1 00:00:05,510 --> 00:00:06,343 Advertencia 2 00:00:06,410 --> 00:00:10,343 El siguiente episodio contiene escenas con licra ajustada, piel sintética 3 00:00:10,410 --> 00:00:12,643 y muchos otros materiales dudosos. 4 00:00:12,710 --> 00:00:14,443 Se recomienda discreción. 5 00:00:14,510 --> 00:00:16,743 {\an8}No se hirió a ninguna ardilla en el show. 6 00:00:19,910 --> 00:00:23,877 {\an8}LOL: EL QUE RÍE, PIERDE CANADÁ 7 00:00:26,610 --> 00:00:31,309 Me gustan Los deliciosos sándwiches de queso 8 00:00:31,376 --> 00:00:32,443 Son geniales. 9 00:00:33,376 --> 00:00:37,576 Me gustan Los deliciosos sándwiches de queso 10 00:00:37,643 --> 00:00:39,376 Es una risa, ¿no? 11 00:00:39,443 --> 00:00:40,309 Sí. 12 00:00:41,877 --> 00:00:44,043 ¿Qué? 13 00:00:45,276 --> 00:00:46,710 ¡Están cayendo como moscas! 14 00:00:50,209 --> 00:00:52,343 Creo que mi guitarra no estaba afinada. 15 00:00:55,276 --> 00:00:56,143 Así que... 16 00:00:56,209 --> 00:00:57,710 ¡ALERTA DE RISA! 17 00:00:58,476 --> 00:01:01,943 ¿Saben qué pasó? Veamos el clip. 18 00:01:02,743 --> 00:01:05,743 Me gustan Los deliciosos sándwiches de queso 19 00:01:07,376 --> 00:01:08,309 Son geniales. 20 00:01:09,543 --> 00:01:14,043 {\an8}Me gustan Los deliciosos sándwiches de queso 21 00:01:17,010 --> 00:01:19,309 {\an8}-¡Mae! - Fue difícil detectarla. 22 00:01:19,376 --> 00:01:21,543 Sabía que la proximidad me afectaría. 23 00:01:21,610 --> 00:01:24,877 - Fue sutil, pero fue una risa. - No fue sutil, amigo. 24 00:01:24,943 --> 00:01:28,343 Es la segunda tarjeta roja del juego, damas y caballeros. 25 00:01:28,410 --> 00:01:30,543 Mira esta mirada de decepción. 26 00:01:30,610 --> 00:01:33,676 Vi una debilidad con los sándwiches de queso. 27 00:01:33,743 --> 00:01:35,843 - Debí hacerlo. - Era cuestión de tiempo. 28 00:01:35,910 --> 00:01:37,343 Te veremos pronto. 29 00:01:37,410 --> 00:01:38,810 Buena suerte. 30 00:01:38,877 --> 00:01:41,343 Deliciosos sándwiches de queso 31 00:01:41,410 --> 00:01:43,910 Deliciosos sándwiches de queso 32 00:01:43,977 --> 00:01:46,143 Deliciosos sándwiches de queso 33 00:01:47,143 --> 00:01:48,777 Deliciosos sándwiches de queso 34 00:01:48,843 --> 00:01:50,877 Adiós, Mae, que tengas un buen día 35 00:01:50,943 --> 00:01:55,476 Así que... ¿Qué piensas? ¿Qué sientes? 36 00:01:55,543 --> 00:01:58,076 Estoy empapada en sudor. 37 00:01:58,143 --> 00:01:59,276 Me reí. 38 00:02:01,510 --> 00:02:04,076 La absurdidad de la situación, y Tom... 39 00:02:05,543 --> 00:02:09,543 {\an8}Sabía que cuando empezara a repetir "deliciosos sándwiches de queso"... 40 00:02:09,610 --> 00:02:11,109 Perdí. 41 00:02:13,176 --> 00:02:16,010 Mae Martin es la segunda eliminada 42 00:02:16,076 --> 00:02:19,376 y la primera víctima de la genialidad retorcida de Tom Green. 43 00:02:19,443 --> 00:02:21,143 Quedan ocho comediantes. 44 00:02:21,843 --> 00:02:24,076 Aún está azul, ¿podemos sonreír? 45 00:02:24,143 --> 00:02:27,209 Podemos sonreír, divertirnos, disfrutar... 46 00:02:27,276 --> 00:02:30,010 Relajarnos. Ser amables entre nosotros. 47 00:02:30,076 --> 00:02:32,510 Se siente bien sonreír un minuto. 48 00:02:32,576 --> 00:02:34,943 Disfruten sonreír por un momento. 49 00:02:35,543 --> 00:02:37,343 Cielos. 50 00:02:37,410 --> 00:02:40,309 Tu cara es tan tierna cuando estás por reírte. 51 00:02:40,376 --> 00:02:44,143 Estuve siempre al límite. No sé cómo lo hacen. 52 00:02:44,209 --> 00:02:45,543 Aquí vamos y... 53 00:02:46,309 --> 00:02:50,076 Aquí vamos. La señal musical que pudieron pagar. 54 00:02:51,209 --> 00:02:54,343 ¿Cómo creen que saldrá todo? 55 00:02:54,410 --> 00:02:56,476 Creo que Dave no se reirá de nadie. 56 00:02:56,543 --> 00:03:00,209 Dave vive en un estado de cuasirrisa permanente. 57 00:03:00,309 --> 00:03:01,176 Sí. 58 00:03:01,243 --> 00:03:02,777 Lajoie es toda una sorpresa. 59 00:03:02,843 --> 00:03:04,209 - ¿Eso crees? - Sí. 60 00:03:05,243 --> 00:03:09,843 Creo que ganará Tom. Lo vi hacer cosas dementes con cara seria. 61 00:03:09,910 --> 00:03:13,810 Jamás lo vi tan atractivo como ahora. ¿Está loco? 62 00:03:13,877 --> 00:03:14,743 Supongo. 63 00:03:14,810 --> 00:03:15,943 Supongo, sí. 64 00:03:21,109 --> 00:03:22,710 En este momento 65 00:03:23,943 --> 00:03:27,610 {\an8}empiezo a sentirme muy bien por haber durado tanto, 66 00:03:27,676 --> 00:03:29,676 pero todos son peligrosos. 67 00:03:30,843 --> 00:03:31,843 ¡Hola! 68 00:03:31,910 --> 00:03:33,076 Te ves bonito. 69 00:03:33,676 --> 00:03:39,676 Dave, Tom Green y Colin me han hecho reír toda la vida, 70 00:03:39,743 --> 00:03:43,810 y jamás intenté no reírme cuando lo hacían. 71 00:03:43,877 --> 00:03:47,643 Ahora estoy en una habitación con ellos y no puedo reírme. 72 00:03:47,710 --> 00:03:49,543 ¿Qué voy a hacer? 73 00:03:49,610 --> 00:03:53,443 Es una situación muy rara. 74 00:03:56,176 --> 00:03:57,676 Haré un número. 75 00:03:57,743 --> 00:03:58,843 - Bueno. - ¡Cielos! 76 00:03:58,910 --> 00:04:00,743 Espero que les guste. 77 00:04:00,810 --> 00:04:02,309 Bueno. 78 00:04:02,376 --> 00:04:04,810 - Bien, aquí vamos. - Es lo que necesitamos. 79 00:04:04,877 --> 00:04:06,476 ¿De dónde saliste? 80 00:04:06,543 --> 00:04:07,576 Estaba aquí. 81 00:04:07,643 --> 00:04:10,476 ¿Esa pequeña puerta secreta siempre estuvo ahí? 82 00:04:10,543 --> 00:04:12,209 - Sí. - ¿En serio? 83 00:04:12,276 --> 00:04:16,877 Bueno, haré una escena de mi película de terror favorita. 84 00:04:16,943 --> 00:04:17,843 Bueno. 85 00:04:19,076 --> 00:04:21,343 - Imaginen que es en blanco y negro. - Bien. 86 00:04:21,410 --> 00:04:22,610 Espera. 87 00:04:23,209 --> 00:04:24,777 - Bien. - Listo. 88 00:04:24,843 --> 00:04:26,510 Esto suena genial. 89 00:04:26,576 --> 00:04:29,810 Suzy, sabes que te amo mucho. 90 00:04:31,176 --> 00:04:32,877 Hay luna llena hoy. 91 00:04:32,943 --> 00:04:33,943 Cielos. 92 00:04:34,010 --> 00:04:36,276 Debo decirte algo. 93 00:04:37,076 --> 00:04:39,576 Hace unos años, en Pensilvania, 94 00:04:39,643 --> 00:04:42,843 iba caminando por el bosque y me mordieron. 95 00:04:43,410 --> 00:04:45,010 Me mordió una ardilla. 96 00:04:46,643 --> 00:04:48,810 Pero no era cualquier ardilla. 97 00:04:48,877 --> 00:04:50,510 Era una ardilla maldita. 98 00:04:50,576 --> 00:04:53,343 Y ahora, cuando hay luna llena, 99 00:04:54,209 --> 00:04:56,543 me convierto en... 100 00:05:06,510 --> 00:05:08,209 Santo cielo. 101 00:05:26,676 --> 00:05:28,010 Es mi ojo a color. 102 00:05:30,710 --> 00:05:32,309 Piensa cosas tristes. 103 00:05:36,943 --> 00:05:38,710 {\an8}Una ardilla maldita. 104 00:05:39,143 --> 00:05:40,510 {\an8}Es tan tonto. 105 00:05:44,076 --> 00:05:49,977 El atuendo, esa cosa estúpida, es lo más gracioso que he visto. 106 00:05:50,043 --> 00:05:56,010 Lo único que puedo hacer para no reírme es morderme los labios, literalmente. 107 00:05:59,209 --> 00:06:00,243 Miren a Deb. 108 00:06:02,076 --> 00:06:03,743 Deliciosos sándwiches de queso. 109 00:06:04,209 --> 00:06:05,443 Cielos. 110 00:06:06,510 --> 00:06:08,176 Deliciosos sándwiches de queso. 111 00:06:08,243 --> 00:06:11,443 El hombre ardilla... Es muy gracioso. 112 00:06:11,510 --> 00:06:15,576 Lo único que hago es fruncir los labios 113 00:06:15,643 --> 00:06:19,076 y, por algún motivo, abrir más los ojos 114 00:06:19,843 --> 00:06:20,910 también me ayuda. 115 00:06:22,343 --> 00:06:24,343 Deliciosos sándwiches de queso. 116 00:06:24,410 --> 00:06:25,510 Sí. 117 00:06:25,576 --> 00:06:27,743 Estaba pensando en eso. 118 00:06:28,309 --> 00:06:30,143 Estaba pensando eso, sí. 119 00:06:30,209 --> 00:06:34,176 La absurdidad y tontería, en especial de Colin, 120 00:06:34,243 --> 00:06:36,510 {\an8}hacen que me cueste mantenerme serio. 121 00:06:36,576 --> 00:06:38,676 Deliciosos sándwiches de queso. 122 00:06:39,810 --> 00:06:41,810 Miren a Tom. Miren su cara. 123 00:06:41,877 --> 00:06:44,777 - Deliciosos sándwiches de queso. - Sí. 124 00:06:44,843 --> 00:06:45,977 Estúpido. 125 00:06:47,209 --> 00:06:49,943 Trevor, el grandote, está en problemas. 126 00:06:51,643 --> 00:06:53,576 Se siente bien. Me gusta. 127 00:06:53,643 --> 00:06:54,610 Cielos. 128 00:06:55,543 --> 00:06:56,810 Muchas gracias. Y fin. 129 00:06:56,877 --> 00:06:57,743 ¡Al fin! 130 00:06:58,610 --> 00:06:59,810 - Gracias. - ¡Cielos! 131 00:06:59,877 --> 00:07:00,977 Santo cielo. 132 00:07:01,043 --> 00:07:02,043 Eso fue asombroso. 133 00:07:02,109 --> 00:07:04,943 Es lo más cerca que estuve hasta ahora. 134 00:07:05,010 --> 00:07:07,610 Colin Mochrie es muy absurdo. 135 00:07:07,676 --> 00:07:10,943 Y fue muy difícil para mí porque me río mucho. 136 00:07:11,010 --> 00:07:14,109 {\an8}Sí, y eso no es bueno. Esta es mi cara de póker. 137 00:07:17,777 --> 00:07:19,143 ¿Cuánto duró? 138 00:07:23,676 --> 00:07:26,043 Haremos unas deliciosas bolas de pan. 139 00:07:26,109 --> 00:07:28,443 Soy malo para no reírme, esa es mi debilidad. 140 00:07:28,510 --> 00:07:31,943 {\an8}Me río de mí mismo, en la ducha. Me río todo el tiempo. 141 00:07:32,010 --> 00:07:36,877 Me enfocaré y tomaré esto con la mayor seriedad posible. 142 00:07:37,410 --> 00:07:40,676 Debes esforzarte y tener cuidado. 143 00:07:40,743 --> 00:07:43,476 Porque la gente dirá: "No noto la diferencia". 144 00:07:45,243 --> 00:07:47,710 Eso es lo que pasa con el pan... 145 00:07:47,777 --> 00:07:49,610 ¿Con quién habla Andrew? 146 00:07:51,043 --> 00:07:53,043 Hay tantas posibilidades. 147 00:07:53,109 --> 00:07:54,910 Debes tomar uno y enrollarlo. 148 00:07:54,977 --> 00:07:58,777 Nadie se quejará de que tenga queso de más. 149 00:07:58,843 --> 00:08:00,743 ¡Por todos los cielos! 150 00:08:02,576 --> 00:08:04,810 Andrew no ha sonreído. 151 00:08:04,877 --> 00:08:06,810 Será difícil. 152 00:08:06,877 --> 00:08:09,777 Finge que somos racistas. Lo hace sentir vivo. 153 00:08:14,209 --> 00:08:15,643 "Finge", ¿no? 154 00:08:19,943 --> 00:08:21,309 ¿Quieres presionar el rojo? 155 00:08:21,376 --> 00:08:22,510 ¡Sí! ¿Puedo? 156 00:08:25,076 --> 00:08:27,276 Es posible que haya sido yo. 157 00:08:28,076 --> 00:08:29,743 Haré cumplir la ley. 158 00:08:31,443 --> 00:08:32,910 Maldición. 159 00:08:32,977 --> 00:08:35,309 Es posible que me haya quebrado, no sé. 160 00:08:37,443 --> 00:08:41,143 Malas noticias. Encontré a más gente perdiendo. 161 00:08:41,209 --> 00:08:42,543 ¡No! 162 00:08:42,610 --> 00:08:43,977 Cielos. 163 00:08:44,043 --> 00:08:45,743 Muchas conciencias culposas. 164 00:08:45,810 --> 00:08:48,243 Veamos el televisor. 165 00:08:48,309 --> 00:08:51,476 Finge que somos racistas. Lo hace sentir vivo. 166 00:08:53,810 --> 00:08:55,209 {\an8}"Finge", ¿no? 167 00:08:58,010 --> 00:08:59,643 {\an8}¡Aguantó tanto tiempo! 168 00:09:02,510 --> 00:09:05,576 La comedia se basa en la sorpresa. 169 00:09:06,209 --> 00:09:10,676 No lo esperaba y caí. Fue muy bueno. Caí por completo. 170 00:09:10,743 --> 00:09:13,510 - Es una amarilla para Trevor. - Sí. 171 00:09:15,610 --> 00:09:16,777 Pero esperen... 172 00:09:18,877 --> 00:09:19,710 Hay más. 173 00:09:21,243 --> 00:09:22,910 Hay tantas posibilidades. 174 00:09:22,977 --> 00:09:25,076 Debes tomar uno y enrollarlo. 175 00:09:25,143 --> 00:09:28,877 {\an8}Nadie se quejará de que tenga queso de más. 176 00:09:31,443 --> 00:09:32,843 Mi tarjeta amarilla... 177 00:09:32,910 --> 00:09:35,043 Espero que haya valido la pena. 178 00:09:35,109 --> 00:09:39,309 Recibí una amarilla por mi propia estupidez. 179 00:09:39,376 --> 00:09:42,710 Estaba haciendo un número solo para mí 180 00:09:42,777 --> 00:09:46,676 y me hice reír a mí mismo. 181 00:09:46,743 --> 00:09:48,877 Así que tienes una amarilla. 182 00:09:48,943 --> 00:09:50,643 ¡Autoamarilla! 183 00:09:55,443 --> 00:09:56,943 Ten cuidado. 184 00:09:57,010 --> 00:09:58,676 Debes tener cuidado. 185 00:09:58,743 --> 00:10:00,710 Motivo tonto para una amarilla. 186 00:10:00,777 --> 00:10:02,943 Fue un suicidio-asesinato. 187 00:10:04,309 --> 00:10:07,543 {\an8}K. Trevor y Andrew recibieron tarjetas amarillas 188 00:10:07,610 --> 00:10:10,243 {\an8}y se unen a Debra y Dave en la zona de peligro. 189 00:10:12,676 --> 00:10:13,877 Mierda. 190 00:10:21,710 --> 00:10:23,243 Tom, ¿qué haces? 191 00:10:23,309 --> 00:10:29,209 Haré un delicioso sándwich de queso grillado. 192 00:10:29,977 --> 00:10:31,309 Cielos, aquí vamos. 193 00:10:31,376 --> 00:10:33,843 Hará sándwiches de queso de nuevo. 194 00:10:33,910 --> 00:10:35,877 Yo comí uno. Estaba delicioso. 195 00:10:35,943 --> 00:10:37,710 Sí, yo... Si... 196 00:10:40,710 --> 00:10:43,376 Casi lo diste vuelta, Colin. 197 00:10:43,443 --> 00:10:47,043 Casi usas mi delicioso sándwich de queso en mi contra. 198 00:10:47,109 --> 00:10:48,276 Cuidado, Tom. 199 00:10:48,343 --> 00:10:49,943 Estás muy cerca del límite. 200 00:10:51,543 --> 00:10:54,376 Delicioso sándwich de queso. 201 00:10:56,777 --> 00:10:58,676 Para un comediante, no hay nada 202 00:10:58,743 --> 00:11:01,943 {\an8}más gracioso que le digan su propio material, 203 00:11:02,010 --> 00:11:04,343 {\an8}así que pensé: "Podría ser una debilidad". 204 00:11:05,410 --> 00:11:08,109 Sí. Quizás encontraste mi kryptonita. 205 00:11:08,176 --> 00:11:11,043 Delicioso sándwich... 206 00:11:14,109 --> 00:11:15,877 Deb siempre está a punto de reírse. 207 00:11:15,943 --> 00:11:18,410 Sí. Está perdida. No la veo bien. 208 00:11:20,343 --> 00:11:23,010 ¿Cómo es "delicioso sándwich de queso" en francés? 209 00:11:26,710 --> 00:11:32,309 Lo mejoré un poco, sería sandwich au fromage, câlisse. 210 00:11:37,343 --> 00:11:40,810 - Casi, pero debes hacerlo... - ¿Suena un poco a latín? 211 00:11:45,109 --> 00:11:46,243 Sí. 212 00:11:49,343 --> 00:11:51,877 Aquí vamos. Me estaría riendo si estuviera ahí. 213 00:11:52,576 --> 00:11:54,843 No, iba a decir jambon, pero eso es jamón. 214 00:11:54,910 --> 00:11:57,243 Lo dices muy suave. 215 00:12:01,043 --> 00:12:02,676 "Me llamo Jambo. 216 00:12:02,743 --> 00:12:07,376 "¡Vine a apoderarme de la fábrica Molson Labatt!". 217 00:12:09,443 --> 00:12:12,443 - Es como un villano. - Creo que era George Lopez. 218 00:12:12,510 --> 00:12:14,543 No, George es así: 219 00:12:14,610 --> 00:12:17,109 "¡Dichoso de verte hoy, soy George Lopez!". 220 00:12:17,176 --> 00:12:19,043 ¿"Dichoso de verte hoy"? 221 00:12:27,043 --> 00:12:28,643 ¡Cielos! 222 00:12:28,710 --> 00:12:29,543 ¡Mierda! 223 00:12:29,610 --> 00:12:32,276 - ¡Se dio cuenta de inmediato! - ¡Hay otro más! 224 00:12:42,343 --> 00:12:43,476 ¿Qué será? 225 00:12:47,910 --> 00:12:48,910 Bueno. 226 00:12:52,109 --> 00:12:55,443 Uno de ustedes perdió el control, y lo descubrimos. 227 00:12:57,710 --> 00:13:01,810 No sé lo que significa, pero miren el televisor. 228 00:13:02,309 --> 00:13:04,443 No, iba a decir jambon, pero eso es jamón. 229 00:13:04,510 --> 00:13:06,943 Lo dices muy suave. 230 00:13:07,010 --> 00:13:10,276 {\an8}"¡Me llamo Jambo y vine a hacerme cargo!". 231 00:13:10,343 --> 00:13:11,910 {\an8}Creo que era George Lopez. 232 00:13:11,977 --> 00:13:13,010 {\an8}George es así: 233 00:13:13,076 --> 00:13:15,543 {\an8}"¡Dichoso de verte hoy, soy George Lopez!". 234 00:13:15,610 --> 00:13:17,176 {\an8}¿"Dichoso de verte hoy"? 235 00:13:28,643 --> 00:13:30,710 Es una amarilla para Jon Lajoie. 236 00:13:30,777 --> 00:13:32,343 Gracias, bien. 237 00:13:32,410 --> 00:13:34,443 Pero esperen, eso no es todo. 238 00:13:34,510 --> 00:13:35,510 - ¡No! - Bueno. 239 00:13:35,576 --> 00:13:37,777 - Alguien más apesta también. - Mierda. 240 00:13:40,510 --> 00:13:41,777 Miren el televisor. 241 00:13:43,243 --> 00:13:44,676 {\an8}Tom, ¿qué haces? 242 00:13:44,743 --> 00:13:49,476 {\an8}Un delicioso sándwich de queso grillado. 243 00:13:49,543 --> 00:13:51,176 {\an8}Cielos, aquí vamos. 244 00:13:51,243 --> 00:13:53,843 {\an8}Delicioso sándwich de queso. 245 00:13:58,777 --> 00:13:59,810 ¡No! 246 00:14:00,877 --> 00:14:05,243 Por lo que entiendo, es una maldita tarjeta roja para ti. 247 00:14:07,943 --> 00:14:09,243 ¡Está bien! 248 00:14:09,309 --> 00:14:13,543 Debra, puedes despedirte y acompañarme a la sala. 249 00:14:13,610 --> 00:14:15,209 Sabía que serías tú. 250 00:14:15,276 --> 00:14:18,743 ¡Fue Colin! ¡Maldito sea! Es tan tonto. 251 00:14:20,576 --> 00:14:23,209 No quiero ser cursi, pero no hay perdedores. 252 00:14:23,276 --> 00:14:25,443 Sabíamos que nos divertiríamos. 253 00:14:25,510 --> 00:14:28,476 Sabía que él me haría perder. Lo sabía. 254 00:14:28,543 --> 00:14:32,076 {\an8}La tarjeta roja hizo que Debra se ganara un boleto de ida a la sala 255 00:14:32,143 --> 00:14:33,576 gracias a Colin Mochrie, 256 00:14:33,643 --> 00:14:36,777 quien también empujó a Jon a la cornisa con una amarilla. 257 00:14:37,343 --> 00:14:38,743 ¡Hola! 258 00:14:39,309 --> 00:14:41,010 - ¡Qué lindo! - Sí, ¿no? 259 00:14:41,076 --> 00:14:42,010 - ¡Hola! - Y... 260 00:14:42,076 --> 00:14:44,443 - ¡Cielos! - Háganle lugar a Debra. 261 00:14:44,510 --> 00:14:46,843 ¿Tendremos otras 16 horas con luz azul? 262 00:14:51,510 --> 00:14:52,476 Y... 263 00:14:53,710 --> 00:14:54,643 Aquí vamos. 264 00:14:55,276 --> 00:14:57,610 Es una verdadera fiesta de salchichas. 265 00:15:04,276 --> 00:15:05,243 Hagámoslo. 266 00:15:05,309 --> 00:15:08,910 Mierda, aquí vamos. Brandon está listo para su número. 267 00:15:08,977 --> 00:15:10,376 Más vale que sea explosivo. 268 00:15:10,443 --> 00:15:11,810 Espero que sea Tina Turner. 269 00:15:11,877 --> 00:15:13,743 Haré algo. 270 00:15:15,410 --> 00:15:17,777 Es tierno. Me gusta. 271 00:15:17,843 --> 00:15:19,943 Contacto humano. 272 00:15:20,010 --> 00:15:22,410 Creo que mi comedia es para todos. 273 00:15:23,676 --> 00:15:26,810 {\an8}Sé que no es para todos los hombres blancos heterosexuales, 274 00:15:26,877 --> 00:15:30,043 pero quiero intentarlo a ver si los quiebro. 275 00:15:30,109 --> 00:15:33,510 ¡Bien! ¡Hola a todos! 276 00:15:33,576 --> 00:15:35,943 Soy Brandon Ash-Mohammed. 277 00:15:36,943 --> 00:15:37,943 ¡Sí! 278 00:15:38,010 --> 00:15:42,877 Quizás me conocen como la chica gorda que siempre conquista a los chicos. 279 00:15:42,943 --> 00:15:46,276 Muchos creen que, si quieres conquistar a tu príncipe azul, 280 00:15:46,343 --> 00:15:48,610 debes bajar unos kilos, ¿no? 281 00:15:48,676 --> 00:15:51,777 - Oí eso. - Al diablo con eso. 282 00:15:51,843 --> 00:15:52,710 ¡Sí! 283 00:15:52,777 --> 00:15:55,410 Hoy les mostraré formas de comer 284 00:15:55,476 --> 00:15:58,309 que hacen que los hombres se corran. 285 00:15:58,376 --> 00:15:59,676 ¿Sí, chicos? 286 00:15:59,743 --> 00:16:00,910 ¡Córranse! 287 00:16:00,977 --> 00:16:03,243 Preparen los pañuelos. Bien. 288 00:16:03,676 --> 00:16:04,977 ¿Correrse es como acabar? 289 00:16:05,043 --> 00:16:06,476 Es preeyacular. 290 00:16:06,543 --> 00:16:07,877 ¡Preeyacular! 291 00:16:09,043 --> 00:16:11,243 ¿Correrse significa preeyacular? 292 00:16:13,309 --> 00:16:16,076 Para el primer movimiento, necesitan 293 00:16:16,810 --> 00:16:19,343 papas fritas y una silla, u otro aperitivo. 294 00:16:19,410 --> 00:16:22,410 Lo que harán es sentarse sensualmente, así... 295 00:16:22,476 --> 00:16:24,309 - ¡Sí, papi! - El asiento está duro. 296 00:16:24,376 --> 00:16:26,309 - ¡Sí! - Cielos. 297 00:16:26,376 --> 00:16:27,977 Las dejan en el piso. 298 00:16:28,043 --> 00:16:32,176 Y luego, ¡pum! Frotan los rollos. 299 00:16:32,243 --> 00:16:33,410 ¡Frótenlos! 300 00:16:33,476 --> 00:16:36,109 No quedará ningún pantalón seco. 301 00:16:39,710 --> 00:16:41,343 En el último movimiento... 302 00:16:41,410 --> 00:16:45,076 Están en la discoteca, hablando con un chico candente, 303 00:16:45,143 --> 00:16:48,676 - comiendo una banana. - Suelo comer bananas en la discoteca. 304 00:16:48,743 --> 00:16:51,977 Se les cae la banana. Y hacen... El estado físico es clave. 305 00:16:52,043 --> 00:16:52,977 Sí. 306 00:16:53,043 --> 00:16:55,443 La meto en mi boca, y entonces, ¡pum! 307 00:16:55,510 --> 00:16:56,676 Sí. 308 00:16:59,810 --> 00:17:03,309 {\an8}Tiene mucha energía, pero soy muy viejo para sorprenderme. 309 00:17:03,376 --> 00:17:05,010 {\an8}Vi la llegada a la luna. 310 00:17:05,076 --> 00:17:07,043 Después de eso, no me sorprende nada. 311 00:17:07,109 --> 00:17:12,309 - ¡Bum! - No quedará ningún pantalón seco. 312 00:17:12,376 --> 00:17:13,710 Es una locura. 313 00:17:13,777 --> 00:17:16,309 Nunca fui a un programa de juegos japonés, 314 00:17:16,376 --> 00:17:19,943 pero creo que es lo más parecido que veremos en este país. 315 00:17:21,510 --> 00:17:23,610 Gracias. 316 00:17:23,676 --> 00:17:25,109 Bien. 317 00:17:25,176 --> 00:17:27,810 Eres el modelo a seguir de los traseros. 318 00:17:27,877 --> 00:17:28,777 Gracias. 319 00:17:28,843 --> 00:17:32,877 Esto ha sido gimnasia aeróbica para conseguir ahora mi pija. 320 00:17:36,343 --> 00:17:37,309 Gracias. 321 00:17:37,376 --> 00:17:38,510 ¡Sí! 322 00:17:38,576 --> 00:17:40,376 Información muy útil. 323 00:17:44,343 --> 00:17:45,376 ¡Tom! 324 00:17:46,943 --> 00:17:48,877 ¡Cielos! 325 00:17:48,943 --> 00:17:49,977 Tom. 326 00:17:50,810 --> 00:17:53,543 Creo que hice que Tom Green cuestionara su sexualidad, 327 00:17:53,610 --> 00:17:55,877 y eso es lo que quería. Ese era el objetivo. 328 00:17:55,943 --> 00:17:58,777 Eso fue algo de otro mundo. 329 00:17:58,843 --> 00:18:01,176 Usaré el baño muy rápido. 330 00:18:01,843 --> 00:18:05,810 Hola, chicos. Lamento interrumpir. ¿Alguien tiene hambre? 331 00:18:05,877 --> 00:18:08,410 - Me encantaría almorzar. - ¿No parará el reloj? 332 00:18:08,476 --> 00:18:09,810 No parará el reloj. 333 00:18:14,176 --> 00:18:15,243 Nuestros almuerzos. 334 00:18:20,543 --> 00:18:22,877 ¿Creen que harán algo con los almuerzos? 335 00:18:22,943 --> 00:18:24,510 Sí, almuerzo gracioso. 336 00:18:24,576 --> 00:18:25,910 Almuerzo gracioso. 337 00:18:32,743 --> 00:18:35,010 Es increíble, aún escucho a Caroline. 338 00:18:35,076 --> 00:18:37,476 ¡Lo sé! Incluso a través de la insonorización. 339 00:18:39,043 --> 00:18:40,710 - ¡Sonrió! - ¿En serio? 340 00:18:40,777 --> 00:18:42,043 No puedo creerlo. 341 00:18:45,710 --> 00:18:48,010 Tienen la boca llena de comida. 342 00:18:56,043 --> 00:18:58,443 Sí, este me sorprendió. 343 00:18:59,543 --> 00:19:02,810 - Me rompió el corazón, no mentiré. - Sí. 344 00:19:02,877 --> 00:19:06,410 Pero el juego no se detiene en el almuerzo. Veamos. 345 00:19:11,710 --> 00:19:13,910 {\an8}Es increíble, aún escucho a Caroline. 346 00:19:13,977 --> 00:19:14,843 {\an8}¡Lo sé! 347 00:19:18,476 --> 00:19:19,410 Lo olvidé. 348 00:19:20,410 --> 00:19:23,510 Olvidé la única regla del show. 349 00:19:24,576 --> 00:19:26,209 Eso fue estúpido. 350 00:19:26,276 --> 00:19:28,476 Yo mismo me hice eso 351 00:19:28,543 --> 00:19:32,410 porque no estaba concentrado, ¡y por culpa de Caroline! 352 00:19:33,410 --> 00:19:35,576 - Es una tarjeta amarilla. - Gracias. 353 00:19:35,643 --> 00:19:38,109 Dicen que no debes conocer a tus héroes. 354 00:19:39,010 --> 00:19:40,276 No ha terminado. 355 00:19:44,443 --> 00:19:45,343 Sean mejores. 356 00:19:47,543 --> 00:19:48,643 Sean mejores. 357 00:19:50,376 --> 00:19:53,376 Esa fue una decepción. 358 00:19:53,443 --> 00:19:55,710 Colin recibió una tarjeta amarilla y acompaña 359 00:19:55,777 --> 00:19:58,877 a Jon, Dave, Andrew y K. Trev en la guillotina. 360 00:20:04,143 --> 00:20:05,143 ¿Qué pasó? 361 00:20:05,209 --> 00:20:07,576 Me reí. Te perdiste todo. 362 00:20:07,643 --> 00:20:10,843 - ¿Vino Jay? ¿Me perdí todo? - Todo. 363 00:20:12,243 --> 00:20:14,877 - ¿Te estabas duchando? - Iba a hacerlo. 364 00:20:15,743 --> 00:20:17,010 Iba a hacerlo. 365 00:20:20,643 --> 00:20:22,910 - Bueno, me estaba masturbando. - Bueno. 366 00:20:23,010 --> 00:20:24,176 Cielos. 367 00:20:24,243 --> 00:20:25,109 Sexi. 368 00:20:28,910 --> 00:20:31,543 Aquí vamos. Se reanudó el juego. 369 00:20:35,276 --> 00:20:38,543 Juguemos "¿Qué prefieren?". 370 00:20:38,610 --> 00:20:40,276 - Bueno. - Hagámoslo. 371 00:20:40,343 --> 00:20:43,076 ¿Y si comemos los palitos de morcilla? 372 00:20:44,476 --> 00:20:46,910 - ¿No se derritieron? - Se solidificaron. 373 00:20:47,810 --> 00:20:50,910 - Qué asco. - ¿En serio era morci...? 374 00:20:50,977 --> 00:20:52,443 - Como... ¿En serio? - Sí. 375 00:20:52,510 --> 00:20:54,476 Primera. "¿Prefieren 376 00:20:54,543 --> 00:20:57,743 "estar en una comedia romántica y no enamorarse 377 00:20:57,810 --> 00:21:01,076 "o una comedia repugnante donde sufren bromas de por vida?". 378 00:21:01,143 --> 00:21:03,743 - Comedia repugnante. Bromas de por vida. - Sí. 379 00:21:03,810 --> 00:21:06,010 Estuve atrapado en una. 380 00:21:06,076 --> 00:21:08,176 Estoy atrapado en una. 381 00:21:14,576 --> 00:21:16,376 - Es muy bueno. - ¡El parpadeo! 382 00:21:16,443 --> 00:21:17,376 El parpadeo. 383 00:21:17,443 --> 00:21:20,610 Nada de esto es real. Nunca sucederá. 384 00:21:20,676 --> 00:21:22,643 No, es real. 385 00:21:22,710 --> 00:21:24,109 Es la vida de Tom. 386 00:21:24,777 --> 00:21:25,643 Siguiente. 387 00:21:25,710 --> 00:21:28,977 "¿Prefieren comer con el trasero o hacer caca con la boca?". 388 00:21:30,476 --> 00:21:34,010 - Comer con el trasero. Es sentido común. - Sí. 389 00:21:34,076 --> 00:21:35,276 Esa es difícil. 390 00:21:35,343 --> 00:21:37,343 Me gustaría hacer ambas cosas. 391 00:21:39,877 --> 00:21:41,276 Sigamos. 392 00:21:41,343 --> 00:21:45,410 "¿Prefieren un piercing en la lengua o una estampa de zorra?". 393 00:21:45,476 --> 00:21:46,710 Estampa de zorra. 394 00:21:46,777 --> 00:21:50,276 Dicen que el sexo oral es mejor con un piercing en la lengua. 395 00:21:50,343 --> 00:21:51,309 Sí. 396 00:21:51,376 --> 00:21:53,610 No sé cómo tener un piercing en la lengua 397 00:21:53,676 --> 00:21:55,810 me ayudaría a disfrutar más el sexo oral. 398 00:21:56,977 --> 00:21:58,376 Esa es buena. 399 00:21:58,443 --> 00:21:59,610 - Bien. - Bueno. 400 00:21:59,676 --> 00:22:02,610 - No necesitaba imaginarme eso. - Iba a decir lo mismo. 401 00:22:07,010 --> 00:22:09,243 ¿Jon no iba a cantar una canción? 402 00:22:09,309 --> 00:22:10,209 Sí. 403 00:22:10,810 --> 00:22:12,676 Aquí viene. Va a hacerlo. 404 00:22:12,743 --> 00:22:14,043 Aquí vamos. 405 00:22:14,109 --> 00:22:17,943 Haré algo espontáneo. 406 00:22:18,010 --> 00:22:22,309 Creo que John A. MacDonald una vez dijo: 407 00:22:23,443 --> 00:22:25,910 "Nuestra banda debería llamarse Metallica". 408 00:22:30,710 --> 00:22:32,777 Soy un músico serio. 409 00:22:32,843 --> 00:22:36,510 He escrito canciones desde que era muy chico. 410 00:22:36,576 --> 00:22:38,543 Desde los tres meses, de hecho. 411 00:22:38,610 --> 00:22:41,043 Sí. Tenía una guitarrita. 412 00:22:41,109 --> 00:22:43,176 - Sí. Tres meses. - Guitarrita. 413 00:22:44,977 --> 00:22:46,076 Tres meses. 414 00:22:50,843 --> 00:22:52,843 Jon funciona en otro nivel. 415 00:22:52,910 --> 00:22:57,610 Sus videos fueron parte importante del éxito viral de YouTube al principio. 416 00:22:57,676 --> 00:23:01,109 Sé lo que es capaz de hacer, y eso me asusta. 417 00:23:01,176 --> 00:23:05,543 Quisiera compartir la primera canción que escribí. 418 00:23:07,643 --> 00:23:08,877 Aquí vamos. 419 00:23:09,610 --> 00:23:12,443 Tengo mucha hambre, mamá 420 00:23:15,376 --> 00:23:17,977 Por eso estoy como loco 421 00:23:20,810 --> 00:23:23,443 Tengo mucha hambre, mamá 422 00:23:25,109 --> 00:23:29,143 Por eso estoy llorando 423 00:23:31,010 --> 00:23:34,576 Sabes lo que significa 424 00:23:34,643 --> 00:23:39,176 Te lo ruego, por favor 425 00:23:41,209 --> 00:23:43,710 Pon tu teta en mi boca 426 00:23:45,476 --> 00:23:48,777 Pon tu teta en mi boca 427 00:23:48,843 --> 00:23:51,510 Saca esa teta grande y vieja 428 00:23:52,643 --> 00:23:56,810 Y ponla en mi pequeña boca 429 00:23:59,109 --> 00:24:02,510 Y como te tardaste tanto, perra 430 00:24:02,576 --> 00:24:06,043 Te morderé el pezón 431 00:24:14,143 --> 00:24:16,676 ¿Qué hace Trevor con la boca? 432 00:24:16,743 --> 00:24:18,643 Está intentando no reírse. 433 00:24:18,710 --> 00:24:20,977 Se está muriendo. Le gusta reír. 434 00:24:21,710 --> 00:24:25,410 Haré una cosa más. Es un pedido de Jay. 435 00:24:25,910 --> 00:24:27,410 Aquí vamos de nuevo. 436 00:24:27,476 --> 00:24:31,076 Venía esta mañana con mi guitarra 437 00:24:31,143 --> 00:24:33,043 y él me dijo: 438 00:24:33,109 --> 00:24:36,476 "¿Harás unas canciones?". Y dije: "No sé, tal vez". 439 00:24:36,543 --> 00:24:39,209 Y dijo: "Escribo canciones todo el tiempo". 440 00:24:39,276 --> 00:24:41,810 Y dije: "Tocaré una de tus canciones". 441 00:24:41,877 --> 00:24:45,309 Una de tus canciones, de las canciones de Jay Baruchel. 442 00:24:45,877 --> 00:24:47,343 Cielos. 443 00:24:48,010 --> 00:24:53,910 Parece que soy el eje del plan creativo de Jon Lajoie. 444 00:24:53,977 --> 00:24:56,243 Es tan halagador como molesto. 445 00:24:58,610 --> 00:25:03,676 Jay Baruchel, el aún anfitrión de este show. 446 00:25:05,476 --> 00:25:06,643 Cielos. 447 00:25:06,710 --> 00:25:08,309 No me importa 448 00:25:11,076 --> 00:25:14,010 Lo que otros piensen 449 00:25:17,676 --> 00:25:20,410 No me importa 450 00:25:22,676 --> 00:25:24,643 Si no entienden 451 00:25:30,176 --> 00:25:34,176 Aún creo que R. Kelly es lo más 452 00:25:38,209 --> 00:25:42,276 Yo, Jay Baruchel, aún creo que R. Kelly 453 00:25:44,209 --> 00:25:45,576 Es lo más 454 00:25:46,643 --> 00:25:48,309 - Bien, Jay. - ¡Sí! 455 00:25:48,376 --> 00:25:50,877 - Muy buena. Un poco corta. - Jay Baruchel. 456 00:25:53,109 --> 00:25:54,010 Fue linda. 457 00:25:54,076 --> 00:25:57,010 - Podría tener un puente, pero es buena. - Sí. 458 00:25:57,076 --> 00:26:00,643 - ¿Qué pasó con R. Kelly? - Ustedes lo conocen, ¿no? 459 00:26:01,476 --> 00:26:03,710 Tom, tú sales con estrellas de hiphop. 460 00:26:03,777 --> 00:26:06,510 Eres un rapero que nominaron para un Juno. 461 00:26:06,576 --> 00:26:09,143 - Me nominaron para un Juno. - Así es. 462 00:26:10,309 --> 00:26:12,376 - Perdí. - Sí, perdiste. 463 00:26:12,443 --> 00:26:14,243 Por eso dije "nominaron". 464 00:26:16,510 --> 00:26:17,443 ¿Hola? 465 00:26:17,510 --> 00:26:20,710 Trevor, ¿puedes decirle a Jon Lajoie que se vaya a cagar? 466 00:26:20,777 --> 00:26:21,877 Sí. 467 00:26:21,943 --> 00:26:23,410 Nos vemos. Adiós. 468 00:26:23,476 --> 00:26:27,143 Parece que alguien dice que dejemos de hablar de R. Kelly. 469 00:26:27,576 --> 00:26:28,576 Sí. 470 00:26:28,643 --> 00:26:31,176 O que hablemos más de la nominación de Tom al Juno. 471 00:26:34,510 --> 00:26:36,010 Esa es una sonrisa plena. 472 00:26:37,877 --> 00:26:38,877 Sí. 473 00:26:39,543 --> 00:26:40,376 Maldición. 474 00:26:44,576 --> 00:26:47,309 Esto me dolerá más a mí que a él. 475 00:26:53,943 --> 00:26:55,743 No lo sé. 476 00:26:57,143 --> 00:26:59,510 Creo que no me moví. 477 00:27:01,376 --> 00:27:02,576 Tengo mucho miedo. 478 00:27:02,643 --> 00:27:05,843 Sí. Veamos el televisor, chicos. 479 00:27:06,977 --> 00:27:09,610 Eres un rapero que nominaron para un Juno. 480 00:27:10,777 --> 00:27:12,877 {\an8}-Perdí. - Sí, perdiste. 481 00:27:14,543 --> 00:27:15,676 {\an8}¿Hola? 482 00:27:15,743 --> 00:27:19,109 {\an8}Parece que alguien dice que dejemos de hablar de R. Kelly. 483 00:27:19,176 --> 00:27:20,043 {\an8}Sí. 484 00:27:23,176 --> 00:27:24,743 - ¡No! - ¡Eres libre! 485 00:27:24,810 --> 00:27:26,476 - ¡Cielos! - Eres libre, Dave. 486 00:27:26,543 --> 00:27:27,777 ¡R. Kelly! 487 00:27:27,843 --> 00:27:30,910 Damas y caballeros, otro más mordió el polvo. 488 00:27:31,610 --> 00:27:33,276 Váyanse a la mierda. 489 00:27:33,343 --> 00:27:34,243 ¡No! 490 00:27:34,309 --> 00:27:36,510 Creí haber visto una sonrisita. 491 00:27:36,576 --> 00:27:39,610 Fue lindo saber que hice reír a Dave. 492 00:27:39,676 --> 00:27:41,443 Tengo cierta culpa, 493 00:27:41,510 --> 00:27:44,043 pero también orgullo. 494 00:27:48,076 --> 00:27:49,010 Nos vemos. 495 00:27:50,276 --> 00:27:51,309 Amigo. 496 00:27:52,910 --> 00:27:54,943 Yo me encargo del rol de viejo. 497 00:27:55,977 --> 00:27:57,943 - Analicemos esto. - Sí. 498 00:27:58,010 --> 00:28:00,143 ¿Qué crees que fue? ¿Qué piensas? 499 00:28:00,209 --> 00:28:02,743 R. Kelly siempre me parece gracioso. 500 00:28:04,376 --> 00:28:05,977 - ¡Dave! - ¡Dave! 501 00:28:06,043 --> 00:28:07,309 ¿Eso fue una sonrisa? 502 00:28:07,376 --> 00:28:12,343 {\an8}Fue una experiencia extrañamente agotadora. 503 00:28:12,410 --> 00:28:16,143 Lo pasé genial sufriendo tanto. 504 00:28:17,910 --> 00:28:21,309 Tom logró que el Sr. Dave Foley cayera con una tarjeta roja 505 00:28:21,376 --> 00:28:23,610 y agregó una víctima más a su lista. 506 00:28:23,676 --> 00:28:26,176 ¿Quién se cruzará en el camino de Tom? 507 00:28:26,243 --> 00:28:27,977 Veamos cómo sigue la matanza. 508 00:28:30,309 --> 00:28:31,610 - Mierda. - Aquí vamos. 509 00:28:31,676 --> 00:28:32,510 Mierda. 510 00:28:39,010 --> 00:28:40,343 ¿Qué es esto? 511 00:28:40,410 --> 00:28:41,676 ¿Qué es eso? 512 00:28:46,243 --> 00:28:47,076 ¿Qué? 513 00:28:47,143 --> 00:28:48,510 Hola, papi. 514 00:28:48,977 --> 00:28:50,276 {\an8}Se va a lastimar. 515 00:28:50,343 --> 00:28:52,810 {\an8}- No se están riendo. - No debemos hacerlo. 516 00:28:52,877 --> 00:28:55,109 {\an8}No me divertiré, porque yo soy así. 517 00:28:55,176 --> 00:28:58,276 {\an8}-¿Qué tal la vista? - Deberías ver dónde tiene las bolas. 518 00:28:58,343 --> 00:29:01,510 {\an8}¡No te atrevas a perseguirme con tu sándwich de queso! 519 00:29:01,576 --> 00:29:04,943 {\an8}¿Cómo no reírse con eso? ¿Acaso no estás vivo? 520 00:29:06,276 --> 00:29:08,476 {\an8}- Traje pizzas. - Cielos. 521 00:29:08,543 --> 00:29:11,010 {\an8}¿Es posible que nos estemos volviendo locos? 522 00:29:13,076 --> 00:29:15,410 {\an8}Mi pene jamás estuvo tan duro. 523 00:29:16,010 --> 00:29:17,109 {\an8}La cuenta, por favor. 524 00:29:41,643 --> 00:29:43,643 Subtítulos: Silvina Ramos 525 00:29:43,710 --> 00:29:45,710 Supervisión creativa Marcela Mennucci