1 00:00:05,510 --> 00:00:06,343 Προειδοποίηση. 2 00:00:06,410 --> 00:00:10,343 Το παρόν επεισόδιο περιέχει σκηνές σφιχτού spandex, ψεύτικης γούνας 3 00:00:10,410 --> 00:00:12,643 και πολλών αμφισβητήσιμων υλικών. 4 00:00:12,710 --> 00:00:14,443 Περιέχει ακατάλληλο περιεχόμενο. 5 00:00:14,510 --> 00:00:16,743 {\an8}Κανένας σκίουρος δεν τραυματίστηκε στα γυρίσματα. 6 00:00:19,910 --> 00:00:23,877 {\an8}LOL LAST ONE LAUGHING ΚΑΝΑΔΑΣ 7 00:00:26,610 --> 00:00:31,309 Μ' αρέσουν Τα πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού 8 00:00:31,376 --> 00:00:32,443 Είναι τέλεια. 9 00:00:33,376 --> 00:00:37,576 Μ' αρέσουν Τα πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού 10 00:00:37,643 --> 00:00:39,376 Γέλασε. Έτσι; 11 00:00:39,443 --> 00:00:40,309 Ναι. 12 00:00:41,877 --> 00:00:44,043 Τι; 13 00:00:45,276 --> 00:00:46,710 Πέφτουν σαν τις μύγες! 14 00:00:50,209 --> 00:00:52,343 Νομίζω ότι η κιθάρα μου ήταν ξεκούρδιστη. 15 00:00:55,276 --> 00:00:56,143 Λοιπόν... 16 00:00:56,209 --> 00:00:57,710 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΓΕΛΙΟΥ! 17 00:00:58,476 --> 00:01:01,943 Ξέρεις κάτι; Για να δούμε. Δείτε το απόσπασμα. 18 00:01:02,743 --> 00:01:05,743 Μ' αρέσουν Τα πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού 19 00:01:07,376 --> 00:01:08,309 Είναι τέλεια. 20 00:01:09,543 --> 00:01:14,043 {\an8}Μ' αρέσουν Τα πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού 21 00:01:17,010 --> 00:01:19,309 {\an8}-Μέι! - Ήταν δύσκολο να το δεις. 22 00:01:19,376 --> 00:01:21,543 Ήξερα ότι θα με έπιανε αν ήταν κοντά. 23 00:01:21,610 --> 00:01:24,877 - Ήταν διακριτικό, αλλά ήταν γέλιο. - Δεν ήταν διακριτικό. 24 00:01:24,943 --> 00:01:28,343 Δεύτερη κόκκινη του παιχνιδιού, κυρίες και κύριοι. 25 00:01:28,410 --> 00:01:30,543 Δες την απογοήτευση. 26 00:01:30,610 --> 00:01:33,676 Είδα την αδυναμία στο σάντουιτς τυριού. 27 00:01:33,743 --> 00:01:35,843 - Έπρεπε να το κάνω. - Ήταν θέμα χρόνου. 28 00:01:35,910 --> 00:01:37,343 Τα λέμε σύντομα. 29 00:01:37,410 --> 00:01:38,810 Καλή τύχη. 30 00:01:38,877 --> 00:01:41,343 Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού 31 00:01:41,410 --> 00:01:43,910 Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού 32 00:01:43,977 --> 00:01:46,143 Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού 33 00:01:47,143 --> 00:01:48,777 Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού 34 00:01:48,843 --> 00:01:50,877 Αντίο, Μέι, και καλή συνέχεια 35 00:01:50,943 --> 00:01:55,476 Σκέψεις; Πώς νιώθεις; 36 00:01:55,543 --> 00:01:58,076 Είμαι κάθιδρη. 37 00:01:58,143 --> 00:01:59,276 Γέλασα. 38 00:02:01,510 --> 00:02:04,076 Η γελοιότητα της κατάστασης και ο Τομ... 39 00:02:04,143 --> 00:02:05,476 {\an8}ΜΕΪ ΜΑΡΤΙΝ 40 00:02:05,543 --> 00:02:09,543 {\an8}Το ήξερα. Μόλις άρχισε να επαναλαμβάνει το "πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού", 41 00:02:09,610 --> 00:02:11,109 τα έχασα. 42 00:02:13,176 --> 00:02:16,010 Η Μέι Μάρτιν είναι η δεύτερη που αποκλείεται 43 00:02:16,076 --> 00:02:19,376 και η πρώτη απώλεια της διεστραμμένης ιδιοφυΐας του Τομ Γκριν. 44 00:02:19,443 --> 00:02:21,143 Μένουν οκτώ κωμικοί. 45 00:02:21,843 --> 00:02:24,076 Είναι ακόμα μπλε. Μπορούμε να χαμογελάσουμε. 46 00:02:24,143 --> 00:02:27,209 Μπορούμε να χαμογελάσουμε, να διασκεδάσουμε, να απολαύσουμε... 47 00:02:27,276 --> 00:02:30,010 Να χαλαρώσουμε. Να 'μαστε εγκάρδιοι. 48 00:02:30,076 --> 00:02:32,510 Νιώθω καλά που μπορώ να χαμογελάω για ένα λεπτό. 49 00:02:32,576 --> 00:02:34,943 Απολαύστε για λίγο το χαμόγελο. 50 00:02:35,543 --> 00:02:37,343 Θεέ μου. 51 00:02:37,410 --> 00:02:40,309 Το πρόσωπό σου είναι τόσο γλυκό όταν πας να γελάσεις. 52 00:02:40,376 --> 00:02:44,143 Όλη την ώρα κρατιόμουν. Δεν ξέρω πώς το κάνουν. 53 00:02:44,209 --> 00:02:45,543 Πάμε. 54 00:02:46,309 --> 00:02:50,076 Πάμε. Η μουσική που είχαν λεφτά να παίξουν. 55 00:02:51,209 --> 00:02:54,343 Πώς νομίζετε ότι θα εξελιχθεί; 56 00:02:54,410 --> 00:02:56,476 Ο Ντέιβ δεν θα γελάσει με κανέναν. 57 00:02:56,543 --> 00:03:00,209 Ο Ντέιβ ζει σε ένα είδος ημι-γέλιου συνέχεια. 58 00:03:00,309 --> 00:03:01,176 Ναι. 59 00:03:01,243 --> 00:03:02,777 Ο Λαζουά είναι μαύρο άλογο. 60 00:03:02,843 --> 00:03:04,209 - Έτσι νομίζεις; - Ναι. 61 00:03:05,243 --> 00:03:09,843 Ο Τομ θα κερδίσει. Τον έχω δει να κάνει τρελά πράγματα χωρίς να γελάει. 62 00:03:09,910 --> 00:03:13,810 Ποτέ δεν τον θεωρούσα πιο ελκυστικό απ' ό,τι τώρα. Είναι τρελός; 63 00:03:13,877 --> 00:03:14,743 Υποθέτω πως ναι. 64 00:03:14,810 --> 00:03:15,943 Υποθέτω, ναι. 65 00:03:21,109 --> 00:03:22,710 Σ' αυτό το σημείο... 66 00:03:22,810 --> 00:03:23,877 {\an8}ΤΖΟΝ ΛΑΖΟΥΑ 67 00:03:23,943 --> 00:03:27,610 {\an8}Αρχίζω να νιώθω καλά γιατί άντεξα τόσο πολύ, 68 00:03:27,676 --> 00:03:29,676 αλλά όλοι είναι επικίνδυνοι. 69 00:03:31,910 --> 00:03:33,076 Ωραίος είσαι. 70 00:03:33,676 --> 00:03:39,676 Ο Ντέιβ, ο Τομ Γκριν κι ο Κόλιν με κάνουν να γελώ σ' όλη μου τη ζωή 71 00:03:39,743 --> 00:03:43,810 και ποτέ δεν έχω προσπαθήσει να μη γελάσω όταν με κάνουν να γελάω. 72 00:03:43,877 --> 00:03:47,643 Κι έτσι, είμαι σ' ένα δωμάτιο μαζί τους και δεν πρέπει να γελάσω. 73 00:03:47,710 --> 00:03:49,543 Τι να κάνω; 74 00:03:49,610 --> 00:03:53,443 Είναι πολύ παράξενη κατάσταση. 75 00:03:56,176 --> 00:03:57,676 Θα κάνω κάτι. 76 00:03:57,743 --> 00:03:58,843 - Εντάξει. - Θεέ μου! 77 00:03:58,910 --> 00:04:00,743 Ελπίζω να σας αρέσει. 78 00:04:00,810 --> 00:04:02,309 Εντάξει. 79 00:04:02,376 --> 00:04:04,810 - Ωραία, πάμε. - Αυτό χρειαζόμαστε. 80 00:04:04,877 --> 00:04:06,476 Από πού ήρθες; 81 00:04:06,543 --> 00:04:07,576 Εδώ ήμουν. 82 00:04:07,643 --> 00:04:10,476 Η μυστική πόρτα ήταν εξαρχής εκεί; 83 00:04:10,543 --> 00:04:12,209 - Ναι. - Αλήθεια; 84 00:04:12,276 --> 00:04:16,877 Εντάξει, θα είναι σκηνή από την αγαπημένη μου ταινία τρόμου. 85 00:04:16,943 --> 00:04:17,843 Εντάξει. 86 00:04:19,076 --> 00:04:21,343 - Φαντάσου ότι είναι ασπρόμαυρο. - Εντάξει. 87 00:04:21,410 --> 00:04:22,610 Περίμενε. 88 00:04:23,209 --> 00:04:24,777 - Εντάξει. - Εκεί. 89 00:04:24,843 --> 00:04:26,510 Τέλειο ακούγεται. 90 00:04:26,576 --> 00:04:29,810 Σούζι, ξέρεις ότι σε αγαπώ πολύ. 91 00:04:31,176 --> 00:04:32,877 Έχει πανσέληνο απόψε. 92 00:04:32,943 --> 00:04:33,943 Θεέ μου. 93 00:04:34,010 --> 00:04:36,276 Πρέπει να σου πω κάτι. 94 00:04:37,076 --> 00:04:39,576 Λίγα χρόνια πριν, όταν ήμουν στην Πενσιλβανία, 95 00:04:39,643 --> 00:04:42,843 περπατούσα στο δάσος και με δάγκωσαν. 96 00:04:43,410 --> 00:04:45,010 Με δάγκωσε ένας σκίουρος. 97 00:04:46,643 --> 00:04:48,810 Αλλά δεν ήταν ένας απλός σκίουρος. 98 00:04:48,877 --> 00:04:50,510 Ήταν καταραμένος σκίουρος. 99 00:04:50,576 --> 00:04:53,343 Και τώρα, όποτε έχει πανσέληνο, 100 00:04:54,209 --> 00:04:56,543 γίνομαι... 101 00:05:06,510 --> 00:05:08,209 Θεέ μου. 102 00:05:26,676 --> 00:05:28,010 Το χρώμα του ματιού μου. 103 00:05:30,710 --> 00:05:32,309 Σκέψου κάτι δυστυχές. 104 00:05:36,943 --> 00:05:38,710 {\an8}Ένας καταραμένος σκίουρος. 105 00:05:39,143 --> 00:05:40,510 {\an8}Είναι τόσο χαζό. 106 00:05:44,076 --> 00:05:49,977 Η αμφίεση, η ηλιθιότητα, είναι ό,τι πιο αστείο έχω δει. 107 00:05:50,043 --> 00:05:56,010 Ο μόνος τρόπος για να μη γελάσω ήταν να δαγκώνω τα χείλη μου. 108 00:05:59,209 --> 00:06:00,243 Δες την Ντεμπ. 109 00:06:02,076 --> 00:06:03,743 Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού. 110 00:06:04,209 --> 00:06:05,443 Φίλε. 111 00:06:06,510 --> 00:06:08,176 Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού. 112 00:06:08,243 --> 00:06:11,443 Ο σκίουρος. Είναι πολύ αστείο. 113 00:06:11,510 --> 00:06:15,576 Σουφρώνω τα χείλη μου 114 00:06:15,643 --> 00:06:19,076 και για κάποιον λόγο, γουρλώνω τα μάτια μου. 115 00:06:19,843 --> 00:06:20,910 Βοηθάει. 116 00:06:22,343 --> 00:06:24,343 Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού. 117 00:06:24,410 --> 00:06:25,510 Ναι. 118 00:06:25,576 --> 00:06:27,743 Όχι, αυτό σκεφτόμουν. 119 00:06:28,309 --> 00:06:30,143 Αυτό σκεφτόμουν, ναι. 120 00:06:30,209 --> 00:06:34,176 Κάτι για τον παραλογισμό και την ανοησία, ειδικά όταν αφορά τον Κόλιν. 121 00:06:34,243 --> 00:06:36,510 {\an8}Δυσκολεύομαι να μη γελάσω. 122 00:06:36,576 --> 00:06:38,676 Πεντανόστιμα σάντουιτς τυρί. 123 00:06:39,810 --> 00:06:41,810 Δες τον Τομ. Δες το πρόσωπό του. 124 00:06:41,877 --> 00:06:44,777 - Πεντανόστιμα σάντουιτς τυρί. - Ναι. 125 00:06:44,843 --> 00:06:45,977 Χαζό. 126 00:06:47,209 --> 00:06:49,943 Τρέβορ, ο μεγάλος, έχει πρόβλημα. 127 00:06:51,643 --> 00:06:53,576 Ωραία είναι. Μ' αρέσει. 128 00:06:53,643 --> 00:06:54,610 Φίλε. 129 00:06:55,543 --> 00:06:56,810 Ευχαριστώ. Και τέλος! 130 00:06:56,877 --> 00:06:57,743 Φίλε! 131 00:06:58,610 --> 00:06:59,810 - Ευχαριστώ. - Θεέ μου! 132 00:06:59,877 --> 00:07:00,977 Θεέ μου. 133 00:07:01,043 --> 00:07:02,043 Ήταν εκπληκτικό. 134 00:07:02,109 --> 00:07:04,943 Ήμουν πολύ κοντά να γελάσω τώρα. 135 00:07:05,010 --> 00:07:07,610 Ο Κόλιν Μόκρι είναι πολύ τρελός. 136 00:07:07,676 --> 00:07:10,943 Ήταν δύσκολο για μένα γιατί γελάω! 137 00:07:11,010 --> 00:07:14,109 {\an8}Γελάω, δεν είμαι καλή. Αυτό είναι το ανέκφραστό μου. 138 00:07:17,777 --> 00:07:19,143 Πόσο κράτησε; 139 00:07:23,676 --> 00:07:26,043 Φτιάχνω πεντανόστιμες μπάλες ψωμιού. 140 00:07:26,109 --> 00:07:28,443 Είμαι απαίσιος στο γέλιο, αυτός είναι ο λόξιγκας μου. 141 00:07:28,510 --> 00:07:31,943 {\an8}Γελάω μόνος μου, στο ντους, γελάω συνέχεια. 142 00:07:32,010 --> 00:07:36,877 Θα επικεντρωθώ στο να το πάρω όσο πιο σοβαρά μπορώ. 143 00:07:37,410 --> 00:07:40,676 Πρέπει να το κάνεις με αγάπη. 144 00:07:40,743 --> 00:07:43,476 Ο κόσμος λέει "Δεν καταλαβαίνω τη διαφορά". 145 00:07:45,243 --> 00:07:47,710 Αυτό είναι με το συστατικό ψωμιού... 146 00:07:47,777 --> 00:07:49,610 Σε ποιον μιλάει ο Άντριου; 147 00:07:51,043 --> 00:07:53,043 Έχει πολλές δυνατότητες. 148 00:07:53,109 --> 00:07:54,910 Θα πάρω ένα τέτοιο, θα το τυλίξω 149 00:07:54,977 --> 00:07:58,777 γιατί κανείς δεν θα παραπονεθεί αν έχει έξτρα τυρί. 150 00:07:58,843 --> 00:08:00,743 Για όνομα! 151 00:08:02,576 --> 00:08:04,810 Ο Άντριου δεν χαμογέλασε καν. 152 00:08:04,877 --> 00:08:06,810 Θα είναι σκληρό καρύδι. 153 00:08:06,877 --> 00:08:09,777 Προσποιείται ότι είμαστε όλοι ρατσιστές. Έτσι κρατιέται. 154 00:08:14,209 --> 00:08:15,643 "Προσποιείται", έτσι; 155 00:08:19,943 --> 00:08:21,309 Θες να πατήσεις το κόκκινο; 156 00:08:21,376 --> 00:08:22,510 Ναι! Μπορώ; 157 00:08:25,076 --> 00:08:27,276 Μπορεί να ήμουν εγώ. 158 00:08:28,076 --> 00:08:29,743 Πάω να εφαρμόσω τον νόμο. 159 00:08:31,443 --> 00:08:32,910 Να πάρει. 160 00:08:32,977 --> 00:08:35,309 Ίσως εγώ το έκανα. Δεν ξέρω. 161 00:08:37,443 --> 00:08:41,143 Άσχημα νέα. Πιάσαμε κάποιον να χάνει. 162 00:08:41,209 --> 00:08:42,543 Όχι! 163 00:08:42,610 --> 00:08:43,977 Φίλε. 164 00:08:44,043 --> 00:08:45,743 Πολλές ένοχες συνειδήσεις. 165 00:08:45,810 --> 00:08:48,243 Για να δούμε στην τηλεόραση. 166 00:08:48,309 --> 00:08:51,476 Προσποιείται ότι είμαστε όλοι ρατσιστές. Έτσι κρατιέται. 167 00:08:53,810 --> 00:08:55,209 {\an8}"Προσποιείται", έτσι; 168 00:08:58,010 --> 00:08:59,643 {\an8}Κρατήθηκε πάρα πολύ! 169 00:09:02,510 --> 00:09:05,576 Κωμωδία είναι να πιάνεις κάποιον στον ύπνο. 170 00:09:06,209 --> 00:09:10,676 Δεν το περίμενα και με έπιασε. Με έπιασε για τα καλά. 171 00:09:10,743 --> 00:09:13,510 - Κίτρινη κάρτα για τον Τρέβορ. - Ναι. 172 00:09:15,610 --> 00:09:16,777 Μισό... 173 00:09:18,877 --> 00:09:19,710 Υπάρχει κι άλλο. 174 00:09:21,243 --> 00:09:22,910 Πολλές οι πιθανότητες. 175 00:09:22,977 --> 00:09:25,076 Θα πάρω ένα, θα το τυλίξω 176 00:09:25,143 --> 00:09:28,877 {\an8}γιατί κανείς δεν θα παραπονεθεί αν έχει έξτρα τυρί. 177 00:09:31,443 --> 00:09:32,843 Η κίτρινη κάρτα μου. 178 00:09:32,910 --> 00:09:35,043 Ελπίζω να άξιζε. 179 00:09:35,109 --> 00:09:39,309 Κίτρινη κάρτα με τη βλακεία μου. 180 00:09:39,376 --> 00:09:42,710 Έκανα κάτι για τον εαυτό μου 181 00:09:42,777 --> 00:09:46,676 και γέλασα μόνος μου. 182 00:09:46,743 --> 00:09:48,877 Κίτρινη κάρτα για σένα. 183 00:09:48,943 --> 00:09:50,643 Αυτο-κίτρινη! 184 00:09:55,443 --> 00:09:56,943 Πρέπει να το δεις. 185 00:09:57,010 --> 00:09:58,676 Πρέπει να το δεις. 186 00:09:58,743 --> 00:10:00,710 Τραγικός λόγος να φας κίτρινη. 187 00:10:00,777 --> 00:10:02,943 Ήταν δολοφονία-αυτοκτονία. 188 00:10:04,309 --> 00:10:07,543 {\an8}Ο Κ. Τρέβορ και ο Άντριου παίρνουν κίτρινες κάρτες 189 00:10:07,610 --> 00:10:10,243 {\an8}και μαζί με την Ντέμπρα και τον Ντέιβ κινδυνεύουν. 190 00:10:12,676 --> 00:10:13,877 Σκατά. 191 00:10:21,710 --> 00:10:23,243 Τομ, τι φτιάχνεις; 192 00:10:23,309 --> 00:10:29,209 Φτιάχνω ένα πεντανόστιμο ψητό σάντουιτς τυριού. 193 00:10:29,977 --> 00:10:31,309 Θεέ μου, πάμε πάλι. 194 00:10:31,376 --> 00:10:33,843 Φτιάχνει πάλι σάντουιτς τυριού. 195 00:10:33,910 --> 00:10:35,877 Ήδη έφαγα ένα. Ήταν πεντανόστιμο. 196 00:10:35,943 --> 00:10:37,710 Ναι. Αν... 197 00:10:40,710 --> 00:10:43,376 Σχεδόν το γύρισες πάνω μου, Κόλιν. 198 00:10:43,443 --> 00:10:47,043 Σχεδόν χρησιμοποίησες το πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού εναντίον μου. 199 00:10:47,109 --> 00:10:48,276 Πρόσεχε, Τομ. 200 00:10:48,343 --> 00:10:49,943 Είναι επικίνδυνα στο όριο. 201 00:10:51,543 --> 00:10:54,376 Πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού. 202 00:10:56,777 --> 00:10:58,676 Δεν υπάρχει κάτι πιο αστείο 203 00:10:58,743 --> 00:11:01,943 {\an8}για έναν κωμικό από το να του λένε τα ίδια του τα αστεία. 204 00:11:02,010 --> 00:11:04,343 {\an8}Σκέφτηκα "Ίσως αυτό είναι αδυναμία". 205 00:11:05,410 --> 00:11:08,109 Ναι. Ίσως βρήκες την αχίλλειο φτέρνα μου. 206 00:11:08,176 --> 00:11:11,043 Πεντανόστιμο σάντουιτς... 207 00:11:14,109 --> 00:11:15,877 Η Ντεμπ γελάει συνέχεια. 208 00:11:15,943 --> 00:11:18,410 Ναι. Την έβαψε. Δεν έχει πολλές πιθανότητες. 209 00:11:20,343 --> 00:11:23,010 Πώς λέμε "πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού" στα γαλλικά; 210 00:11:26,710 --> 00:11:32,309 Το στόλισα λίγο. Θα ήταν... 211 00:11:37,343 --> 00:11:40,810 - Παραλίγο, αλλά είναι... - Ακούστηκε λίγο ισπανικά. 212 00:11:45,109 --> 00:11:46,243 Ναι. 213 00:11:49,343 --> 00:11:51,877 Πάμε. Θα γέλαγα αν ήμουν εκεί. 214 00:11:52,576 --> 00:11:54,843 Όχι, θα έλεγα ζαμπόν, αλλά είναι χοιρινό αυτό. 215 00:11:54,910 --> 00:11:57,243 Το λες πολύ ευγενικά. 216 00:12:01,043 --> 00:12:02,676 "Με λένε Ζαμπό. 217 00:12:02,743 --> 00:12:07,376 Ήρθα για να αναλάβω το εργοστάσιο Μόλσον Λαμπάτ!" 218 00:12:09,443 --> 00:12:12,443 - Είναι σαν κακός. - Ήταν ο Τζορτζ Λόπεζ. 219 00:12:12,510 --> 00:12:14,543 Όχι, ο Τζορτζ κάνει 220 00:12:14,610 --> 00:12:17,109 "Καλή σας ημέρα, είμαι ο Τζορτζ Λόπεζ!" 221 00:12:17,176 --> 00:12:19,043 "Καλή σας ημέρα"; 222 00:12:27,043 --> 00:12:28,643 Θεέ μου! 223 00:12:28,710 --> 00:12:29,543 Σκατά! 224 00:12:29,610 --> 00:12:32,276 - Το κατάλαβε αμέσως! - Κι άλλος! 225 00:12:42,343 --> 00:12:43,476 Τι θα είναι; 226 00:12:47,910 --> 00:12:48,910 Εντάξει. 227 00:12:52,109 --> 00:12:55,443 Ένας σας το έχασε, αλλά καταφέραμε να το βρούμε. 228 00:12:57,710 --> 00:13:01,810 Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό, μα δείτε την οθόνη. 229 00:13:02,309 --> 00:13:04,443 Όχι, θα έλεγα ζαμπόν, αλλά είναι χοιρινό. 230 00:13:04,510 --> 00:13:06,943 Το λες πολύ ευγενικά. 231 00:13:07,010 --> 00:13:10,276 {\an8}"Με λένε Ζαμπό. Ήρθα να αναλάβω!" 232 00:13:10,343 --> 00:13:11,910 {\an8}Νομίζω ότι ήταν ο Τζορτζ Λόπεζ. 233 00:13:11,977 --> 00:13:13,010 {\an8}Ο Τζορτζ κάνει... 234 00:13:13,076 --> 00:13:15,543 {\an8}"Καλή σας ημέρα, είμαι ο Τζορτζ Λόπεζ!" 235 00:13:15,610 --> 00:13:17,176 {\an8}"Καλή σας ημέρα"; 236 00:13:28,643 --> 00:13:30,710 Κίτρινη για τον Τζον Λαζουά. 237 00:13:30,777 --> 00:13:32,343 Ευχαριστώ. Εντάξει. 238 00:13:32,410 --> 00:13:34,443 Περιμένετε, έχει κι άλλο. 239 00:13:34,510 --> 00:13:35,510 - Όχι! - Εντάξει. 240 00:13:35,576 --> 00:13:37,777 - Και κάποιος άλλος είναι χάλια. - Σκατά. 241 00:13:40,510 --> 00:13:41,777 Δείτε την οθόνη. 242 00:13:43,243 --> 00:13:44,676 {\an8}Τομ, τι φτιάχνεις; 243 00:13:44,743 --> 00:13:49,476 {\an8}Ένα πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού. 244 00:13:49,543 --> 00:13:51,176 {\an8}Θεέ μου, πάμε πάλι. 245 00:13:51,243 --> 00:13:53,843 {\an8}Πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού. 246 00:13:58,777 --> 00:13:59,810 Όχι! 247 00:14:00,877 --> 00:14:05,243 Οπότε, αυτό σημαίνει ότι παίρνεις κόκκινη κάρτα. 248 00:14:07,943 --> 00:14:09,243 Καλά! 249 00:14:09,309 --> 00:14:13,543 Ντέμπρα, αποχαιρέτησε τους άλλους και έλα μαζί μου στο λάουντς. 250 00:14:13,610 --> 00:14:15,209 Το ήξερα ότι θα ήσουν εσύ. 251 00:14:15,276 --> 00:14:18,743 Ο Κόλιν ήταν! Να τον πάρει! Είναι τόσο χαζός. 252 00:14:20,576 --> 00:14:23,209 Χωρίς να γίνω κλασική, δεν υπάρχουν χαμένοι. 253 00:14:23,276 --> 00:14:25,443 Ξέραμε ότι θα διασκεδάσουμε. 254 00:14:25,510 --> 00:14:28,476 Αλλά ήξερα ότι αυτός θα με απέκλειε, το ήξερα. 255 00:14:28,543 --> 00:14:32,076 {\an8}Η κόκκινη κάρτα της Ντέμπρα είναι το εισιτήριό της στο λάουντς 256 00:14:32,143 --> 00:14:33,576 χάρη στον Κόλιν Μόκρι 257 00:14:33,643 --> 00:14:36,777 που επίσης ώθησε τον Τζον σε επικίνδυνα νερά με μια κίτρινη. 258 00:14:39,309 --> 00:14:41,010 - Ωραία είναι εδώ! - Δεν είναι; 259 00:14:41,076 --> 00:14:42,010 - Γεια, αγάπη. - Λοιπόν... 260 00:14:42,076 --> 00:14:44,443 - Θεέ μου! - Τώρα πρέπει να κάνετε χώρο. 261 00:14:44,510 --> 00:14:46,843 Θα έχουμε 16 ακόμα ώρες με μπλε φως; 262 00:14:51,510 --> 00:14:52,476 Και... 263 00:14:53,710 --> 00:14:54,643 Πάμε. 264 00:14:55,276 --> 00:14:57,610 Τώρα θα πέσουν πολλά λουκάνικα. 265 00:15:04,276 --> 00:15:05,243 Ας το κάνουμε. 266 00:15:05,309 --> 00:15:08,910 Σκατά. Πάμε. Ο Μπράντον θα κάνει το κομμάτι του. 267 00:15:08,977 --> 00:15:10,376 Ελπίζω να είναι εκρηκτικό. 268 00:15:10,443 --> 00:15:11,810 Ελπίζω να κάνει την Τίνα Τέρνερ. 269 00:15:11,877 --> 00:15:13,743 Θα κάνω κάτι. 270 00:15:15,410 --> 00:15:17,777 Ωραίο. Μ' αρέσει. 271 00:15:17,843 --> 00:15:19,943 Ανθρώπινη επαφή. 272 00:15:20,010 --> 00:15:22,410 Η κωμωδία μου είναι για όλους. 273 00:15:22,476 --> 00:15:23,610 {\an8}ΜΠΡΑΝΤΟΝ ΑΣ-ΜΟΧΑΜΕΝΤ 274 00:15:23,676 --> 00:15:26,810 {\an8}Ξέρω ότι δεν είναι το κλασικό για τους στρέιτ λευκούς, 275 00:15:26,877 --> 00:15:30,043 αλλά θα δοκιμάσω και θα δω αν θα τους πιάσει. 276 00:15:30,109 --> 00:15:33,510 Γεια σε όλους! 277 00:15:33,576 --> 00:15:35,943 Είμαι ο Μπράντον Ας-Μοχάμεντ. 278 00:15:36,943 --> 00:15:37,943 Ωραία. 279 00:15:38,010 --> 00:15:42,877 Με ξέρετε ως η μεγαλόσωμη κοπέλα που πάντα ρίχνει τον άντρα. 280 00:15:42,943 --> 00:15:46,276 Πολλοί πιστεύουν ότι για να κερδίσουν τον πρίγκιπά τους, 281 00:15:46,343 --> 00:15:48,610 πρέπει να χάσουν κιλά, έτσι; 282 00:15:48,676 --> 00:15:51,777 - Το έχω ακούσει. - Γάμα το. 283 00:15:51,843 --> 00:15:52,710 Ναι! 284 00:15:52,777 --> 00:15:55,410 Σήμερα, θα σας δείξω τρόπους να τρώτε 285 00:15:55,476 --> 00:15:58,309 που θα κάνουν τους άντρες να σκητάρουν. 286 00:15:58,376 --> 00:15:59,676 Εντάξει, παιδιά; 287 00:15:59,743 --> 00:16:00,910 Να σκητάρουν! 288 00:16:00,977 --> 00:16:03,243 Ετοιμάστε τα χαρτομάντιλά σας. Εντάξει. 289 00:16:03,676 --> 00:16:04,977 Σκητ είναι χύσι; 290 00:16:05,043 --> 00:16:06,476 Είναι προσπερματικά. 291 00:16:06,543 --> 00:16:07,877 Προσπερματικά! 292 00:16:09,043 --> 00:16:11,243 Το σκητ είναι προσπερματικά; 293 00:16:13,309 --> 00:16:16,076 Για την πρώτη μας κίνηση, αυτό που θα χρειαστείτε είναι 294 00:16:16,810 --> 00:16:19,343 πατατάκια και μια καρέκλα. Πάρτε οποιοδήποτε σνακ. 295 00:16:19,410 --> 00:16:22,410 Προσπαθείς να κάτσεις σαγηνευτικά όπως... 296 00:16:22,476 --> 00:16:24,309 - Ναι, μωρό! - Το κάθισμα είναι σκληρό. 297 00:16:24,376 --> 00:16:26,309 - Ναι! - Θεέ μου. 298 00:16:26,376 --> 00:16:27,977 Και μετά πέφτει. 299 00:16:28,043 --> 00:16:32,176 Ναι, τρίψε την κοιλίτσα. 300 00:16:32,243 --> 00:16:33,410 Τρίψ' την! 301 00:16:33,476 --> 00:16:36,109 Δεν έμεινε κανείς στεγνός εδώ. 302 00:16:39,710 --> 00:16:41,343 Και η επόμενη και τελευταία κίνηση... 303 00:16:41,410 --> 00:16:45,076 Είσαι στο κλαμπ και μιλάς σε κάποιον σέξι. 304 00:16:45,143 --> 00:16:48,676 - Τρως μια μπανάνα. - Τρώω συχνά μπανάνες στο κλαμπ. 305 00:16:48,743 --> 00:16:51,977 Ίσως σου πέφτει. Και λες "Μ' αρέσει η άθληση". 306 00:16:52,043 --> 00:16:52,977 Ναι. 307 00:16:53,043 --> 00:16:55,443 Η άθληση στο στόμα μου και μετά... 308 00:16:55,510 --> 00:16:56,676 Ναι. 309 00:16:59,810 --> 00:17:03,309 {\an8}Υπάρχει πολλή ενέργεια, μα είμαι πολύ μεγάλος για να θαυμάσω κάτι. 310 00:17:03,376 --> 00:17:05,010 {\an8}Είδα την προσσελήνωση. 311 00:17:05,076 --> 00:17:07,043 Τίποτα δεν τη φτάνει. 312 00:17:07,109 --> 00:17:12,309 Δεν έχει μείνει κανένας τύπος στεγνός. 313 00:17:12,376 --> 00:17:13,710 Είναι τρελό. 314 00:17:13,777 --> 00:17:16,309 Ποτέ δεν έχω ξαναπάει σε γιαπωνέζικο τηλεπαιχνίδι, 315 00:17:16,376 --> 00:17:19,943 αλλά μάλλον αυτό είναι ό,τι πιο κοντινό υπάρχει σ' αυτήν τη χώρα. 316 00:17:21,510 --> 00:17:23,610 Ευχαριστώ. 317 00:17:23,676 --> 00:17:25,109 Εντάξει. 318 00:17:25,176 --> 00:17:27,810 Βάζεις τον κώλο σου σε κάλιο. 319 00:17:27,877 --> 00:17:28,777 Ευχαριστώ. 320 00:17:28,843 --> 00:17:32,877 Ήταν αερόμπικ για μια σειρά πούλους. 321 00:17:36,343 --> 00:17:37,309 Ευχαριστώ. 322 00:17:37,376 --> 00:17:38,510 Ναι! 323 00:17:38,576 --> 00:17:40,376 Πολύ χρήσιμες πληροφορίες. 324 00:17:44,343 --> 00:17:45,376 Τομ! 325 00:17:46,943 --> 00:17:48,877 Θεέ μου! 326 00:17:48,943 --> 00:17:49,977 Τομ. 327 00:17:50,810 --> 00:17:53,543 Νομίζω ότι έκανα τον Τομ Γκριν να σκεφτεί τις προτιμήσεις του 328 00:17:53,610 --> 00:17:55,877 και αυτό ήθελα. Αυτός ήταν ο στόχος. 329 00:17:55,943 --> 00:17:58,777 Ήταν το κάτι άλλο. 330 00:17:58,843 --> 00:18:01,176 Θα πάω γρήγορα στο μπάνιο. 331 00:18:01,843 --> 00:18:05,810 Παιδιά, συγγνώμη που διακόπτω. Πεινάει κανείς; 332 00:18:05,877 --> 00:18:08,410 - Θα ήθελα να φάω. - Δεν σταματάει το ρολόι. 333 00:18:08,476 --> 00:18:09,810 Δεν σταματάει το ρολόι. 334 00:18:14,176 --> 00:18:15,243 Τα γεύματά μας. 335 00:18:20,543 --> 00:18:22,877 Νομίζετε ότι θα κάνουν κάτι με το φαγητό; 336 00:18:22,943 --> 00:18:24,510 Ναι, θα 'ναι αστείο γεύμα. 337 00:18:24,576 --> 00:18:25,910 Αστείο γεύμα. 338 00:18:32,743 --> 00:18:35,010 Είναι απίστευτο ότι ακόμα ακούω την Κάρολαϊν. 339 00:18:35,076 --> 00:18:37,476 Ακόμα και με την ηχομόνωση. 340 00:18:39,043 --> 00:18:40,710 - Χαμογέλασε! - Αλήθεια; 341 00:18:40,777 --> 00:18:42,043 Δεν το πιστεύω. 342 00:18:45,710 --> 00:18:48,010 Όλοι έχουν μπουκώσει. 343 00:18:56,043 --> 00:18:58,443 Αυτό με έστειλε. 344 00:18:59,543 --> 00:19:02,810 - Μάτωσε η καρδιά μου, δεν θα πω ψέματα. - Ναι. 345 00:19:02,877 --> 00:19:06,410 Αλλά το παιχνίδι δεν σταματάει στο γεύμα. Ας δούμε. 346 00:19:11,710 --> 00:19:13,910 {\an8}Είναι απίστευτο που ακόμα ακούω την Κάρολαϊν. 347 00:19:13,977 --> 00:19:14,843 {\an8}Το ξέρω! 348 00:19:18,476 --> 00:19:19,410 Ξέχασα. 349 00:19:20,410 --> 00:19:23,510 Ξέχασα τον έναν κανόνα της εκπομπής. 350 00:19:24,576 --> 00:19:26,209 Αυτό ήταν χαζό. 351 00:19:26,276 --> 00:19:28,476 Το έκανα στον εαυτό μου 352 00:19:28,543 --> 00:19:32,410 γιατί δεν ήμουν συγκεντρωμένος και λόγω της Κάρολαϊν! 353 00:19:33,410 --> 00:19:35,576 - Κίτρινη κάρτα. - Ευχαριστώ. 354 00:19:35,643 --> 00:19:38,109 Λένε να μη γνωρίσεις ποτέ τους ήρωές σου... 355 00:19:39,010 --> 00:19:40,276 Δεν τελείωσε. 356 00:19:44,443 --> 00:19:45,343 Να 'σαι καλύτερος. 357 00:19:47,543 --> 00:19:48,643 Να 'σαι καλύτερος. 358 00:19:50,376 --> 00:19:53,376 Αυτή ήταν μια απογοήτευση του φαγητού. 359 00:19:53,443 --> 00:19:55,710 Με την κίτρινή του κάρτα ο Κόλιν είναι μαζί 360 00:19:55,777 --> 00:19:58,877 με τον Τζον, τον Ντέιβ, τον Άντριου και τον Κ. Τρεβ. 361 00:20:04,143 --> 00:20:05,143 Τι συνέβη; 362 00:20:05,209 --> 00:20:07,576 Γέλασα. Τα έχασες όλα. 363 00:20:07,643 --> 00:20:10,843 - Ήρθε ο Τζέι; Το έχασα; - Το έχασες. 364 00:20:12,243 --> 00:20:14,877 - Έκανες μπάνιο; - Θα έκανα. 365 00:20:15,743 --> 00:20:17,010 Θα έκανα. 366 00:20:20,643 --> 00:20:22,910 - Εντάξει, τον έπαιζα. - Καλά. 367 00:20:23,010 --> 00:20:24,176 Φίλε. 368 00:20:24,243 --> 00:20:25,109 Σέξι. 369 00:20:28,910 --> 00:20:31,543 Πάμε. Το παιχνίδι ξαναρχίζει. 370 00:20:35,276 --> 00:20:38,543 Θα παίξουμε το "Θα προτιμούσες;" 371 00:20:38,610 --> 00:20:40,276 - Εντάξει. - Ας το κάνουμε. 372 00:20:40,343 --> 00:20:43,076 Μήπως να φάμε τα ξυλάκια με την πουτίγκα αίματος; 373 00:20:44,476 --> 00:20:46,910 - Δεν έπρεπε να είχαν λιώσει; - Έχουν πήξει. 374 00:20:47,810 --> 00:20:50,910 - Αηδία. - Ήταν μαύρο... 375 00:20:50,977 --> 00:20:52,443 - Αλήθεια; - Ναι. 376 00:20:52,510 --> 00:20:54,476 Πρώτο "Θα προτιμούσες 377 00:20:54,543 --> 00:20:57,743 να είσαι σε μια ρομαντική κωμωδία και να μη βρεις την αγάπη 378 00:20:57,810 --> 00:21:01,076 ή σε μια αηδιαστική κωμωδία που να σου κάνουν συνέχεια φάρσες"; 379 00:21:01,143 --> 00:21:03,743 - Αηδιαστική κωμωδία. - Ναι. 380 00:21:03,810 --> 00:21:06,010 Το έχω κάνει. 381 00:21:06,076 --> 00:21:08,176 Είμαι παγιδευμένος εκεί. 382 00:21:14,576 --> 00:21:16,376 - Πολύ καλό. - Βλεφαρίζει! 383 00:21:16,443 --> 00:21:17,376 Βλεφαρίζει. 384 00:21:17,443 --> 00:21:20,610 Δεν είναι ρεαλιστικό. Δεν θα γίνει ποτέ. 385 00:21:20,676 --> 00:21:22,643 Όχι, είναι ρεαλιστικό. 386 00:21:22,710 --> 00:21:24,109 Είναι η ζωή του Τομ. 387 00:21:24,777 --> 00:21:25,643 Επόμενο. 388 00:21:25,710 --> 00:21:28,977 "Προτιμούσες να τρως με τον πισινό ή να χέζεις με το στόμα"; 389 00:21:30,476 --> 00:21:34,010 - Να τρώω με τον πισινό. Κοινή λογική. - Ναι. 390 00:21:34,076 --> 00:21:35,276 Δύσκολο. 391 00:21:35,343 --> 00:21:37,343 Θα ήθελα να τα κάνω και τα δύο. 392 00:21:39,877 --> 00:21:41,276 Ας προχωρήσουμε. 393 00:21:41,343 --> 00:21:45,410 "Προτιμούσες να τρυπήσεις τη γλώσσα σου ή να κάνεις τατουάζ στον κώλο; 394 00:21:45,476 --> 00:21:46,710 Τατουάζ. 395 00:21:46,777 --> 00:21:50,276 Να τρυπήσω τη γλώσσα. Κάνει καλύτερες τις πίπες. 396 00:21:50,343 --> 00:21:51,309 Ναι. 397 00:21:51,376 --> 00:21:53,610 Δεν ξέρω πώς το να τρυπήσω τη γλώσσα 398 00:21:53,676 --> 00:21:55,810 θα με κάνει να απολαμβάνω τις πίπες. 399 00:21:56,977 --> 00:21:58,376 Καλό. 400 00:21:58,443 --> 00:21:59,610 - Εντάξει. - Εντάξει. 401 00:21:59,676 --> 00:22:02,610 - Δεν χρειαζόταν να το σκεφτώ. - Θα το έλεγα. 402 00:22:07,010 --> 00:22:09,243 Δεν θα έλεγε ο Τζον ένα τραγούδι; 403 00:22:09,309 --> 00:22:10,209 Ναι. 404 00:22:10,810 --> 00:22:12,676 Εντάξει, θα το πει. 405 00:22:12,743 --> 00:22:14,043 Πάμε. 406 00:22:14,109 --> 00:22:17,943 Είναι κάτι αυθόρμητο που θα κάνω εδώ. 407 00:22:18,010 --> 00:22:22,309 Πιστεύω ότι ο Τζον Α. Μακντόναλντ είπε κάποτε 408 00:22:23,443 --> 00:22:25,910 "Να πούμε την μπάντα Metallica". 409 00:22:30,710 --> 00:22:32,777 Είμαι σοβαρός μουσικός. 410 00:22:32,843 --> 00:22:36,510 Γράφω τραγούδια από όταν ήμουν μικρός. 411 00:22:36,576 --> 00:22:38,543 Από όταν ήμουν τριών μηνών. 412 00:22:38,610 --> 00:22:41,043 Ναι. Είχα μια μικρή κιθάρα. 413 00:22:41,109 --> 00:22:43,176 - Ναι. Τριών μηνών. - Μικρή κιθάρα. 414 00:22:44,977 --> 00:22:46,076 Τριών μηνών. 415 00:22:50,843 --> 00:22:52,843 Ο Τζον δουλεύει σε άλλο επίπεδο. 416 00:22:52,910 --> 00:22:57,610 Τα βίντεό του στο YouTube έπαιξαν μεγάλο ρόλο στα πρώιμα χρόνια της πλατφόρμας. 417 00:22:57,676 --> 00:23:01,109 Ξέρω τι μπορεί να κάνει και αυτό με φοβίζει. 418 00:23:01,176 --> 00:23:05,543 Θέλα να μοιραστώ μαζί σας το πρώτο τραγούδι που έγραψα. 419 00:23:07,643 --> 00:23:08,877 Εντάξει, πάμε. 420 00:23:09,610 --> 00:23:12,443 Πεινάω, μαμά 421 00:23:15,376 --> 00:23:17,977 Γι' αυτό φρικάρω 422 00:23:20,810 --> 00:23:23,443 Πεινάω πολύ, μαμά 423 00:23:25,109 --> 00:23:29,143 Γι' αυτό κλαίω 424 00:23:31,010 --> 00:23:34,576 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό 425 00:23:34,643 --> 00:23:39,176 Σε ικετεύω, σε παρακαλώ 426 00:23:41,209 --> 00:23:43,710 Βάλ' το βυζί σου στο στόμα μου 427 00:23:45,476 --> 00:23:48,777 Βάλ' το βυζί σου στο στόμα μου 428 00:23:48,843 --> 00:23:51,510 Βγάλε έξω το βυζί 429 00:23:52,643 --> 00:23:56,810 Και βάλ' το στο στόμα μου 430 00:23:59,109 --> 00:24:02,510 Κι αφού σου πήρε τόσο, σκύλα 431 00:24:02,576 --> 00:24:06,043 Θα σου δαγκώσω τη ρώγα 432 00:24:14,143 --> 00:24:16,676 Τι κάνει με το στόμα του; Τρέβορ. 433 00:24:16,743 --> 00:24:18,643 Προσπαθεί να μη γελάσει. 434 00:24:18,710 --> 00:24:20,977 Πεθαίνει. Του αρέσει να γελάει. 435 00:24:21,710 --> 00:24:25,410 Θα κάνω κάτι γρήγορο. Αυτό το ζήτησε ο Τζέι. 436 00:24:25,910 --> 00:24:27,410 Πάμε πάλι. 437 00:24:27,476 --> 00:24:31,076 Όταν περπατούσα το πρωί Κουβάλαγα την κιθάρα μου 438 00:24:31,143 --> 00:24:33,043 και είπε 439 00:24:33,109 --> 00:24:36,476 "Θα παίξεις τραγούδια". Απάντησα "Δεν ξέρω, ίσως". 440 00:24:36,543 --> 00:24:39,209 Και είπε "Γράφω συνέχεια τραγούδια". 441 00:24:39,276 --> 00:24:41,810 Απάντησα "Θα παίξω ένα απ' τα τραγούδια σου". 442 00:24:41,877 --> 00:24:45,309 Ένα από τα τραγούδια του Τζέι Μπάρουσελ. 443 00:24:45,877 --> 00:24:47,343 Θεέ μου. 444 00:24:48,010 --> 00:24:53,910 Είμαι η βάση του δημιουργικού σχεδίου του Τζον Λαζουά. 445 00:24:53,977 --> 00:24:56,243 Με ενόχλησε και με κολάκευσε. 446 00:24:58,610 --> 00:25:03,676 Τζέι Μπάρουσελ, ο παρουσιαστής του τραγουδιού. 447 00:25:05,476 --> 00:25:06,643 Θεέ μου. 448 00:25:06,710 --> 00:25:08,309 Δεν με νοιάζει 449 00:25:11,076 --> 00:25:14,010 Τι σκέφτεται ο καθένας 450 00:25:17,676 --> 00:25:20,410 Δεν με νοιάζει 451 00:25:22,676 --> 00:25:24,643 Αν δεν καταλαβαίνουν 452 00:25:30,176 --> 00:25:34,176 Ακόμα νομίζω ότι ο Ρ. Κέλι Είναι ο καλύτερος 453 00:25:38,209 --> 00:25:42,276 Εγώ, ο Τζέι Μπάρουσελ, πιστεύω Ότι ο Ρ. Κέλι 454 00:25:44,209 --> 00:25:45,576 Είναι ο καλύτερος 455 00:25:46,643 --> 00:25:48,309 - Εντάξει, Τζέι. - Ναι! 456 00:25:48,376 --> 00:25:50,877 - Καλό. Λίγο μικρό. - Τζέι Μπάρουσελ. 457 00:25:53,109 --> 00:25:54,010 Ήταν ωραίο. 458 00:25:54,076 --> 00:25:57,010 - Θα ήταν χρήσιμη μια γέφυρα, μα καλό. - Ναι. 459 00:25:57,076 --> 00:26:00,643 - Τι απέγινε ο Ρ. Κέλι; - Όλοι τον ξέρετε, έτσι; 460 00:26:01,476 --> 00:26:03,710 Τομ, κάνεις παρέα με σταρ του χιπ-χοπ. 461 00:26:03,777 --> 00:26:06,510 Είσαι ράπερ υποψήφιος για Juno. 462 00:26:06,576 --> 00:26:09,143 - Ήμουν υποψήφιος. - Ήσουν. 463 00:26:10,309 --> 00:26:12,376 - Έχασα. - Ναι, έχασες. 464 00:26:12,443 --> 00:26:14,243 Γι' αυτό είπα "υποψήφιος". 465 00:26:16,510 --> 00:26:17,443 Ναι; 466 00:26:17,510 --> 00:26:20,710 Τρέβορ, θα πεις στον Τζον Λαζουά να πάει να πνιγεί, σε παρακαλώ; 467 00:26:20,777 --> 00:26:21,877 Ναι. 468 00:26:21,943 --> 00:26:23,410 Τα λέμε, γεια. 469 00:26:23,476 --> 00:26:27,143 Κάποιος μας λέει να μη μιλάμε για τον Ρ. Κέλι. 470 00:26:27,576 --> 00:26:28,576 Ναι. 471 00:26:28,643 --> 00:26:31,176 Ή να μη μιλάμε για την υποψηφιότητα του Τομ. 472 00:26:34,510 --> 00:26:36,010 Χαμογέλασε. 473 00:26:37,877 --> 00:26:38,877 Ναι. 474 00:26:39,543 --> 00:26:40,376 Να πάρει. 475 00:26:44,576 --> 00:26:47,309 Θα πονέσει πιο πολύ εμένα απ' ό,τι αυτόν. 476 00:26:53,943 --> 00:26:55,743 Δεν ξέρω. 477 00:26:57,143 --> 00:26:59,510 Δεν νομίζω ότι κουνήθηκα. 478 00:27:01,376 --> 00:27:02,576 Τρόμαξα. 479 00:27:02,643 --> 00:27:05,843 Ναι. Ας δούμε την τηλεόραση, παιδιά. 480 00:27:06,977 --> 00:27:09,610 Είσαι ράπερ υποψήφιος για Juno. 481 00:27:10,777 --> 00:27:12,877 {\an8}-Έχασα. -Ναι, έχασες. 482 00:27:14,543 --> 00:27:15,676 {\an8}Ναι; 483 00:27:15,743 --> 00:27:19,109 {\an8}Κάποιος μας λέει να μη μιλάμε για τον Ρ. Κέλι. 484 00:27:19,176 --> 00:27:20,043 {\an8}Ναι. 485 00:27:23,176 --> 00:27:24,743 - Όχι! - Είσαι ελεύθερος! 486 00:27:24,810 --> 00:27:26,476 - Θεέ μου! - Είσαι ελεύθερος, Ντέιβ. 487 00:27:26,543 --> 00:27:27,777 Ρ. Κέλι! 488 00:27:27,843 --> 00:27:30,910 Κυρίες και κύριοι, άλλος ένας την πάτησε. 489 00:27:31,610 --> 00:27:33,276 Άντε πνιγείτε όλοι. 490 00:27:33,343 --> 00:27:34,243 Όχι! 491 00:27:34,309 --> 00:27:36,510 Νόμιζα ότι είδα ένα χαμόγελο. 492 00:27:36,576 --> 00:27:39,610 Ήταν ωραία που έκανα τον Ντέιβ να γελάσει. 493 00:27:39,676 --> 00:27:41,443 Νιώθω λίγο ένοχος, 494 00:27:41,510 --> 00:27:44,043 αλλά νιώθω και περήφανος. 495 00:27:48,076 --> 00:27:49,010 Τα λέμε. 496 00:27:50,276 --> 00:27:51,309 Φίλε. 497 00:27:52,910 --> 00:27:54,943 Θα είμαι εγώ τώρα ο γέρος. 498 00:27:55,977 --> 00:27:57,943 - Ας το σχολιάσουμε. - Εντάξει. 499 00:27:58,010 --> 00:28:00,143 Τι σκέφτεσαι; Εντυπώσεις; 500 00:28:00,209 --> 00:28:02,743 Πάντα βρίσκω τον Ρ. Κέλι αστείο. 501 00:28:04,376 --> 00:28:05,977 - Ντέιβ! - Ντέιβ! 502 00:28:06,043 --> 00:28:07,309 Χαμογέλασες; 503 00:28:07,376 --> 00:28:12,343 {\an8}Τώρα που τελείωσε, ήταν πολύ εξαντλητική εμπειρία. 504 00:28:12,410 --> 00:28:16,143 Πέρασα τέλεια περνώντας απαίσια. 505 00:28:17,910 --> 00:28:21,309 Ο Τομ έδωσε στον κύριο Ντέιβ Φόλεϊ την κόκκινη κάρτα 506 00:28:21,376 --> 00:28:23,610 προσθέτοντας ένα ακόμα θύμα στη λίστα του. 507 00:28:23,676 --> 00:28:26,176 Ποιος θα είναι ο επόμενος που θα μπει στο στόχαστρό του; 508 00:28:26,243 --> 00:28:27,977 Μείνετε συντονισμένοι για τη σφαγή. 509 00:28:30,309 --> 00:28:31,610 - Σκατά. - Πάμε πάλι. 510 00:28:31,676 --> 00:28:32,510 Σκατά. 511 00:28:39,010 --> 00:28:40,343 Τι είναι αυτό; 512 00:28:40,410 --> 00:28:41,676 Τι είναι αυτό; 513 00:28:46,243 --> 00:28:47,076 Τι; 514 00:28:47,143 --> 00:28:48,510 Γεια, μπαμπά. 515 00:28:48,977 --> 00:28:50,276 {\an8}Θα κάνει κακό στον εαυτό του! 516 00:28:50,343 --> 00:28:52,810 {\an8}-Δεν γελάνε. - Δεν πρέπει. 517 00:28:52,877 --> 00:28:55,109 {\an8}Δεν θα περάσω καλά. Τέτοιος τύπος είμαι. 518 00:28:55,176 --> 00:28:58,276 {\an8}-Βλέπεις; - Πού να δεις πού είναι τα μπαλάκια του. 519 00:28:58,343 --> 00:29:01,510 {\an8}Μην τολμήσεις! Με το σάντουιτς τυριού σου! 520 00:29:01,576 --> 00:29:04,943 {\an8}Πώς να μη γελάσεις μ' αυτό; Δεν είσαι ζωντανός; 521 00:29:06,276 --> 00:29:08,476 {\an8}-Έφερα τις πίτσες. - Φίλε. 522 00:29:08,543 --> 00:29:11,010 {\an8}Μήπως χάνουμε το μυαλό μας; 523 00:29:13,076 --> 00:29:15,410 {\an8}Το πέος μου είναι πολύ σκληρό. 524 00:29:16,010 --> 00:29:17,109 {\an8}Τον λογαριασμό. 525 00:29:41,643 --> 00:29:43,643 Υποτιτλισμός: Ιωάννης Παπαχειμώνας 526 00:29:43,710 --> 00:29:45,710 Επιμέλεια Σταυρούλα Σοκόλη