelua
Fabrica de bere Molson Labatt!”
217
00:12:09,443 --> 00:12:12,443
- E ca un ticălos.
- Cred că e din George Lopez.
218
00:12:12,510 --> 00:12:14,543
Nu, George face așa:
219
00:12:14,610 --> 00:12:17,109
„Ziua bună! Sunt George Lopez!”
220
00:12:17,176 --> 00:12:19,043
„Ziua bună”?
221
00:12:27,043 --> 00:12:28,643
Doamne!
222
00:12:28,710 --> 00:12:29,543
Rahat!
223
00:12:29,610 --> 00:12:32,276
- Și-a dat seama imediat!
- Încă unul!
224
00:12:42,343 --> 00:12:43,476
Ce va urma?
225
00:12:47,910 --> 00:12:48,910
Bine.
226
00:12:52,109 --> 00:12:55,443
Unul dintre voi și-a pierdut cumpătul,
dar am reușit să-l găsim.
227
00:12:57,710 --> 00:13:01,810
Nu prea știu ce înseamnă asta,
dar uitați-vă la televizor.
228
00:13:02,309 --> 00:13:04,443
Nu, voiam să spun jambon,
dar asta e șuncă.
229
00:13:04,510 --> 00:13:06,943
O spui prea frumos.
230
00:13:07,010 --> 00:13:10,276
{\an8}„Numele meu este Jambo.
Sunt aici ca să câștig!
231
00:13:10,343 --> 00:13:11,910
{\an8}Cred că e din George Lopez.
232
00:13:11,977 --> 00:13:13,010
{\an8}George face așa:
233
00:13:13,076 --> 00:13:15,543
{\an8}„Ziua bună. Sunt George Lopez!”
234
00:13:15,610 --> 00:13:17,176
{\an8}„Ziua bună”?
235
00:13:28,643 --> 00:13:30,710
E un galben pentru Jon Lajoie.
236
00:13:30,777 --> 00:13:32,343
Mulțumesc. Bine.
237
00:13:32,410 --> 00:13:34,443
Dar stai, dar asta nu e tot.
238
00:13:34,510 --> 00:13:35,510
- Oh, nu!
- Bine.
239
00:13:35,576 --> 00:13:37,777
- Și altcineva e de rahat.
- Rahat.
240
00:13:40,510 --> 00:13:41,777
Uitați-vă la televizor.
241
00:13:43,243 --> 00:13:44,676
{\an8}Tom, ce faci?
242
00:13:44,743 --> 00:13:49,476
{\an8}Un sandviș delicios cu brânză la grătar.
243
00:13:49,543 --> 00:13:51,176
{\an8}Doamne, iar începem.
244
00:13:51,243 --> 00:13:53,843
{\an8}Sandviș delicios cu brânză.
245
00:13:58,777 --> 00:13:59,810
Nu!
246
00:14:00,877 --> 00:14:05,243
Asta înseamnă că ai un cartonaș roșu.
247
00:14:07,943 --> 00:14:09,243
Bine!
248
00:14:09,309 --> 00:14:13,543
Debra, dacă vrei să-ți iei rămas bun
și apoi să mă însoțești în salon.
249
00:14:13,610 --> 00:14:15,209
Știam că vei fi tu.
250
00:14:15,276 --> 00:14:18,743
A fost Colin!
La naiba cu el! E atât de haios.
251
00:14:20,576 --> 00:14:23,209
Fără a fi total falsă,
nu pierde nimeni.
252
00:14:23,276 --> 00:14:25,443
Știam că ne vom putea distra.
253
00:14:25,510 --> 00:14:28,476
Dar știam că el va fi cel care
mă va scoate. Știam eu.
254
00:14:28,543 --> 00:14:32,076
{\an8}Cartonașul roșu al Debrei
e numai un bilet dus către cabină,
255
00:14:32,143 --> 00:14:33,576
mulțumită lui Colin Mochrie,
256
00:14:33,643 --> 00:14:36,777
care l-a împins și pe Jon
pe gheața subțire, cu un cartonaș galben.
257
00:14:37,343 --> 00:14:38,743
Hei!
258
00:14:39,309 --> 00:14:41,010
- Ce frumos e aici!
- Nu?
259
00:14:41,076 --> 00:14:42,010
- Bună.
- Deci...
260
00:14:42,076 --> 00:14:44,443
- Doamne!
- Acum va trebui să faceți loc.
261
00:14:44,510 --> 00:14:46,843
Avem încă 16 ore în lumina albastră?
262
00:14:51,510 --> 00:14:52,476
Și...
263
00:14:53,710 --> 00:14:54,643
Reîncepe.
264
00:14:55,276 --> 00:14:57,610
Acum e o adevărată petrecere cu cârnați.
265
00:15:04,276 --> 00:15:05,243
Hai s-o facem.
266
00:15:05,309 --> 00:15:08,910
La naiba! Începem.
Brandon e gata să-și facă treaba.
267
00:15:08,977 --> 00:15:10,376
Ar fi bine să fie exploziv.
268
00:15:10,443 --> 00:15:11,810
Sper să fie Tina Turner.
269
00:15:11,877 --> 00:15:13,743
O să fac ceva.
270
00:15:15,410 --> 00:15:17,777
Acest lucru este drăguț. Îmi place asta.
271
00:15:17,843 --> 00:15:19,943
Contact uman.
272
00:15:20,010 --> 00:15:22,410
Stilul meu de comedie
e pentru toată lumea.
273
00:15:22,510 --> 00:15:26,810
{\an8}Știu că nu e pe placul
tuturor albilor heterosexuali,
274
00:15:26,877 --> 00:15:30,043
dar o să încerc, să vedem ce se întâmplă.
275
00:15:30,109 --> 00:15:33,510
Bine! Bună ziua tuturor!
276
00:15:33,576 --> 00:15:35,943
Eu sunt Brandon Ash-Mohammed.
277
00:15:36,943 --> 00:15:37,943
În regulă!
278
00:15:38,010 --> 00:15:42,877
Dar s-ar putea să mă știți ca dolofana
care are orice băiat vrea.
279
00:15:42,943 --> 00:15:46,276
Mulți oameni cred
că, dacă vor să-l câștige pe Făt-Frumos,
280
00:15:46,343 --> 00:15:48,610
trebuie să slăbească câteva kilograme, nu?
281
00:15:48,676 --> 00:15:51,777
- Am auzit asta.
- Am spus, la naiba cu asta.
282
00:15:51,843 --> 00:15:52,710
Da!
283
00:15:52,777 --> 00:15:55,410
Astăzi, am să vă arăt
câteva moduri de a mânca,
284
00:15:55,476 --> 00:15:58,309
care-i fac pe bărbați
să-și ude pantalonii.
285
00:15:58,376 --> 00:15:59,676
Bine, băieți?
286
00:15:59,743 --> 00:16:00,910
Să ude pantalonii!
287
00:16:00,977 --> 00:16:03,243
Pregătiți-vă șervețele. Bine.
288
00:16:03,676 --> 00:16:04,977
Este udat, cu spermă?
289
00:16:05,043 --> 00:16:06,476
E pre-ejaculat.
290
00:16:06,543 --> 00:16:07,877
Pre-ejaculare!
291
00:16:09,043 --> 00:16:11,243
Udat înseamnă pre-ejaculare?
292
00:16:13,309 --> 00:16:16,076
Pentru prima etapă, aveți nevoie de...
293
00:16:16,810 --> 00:16:19,343
cipsuri și un scaun.
Puteți folosi orice tip.
294
00:16:19,410 --> 00:16:22,410
Ce trebuie să faci,
e să fii seducător ca...
295
00:16:22,476 --> 00:16:24,309
- Da, tati!
- Scaunul e atât de greu.
296
00:16:24,376 --> 00:16:26,309
- Da!
- Doamne!
297
00:16:26,376 --> 00:16:27,977
Apoi arunc-o de parcă ar frige.
298
00:16:28,043 --> 00:16:32,176
Și apoi, bam, freacă grăsimea.
299
00:16:32,243 --> 00:16:33,410
Freacă!
300
00:16:33,476 --> 00:16:36,109
Nicio pereche de chiloți uscați în casă.
301
00:16:39,710 --> 00:16:41,343
Următoarea și ultima mișcare...
302
00:16:41,410 --> 00:16:45,076
Ești la club,
vorbești cu un tip sexi, nu contează.
303
00:16:45,143 --> 00:16:48,676
- Mâncând o banană.
- Mănânc adesea banane la club.
304
00:16:48,743 --> 00:16:51,977
Poate scapi banana.
Oricum, vrei să arăți că faci fitness.
305
00:16:52,043 --> 00:16:52,977
Da.
306
00:16:53,043 --> 00:16:55,443
Îmi îndes asta direct în gură,
și apoi, bum...
307
00:16:55,510 --> 00:16:56,676
Da.
308
00:16:59,810 --> 00:17:03,309
{\an8}E multă energie,
dar sunt prea bătrân ca să mă minunez.
309
00:17:03,376 --> 00:17:05,010
{\an8}Am văzut aterizarea pe Lună.
310
00:17:05,076 --> 00:17:07,043
După asta, nu te mai minunează nimic.
311
00:17:07,109 --> 00:17:12,309
- Bum!
- Nicio pereche uscată de chiloți în casă.
312
00:17:12,376 --> 00:17:13,710
Este o nebunie.
313
00:17:13,777 --> 00:17:16,309
Nu am fost la emisiuni japoneze,
314
00:17:16,376 --> 00:17:19,943
dar nu cred să găsim ceva mai apropiat
de genul lor în țara noastră.
315
00:17:21,510 --> 00:17:23,610
Mulțumesc!
316
00:17:23,676 --> 00:17:25,109
În regulă.
317
00:17:25,176 --> 00:17:27,810
Aduci cuvântul „fund” în „profund”.
318
00:17:27,877 --> 00:17:28,777
Mulțumesc!
319
00:17:28,843 --> 00:17:32,877
Asta a fost aerobic
pentru a aduna un rând de penisuri.
320
00:17:36,343 --> 00:17:37,309
Mulțumesc!
321
00:17:37,376 --> 00:17:38,510
Da!
322
00:17:38,576 --> 00:17:40,376
Toate informațiile, foarte utile.
323
00:17:44,343 --> 00:17:45,376
Tom!
324
00:17:46,943 --> 00:17:48,877
Of, Doamne!
325
00:17:48,943 --> 00:17:49,977
Tom.
326
00:17:50,810 --> 00:17:53,543
Cred că Tom se îndoiește acum
de sexualitatea sa
327
00:17:53,610 --> 00:17:55,877
și asta e ce am vrut.
Acesta a fost scopul.
328
00:17:55,943 --> 00:17:58,777
Asta a fost ceva. Asta a fost altceva.
329
00:17:58,843 --> 00:18:01,176
Voi folosi baia foarte repede.
330
00:18:01,843 --> 00:18:05,810
Bine. Hei, băieți. Scuze de întrerupere.
Îi e cuiva foame?
331
00:18:05,877 --> 00:18:08,410
- Aș lua prânzul.
- Nu oprește ceasul?
332
00:18:08,476 --> 00:18:09,810
Ceasul nu se oprește.
333
00:18:14,176 --> 00:18:15,243
Prânzurile noastre.
334
00:18:20,543 --> 00:18:22,877
Crezi că vor face ceva cu prânzul?
335
00:18:22,943 --> 00:18:24,510
Da, un prânz amuzant.
336
00:18:24,576 --> 00:18:25,910
Amuzant prânz.
337
00:18:32,743 --> 00:18:35,010
E uimitor că încă o aud pe Caroline.
338
00:18:35,076 --> 00:18:37,476
Știu! Chiar și prin izolarea fonică.
339
00:18:39,043 --> 00:18:40,710
- A zâmbit!
- Serios?
340
00:18:40,777 --> 00:18:42,043
Nu pot să cred asta.
341
00:18:45,710 --> 00:18:48,010
Toți au gura plină de mâncare.
342
00:18:56,043 --> 00:18:58,443
Așadar, asta m-a zăpăcit.
343
00:18:59,543 --> 00:19:02,810
- Mi-a frânt inima, sincer să fiu.
- Da.
344
00:19:02,877 --> 00:19:06,410
Jocul nu se oprește nici măcar la prânz.
Să ne uităm.
345
00:19:11,710 --> 00:19:13,910
{\an8}E uimitor că încă o aud pe Caroline.
346
00:19:13,977 --> 00:19:14,843
{\an8}Știu!
347
00:19:18,476 --> 00:19:19,410
Am uitat.
348
00:19:20,410 --> 00:19:23,510
Am uitat complet singura
regulă a spectacolului.
349
00:19:24,576 --> 00:19:26,209
Ei bine, asta a fost o prostie.
350
00:19:26,276 --> 00:19:28,476
Mi-am făcut-o cu mâna mea,
351
00:19:28,543 --> 00:19:32,410
pentru că nu eram concentrat,
și din cauza Carolinei!
352
00:19:33,410 --> 00:19:35,576
- Așadar, e un cartonaș galben.
- Mulțumesc!
353
00:19:35,643 --> 00:19:38,109
Nu trebuie să te întâlnești
cu eroii tăi, deci...
354
00:19:39,010 --> 00:19:40,276
Nu s-a terminat.
355
00:19:44,443 --> 00:19:45,343
Fiți mai buni.
356
00:19:47,543 --> 00:19:48,643
Mai buni de atât.
357
00:19:50,376 --> 00:19:53,376
Acum, prânzul a fost ratat.
358
00:19:53,443 --> 00:19:55,710
Cu cartonașul galben, Colin se alătură
359
00:19:55,777 --> 00:19:58,877
lui Jon, Dave, Andrew și K. Trev
pe eșafod.
360
00:20:04,143 --> 00:20:05,143
Ce s-a întâmplat?
361
00:20:05,209 --> 00:20:07,576
Am râs. Ai pierdut totul.
362
00:20:07,643 --> 00:20:10,843
- Jay a intrat? Am pierdut totul?
- Toată treaba.
363
00:20:12,243 --> 00:20:14,877
- Făceai duș?
- Ei bine, voiam.
364
00:20:15,743 --> 00:20:17,010
Voiam.
365
00:20:20,643 --> 00:20:22,910
- Bine, mă masturbam.
- Bine.
366
00:20:23,010 --> 00:20:24,176
Băiete.
367
00:20:24,243 --> 00:20:25,109
Sexy.
368
00:20:28,910 --> 00:20:31,543
Reluăm. Jocul a reînceput.
369
00:20:35,276 --> 00:20:38,543
Vom juca „Ai prefera?”
370
00:20:38,610 --> 00:20:40,276
- Bine.
- Bine, hai s-o facem.
371
00:20:40,343 --> 00:20:43,076
Sau de ce nu să mâncăm budinca de sânge?
372
00:20:44,476 --> 00:20:46,910
- Ar fi trebuit să se topească.
- Sunt congelate.
373
00:20:47,810 --> 00:20:50,910
- Câh!
- Era de fapt negru...
374
00:20:50,977 --> 00:20:52,443
- Pe bune?
- Da.
375
00:20:52,510 --> 00:20:54,476
Primul. „Ai prefera
376
00:20:54,543 --> 00:20:57,743
„să fii într-un film romantic
și să nu afli niciodată dragostea
377
00:20:57,810 --> 00:21:01,076
„sau într-un film scârbos,
să fii păcălit în fiecare zi de viață?”
378
00:21:01,143 --> 00:21:03,743
- Comedie scârboasă. Păcălit zilnic.
- Da.
379
00:21:03,810 --> 00:21:06,010
Am fost prins în asta.
380
00:21:06,076 --> 00:21:08,176
Sunt prins în asta.
381
00:21:14,576 --> 00:21:16,376
- E foarte bine.
- Clipește!
382
00:21:16,443 --> 00:21:17,376
Clipește.
383
00:21:17,443 --> 00:21:20,610
Nimic din asta nu e realist.
Adică nu se va întâmpla niciodată.
384
00:21:20,676 --> 00:21:22,643
Oh, nu, e realist.
385
00:21:22,710 --> 00:21:24,109
Asta e viața lui Tom.
386
00:21:24,777 --> 00:21:25,643
Următorul.
387
00:21:25,710 --> 00:21:28,977
„Ai mânca cu fundul
sau te-ai răhăți pe gură?”
388
00:21:30,476 --> 00:21:34,010
- Să mănânci cu fundul. E de bun simț.
- Da.
389
00:21:34,076 --> 00:21:35,276
Asta e una grea.
390
00:21:35,343 --> 00:21:37,343
Aș vrea să fac ambele lucruri.
391
00:21:39,877 --> 00:21:41,276
Să mergem mai departe.
392
00:21:41,343 --> 00:21:45,410
„Ai prefera să ai cercel în limbă
sau să ai un tatuaj pe fese?”
393
00:21:45,476 --> 00:21:46,710
Tatuaj pe fese.
394
00:21:46,777 --> 00:21:50,276
Despre cercel am auzit
că sporește senzația unui sex oral.
395
00:21:50,343 --> 00:21:51,309
Da.
396
00:21:51,376 --> 00:21:53,610
Nu știu dacă, având un cercel în limbă,
397
00:21:53,676 --> 00:21:55,810
m-aș bucura mai mult de un sex oral.
398
00:21:56,977 --> 00:21:58,376
Unul bun.
399
00:21:58,443 --> 00:21:59,610
- În regulă.
- Bine.
400
00:21:59,676 --> 00:22:02,610
- Nu aveam nevoie să am asta în cap.
- Voiam să spun.
401
00:22:07,010 --> 00:22:09,243
Jon nu avea de gând să cânte un cântec?
402
00:22:09,309 --> 00:22:10,209
Da.
403
00:22:10,810 --> 00:22:12,676
Bine, așa e. Își face intrarea.
404
00:22:12,743 --> 00:22:14,043
Începe.
405
00:22:14,109 --> 00:22:17,943
Voi face ceva mic și spontan.
406
00:22:18,010 --> 00:22:22,309
Cred că John A. MacDonald a spus odată:
407
00:22:23,443 --> 00:22:25,910
„Ar trebui să ne numim trupa Metallica.”
408
00:22:30,710 --> 00:22:32,777
Sunt de fapt un muzician serios.
409
00:22:32,843 --> 00:22:36,510
Compun muzică
de când eram foarte tânăr.
410
00:22:36,576 --> 00:22:38,543
De când aveam trei luni, de fapt.
411
00:22:38,610 --> 00:22:41,043
Da. A fost o chitară mică.
412
00:22:41,109 --> 00:22:43,176
- Da. Trei luni.
- O chitară mică.
413
00:22:44,977 --> 00:22:46,076
Avea trei luni.
414
00:22:50,843 --> 00:22:52,843
Jon joacă la un alt nivel.
415
00:22:52,910 --> 00:22:57,610
Clipurile lui pe YouTube au fost o parte
a succesului viral timpuriu.
416
00:22:57,676 --> 00:23:01,109
Știu de ce e capabil acest om
și asta mă sperie.
417
00:23:01,176 --> 00:23:05,543
Aș dori să împărtășesc cu voi toți
primul cântec pe care l-am scris vreodată.
418
00:23:07,643 --> 00:23:08,877
Bine, să începem!
419
00:23:09,610 --> 00:23:12,443
Mor de foame, mamă
420
00:23:15,376 --> 00:23:17,977
De asta mi-e teamă
421
00:23:20,810 --> 00:23:23,443
Mi-e foarte foame, mamă
422
00:23:25,109 --> 00:23:29,143
De aceea am lacrimi în ochi
423
00:23:31,010 --> 00:23:34,576
Știi ce înseamnă asta?
424
00:23:34,643 --> 00:23:39,176
Te implor, te rog
425
00:23:41,209 --> 00:23:43,710
Pune-ți țâța în gura mea
426
00:23:45,476 --> 00:23:48,777
Pune țâța în gura mea
427
00:23:48,843 --> 00:23:51,510
Scoate țâța aia mare și bătrână
428
00:23:52,643 --> 00:23:56,810
Și bag-o în gura mea
429
00:23:59,109 --> 00:24:02,510
Și fiindcă ți-a luat atât de mult, târfă
430
00:24:02,576 --> 00:24:06,043
O să-ți mestec sfârcurile
431
00:24:14,143 --> 00:24:16,676
Ce face cu gura? Trevor.
432
00:24:16,743 --> 00:24:18,643
Încearcă să nu râdă.
433
00:24:18,710 --> 00:24:20,977
E pe moarte. Chiar îi place să râdă.
434
00:24:21,710 --> 00:24:25,410
O să fac un singur lucru rapid.
Aceasta este o cerere de la Jay.
435
00:24:25,910 --> 00:24:27,410
Iar începem.
436
00:24:27,476 --> 00:24:31,076
Când m-am plimbat de dimineață,
Purtam husa chitarei,
437
00:24:31,143 --> 00:24:33,043
și el a spus:
438
00:24:33,109 --> 00:24:36,476
„O să cânți niște cântece?”
Am răspuns: „Nu știu, poate.”
439
00:24:36,543 --> 00:24:39,209
Și el a zis:
„Eu scriu cântece tot timpul.”
440
00:24:39,276 --> 00:24:41,810
Eu am zis:
„Voi cânta una din melodiile tale.”
441
00:24:41,877 --> 00:24:45,309
Unul din cântecele tale,
cântecele lui Jay Baruchel.
442
00:24:45,877 --> 00:24:47,343
Dumnezeule!
443
00:24:48,010 --> 00:24:53,910
Eu par a fi un fel de punct de sprijin
al planului creativ al lui Jon Lajoie.
444
00:24:53,977 --> 00:24:56,243
Am fost în mod egal supărat și flatat.
445
00:24:58,610 --> 00:25:03,676
Așadar, Jay Baruchel,
gazda acestui spectacol de cântece.
446
00:25:05,476 --> 00:25:06,643
Of, Doamne!
447
00:25:06,710 --> 00:25:08,309
Nu-mi pasă
448
00:25:11,076 --> 00:25:14,010
Ce crede toată lumea
449
00:25:17,676 --> 00:25:20,410
Nu-mi pasă dacă
450
00:25:22,676 --> 00:25:24,643
Ei nu înțeleg
451
00:25:30,176 --> 00:25:34,176
Eu încă mai cred
Că R. Kelly este cel mai tare
452
00:25:38,209 --> 00:25:42,276
Eu, Jay Baruchel, încă mai cred
că R. Kelly
453
00:25:44,209 --> 00:25:45,576
Este cel mai tare
454
00:25:46,643 --> 00:25:48,309
- Bine, Jay.
- Da!
455
00:25:48,376 --> 00:25:50,877
- Destul de bine. Un pic cam scurt.
- Jay Baruchel.
456
00:25:53,109 --> 00:25:54,010
A fost frumos.
457
00:25:54,076 --> 00:25:57,010
- Ar prinde bine un refren, dar e bun.
- Da.
458
00:25:57,076 --> 00:26:00,643
- Ce s-a întâmplat cu R. Kelly?
- Îl cunoașteți cu toții, nu?
459
00:26:01,476 --> 00:26:03,710
Tom, tu cunoști stele hip-hop.
460
00:26:03,777 --> 00:26:06,510
Ești un rapper nominalizat
la premiile Juno.
461
00:26:06,576 --> 00:26:09,143
- Am fost nominalizat pentru Juno.
- Ai fost.
462
00:26:10,309 --> 00:26:12,376
- Am pierdut.
- Da, ai pierdut.
463
00:26:12,443 --> 00:26:14,243
De aceea spun nominalizat.
464
00:26:16,510 --> 00:26:17,443
Alo?
465
00:26:17,510 --> 00:26:20,710
Trevor, poți să-i spui lui Lajoie
să se ducă dracului, te rog?
466
00:26:20,777 --> 00:26:21,877
Da.
467
00:26:21,943 --> 00:26:23,410
Pe mai târziu. La revedere.
468
00:26:23,476 --> 00:26:27,143
E cineva care ne spune
să nu mai vorbim despre R. Kelly.
469
00:26:27,576 --> 00:26:28,576
Da.
470
00:26:28,643 --> 00:26:31,176
Sau să vorbim de nominalizarea lui Tom.
471
00:26:34,510 --> 00:26:36,010
Ăsta e un zâmbet plin.
472
00:26:37,877 --> 00:26:38,877
Da.
473
00:26:39,543 --> 00:26:40,376
La naiba!
474
00:26:44,576 --> 00:26:47,309
Asta o să mă doară mai mult pe mine
decât pe el.
475
00:26:53,943 --> 00:26:55,743
Nu știu.
476
00:26:57,143 --> 00:26:59,510
Nu cred că m-am mișcat deloc.
477
00:27:01,376 --> 00:27:02,576
Atât de speriat.
478
00:27:02,643 --> 00:27:05,843
Da. Să aruncăm o privire
la televizor, băieți.
479
00:27:06,977 --> 00:27:09,610
Ești un rapper nominalizat
la premiile Juno.
480
00:27:10,777 --> 00:27:12,877
{\an8}- Am pierdut.
- Da, ai pierdut.
481
00:27:14,543 --> 00:27:15,676
{\an8}Alo?
482
00:27:15,743 --> 00:27:19,109
{\an8}E cineva care ne spune
să nu mai vorbim despre R. Kelly.
483
00:27:19,176 --> 00:27:20,043
{\an8}Da.
484
00:27:23,176 --> 00:27:24,743
- Nu!
- Ești liber!
485
00:27:24,810 --> 00:27:26,476
- Doamne!
- Ești liber, Dave.
486
00:27:26,543 --> 00:27:27,777
R. Kelly!
487
00:27:27,843 --> 00:27:30,910
Doamnelor și domnilor,
încă unul care mușcă țărâna.
488
00:27:31,610 --> 00:27:33,276
La naiba cu voi toți!
489
00:27:33,343 --> 00:27:34,243
Nu!
490
00:27:34,309 --> 00:27:36,510
M-am gândit că poate am văzut un rânjet.
491
00:27:36,576 --> 00:27:39,610
A fost plăcut să știu
că l-am făcut pe Dave să râdă.
492
00:27:39,676 --> 00:27:41,443
O anumită doză de vinovăție,
493
00:27:41,510 --> 00:27:44,043
dar și o doză de mândrie.
494
00:27:48,076 --> 00:27:49,010
Ne mai vedem.
495
00:27:50,276 --> 00:27:51,309
Omule.
496
00:27:52,910 --> 00:27:54,943
Îl veghez pe bătrân, în ultimele clipe.
497
00:27:55,977 --> 00:27:57,943
- Hai să despachetăm asta.
- În regulă.
498
00:27:58,010 --> 00:28:00,143
La ce te gândești? Impresii?
499
00:28:00,209 --> 00:28:02,743
Ei bine...
Mereu îl găsesc pe R. Kelly amuzant.
500
00:28:04,376 --> 00:28:05,977
- Dave!
- Dave!
501
00:28:06,043 --> 00:28:07,309
A fost un zâmbet?
502
00:28:07,376 --> 00:28:12,343
{\an8}După ce am trecut prin asta,
experiența e ciudat de obositoare.
503
00:28:12,410 --> 00:28:16,143
A fost minunat
și, în același timp, groaznic.
504
00:28:17,910 --> 00:28:21,309
Tom îl oferă lui Dave Foley
cartonașul roșu,
505
00:28:21,376 --> 00:28:23,610
adăugând o altă victimă pe lista lui.
506
00:28:23,676 --> 00:28:26,176
Cine va fi următorul în vizorul lui Tom?
507
00:28:26,243 --> 00:28:27,977
Rămâneți cu noi pentru măcel.
508
00:28:30,309 --> 00:28:31,610
- Rahat.
- Începem.
509
00:28:31,676 --> 00:28:32,510
Rahat.
510
00:28:39,010 --> 00:28:40,343
Ce e asta?
511
00:28:40,410 --> 00:28:41,676
Ce naiba e asta?
512
00:28:46,243 --> 00:28:47,076
Ce?
513
00:28:47,143 --> 00:28:48,510
Bună, tati!
514
00:28:48,977 --> 00:28:50,276
{\an8}O să se rănească singur!
515
00:28:50,343 --> 00:28:52,810
{\an8}- Nu râd.
- N-ar trebui s-o facem.
516
00:28:52,877 --> 00:28:55,109
{\an8}N-o să mă distrez,
fiindcă așa sunt eu ca om.
517
00:28:55,176 --> 00:28:58,276
{\an8}- Cum e viziunea ta?
- Ar trebui să vezi unde îi sunt boașele.
518
00:28:58,343 --> 00:29:01,510
{\an8}Să nu îndrăznești! Cu sandvișul cu brânză!
519
00:29:01,576 --> 00:29:04,943
{\an8}Cum să nu râzi la așa ceva? Nu ești viu?
520
00:29:06,276 --> 00:29:08,476
{\an8}- Am adus pizza.
- Băiete.
521
00:29:08,543 --> 00:29:11,010
{\an8}Este posibil să ne pierdem
mințile cu toții?
522
00:29:13,076 --> 00:29:15,410
{\an8}N-am mai avut așa erecție.
523
00:29:16,010 --> 00:29:17,109
{\an8}Nota, vă rog.
524
00:29:41,643 --> 00:29:43,643
Subtitrarea: Cristian Brînză
525
00:29:43,710 --> 00:29:45,710
redactor
Cristian Brînză