1
00:00:05,510 --> 00:00:06,343
Advertencia
2
00:00:06,410 --> 00:00:10,343
El siguiente episodio contiene escenas
con licra ajustada, piel sintética
3
00:00:10,410 --> 00:00:12,643
y muchos otros materiales dudosos.
4
00:00:12,710 --> 00:00:14,443
Se recomienda discreción.
5
00:00:14,510 --> 00:00:16,743
{\an8}No se hirió a ninguna ardilla en el show.
6
00:00:19,910 --> 00:00:23,877
{\an8}LOL: EL QUE RÍE, PIERDE CANADÁ
7
00:00:26,610 --> 00:00:31,309
Me gustan
Los deliciosos sándwiches de queso
8
00:00:31,376 --> 00:00:32,443
Son geniales.
9
00:00:33,376 --> 00:00:37,576
Me gustan
Los deliciosos sándwiches de queso
10
00:00:37,643 --> 00:00:39,376
Es una risa, ¿no?
11
00:00:39,443 --> 00:00:40,309
Sí.
12
00:00:41,877 --> 00:00:44,043
¿Qué?
13
00:00:45,276 --> 00:00:46,710
¡Están cayendo como moscas!
14
00:00:50,209 --> 00:00:52,343
Creo que mi guitarra no estaba afinada.
15
00:00:55,276 --> 00:00:56,143
Así que...
16
00:00:56,209 --> 00:00:57,710
¡ALERTA DE RISA!
17
00:00:58,476 --> 00:01:01,943
¿Saben qué pasó? Veamos el clip.
18
00:01:02,743 --> 00:01:05,743
Me gustan
Los deliciosos sándwiches de queso
19
00:01:07,376 --> 00:01:08,309
Son geniales.
20
00:01:09,543 --> 00:01:14,043
{\an8}Me gustan
Los deliciosos sándwiches de queso
21
00:01:17,010 --> 00:01:19,309
{\an8}-¡Mae!
- Fue difícil detectarla.
22
00:01:19,376 --> 00:01:21,543
Sabía que la proximidad me afectaría.
23
00:01:21,610 --> 00:01:24,877
- Fue sutil, pero fue una risa.
- No fue sutil, amigo.
24
00:01:24,943 --> 00:01:28,343
Es la segunda tarjeta roja del juego,
damas y caballeros.
25
00:01:28,410 --> 00:01:30,543
Mira esta mirada de decepción.
26
00:01:30,610 --> 00:01:33,676
Vi una debilidad
con los sándwiches de queso.
27
00:01:33,743 --> 00:01:35,843
- Debí hacerlo.
- Era cuestión de tiempo.
28
00:01:35,910 --> 00:01:37,343
Te veremos pronto.
29
00:01:37,410 --> 00:01:38,810
Buena suerte.
30
00:01:38,877 --> 00:01:41,343
Deliciosos sándwiches de queso
31
00:01:41,410 --> 00:01:43,910
Deliciosos sándwiches de queso
32
00:01:43,977 --> 00:01:46,143
Deliciosos sándwiches de queso
33
00:01:47,143 --> 00:01:48,777
Deliciosos sándwiches de queso
34
00:01:48,843 --> 00:01:50,877
Adiós, Mae, que tengas un buen día
35
00:01:50,943 --> 00:01:55,476
Así que... ¿Qué piensas? ¿Qué sientes?
36
00:01:55,543 --> 00:01:58,076
Estoy empapada en sudor.
37
00:01:58,143 --> 00:01:59,276
Me reí.
38
00:02:01,510 --> 00:02:04,076
La absurdidad de la situación, y Tom...
39
00:02:05,543 --> 00:02:09,543
{\an8}Sabía que cuando empezara a repetir
"deliciosos sándwiches de queso"...
40
00:02:09,610 --> 00:02:11,109
Perdí.
41
00:02:13,176 --> 00:02:16,010
Mae Martin es la segunda eliminada
42
00:02:16,076 --> 00:02:19,376
y la primera víctima
de la genialidad retorcida de Tom Green.
43
00:02:19,443 --> 00:02:21,143
Quedan ocho comediantes.
44
00:02:21,843 --> 00:02:24,076
Aún está azul, ¿podemos sonreír?
45
00:02:24,143 --> 00:02:27,209
Podemos sonreír, divertirnos, disfrutar...
46
00:02:27,276 --> 00:02:30,010
Relajarnos. Ser amables entre nosotros.
47
00:02:30,076 --> 00:02:32,510
Se siente bien sonreír un minuto.
48
00:02:32,576 --> 00:02:34,943
Disfruten sonreír por un momento.
49
00:02:35,543 --> 00:02:37,343
Cielos.
50
00:02:37,410 --> 00:02:40,309
Tu cara es tan tierna
cuando estás por reírte.
51
00:02:40,376 --> 00:02:44,143
Estuve siempre al límite.
No sé cómo lo hacen.
52
00:02:44,209 --> 00:02:45,543
Aquí vamos y...
53
00:02:46,309 --> 00:02:50,076
Aquí vamos. La señal musical
que pudieron pagar.
54
00:02:51,209 --> 00:02:54,343
¿Cómo creen que saldrá todo?
55
00:02:54,410 --> 00:02:56,476
Creo que Dave no se reirá de nadie.
56
00:02:56,543 --> 00:03:00,209
Dave vive en un estado
de cuasirrisa permanente.
57
00:03:00,309 --> 00:03:01,176
Sí.
58
00:03:01,243 --> 00:03:02,777
Lajoie es toda una sorpresa.
59
00:03:02,843 --> 00:03:04,209
- ¿Eso crees?
- Sí.
60
00:03:05,243 --> 00:03:09,843
Creo que ganará Tom.
Lo vi hacer cosas dementes con cara seria.
61
00:03:09,910 --> 00:03:13,810
Jamás lo vi tan atractivo
como ahora. ¿Está loco?
62
00:03:13,877 --> 00:03:14,743
Supongo.
63
00:03:14,810 --> 00:03:15,943
Supongo, sí.
64
00:03:21,109 --> 00:03:22,710
En este momento
65
00:03:23,943 --> 00:03:27,610
{\an8}empiezo a sentirme muy bien
por haber durado tanto,
66
00:03:27,676 --> 00:03:29,676
pero todos son peligrosos.
67
00:03:30,843 --> 00:03:31,843
¡Hola!
68
00:03:31,910 --> 00:03:33,076
Te ves bonito.
69
00:03:33,676 --> 00:03:39,676
Dave, Tom Green y Colin
me han hecho reír toda la vida,
70
00:03:39,743 --> 00:03:43,810
y jamás intenté no reírme
cuando lo hacían.
71
00:03:43,877 --> 00:03:47,643
Ahora estoy en una habitación con ellos
y no puedo reírme.
72
00:03:47,710 --> 00:03:49,543
¿Qué voy a hacer?
73
00:03:49,610 --> 00:03:53,443
Es una situación muy rara.
74
00:03:56,176 --> 00:03:57,676
Haré un número.
75
00:03:57,743 --> 00:03:58,843
- Bueno.
- ¡Cielos!
76
00:03:58,910 --> 00:04:00,743
Espero que les guste.
77
00:04:00,810 --> 00:04:02,309
Bueno.
78
00:04:02,376 --> 00:04:04,810
- Bien, aquí vamos.
- Es lo que necesitamos.
79
00:04:04,877 --> 00:04:06,476
¿De dónde saliste?
80
00:04:06,543 --> 00:04:07,576
Estaba aquí.
81
00:04:07,643 --> 00:04:10,476
¿Esa pequeña puerta secreta
siempre estuvo ahí?
82
00:04:10,543 --> 00:04:12,209
- Sí.
- ¿En serio?
83
00:04:12,276 --> 00:04:16,877
Bueno, haré una escena
de mi película de terror favorita.
84
00:04:16,943 --> 00:04:17,843
Bueno.
85
00:04:19,076 --> 00:04:21,343
- Imaginen que es en blanco y negro.
- Bien.
86
00:04:21,410 --> 00:04:22,610
Espera.
87
00:04:23,209 --> 00:04:24,777
- Bien.
- Listo.
88
00:04:24,843 --> 00:04:26,510
Esto suena genial.
89
00:04:26,576 --> 00:04:29,810
Suzy, sabes que te amo mucho.
90
00:04:31,176 --> 00:04:32,877
Hay luna llena hoy.
91
00:04:32,943 --> 00:04:33,943
Cielos.
92
00:04:34,010 --> 00:04:36,276
Debo decirte algo.
93
00:04:37,076 --> 00:04:39,576
Hace unos años, en Pensilvania,
94
00:04:39,643 --> 00:04:42,843
iba caminando por el bosque
y me mordieron.
95
00:04:43,410 --> 00:04:45,010
Me mordió una ardilla.
96
00:04:46,643 --> 00:04:48,810
Pero no era cualquier ardilla.
97
00:04:48,877 --> 00:04:50,510
Era una ardilla maldita.
98
00:04:50,576 --> 00:04:53,343
Y ahora, cuando hay luna llena,
99
00:04:54,209 --> 00:04:56,543
me convierto en...
100
00:05:06,510 --> 00:05:08,209
Santo cielo.
101
00:05:26,676 --> 00:05:28,010
Es mi ojo a color.
102
00:05:30,710 --> 00:05:32,309
Piensa cosas tristes.
103
00:05:36,943 --> 00:05:38,710
{\an8}Una ardilla maldita.
104
00:05:39,143 --> 00:05:40,510
{\an8}Es tan tonto.
105
00:05:44,076 --> 00:05:49,977
El atuendo, esa cosa estúpida,
es lo más gracioso que he visto.
106
00:05:50,043 --> 00:05:56,010
Lo único que puedo hacer para no reírme
es morderme los labios, literalmente.
107
00:05:59,209 --> 00:06:00,243
Miren a Deb.
108
00:06:02,076 --> 00:06:03,743
Deliciosos sándwiches de queso.
109
00:06:04,209 --> 00:06:05,443
Cielos.
110
00:06:06,510 --> 00:06:08,176
Deliciosos sándwiches de queso.
111
00:06:08,243 --> 00:06:11,443
El hombre ardilla... Es muy gracioso.
112
00:06:11,510 --> 00:06:15,576
Lo único que hago es fruncir los labios
113
00:06:15,643 --> 00:06:19,076
y, por algún motivo, abrir más los ojos
114
00:06:19,843 --> 00:06:20,910
también me ayuda.
115
00:06:22,343 --> 00:06:24,343
Deliciosos sándwiches de queso.
116
00:06:24,410 --> 00:06:25,510
Sí.
117
00:06:25,576 --> 00:06:27,743
Estaba pensando en eso.
118
00:06:28,309 --> 00:06:30,143
Estaba pensando eso, sí.
119
00:06:30,209 --> 00:06:34,176
La absurdidad y tontería,
en especial de Colin,
120
00:06:34,243 --> 00:06:36,510
{\an8}hacen que me cueste mantenerme serio.
121
00:06:36,576 --> 00:06:38,676
Deliciosos sándwiches de queso.
122
00:06:39,810 --> 00:06:41,810
Miren a Tom. Miren su cara.
123
00:06:41,877 --> 00:06:44,777
- Deliciosos sándwiches de queso.
- Sí.
124
00:06:44,843 --> 00:06:45,977
Estúpido.
125
00:06:47,209 --> 00:06:49,943
Trevor, el grandote, está en problemas.
126
00:06:51,643 --> 00:06:53,576
Se siente bien. Me gusta.
127
00:06:53,643 --> 00:06:54,610
Cielos.
128
00:06:55,543 --> 00:06:56,810
Muchas gracias. Y fin.
129
00:06:56,877 --> 00:06:57,743
¡Al fin!
130
00:06:58,610 --> 00:06:59,810
- Gracias.
- ¡Cielos!
131
00:06:59,877 --> 00:07:00,977
Santo cielo.
132
00:07:01,043 --> 00:07:02,043
Eso fue asombroso.
133
00:07:02,109 --> 00:07:04,943
Es lo más cerca que estuve hasta ahora.
134
00:07:05,010 --> 00:07:07,610
Colin Mochrie es muy absurdo.
135
00:07:07,676 --> 00:07:10,943
Y fue muy difícil para mí
porque me río mucho.
136
00:07:11,010 --> 00:07:14,109
{\an8}Sí, y eso no es bueno.
Esta es mi cara de póker.
137
00:07:17,777 --> 00:07:19,143
¿Cuánto duró?
138
00:07:23,676 --> 00:07:26,043
Haremos unas deliciosas bolas de pan.
139
00:07:26,109 --> 00:07:28,443
Soy malo para no reírme,
esa es mi debilidad.
140
00:07:28,510 --> 00:07:31,943
{\an8}Me río de mí mismo, en la ducha.
Me río todo el tiempo.
141
00:07:32,010 --> 00:07:36,877
Me enfocaré y tomaré esto
con la mayor seriedad posible.
142
00:07:37,410 --> 00:07:40,676
Debes esforzarte y tener cuidado.
143
00:07:40,743 --> 00:07:43,476
Porque la gente dirá:
"No noto la diferencia".
144
00:07:45,243 --> 00:07:47,710
Eso es lo que pasa con el pan...
145
00:07:47,777 --> 00:07:49,610
¿Con quién habla Andrew?
146
00:07:51,043 --> 00:07:53,043
Hay tantas posibilidades.
147
00:07:53,109 --> 00:07:54,910
Debes tomar uno y enrollarlo.
148
00:07:54,977 --> 00:07:58,777
Nadie se quejará
de que tenga queso de más.
149
00:07:58,843 --> 00:08:00,743
¡Por todos los cielos!
150
00:08:02,576 --> 00:08:04,810
Andrew no ha sonreído.
151
00:08:04,877 --> 00:08:06,810
Será difícil.
152
00:08:06,877 --> 00:08:09,777
Finge que somos racistas.
Lo hace sentir vivo.
153
00:08:14,209 --> 00:08:15,643
"Finge", ¿no?
154
00:08:19,943 --> 00:08:21,309
¿Quieres presionar el rojo?
155
00:08:21,376 --> 00:08:22,510
¡Sí! ¿Puedo?
156
00:08:25,076 --> 00:08:27,276
Es posible que haya sido yo.
157
00:08:28,076 --> 00:08:29,743
Haré cumplir la ley.
158
00:08:31,443 --> 00:08:32,910
Maldición.
159
00:08:32,977 --> 00:08:35,309
Es posible que me haya quebrado, no sé.
160
00:08:37,443 --> 00:08:41,143
Malas noticias.
Encontré a más gente perdiendo.
161
00:08:41,209 --> 00:08:42,543
¡No!
162
00:08:42,610 --> 00:08:43,977
Cielos.
163
00:08:44,043 --> 00:08:45,743
Muchas conciencias culposas.
164
00:08:45,810 --> 00:08:48,243
Veamos el televisor.
165
00:08:48,309 --> 00:08:51,476
Finge que somos racistas.
Lo hace sentir vivo.
166
00:08:53,810 --> 00:08:55,209
{\an8}"Finge", ¿no?
167
00:08:58,010 --> 00:08:59,643
{\an8}¡Aguantó tanto tiempo!
168
00:09:02,510 --> 00:09:05,576
La comedia se basa en la sorpresa.
169
00:09:06,209 --> 00:09:10,676
No lo esperaba y caí.
Fue muy bueno. Caí por completo.
170
00:09:10,743 --> 00:09:13,510
- Es una amarilla para Trevor.
- Sí.
171
00:09:15,610 --> 00:09:16,777
Pero esperen...
172
00:09:18,877 --> 00:09:19,710
Hay más.
173
00:09:21,243 --> 00:09:22,910
Hay tantas posibilidades.
174
00:09:22,977 --> 00:09:25,076
Debes tomar uno y enrollarlo.
175
00:09:25,143 --> 00:09:28,877
{\an8}Nadie se quejará
de que tenga queso de más.
176
00:09:31,443 --> 00:09:32,843
Mi tarjeta amarilla...
177
00:09:32,910 --> 00:09:35,043
Espero que haya valido la pena.
178
00:09:35,109 --> 00:09:39,309
Recibí una amarilla
por mi propia estupidez.
179
00:09:39,376 --> 00:09:42,710
Estaba haciendo un número solo para mí
180
00:09:42,777 --> 00:09:46,676
y me hice reír a mí mismo.
181
00:09:46,743 --> 00:09:48,877
Así que tienes una amarilla.
182
00:09:48,943 --> 00:09:50,643
¡Autoamarilla!
183
00:09:55,443 --> 00:09:56,943
Ten cuidado.
184
00:09:57,010 --> 00:09:58,676
Debes tener cuidado.
185
00:09:58,743 --> 00:10:00,710
Motivo tonto para una amarilla.
186
00:10:00,777 --> 00:10:02,943
Fue un suicidio-asesinato.
187
00:10:04,309 --> 00:10:07,543
{\an8}K. Trevor y Andrew recibieron
tarjetas amarillas
188
00:10:07,610 --> 00:10:10,243
{\an8}y se unen a Debra y Dave
en la zona de peligro.
189
00:10:12,676 --> 00:10:13,877
Mierda.
190
00:10:21,710 --> 00:10:23,243
Tom, ¿qué haces?
191
00:10:23,309 --> 00:10:29,209
Haré un delicioso
sándwich de queso grillado.
192
00:10:29,977 --> 00:10:31,309
Cielos, aquí vamos.
193
00:10:31,376 --> 00:10:33,843
Hará sándwiches de queso de nuevo.
194
00:10:33,910 --> 00:10:35,877
Yo comí uno. Estaba delicioso.
195
00:10:35,943 --> 00:10:37,710
Sí, yo... Si...
196
00:10:40,710 --> 00:10:43,376
Casi lo diste vuelta, Colin.
197
00:10:43,443 --> 00:10:47,043
Casi usas mi delicioso sándwich de queso
en mi contra.
198
00:10:47,109 --> 00:10:48,276
Cuidado, Tom.
199
00:10:48,343 --> 00:10:49,943
Estás muy cerca del límite.
200
00:10:51,543 --> 00:10:54,376
Delicioso sándwich de queso.
201
00:10:56,777 --> 00:10:58,676
Para un comediante, no hay nada
202
00:10:58,743 --> 00:11:01,943
{\an8}más gracioso
que le digan su propio material,
203
00:11:02,010 --> 00:11:04,343
{\an8}así que pensé: "Podría ser una debilidad".
204
00:11:05,410 --> 00:11:08,109
Sí. Quizás encontraste mi kryptonita.
205
00:11:08,176 --> 00:11:11,043
Delicioso sándwich...
206
00:11:14,109 --> 00:11:15,877
Deb siempre está a punto de reírse.
207
00:11:15,943 --> 00:11:18,410
Sí. Está perdida. No la veo bien.
208
00:11:20,343 --> 00:11:23,010
¿Cómo es "delicioso sándwich de queso"
en francés?
209
00:11:26,710 --> 00:11:32,309
Lo mejoré un poco,
sería sandwich au fromage, câlisse.
210
00:11:37,343 --> 00:11:40,810
- Casi, pero debes hacerlo...
- ¿Suena un poco a latín?
211
00:11:45,109 --> 00:11:46,243
Sí.
212
00:11:49,343 --> 00:11:51,877
Aquí vamos.
Me estaría riendo si estuviera ahí.
213
00:11:52,576 --> 00:11:54,843
No, iba a decir jambon, pero eso es jamón.
214
00:11:54,910 --> 00:11:57,243
Lo dices muy suave.
215
00:12:01,043 --> 00:12:02,676
"Me llamo Jambo.
216
00:12:02,743 --> 00:12:07,376
"¡Vine a apoderarme
de la fábrica Molson Labatt!".
217
00:12:09,443 --> 00:12:12,443
- Es como un villano.
- Creo que era George Lopez.
218
00:12:12,510 --> 00:12:14,543
No, George es así:
219
00:12:14,610 --> 00:12:17,109
"¡Dichoso de verte hoy,
soy George Lopez!".
220
00:12:17,176 --> 00:12:19,043
¿"Dichoso de verte hoy"?
221
00:12:27,043 --> 00:12:28,643
¡Cielos!
222
00:12:28,710 --> 00:12:29,543
¡Mierda!
223
00:12:29,610 --> 00:12:32,276
- ¡Se dio cuenta de inmediato!
- ¡Hay otro más!
224
00:12:42,343 --> 00:12:43,476
¿Qué será?
225
00:12:47,910 --> 00:12:48,910
Bueno.
226
00:12:52,109 --> 00:12:55,443
Uno de ustedes perdió el control,
y lo descubrimos.
227
00:12:57,710 --> 00:13:01,810
No sé lo que significa,
pero miren el televisor.
228
00:13:02,309 --> 00:13:04,443
No, iba a decir jambon, pero eso es jamón.
229
00:13:04,510 --> 00:13:06,943
Lo dices muy suave.
230
00:13:07,010 --> 00:13:10,276
{\an8}"¡Me llamo Jambo y vine a hacerme cargo!".
231
00:13:10,343 --> 00:13:11,910
{\an8}Creo que era George Lopez.
232
00:13:11,977 --> 00:13:13,010
{\an8}George es así:
233
00:13:13,076 --> 00:13:15,543
{\an8}"¡Dichoso de verte hoy,
soy George Lopez!".
234
00:13:15,610 --> 00:13:17,176
{\an8}¿"Dichoso de verte hoy"?
235
00:13:28,643 --> 00:13:30,710
Es una amarilla para Jon Lajoie.
236
00:13:30,777 --> 00:13:32,343
Gracias, bien.
237
00:13:32,410 --> 00:13:34,443
Pero esperen, eso no es todo.
238
00:13:34,510 --> 00:13:35,510
- ¡No!
- Bueno.
239
00:13:35,576 --> 00:13:37,777
- Alguien más apesta también.
- Mierda.
240
00:13:40,510 --> 00:13:41,777
Miren el televisor.
241
00:13:43,243 --> 00:13:44,676
{\an8}Tom, ¿qué haces?
242
00:13:44,743 --> 00:13:49,476
{\an8}Un delicioso sándwich de queso grillado.
243
00:13:49,543 --> 00:13:51,176
{\an8}Cielos, aquí vamos.
244
00:13:51,243 --> 00:13:53,843
{\an8}Delicioso sándwich de queso.
245
00:13:58,777 --> 00:13:59,810
¡No!
246
00:14:00,877 --> 00:14:05,243
Por lo que entiendo,
es una maldita tarjeta roja para ti.
247
00:14:07,943 --> 00:14:09,243
¡Está bien!
248
00:14:09,309 --> 00:14:13,543
Debra, puedes despedirte
y acompañarme a la sala.
249
00:14:13,610 --> 00:14:15,209
Sabía que serías tú.
250
00:14:15,276 --> 00:14:18,743
¡Fue Colin! ¡Maldito sea! Es tan tonto.
251
00:14:20,576 --> 00:14:23,209
No quiero ser cursi,
pero no hay perdedores.
252
00:14:23,276 --> 00:14:25,443
Sabíamos que nos divertiríamos.
253
00:14:25,510 --> 00:14:28,476
Sabía que él me haría perder. Lo sabía.
254
00:14:28,543 --> 00:14:32,076
{\an8}La tarjeta roja hizo que Debra
se ganara un boleto de ida a la sala
255
00:14:32,143 --> 00:14:33,576
gracias a Colin Mochrie,
256
00:14:33,643 --> 00:14:36,777
quien también empujó a Jon
a la cornisa con una amarilla.
257
00:14:37,343 --> 00:14:38,743
¡Hola!
258
00:14:39,309 --> 00:14:41,010
- ¡Qué lindo!
- Sí, ¿no?
259
00:14:41,076 --> 00:14:42,010
- ¡Hola!
- Y...
260
00:14:42,076 --> 00:14:44,443
- ¡Cielos!
- Háganle lugar a Debra.
261
00:14:44,510 --> 00:14:46,843
¿Tendremos otras 16 horas con luz azul?
262
00:14:51,510 --> 00:14:52,476
Y...
263
00:14:53,710 --> 00:14:54,643
Aquí vamos.
264
00:14:55,276 --> 00:14:57,610
Es una verdadera fiesta de salchichas.
265
00:15:04,276 --> 00:15:05,243
Hagámoslo.
266
00:15:05,309 --> 00:15:08,910
Mierda, aquí vamos.
Brandon está listo para su número.
267
00:15:08,977 --> 00:15:10,376
Más vale que sea explosivo.
268
00:15:10,443 --> 00:15:11,810
Espero que sea Tina Turner.
269
00:15:11,877 --> 00:15:13,743
Haré algo.
270
00:15:15,410 --> 00:15:17,777
Es tierno. Me gusta.
271
00:15:17,843 --> 00:15:19,943
Contacto humano.
272
00:15:20,010 --> 00:15:22,410
Creo que mi comedia es para todos.
273
00:15:23,676 --> 00:15:26,810
{\an8}Sé que no es para todos
los hombres blancos heterosexuales,
274
00:15:26,877 --> 00:15:30,043
pero quiero intentarlo
a ver si los quiebro.
275
00:15:30,109 --> 00:15:33,510
¡Bien! ¡Hola a todos!
276
00:15:33,576 --> 00:15:35,943
Soy Brandon Ash-Mohammed.
277
00:15:36,943 --> 00:15:37,943
¡Sí!
278
00:15:38,010 --> 00:15:42,877
Quizás me conocen como la chica gorda
que siempre conquista a los chicos.
279
00:15:42,943 --> 00:15:46,276
Muchos creen que,
si quieres conquistar a tu príncipe azul,
280
00:15:46,343 --> 00:15:48,610
debes bajar unos kilos, ¿no?
281
00:15:48,676 --> 00:15:51,777
- Oí eso.
- Al diablo con eso.
282
00:15:51,843 --> 00:15:52,710
¡Sí!
283
00:15:52,777 --> 00:15:55,410
Hoy les mostraré formas de comer
284
00:15:55,476 --> 00:15:58,309
que hacen que los hombres se corran.
285
00:15:58,376 --> 00:15:59,676
¿Sí, chicos?
286
00:15:59,743 --> 00:16:00,910
¡Córranse!
287
00:16:00,977 --> 00:16:03,243
Preparen los pañuelos. Bien.
288
00:16:03,676 --> 00:16:04,977
¿Correrse es como acabar?
289
00:16:05,043 --> 00:16:06,476
Es preeyacular.
290
00:16:06,543 --> 00:16:07,877
¡Preeyacular!
291
00:16:09,043 --> 00:16:11,243
¿Correrse significa preeyacular?
292
00:16:13,309 --> 00:16:16,076
Para el primer movimiento, necesitan
293
00:16:16,810 --> 00:16:19,343
papas fritas y una silla,
u otro aperitivo.
294
00:16:19,410 --> 00:16:22,410
Lo que harán
es sentarse sensualmente, así...
295
00:16:22,476 --> 00:16:24,309
- ¡Sí, papi!
- El asiento está duro.
296
00:16:24,376 --> 00:16:26,309
- ¡Sí!
- Cielos.
297
00:16:26,376 --> 00:16:27,977
Las dejan en el piso.
298
00:16:28,043 --> 00:16:32,176
Y luego, ¡pum! Frotan los rollos.
299
00:16:32,243 --> 00:16:33,410
¡Frótenlos!
300
00:16:33,476 --> 00:16:36,109
No quedará ningún pantalón seco.
301
00:16:39,710 --> 00:16:41,343
En el último movimiento...
302
00:16:41,410 --> 00:16:45,076
Están en la discoteca,
hablando con un chico candente,
303
00:16:45,143 --> 00:16:48,676
- comiendo una banana.
- Suelo comer bananas en la discoteca.
304
00:16:48,743 --> 00:16:51,977
Se les cae la banana.
Y hacen... El estado físico es clave.
305
00:16:52,043 --> 00:16:52,977
Sí.
306
00:16:53,043 --> 00:16:55,443
La meto en mi boca, y entonces, ¡pum!
307
00:16:55,510 --> 00:16:56,676
Sí.
308
00:16:59,810 --> 00:17:03,309
{\an8}Tiene mucha energía,
pero soy muy viejo para sorprenderme.
309
00:17:03,376 --> 00:17:05,010
{\an8}Vi la llegada a la luna.
310
00:17:05,076 --> 00:17:07,043
Después de eso, no me sorprende nada.
311
00:17:07,109 --> 00:17:12,309
- ¡Bum!
- No quedará ningún pantalón seco.
312
00:17:12,376 --> 00:17:13,710
Es una locura.
313
00:17:13,777 --> 00:17:16,309
Nunca fui a un programa de juegos japonés,
314
00:17:16,376 --> 00:17:19,943
pero creo que es lo más parecido
que veremos en este país.
315
00:17:21,510 --> 00:17:23,610
Gracias.
316
00:17:23,676 --> 00:17:25,109
Bien.
317
00:17:25,176 --> 00:17:27,810
Eres el modelo a seguir de los traseros.
318
00:17:27,877 --> 00:17:28,777
Gracias.
319
00:17:28,843 --> 00:17:32,877
Esto ha sido gimnasia aeróbica
para conseguir ahora mi pija.
320
00:17:36,343 --> 00:17:37,309
Gracias.
321
00:17:37,376 --> 00:17:38,510
¡Sí!
322
00:17:38,576 --> 00:17:40,376
Información muy útil.
323
00:17:44,343 --> 00:17:45,376
¡Tom!
324
00:17:46,943 --> 00:17:48,877
¡Cielos!
325
00:17:48,943 --> 00:17:49,977
Tom.
326
00:17:50,810 --> 00:17:53,543
Creo que hice que Tom Green
cuestionara su sexualidad,
327
00:17:53,610 --> 00:17:55,877
y eso es lo que quería.
Ese era el objetivo.
328
00:17:55,943 --> 00:17:58,777
Eso fue algo de otro mundo.
329
00:17:58,843 --> 00:18:01,176
Usaré el baño muy rápido.
330
00:18:01,843 --> 00:18:05,810
Hola, chicos. Lamento interrumpir.
¿Alguien tiene hambre?
331
00:18:05,877 --> 00:18:08,410
- Me encantaría almorzar.
- ¿No parará el reloj?
332
00:18:08,476 --> 00:18:09,810
No parará el reloj.
333
00:18:14,176 --> 00:18:15,243
Nuestros almuerzos.
334
00:18:20,543 --> 00:18:22,877
¿Creen que harán algo con los almuerzos?
335
00:18:22,943 --> 00:18:24,510
Sí, almuerzo gracioso.
336
00:18:24,576 --> 00:18:25,910
Almuerzo gracioso.
337
00:18:32,743 --> 00:18:35,010
Es increíble, aún escucho a Caroline.
338
00:18:35,076 --> 00:18:37,476
¡Lo sé! Incluso a través
de la insonorización.
339
00:18:39,043 --> 00:18:40,710
- ¡Sonrió!
- ¿En serio?
340
00:18:40,777 --> 00:18:42,043
No puedo creerlo.
341
00:18:45,710 --> 00:18:48,010
Tienen la boca llena de comida.
342
00:18:56,043 --> 00:18:58,443
Sí, este me sorprendió.
343
00:18:59,543 --> 00:19:02,810
- Me rompió el corazón, no mentiré.
- Sí.
344
00:19:02,877 --> 00:19:06,410
Pero el juego no se detiene
en el almuerzo. Veamos.
345
00:19:11,710 --> 00:19:13,910
{\an8}Es increíble, aún escucho a Caroline.
346
00:19:13,977 --> 00:19:14,843
{\an8}¡Lo sé!
347
00:19:18,476 --> 00:19:19,410
Lo olvidé.
348
00:19:20,410 --> 00:19:23,510
Olvidé la única regla del show.
349
00:19:24,576 --> 00:19:26,209
Eso fue estúpido.
350
00:19:26,276 --> 00:19:28,476
Yo mismo me hice eso
351
00:19:28,543 --> 00:19:32,410
porque no estaba concentrado,
¡y por culpa de Caroline!
352
00:19:33,410 --> 00:19:35,576
- Es una tarjeta amarilla.
- Gracias.
353
00:19:35,643 --> 00:19:38,109
Dicen que no debes conocer a tus héroes.
354
00:19:39,010 --> 00:19:40,276
No ha terminado.
355
00:19:44,443 --> 00:19:45,343
Sean mejores.
356
00:19:47,543 --> 00:19:48,643
Sean mejores.
357
00:19:50,376 --> 00:19:53,376
Esa fue una decepción.
358
00:19:53,443 --> 00:19:55,710
Colin recibió una tarjeta amarilla
y acompaña
359
00:19:55,777 --> 00:19:58,877
a Jon, Dave, Andrew y K. Trev
en la guillotina.
360
00:20:04,143 --> 00:20:05,143
¿Qué pasó?
361
00:20:05,209 --> 00:20:07,576
Me reí. Te perdiste todo.
362
00:20:07,643 --> 00:20:10,843
- ¿Vino Jay? ¿Me perdí todo?
- Todo.
363
00:20:12,243 --> 00:20:14,877
- ¿Te estabas duchando?
- Iba a hacerlo.
364
00:20:15,743 --> 00:20:17,010
Iba a hacerlo.
365
00:20:20,643 --> 00:20:22,910
- Bueno, me estaba masturbando.
- Bueno.
366
00:20:23,010 --> 00:20:24,176
Cielos.
367
00:20:24,243 --> 00:20:25,109
Sexi.
368
00:20:28,910 --> 00:20:31,543
Aquí vamos. Se reanudó el juego.
369
00:20:35,276 --> 00:20:38,543
Juguemos "¿Qué prefieren?".
370
00:20:38,610 --> 00:20:40,276
- Bueno.
- Hagámoslo.
371
00:20:40,343 --> 00:20:43,076
¿Y si comemos los palitos de morcilla?
372
00:20:44,476 --> 00:20:46,910
- ¿No se derritieron?
- Se solidificaron.
373
00:20:47,810 --> 00:20:50,910
- Qué asco.
- ¿En serio era morci...?
374
00:20:50,977 --> 00:20:52,443
- Como... ¿En serio?
- Sí.
375
00:20:52,510 --> 00:20:54,476
Primera. "¿Prefieren
376
00:20:54,543 --> 00:20:57,743
"estar en una comedia romántica
y no enamorarse
377
00:20:57,810 --> 00:21:01,076
"o una comedia repugnante
donde sufren bromas de por vida?".
378
00:21:01,143 --> 00:21:03,743
- Comedia repugnante. Bromas de por vida.
- Sí.
379
00:21:03,810 --> 00:21:06,010
Estuve atrapado en una.
380
00:21:06,076 --> 00:21:08,176
Estoy atrapado en una.
381
00:21:14,576 --> 00:21:16,376
- Es muy bueno.
- ¡El parpadeo!
382
00:21:16,443 --> 00:21:17,376
El parpadeo.
383
00:21:17,443 --> 00:21:20,610
Nada de esto es real. Nunca sucederá.
384
00:21:20,676 --> 00:21:22,643
No, es real.
385
00:21:22,710 --> 00:21:24,109
Es la vida de Tom.
386
00:21:24,777 --> 00:21:25,643
Siguiente.
387
00:21:25,710 --> 00:21:28,977
"¿Prefieren comer con el trasero
o hacer caca con la boca?".
388
00:21:30,476 --> 00:21:34,010
- Comer con el trasero. Es sentido común.
- Sí.
389
00:21:34,076 --> 00:21:35,276
Esa es difícil.
390
00:21:35,343 --> 00:21:37,343
Me gustaría hacer ambas cosas.
391
00:21:39,877 --> 00:21:41,276
Sigamos.
392
00:21:41,343 --> 00:21:45,410
"¿Prefieren un piercing en la lengua
o una estampa de zorra?".
393
00:21:45,476 --> 00:21:46,710
Estampa de zorra.
394
00:21:46,777 --> 00:21:50,276
Dicen que el sexo oral es mejor
con un piercing en la lengua.
395
00:21:50,343 --> 00:21:51,309
Sí.
396
00:21:51,376 --> 00:21:53,610
No sé cómo tener un piercing en la lengua
397
00:21:53,676 --> 00:21:55,810
me ayudaría a disfrutar más el sexo oral.
398
00:21:56,977 --> 00:21:58,376
Esa es buena.
399
00:21:58,443 --> 00:21:59,610
- Bien.
- Bueno.
400
00:21:59,676 --> 00:22:02,610
- No necesitaba imaginarme eso.
- Iba a decir lo mismo.
401
00:22:07,010 --> 00:22:09,243
¿Jon no iba a cantar una canción?
402
00:22:09,309 --> 00:22:10,209
Sí.
403
00:22:10,810 --> 00:22:12,676
Aquí viene. Va a hacerlo.
404
00:22:12,743 --> 00:22:14,043
Aquí vamos.
405
00:22:14,109 --> 00:22:17,943
Haré algo espontáneo.
406
00:22:18,010 --> 00:22:22,309
Creo que John A. MacDonald una vez dijo:
407
00:22:23,443 --> 00:22:25,910
"Nuestra banda
debería llamarse Metallica".
408
00:22:30,710 --> 00:22:32,777
Soy un músico serio.
409
00:22:32,843 --> 00:22:36,510
He escrito canciones
desde que era muy chico.
410
00:22:36,576 --> 00:22:38,543
Desde los tres meses, de hecho.
411
00:22:38,610 --> 00:22:41,043
Sí. Tenía una guitarrita.
412
00:22:41,109 --> 00:22:43,176
- Sí. Tres meses.
- Guitarrita.
413
00:22:44,977 --> 00:22:46,076
Tres meses.
414
00:22:50,843 --> 00:22:52,843
Jon funciona en otro nivel.
415
00:22:52,910 --> 00:22:57,610
Sus videos fueron parte importante
del éxito viral de YouTube al principio.
416
00:22:57,676 --> 00:23:01,109
Sé lo que es capaz de hacer,
y eso me asusta.
417
00:23:01,176 --> 00:23:05,543
Quisiera compartir
la primera canción que escribí.
418
00:23:07,643 --> 00:23:08,877
Aquí vamos.
419
00:23:09,610 --> 00:23:12,443
Tengo mucha hambre, mamá
420
00:23:15,376 --> 00:23:17,977
Por eso estoy como loco
421
00:23:20,810 --> 00:23:23,443
Tengo mucha hambre, mamá
422
00:23:25,109 --> 00:23:29,143
Por eso estoy llorando
423
00:23:31,010 --> 00:23:34,576
Sabes lo que significa
424
00:23:34,643 --> 00:23:39,176
Te lo ruego, por favor
425
00:23:41,209 --> 00:23:43,710
Pon tu teta en mi boca
426
00:23:45,476 --> 00:23:48,777
Pon tu teta en mi boca
427
00:23:48,843 --> 00:23:51,510
Saca esa teta grande y vieja
428
00:23:52,643 --> 00:23:56,810
Y ponla en mi pequeña boca
429
00:23:59,109 --> 00:24:02,510
Y como te tardaste tanto, perra
430
00:24:02,576 --> 00:24:06,043
Te morderé el pezón
431
00:24:14,143 --> 00:24:16,676
¿Qué hace Trevor con la boca?
432
00:24:16,743 --> 00:24:18,643
Está intentando no reírse.
433
00:24:18,710 --> 00:24:20,977
Se está muriendo. Le gusta reír.
434
00:24:21,710 --> 00:24:25,410
Haré una cosa más. Es un pedido de Jay.
435
00:24:25,910 --> 00:24:27,410
Aquí vamos de nuevo.
436
00:24:27,476 --> 00:24:31,076
Venía esta mañana con mi guitarra
437
00:24:31,143 --> 00:24:33,043
y él me dijo:
438
00:24:33,109 --> 00:24:36,476
"¿Harás unas canciones?".
Y dije: "No sé, tal vez".
439
00:24:36,543 --> 00:24:39,209
Y dijo: "Escribo canciones
todo el tiempo".
440
00:24:39,276 --> 00:24:41,810
Y dije: "Tocaré una de tus canciones".
441
00:24:41,877 --> 00:24:45,309
Una de tus canciones,
de las canciones de Jay Baruchel.
442
00:24:45,877 --> 00:24:47,343
Cielos.
443
00:24:48,010 --> 00:24:53,910
Parece que soy el eje
del plan creativo de Jon Lajoie.
444
00:24:53,977 --> 00:24:56,243
Es tan halagador como molesto.
445
00:24:58,610 --> 00:25:03,676
Jay Baruchel,
el aún anfitrión de este show.
446
00:25:05,476 --> 00:25:06,643
Cielos.
447
00:25:06,710 --> 00:25:08,309
No me importa
448
00:25:11,076 --> 00:25:14,010
Lo que otros piensen
449
00:25:17,676 --> 00:25:20,410
No me importa
450
00:25:22,676 --> 00:25:24,643
Si no entienden
451
00:25:30,176 --> 00:25:34,176
Aún creo que R. Kelly es lo más
452
00:25:38,209 --> 00:25:42,276
Yo, Jay Baruchel, aún creo que R. Kelly
453
00:25:44,209 --> 00:25:45,576
Es lo más
454
00:25:46,643 --> 00:25:48,309
- Bien, Jay.
- ¡Sí!
455
00:25:48,376 --> 00:25:50,877
- Muy buena. Un poco corta.
- Jay Baruchel.
456
00:25:53,109 --> 00:25:54,010
Fue linda.
457
00:25:54,076 --> 00:25:57,010
- Podría tener un puente, pero es buena.
- Sí.
458
00:25:57,076 --> 00:26:00,643
- ¿Qué pasó con R. Kelly?
- Ustedes lo conocen, ¿no?
459
00:26:01,476 --> 00:26:03,710
Tom, tú sales con estrellas de hiphop.
460
00:26:03,777 --> 00:26:06,510
Eres un rapero que nominaron para un Juno.
461
00:26:06,576 --> 00:26:09,143
- Me nominaron para un Juno.
- Así es.
462
00:26:10,309 --> 00:26:12,376
- Perdí.
- Sí, perdiste.
463
00:26:12,443 --> 00:26:14,243
Por eso dije "nominaron".
464
00:26:16,510 --> 00:26:17,443
¿Hola?
465
00:26:17,510 --> 00:26:20,710
Trevor, ¿puedes decirle a Jon Lajoie
que se vaya a cagar?
466
00:26:20,777 --> 00:26:21,877
Sí.
467
00:26:21,943 --> 00:26:23,410
Nos vemos. Adiós.
468
00:26:23,476 --> 00:26:27,143
Parece que alguien dice
que dejemos de hablar de R. Kelly.
469
00:26:27,576 --> 00:26:28,576
Sí.
470
00:26:28,643 --> 00:26:31,176
O que hablemos más
de la nominación de Tom al Juno.
471
00:26:34,510 --> 00:26:36,010
Esa es una sonrisa plena.
472
00:26:37,877 --> 00:26:38,877
Sí.
473
00:26:39,543 --> 00:26:40,376
Maldición.
474
00:26:44,576 --> 00:26:47,309
Esto me dolerá más a mí que a él.
475
00:26:53,943 --> 00:26:55,743
No lo sé.
476
00:26:57,143 --> 00:26:59,510
Creo que no me moví.
477
00:27:01,376 --> 00:27:02,576
Tengo mucho miedo.
478
00:27:02,643 --> 00:27:05,843
Sí. Veamos el televisor, chicos.
479
00:27:06,977 --> 00:27:09,610
Eres un rapero que nominaron para un Juno.
480
00:27:10,777 --> 00:27:12,877
{\an8}-Perdí.
- Sí, perdiste.
481
00:27:14,543 --> 00:27:15,676
{\an8}¿Hola?
482
00:27:15,743 --> 00:27:19,109
{\an8}Parece que alguien dice
que dejemos de hablar de R. Kelly.
483
00:27:19,176 --> 00:27:20,043
{\an8}Sí.
484
00:27:23,176 --> 00:27:24,743
- ¡No!
- ¡Eres libre!
485
00:27:24,810 --> 00:27:26,476
- ¡Cielos!
- Eres libre, Dave.
486
00:27:26,543 --> 00:27:27,777
¡R. Kelly!
487
00:27:27,843 --> 00:27:30,910
Damas y caballeros,
otro más mordió el polvo.
488
00:27:31,610 --> 00:27:33,276
Váyanse a la mierda.
489
00:27:33,343 --> 00:27:34,243
¡No!
490
00:27:34,309 --> 00:27:36,510
Creí haber visto una sonrisita.
491
00:27:36,576 --> 00:27:39,610
Fue lindo saber que hice reír a Dave.
492
00:27:39,676 --> 00:27:41,443
Tengo cierta culpa,
493
00:27:41,510 --> 00:27:44,043
pero también orgullo.
494
00:27:48,076 --> 00:27:49,010
Nos vemos.
495
00:27:50,276 --> 00:27:51,309
Amigo.
496
00:27:52,910 --> 00:27:54,943
Yo me encargo del rol de viejo.
497
00:27:55,977 --> 00:27:57,943
- Analicemos esto.
- Sí.
498
00:27:58,010 --> 00:28:00,143
¿Qué crees que fue? ¿Qué piensas?
499
00:28:00,209 --> 00:28:02,743
R. Kelly siempre me parece gracioso.
500
00:28:04,376 --> 00:28:05,977
- ¡Dave!
- ¡Dave!
501
00:28:06,043 --> 00:28:07,309
¿Eso fue una sonrisa?
502
00:28:07,376 --> 00:28:12,343
{\an8}Fue una experiencia
extrañamente agotadora.
503
00:28:12,410 --> 00:28:16,143
Lo pasé genial sufriendo tanto.
504
00:28:17,910 --> 00:28:21,309
Tom logró que el Sr. Dave Foley
cayera con una tarjeta roja
505
00:28:21,376 --> 00:28:23,610
y agregó una víctima más a su lista.
506
00:28:23,676 --> 00:28:26,176
¿Quién se cruzará en el camino de Tom?
507
00:28:26,243 --> 00:28:27,977
Veamos cómo sigue la matanza.
508
00:28:30,309 --> 00:28:31,610
- Mierda.
- Aquí vamos.
509
00:28:31,676 --> 00:28:32,510
Mierda.
510
00:28:39,010 --> 00:28:40,343
¿Qué es esto?
511
00:28:40,410 --> 00:28:41,676
¿Qué es eso?
512
00:28:46,243 --> 00:28:47,076
¿Qué?
513
00:28:47,143 --> 00:28:48,510
Hola, papi.
514
00:28:48,977 --> 00:28:50,276
{\an8}Se va a lastimar.
515
00:28:50,343 --> 00:28:52,810
{\an8}- No se están riendo.
- No debemos hacerlo.
516
00:28:52,877 --> 00:28:55,109
{\an8}No me divertiré, porque yo soy así.
517
00:28:55,176 --> 00:28:58,276
{\an8}-¿Qué tal la vista?
- Deberías ver dónde tiene las bolas.
518
00:28:58,343 --> 00:29:01,510
{\an8}¡No te atrevas a perseguirme
con tu sándwich de queso!
519
00:29:01,576 --> 00:29:04,943
{\an8}¿Cómo no reírse con eso?
¿Acaso no estás vivo?
520
00:29:06,276 --> 00:29:08,476
{\an8}- Traje pizzas.
- Cielos.
521
00:29:08,543 --> 00:29:11,010
{\an8}¿Es posible que nos estemos
volviendo locos?
522
00:29:13,076 --> 00:29:15,410
{\an8}Mi pene jamás estuvo tan duro.
523
00:29:16,010 --> 00:29:17,109
{\an8}La cuenta, por favor.
524
00:29:41,643 --> 00:29:43,643
Subtítulos: Silvina Ramos
525
00:29:43,710 --> 00:29:45,710
Supervisión creativa
Marcela Mennucci