1 00:00:05,510 --> 00:00:06,343 Aviso! 2 00:00:06,410 --> 00:00:10,343 O episódio a seguir contém cenas com collant justo, pele falsa 3 00:00:10,410 --> 00:00:12,643 e muitos outros materiais questionáveis. 4 00:00:12,710 --> 00:00:14,443 Pode conter cenas impróprias. 5 00:00:14,510 --> 00:00:16,743 {\an8}Nenhum esquilo foi machucado aqui. 6 00:00:19,910 --> 00:00:23,877 {\an8}LOL: SE RIR, JÁ ERA - CANADÁ 7 00:00:26,610 --> 00:00:31,309 Gosto de sanduíches de queijo deliciosos 8 00:00:31,376 --> 00:00:32,443 Eles são ótimos. 9 00:00:33,376 --> 00:00:37,576 Gosto de sanduíches de queijo deliciosos 10 00:00:37,643 --> 00:00:39,376 Isso foi uma risada, certo? 11 00:00:39,443 --> 00:00:40,309 Sim. 12 00:00:41,877 --> 00:00:44,043 O quê? 13 00:00:45,276 --> 00:00:46,710 Caindo como moscas! 14 00:00:50,209 --> 00:00:52,343 Acho que o violão desafinou. 15 00:00:55,276 --> 00:00:56,143 Então... 16 00:00:56,209 --> 00:00:57,710 ALERTA DO RISO! 17 00:00:58,476 --> 00:01:01,943 Sabe? Vamos dar uma olhada. Vamos ver as filmagens. 18 00:01:02,743 --> 00:01:05,743 Gosto de sanduíches de queijo deliciosos 19 00:01:07,376 --> 00:01:08,309 Eles são ótimos. 20 00:01:09,543 --> 00:01:14,043 {\an8}Gosto de sanduíches de queijo deliciosos 21 00:01:17,010 --> 00:01:19,309 {\an8}- Mae! - Foi difícil de detectar. 22 00:01:19,376 --> 00:01:21,543 Eu sabia que meu problema era ficar perto. 23 00:01:21,610 --> 00:01:24,877 - Foi sutil, mas foi uma risada. - Não foi sutil, cara. 24 00:01:24,943 --> 00:01:28,343 É nosso segundo cartão vermelho, senhoras e senhores. 25 00:01:28,410 --> 00:01:30,543 Veja meu olhar de decepção. 26 00:01:30,610 --> 00:01:33,676 Eu notei uma fraqueza com o sanduíche de queijo. 27 00:01:33,743 --> 00:01:35,843 - Fui obrigado. - Era questão de tempo. 28 00:01:35,910 --> 00:01:37,343 Nos vemos em breve. 29 00:01:37,410 --> 00:01:38,810 Boa sorte. 30 00:01:38,877 --> 00:01:41,343 Sanduíches de queijo deliciosos 31 00:01:41,410 --> 00:01:43,910 Sanduíches de queijo deliciosos 32 00:01:43,977 --> 00:01:46,143 Sanduíches de queijo deliciosos 33 00:01:47,143 --> 00:01:48,777 Sanduíches de queijo deliciosos 34 00:01:48,843 --> 00:01:50,877 Tchau, Mae Tenha um bom dia 35 00:01:50,943 --> 00:01:55,476 Uma coisa... Pensamentos? O que você está sentindo? 36 00:01:55,543 --> 00:01:58,076 Estou encharcada de suor. 37 00:01:58,143 --> 00:01:59,276 Eu ri. 38 00:02:01,510 --> 00:02:04,510 {\an8}O absurdo da situação e o Tom... 39 00:02:04,610 --> 00:02:09,543 {\an8}Eu sabia. Ele começou a repetir "sanduíche de queijo delicioso..." 40 00:02:09,610 --> 00:02:11,109 Eu me descontrolei. 41 00:02:13,176 --> 00:02:16,010 Mae Martin é a segunda pessoa eliminada 42 00:02:16,076 --> 00:02:19,376 e a primeira vítima do gênio distorcido de Tom Green. 43 00:02:19,443 --> 00:02:21,143 Restam oito comediantes. 44 00:02:21,843 --> 00:02:24,076 Continua azul. Ainda podemos sorrir? 45 00:02:24,143 --> 00:02:27,209 Ainda podemos sorrir, nos divertir, curtir... 46 00:02:27,276 --> 00:02:30,010 Relaxar. Ser cordial uns com os outros. 47 00:02:30,076 --> 00:02:32,510 É bom poder sorrir por um minuto. 48 00:02:32,576 --> 00:02:34,943 Divertir-se sorrindo por um momento. 49 00:02:35,543 --> 00:02:37,343 Meu Deus! 50 00:02:37,410 --> 00:02:40,309 Seu rosto fica tão fofo quando está prestes a rir. 51 00:02:40,376 --> 00:02:44,143 Eu estava sempre no limite. Não sei como eles estão conseguindo. 52 00:02:44,209 --> 00:02:45,543 Lá vamos nós... 53 00:02:46,309 --> 00:02:50,076 Lá vamos nós. A musiquinha que eles conseguiram pagar. 54 00:02:51,209 --> 00:02:54,343 Como vocês acham que isto vai acabar? 55 00:02:54,410 --> 00:02:56,476 Duvido que Dave vá rir de alguém. 56 00:02:56,543 --> 00:03:00,209 Dave vive em uma espécie de quase risada o tempo todo. 57 00:03:00,309 --> 00:03:01,176 É... 58 00:03:01,243 --> 00:03:02,777 Lajoie é um azarão. 59 00:03:02,843 --> 00:03:04,209 - Você acha? - Acho. 60 00:03:05,243 --> 00:03:09,843 Acho que o Tom vai ganhar. Ele fez coisas loucas com uma cara séria. 61 00:03:09,910 --> 00:03:13,810 Nunca o achei mais atraente do que agora. Ele é louco? 62 00:03:13,877 --> 00:03:14,743 Parece que sim. 63 00:03:14,810 --> 00:03:15,943 Parece, sim. 64 00:03:21,109 --> 00:03:22,710 Neste momento, 65 00:03:22,810 --> 00:03:27,610 {\an8}estou começando a me sentir muito bem, pois estou durando aqui, 66 00:03:27,676 --> 00:03:29,676 mas todos são perigosos. 67 00:03:30,843 --> 00:03:31,843 Oi! 68 00:03:31,910 --> 00:03:33,076 Você está bonita. 69 00:03:33,676 --> 00:03:39,676 Dave, Tom Green e Colin me fizeram rir a vida toda, 70 00:03:39,743 --> 00:03:43,810 e eu nunca tentei não rir quando eles estavam me fazendo rir. 71 00:03:43,877 --> 00:03:47,643 Mas estou trancado com eles e não posso rir. 72 00:03:47,710 --> 00:03:49,543 O que devo fazer? 73 00:03:49,610 --> 00:03:53,443 É uma situação esquisita. 74 00:03:56,176 --> 00:03:57,676 Vou fazer um esquete. 75 00:03:57,743 --> 00:03:58,843 - Certo. - Meu Deus! 76 00:03:58,910 --> 00:04:00,743 Espero que se divirtam. 77 00:04:00,810 --> 00:04:02,309 Certo. 78 00:04:02,376 --> 00:04:04,810 - Vamos lá. - É disso que precisamos. 79 00:04:04,877 --> 00:04:06,476 De onde você veio? 80 00:04:06,543 --> 00:04:07,576 Eu estava bem aqui. 81 00:04:07,643 --> 00:04:10,476 E essa portinha secreta estava aí o tempo todo? 82 00:04:10,543 --> 00:04:12,209 - Estava. - Jura? 83 00:04:12,276 --> 00:04:16,877 Tudo bem, esta será uma cena do meu filme de terror favorito. 84 00:04:16,943 --> 00:04:17,843 Certo. 85 00:04:19,076 --> 00:04:21,343 - Imaginem ser em preto e branco. - Certo. 86 00:04:21,410 --> 00:04:22,610 Espere. 87 00:04:23,209 --> 00:04:24,777 - Tudo bem. - Pronto. 88 00:04:24,843 --> 00:04:26,510 Isso parece ótimo. 89 00:04:26,576 --> 00:04:29,810 Suzy, você sabe que eu te adoro. 90 00:04:31,176 --> 00:04:32,877 Hoje é dia de lua cheia. 91 00:04:32,943 --> 00:04:33,943 Meu Deus! 92 00:04:34,010 --> 00:04:36,276 Preciso te contar uma coisa. 93 00:04:37,076 --> 00:04:39,576 Anos atrás, na Pensilvânia, 94 00:04:39,643 --> 00:04:42,843 eu estava caminhando pela floresta e fui mordido. 95 00:04:43,410 --> 00:04:45,010 Fui mordido por um esquilo. 96 00:04:46,643 --> 00:04:48,810 Mas não era um esquilo comum. 97 00:04:48,877 --> 00:04:50,510 Era um esquilo amaldiçoado. 98 00:04:50,576 --> 00:04:53,343 E agora, sempre que é dia de lua cheia, 99 00:04:54,209 --> 00:04:56,543 eu me transformo naquele... 100 00:05:06,510 --> 00:05:08,209 Meu Deus! 101 00:05:26,676 --> 00:05:28,010 É a cor do meu olho. 102 00:05:30,710 --> 00:05:32,309 Pense em coisas tristes. 103 00:05:36,943 --> 00:05:38,710 {\an8}Um esquilo amaldiçoado. 104 00:05:39,143 --> 00:05:40,510 {\an8}Isso é tão idiota. 105 00:05:44,076 --> 00:05:49,977 A roupa, aquela coisa idiota, é a coisa mais engraçada que já vi. 106 00:05:50,043 --> 00:05:56,010 A única maneira de não rir é mastigando meus próprios lábios. 107 00:05:59,209 --> 00:06:00,243 Olha a Deb. 108 00:06:02,076 --> 00:06:03,743 Sanduíches de queijo deliciosos. 109 00:06:04,209 --> 00:06:05,443 Caramba. 110 00:06:06,510 --> 00:06:08,176 Sanduíches de queijo deliciosos. 111 00:06:08,243 --> 00:06:11,443 O homem esquilo... É tão engraçado. 112 00:06:11,510 --> 00:06:15,576 Tudo que estou fazendo é franzir os lábios 113 00:06:15,643 --> 00:06:19,076 e, por algum motivo, eu arregalo os olhos... 114 00:06:19,843 --> 00:06:20,910 e isso é útil. 115 00:06:22,343 --> 00:06:24,343 Sanduíches de queijo deliciosos. 116 00:06:24,410 --> 00:06:25,510 Sim. 117 00:06:25,576 --> 00:06:27,743 Não, era justo o que eu estava pensando. 118 00:06:28,309 --> 00:06:30,143 Era o que eu estava pensando, sim. 119 00:06:30,209 --> 00:06:34,176 Envolve absurdo e bobagem, especialmente quando vem do Colin. 120 00:06:34,243 --> 00:06:36,510 {\an8}Eu tive dificuldade para ficar sério. 121 00:06:36,576 --> 00:06:38,676 Sanduíches de queijo deliciosos. 122 00:06:39,810 --> 00:06:41,810 Vejam o rosto do Tom. 123 00:06:41,877 --> 00:06:44,777 - Sanduíches de queijo deliciosos. - Sim. 124 00:06:44,843 --> 00:06:45,977 Que bobagem. 125 00:06:47,209 --> 00:06:49,943 Trevor, o grandão, está em apuros. 126 00:06:51,643 --> 00:06:53,576 Isso é bom. Eu gosto disso. 127 00:06:53,643 --> 00:06:54,610 Caramba. 128 00:06:55,543 --> 00:06:56,810 Obrigado. Já acabei. 129 00:06:56,877 --> 00:06:57,743 Caramba. 130 00:06:58,610 --> 00:06:59,810 - Obrigado. - Jesus! 131 00:06:59,877 --> 00:07:00,977 Meu Deus! 132 00:07:01,043 --> 00:07:02,043 Foi incrível. 133 00:07:02,109 --> 00:07:04,943 Foi o mais perto que cheguei de rir. 134 00:07:05,010 --> 00:07:07,610 Colin Mochrie é absurdo. 135 00:07:07,676 --> 00:07:10,943 E foi muito difícil para mim, pois adoro rir! 136 00:07:11,010 --> 00:07:14,109 {\an8}Sou, e não sou boa. Esta é minha cara de pôquer. 137 00:07:17,777 --> 00:07:19,143 Quanto tempo durou? 138 00:07:23,676 --> 00:07:26,043 Fazendo deliciosas bolas de pão. 139 00:07:26,109 --> 00:07:28,443 Eu vivo rindo, esse é meu problema. 140 00:07:28,510 --> 00:07:31,943 {\an8}Eu rio sozinho, no chuveiro. Eu rio o tempo todo. 141 00:07:32,010 --> 00:07:36,877 Vou me concentrar e levar isso o mais seriamente possível. 142 00:07:37,410 --> 00:07:40,676 Você precisa se esforçar e tomar cuidado. 143 00:07:40,743 --> 00:07:43,476 Porque dizem: "Não consigo notar a diferença." 144 00:07:45,243 --> 00:07:47,710 O crucial é o pão... 145 00:07:47,777 --> 00:07:49,610 Com quem Andrew está falando? 146 00:07:51,043 --> 00:07:53,043 São tantas possibilidades... 147 00:07:53,109 --> 00:07:54,910 Eu pego um destes e enrolo, 148 00:07:54,977 --> 00:07:58,777 pois ninguém vai reclamar se sobrar um pouco de queijo. 149 00:07:58,843 --> 00:08:00,743 Pelo amor de Deus! 150 00:08:02,576 --> 00:08:04,810 Andrew não esboçou um sorriso. 151 00:08:04,877 --> 00:08:06,810 Ele vai ser osso duro de roer. 152 00:08:06,877 --> 00:08:09,777 Está fingindo que somos racistas. Isso o mantém vivo. 153 00:08:14,209 --> 00:08:15,643 "Fingindo", certo? 154 00:08:19,943 --> 00:08:21,309 Quer apertar o vermelho? 155 00:08:21,376 --> 00:08:22,510 Quero! Posso? 156 00:08:25,076 --> 00:08:27,276 Há uma possibilidade de ter sido eu. 157 00:08:28,076 --> 00:08:29,743 Eu vou aplicar a lei. 158 00:08:31,443 --> 00:08:32,910 Caramba. 159 00:08:32,977 --> 00:08:35,309 Talvez tenha sido eu. Não tenho certeza. 160 00:08:37,443 --> 00:08:41,143 Más notícias, pessoal. Peguei mais gente se deixando levar. 161 00:08:41,209 --> 00:08:42,543 Não! 162 00:08:42,610 --> 00:08:43,977 Caramba. 163 00:08:44,043 --> 00:08:45,743 Muitas consciências culpadas. 164 00:08:45,810 --> 00:08:48,243 Vamos dar uma olhada na TV. 165 00:08:48,309 --> 00:08:51,476 Está fingindo que somos racistas. Isso o mantém vivo. 166 00:08:53,810 --> 00:08:55,209 {\an8}"Fingindo", certo? 167 00:08:58,010 --> 00:08:59,643 {\an8}Ele aguentou tanto tempo! 168 00:09:02,510 --> 00:09:05,576 A comédia envolve pegar as pessoas de surpresa. 169 00:09:06,209 --> 00:09:10,676 Não estava esperando e me pegou completamente desavisado. 170 00:09:10,743 --> 00:09:13,510 - Amarelo para o Trevor. - Sim. 171 00:09:15,610 --> 00:09:16,777 Mas esperem... 172 00:09:18,877 --> 00:09:19,710 Tem mais. 173 00:09:21,243 --> 00:09:22,910 Tantas possibilidades para isso. 174 00:09:22,977 --> 00:09:25,076 Eu pego um destes e enrolo, 175 00:09:25,143 --> 00:09:28,877 {\an8}pois ninguém vai reclamar se sobrar um pouco de queijo. 176 00:09:31,443 --> 00:09:32,843 Meu cartão amarelo... 177 00:09:32,910 --> 00:09:35,043 Espero que tenha valido a pena. 178 00:09:35,109 --> 00:09:39,309 Meu cartão amarelo foi devido à minha própria estupidez. 179 00:09:39,376 --> 00:09:42,710 Eu estava fazendo um esquete só para mim 180 00:09:42,777 --> 00:09:46,676 e acabei rindo de mim mesmo. 181 00:09:46,743 --> 00:09:48,877 Portanto, é um amarelo para você. 182 00:09:48,943 --> 00:09:50,643 Eu me dei de presente! 183 00:09:55,443 --> 00:09:56,943 É preciso ter cuidado. 184 00:09:57,010 --> 00:09:58,676 Tem que estar atento. 185 00:09:58,743 --> 00:10:00,710 Péssimo motivo para um amarelo. 186 00:10:00,777 --> 00:10:02,943 Aquilo foi um assassinato-suicídio. 187 00:10:04,309 --> 00:10:07,543 {\an8}K. Trevor e Andrew têm cartões amarelos 188 00:10:07,610 --> 00:10:10,243 {\an8}e juntam-se a Debra e Dave na zona de perigo. 189 00:10:12,676 --> 00:10:13,877 Droga! 190 00:10:21,710 --> 00:10:23,243 Tom, o que está preparando? 191 00:10:23,309 --> 00:10:29,209 Estou preparando um sanduíche de queijo grelhado delicioso. 192 00:10:29,977 --> 00:10:31,309 Nossa, lá vamos nós. 193 00:10:31,376 --> 00:10:33,843 Está fazendo sanduíches de queijo novamente. 194 00:10:33,910 --> 00:10:35,877 Eu já comi. Estava uma delícia. 195 00:10:35,943 --> 00:10:37,710 Sim, eu... 196 00:10:40,710 --> 00:10:43,376 Quase se virou contra mim, Colin. 197 00:10:43,443 --> 00:10:47,043 Quase usou meu próprio sanduíche de queijo delicioso contra mim. 198 00:10:47,109 --> 00:10:48,276 Cuidado, Tom. 199 00:10:48,343 --> 00:10:49,943 Você está à beira do abismo. 200 00:10:51,543 --> 00:10:54,376 Sanduíche de queijo delicioso. 201 00:10:56,777 --> 00:10:58,676 Para um comediante, nada é 202 00:10:58,743 --> 00:11:01,943 {\an8}mais engraçado do que ver suas piadas sendo replicadas. 203 00:11:02,010 --> 00:11:04,343 {\an8}E pensei: "Isso pode ser um ponto fraco." 204 00:11:05,410 --> 00:11:08,109 Sim. Você pode ter encontrado minha criptonita. 205 00:11:08,176 --> 00:11:11,043 Queijo delicioso... 206 00:11:14,109 --> 00:11:15,877 Deb está sempre rindo. 207 00:11:15,943 --> 00:11:18,410 Sim. Ela está perdida. Sem muita chance. 208 00:11:20,343 --> 00:11:23,010 Como é "sanduíche de queijo delicioso" em francês? 209 00:11:27,076 --> 00:11:32,309 Eu exagerei um pouco. Seria sandwich au fromage, câlisse. 210 00:11:37,343 --> 00:11:40,810 - Quase, mas tem que fazer como... - Soei um pouco latino? 211 00:11:45,109 --> 00:11:46,243 Sim. 212 00:11:49,343 --> 00:11:51,877 Lá vamos nós. Eu estaria rindo se estivesse lá. 213 00:11:52,576 --> 00:11:54,843 Eu ia dizer jambon, mas isso é presunto. 214 00:11:54,910 --> 00:11:57,243 Você pronuncia muito bem. 215 00:12:01,043 --> 00:12:02,676 "Meu nome é Jambo. 216 00:12:02,743 --> 00:12:07,376 "Estou aqui para controlar a fábrica Molson Labatt!" 217 00:12:09,443 --> 00:12:12,443 - Parecia um vilão. - Acho que parecia George Lopez. 218 00:12:12,510 --> 00:12:14,543 Não, George é assim... 219 00:12:14,610 --> 00:12:17,109 "Grande manhã para você, sou George Lopez!" 220 00:12:17,176 --> 00:12:19,043 "Grande manhã para você"? 221 00:12:27,043 --> 00:12:28,643 Meu Deus! 222 00:12:28,710 --> 00:12:29,543 Droga! 223 00:12:29,610 --> 00:12:32,276 - Ele percebeu na hora! - Mais um! 224 00:12:42,343 --> 00:12:43,476 Que cartão vai ser? 225 00:12:47,910 --> 00:12:48,910 Muito bem. 226 00:12:52,109 --> 00:12:55,443 Um de vocês perdeu a cabeça, mas conseguimos encontrar. 227 00:12:57,710 --> 00:13:01,810 Não sei bem o que isso significa, mas vejam na TV. 228 00:13:02,309 --> 00:13:04,443 Eu ia dizer jambon, mas isso é presunto. 229 00:13:04,510 --> 00:13:06,943 Você pronuncia muito bem. 230 00:13:07,010 --> 00:13:10,276 {\an8}"Meu nome é Jambo. Estou aqui para controlar!" 231 00:13:10,343 --> 00:13:11,910 {\an8}Acho que parecia George Lopez. 232 00:13:11,977 --> 00:13:13,010 {\an8}George é assim... 233 00:13:13,076 --> 00:13:15,543 {\an8}"Grande manhã para você, sou George Lopez!" 234 00:13:15,610 --> 00:13:17,176 {\an8}"Grande manhã para você"? 235 00:13:28,643 --> 00:13:30,710 Amarelo para Jon Lajoie. 236 00:13:30,777 --> 00:13:32,343 Obrigado. Certo. 237 00:13:32,410 --> 00:13:34,443 Mas esperem, não é só isso. 238 00:13:34,510 --> 00:13:35,510 - Não! - Certo. 239 00:13:35,576 --> 00:13:37,777 - Alguém mais fez merda. - Droga. 240 00:13:40,510 --> 00:13:41,777 Vejam na TV. 241 00:13:43,243 --> 00:13:44,676 {\an8}Tom, o que está preparando? 242 00:13:44,743 --> 00:13:49,476 {\an8}Um sanduíche de queijo grelhado delicioso. 243 00:13:49,543 --> 00:13:51,176 {\an8}Meu Deus, lá vamos nós. 244 00:13:51,243 --> 00:13:53,843 {\an8}Sanduíche de queijo delicioso. 245 00:13:58,777 --> 00:13:59,810 Não! 246 00:14:00,877 --> 00:14:05,243 Pelo que entendi, você deve levar um cartão vermelho. 247 00:14:07,943 --> 00:14:09,243 Tudo bem! 248 00:14:09,309 --> 00:14:13,543 Debra, hora de se despedir e me acompanhar ao outro lado. 249 00:14:13,610 --> 00:14:15,209 Eu sabia que seria você. 250 00:14:15,276 --> 00:14:18,743 Foi o Colin! Droga! Ele é tão bobo. 251 00:14:20,576 --> 00:14:23,209 Sem querer soar clichê, não me sinto perdedora. 252 00:14:23,276 --> 00:14:25,443 Nós sabíamos que nos divertiríamos. 253 00:14:25,510 --> 00:14:28,476 Mas eu sabia que ele seria o único a me eliminar. 254 00:14:28,543 --> 00:14:32,076 {\an8}O cartão vermelho de Debra é uma passagem só de ida 255 00:14:32,143 --> 00:14:33,576 paga por Colin Mochrie, 256 00:14:33,643 --> 00:14:36,777 que também empurrou Jon para um cartão amarelo. 257 00:14:37,343 --> 00:14:38,743 Oi! 258 00:14:39,309 --> 00:14:41,010 - Que lugar legal! - Não é? 259 00:14:41,076 --> 00:14:42,010 - Querida. - Nossa! 260 00:14:42,076 --> 00:14:44,443 - Meu Deus! - Abram espaço no sofá. 261 00:14:44,510 --> 00:14:46,843 Teremos mais 16h com luz azul? 262 00:14:51,510 --> 00:14:52,476 E... 263 00:14:53,710 --> 00:14:54,643 Lá vamos nós. 264 00:14:55,276 --> 00:14:57,610 Isto virou uma festa da salsicha. 265 00:15:04,276 --> 00:15:05,243 Vamos nessa. 266 00:15:05,309 --> 00:15:08,910 Droga, aqui vamos nós. Brandon está pronto para brilhar. 267 00:15:08,977 --> 00:15:10,376 Tem que ser explosivo. 268 00:15:10,443 --> 00:15:11,810 Tem que ser Tina Turner. 269 00:15:11,877 --> 00:15:13,743 Eu vou fazer uma coisa. 270 00:15:15,410 --> 00:15:17,777 Que fofo. Gostei. 271 00:15:17,843 --> 00:15:19,943 Contato humano. 272 00:15:20,010 --> 00:15:22,410 Acho que faço comédia para todos. 273 00:15:22,510 --> 00:15:26,810 {\an8}Sei que não faz a cabeça de um branco heterossexual, 274 00:15:26,877 --> 00:15:30,043 mas quero ver o que acontece, quero ver se consigo. 275 00:15:30,109 --> 00:15:33,510 Certo. Oi, pessoal! 276 00:15:33,576 --> 00:15:35,943 Sou Brandon Ash-Mohammed. 277 00:15:36,943 --> 00:15:37,943 É isso aí! 278 00:15:38,010 --> 00:15:42,877 Mas talvez me conheçam como a gorda que pega todos os caras. 279 00:15:42,943 --> 00:15:46,276 Muita gente pensa que, para ficar com o Príncipe Encantado, 280 00:15:46,343 --> 00:15:48,610 deve perder alguns quilos, certo? 281 00:15:48,676 --> 00:15:51,777 - Já ouvi isso. - Eu digo, foda-se. 282 00:15:51,843 --> 00:15:52,710 Boa! 283 00:15:52,777 --> 00:15:55,410 Hoje, vou mostrar algumas maneiras de comer 284 00:15:55,476 --> 00:15:58,309 que deixam os homens molhadinhos! 285 00:15:58,376 --> 00:15:59,676 Certo, meninos? 286 00:15:59,743 --> 00:16:00,910 Molhadinhos! 287 00:16:00,977 --> 00:16:03,243 Preparem os lenços de papel. Certo. 288 00:16:03,676 --> 00:16:04,977 Molhadinhos de sêmen? 289 00:16:05,043 --> 00:16:06,476 Fluido pré-ejaculatório. 290 00:16:06,543 --> 00:16:07,877 Pré-ejaculatório! 291 00:16:09,043 --> 00:16:11,243 "Molhadinho" é pré-ejaculatório? 292 00:16:13,309 --> 00:16:16,076 Para começar, você vai precisar de... 293 00:16:16,810 --> 00:16:19,343 batatas e uma cadeira, ou qualquer salgado. 294 00:16:19,410 --> 00:16:22,410 O que você vai fazer é sentar-se sedutoramente... 295 00:16:22,476 --> 00:16:24,309 - É isso aí! - Que assento tão duro. 296 00:16:24,376 --> 00:16:26,309 - Isso! - Meu Deus! 297 00:16:26,376 --> 00:16:27,977 E solte, como se queimasse. 298 00:16:28,043 --> 00:16:32,176 E esfregue as dobrinhas. 299 00:16:32,243 --> 00:16:33,410 Esfregue! 300 00:16:33,476 --> 00:16:36,109 Não tem ninguém sequinho por aqui. 301 00:16:39,710 --> 00:16:41,343 O próximo e último movimento... 302 00:16:41,410 --> 00:16:45,076 Na discoteca, falando com um cara gostoso. 303 00:16:45,143 --> 00:16:48,676 - Comendo uma banana. - Eu sempre como banana na discoteca. 304 00:16:48,743 --> 00:16:51,977 Deixe cair a banana. Tipo, é uma questão de ser fit. 305 00:16:52,043 --> 00:16:52,977 Sim. 306 00:16:53,043 --> 00:16:55,443 Enfio na minha boca e então, bum... 307 00:16:55,510 --> 00:16:56,676 Isso. 308 00:16:59,810 --> 00:17:03,309 {\an8}É muita energia, mas estou velho para me maravilhar com isso. 309 00:17:03,376 --> 00:17:05,010 {\an8}Eu vi a lua pousando. 310 00:17:05,076 --> 00:17:07,043 Depois disso, nada é tão maravilhoso. 311 00:17:07,109 --> 00:17:12,309 - Bum! - Não tem ninguém sequinho aqui. 312 00:17:12,376 --> 00:17:13,710 Isso é uma loucura. 313 00:17:13,777 --> 00:17:16,309 Eu nunca estive em um game show japonês, 314 00:17:16,376 --> 00:17:19,943 mas acho que isso é o mais próximo que podemos encontrar aqui. 315 00:17:21,510 --> 00:17:23,610 Obrigado. 316 00:17:23,676 --> 00:17:25,109 É isso aí. 317 00:17:25,176 --> 00:17:27,810 Você colocou a bunda no lugar que ela merece. 318 00:17:27,877 --> 00:17:28,777 Obrigado. 319 00:17:28,843 --> 00:17:32,877 Uma aeróbica para pegar vários pintos. 320 00:17:36,343 --> 00:17:37,309 Obrigado. 321 00:17:37,376 --> 00:17:38,510 Boa! 322 00:17:38,576 --> 00:17:40,376 Informações muito úteis. 323 00:17:44,343 --> 00:17:45,376 O Tom! 324 00:17:46,943 --> 00:17:48,877 Meu Deus! 325 00:17:48,943 --> 00:17:49,977 Tom. 326 00:17:50,810 --> 00:17:53,543 Acho que fiz Tom Green questionar sua sexualidade, 327 00:17:53,610 --> 00:17:55,877 e eu queria fazer isso, era meu objetivo. 328 00:17:55,943 --> 00:17:58,777 Isso foi incrível, diferente. 329 00:17:58,843 --> 00:18:01,176 Vou usar o banheiro rapidinho. 330 00:18:01,843 --> 00:18:05,810 Certo. Pessoal, desculpe interromper. Alguém está com fome? 331 00:18:05,877 --> 00:18:08,410 - Eu adoraria almoçar. - Isso pararia o relógio? 332 00:18:08,476 --> 00:18:09,810 Não para o relógio. 333 00:18:14,176 --> 00:18:15,243 Nosso almoço! 334 00:18:20,543 --> 00:18:22,877 Eles farão alguma coisa com os almoços? 335 00:18:22,943 --> 00:18:24,510 Sim, um almoço engraçado. 336 00:18:24,576 --> 00:18:25,910 Almoço engraçado. 337 00:18:32,743 --> 00:18:35,010 É incrível, mas ainda escuto a Caroline. 338 00:18:35,076 --> 00:18:37,476 É, mesmo à prova de som. 339 00:18:39,043 --> 00:18:40,710 - Ele sorriu! - Sério? 340 00:18:40,777 --> 00:18:42,043 Não acredito. 341 00:18:45,710 --> 00:18:48,010 Eles estão com a boca cheia de comida. 342 00:18:56,043 --> 00:18:58,443 Então, esse agora me abalou. 343 00:18:59,543 --> 00:19:02,810 - Partiu meu coração, não vou mentir. - Sim. 344 00:19:02,877 --> 00:19:06,410 Mas o jogo não para nem na hora do almoço. Vamos assistir. 345 00:19:11,710 --> 00:19:13,910 {\an8}É incrível, mas ainda escuto a Caroline. 346 00:19:13,977 --> 00:19:14,843 {\an8}Sim! 347 00:19:18,476 --> 00:19:19,410 Eu esqueci. 348 00:19:20,410 --> 00:19:23,510 Esqueci totalmente a única regra do programa. 349 00:19:24,576 --> 00:19:26,209 Isso foi uma estupidez. 350 00:19:26,276 --> 00:19:28,476 Eu fiz isso comigo 351 00:19:28,543 --> 00:19:32,410 por não estar focado e por causa da Caroline! 352 00:19:33,410 --> 00:19:35,576 - É um cartão amarelo. - Obrigado. 353 00:19:35,643 --> 00:19:38,109 Não devemos conhecer nossos heróis, então... 354 00:19:39,010 --> 00:19:40,276 Não acabou. 355 00:19:44,443 --> 00:19:45,343 Melhorem. 356 00:19:47,543 --> 00:19:48,643 Melhorem. 357 00:19:50,376 --> 00:19:53,376 Uma decepção na hora do almoço. 358 00:19:53,443 --> 00:19:55,710 O cartão amarelo de Colin o faz ingressar 359 00:19:55,777 --> 00:19:58,877 no grupo da morte de Jon, Dave, Andrew e K. Trev. 360 00:20:04,143 --> 00:20:05,143 O que aconteceu? 361 00:20:05,209 --> 00:20:07,576 Eu ri. Você perdeu tudo. 362 00:20:07,643 --> 00:20:10,843 - O Jay veio? Eu perdi tudo? - Você perdeu tudo. 363 00:20:12,243 --> 00:20:14,877 - Foi tomar banho? - Bem, eu pretendia. 364 00:20:15,743 --> 00:20:17,010 Eu pretendia. 365 00:20:20,643 --> 00:20:22,910 - Certo, estava me masturbando. - Certo. 366 00:20:23,010 --> 00:20:24,176 Caramba. 367 00:20:24,243 --> 00:20:25,109 Que sexy. 368 00:20:28,910 --> 00:20:31,543 Lá vamos nós. O jogo recomeçou. 369 00:20:35,276 --> 00:20:38,543 Vamos jogar "Você Prefere". 370 00:20:38,610 --> 00:20:40,276 - Certo. - Tudo bem, vamos lá. 371 00:20:40,343 --> 00:20:43,076 Por que não comemos os picolés de pudim de sangue? 372 00:20:44,476 --> 00:20:46,910 - Não deviam ter derretido? - Eles congelaram. 373 00:20:47,810 --> 00:20:50,910 - Que nojo. - Era preto mesmo... 374 00:20:50,977 --> 00:20:52,443 - Tipo, preto? - Sim. 375 00:20:52,510 --> 00:20:54,476 Vou começar: "Você prefere 376 00:20:54,543 --> 00:20:57,743 "ficar preso em uma comédia romântica sem encontrar o amor, 377 00:20:57,810 --> 00:21:01,076 "ou em uma comédia grosseira, sendo sacaneado eternamente?" 378 00:21:01,143 --> 00:21:03,743 - Comédia grosseira, sendo sacaneado. - Sim. 379 00:21:03,810 --> 00:21:06,010 Já estive preso nisso. 380 00:21:06,076 --> 00:21:08,176 Estou preso nisso. 381 00:21:14,576 --> 00:21:16,376 - Isso é muito bom. - Os olhos! 382 00:21:16,443 --> 00:21:17,376 Os olhos! 383 00:21:17,443 --> 00:21:20,610 Nada disso é realista. Quer dizer, nunca vai acontecer. 384 00:21:20,676 --> 00:21:22,643 Não, é realista. 385 00:21:22,710 --> 00:21:24,109 Essa é a vida do Tom. 386 00:21:24,777 --> 00:21:25,643 Próxima. 387 00:21:25,710 --> 00:21:28,977 "Prefere comer com a bunda ou fazer cocô pela boca?" 388 00:21:30,476 --> 00:21:34,010 - Comer com a bunda. É óbvio. - Sim. 389 00:21:34,076 --> 00:21:35,276 Essa é difícil. 390 00:21:35,343 --> 00:21:37,343 Eu gostaria de fazer as duas coisas. 391 00:21:39,877 --> 00:21:41,276 Vamos em frente. 392 00:21:41,343 --> 00:21:45,410 "Prefere um piercing na língua ou uma tatuagem no cóccix?" 393 00:21:45,476 --> 00:21:46,710 Uma tatuagem no cóccix. 394 00:21:46,777 --> 00:21:50,276 Dizem que piercing na língua intensifica as chupadas. 395 00:21:50,343 --> 00:21:51,309 É. 396 00:21:51,376 --> 00:21:53,610 Não sei como um piercing na minha língua 397 00:21:53,676 --> 00:21:55,810 me faria gostar mais de uma chupada. 398 00:21:56,977 --> 00:21:58,376 Boa. 399 00:21:58,443 --> 00:21:59,610 - Certo. - Certo. 400 00:21:59,676 --> 00:22:02,610 - Eu preferia não imaginar isso. - Eu digo o mesmo. 401 00:22:07,010 --> 00:22:09,243 Jon não ia cantar uma música? 402 00:22:09,309 --> 00:22:10,209 Sim. 403 00:22:10,810 --> 00:22:12,676 Ele vai cantar. Está entrando. 404 00:22:12,743 --> 00:22:14,043 Lá vamos nós. 405 00:22:14,109 --> 00:22:17,943 Vou fazer uma coisinha espontânea. 406 00:22:18,010 --> 00:22:22,309 Acho que foi John A. MacDonald que disse uma vez: 407 00:22:23,443 --> 00:22:25,910 "Devíamos chamar nossa banda de Metallica." 408 00:22:30,710 --> 00:22:32,777 Na verdade, sou um músico sério. 409 00:22:32,843 --> 00:22:36,510 Escrevo músicas desde bem novo. 410 00:22:36,576 --> 00:22:38,543 Na verdade, desde os três meses. 411 00:22:38,610 --> 00:22:41,043 Sim. Era um violão pequeno. 412 00:22:41,109 --> 00:22:43,176 - Três meses. - Um violão pequeno. 413 00:22:44,977 --> 00:22:46,076 Três meses. 414 00:22:50,843 --> 00:22:52,843 Jon opera em um nível diferente. 415 00:22:52,910 --> 00:22:57,610 Os vídeos dele impulsionaram as primeiras viralizações do YouTube. 416 00:22:57,676 --> 00:23:01,109 Eu sei do que esse homem é capaz, e isso me assusta. 417 00:23:01,176 --> 00:23:05,543 Eu gostaria de compartilhar com vocês a primeira música que escrevi. 418 00:23:07,643 --> 00:23:08,877 Certo, vamos lá. 419 00:23:09,610 --> 00:23:12,443 Estou com muita fome, mãe 420 00:23:15,376 --> 00:23:17,977 É por isso que estou enlouquecendo 421 00:23:20,810 --> 00:23:23,443 Estou com muita fome, mãe 422 00:23:25,109 --> 00:23:29,143 É disso que se tratam estas lágrimas 423 00:23:31,010 --> 00:23:34,576 Você sabe o que isso significa 424 00:23:34,643 --> 00:23:39,176 Estou te implorando, por favor 425 00:23:41,209 --> 00:23:43,710 Coloque seu peito na minha boca 426 00:23:45,476 --> 00:23:48,777 Coloque seu peito na minha boca 427 00:23:48,843 --> 00:23:51,510 Pegue aquele peitão velho 428 00:23:52,643 --> 00:23:56,810 E enfie na minha boquinha 429 00:23:59,109 --> 00:24:02,510 Já que demorou tanto, vadia 430 00:24:02,576 --> 00:24:06,043 Eu vou morder seu mamilo 431 00:24:14,143 --> 00:24:16,676 O que Trevor está fazendo com a boca? 432 00:24:16,743 --> 00:24:18,643 Está tentando não rir. 433 00:24:18,710 --> 00:24:20,977 Está sofrendo. Ele adora rir. 434 00:24:21,710 --> 00:24:25,410 Vou fazer uma coisa rápida. Esse é um pedido de Jay. 435 00:24:25,910 --> 00:24:27,410 Lá vamos nós de novo. 436 00:24:27,476 --> 00:24:31,076 Quando cheguei esta manhã, carregando meu estojo de guitarra, 437 00:24:31,143 --> 00:24:33,043 ele perguntou: 438 00:24:33,109 --> 00:24:36,476 "Vai tocar algumas músicas?" E eu disse: "Não sei, talvez." 439 00:24:36,543 --> 00:24:39,209 E ele disse: "Eu vivo compondo música." 440 00:24:39,276 --> 00:24:41,810 E eu disse: "Vou tocar uma das suas músicas." 441 00:24:41,877 --> 00:24:45,309 Uma das suas canções, Jay Baruchel. 442 00:24:45,877 --> 00:24:47,343 Meu Deus! 443 00:24:48,010 --> 00:24:53,910 Eu sou uma espécie de ponto de apoio da criatividade de Jon Lajoie. 444 00:24:53,977 --> 00:24:56,243 Fiquei igualmente irritado e lisonjeado. 445 00:24:58,610 --> 00:25:03,676 A música de Jay Baruchel, que ainda apresenta este programa. 446 00:25:05,476 --> 00:25:06,643 Meu Deus! 447 00:25:06,710 --> 00:25:08,309 Não me importo 448 00:25:11,076 --> 00:25:14,010 Com o que pensam 449 00:25:17,676 --> 00:25:20,410 Não me importo se eles não 450 00:25:22,676 --> 00:25:24,643 Não entendem 451 00:25:30,176 --> 00:25:34,176 Ainda acho que R. Kelly é o cara 452 00:25:38,209 --> 00:25:42,276 Eu, Jay Baruchel, ainda acho que R. Kelly 453 00:25:44,209 --> 00:25:45,576 É o cara 454 00:25:46,643 --> 00:25:48,309 - Muito bem, Jay. - Sim! 455 00:25:48,376 --> 00:25:50,877 - Muito bom. Um pouco curta. - Jay Baruchel. 456 00:25:53,109 --> 00:25:54,010 Isso foi legal. 457 00:25:54,076 --> 00:25:57,010 - É curta, mas é muito boa. - Sim. 458 00:25:57,076 --> 00:26:00,643 - O que aconteceu com R. Kelly? - Vocês o conhecem, certo? 459 00:26:01,476 --> 00:26:03,710 Tom, você anda com estrelas do hip-hop. 460 00:26:03,777 --> 00:26:06,510 Você é um rapper indicado ao Juno. 461 00:26:06,576 --> 00:26:09,143 - Fui indicado para um Juno. - Foi. 462 00:26:10,309 --> 00:26:12,376 - Eu perdi. - Sim, você perdeu. 463 00:26:12,443 --> 00:26:14,243 Por isso eu disse indicado. 464 00:26:16,510 --> 00:26:17,443 Alô? 465 00:26:17,510 --> 00:26:20,710 Trevor, mande Jon Lajoie à merda, por favor? 466 00:26:20,777 --> 00:26:21,877 Mando. 467 00:26:21,943 --> 00:26:23,410 Até logo. Tchau. 468 00:26:23,476 --> 00:26:27,143 Alguém está pedindo para pararmos de falar sobre R. Kelly. 469 00:26:27,576 --> 00:26:28,576 Sim. 470 00:26:28,643 --> 00:26:31,176 Ou falar mais sobre a indicação de Tom ao Juno. 471 00:26:34,510 --> 00:26:36,010 Foi um sorriso, sem dúvida. 472 00:26:37,877 --> 00:26:38,877 Sim. 473 00:26:39,543 --> 00:26:40,376 Droga. 474 00:26:44,576 --> 00:26:47,309 Vai machucar mais a mim do que a ele. 475 00:26:53,943 --> 00:26:55,743 Não sei. 476 00:26:57,143 --> 00:26:59,510 Acho que não fiz nada. 477 00:27:01,376 --> 00:27:02,576 É assustador. 478 00:27:02,643 --> 00:27:05,843 Sim. Vamos dar uma olhada na TV, pessoal. 479 00:27:06,977 --> 00:27:09,610 Você é um rapper indicado ao Juno. 480 00:27:10,777 --> 00:27:12,877 {\an8}-Eu perdi. - Sim, você perdeu. 481 00:27:14,543 --> 00:27:15,676 {\an8}Alô? 482 00:27:15,743 --> 00:27:19,109 {\an8}Alguém esta pedindo para pararmos de falar sobre R. Kelly. 483 00:27:19,176 --> 00:27:20,043 {\an8}É. 484 00:27:23,176 --> 00:27:24,743 - Não! - Você está livre! 485 00:27:24,810 --> 00:27:26,476 - Meu Deus! - Está livre, Dave. 486 00:27:26,543 --> 00:27:27,777 R. Kelly! 487 00:27:27,843 --> 00:27:30,910 Senhoras e senhores, mais um caiu na tentação. 488 00:27:31,610 --> 00:27:33,276 Vão se foder. 489 00:27:33,343 --> 00:27:34,243 Não! 490 00:27:34,309 --> 00:27:36,510 Achei que eu tivesse visto um sorriso. 491 00:27:36,576 --> 00:27:39,610 É bom saber que eu fiz o Dave rir. 492 00:27:39,676 --> 00:27:41,443 Uma certa dose de culpa, 493 00:27:41,510 --> 00:27:44,043 mas também um certo orgulho. 494 00:27:48,076 --> 00:27:49,010 Até mais. 495 00:27:50,276 --> 00:27:51,309 Cara. 496 00:27:52,910 --> 00:27:54,943 Vou tentar manter a fama dos velhos. 497 00:27:55,977 --> 00:27:57,943 - Vamos dar uma analisada. - Tudo bem. 498 00:27:58,010 --> 00:28:00,143 No que está pensando? Suas impressões? 499 00:28:00,209 --> 00:28:02,743 Eu sempre achei o R. Kelly engraçado. 500 00:28:04,376 --> 00:28:05,977 - Dave! - Dave! 501 00:28:06,043 --> 00:28:07,309 Aquilo foi um sorriso? 502 00:28:07,376 --> 00:28:12,343 {\an8}Depois de passar por isso, é uma experiência estranhamente exaustiva. 503 00:28:12,410 --> 00:28:16,143 Foi um momento maravilhoso, mas eu sofri horrores. 504 00:28:17,910 --> 00:28:21,309 Tom deu ao Sr. Dave Foley o cartão vermelho, 505 00:28:21,376 --> 00:28:23,610 adicionando outra vítima a sua lista. 506 00:28:23,676 --> 00:28:26,176 Quem será o próximo a entrar na mira de Tom? 507 00:28:26,243 --> 00:28:27,977 Em breve, mais carnificina. 508 00:28:30,309 --> 00:28:31,610 - Droga. - Aqui vamos nós. 509 00:28:31,676 --> 00:28:32,510 Droga. 510 00:28:39,010 --> 00:28:40,343 O que é isso? 511 00:28:40,410 --> 00:28:41,676 O que é isso? 512 00:28:46,243 --> 00:28:47,076 O quê? 513 00:28:47,143 --> 00:28:48,510 Oi, papai. 514 00:28:48,977 --> 00:28:50,276 {\an8}Ele vai se machucar! 515 00:28:50,343 --> 00:28:52,810 {\an8}- Eles não estão rindo. - Não deveríamos. 516 00:28:52,877 --> 00:28:55,109 {\an8}Não vou me divertir porque eu sou assim. 517 00:28:55,176 --> 00:28:58,276 {\an8}- Está vendo bem? - Devia ver onde estão as bolas dele. 518 00:28:58,343 --> 00:29:01,510 {\an8}Como se atreve, com seu sanduíche criptonita de queijo? 519 00:29:01,576 --> 00:29:04,943 {\an8}Como não rir disso? Você não está vivo? 520 00:29:06,276 --> 00:29:08,476 {\an8}- Aqui estão as pizzas. - Caramba! 521 00:29:08,543 --> 00:29:11,010 {\an8}Será que estamos ficando loucos? 522 00:29:13,076 --> 00:29:15,410 {\an8}Meu pênis nunca ficou tão duro. 523 00:29:16,010 --> 00:29:17,109 {\an8}A conta, por favor. 524 00:29:41,643 --> 00:29:43,643 Legendas: Rodrigo Peixoto 525 00:29:43,710 --> 00:29:45,710 Supervisão Criativa Claudia Santi