1
00:00:05,510 --> 00:00:06,343
Amaran.
2
00:00:06,410 --> 00:00:10,343
Episod berikut mengandungi
babak dengan spandeks ketat, bulu palsu
3
00:00:10,410 --> 00:00:12,643
dan banyak lagi bahan boleh dipersoalkan.
4
00:00:12,710 --> 00:00:14,443
Kebijaksanaan penonton diharapkan.
5
00:00:14,510 --> 00:00:16,743
{\an8}Tiada tupai dicederakan.
6
00:00:19,910 --> 00:00:23,877
{\an8}LOL
LAST ONE LAUGHING KANADA
7
00:00:26,610 --> 00:00:31,309
Aku suka sandwic keju lazat
8
00:00:31,376 --> 00:00:32,443
Ia hebat.
9
00:00:33,376 --> 00:00:37,576
Aku suka sandwic keju lazat
10
00:00:37,643 --> 00:00:39,376
Dia ketawa. Betul?
11
00:00:39,443 --> 00:00:40,309
Ya.
12
00:00:41,877 --> 00:00:44,043
Apa?
13
00:00:45,276 --> 00:00:46,710
Cepat sungguh tersingkir!
14
00:00:50,209 --> 00:00:52,343
Rasanya gitar saya
tak ditala dengan betul.
15
00:00:55,276 --> 00:00:56,143
Jadi...
16
00:00:56,209 --> 00:00:57,710
AMARAN KETAWA!
17
00:00:58,476 --> 00:01:01,943
Awak tahu? Mari lihat. Mainkan rakamannya.
18
00:01:02,743 --> 00:01:05,743
Aku suka sandwic keju lazat
19
00:01:07,376 --> 00:01:08,309
Ia hebat.
20
00:01:09,543 --> 00:01:14,043
{\an8}Aku suka sandwic keju lazat
21
00:01:17,010 --> 00:01:19,309
{\an8}- Oh, Mae!
- Sukar untuk mengesannya.
22
00:01:19,376 --> 00:01:21,543
Saya dah agak
akan tersingkir kerana jarak.
23
00:01:21,610 --> 00:01:24,877
- Ia licik, tapi awak ketawa.
- Tak licik langsung.
24
00:01:24,943 --> 00:01:28,343
Kad merah kedua dalam permainan ini,
tuan-tuan dan puan-puan.
25
00:01:28,410 --> 00:01:30,543
Lihatlah betapa kecewanya muka saya.
26
00:01:30,610 --> 00:01:33,676
Saya nampak kelemahan
dengan sandwic keju itu.
27
00:01:33,743 --> 00:01:35,843
- Saya terpaksa.
- Tunggu masa saja.
28
00:01:35,910 --> 00:01:37,343
Jumpa lagi sekejap lagi.
29
00:01:37,410 --> 00:01:38,810
Semoga berjaya.
30
00:01:38,877 --> 00:01:41,343
Sandwic keju lazat
31
00:01:41,410 --> 00:01:43,910
Sandwic keju lazat
32
00:01:43,977 --> 00:01:46,143
Sandwic keju lazat
33
00:01:47,143 --> 00:01:48,777
Sandwic keju lazat
34
00:01:48,843 --> 00:01:50,877
Selamat tinggal, Mae, jumpa lagi
35
00:01:50,943 --> 00:01:55,476
Jadi, ada pendapat? Apa perasaan awak?
36
00:01:55,543 --> 00:01:58,076
Saya berpeluh-peluh.
37
00:01:58,143 --> 00:01:59,276
Saya ketawa.
38
00:02:01,510 --> 00:02:04,076
Keabsurdan situasi ini dan Tom...
39
00:02:05,543 --> 00:02:09,543
{\an8}Saya dah tahu. Setelah dia mula mengulangi
"sandwic keju lazat..."
40
00:02:09,610 --> 00:02:11,109
Saya terus ketawa.
41
00:02:13,176 --> 00:02:16,010
Mae Martin ialah orang kedua tersingkir,
42
00:02:16,076 --> 00:02:19,376
dan korban pertama genius Tom Green.
43
00:02:19,443 --> 00:02:21,143
Tinggal lapan pelawak lagi.
44
00:02:21,843 --> 00:02:24,076
Ia masih biru. Kita masih boleh senyum?
45
00:02:24,143 --> 00:02:27,209
Kita masih boleh senyum, berseronoklah...
46
00:02:27,276 --> 00:02:30,010
Relaks. Mesra dengan satu sama lain.
47
00:02:30,076 --> 00:02:32,510
Saya rasa bagus
kerana dapat senyum sekejap.
48
00:02:32,576 --> 00:02:34,943
Nikmatilah senyum buat seketika.
49
00:02:35,543 --> 00:02:37,343
Ya Tuhan.
50
00:02:37,410 --> 00:02:40,309
Wajah awak sangat comel semasa nak ketawa.
51
00:02:40,376 --> 00:02:44,143
Saya asyik nak ketawa.
Saya tak tahu cara mereka lakukannya.
52
00:02:44,209 --> 00:02:45,543
Ayuh mulakan dan...
53
00:02:46,309 --> 00:02:50,076
Itu dia. Isyarat muzik
yang mereka mampu bayar.
54
00:02:51,209 --> 00:02:54,343
Apa agaknya yang akan berlaku?
55
00:02:54,410 --> 00:02:56,476
Saya rasa Dave akan ketawa pada sesiapa.
56
00:02:56,543 --> 00:03:00,209
Dave sentiasa mahu terketawa.
57
00:03:00,309 --> 00:03:01,176
Ya.
58
00:03:01,243 --> 00:03:02,777
Lajoie ialah kuda hitam.
59
00:03:02,843 --> 00:03:04,209
- Yakah?
- Ya.
60
00:03:05,243 --> 00:03:09,843
Tom akan menang. Saya pernah nampak Tom
buat banyak benda dengan muka selamba.
61
00:03:09,910 --> 00:03:13,810
Saya tak pernah lihat dia begitu menarik
daripada sekarang. Adakah dia gila?
62
00:03:13,877 --> 00:03:14,743
Rasanya.
63
00:03:14,810 --> 00:03:15,943
Rasanya, ya.
64
00:03:21,109 --> 00:03:22,710
Pada tahap ini...
65
00:03:23,943 --> 00:03:27,610
{\an8}Saya mula rasa bagus
kerana dapat bertahan lama,
66
00:03:27,676 --> 00:03:29,676
tapi semua orang berbahaya.
67
00:03:30,843 --> 00:03:31,843
Hei!
68
00:03:31,910 --> 00:03:33,076
Awak nampak cantik.
69
00:03:33,676 --> 00:03:39,676
Dave, Tom Green, dan Colin
buat saya ketawa sepanjang hidup saya,
70
00:03:39,743 --> 00:03:43,810
dan saya tak pernah cuba tak ketawa
semasa mereka buat saya ketawa.
71
00:03:43,877 --> 00:03:47,643
Jadi, saya sebilik dengan mereka,
dan saya tak patut ketawa.
72
00:03:47,710 --> 00:03:49,543
Apa yang patut saya lakukan?
73
00:03:49,610 --> 00:03:53,443
Ia situasi yang pelik.
74
00:03:56,176 --> 00:03:57,676
Saya mahu buat sketsa.
75
00:03:57,743 --> 00:03:58,843
- Okey.
- Ya Tuhan!
76
00:03:58,910 --> 00:04:00,743
Saya harap ia menghiburkan anda.
77
00:04:00,810 --> 00:04:02,309
Okey.
78
00:04:02,376 --> 00:04:04,810
- Bagus, ayuh lihat.
- Ini yang kita perlukan.
79
00:04:04,877 --> 00:04:06,476
Awak datang dari mana?
80
00:04:06,543 --> 00:04:07,576
Saya berada di sini.
81
00:04:07,643 --> 00:04:10,476
Tapi pintu rahsia itu
memang berada di sana?
82
00:04:10,543 --> 00:04:12,209
- Ya.
- Yakah?
83
00:04:12,276 --> 00:04:16,877
Baiklah, ini ialah babak
daripada filem seram kegemaran saya.
84
00:04:16,943 --> 00:04:17,843
Okey.
85
00:04:19,076 --> 00:04:21,343
- Bayangkan ia hitam putih.
- Okey.
86
00:04:21,410 --> 00:04:22,610
Tunggu.
87
00:04:23,209 --> 00:04:24,777
- Baiklah.
- Sudah.
88
00:04:24,843 --> 00:04:26,510
Ini pasti bagus.
89
00:04:26,576 --> 00:04:29,810
Suzy, awak tahu saya amat cintakan awak.
90
00:04:31,176 --> 00:04:32,877
Malam ini bulan purnama.
91
00:04:32,943 --> 00:04:33,943
Ya Tuhan.
92
00:04:34,010 --> 00:04:36,276
Ada sesuatu yang saya ingin beritahu awak.
93
00:04:37,076 --> 00:04:39,576
Beberapa tahun lalu
semasa saya di Pennsylvania,
94
00:04:39,643 --> 00:04:42,843
saya berjalan di dalam hutan
dan saya telah digigit.
95
00:04:43,410 --> 00:04:45,010
Saya telah digigit oleh tupai.
96
00:04:46,643 --> 00:04:48,810
Tapi ia buka tupai biasa.
97
00:04:48,877 --> 00:04:50,510
Ia tupai sumpahan.
98
00:04:50,576 --> 00:04:53,343
Sekarang, setiap kali bulan purnama,
99
00:04:54,209 --> 00:04:56,543
saya akan menjadi...
100
00:05:06,510 --> 00:05:08,209
Ya Tuhan.
101
00:05:26,676 --> 00:05:28,010
Ini mata lihat warna.
102
00:05:30,710 --> 00:05:32,309
Fikirkan perkara menyedihkan.
103
00:05:36,943 --> 00:05:38,710
{\an8}Tupai sumpahan.
104
00:05:39,143 --> 00:05:40,510
{\an8}Ia amat bodoh.
105
00:05:44,076 --> 00:05:49,977
Pakaian bodoh itu ialah perkara
paling kelakar yang saya pernah lihat.
106
00:05:50,043 --> 00:05:56,010
Satu-satunya cara untuk mengelak daripada
ketawa ialah dengan menggigit bibir.
107
00:05:59,209 --> 00:06:00,243
Lihat Deb.
108
00:06:02,076 --> 00:06:03,743
Sandwic keju lazat.
109
00:06:04,209 --> 00:06:05,443
Alamak.
110
00:06:06,510 --> 00:06:08,176
Sandwic keju lazat.
111
00:06:08,243 --> 00:06:11,443
Tupai jadian itu sangat kelakar.
112
00:06:11,510 --> 00:06:15,576
Jadi, saya hanya memuncungkan bibir
113
00:06:15,643 --> 00:06:19,076
dan untuk sebab tertentu,
membesarkan mata...
114
00:06:19,843 --> 00:06:20,910
agak membantu.
115
00:06:22,343 --> 00:06:24,343
Sandwic keju lazat.
116
00:06:24,410 --> 00:06:25,510
Ya.
117
00:06:25,576 --> 00:06:27,743
Tak, itu yang saya sedang fikirkan.
118
00:06:28,309 --> 00:06:30,143
Itu yang saya sedang fikirkan.
119
00:06:30,209 --> 00:06:34,176
Sesuatu tentang keabsurdan dan
kebodohan terutamanya melibatkan Colin.
120
00:06:34,243 --> 00:06:36,510
{\an8}Saya sukar tahan ketawa.
121
00:06:36,576 --> 00:06:38,676
Sandwic keju lazat.
122
00:06:39,810 --> 00:06:41,810
Lihat Tom. Lihat wajah Tom.
123
00:06:41,877 --> 00:06:44,777
- Sandwic keju lazat.
- Ya.
124
00:06:44,843 --> 00:06:45,977
Bodoh.
125
00:06:47,209 --> 00:06:49,943
Trevor dalam masalah.
126
00:06:51,643 --> 00:06:53,576
Rasa bagus. Saya suka.
127
00:06:53,643 --> 00:06:54,610
Alamak.
128
00:06:55,543 --> 00:06:56,810
Terima kasih. Tamat!
129
00:06:56,877 --> 00:06:57,743
Hebatnya!
130
00:06:58,610 --> 00:06:59,810
- Terima kasih.
- Tuhan!
131
00:06:59,877 --> 00:07:00,977
Ya Tuhan.
132
00:07:01,043 --> 00:07:02,043
Sungguh luar biasa.
133
00:07:02,109 --> 00:07:04,943
Inilah saat saya hampir ketawa hari ini.
134
00:07:05,010 --> 00:07:07,610
Colin Mochrie tak masuk akal.
135
00:07:07,676 --> 00:07:10,943
Itu amat sukar bagi saya
kerana saya suka ketawa!
136
00:07:11,010 --> 00:07:14,109
{\an8}Betul, dan saya tak bagus.
Ini muka selamba saya.
137
00:07:17,777 --> 00:07:19,143
Berapa lama ia bertahan?
138
00:07:23,676 --> 00:07:26,043
Nak buat bebola roti lazat.
139
00:07:26,109 --> 00:07:28,443
Saya suka ketawa, itu masalah saya.
140
00:07:28,510 --> 00:07:31,943
{\an8}Saya ketawa sendirian,
semasa mandi. Saya sering ketawa.
141
00:07:32,010 --> 00:07:36,877
Jadi, saya akan fokus
dan ambil serius perkara ini.
142
00:07:37,410 --> 00:07:40,676
Perlu usahakan dan beri kasih sayang.
143
00:07:40,743 --> 00:07:43,476
Sebab orang kata,
"Saya tak boleh rasa bezanya."
144
00:07:45,243 --> 00:07:47,710
Begitulah bahan roti...
145
00:07:47,777 --> 00:07:49,610
Hei, Andrew cakap dengan siapa?
146
00:07:51,043 --> 00:07:53,043
Ada banyak kemungkinan.
147
00:07:53,109 --> 00:07:54,910
Jadi, saya ambil satu, gulungkannya
148
00:07:54,977 --> 00:07:58,777
kerana tiada orang
akan mengeluh jika ada keju lebih.
149
00:07:58,843 --> 00:08:00,743
Biar betul!
150
00:08:02,576 --> 00:08:04,810
Andrew tak senyum lagi.
151
00:08:04,877 --> 00:08:06,810
Dia pasti sukar nak ketawa.
152
00:08:06,877 --> 00:08:09,777
Dia pura-pura fikir kita rasis.
Ia buat dia cergas.
153
00:08:14,209 --> 00:08:15,643
"Pura-pura," konon.
154
00:08:19,943 --> 00:08:21,309
Nak tekan butang merah?
155
00:08:21,376 --> 00:08:22,510
Ya! Bolehkah?
156
00:08:25,076 --> 00:08:27,276
Ada kemungkinan saya penyebabnya.
157
00:08:28,076 --> 00:08:29,743
Saya akan ajar mereka.
158
00:08:31,443 --> 00:08:32,910
Biar betul.
159
00:08:32,977 --> 00:08:35,309
Saya mungkin terketawa. Saya tak pasti.
160
00:08:37,443 --> 00:08:41,143
Berita buruk. Saya dapat tangkap
orang melanggar peraturan.
161
00:08:41,209 --> 00:08:42,543
Alamak!
162
00:08:42,610 --> 00:08:43,977
Aduhai.
163
00:08:44,043 --> 00:08:45,743
Ramai rasa bersalah.
164
00:08:45,810 --> 00:08:48,243
Mari tonton TV ini.
165
00:08:48,309 --> 00:08:51,476
Dia pura-pura fikir kita rasis.
Ia buat dia cergas.
166
00:08:53,810 --> 00:08:55,209
{\an8}"Pura-pura," konon.
167
00:08:58,010 --> 00:08:59,643
{\an8}Lama sungguh dia bertahan.
168
00:09:02,510 --> 00:09:05,576
Komedi ialah membuat orang terperanjat.
169
00:09:06,209 --> 00:09:10,676
Saya tak menjangkakannya dan dia
kenakan saya. Saya benar-benar terkena.
170
00:09:10,743 --> 00:09:13,510
- Kad kuning untuk Trevor.
- Ya.
171
00:09:15,610 --> 00:09:16,777
Tapi, tunggu...
172
00:09:18,877 --> 00:09:19,710
Ada lagi.
173
00:09:21,243 --> 00:09:22,910
Ada banyak kemungkinan.
174
00:09:22,977 --> 00:09:25,076
Jadi, saya ambil satu, gulungkannya
175
00:09:25,143 --> 00:09:28,877
{\an8}kerana tiada orang
akan mengeluh jika ada keju lebih.
176
00:09:31,443 --> 00:09:32,843
Kad kuning saya...
177
00:09:32,910 --> 00:09:35,043
Saya harap berbaloi untuk awak.
178
00:09:35,109 --> 00:09:39,309
Kad kuning saya adalah
disebabkan kebodohan saya sendiri.
179
00:09:39,376 --> 00:09:42,710
Saya buat sketsa untuk diri sendiri
180
00:09:42,777 --> 00:09:46,676
dan buat diri sendiri ketawa.
181
00:09:46,743 --> 00:09:48,877
Kad kuning untuk awak.
182
00:09:48,943 --> 00:09:50,643
Kad kuning sendiri!
183
00:09:55,443 --> 00:09:56,943
Awak perlu berhati-hati.
184
00:09:57,010 --> 00:09:58,676
Jaga-jaga.
185
00:09:58,743 --> 00:10:00,710
Sebab teruk untuk dapat kad kuning.
186
00:10:00,777 --> 00:10:02,943
Itu bunuh diri namanya.
187
00:10:04,309 --> 00:10:07,543
{\an8}K. Trevor dan Andrew dapat kad kuning
188
00:10:07,610 --> 00:10:10,243
{\an8}dan sertai Debra dan Dave
dalam zon bahaya.
189
00:10:12,676 --> 00:10:13,877
Tak guna.
190
00:10:21,710 --> 00:10:23,243
Tom, apa yang awak masak?
191
00:10:23,309 --> 00:10:29,209
Saya sedang masak sandwic keju lazat.
192
00:10:29,977 --> 00:10:31,309
Ya Tuhan. Mula lagi.
193
00:10:31,376 --> 00:10:33,843
Dia buat sandwic keju lagi.
194
00:10:33,910 --> 00:10:35,877
Saya dah makan. Lazat.
195
00:10:35,943 --> 00:10:37,710
Ya, saya... Jika...
196
00:10:40,710 --> 00:10:43,376
Saya hampir tergelak
akibat lawak sendiri, Colin.
197
00:10:43,443 --> 00:10:47,043
Hampir tergelak lawak
sandwic keju saya sendiri.
198
00:10:47,109 --> 00:10:48,276
Jaga-jaga, Tom.
199
00:10:48,343 --> 00:10:49,943
Hampir ketawa.
200
00:10:51,543 --> 00:10:54,376
Sandwic keju lazat.
201
00:10:56,777 --> 00:10:58,676
Seorang pelawak mendapati
202
00:10:58,743 --> 00:11:01,943
{\an8}lawak sendiri lebih kelakar
jika ia disampaikan semula,
203
00:11:02,010 --> 00:11:04,343
{\an8}jadi saya fikir, "Ini mungkin kelemahan."
204
00:11:05,410 --> 00:11:08,109
Ya. Awak mungkin jumpa kelemahan saya.
205
00:11:08,176 --> 00:11:11,043
Keju lazat...
206
00:11:14,109 --> 00:11:15,877
Deb asyik nak tergelak.
207
00:11:15,943 --> 00:11:18,410
Ya. Habislah dia. Dia pasti tersingkir.
208
00:11:20,343 --> 00:11:23,010
Apakah "sandwic keju lazat"
dalam bahasa Perancis?
209
00:11:26,710 --> 00:11:32,309
Saya menambah sedikit.
Sepatutnya sandwic au fromage, câlisse.
210
00:11:37,343 --> 00:11:40,810
- Hampir betul, tapi perlu lebih...
- Adakah saya berbunyi Latin?
211
00:11:45,109 --> 00:11:46,243
Ya.
212
00:11:49,343 --> 00:11:51,877
Ini dia. Saya pasti ketawa
jika berada di sana.
213
00:11:52,576 --> 00:11:54,843
Tak, saya nak sebut jambon, tapi itu ham.
214
00:11:54,910 --> 00:11:57,243
Awak cakap dengan terlalu sopan.
215
00:12:01,043 --> 00:12:02,676
"Nama saya ialah Jambo.
216
00:12:02,743 --> 00:12:07,376
"Saya di sini untuk mengambil alih
kilang Molson Labatt!"
217
00:12:09,443 --> 00:12:12,443
- Seperti watak jahat.
- Saya rasa ia George Lopez.
218
00:12:12,510 --> 00:12:14,543
Tidak, George seperti,
219
00:12:14,610 --> 00:12:17,109
"Selamat pagi, saya George Lopez!"
220
00:12:17,176 --> 00:12:19,043
"Selamat pagi?"
221
00:12:27,043 --> 00:12:28,643
Ya Tuhan!
222
00:12:28,710 --> 00:12:29,543
Tak guna!
223
00:12:29,610 --> 00:12:32,276
- Dia terus menyedarinya!
- Ada satu lagi!
224
00:12:42,343 --> 00:12:43,476
Siapa akan kena?
225
00:12:47,910 --> 00:12:48,910
Okey.
226
00:12:52,109 --> 00:12:55,443
Salah seorang terketawa,
tapi kami berjaya menjumpainya.
227
00:12:57,710 --> 00:13:01,810
Saya tak tahu maksudnya,
tapi tontonlah TV.
228
00:13:02,309 --> 00:13:04,443
Tak, saya nak sebut jambon, tapi itu ham.
229
00:13:04,510 --> 00:13:06,943
Awak cakap dengan terlalu sopan.
230
00:13:07,010 --> 00:13:10,276
{\an8}"Nama saya ialah Jambo.
Saya di sini untuk mengambil alih!"
231
00:13:10,343 --> 00:13:11,910
{\an8}Saya rasa ia George Lopez.
232
00:13:11,977 --> 00:13:13,010
{\an8}George seperti,
233
00:13:13,076 --> 00:13:15,543
{\an8}"Selamat pagi, saya George Lopez!"
234
00:13:15,610 --> 00:13:17,176
{\an8}"Selamat pagi?"
235
00:13:28,643 --> 00:13:30,710
Kad kuning untuk Jon Lajoie.
236
00:13:30,777 --> 00:13:32,343
Terima kasih. Okey.
237
00:13:32,410 --> 00:13:34,443
Tapi tunggu, bukan itu sahaja.
238
00:13:34,510 --> 00:13:35,510
- Alamak!
- Okey.
239
00:13:35,576 --> 00:13:37,777
- Ada orang lain yang ketawa.
- Tak guna.
240
00:13:40,510 --> 00:13:41,777
Tonton TV itu.
241
00:13:43,243 --> 00:13:44,676
{\an8}Tom, apa yang awak masak?
242
00:13:44,743 --> 00:13:49,476
{\an8}Sandwic keju bakar yang lazat.
243
00:13:49,543 --> 00:13:51,176
{\an8}Ya Tuhan. Mula lagi.
244
00:13:51,243 --> 00:13:53,843
{\an8}Sandwic keju lazat.
245
00:13:58,777 --> 00:13:59,810
Tidak!
246
00:14:00,877 --> 00:14:05,243
Maknanya awak mendapat kad merah.
247
00:14:07,943 --> 00:14:09,243
Baiklah!
248
00:14:09,309 --> 00:14:13,543
Debra, sila ucapkan selamat tinggal
dan sertai saya di bilik istirahat.
249
00:14:13,610 --> 00:14:15,209
Saya tahu awak buat saya gelak.
250
00:14:15,276 --> 00:14:18,743
Colin rupanya! Tak guna!
Dia amat mengarut.
251
00:14:20,576 --> 00:14:23,209
Tiada yang kalah.
252
00:14:23,276 --> 00:14:25,443
Kami tahu kami akan berseronok.
253
00:14:25,510 --> 00:14:28,476
Tapi saya tahu
dia yang akan singkirkan saya.
254
00:14:28,543 --> 00:14:32,076
{\an8}Kad merah Debra membuatkan
dia dihantar ke bilik istirahat,
255
00:14:32,143 --> 00:14:33,576
akibat Colin Mochrie,
256
00:14:33,643 --> 00:14:36,777
yang juga menyebabkan Jon
mendapat kad kuning.
257
00:14:37,343 --> 00:14:38,743
Hei!
258
00:14:39,309 --> 00:14:41,010
- Seronoknya!
- Betul, bukan?
259
00:14:41,076 --> 00:14:42,010
- Hai.
- Jadi...
260
00:14:42,076 --> 00:14:44,443
- Ya Tuhan!
- Sila beri ruang untuk Debra.
261
00:14:44,510 --> 00:14:46,843
Kita dapat 16 jam lagi
di bawah lampu biru?
262
00:14:51,510 --> 00:14:52,476
Sedia...
263
00:14:53,710 --> 00:14:54,643
Mula semula.
264
00:14:55,276 --> 00:14:57,610
Sekarang tinggal kaum lelaki.
265
00:15:04,276 --> 00:15:05,243
Ayuh.
266
00:15:05,309 --> 00:15:08,910
Alamak. Ini dia.
Brandon sudah sedia untuk buat sketsanya.
267
00:15:08,977 --> 00:15:10,376
Ini pasti dahsyat.
268
00:15:10,443 --> 00:15:11,810
Harap sketsa Tina Turner.
269
00:15:11,877 --> 00:15:13,743
Saya mahu buat sketsa.
270
00:15:15,410 --> 00:15:17,777
Ini comel. Saya suka.
271
00:15:17,843 --> 00:15:19,943
Hubungan manusia.
272
00:15:20,010 --> 00:15:22,410
Saya rasa komedi saya
adalah untuk semua orang.
273
00:15:23,676 --> 00:15:26,810
{\an8}Saya tahu ia bukan jenaka
untuk lelaki berkulit putih,
274
00:15:26,877 --> 00:15:30,043
tapi biar saya cuba dan lihat
jika dapat mengenakan mereka.
275
00:15:30,109 --> 00:15:33,510
Okey! Helo, semua!
276
00:15:33,576 --> 00:15:35,943
Saya Brandon Ash-Mohammed.
277
00:15:36,943 --> 00:15:37,943
Baiklah!
278
00:15:38,010 --> 00:15:42,877
Tapi anda mungkin mengenali saya sebagai
gadis besar yang sentiasa mendapat lelaki.
279
00:15:42,943 --> 00:15:46,276
Ramai yang fikir
jika mereka ingin Putera Idaman,
280
00:15:46,343 --> 00:15:48,610
mereka perlu kuruskan badan, bukan?
281
00:15:48,676 --> 00:15:51,777
- Saya pernah dengar.
- Bagi saya, pergi matilah.
282
00:15:51,843 --> 00:15:52,710
Ya!
283
00:15:52,777 --> 00:15:55,410
Hari ini, saya akan
tunjukkan cara untuk makan
284
00:15:55,476 --> 00:15:58,309
yang akan membuatkan lelaki terpancut.
285
00:15:58,376 --> 00:15:59,676
Okey, semua?
286
00:15:59,743 --> 00:16:00,910
Pancut!
287
00:16:00,977 --> 00:16:03,243
Sediakan tisu. Okey.
288
00:16:03,676 --> 00:16:04,977
Pancut seperti ejakulasi?
289
00:16:05,043 --> 00:16:06,476
Ia pra-ejakulasi.
290
00:16:06,543 --> 00:16:07,877
Pra-ejakulasi!
291
00:16:09,043 --> 00:16:11,243
Pancut maknanya pra-ejakulasi?
292
00:16:13,309 --> 00:16:16,076
Untuk langkah pertama, anda perlukan...
293
00:16:16,810 --> 00:16:19,343
kerepek dan kerusi.
Boleh guna apa-apa snek.
294
00:16:19,410 --> 00:16:22,410
Anda perlu duduk secara menggoda...
295
00:16:22,476 --> 00:16:24,309
- Ya, sayang!
- Kerusi ini keras.
296
00:16:24,376 --> 00:16:26,309
- Ya!
- Ya Tuhan.
297
00:16:26,376 --> 00:16:27,977
Kemudian membongkok ke depan.
298
00:16:28,043 --> 00:16:32,176
Kemudian, gosok lemak itu.
299
00:16:32,243 --> 00:16:33,410
Gosok!
300
00:16:33,476 --> 00:16:36,109
Semua orang basah.
301
00:16:39,710 --> 00:16:41,343
Langkah yang terakhir...
302
00:16:41,410 --> 00:16:45,076
Anda berada di sebuah kelab,
bercakap dengan lelaki kacak.
303
00:16:45,143 --> 00:16:48,676
- Makan pisang.
- Saya selalu makan pisang di kelab.
304
00:16:48,743 --> 00:16:51,977
Mungkin awak jatuhkan pisang.
Saya sukakan kesihatan.
305
00:16:52,043 --> 00:16:52,977
Ya.
306
00:16:53,043 --> 00:16:55,443
Muatkan ke dalam mulut, kemudian...
307
00:16:55,510 --> 00:16:56,676
Ya.
308
00:16:59,810 --> 00:17:03,309
{\an8}Ada banyak tenaga,
tapi saya sudah tua untuk rasa teruja.
309
00:17:03,376 --> 00:17:05,010
{\an8}Saya nampak pendaratan di bulan.
310
00:17:05,076 --> 00:17:07,043
Selepas itu, tiada yang menarik.
311
00:17:07,109 --> 00:17:12,309
- Boom!
- Semua orang basah.
312
00:17:12,376 --> 00:17:13,710
Ini gila.
313
00:17:13,777 --> 00:17:16,309
Saya tak pernah sertai
rancangan permainan Jepun,
314
00:17:16,376 --> 00:17:19,943
tapi saya menganggap sketsa ini
paling hampir seperti itu.
315
00:17:21,510 --> 00:17:23,610
Terima kasih.
316
00:17:23,676 --> 00:17:25,109
Baiklah.
317
00:17:25,176 --> 00:17:27,810
Awak memang nakal.
318
00:17:27,877 --> 00:17:28,777
Terima kasih.
319
00:17:28,843 --> 00:17:32,877
Ini merupakan aerobik
untuk mendapatkan jantan.
320
00:17:36,343 --> 00:17:37,309
Terima kasih.
321
00:17:37,376 --> 00:17:38,510
Ya!
322
00:17:38,576 --> 00:17:40,376
Semua maklumatnya membantu.
323
00:17:44,343 --> 00:17:45,376
Tom!
324
00:17:46,943 --> 00:17:48,877
Ya Tuhan!
325
00:17:48,943 --> 00:17:49,977
Tom.
326
00:17:50,810 --> 00:17:53,543
Saya menyebabkan Tom Green
mempersoal seksualitinya
327
00:17:53,610 --> 00:17:55,877
dan itu yang saya inginkan. Matlamatnya.
328
00:17:55,943 --> 00:17:58,777
Itu sesuatu. Lain daripada yang lain.
329
00:17:58,843 --> 00:18:01,176
Saya akan gunakan tandas sekejap.
330
00:18:01,843 --> 00:18:05,810
Okey. Hei. Maaf kerana mengganggu.
Ada sesiapa yang lapar?
331
00:18:05,877 --> 00:18:08,410
- Saya nak makan tengah hari.
- Jam tak berhenti?
332
00:18:08,476 --> 00:18:09,810
Jam tak berhenti.
333
00:18:14,176 --> 00:18:15,243
Makanan tengah hari.
334
00:18:20,543 --> 00:18:22,877
Mereka akan buat
apa-apa dengan makanan itu?
335
00:18:22,943 --> 00:18:24,510
Ya, makanan kelakar.
336
00:18:24,576 --> 00:18:25,910
Makanan kelakar.
337
00:18:32,743 --> 00:18:35,010
Tak sangka masih boleh dengar Caroline.
338
00:18:35,076 --> 00:18:37,476
Saya tahu! Walaupun melepasi kalis bunyi.
339
00:18:39,043 --> 00:18:40,710
- Dia senyum!
- Yakah?
340
00:18:40,777 --> 00:18:42,043
Saya tak sangka.
341
00:18:45,710 --> 00:18:48,010
Mulut mereka penuh dengan makanan.
342
00:18:56,043 --> 00:18:58,443
Ini amat mengejutkan saya.
343
00:18:59,543 --> 00:19:02,810
- Patah hati saya.
- Ya.
344
00:19:02,877 --> 00:19:06,410
Permainan tak berhenti walaupun
makan tengah hari. Mari tonton.
345
00:19:11,710 --> 00:19:13,910
{\an8}Tak sangka masih boleh dengar Caroline.
346
00:19:13,977 --> 00:19:14,843
{\an8}Saya tahu!
347
00:19:18,476 --> 00:19:19,410
Saya terlupa.
348
00:19:20,410 --> 00:19:23,510
Saya terlupa satu-satunya
peraturan rancangan ini.
349
00:19:24,576 --> 00:19:26,209
Bodohnya.
350
00:19:26,276 --> 00:19:28,476
Itu perbuatan diri saya sendiri
351
00:19:28,543 --> 00:19:32,410
kerana saya tak tumpukan perhatian,
dan disebabkan Caroline!
352
00:19:33,410 --> 00:19:35,576
- Kad kuning untuk awak.
- Terima kasih.
353
00:19:35,643 --> 00:19:38,109
Mereka kata wira akan menghampakan kita...
354
00:19:39,010 --> 00:19:40,276
Ia belum berakhir.
355
00:19:44,443 --> 00:19:45,343
Jadi lebih baik.
356
00:19:50,376 --> 00:19:53,376
Itu amat mengecewakan.
357
00:19:53,443 --> 00:19:55,710
Kad kuning Colin bermakna dia menyertai
358
00:19:55,777 --> 00:19:58,877
Jon, Dave, Andrew dan K. Trev
yang bakal tersingkir.
359
00:20:04,143 --> 00:20:05,143
Apa yang berlaku?
360
00:20:05,209 --> 00:20:07,576
Saya ketawa. Awak terlepas semuanya.
361
00:20:07,643 --> 00:20:10,843
- Jay masuk? Saya terlepas semuanya?
- Semuanya.
362
00:20:12,243 --> 00:20:14,877
- Awak mandi?
- Saya nak mandi.
363
00:20:15,743 --> 00:20:17,010
Saya hampir mandi.
364
00:20:20,643 --> 00:20:22,910
- Baiklah, saya melancap.
- Okey.
365
00:20:23,010 --> 00:20:24,176
Aduhai.
366
00:20:24,243 --> 00:20:25,109
Mengujakan.
367
00:20:28,910 --> 00:20:31,543
Ini dia. Permainan bermula semula.
368
00:20:35,276 --> 00:20:38,543
Kita akan bermain,
"Mana awak lebih sanggup?"
369
00:20:38,610 --> 00:20:40,276
- Okey.
- Okey, ayuh.
370
00:20:40,343 --> 00:20:43,076
Atau apa kata kita
makan pop puding darah itu?
371
00:20:44,476 --> 00:20:46,910
- Bukankah sudah cair?
- Ia telah mengeras.
372
00:20:47,810 --> 00:20:50,910
- Gelinya.
- Adakah ia hitam...
373
00:20:50,977 --> 00:20:52,443
- Yakah?
- Ya.
374
00:20:52,510 --> 00:20:54,476
Pertama. "Adakah awak lebih sanggup
375
00:20:54,543 --> 00:20:57,743
"terperangkap dalam
komedi romantik dan tak jatuh cinta,
376
00:20:57,810 --> 00:21:01,076
"atau berada dalam komedi
menggelikan, diusik setiap hari?"
377
00:21:01,143 --> 00:21:03,743
- Komedi menggelikan. Diusik setiap hari.
- Ya.
378
00:21:03,810 --> 00:21:06,010
Saya pernah terperangkap dalam itu.
379
00:21:06,076 --> 00:21:08,176
Saya memang terperangkap dalam itu.
380
00:21:14,576 --> 00:21:16,376
- Itu sangat bagus.
- Kelip mata!
381
00:21:16,443 --> 00:21:17,376
Kelip mata itu.
382
00:21:17,443 --> 00:21:20,610
Semua ini tidak realistik.
Ia takkan berlaku.
383
00:21:20,676 --> 00:21:22,643
Ia memang realistik.
384
00:21:22,710 --> 00:21:24,109
Itulah kehidupan Tom.
385
00:21:24,777 --> 00:21:25,643
Seterusnya.
386
00:21:25,710 --> 00:21:28,977
"Sanggup makan melalui punggung
atau berak melalui mulut?"
387
00:21:30,476 --> 00:21:34,010
- Makan melalui punggung. Itu masuk akal.
- Ya.
388
00:21:34,076 --> 00:21:35,276
Itu sukar.
389
00:21:35,343 --> 00:21:37,343
Saya suka melakukan kedua-duanya.
390
00:21:39,877 --> 00:21:41,276
Mari teruskan.
391
00:21:41,343 --> 00:21:45,410
"Adakah awak sanggup menindik lidah
atau tatu berhampiran punggung?"
392
00:21:45,476 --> 00:21:46,710
Tatu hampir punggung.
393
00:21:46,777 --> 00:21:50,276
Saya dengar, jika tindik lidah,
ia tingkatkan pengalaman seks oral.
394
00:21:50,343 --> 00:21:51,309
Ya.
395
00:21:51,376 --> 00:21:53,610
Saya tak tahu jika saya tindik lidah,
396
00:21:53,676 --> 00:21:55,810
saya akan lebih menikmati seks oral.
397
00:21:56,977 --> 00:21:58,376
Bagus.
398
00:21:58,443 --> 00:21:59,610
- Baiklah.
- Baiklah.
399
00:21:59,676 --> 00:22:02,610
- Saya tak nak memikirkannya.
- Saya baru nak cakap.
400
00:22:07,010 --> 00:22:09,243
Bukankah Jon mahu menyanyi?
401
00:22:09,309 --> 00:22:10,209
Ya.
402
00:22:10,810 --> 00:22:12,676
Okey, itu dia. Dia sedang bersedia.
403
00:22:12,743 --> 00:22:14,043
Ini dia.
404
00:22:14,109 --> 00:22:17,943
Saya ingin lakukan sketsa spontan.
405
00:22:18,010 --> 00:22:22,309
Rasanya John A. MacDonald yang kata,
406
00:22:23,443 --> 00:22:25,910
"Kita patut gelar
pancaragam kita Metallica."
407
00:22:30,710 --> 00:22:32,777
Saya sebenarnya ahli muzik serius.
408
00:22:32,843 --> 00:22:36,510
Saya telah menulis lagu
sejak saya kecil lagi.
409
00:22:36,576 --> 00:22:38,543
Sejak berusia tiga bulan, sebenarnya.
410
00:22:38,610 --> 00:22:41,043
Ya. Gitar saya kecil.
411
00:22:41,109 --> 00:22:43,176
- Ya. Tiga bulan.
- Gitar kecil.
412
00:22:44,977 --> 00:22:46,076
Tiga bulan.
413
00:22:50,843 --> 00:22:52,843
Lawak Jon adalah pada tahap berbeza.
414
00:22:52,910 --> 00:22:57,610
Videonya di YouTube merupakan bahagian
penting dalam kejayaan tular YouTube.
415
00:22:57,676 --> 00:23:01,109
Saya tahu kebolehan dia,
dan itu menakutkan saya.
416
00:23:01,176 --> 00:23:05,543
Saya ingin berkongsi dengan anda
lagu pertama yang saya tulis.
417
00:23:07,643 --> 00:23:08,877
Okey, ini dia.
418
00:23:09,610 --> 00:23:12,443
Aku sangat lapar, mak
419
00:23:15,376 --> 00:23:17,977
Sebab itu aku panik
420
00:23:20,810 --> 00:23:23,443
Aku sangat lapar, mak
421
00:23:25,109 --> 00:23:29,143
Sebab itu aku menangis
422
00:23:31,010 --> 00:23:34,576
Kau tahu maksudnya
423
00:23:34,643 --> 00:23:39,176
Aku merayu padamu
424
00:23:41,209 --> 00:23:43,710
Letaklah puting dalam mulutku
425
00:23:45,476 --> 00:23:48,777
Letaklah puting dalam mulutku
426
00:23:48,843 --> 00:23:51,510
Keluarkan puting besarmu itu
427
00:23:52,643 --> 00:23:56,810
Sumbatkan ke dalam mulut kecilku
428
00:23:59,109 --> 00:24:02,510
Oleh kerana kau terlalu lambat
429
00:24:02,576 --> 00:24:06,043
Aku akan gigit putingmu
430
00:24:14,143 --> 00:24:16,676
Apa yang dia buat dengan mulutnya? Trevor.
431
00:24:16,743 --> 00:24:18,643
Dia cuba tak ketawa.
432
00:24:18,710 --> 00:24:20,977
Dia cuba bertahan. Dia suka ketawa.
433
00:24:21,710 --> 00:24:25,410
Saya mahu buat satu benda.
Ini permintaan daripada Jay.
434
00:24:25,910 --> 00:24:27,410
Dia buat lagi.
435
00:24:27,476 --> 00:24:31,076
Semasa saya berjalan pagi tadi,
saya membawa beg gitar,
436
00:24:31,143 --> 00:24:33,043
dan dia kata,
437
00:24:33,109 --> 00:24:36,476
"Awak nak mainkan beberapa lagu?"
Saya kata, "Entah, mungkin."
438
00:24:36,543 --> 00:24:39,209
Dia kata, "Saya selalu tulis lagu."
439
00:24:39,276 --> 00:24:41,810
Saya kata, "Saya akan mainkan lagu awak."
440
00:24:41,877 --> 00:24:45,309
Salah satu lagu awak, lagu Jay Baruchel.
441
00:24:45,877 --> 00:24:47,343
Ya Tuhan.
442
00:24:48,010 --> 00:24:53,910
Nampaknya saya menjadi bahan
kepada rancangan kreatif Jon Lajoie.
443
00:24:53,977 --> 00:24:56,243
Saya separa menyampah dan terharu.
444
00:24:58,610 --> 00:25:03,676
Jadi, Jay Baruchel,
lagu hos rancangan ini.
445
00:25:05,476 --> 00:25:06,643
Ya Tuhan.
446
00:25:06,710 --> 00:25:08,309
Aku tak kisah
447
00:25:11,076 --> 00:25:14,010
Pendapat siapa pun
448
00:25:17,676 --> 00:25:20,410
Aku tak kisah jika mereka tak
449
00:25:22,676 --> 00:25:24,643
Tak faham
450
00:25:30,176 --> 00:25:34,176
Aku masih fikir R. Kelly hebat
451
00:25:38,209 --> 00:25:42,276
Aku, Jay Baruchel, masih fikir R. Kelly
452
00:25:44,209 --> 00:25:45,576
Hebat
453
00:25:46,643 --> 00:25:48,309
- Baiklah, Jay.
- Ya!
454
00:25:48,376 --> 00:25:50,877
- Agak bagus. Pendek saja.
- Jay Baruchel.
455
00:25:53,109 --> 00:25:54,010
Bagusnya.
456
00:25:54,076 --> 00:25:57,010
- Memerlukan perangkai, tapi bagus.
- Ya.
457
00:25:57,076 --> 00:26:00,643
- Apa berlaku kepada R. Kelly?
- Kalian semua kenal dia, ya?
458
00:26:01,476 --> 00:26:03,710
Tom, awak lepak dengan bintang hip-hop.
459
00:26:03,777 --> 00:26:06,510
Awak penyanyi rap
yang dicalonkan untuk Juno.
460
00:26:06,576 --> 00:26:09,143
- Saya dicalonkan untuk anugerah Juno.
- Ya.
461
00:26:10,309 --> 00:26:12,376
- Saya kalah.
- Ya, awak kalah.
462
00:26:12,443 --> 00:26:14,243
Sebab itu saya cakap dicalonkan.
463
00:26:16,510 --> 00:26:17,443
Helo?
464
00:26:17,510 --> 00:26:20,710
Trevor, boleh beritahu
Jon Lajoie agar pergi mati?
465
00:26:20,777 --> 00:26:21,877
Ya.
466
00:26:21,943 --> 00:26:23,410
Jumpa lagi.
467
00:26:23,476 --> 00:26:27,143
Ada orang suruh kita
untuk berhenti bercakap tentang R. Kelly.
468
00:26:27,576 --> 00:26:28,576
Ya.
469
00:26:28,643 --> 00:26:31,176
Atau bercakap tentang pencalonan Juno Tom.
470
00:26:34,510 --> 00:26:36,010
Itu senyuman.
471
00:26:37,877 --> 00:26:38,877
Ya.
472
00:26:39,543 --> 00:26:40,376
Tak guna.
473
00:26:44,576 --> 00:26:47,309
Ini pasti lebih menyakiti saya
berbanding dia.
474
00:26:53,943 --> 00:26:55,743
Saya tak tahu.
475
00:26:57,143 --> 00:26:59,510
Saya rasa saya tak bergerak langsung.
476
00:27:01,376 --> 00:27:02,576
Takutnya.
477
00:27:02,643 --> 00:27:05,843
Ya. Mari tonton TV.
478
00:27:06,977 --> 00:27:09,610
Awak penyanyi rap
yang dicalonkan untuk Juno.
479
00:27:10,777 --> 00:27:12,877
{\an8}-Saya kalah.
- Ya, awak kalah.
480
00:27:14,543 --> 00:27:15,676
{\an8}Helo?
481
00:27:15,743 --> 00:27:19,109
{\an8}Ada orang suruh kita
untuk berhenti bercakap tentang R. Kelly.
482
00:27:19,176 --> 00:27:20,043
{\an8}Ya.
483
00:27:23,176 --> 00:27:24,743
- Tidak!
- Awak bebas!
484
00:27:24,810 --> 00:27:26,476
- Ya Tuhan!
- Awak bebas, Dave.
485
00:27:26,543 --> 00:27:27,777
R. Kelly!
486
00:27:27,843 --> 00:27:30,910
Tuan-tuan dan puan-puan,
seorang lagi tersingkir.
487
00:27:31,610 --> 00:27:33,276
Pergi matilah awak semua.
488
00:27:33,343 --> 00:27:34,243
Tidak!
489
00:27:34,309 --> 00:27:36,510
Saya dah agak awak tersenyum.
490
00:27:36,576 --> 00:27:39,610
Saya rasa gembira
kerana dapat buat Dave ketawa.
491
00:27:39,676 --> 00:27:41,443
Sedikit rasa bersalah,
492
00:27:41,510 --> 00:27:44,043
tapi juga sedikit rasa bangga.
493
00:27:48,076 --> 00:27:49,010
Jumpa lagi.
494
00:27:50,276 --> 00:27:51,309
Aduhai.
495
00:27:52,910 --> 00:27:54,943
Saya akan cuba memenuhi janji orang tua.
496
00:27:55,977 --> 00:27:57,943
- Mari bincangkannya.
- Baiklah.
497
00:27:58,010 --> 00:28:00,143
Apa pendapat awak? Tanggapan?
498
00:28:00,209 --> 00:28:02,743
Saya sentiasa fikir R. Kelly kelakar.
499
00:28:04,376 --> 00:28:05,977
- Dave!
- Dave!
500
00:28:06,043 --> 00:28:07,309
Adakah itu senyuman?
501
00:28:07,376 --> 00:28:12,343
{\an8}Setelah melaluinya,
ia pengalaman yang memenatkan.
502
00:28:12,410 --> 00:28:16,143
Saya berseronok melalui perkara buruk.
503
00:28:17,910 --> 00:28:21,309
Tom memberikan En. Dave Foley kad merah,
504
00:28:21,376 --> 00:28:23,610
menambah seorang
mangsa kepada senarainya.
505
00:28:23,676 --> 00:28:26,176
Siapa akan menjadi mangsa Tom seterusnya?
506
00:28:26,243 --> 00:28:27,977
Teruskan menonton.
507
00:28:30,309 --> 00:28:31,610
- Tak guna.
- Ini dia.
508
00:28:31,676 --> 00:28:32,510
Celaka.
509
00:28:39,010 --> 00:28:40,343
Apakah ini?
510
00:28:40,410 --> 00:28:41,676
Apakah itu?
511
00:28:46,243 --> 00:28:47,076
Apa?
512
00:28:47,143 --> 00:28:48,510
Hai, ayah.
513
00:28:48,977 --> 00:28:50,276
{\an8}Dia akan cederakan diri!
514
00:28:50,343 --> 00:28:52,810
{\an8}- Mereka tak ketawa.
- Kita tak patut ketawa.
515
00:28:52,877 --> 00:28:55,109
{\an8}Saya takkan berseronok. Saya begitu.
516
00:28:55,176 --> 00:28:58,276
{\an8}- Bagaimana penglihatan awak?
- Patut lihat testikelnya.
517
00:28:58,343 --> 00:29:01,510
{\an8}Awak jangan cuba!
Dengan sandwic keju awak!
518
00:29:01,576 --> 00:29:04,943
{\an8}Bagaimana awak tak ketawa?
Adakah awak tak bernyawa?
519
00:29:06,276 --> 00:29:08,476
{\an8}- Saya bawa piza.
- Aduhai.
520
00:29:08,543 --> 00:29:11,010
{\an8}Adakah kita semakin hilang akal?
521
00:29:13,076 --> 00:29:15,410
{\an8}Zakar saya tak pernah sekeras ini.
522
00:29:16,010 --> 00:29:17,109
{\an8}Tolong beri bil.
523
00:29:41,643 --> 00:29:43,643
Terjemahan sari kata oleh Tasha Shawal
524
00:29:43,710 --> 00:29:45,710
Penyelia Kreatif JuLeeDya