1
00:00:05,510 --> 00:00:06,343
Aviso!
2
00:00:06,410 --> 00:00:10,343
O episódio a seguir contém
cenas com collant justo, pele falsa
3
00:00:10,410 --> 00:00:12,643
e muitos outros materiais questionáveis.
4
00:00:12,710 --> 00:00:14,443
Pode conter cenas impróprias.
5
00:00:14,510 --> 00:00:16,743
{\an8}Nenhum esquilo foi machucado aqui.
6
00:00:19,910 --> 00:00:23,877
{\an8}LOL: SE RIR, JÁ ERA - CANADÁ
7
00:00:26,610 --> 00:00:31,309
Gosto de sanduíches de queijo deliciosos
8
00:00:31,376 --> 00:00:32,443
Eles são ótimos.
9
00:00:33,376 --> 00:00:37,576
Gosto de sanduíches de queijo deliciosos
10
00:00:37,643 --> 00:00:39,376
Isso foi uma risada, certo?
11
00:00:39,443 --> 00:00:40,309
Sim.
12
00:00:41,877 --> 00:00:44,043
O quê?
13
00:00:45,276 --> 00:00:46,710
Caindo como moscas!
14
00:00:50,209 --> 00:00:52,343
Acho que o violão desafinou.
15
00:00:55,276 --> 00:00:56,143
Então...
16
00:00:56,209 --> 00:00:57,710
ALERTA DO RISO!
17
00:00:58,476 --> 00:01:01,943
Sabe? Vamos dar uma olhada.
Vamos ver as filmagens.
18
00:01:02,743 --> 00:01:05,743
Gosto de sanduíches de queijo deliciosos
19
00:01:07,376 --> 00:01:08,309
Eles são ótimos.
20
00:01:09,543 --> 00:01:14,043
{\an8}Gosto de sanduíches de queijo deliciosos
21
00:01:17,010 --> 00:01:19,309
{\an8}- Mae!
- Foi difícil de detectar.
22
00:01:19,376 --> 00:01:21,543
Eu sabia que meu problema era ficar perto.
23
00:01:21,610 --> 00:01:24,877
- Foi sutil, mas foi uma risada.
- Não foi sutil, cara.
24
00:01:24,943 --> 00:01:28,343
É nosso segundo cartão vermelho,
senhoras e senhores.
25
00:01:28,410 --> 00:01:30,543
Veja meu olhar de decepção.
26
00:01:30,610 --> 00:01:33,676
Eu notei uma fraqueza
com o sanduíche de queijo.
27
00:01:33,743 --> 00:01:35,843
- Fui obrigado.
- Era questão de tempo.
28
00:01:35,910 --> 00:01:37,343
Nos vemos em breve.
29
00:01:37,410 --> 00:01:38,810
Boa sorte.
30
00:01:38,877 --> 00:01:41,343
Sanduíches de queijo deliciosos
31
00:01:41,410 --> 00:01:43,910
Sanduíches de queijo deliciosos
32
00:01:43,977 --> 00:01:46,143
Sanduíches de queijo deliciosos
33
00:01:47,143 --> 00:01:48,777
Sanduíches de queijo deliciosos
34
00:01:48,843 --> 00:01:50,877
Tchau, Mae Tenha um bom dia
35
00:01:50,943 --> 00:01:55,476
Uma coisa... Pensamentos?
O que você está sentindo?
36
00:01:55,543 --> 00:01:58,076
Estou encharcada de suor.
37
00:01:58,143 --> 00:01:59,276
Eu ri.
38
00:02:01,510 --> 00:02:04,510
{\an8}O absurdo da situação e o Tom...
39
00:02:04,610 --> 00:02:09,543
{\an8}Eu sabia. Ele começou a repetir
"sanduíche de queijo delicioso..."
40
00:02:09,610 --> 00:02:11,109
Eu me descontrolei.
41
00:02:13,176 --> 00:02:16,010
Mae Martin é a segunda pessoa eliminada
42
00:02:16,076 --> 00:02:19,376
e a primeira vítima
do gênio distorcido de Tom Green.
43
00:02:19,443 --> 00:02:21,143
Restam oito comediantes.
44
00:02:21,843 --> 00:02:24,076
Continua azul. Ainda podemos sorrir?
45
00:02:24,143 --> 00:02:27,209
Ainda podemos sorrir,
nos divertir, curtir...
46
00:02:27,276 --> 00:02:30,010
Relaxar. Ser cordial uns com os outros.
47
00:02:30,076 --> 00:02:32,510
É bom poder sorrir por um minuto.
48
00:02:32,576 --> 00:02:34,943
Divertir-se sorrindo por um momento.
49
00:02:35,543 --> 00:02:37,343
Meu Deus!
50
00:02:37,410 --> 00:02:40,309
Seu rosto fica tão fofo
quando está prestes a rir.
51
00:02:40,376 --> 00:02:44,143
Eu estava sempre no limite.
Não sei como eles estão conseguindo.
52
00:02:44,209 --> 00:02:45,543
Lá vamos nós...
53
00:02:46,309 --> 00:02:50,076
Lá vamos nós.
A musiquinha que eles conseguiram pagar.
54
00:02:51,209 --> 00:02:54,343
Como vocês acham que isto vai acabar?
55
00:02:54,410 --> 00:02:56,476
Duvido que Dave vá rir de alguém.
56
00:02:56,543 --> 00:03:00,209
Dave vive em uma espécie
de quase risada o tempo todo.
57
00:03:00,309 --> 00:03:01,176
É...
58
00:03:01,243 --> 00:03:02,777
Lajoie é um azarão.
59
00:03:02,843 --> 00:03:04,209
- Você acha?
- Acho.
60
00:03:05,243 --> 00:03:09,843
Acho que o Tom vai ganhar.
Ele fez coisas loucas com uma cara séria.
61
00:03:09,910 --> 00:03:13,810
Nunca o achei mais atraente
do que agora. Ele é louco?
62
00:03:13,877 --> 00:03:14,743
Parece que sim.
63
00:03:14,810 --> 00:03:15,943
Parece, sim.
64
00:03:21,109 --> 00:03:22,710
Neste momento,
65
00:03:22,810 --> 00:03:27,610
{\an8}estou começando a me sentir muito bem,
pois estou durando aqui,
66
00:03:27,676 --> 00:03:29,676
mas todos são perigosos.
67
00:03:30,843 --> 00:03:31,843
Oi!
68
00:03:31,910 --> 00:03:33,076
Você está bonita.
69
00:03:33,676 --> 00:03:39,676
Dave, Tom Green e Colin
me fizeram rir a vida toda,
70
00:03:39,743 --> 00:03:43,810
e eu nunca tentei não rir
quando eles estavam me fazendo rir.
71
00:03:43,877 --> 00:03:47,643
Mas estou trancado com eles
e não posso rir.
72
00:03:47,710 --> 00:03:49,543
O que devo fazer?
73
00:03:49,610 --> 00:03:53,443
É uma situação esquisita.
74
00:03:56,176 --> 00:03:57,676
Vou fazer um esquete.
75
00:03:57,743 --> 00:03:58,843
- Certo.
- Meu Deus!
76
00:03:58,910 --> 00:04:00,743
Espero que se divirtam.
77
00:04:00,810 --> 00:04:02,309
Certo.
78
00:04:02,376 --> 00:04:04,810
- Vamos lá.
- É disso que precisamos.
79
00:04:04,877 --> 00:04:06,476
De onde você veio?
80
00:04:06,543 --> 00:04:07,576
Eu estava bem aqui.
81
00:04:07,643 --> 00:04:10,476
E essa portinha secreta
estava aí o tempo todo?
82
00:04:10,543 --> 00:04:12,209
- Estava.
- Jura?
83
00:04:12,276 --> 00:04:16,877
Tudo bem, esta será uma cena
do meu filme de terror favorito.
84
00:04:16,943 --> 00:04:17,843
Certo.
85
00:04:19,076 --> 00:04:21,343
- Imaginem ser em preto e branco.
- Certo.
86
00:04:21,410 --> 00:04:22,610
Espere.
87
00:04:23,209 --> 00:04:24,777
- Tudo bem.
- Pronto.
88
00:04:24,843 --> 00:04:26,510
Isso parece ótimo.
89
00:04:26,576 --> 00:04:29,810
Suzy, você sabe que eu te adoro.
90
00:04:31,176 --> 00:04:32,877
Hoje é dia de lua cheia.
91
00:04:32,943 --> 00:04:33,943
Meu Deus!
92
00:04:34,010 --> 00:04:36,276
Preciso te contar uma coisa.
93
00:04:37,076 --> 00:04:39,576
Anos atrás, na Pensilvânia,
94
00:04:39,643 --> 00:04:42,843
eu estava caminhando
pela floresta e fui mordido.
95
00:04:43,410 --> 00:04:45,010
Fui mordido por um esquilo.
96
00:04:46,643 --> 00:04:48,810
Mas não era um esquilo comum.
97
00:04:48,877 --> 00:04:50,510
Era um esquilo amaldiçoado.
98
00:04:50,576 --> 00:04:53,343
E agora, sempre que é dia de lua cheia,
99
00:04:54,209 --> 00:04:56,543
eu me transformo naquele...
100
00:05:06,510 --> 00:05:08,209
Meu Deus!
101
00:05:26,676 --> 00:05:28,010
É a cor do meu olho.
102
00:05:30,710 --> 00:05:32,309
Pense em coisas tristes.
103
00:05:36,943 --> 00:05:38,710
{\an8}Um esquilo amaldiçoado.
104
00:05:39,143 --> 00:05:40,510
{\an8}Isso é tão idiota.
105
00:05:44,076 --> 00:05:49,977
A roupa, aquela coisa idiota,
é a coisa mais engraçada que já vi.
106
00:05:50,043 --> 00:05:56,010
A única maneira de não rir
é mastigando meus próprios lábios.
107
00:05:59,209 --> 00:06:00,243
Olha a Deb.
108
00:06:02,076 --> 00:06:03,743
Sanduíches de queijo deliciosos.
109
00:06:04,209 --> 00:06:05,443
Caramba.
110
00:06:06,510 --> 00:06:08,176
Sanduíches de queijo deliciosos.
111
00:06:08,243 --> 00:06:11,443
O homem esquilo... É tão engraçado.
112
00:06:11,510 --> 00:06:15,576
Tudo que estou fazendo é franzir os lábios
113
00:06:15,643 --> 00:06:19,076
e, por algum motivo,
eu arregalo os olhos...
114
00:06:19,843 --> 00:06:20,910
e isso é útil.
115
00:06:22,343 --> 00:06:24,343
Sanduíches de queijo deliciosos.
116
00:06:24,410 --> 00:06:25,510
Sim.
117
00:06:25,576 --> 00:06:27,743
Não, era justo o que eu estava pensando.
118
00:06:28,309 --> 00:06:30,143
Era o que eu estava pensando, sim.
119
00:06:30,209 --> 00:06:34,176
Envolve absurdo e bobagem,
especialmente quando vem do Colin.
120
00:06:34,243 --> 00:06:36,510
{\an8}Eu tive dificuldade para ficar sério.
121
00:06:36,576 --> 00:06:38,676
Sanduíches de queijo deliciosos.
122
00:06:39,810 --> 00:06:41,810
Vejam o rosto do Tom.
123
00:06:41,877 --> 00:06:44,777
- Sanduíches de queijo deliciosos.
- Sim.
124
00:06:44,843 --> 00:06:45,977
Que bobagem.
125
00:06:47,209 --> 00:06:49,943
Trevor, o grandão, está em apuros.
126
00:06:51,643 --> 00:06:53,576
Isso é bom. Eu gosto disso.
127
00:06:53,643 --> 00:06:54,610
Caramba.
128
00:06:55,543 --> 00:06:56,810
Obrigado. Já acabei.
129
00:06:56,877 --> 00:06:57,743
Caramba.
130
00:06:58,610 --> 00:06:59,810
- Obrigado.
- Jesus!
131
00:06:59,877 --> 00:07:00,977
Meu Deus!
132
00:07:01,043 --> 00:07:02,043
Foi incrível.
133
00:07:02,109 --> 00:07:04,943
Foi o mais perto que cheguei de rir.
134
00:07:05,010 --> 00:07:07,610
Colin Mochrie é absurdo.
135
00:07:07,676 --> 00:07:10,943
E foi muito difícil para mim,
pois adoro rir!
136
00:07:11,010 --> 00:07:14,109
{\an8}Sou, e não sou boa.
Esta é minha cara de pôquer.
137
00:07:17,777 --> 00:07:19,143
Quanto tempo durou?
138
00:07:23,676 --> 00:07:26,043
Fazendo deliciosas bolas de pão.
139
00:07:26,109 --> 00:07:28,443
Eu vivo rindo, esse é meu problema.
140
00:07:28,510 --> 00:07:31,943
{\an8}Eu rio sozinho, no chuveiro.
Eu rio o tempo todo.
141
00:07:32,010 --> 00:07:36,877
Vou me concentrar e levar isso
o mais seriamente possível.
142
00:07:37,410 --> 00:07:40,676
Você precisa se esforçar e tomar cuidado.
143
00:07:40,743 --> 00:07:43,476
Porque dizem:
"Não consigo notar a diferença."
144
00:07:45,243 --> 00:07:47,710
O crucial é o pão...
145
00:07:47,777 --> 00:07:49,610
Com quem Andrew está falando?
146
00:07:51,043 --> 00:07:53,043
São tantas possibilidades...
147
00:07:53,109 --> 00:07:54,910
Eu pego um destes e enrolo,
148
00:07:54,977 --> 00:07:58,777
pois ninguém vai reclamar
se sobrar um pouco de queijo.
149
00:07:58,843 --> 00:08:00,743
Pelo amor de Deus!
150
00:08:02,576 --> 00:08:04,810
Andrew não esboçou um sorriso.
151
00:08:04,877 --> 00:08:06,810
Ele vai ser osso duro de roer.
152
00:08:06,877 --> 00:08:09,777
Está fingindo que somos racistas.
Isso o mantém vivo.
153
00:08:14,209 --> 00:08:15,643
"Fingindo", certo?
154
00:08:19,943 --> 00:08:21,309
Quer apertar o vermelho?
155
00:08:21,376 --> 00:08:22,510
Quero! Posso?
156
00:08:25,076 --> 00:08:27,276
Há uma possibilidade de ter sido eu.
157
00:08:28,076 --> 00:08:29,743
Eu vou aplicar a lei.
158
00:08:31,443 --> 00:08:32,910
Caramba.
159
00:08:32,977 --> 00:08:35,309
Talvez tenha sido eu. Não tenho certeza.
160
00:08:37,443 --> 00:08:41,143
Más notícias, pessoal.
Peguei mais gente se deixando levar.
161
00:08:41,209 --> 00:08:42,543
Não!
162
00:08:42,610 --> 00:08:43,977
Caramba.
163
00:08:44,043 --> 00:08:45,743
Muitas consciências culpadas.
164
00:08:45,810 --> 00:08:48,243
Vamos dar uma olhada na TV.
165
00:08:48,309 --> 00:08:51,476
Está fingindo que somos racistas.
Isso o mantém vivo.
166
00:08:53,810 --> 00:08:55,209
{\an8}"Fingindo", certo?
167
00:08:58,010 --> 00:08:59,643
{\an8}Ele aguentou tanto tempo!
168
00:09:02,510 --> 00:09:05,576
A comédia envolve
pegar as pessoas de surpresa.
169
00:09:06,209 --> 00:09:10,676
Não estava esperando e me pegou
completamente desavisado.
170
00:09:10,743 --> 00:09:13,510
- Amarelo para o Trevor.
- Sim.
171
00:09:15,610 --> 00:09:16,777
Mas esperem...
172
00:09:18,877 --> 00:09:19,710
Tem mais.
173
00:09:21,243 --> 00:09:22,910
Tantas possibilidades para isso.
174
00:09:22,977 --> 00:09:25,076
Eu pego um destes e enrolo,
175
00:09:25,143 --> 00:09:28,877
{\an8}pois ninguém vai reclamar
se sobrar um pouco de queijo.
176
00:09:31,443 --> 00:09:32,843
Meu cartão amarelo...
177
00:09:32,910 --> 00:09:35,043
Espero que tenha valido a pena.
178
00:09:35,109 --> 00:09:39,309
Meu cartão amarelo foi devido
à minha própria estupidez.
179
00:09:39,376 --> 00:09:42,710
Eu estava fazendo um esquete só para mim
180
00:09:42,777 --> 00:09:46,676
e acabei rindo de mim mesmo.
181
00:09:46,743 --> 00:09:48,877
Portanto, é um amarelo para você.
182
00:09:48,943 --> 00:09:50,643
Eu me dei de presente!
183
00:09:55,443 --> 00:09:56,943
É preciso ter cuidado.
184
00:09:57,010 --> 00:09:58,676
Tem que estar atento.
185
00:09:58,743 --> 00:10:00,710
Péssimo motivo para um amarelo.
186
00:10:00,777 --> 00:10:02,943
Aquilo foi um assassinato-suicídio.
187
00:10:04,309 --> 00:10:07,543
{\an8}K. Trevor e Andrew têm cartões amarelos
188
00:10:07,610 --> 00:10:10,243
{\an8}e juntam-se a Debra e Dave
na zona de perigo.
189
00:10:12,676 --> 00:10:13,877
Droga!
190
00:10:21,710 --> 00:10:23,243
Tom, o que está preparando?
191
00:10:23,309 --> 00:10:29,209
Estou preparando um sanduíche
de queijo grelhado delicioso.
192
00:10:29,977 --> 00:10:31,309
Nossa, lá vamos nós.
193
00:10:31,376 --> 00:10:33,843
Está fazendo
sanduíches de queijo novamente.
194
00:10:33,910 --> 00:10:35,877
Eu já comi. Estava uma delícia.
195
00:10:35,943 --> 00:10:37,710
Sim, eu...
196
00:10:40,710 --> 00:10:43,376
Quase se virou contra mim, Colin.
197
00:10:43,443 --> 00:10:47,043
Quase usou meu próprio sanduíche de queijo
delicioso contra mim.
198
00:10:47,109 --> 00:10:48,276
Cuidado, Tom.
199
00:10:48,343 --> 00:10:49,943
Você está à beira do abismo.
200
00:10:51,543 --> 00:10:54,376
Sanduíche de queijo delicioso.
201
00:10:56,777 --> 00:10:58,676
Para um comediante, nada é
202
00:10:58,743 --> 00:11:01,943
{\an8}mais engraçado do que ver
suas piadas sendo replicadas.
203
00:11:02,010 --> 00:11:04,343
{\an8}E pensei: "Isso pode ser um ponto fraco."
204
00:11:05,410 --> 00:11:08,109
Sim. Você pode ter encontrado
minha criptonita.
205
00:11:08,176 --> 00:11:11,043
Queijo delicioso...
206
00:11:14,109 --> 00:11:15,877
Deb está sempre rindo.
207
00:11:15,943 --> 00:11:18,410
Sim. Ela está perdida. Sem muita chance.
208
00:11:20,343 --> 00:11:23,010
Como é "sanduíche de queijo delicioso"
em francês?
209
00:11:27,076 --> 00:11:32,309
Eu exagerei um pouco.
Seria sandwich au fromage, câlisse.
210
00:11:37,343 --> 00:11:40,810
- Quase, mas tem que fazer como...
- Soei um pouco latino?
211
00:11:45,109 --> 00:11:46,243
Sim.
212
00:11:49,343 --> 00:11:51,877
Lá vamos nós.
Eu estaria rindo se estivesse lá.
213
00:11:52,576 --> 00:11:54,843
Eu ia dizer jambon, mas isso é presunto.
214
00:11:54,910 --> 00:11:57,243
Você pronuncia muito bem.
215
00:12:01,043 --> 00:12:02,676
"Meu nome é Jambo.
216
00:12:02,743 --> 00:12:07,376
"Estou aqui para controlar
a fábrica Molson Labatt!"
217
00:12:09,443 --> 00:12:12,443
- Parecia um vilão.
- Acho que parecia George Lopez.
218
00:12:12,510 --> 00:12:14,543
Não, George é assim...
219
00:12:14,610 --> 00:12:17,109
"Grande manhã para você,
sou George Lopez!"
220
00:12:17,176 --> 00:12:19,043
"Grande manhã para você"?
221
00:12:27,043 --> 00:12:28,643
Meu Deus!
222
00:12:28,710 --> 00:12:29,543
Droga!
223
00:12:29,610 --> 00:12:32,276
- Ele percebeu na hora!
- Mais um!
224
00:12:42,343 --> 00:12:43,476
Que cartão vai ser?
225
00:12:47,910 --> 00:12:48,910
Muito bem.
226
00:12:52,109 --> 00:12:55,443
Um de vocês perdeu a cabeça,
mas conseguimos encontrar.
227
00:12:57,710 --> 00:13:01,810
Não sei bem o que isso significa,
mas vejam na TV.
228
00:13:02,309 --> 00:13:04,443
Eu ia dizer jambon, mas isso é presunto.
229
00:13:04,510 --> 00:13:06,943
Você pronuncia muito bem.
230
00:13:07,010 --> 00:13:10,276
{\an8}"Meu nome é Jambo.
Estou aqui para controlar!"
231
00:13:10,343 --> 00:13:11,910
{\an8}Acho que parecia George Lopez.
232
00:13:11,977 --> 00:13:13,010
{\an8}George é assim...
233
00:13:13,076 --> 00:13:15,543
{\an8}"Grande manhã para você,
sou George Lopez!"
234
00:13:15,610 --> 00:13:17,176
{\an8}"Grande manhã para você"?
235
00:13:28,643 --> 00:13:30,710
Amarelo para Jon Lajoie.
236
00:13:30,777 --> 00:13:32,343
Obrigado. Certo.
237
00:13:32,410 --> 00:13:34,443
Mas esperem, não é só isso.
238
00:13:34,510 --> 00:13:35,510
- Não!
- Certo.
239
00:13:35,576 --> 00:13:37,777
- Alguém mais fez merda.
- Droga.
240
00:13:40,510 --> 00:13:41,777
Vejam na TV.
241
00:13:43,243 --> 00:13:44,676
{\an8}Tom, o que está preparando?
242
00:13:44,743 --> 00:13:49,476
{\an8}Um sanduíche de queijo grelhado delicioso.
243
00:13:49,543 --> 00:13:51,176
{\an8}Meu Deus, lá vamos nós.
244
00:13:51,243 --> 00:13:53,843
{\an8}Sanduíche de queijo delicioso.
245
00:13:58,777 --> 00:13:59,810
Não!
246
00:14:00,877 --> 00:14:05,243
Pelo que entendi,
você deve levar um cartão vermelho.
247
00:14:07,943 --> 00:14:09,243
Tudo bem!
248
00:14:09,309 --> 00:14:13,543
Debra, hora de se despedir
e me acompanhar ao outro lado.
249
00:14:13,610 --> 00:14:15,209
Eu sabia que seria você.
250
00:14:15,276 --> 00:14:18,743
Foi o Colin! Droga! Ele é tão bobo.
251
00:14:20,576 --> 00:14:23,209
Sem querer soar clichê,
não me sinto perdedora.
252
00:14:23,276 --> 00:14:25,443
Nós sabíamos que nos divertiríamos.
253
00:14:25,510 --> 00:14:28,476
Mas eu sabia que ele seria
o único a me eliminar.
254
00:14:28,543 --> 00:14:32,076
{\an8}O cartão vermelho de Debra é
uma passagem só de ida
255
00:14:32,143 --> 00:14:33,576
paga por Colin Mochrie,
256
00:14:33,643 --> 00:14:36,777
que também empurrou Jon
para um cartão amarelo.
257
00:14:37,343 --> 00:14:38,743
Oi!
258
00:14:39,309 --> 00:14:41,010
- Que lugar legal!
- Não é?
259
00:14:41,076 --> 00:14:42,010
- Querida.
- Nossa!
260
00:14:42,076 --> 00:14:44,443
- Meu Deus!
- Abram espaço no sofá.
261
00:14:44,510 --> 00:14:46,843
Teremos mais 16h com luz azul?
262
00:14:51,510 --> 00:14:52,476
E...
263
00:14:53,710 --> 00:14:54,643
Lá vamos nós.
264
00:14:55,276 --> 00:14:57,610
Isto virou uma festa da salsicha.
265
00:15:04,276 --> 00:15:05,243
Vamos nessa.
266
00:15:05,309 --> 00:15:08,910
Droga, aqui vamos nós.
Brandon está pronto para brilhar.
267
00:15:08,977 --> 00:15:10,376
Tem que ser explosivo.
268
00:15:10,443 --> 00:15:11,810
Tem que ser Tina Turner.
269
00:15:11,877 --> 00:15:13,743
Eu vou fazer uma coisa.
270
00:15:15,410 --> 00:15:17,777
Que fofo. Gostei.
271
00:15:17,843 --> 00:15:19,943
Contato humano.
272
00:15:20,010 --> 00:15:22,410
Acho que faço comédia para todos.
273
00:15:22,510 --> 00:15:26,810
{\an8}Sei que não faz a cabeça
de um branco heterossexual,
274
00:15:26,877 --> 00:15:30,043
mas quero ver o que acontece,
quero ver se consigo.
275
00:15:30,109 --> 00:15:33,510
Certo. Oi, pessoal!
276
00:15:33,576 --> 00:15:35,943
Sou Brandon Ash-Mohammed.
277
00:15:36,943 --> 00:15:37,943
É isso aí!
278
00:15:38,010 --> 00:15:42,877
Mas talvez me conheçam
como a gorda que pega todos os caras.
279
00:15:42,943 --> 00:15:46,276
Muita gente pensa que,
para ficar com o Príncipe Encantado,
280
00:15:46,343 --> 00:15:48,610
deve perder alguns quilos, certo?
281
00:15:48,676 --> 00:15:51,777
- Já ouvi isso.
- Eu digo, foda-se.
282
00:15:51,843 --> 00:15:52,710
Boa!
283
00:15:52,777 --> 00:15:55,410
Hoje, vou mostrar
algumas maneiras de comer
284
00:15:55,476 --> 00:15:58,309
que deixam os homens molhadinhos!
285
00:15:58,376 --> 00:15:59,676
Certo, meninos?
286
00:15:59,743 --> 00:16:00,910
Molhadinhos!
287
00:16:00,977 --> 00:16:03,243
Preparem os lenços de papel. Certo.
288
00:16:03,676 --> 00:16:04,977
Molhadinhos de sêmen?
289
00:16:05,043 --> 00:16:06,476
Fluido pré-ejaculatório.
290
00:16:06,543 --> 00:16:07,877
Pré-ejaculatório!
291
00:16:09,043 --> 00:16:11,243
"Molhadinho" é pré-ejaculatório?
292
00:16:13,309 --> 00:16:16,076
Para começar, você vai precisar de...
293
00:16:16,810 --> 00:16:19,343
batatas e uma cadeira,
ou qualquer salgado.
294
00:16:19,410 --> 00:16:22,410
O que você vai fazer é
sentar-se sedutoramente...
295
00:16:22,476 --> 00:16:24,309
- É isso aí!
- Que assento tão duro.
296
00:16:24,376 --> 00:16:26,309
- Isso!
- Meu Deus!
297
00:16:26,376 --> 00:16:27,977
E solte, como se queimasse.
298
00:16:28,043 --> 00:16:32,176
E esfregue as dobrinhas.
299
00:16:32,243 --> 00:16:33,410
Esfregue!
300
00:16:33,476 --> 00:16:36,109
Não tem ninguém sequinho por aqui.
301
00:16:39,710 --> 00:16:41,343
O próximo e último movimento...
302
00:16:41,410 --> 00:16:45,076
Na discoteca, falando com um cara gostoso.
303
00:16:45,143 --> 00:16:48,676
- Comendo uma banana.
- Eu sempre como banana na discoteca.
304
00:16:48,743 --> 00:16:51,977
Deixe cair a banana.
Tipo, é uma questão de ser fit.
305
00:16:52,043 --> 00:16:52,977
Sim.
306
00:16:53,043 --> 00:16:55,443
Enfio na minha boca e então, bum...
307
00:16:55,510 --> 00:16:56,676
Isso.
308
00:16:59,810 --> 00:17:03,309
{\an8}É muita energia, mas estou velho
para me maravilhar com isso.
309
00:17:03,376 --> 00:17:05,010
{\an8}Eu vi a lua pousando.
310
00:17:05,076 --> 00:17:07,043
Depois disso, nada é tão maravilhoso.
311
00:17:07,109 --> 00:17:12,309
- Bum!
- Não tem ninguém sequinho aqui.
312
00:17:12,376 --> 00:17:13,710
Isso é uma loucura.
313
00:17:13,777 --> 00:17:16,309
Eu nunca estive em um game show japonês,
314
00:17:16,376 --> 00:17:19,943
mas acho que isso é o mais próximo
que podemos encontrar aqui.
315
00:17:21,510 --> 00:17:23,610
Obrigado.
316
00:17:23,676 --> 00:17:25,109
É isso aí.
317
00:17:25,176 --> 00:17:27,810
Você colocou a bunda
no lugar que ela merece.
318
00:17:27,877 --> 00:17:28,777
Obrigado.
319
00:17:28,843 --> 00:17:32,877
Uma aeróbica para pegar vários pintos.
320
00:17:36,343 --> 00:17:37,309
Obrigado.
321
00:17:37,376 --> 00:17:38,510
Boa!
322
00:17:38,576 --> 00:17:40,376
Informações muito úteis.
323
00:17:44,343 --> 00:17:45,376
O Tom!
324
00:17:46,943 --> 00:17:48,877
Meu Deus!
325
00:17:48,943 --> 00:17:49,977
Tom.
326
00:17:50,810 --> 00:17:53,543
Acho que fiz Tom Green
questionar sua sexualidade,
327
00:17:53,610 --> 00:17:55,877
e eu queria fazer isso, era meu objetivo.
328
00:17:55,943 --> 00:17:58,777
Isso foi incrível, diferente.
329
00:17:58,843 --> 00:18:01,176
Vou usar o banheiro rapidinho.
330
00:18:01,843 --> 00:18:05,810
Certo. Pessoal, desculpe interromper.
Alguém está com fome?
331
00:18:05,877 --> 00:18:08,410
- Eu adoraria almoçar.
- Isso pararia o relógio?
332
00:18:08,476 --> 00:18:09,810
Não para o relógio.
333
00:18:14,176 --> 00:18:15,243
Nosso almoço!
334
00:18:20,543 --> 00:18:22,877
Eles farão alguma coisa com os almoços?
335
00:18:22,943 --> 00:18:24,510
Sim, um almoço engraçado.
336
00:18:24,576 --> 00:18:25,910
Almoço engraçado.
337
00:18:32,743 --> 00:18:35,010
É incrível, mas ainda escuto a Caroline.
338
00:18:35,076 --> 00:18:37,476
É, mesmo à prova de som.
339
00:18:39,043 --> 00:18:40,710
- Ele sorriu!
- Sério?
340
00:18:40,777 --> 00:18:42,043
Não acredito.
341
00:18:45,710 --> 00:18:48,010
Eles estão com a boca cheia de comida.
342
00:18:56,043 --> 00:18:58,443
Então, esse agora me abalou.
343
00:18:59,543 --> 00:19:02,810
- Partiu meu coração, não vou mentir.
- Sim.
344
00:19:02,877 --> 00:19:06,410
Mas o jogo não para nem na hora do almoço.
Vamos assistir.
345
00:19:11,710 --> 00:19:13,910
{\an8}É incrível, mas ainda escuto a Caroline.
346
00:19:13,977 --> 00:19:14,843
{\an8}Sim!
347
00:19:18,476 --> 00:19:19,410
Eu esqueci.
348
00:19:20,410 --> 00:19:23,510
Esqueci totalmente
a única regra do programa.
349
00:19:24,576 --> 00:19:26,209
Isso foi uma estupidez.
350
00:19:26,276 --> 00:19:28,476
Eu fiz isso comigo
351
00:19:28,543 --> 00:19:32,410
por não estar focado
e por causa da Caroline!
352
00:19:33,410 --> 00:19:35,576
- É um cartão amarelo.
- Obrigado.
353
00:19:35,643 --> 00:19:38,109
Não devemos conhecer
nossos heróis, então...
354
00:19:39,010 --> 00:19:40,276
Não acabou.
355
00:19:44,443 --> 00:19:45,343
Melhorem.
356
00:19:47,543 --> 00:19:48,643
Melhorem.
357
00:19:50,376 --> 00:19:53,376
Uma decepção na hora do almoço.
358
00:19:53,443 --> 00:19:55,710
O cartão amarelo de Colin o faz ingressar
359
00:19:55,777 --> 00:19:58,877
no grupo da morte
de Jon, Dave, Andrew e K. Trev.
360
00:20:04,143 --> 00:20:05,143
O que aconteceu?
361
00:20:05,209 --> 00:20:07,576
Eu ri. Você perdeu tudo.
362
00:20:07,643 --> 00:20:10,843
- O Jay veio? Eu perdi tudo?
- Você perdeu tudo.
363
00:20:12,243 --> 00:20:14,877
- Foi tomar banho?
- Bem, eu pretendia.
364
00:20:15,743 --> 00:20:17,010
Eu pretendia.
365
00:20:20,643 --> 00:20:22,910
- Certo, estava me masturbando.
- Certo.
366
00:20:23,010 --> 00:20:24,176
Caramba.
367
00:20:24,243 --> 00:20:25,109
Que sexy.
368
00:20:28,910 --> 00:20:31,543
Lá vamos nós. O jogo recomeçou.
369
00:20:35,276 --> 00:20:38,543
Vamos jogar "Você Prefere".
370
00:20:38,610 --> 00:20:40,276
- Certo.
- Tudo bem, vamos lá.
371
00:20:40,343 --> 00:20:43,076
Por que não comemos
os picolés de pudim de sangue?
372
00:20:44,476 --> 00:20:46,910
- Não deviam ter derretido?
- Eles congelaram.
373
00:20:47,810 --> 00:20:50,910
- Que nojo.
- Era preto mesmo...
374
00:20:50,977 --> 00:20:52,443
- Tipo, preto?
- Sim.
375
00:20:52,510 --> 00:20:54,476
Vou começar: "Você prefere
376
00:20:54,543 --> 00:20:57,743
"ficar preso em uma comédia romântica
sem encontrar o amor,
377
00:20:57,810 --> 00:21:01,076
"ou em uma comédia grosseira,
sendo sacaneado eternamente?"
378
00:21:01,143 --> 00:21:03,743
- Comédia grosseira, sendo sacaneado.
- Sim.
379
00:21:03,810 --> 00:21:06,010
Já estive preso nisso.
380
00:21:06,076 --> 00:21:08,176
Estou preso nisso.
381
00:21:14,576 --> 00:21:16,376
- Isso é muito bom.
- Os olhos!
382
00:21:16,443 --> 00:21:17,376
Os olhos!
383
00:21:17,443 --> 00:21:20,610
Nada disso é realista.
Quer dizer, nunca vai acontecer.
384
00:21:20,676 --> 00:21:22,643
Não, é realista.
385
00:21:22,710 --> 00:21:24,109
Essa é a vida do Tom.
386
00:21:24,777 --> 00:21:25,643
Próxima.
387
00:21:25,710 --> 00:21:28,977
"Prefere comer com a bunda
ou fazer cocô pela boca?"
388
00:21:30,476 --> 00:21:34,010
- Comer com a bunda. É óbvio.
- Sim.
389
00:21:34,076 --> 00:21:35,276
Essa é difícil.
390
00:21:35,343 --> 00:21:37,343
Eu gostaria de fazer as duas coisas.
391
00:21:39,877 --> 00:21:41,276
Vamos em frente.
392
00:21:41,343 --> 00:21:45,410
"Prefere um piercing na língua
ou uma tatuagem no cóccix?"
393
00:21:45,476 --> 00:21:46,710
Uma tatuagem no cóccix.
394
00:21:46,777 --> 00:21:50,276
Dizem que piercing na língua
intensifica as chupadas.
395
00:21:50,343 --> 00:21:51,309
É.
396
00:21:51,376 --> 00:21:53,610
Não sei como um piercing na minha língua
397
00:21:53,676 --> 00:21:55,810
me faria gostar mais de uma chupada.
398
00:21:56,977 --> 00:21:58,376
Boa.
399
00:21:58,443 --> 00:21:59,610
- Certo.
- Certo.
400
00:21:59,676 --> 00:22:02,610
- Eu preferia não imaginar isso.
- Eu digo o mesmo.
401
00:22:07,010 --> 00:22:09,243
Jon não ia cantar uma música?
402
00:22:09,309 --> 00:22:10,209
Sim.
403
00:22:10,810 --> 00:22:12,676
Ele vai cantar. Está entrando.
404
00:22:12,743 --> 00:22:14,043
Lá vamos nós.
405
00:22:14,109 --> 00:22:17,943
Vou fazer uma coisinha espontânea.
406
00:22:18,010 --> 00:22:22,309
Acho que foi John A. MacDonald
que disse uma vez:
407
00:22:23,443 --> 00:22:25,910
"Devíamos chamar
nossa banda de Metallica."
408
00:22:30,710 --> 00:22:32,777
Na verdade, sou um músico sério.
409
00:22:32,843 --> 00:22:36,510
Escrevo músicas desde bem novo.
410
00:22:36,576 --> 00:22:38,543
Na verdade, desde os três meses.
411
00:22:38,610 --> 00:22:41,043
Sim. Era um violão pequeno.
412
00:22:41,109 --> 00:22:43,176
- Três meses.
- Um violão pequeno.
413
00:22:44,977 --> 00:22:46,076
Três meses.
414
00:22:50,843 --> 00:22:52,843
Jon opera em um nível diferente.
415
00:22:52,910 --> 00:22:57,610
Os vídeos dele impulsionaram
as primeiras viralizações do YouTube.
416
00:22:57,676 --> 00:23:01,109
Eu sei do que esse homem é capaz,
e isso me assusta.
417
00:23:01,176 --> 00:23:05,543
Eu gostaria de compartilhar com vocês
a primeira música que escrevi.
418
00:23:07,643 --> 00:23:08,877
Certo, vamos lá.
419
00:23:09,610 --> 00:23:12,443
Estou com muita fome, mãe
420
00:23:15,376 --> 00:23:17,977
É por isso que estou enlouquecendo
421
00:23:20,810 --> 00:23:23,443
Estou com muita fome, mãe
422
00:23:25,109 --> 00:23:29,143
É disso que se tratam estas lágrimas
423
00:23:31,010 --> 00:23:34,576
Você sabe o que isso significa
424
00:23:34,643 --> 00:23:39,176
Estou te implorando, por favor
425
00:23:41,209 --> 00:23:43,710
Coloque seu peito na minha boca
426
00:23:45,476 --> 00:23:48,777
Coloque seu peito na minha boca
427
00:23:48,843 --> 00:23:51,510
Pegue aquele peitão velho
428
00:23:52,643 --> 00:23:56,810
E enfie na minha boquinha
429
00:23:59,109 --> 00:24:02,510
Já que demorou tanto, vadia
430
00:24:02,576 --> 00:24:06,043
Eu vou morder seu mamilo
431
00:24:14,143 --> 00:24:16,676
O que Trevor está fazendo com a boca?
432
00:24:16,743 --> 00:24:18,643
Está tentando não rir.
433
00:24:18,710 --> 00:24:20,977
Está sofrendo. Ele adora rir.
434
00:24:21,710 --> 00:24:25,410
Vou fazer uma coisa rápida.
Esse é um pedido de Jay.
435
00:24:25,910 --> 00:24:27,410
Lá vamos nós de novo.
436
00:24:27,476 --> 00:24:31,076
Quando cheguei esta manhã,
carregando meu estojo de guitarra,
437
00:24:31,143 --> 00:24:33,043
ele perguntou:
438
00:24:33,109 --> 00:24:36,476
"Vai tocar algumas músicas?"
E eu disse: "Não sei, talvez."
439
00:24:36,543 --> 00:24:39,209
E ele disse: "Eu vivo compondo música."
440
00:24:39,276 --> 00:24:41,810
E eu disse:
"Vou tocar uma das suas músicas."
441
00:24:41,877 --> 00:24:45,309
Uma das suas canções, Jay Baruchel.
442
00:24:45,877 --> 00:24:47,343
Meu Deus!
443
00:24:48,010 --> 00:24:53,910
Eu sou uma espécie de ponto de apoio
da criatividade de Jon Lajoie.
444
00:24:53,977 --> 00:24:56,243
Fiquei igualmente irritado e lisonjeado.
445
00:24:58,610 --> 00:25:03,676
A música de Jay Baruchel,
que ainda apresenta este programa.
446
00:25:05,476 --> 00:25:06,643
Meu Deus!
447
00:25:06,710 --> 00:25:08,309
Não me importo
448
00:25:11,076 --> 00:25:14,010
Com o que pensam
449
00:25:17,676 --> 00:25:20,410
Não me importo se eles não
450
00:25:22,676 --> 00:25:24,643
Não entendem
451
00:25:30,176 --> 00:25:34,176
Ainda acho que R. Kelly é o cara
452
00:25:38,209 --> 00:25:42,276
Eu, Jay Baruchel, ainda acho que R. Kelly
453
00:25:44,209 --> 00:25:45,576
É o cara
454
00:25:46,643 --> 00:25:48,309
- Muito bem, Jay.
- Sim!
455
00:25:48,376 --> 00:25:50,877
- Muito bom. Um pouco curta.
- Jay Baruchel.
456
00:25:53,109 --> 00:25:54,010
Isso foi legal.
457
00:25:54,076 --> 00:25:57,010
- É curta, mas é muito boa.
- Sim.
458
00:25:57,076 --> 00:26:00,643
- O que aconteceu com R. Kelly?
- Vocês o conhecem, certo?
459
00:26:01,476 --> 00:26:03,710
Tom, você anda com estrelas do hip-hop.
460
00:26:03,777 --> 00:26:06,510
Você é um rapper indicado ao Juno.
461
00:26:06,576 --> 00:26:09,143
- Fui indicado para um Juno.
- Foi.
462
00:26:10,309 --> 00:26:12,376
- Eu perdi.
- Sim, você perdeu.
463
00:26:12,443 --> 00:26:14,243
Por isso eu disse indicado.
464
00:26:16,510 --> 00:26:17,443
Alô?
465
00:26:17,510 --> 00:26:20,710
Trevor, mande Jon Lajoie
à merda, por favor?
466
00:26:20,777 --> 00:26:21,877
Mando.
467
00:26:21,943 --> 00:26:23,410
Até logo. Tchau.
468
00:26:23,476 --> 00:26:27,143
Alguém está pedindo
para pararmos de falar sobre R. Kelly.
469
00:26:27,576 --> 00:26:28,576
Sim.
470
00:26:28,643 --> 00:26:31,176
Ou falar mais
sobre a indicação de Tom ao Juno.
471
00:26:34,510 --> 00:26:36,010
Foi um sorriso, sem dúvida.
472
00:26:37,877 --> 00:26:38,877
Sim.
473
00:26:39,543 --> 00:26:40,376
Droga.
474
00:26:44,576 --> 00:26:47,309
Vai machucar mais a mim do que a ele.
475
00:26:53,943 --> 00:26:55,743
Não sei.
476
00:26:57,143 --> 00:26:59,510
Acho que não fiz nada.
477
00:27:01,376 --> 00:27:02,576
É assustador.
478
00:27:02,643 --> 00:27:05,843
Sim. Vamos dar uma olhada na TV, pessoal.
479
00:27:06,977 --> 00:27:09,610
Você é um rapper indicado ao Juno.
480
00:27:10,777 --> 00:27:12,877
{\an8}-Eu perdi.
- Sim, você perdeu.
481
00:27:14,543 --> 00:27:15,676
{\an8}Alô?
482
00:27:15,743 --> 00:27:19,109
{\an8}Alguém esta pedindo
para pararmos de falar sobre R. Kelly.
483
00:27:19,176 --> 00:27:20,043
{\an8}É.
484
00:27:23,176 --> 00:27:24,743
- Não!
- Você está livre!
485
00:27:24,810 --> 00:27:26,476
- Meu Deus!
- Está livre, Dave.
486
00:27:26,543 --> 00:27:27,777
R. Kelly!
487
00:27:27,843 --> 00:27:30,910
Senhoras e senhores,
mais um caiu na tentação.
488
00:27:31,610 --> 00:27:33,276
Vão se foder.
489
00:27:33,343 --> 00:27:34,243
Não!
490
00:27:34,309 --> 00:27:36,510
Achei que eu tivesse visto um sorriso.
491
00:27:36,576 --> 00:27:39,610
É bom saber que eu fiz o Dave rir.
492
00:27:39,676 --> 00:27:41,443
Uma certa dose de culpa,
493
00:27:41,510 --> 00:27:44,043
mas também um certo orgulho.
494
00:27:48,076 --> 00:27:49,010
Até mais.
495
00:27:50,276 --> 00:27:51,309
Cara.
496
00:27:52,910 --> 00:27:54,943
Vou tentar manter a fama dos velhos.
497
00:27:55,977 --> 00:27:57,943
- Vamos dar uma analisada.
- Tudo bem.
498
00:27:58,010 --> 00:28:00,143
No que está pensando? Suas impressões?
499
00:28:00,209 --> 00:28:02,743
Eu sempre achei o R. Kelly engraçado.
500
00:28:04,376 --> 00:28:05,977
- Dave!
- Dave!
501
00:28:06,043 --> 00:28:07,309
Aquilo foi um sorriso?
502
00:28:07,376 --> 00:28:12,343
{\an8}Depois de passar por isso,
é uma experiência estranhamente exaustiva.
503
00:28:12,410 --> 00:28:16,143
Foi um momento maravilhoso,
mas eu sofri horrores.
504
00:28:17,910 --> 00:28:21,309
Tom deu ao Sr. Dave Foley
o cartão vermelho,
505
00:28:21,376 --> 00:28:23,610
adicionando outra vítima a sua lista.
506
00:28:23,676 --> 00:28:26,176
Quem será o próximo
a entrar na mira de Tom?
507
00:28:26,243 --> 00:28:27,977
Em breve, mais carnificina.
508
00:28:30,309 --> 00:28:31,610
- Droga.
- Aqui vamos nós.
509
00:28:31,676 --> 00:28:32,510
Droga.
510
00:28:39,010 --> 00:28:40,343
O que é isso?
511
00:28:40,410 --> 00:28:41,676
O que é isso?
512
00:28:46,243 --> 00:28:47,076
O quê?
513
00:28:47,143 --> 00:28:48,510
Oi, papai.
514
00:28:48,977 --> 00:28:50,276
{\an8}Ele vai se machucar!
515
00:28:50,343 --> 00:28:52,810
{\an8}- Eles não estão rindo.
- Não deveríamos.
516
00:28:52,877 --> 00:28:55,109
{\an8}Não vou me divertir porque eu sou assim.
517
00:28:55,176 --> 00:28:58,276
{\an8}- Está vendo bem?
- Devia ver onde estão as bolas dele.
518
00:28:58,343 --> 00:29:01,510
{\an8}Como se atreve,
com seu sanduíche criptonita de queijo?
519
00:29:01,576 --> 00:29:04,943
{\an8}Como não rir disso? Você não está vivo?
520
00:29:06,276 --> 00:29:08,476
{\an8}- Aqui estão as pizzas.
- Caramba!
521
00:29:08,543 --> 00:29:11,010
{\an8}Será que estamos ficando loucos?
522
00:29:13,076 --> 00:29:15,410
{\an8}Meu pênis nunca ficou tão duro.
523
00:29:16,010 --> 00:29:17,109
{\an8}A conta, por favor.
524
00:29:41,643 --> 00:29:43,643
Legendas: Rodrigo Peixoto
525
00:29:43,710 --> 00:29:45,710
Supervisão Criativa
Claudia Santi