1 00:00:05,510 --> 00:00:06,343 Amaran. 2 00:00:06,410 --> 00:00:10,343 Episod berikut mengandungi babak dengan spandeks ketat, bulu palsu 3 00:00:10,410 --> 00:00:12,643 dan banyak lagi bahan boleh dipersoalkan. 4 00:00:12,710 --> 00:00:14,443 Kebijaksanaan penonton diharapkan. 5 00:00:14,510 --> 00:00:16,743 {\an8}Tiada tupai dicederakan. 6 00:00:19,910 --> 00:00:23,877 {\an8}LOL LAST ONE LAUGHING KANADA 7 00:00:26,610 --> 00:00:31,309 Aku suka sandwic keju lazat 8 00:00:31,376 --> 00:00:32,443 Ia hebat. 9 00:00:33,376 --> 00:00:37,576 Aku suka sandwic keju lazat 10 00:00:37,643 --> 00:00:39,376 Dia ketawa. Betul? 11 00:00:39,443 --> 00:00:40,309 Ya. 12 00:00:41,877 --> 00:00:44,043 Apa? 13 00:00:45,276 --> 00:00:46,710 Cepat sungguh tersingkir! 14 00:00:50,209 --> 00:00:52,343 Rasanya gitar saya tak ditala dengan betul. 15 00:00:55,276 --> 00:00:56,143 Jadi... 16 00:00:56,209 --> 00:00:57,710 AMARAN KETAWA! 17 00:00:58,476 --> 00:01:01,943 Awak tahu? Mari lihat. Mainkan rakamannya. 18 00:01:02,743 --> 00:01:05,743 Aku suka sandwic keju lazat 19 00:01:07,376 --> 00:01:08,309 Ia hebat. 20 00:01:09,543 --> 00:01:14,043 {\an8}Aku suka sandwic keju lazat 21 00:01:17,010 --> 00:01:19,309 {\an8}- Oh, Mae! - Sukar untuk mengesannya. 22 00:01:19,376 --> 00:01:21,543 Saya dah agak akan tersingkir kerana jarak. 23 00:01:21,610 --> 00:01:24,877 - Ia licik, tapi awak ketawa. - Tak licik langsung. 24 00:01:24,943 --> 00:01:28,343 Kad merah kedua dalam permainan ini, tuan-tuan dan puan-puan. 25 00:01:28,410 --> 00:01:30,543 Lihatlah betapa kecewanya muka saya. 26 00:01:30,610 --> 00:01:33,676 Saya nampak kelemahan dengan sandwic keju itu. 27 00:01:33,743 --> 00:01:35,843 - Saya terpaksa. - Tunggu masa saja. 28 00:01:35,910 --> 00:01:37,343 Jumpa lagi sekejap lagi. 29 00:01:37,410 --> 00:01:38,810 Semoga berjaya. 30 00:01:38,877 --> 00:01:41,343 Sandwic keju lazat 31 00:01:41,410 --> 00:01:43,910 Sandwic keju lazat 32 00:01:43,977 --> 00:01:46,143 Sandwic keju lazat 33 00:01:47,143 --> 00:01:48,777 Sandwic keju lazat 34 00:01:48,843 --> 00:01:50,877 Selamat tinggal, Mae, jumpa lagi 35 00:01:50,943 --> 00:01:55,476 Jadi, ada pendapat? Apa perasaan awak? 36 00:01:55,543 --> 00:01:58,076 Saya berpeluh-peluh. 37 00:01:58,143 --> 00:01:59,276 Saya ketawa. 38 00:02:01,510 --> 00:02:04,076 Keabsurdan situasi ini dan Tom... 39 00:02:05,543 --> 00:02:09,543 {\an8}Saya dah tahu. Setelah dia mula mengulangi "sandwic keju lazat..." 40 00:02:09,610 --> 00:02:11,109 Saya terus ketawa. 41 00:02:13,176 --> 00:02:16,010 Mae Martin ialah orang kedua tersingkir, 42 00:02:16,076 --> 00:02:19,376 dan korban pertama genius Tom Green. 43 00:02:19,443 --> 00:02:21,143 Tinggal lapan pelawak lagi. 44 00:02:21,843 --> 00:02:24,076 Ia masih biru. Kita masih boleh senyum? 45 00:02:24,143 --> 00:02:27,209 Kita masih boleh senyum, berseronoklah... 46 00:02:27,276 --> 00:02:30,010 Relaks. Mesra dengan satu sama lain. 47 00:02:30,076 --> 00:02:32,510 Saya rasa bagus kerana dapat senyum sekejap. 48 00:02:32,576 --> 00:02:34,943 Nikmatilah senyum buat seketika. 49 00:02:35,543 --> 00:02:37,343 Ya Tuhan. 50 00:02:37,410 --> 00:02:40,309 Wajah awak sangat comel semasa nak ketawa. 51 00:02:40,376 --> 00:02:44,143 Saya asyik nak ketawa. Saya tak tahu cara mereka lakukannya. 52 00:02:44,209 --> 00:02:45,543 Ayuh mulakan dan... 53 00:02:46,309 --> 00:02:50,076 Itu dia. Isyarat muzik yang mereka mampu bayar. 54 00:02:51,209 --> 00:02:54,343 Apa agaknya yang akan berlaku? 55 00:02:54,410 --> 00:02:56,476 Saya rasa Dave akan ketawa pada sesiapa. 56 00:02:56,543 --> 00:03:00,209 Dave sentiasa mahu terketawa. 57 00:03:00,309 --> 00:03:01,176 Ya. 58 00:03:01,243 --> 00:03:02,777 Lajoie ialah kuda hitam. 59 00:03:02,843 --> 00:03:04,209 - Yakah? - Ya. 60 00:03:05,243 --> 00:03:09,843 Tom akan menang. Saya pernah nampak Tom buat banyak benda dengan muka selamba. 61 00:03:09,910 --> 00:03:13,810 Saya tak pernah lihat dia begitu menarik daripada sekarang. Adakah dia gila? 62 00:03:13,877 --> 00:03:14,743 Rasanya. 63 00:03:14,810 --> 00:03:15,943 Rasanya, ya. 64 00:03:21,109 --> 00:03:22,710 Pada tahap ini... 65 00:03:23,943 --> 00:03:27,610 {\an8}Saya mula rasa bagus kerana dapat bertahan lama, 66 00:03:27,676 --> 00:03:29,676 tapi semua orang berbahaya. 67 00:03:30,843 --> 00:03:31,843 Hei! 68 00:03:31,910 --> 00:03:33,076 Awak nampak cantik. 69 00:03:33,676 --> 00:03:39,676 Dave, Tom Green, dan Colin buat saya ketawa sepanjang hidup saya, 70 00:03:39,743 --> 00:03:43,810 dan saya tak pernah cuba tak ketawa semasa mereka buat saya ketawa. 71 00:03:43,877 --> 00:03:47,643 Jadi, saya sebilik dengan mereka, dan saya tak patut ketawa. 72 00:03:47,710 --> 00:03:49,543 Apa yang patut saya lakukan? 73 00:03:49,610 --> 00:03:53,443 Ia situasi yang pelik. 74 00:03:56,176 --> 00:03:57,676 Saya mahu buat sketsa. 75 00:03:57,743 --> 00:03:58,843 - Okey. - Ya Tuhan! 76 00:03:58,910 --> 00:04:00,743 Saya harap ia menghiburkan anda. 77 00:04:00,810 --> 00:04:02,309 Okey. 78 00:04:02,376 --> 00:04:04,810 - Bagus, ayuh lihat. - Ini yang kita perlukan. 79 00:04:04,877 --> 00:04:06,476 Awak datang dari mana? 80 00:04:06,543 --> 00:04:07,576 Saya berada di sini. 81 00:04:07,643 --> 00:04:10,476 Tapi pintu rahsia itu memang berada di sana? 82 00:04:10,543 --> 00:04:12,209 - Ya. - Yakah? 83 00:04:12,276 --> 00:04:16,877 Baiklah, ini ialah babak daripada filem seram kegemaran saya. 84 00:04:16,943 --> 00:04:17,843 Okey. 85 00:04:19,076 --> 00:04:21,343 - Bayangkan ia hitam putih. - Okey. 86 00:04:21,410 --> 00:04:22,610 Tunggu. 87 00:04:23,209 --> 00:04:24,777 - Baiklah. - Sudah. 88 00:04:24,843 --> 00:04:26,510 Ini pasti bagus. 89 00:04:26,576 --> 00:04:29,810 Suzy, awak tahu saya amat cintakan awak. 90 00:04:31,176 --> 00:04:32,877 Malam ini bulan purnama. 91 00:04:32,943 --> 00:04:33,943 Ya Tuhan. 92 00:04:34,010 --> 00:04:36,276 Ada sesuatu yang saya ingin beritahu awak. 93 00:04:37,076 --> 00:04:39,576 Beberapa tahun lalu semasa saya di Pennsylvania, 94 00:04:39,643 --> 00:04:42,843 saya berjalan di dalam hutan dan saya telah digigit. 95 00:04:43,410 --> 00:04:45,010 Saya telah digigit oleh tupai. 96 00:04:46,643 --> 00:04:48,810 Tapi ia buka tupai biasa. 97 00:04:48,877 --> 00:04:50,510 Ia tupai sumpahan. 98 00:04:50,576 --> 00:04:53,343 Sekarang, setiap kali bulan purnama, 99 00:04:54,209 --> 00:04:56,543 saya akan menjadi... 100 00:05:06,510 --> 00:05:08,209 Ya Tuhan. 101 00:05:26,676 --> 00:05:28,010 Ini mata lihat warna. 102 00:05:30,710 --> 00:05:32,309 Fikirkan perkara menyedihkan. 103 00:05:36,943 --> 00:05:38,710 {\an8}Tupai sumpahan. 104 00:05:39,143 --> 00:05:40,510 {\an8}Ia amat bodoh. 105 00:05:44,076 --> 00:05:49,977 Pakaian bodoh itu ialah perkara paling kelakar yang saya pernah lihat. 106 00:05:50,043 --> 00:05:56,010 Satu-satunya cara untuk mengelak daripada ketawa ialah dengan menggigit bibir. 107 00:05:59,209 --> 00:06:00,243 Lihat Deb. 108 00:06:02,076 --> 00:06:03,743 Sandwic keju lazat. 109 00:06:04,209 --> 00:06:05,443 Alamak. 110 00:06:06,510 --> 00:06:08,176 Sandwic keju lazat. 111 00:06:08,243 --> 00:06:11,443 Tupai jadian itu sangat kelakar. 112 00:06:11,510 --> 00:06:15,576 Jadi, saya hanya memuncungkan bibir 113 00:06:15,643 --> 00:06:19,076 dan untuk sebab tertentu, membesarkan mata... 114 00:06:19,843 --> 00:06:20,910 agak membantu. 115 00:06:22,343 --> 00:06:24,343 Sandwic keju lazat. 116 00:06:24,410 --> 00:06:25,510 Ya. 117 00:06:25,576 --> 00:06:27,743 Tak, itu yang saya sedang fikirkan. 118 00:06:28,309 --> 00:06:30,143 Itu yang saya sedang fikirkan. 119 00:06:30,209 --> 00:06:34,176 Sesuatu tentang keabsurdan dan kebodohan terutamanya melibatkan Colin. 120 00:06:34,243 --> 00:06:36,510 {\an8}Saya sukar tahan ketawa. 121 00:06:36,576 --> 00:06:38,676 Sandwic keju lazat. 122 00:06:39,810 --> 00:06:41,810 Lihat Tom. Lihat wajah Tom. 123 00:06:41,877 --> 00:06:44,777 - Sandwic keju lazat. - Ya. 124 00:06:44,843 --> 00:06:45,977 Bodoh. 125 00:06:47,209 --> 00:06:49,943 Trevor dalam masalah. 126 00:06:51,643 --> 00:06:53,576 Rasa bagus. Saya suka. 127 00:06:53,643 --> 00:06:54,610 Alamak. 128 00:06:55,543 --> 00:06:56,810 Terima kasih. Tamat! 129 00:06:56,877 --> 00:06:57,743 Hebatnya! 130 00:06:58,610 --> 00:06:59,810 - Terima kasih. - Tuhan! 131 00:06:59,877 --> 00:07:00,977 Ya Tuhan. 132 00:07:01,043 --> 00:07:02,043 Sungguh luar biasa. 133 00:07:02,109 --> 00:07:04,943 Inilah saat saya hampir ketawa hari ini. 134 00:07:05,010 --> 00:07:07,610 Colin Mochrie tak masuk akal. 135 00:07:07,676 --> 00:07:10,943 Itu amat sukar bagi saya kerana saya suka ketawa! 136 00:07:11,010 --> 00:07:14,109 {\an8}Betul, dan saya tak bagus. Ini muka selamba saya. 137 00:07:17,777 --> 00:07:19,143 Berapa lama ia bertahan? 138 00:07:23,676 --> 00:07:26,043 Nak buat bebola roti lazat. 139 00:07:26,109 --> 00:07:28,443 Saya suka ketawa, itu masalah saya. 140 00:07:28,510 --> 00:07:31,943 {\an8}Saya ketawa sendirian, semasa mandi. Saya sering ketawa. 141 00:07:32,010 --> 00:07:36,877 Jadi, saya akan fokus dan ambil serius perkara ini. 142 00:07:37,410 --> 00:07:40,676 Perlu usahakan dan beri kasih sayang. 143 00:07:40,743 --> 00:07:43,476 Sebab orang kata, "Saya tak boleh rasa bezanya." 144 00:07:45,243 --> 00:07:47,710 Begitulah bahan roti... 145 00:07:47,777 --> 00:07:49,610 Hei, Andrew cakap dengan siapa? 146 00:07:51,043 --> 00:07:53,043 Ada banyak kemungkinan. 147 00:07:53,109 --> 00:07:54,910 Jadi, saya ambil satu, gulungkannya 148 00:07:54,977 --> 00:07:58,777 kerana tiada orang akan mengeluh jika ada keju lebih. 149 00:07:58,843 --> 00:08:00,743 Biar betul! 150 00:08:02,576 --> 00:08:04,810 Andrew tak senyum lagi. 151 00:08:04,877 --> 00:08:06,810 Dia pasti sukar nak ketawa. 152 00:08:06,877 --> 00:08:09,777 Dia pura-pura fikir kita rasis. Ia buat dia cergas. 153 00:08:14,209 --> 00:08:15,643 "Pura-pura," konon. 154 00:08:19,943 --> 00:08:21,309 Nak tekan butang merah? 155 00:08:21,376 --> 00:08:22,510 Ya! Bolehkah? 156 00:08:25,076 --> 00:08:27,276 Ada kemungkinan saya penyebabnya. 157 00:08:28,076 --> 00:08:29,743 Saya akan ajar mereka. 158 00:08:31,443 --> 00:08:32,910 Biar betul. 159 00:08:32,977 --> 00:08:35,309 Saya mungkin terketawa. Saya tak pasti. 160 00:08:37,443 --> 00:08:41,143 Berita buruk. Saya dapat tangkap orang melanggar peraturan. 161 00:08:41,209 --> 00:08:42,543 Alamak! 162 00:08:42,610 --> 00:08:43,977 Aduhai. 163 00:08:44,043 --> 00:08:45,743 Ramai rasa bersalah. 164 00:08:45,810 --> 00:08:48,243 Mari tonton TV ini. 165 00:08:48,309 --> 00:08:51,476 Dia pura-pura fikir kita rasis. Ia buat dia cergas. 166 00:08:53,810 --> 00:08:55,209 {\an8}"Pura-pura," konon. 167 00:08:58,010 --> 00:08:59,643 {\an8}Lama sungguh dia bertahan. 168 00:09:02,510 --> 00:09:05,576 Komedi ialah membuat orang terperanjat. 169 00:09:06,209 --> 00:09:10,676 Saya tak menjangkakannya dan dia kenakan saya. Saya benar-benar terkena. 170 00:09:10,743 --> 00:09:13,510 - Kad kuning untuk Trevor. - Ya. 171 00:09:15,610 --> 00:09:16,777 Tapi, tunggu... 172 00:09:18,877 --> 00:09:19,710 Ada lagi. 173 00:09:21,243 --> 00:09:22,910 Ada banyak kemungkinan. 174 00:09:22,977 --> 00:09:25,076 Jadi, saya ambil satu, gulungkannya 175 00:09:25,143 --> 00:09:28,877 {\an8}kerana tiada orang akan mengeluh jika ada keju lebih. 176 00:09:31,443 --> 00:09:32,843 Kad kuning saya... 177 00:09:32,910 --> 00:09:35,043 Saya harap berbaloi untuk awak. 178 00:09:35,109 --> 00:09:39,309 Kad kuning saya adalah disebabkan kebodohan saya sendiri. 179 00:09:39,376 --> 00:09:42,710 Saya buat sketsa untuk diri sendiri 180 00:09:42,777 --> 00:09:46,676 dan buat diri sendiri ketawa. 181 00:09:46,743 --> 00:09:48,877 Kad kuning untuk awak. 182 00:09:48,943 --> 00:09:50,643 Kad kuning sendiri! 183 00:09:55,443 --> 00:09:56,943 Awak perlu berhati-hati. 184 00:09:57,010 --> 00:09:58,676 Jaga-jaga. 185 00:09:58,743 --> 00:10:00,710 Sebab teruk untuk dapat kad kuning. 186 00:10:00,777 --> 00:10:02,943 Itu bunuh diri namanya. 187 00:10:04,309 --> 00:10:07,543 {\an8}K. Trevor dan Andrew dapat kad kuning 188 00:10:07,610 --> 00:10:10,243 {\an8}dan sertai Debra dan Dave dalam zon bahaya. 189 00:10:12,676 --> 00:10:13,877 Tak guna. 190 00:10:21,710 --> 00:10:23,243 Tom, apa yang awak masak? 191 00:10:23,309 --> 00:10:29,209 Saya sedang masak sandwic keju lazat. 192 00:10:29,977 --> 00:10:31,309 Ya Tuhan. Mula lagi. 193 00:10:31,376 --> 00:10:33,843 Dia buat sandwic keju lagi. 194 00:10:33,910 --> 00:10:35,877 Saya dah makan. Lazat. 195 00:10:35,943 --> 00:10:37,710 Ya, saya... Jika... 196 00:10:40,710 --> 00:10:43,376 Saya hampir tergelak akibat lawak sendiri, Colin. 197 00:10:43,443 --> 00:10:47,043 Hampir tergelak lawak sandwic keju saya sendiri. 198 00:10:47,109 --> 00:10:48,276 Jaga-jaga, Tom. 199 00:10:48,343 --> 00:10:49,943 Hampir ketawa. 200 00:10:51,543 --> 00:10:54,376 Sandwic keju lazat. 201 00:10:56,777 --> 00:10:58,676 Seorang pelawak mendapati 202 00:10:58,743 --> 00:11:01,943 {\an8}lawak sendiri lebih kelakar jika ia disampaikan semula, 203 00:11:02,010 --> 00:11:04,343 {\an8}jadi saya fikir, "Ini mungkin kelemahan." 204 00:11:05,410 --> 00:11:08,109 Ya. Awak mungkin jumpa kelemahan saya. 205 00:11:08,176 --> 00:11:11,043 Keju lazat... 206 00:11:14,109 --> 00:11:15,877 Deb asyik nak tergelak. 207 00:11:15,943 --> 00:11:18,410 Ya. Habislah dia. Dia pasti tersingkir. 208 00:11:20,343 --> 00:11:23,010 Apakah "sandwic keju lazat" dalam bahasa Perancis? 209 00:11:26,710 --> 00:11:32,309 Saya menambah sedikit. Sepatutnya sandwic au fromage, câlisse. 210 00:11:37,343 --> 00:11:40,810 - Hampir betul, tapi perlu lebih... - Adakah saya berbunyi Latin? 211 00:11:45,109 --> 00:11:46,243 Ya. 212 00:11:49,343 --> 00:11:51,877 Ini dia. Saya pasti ketawa jika berada di sana. 213 00:11:52,576 --> 00:11:54,843 Tak, saya nak sebut jambon, tapi itu ham. 214 00:11:54,910 --> 00:11:57,243 Awak cakap dengan terlalu sopan. 215 00:12:01,043 --> 00:12:02,676 "Nama saya ialah Jambo. 216 00:12:02,743 --> 00:12:07,376 "Saya di sini untuk mengambil alih kilang Molson Labatt!" 217 00:12:09,443 --> 00:12:12,443 - Seperti watak jahat. - Saya rasa ia George Lopez. 218 00:12:12,510 --> 00:12:14,543 Tidak, George seperti, 219 00:12:14,610 --> 00:12:17,109 "Selamat pagi, saya George Lopez!" 220 00:12:17,176 --> 00:12:19,043 "Selamat pagi?" 221 00:12:27,043 --> 00:12:28,643 Ya Tuhan! 222 00:12:28,710 --> 00:12:29,543 Tak guna! 223 00:12:29,610 --> 00:12:32,276 - Dia terus menyedarinya! - Ada satu lagi! 224 00:12:42,343 --> 00:12:43,476 Siapa akan kena? 225 00:12:47,910 --> 00:12:48,910 Okey. 226 00:12:52,109 --> 00:12:55,443 Salah seorang terketawa, tapi kami berjaya menjumpainya. 227 00:12:57,710 --> 00:13:01,810 Saya tak tahu maksudnya, tapi tontonlah TV. 228 00:13:02,309 --> 00:13:04,443 Tak, saya nak sebut jambon, tapi itu ham. 229 00:13:04,510 --> 00:13:06,943 Awak cakap dengan terlalu sopan. 230 00:13:07,010 --> 00:13:10,276 {\an8}"Nama saya ialah Jambo. Saya di sini untuk mengambil alih!" 231 00:13:10,343 --> 00:13:11,910 {\an8}Saya rasa ia George Lopez. 232 00:13:11,977 --> 00:13:13,010 {\an8}George seperti, 233 00:13:13,076 --> 00:13:15,543 {\an8}"Selamat pagi, saya George Lopez!" 234 00:13:15,610 --> 00:13:17,176 {\an8}"Selamat pagi?" 235 00:13:28,643 --> 00:13:30,710 Kad kuning untuk Jon Lajoie. 236 00:13:30,777 --> 00:13:32,343 Terima kasih. Okey. 237 00:13:32,410 --> 00:13:34,443 Tapi tunggu, bukan itu sahaja. 238 00:13:34,510 --> 00:13:35,510 - Alamak! - Okey. 239 00:13:35,576 --> 00:13:37,777 - Ada orang lain yang ketawa. - Tak guna. 240 00:13:40,510 --> 00:13:41,777 Tonton TV itu. 241 00:13:43,243 --> 00:13:44,676 {\an8}Tom, apa yang awak masak? 242 00:13:44,743 --> 00:13:49,476 {\an8}Sandwic keju bakar yang lazat. 243 00:13:49,543 --> 00:13:51,176 {\an8}Ya Tuhan. Mula lagi. 244 00:13:51,243 --> 00:13:53,843 {\an8}Sandwic keju lazat. 245 00:13:58,777 --> 00:13:59,810 Tidak! 246 00:14:00,877 --> 00:14:05,243 Maknanya awak mendapat kad merah. 247 00:14:07,943 --> 00:14:09,243 Baiklah! 248 00:14:09,309 --> 00:14:13,543 Debra, sila ucapkan selamat tinggal dan sertai saya di bilik istirahat. 249 00:14:13,610 --> 00:14:15,209 Saya tahu awak buat saya gelak. 250 00:14:15,276 --> 00:14:18,743 Colin rupanya! Tak guna! Dia amat mengarut. 251 00:14:20,576 --> 00:14:23,209 Tiada yang kalah. 252 00:14:23,276 --> 00:14:25,443 Kami tahu kami akan berseronok. 253 00:14:25,510 --> 00:14:28,476 Tapi saya tahu dia yang akan singkirkan saya. 254 00:14:28,543 --> 00:14:32,076 {\an8}Kad merah Debra membuatkan dia dihantar ke bilik istirahat, 255 00:14:32,143 --> 00:14:33,576 akibat Colin Mochrie, 256 00:14:33,643 --> 00:14:36,777 yang juga menyebabkan Jon mendapat kad kuning. 257 00:14:37,343 --> 00:14:38,743 Hei! 258 00:14:39,309 --> 00:14:41,010 - Seronoknya! - Betul, bukan? 259 00:14:41,076 --> 00:14:42,010 - Hai. - Jadi... 260 00:14:42,076 --> 00:14:44,443 - Ya Tuhan! - Sila beri ruang untuk Debra. 261 00:14:44,510 --> 00:14:46,843 Kita dapat 16 jam lagi di bawah lampu biru? 262 00:14:51,510 --> 00:14:52,476 Sedia... 263 00:14:53,710 --> 00:14:54,643 Mula semula. 264 00:14:55,276 --> 00:14:57,610 Sekarang tinggal kaum lelaki. 265 00:15:04,276 --> 00:15:05,243 Ayuh. 266 00:15:05,309 --> 00:15:08,910 Alamak. Ini dia. Brandon sudah sedia untuk buat sketsanya. 267 00:15:08,977 --> 00:15:10,376 Ini pasti dahsyat. 268 00:15:10,443 --> 00:15:11,810 Harap sketsa Tina Turner. 269 00:15:11,877 --> 00:15:13,743 Saya mahu buat sketsa. 270 00:15:15,410 --> 00:15:17,777 Ini comel. Saya suka. 271 00:15:17,843 --> 00:15:19,943 Hubungan manusia. 272 00:15:20,010 --> 00:15:22,410 Saya rasa komedi saya adalah untuk semua orang. 273 00:15:23,676 --> 00:15:26,810 {\an8}Saya tahu ia bukan jenaka untuk lelaki berkulit putih, 274 00:15:26,877 --> 00:15:30,043 tapi biar saya cuba dan lihat jika dapat mengenakan mereka. 275 00:15:30,109 --> 00:15:33,510 Okey! Helo, semua! 276 00:15:33,576 --> 00:15:35,943 Saya Brandon Ash-Mohammed. 277 00:15:36,943 --> 00:15:37,943 Baiklah! 278 00:15:38,010 --> 00:15:42,877 Tapi anda mungkin mengenali saya sebagai gadis besar yang sentiasa mendapat lelaki. 279 00:15:42,943 --> 00:15:46,276 Ramai yang fikir jika mereka ingin Putera Idaman, 280 00:15:46,343 --> 00:15:48,610 mereka perlu kuruskan badan, bukan? 281 00:15:48,676 --> 00:15:51,777 - Saya pernah dengar. - Bagi saya, pergi matilah. 282 00:15:51,843 --> 00:15:52,710 Ya! 283 00:15:52,777 --> 00:15:55,410 Hari ini, saya akan tunjukkan cara untuk makan 284 00:15:55,476 --> 00:15:58,309 yang akan membuatkan lelaki terpancut. 285 00:15:58,376 --> 00:15:59,676 Okey, semua? 286 00:15:59,743 --> 00:16:00,910 Pancut! 287 00:16:00,977 --> 00:16:03,243 Sediakan tisu. Okey. 288 00:16:03,676 --> 00:16:04,977 Pancut seperti ejakulasi? 289 00:16:05,043 --> 00:16:06,476 Ia pra-ejakulasi. 290 00:16:06,543 --> 00:16:07,877 Pra-ejakulasi! 291 00:16:09,043 --> 00:16:11,243 Pancut maknanya pra-ejakulasi? 292 00:16:13,309 --> 00:16:16,076 Untuk langkah pertama, anda perlukan... 293 00:16:16,810 --> 00:16:19,343 kerepek dan kerusi. Boleh guna apa-apa snek. 294 00:16:19,410 --> 00:16:22,410 Anda perlu duduk secara menggoda... 295 00:16:22,476 --> 00:16:24,309 - Ya, sayang! - Kerusi ini keras. 296 00:16:24,376 --> 00:16:26,309 - Ya! - Ya Tuhan. 297 00:16:26,376 --> 00:16:27,977 Kemudian membongkok ke depan. 298 00:16:28,043 --> 00:16:32,176 Kemudian, gosok lemak itu. 299 00:16:32,243 --> 00:16:33,410 Gosok! 300 00:16:33,476 --> 00:16:36,109 Semua orang basah. 301 00:16:39,710 --> 00:16:41,343 Langkah yang terakhir... 302 00:16:41,410 --> 00:16:45,076 Anda berada di sebuah kelab, bercakap dengan lelaki kacak. 303 00:16:45,143 --> 00:16:48,676 - Makan pisang. - Saya selalu makan pisang di kelab. 304 00:16:48,743 --> 00:16:51,977 Mungkin awak jatuhkan pisang. Saya sukakan kesihatan. 305 00:16:52,043 --> 00:16:52,977 Ya. 306 00:16:53,043 --> 00:16:55,443 Muatkan ke dalam mulut, kemudian... 307 00:16:55,510 --> 00:16:56,676 Ya. 308 00:16:59,810 --> 00:17:03,309 {\an8}Ada banyak tenaga, tapi saya sudah tua untuk rasa teruja. 309 00:17:03,376 --> 00:17:05,010 {\an8}Saya nampak pendaratan di bulan. 310 00:17:05,076 --> 00:17:07,043 Selepas itu, tiada yang menarik. 311 00:17:07,109 --> 00:17:12,309 - Boom! - Semua orang basah. 312 00:17:12,376 --> 00:17:13,710 Ini gila. 313 00:17:13,777 --> 00:17:16,309 Saya tak pernah sertai rancangan permainan Jepun, 314 00:17:16,376 --> 00:17:19,943 tapi saya menganggap sketsa ini paling hampir seperti itu. 315 00:17:21,510 --> 00:17:23,610 Terima kasih. 316 00:17:23,676 --> 00:17:25,109 Baiklah. 317 00:17:25,176 --> 00:17:27,810 Awak memang nakal. 318 00:17:27,877 --> 00:17:28,777 Terima kasih. 319 00:17:28,843 --> 00:17:32,877 Ini merupakan aerobik untuk mendapatkan jantan. 320 00:17:36,343 --> 00:17:37,309 Terima kasih. 321 00:17:37,376 --> 00:17:38,510 Ya! 322 00:17:38,576 --> 00:17:40,376 Semua maklumatnya membantu. 323 00:17:44,343 --> 00:17:45,376 Tom! 324 00:17:46,943 --> 00:17:48,877 Ya Tuhan! 325 00:17:48,943 --> 00:17:49,977 Tom. 326 00:17:50,810 --> 00:17:53,543 Saya menyebabkan Tom Green mempersoal seksualitinya 327 00:17:53,610 --> 00:17:55,877 dan itu yang saya inginkan. Matlamatnya. 328 00:17:55,943 --> 00:17:58,777 Itu sesuatu. Lain daripada yang lain. 329 00:17:58,843 --> 00:18:01,176 Saya akan gunakan tandas sekejap. 330 00:18:01,843 --> 00:18:05,810 Okey. Hei. Maaf kerana mengganggu. Ada sesiapa yang lapar? 331 00:18:05,877 --> 00:18:08,410 - Saya nak makan tengah hari. - Jam tak berhenti? 332 00:18:08,476 --> 00:18:09,810 Jam tak berhenti. 333 00:18:14,176 --> 00:18:15,243 Makanan tengah hari. 334 00:18:20,543 --> 00:18:22,877 Mereka akan buat apa-apa dengan makanan itu? 335 00:18:22,943 --> 00:18:24,510 Ya, makanan kelakar. 336 00:18:24,576 --> 00:18:25,910 Makanan kelakar. 337 00:18:32,743 --> 00:18:35,010 Tak sangka masih boleh dengar Caroline. 338 00:18:35,076 --> 00:18:37,476 Saya tahu! Walaupun melepasi kalis bunyi. 339 00:18:39,043 --> 00:18:40,710 - Dia senyum! - Yakah? 340 00:18:40,777 --> 00:18:42,043 Saya tak sangka. 341 00:18:45,710 --> 00:18:48,010 Mulut mereka penuh dengan makanan. 342 00:18:56,043 --> 00:18:58,443 Ini amat mengejutkan saya. 343 00:18:59,543 --> 00:19:02,810 - Patah hati saya. - Ya. 344 00:19:02,877 --> 00:19:06,410 Permainan tak berhenti walaupun makan tengah hari. Mari tonton. 345 00:19:11,710 --> 00:19:13,910 {\an8}Tak sangka masih boleh dengar Caroline. 346 00:19:13,977 --> 00:19:14,843 {\an8}Saya tahu! 347 00:19:18,476 --> 00:19:19,410 Saya terlupa. 348 00:19:20,410 --> 00:19:23,510 Saya terlupa satu-satunya peraturan rancangan ini. 349 00:19:24,576 --> 00:19:26,209 Bodohnya. 350 00:19:26,276 --> 00:19:28,476 Itu perbuatan diri saya sendiri 351 00:19:28,543 --> 00:19:32,410 kerana saya tak tumpukan perhatian, dan disebabkan Caroline! 352 00:19:33,410 --> 00:19:35,576 - Kad kuning untuk awak. - Terima kasih. 353 00:19:35,643 --> 00:19:38,109 Mereka kata wira akan menghampakan kita... 354 00:19:39,010 --> 00:19:40,276 Ia belum berakhir. 355 00:19:44,443 --> 00:19:45,343 Jadi lebih baik. 356 00:19:50,376 --> 00:19:53,376 Itu amat mengecewakan. 357 00:19:53,443 --> 00:19:55,710 Kad kuning Colin bermakna dia menyertai 358 00:19:55,777 --> 00:19:58,877 Jon, Dave, Andrew dan K. Trev yang bakal tersingkir. 359 00:20:04,143 --> 00:20:05,143 Apa yang berlaku? 360 00:20:05,209 --> 00:20:07,576 Saya ketawa. Awak terlepas semuanya. 361 00:20:07,643 --> 00:20:10,843 - Jay masuk? Saya terlepas semuanya? - Semuanya. 362 00:20:12,243 --> 00:20:14,877 - Awak mandi? - Saya nak mandi. 363 00:20:15,743 --> 00:20:17,010 Saya hampir mandi. 364 00:20:20,643 --> 00:20:22,910 - Baiklah, saya melancap. - Okey. 365 00:20:23,010 --> 00:20:24,176 Aduhai. 366 00:20:24,243 --> 00:20:25,109 Mengujakan. 367 00:20:28,910 --> 00:20:31,543 Ini dia. Permainan bermula semula. 368 00:20:35,276 --> 00:20:38,543 Kita akan bermain, "Mana awak lebih sanggup?" 369 00:20:38,610 --> 00:20:40,276 - Okey. - Okey, ayuh. 370 00:20:40,343 --> 00:20:43,076 Atau apa kata kita makan pop puding darah itu? 371 00:20:44,476 --> 00:20:46,910 - Bukankah sudah cair? - Ia telah mengeras. 372 00:20:47,810 --> 00:20:50,910 - Gelinya. - Adakah ia hitam... 373 00:20:50,977 --> 00:20:52,443 - Yakah? - Ya. 374 00:20:52,510 --> 00:20:54,476 Pertama. "Adakah awak lebih sanggup 375 00:20:54,543 --> 00:20:57,743 "terperangkap dalam komedi romantik dan tak jatuh cinta, 376 00:20:57,810 --> 00:21:01,076 "atau berada dalam komedi menggelikan, diusik setiap hari?" 377 00:21:01,143 --> 00:21:03,743 - Komedi menggelikan. Diusik setiap hari. - Ya. 378 00:21:03,810 --> 00:21:06,010 Saya pernah terperangkap dalam itu. 379 00:21:06,076 --> 00:21:08,176 Saya memang terperangkap dalam itu. 380 00:21:14,576 --> 00:21:16,376 - Itu sangat bagus. - Kelip mata! 381 00:21:16,443 --> 00:21:17,376 Kelip mata itu. 382 00:21:17,443 --> 00:21:20,610 Semua ini tidak realistik. Ia takkan berlaku. 383 00:21:20,676 --> 00:21:22,643 Ia memang realistik. 384 00:21:22,710 --> 00:21:24,109 Itulah kehidupan Tom. 385 00:21:24,777 --> 00:21:25,643 Seterusnya. 386 00:21:25,710 --> 00:21:28,977 "Sanggup makan melalui punggung atau berak melalui mulut?" 387 00:21:30,476 --> 00:21:34,010 - Makan melalui punggung. Itu masuk akal. - Ya. 388 00:21:34,076 --> 00:21:35,276 Itu sukar. 389 00:21:35,343 --> 00:21:37,343 Saya suka melakukan kedua-duanya. 390 00:21:39,877 --> 00:21:41,276 Mari teruskan. 391 00:21:41,343 --> 00:21:45,410 "Adakah awak sanggup menindik lidah atau tatu berhampiran punggung?" 392 00:21:45,476 --> 00:21:46,710 Tatu hampir punggung. 393 00:21:46,777 --> 00:21:50,276 Saya dengar, jika tindik lidah, ia tingkatkan pengalaman seks oral. 394 00:21:50,343 --> 00:21:51,309 Ya. 395 00:21:51,376 --> 00:21:53,610 Saya tak tahu jika saya tindik lidah, 396 00:21:53,676 --> 00:21:55,810 saya akan lebih menikmati seks oral. 397 00:21:56,977 --> 00:21:58,376 Bagus. 398 00:21:58,443 --> 00:21:59,610 - Baiklah. - Baiklah. 399 00:21:59,676 --> 00:22:02,610 - Saya tak nak memikirkannya. - Saya baru nak cakap. 400 00:22:07,010 --> 00:22:09,243 Bukankah Jon mahu menyanyi? 401 00:22:09,309 --> 00:22:10,209 Ya. 402 00:22:10,810 --> 00:22:12,676 Okey, itu dia. Dia sedang bersedia. 403 00:22:12,743 --> 00:22:14,043 Ini dia. 404 00:22:14,109 --> 00:22:17,943 Saya ingin lakukan sketsa spontan. 405 00:22:18,010 --> 00:22:22,309 Rasanya John A. MacDonald yang kata, 406 00:22:23,443 --> 00:22:25,910 "Kita patut gelar pancaragam kita Metallica." 407 00:22:30,710 --> 00:22:32,777 Saya sebenarnya ahli muzik serius. 408 00:22:32,843 --> 00:22:36,510 Saya telah menulis lagu sejak saya kecil lagi. 409 00:22:36,576 --> 00:22:38,543 Sejak berusia tiga bulan, sebenarnya. 410 00:22:38,610 --> 00:22:41,043 Ya. Gitar saya kecil. 411 00:22:41,109 --> 00:22:43,176 - Ya. Tiga bulan. - Gitar kecil. 412 00:22:44,977 --> 00:22:46,076 Tiga bulan. 413 00:22:50,843 --> 00:22:52,843 Lawak Jon adalah pada tahap berbeza. 414 00:22:52,910 --> 00:22:57,610 Videonya di YouTube merupakan bahagian penting dalam kejayaan tular YouTube. 415 00:22:57,676 --> 00:23:01,109 Saya tahu kebolehan dia, dan itu menakutkan saya. 416 00:23:01,176 --> 00:23:05,543 Saya ingin berkongsi dengan anda lagu pertama yang saya tulis. 417 00:23:07,643 --> 00:23:08,877 Okey, ini dia. 418 00:23:09,610 --> 00:23:12,443 Aku sangat lapar, mak 419 00:23:15,376 --> 00:23:17,977 Sebab itu aku panik 420 00:23:20,810 --> 00:23:23,443 Aku sangat lapar, mak 421 00:23:25,109 --> 00:23:29,143 Sebab itu aku menangis 422 00:23:31,010 --> 00:23:34,576 Kau tahu maksudnya 423 00:23:34,643 --> 00:23:39,176 Aku merayu padamu 424 00:23:41,209 --> 00:23:43,710 Letaklah puting dalam mulutku 425 00:23:45,476 --> 00:23:48,777 Letaklah puting dalam mulutku 426 00:23:48,843 --> 00:23:51,510 Keluarkan puting besarmu itu 427 00:23:52,643 --> 00:23:56,810 Sumbatkan ke dalam mulut kecilku 428 00:23:59,109 --> 00:24:02,510 Oleh kerana kau terlalu lambat 429 00:24:02,576 --> 00:24:06,043 Aku akan gigit putingmu 430 00:24:14,143 --> 00:24:16,676 Apa yang dia buat dengan mulutnya? Trevor. 431 00:24:16,743 --> 00:24:18,643 Dia cuba tak ketawa. 432 00:24:18,710 --> 00:24:20,977 Dia cuba bertahan. Dia suka ketawa. 433 00:24:21,710 --> 00:24:25,410 Saya mahu buat satu benda. Ini permintaan daripada Jay. 434 00:24:25,910 --> 00:24:27,410 Dia buat lagi. 435 00:24:27,476 --> 00:24:31,076 Semasa saya berjalan pagi tadi, saya membawa beg gitar, 436 00:24:31,143 --> 00:24:33,043 dan dia kata, 437 00:24:33,109 --> 00:24:36,476 "Awak nak mainkan beberapa lagu?" Saya kata, "Entah, mungkin." 438 00:24:36,543 --> 00:24:39,209 Dia kata, "Saya selalu tulis lagu." 439 00:24:39,276 --> 00:24:41,810 Saya kata, "Saya akan mainkan lagu awak." 440 00:24:41,877 --> 00:24:45,309 Salah satu lagu awak, lagu Jay Baruchel. 441 00:24:45,877 --> 00:24:47,343 Ya Tuhan. 442 00:24:48,010 --> 00:24:53,910 Nampaknya saya menjadi bahan kepada rancangan kreatif Jon Lajoie. 443 00:24:53,977 --> 00:24:56,243 Saya separa menyampah dan terharu. 444 00:24:58,610 --> 00:25:03,676 Jadi, Jay Baruchel, lagu hos rancangan ini. 445 00:25:05,476 --> 00:25:06,643 Ya Tuhan. 446 00:25:06,710 --> 00:25:08,309 Aku tak kisah 447 00:25:11,076 --> 00:25:14,010 Pendapat siapa pun 448 00:25:17,676 --> 00:25:20,410 Aku tak kisah jika mereka tak 449 00:25:22,676 --> 00:25:24,643 Tak faham 450 00:25:30,176 --> 00:25:34,176 Aku masih fikir R. Kelly hebat 451 00:25:38,209 --> 00:25:42,276 Aku, Jay Baruchel, masih fikir R. Kelly 452 00:25:44,209 --> 00:25:45,576 Hebat 453 00:25:46,643 --> 00:25:48,309 - Baiklah, Jay. - Ya! 454 00:25:48,376 --> 00:25:50,877 - Agak bagus. Pendek saja. - Jay Baruchel. 455 00:25:53,109 --> 00:25:54,010 Bagusnya. 456 00:25:54,076 --> 00:25:57,010 - Memerlukan perangkai, tapi bagus. - Ya. 457 00:25:57,076 --> 00:26:00,643 - Apa berlaku kepada R. Kelly? - Kalian semua kenal dia, ya? 458 00:26:01,476 --> 00:26:03,710 Tom, awak lepak dengan bintang hip-hop. 459 00:26:03,777 --> 00:26:06,510 Awak penyanyi rap yang dicalonkan untuk Juno. 460 00:26:06,576 --> 00:26:09,143 - Saya dicalonkan untuk anugerah Juno. - Ya. 461 00:26:10,309 --> 00:26:12,376 - Saya kalah. - Ya, awak kalah. 462 00:26:12,443 --> 00:26:14,243 Sebab itu saya cakap dicalonkan. 463 00:26:16,510 --> 00:26:17,443 Helo? 464 00:26:17,510 --> 00:26:20,710 Trevor, boleh beritahu Jon Lajoie agar pergi mati? 465 00:26:20,777 --> 00:26:21,877 Ya. 466 00:26:21,943 --> 00:26:23,410 Jumpa lagi. 467 00:26:23,476 --> 00:26:27,143 Ada orang suruh kita untuk berhenti bercakap tentang R. Kelly. 468 00:26:27,576 --> 00:26:28,576 Ya. 469 00:26:28,643 --> 00:26:31,176 Atau bercakap tentang pencalonan Juno Tom. 470 00:26:34,510 --> 00:26:36,010 Itu senyuman. 471 00:26:37,877 --> 00:26:38,877 Ya. 472 00:26:39,543 --> 00:26:40,376 Tak guna. 473 00:26:44,576 --> 00:26:47,309 Ini pasti lebih menyakiti saya berbanding dia. 474 00:26:53,943 --> 00:26:55,743 Saya tak tahu. 475 00:26:57,143 --> 00:26:59,510 Saya rasa saya tak bergerak langsung. 476 00:27:01,376 --> 00:27:02,576 Takutnya. 477 00:27:02,643 --> 00:27:05,843 Ya. Mari tonton TV. 478 00:27:06,977 --> 00:27:09,610 Awak penyanyi rap yang dicalonkan untuk Juno. 479 00:27:10,777 --> 00:27:12,877 {\an8}-Saya kalah. - Ya, awak kalah. 480 00:27:14,543 --> 00:27:15,676 {\an8}Helo? 481 00:27:15,743 --> 00:27:19,109 {\an8}Ada orang suruh kita untuk berhenti bercakap tentang R. Kelly. 482 00:27:19,176 --> 00:27:20,043 {\an8}Ya. 483 00:27:23,176 --> 00:27:24,743 - Tidak! - Awak bebas! 484 00:27:24,810 --> 00:27:26,476 - Ya Tuhan! - Awak bebas, Dave. 485 00:27:26,543 --> 00:27:27,777 R. Kelly! 486 00:27:27,843 --> 00:27:30,910 Tuan-tuan dan puan-puan, seorang lagi tersingkir. 487 00:27:31,610 --> 00:27:33,276 Pergi matilah awak semua. 488 00:27:33,343 --> 00:27:34,243 Tidak! 489 00:27:34,309 --> 00:27:36,510 Saya dah agak awak tersenyum. 490 00:27:36,576 --> 00:27:39,610 Saya rasa gembira kerana dapat buat Dave ketawa. 491 00:27:39,676 --> 00:27:41,443 Sedikit rasa bersalah, 492 00:27:41,510 --> 00:27:44,043 tapi juga sedikit rasa bangga. 493 00:27:48,076 --> 00:27:49,010 Jumpa lagi. 494 00:27:50,276 --> 00:27:51,309 Aduhai. 495 00:27:52,910 --> 00:27:54,943 Saya akan cuba memenuhi janji orang tua. 496 00:27:55,977 --> 00:27:57,943 - Mari bincangkannya. - Baiklah. 497 00:27:58,010 --> 00:28:00,143 Apa pendapat awak? Tanggapan? 498 00:28:00,209 --> 00:28:02,743 Saya sentiasa fikir R. Kelly kelakar. 499 00:28:04,376 --> 00:28:05,977 - Dave! - Dave! 500 00:28:06,043 --> 00:28:07,309 Adakah itu senyuman? 501 00:28:07,376 --> 00:28:12,343 {\an8}Setelah melaluinya, ia pengalaman yang memenatkan. 502 00:28:12,410 --> 00:28:16,143 Saya berseronok melalui perkara buruk. 503 00:28:17,910 --> 00:28:21,309 Tom memberikan En. Dave Foley kad merah, 504 00:28:21,376 --> 00:28:23,610 menambah seorang mangsa kepada senarainya. 505 00:28:23,676 --> 00:28:26,176 Siapa akan menjadi mangsa Tom seterusnya? 506 00:28:26,243 --> 00:28:27,977 Teruskan menonton. 507 00:28:30,309 --> 00:28:31,610 - Tak guna. - Ini dia. 508 00:28:31,676 --> 00:28:32,510 Celaka. 509 00:28:39,010 --> 00:28:40,343 Apakah ini? 510 00:28:40,410 --> 00:28:41,676 Apakah itu? 511 00:28:46,243 --> 00:28:47,076 Apa? 512 00:28:47,143 --> 00:28:48,510 Hai, ayah. 513 00:28:48,977 --> 00:28:50,276 {\an8}Dia akan cederakan diri! 514 00:28:50,343 --> 00:28:52,810 {\an8}- Mereka tak ketawa. - Kita tak patut ketawa. 515 00:28:52,877 --> 00:28:55,109 {\an8}Saya takkan berseronok. Saya begitu. 516 00:28:55,176 --> 00:28:58,276 {\an8}- Bagaimana penglihatan awak? - Patut lihat testikelnya. 517 00:28:58,343 --> 00:29:01,510 {\an8}Awak jangan cuba! Dengan sandwic keju awak! 518 00:29:01,576 --> 00:29:04,943 {\an8}Bagaimana awak tak ketawa? Adakah awak tak bernyawa? 519 00:29:06,276 --> 00:29:08,476 {\an8}- Saya bawa piza. - Aduhai. 520 00:29:08,543 --> 00:29:11,010 {\an8}Adakah kita semakin hilang akal? 521 00:29:13,076 --> 00:29:15,410 {\an8}Zakar saya tak pernah sekeras ini. 522 00:29:16,010 --> 00:29:17,109 {\an8}Tolong beri bil. 523 00:29:41,643 --> 00:29:43,643 Terjemahan sari kata oleh Tasha Shawal 524 00:29:43,710 --> 00:29:45,710 Penyelia Kreatif JuLeeDya