1
00:00:05,510 --> 00:00:06,343
Προειδοποίηση.
2
00:00:06,410 --> 00:00:10,343
Το παρόν επεισόδιο περιέχει
σκηνές σφιχτού spandex, ψεύτικης γούνας
3
00:00:10,410 --> 00:00:12,643
και πολλών αμφισβητήσιμων υλικών.
4
00:00:12,710 --> 00:00:14,443
Περιέχει ακατάλληλο περιεχόμενο.
5
00:00:14,510 --> 00:00:16,743
{\an8}Κανένας σκίουρος δεν τραυματίστηκε
στα γυρίσματα.
6
00:00:19,910 --> 00:00:23,877
{\an8}LOL
LAST ONE LAUGHING ΚΑΝΑΔΑΣ
7
00:00:26,610 --> 00:00:31,309
Μ' αρέσουν
Τα πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού
8
00:00:31,376 --> 00:00:32,443
Είναι τέλεια.
9
00:00:33,376 --> 00:00:37,576
Μ' αρέσουν
Τα πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού
10
00:00:37,643 --> 00:00:39,376
Γέλασε. Έτσι;
11
00:00:39,443 --> 00:00:40,309
Ναι.
12
00:00:41,877 --> 00:00:44,043
Τι;
13
00:00:45,276 --> 00:00:46,710
Πέφτουν σαν τις μύγες!
14
00:00:50,209 --> 00:00:52,343
Νομίζω ότι η κιθάρα μου ήταν ξεκούρδιστη.
15
00:00:55,276 --> 00:00:56,143
Λοιπόν...
16
00:00:56,209 --> 00:00:57,710
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΓΕΛΙΟΥ!
17
00:00:58,476 --> 00:01:01,943
Ξέρεις κάτι; Για να δούμε.
Δείτε το απόσπασμα.
18
00:01:02,743 --> 00:01:05,743
Μ' αρέσουν
Τα πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού
19
00:01:07,376 --> 00:01:08,309
Είναι τέλεια.
20
00:01:09,543 --> 00:01:14,043
{\an8}Μ' αρέσουν
Τα πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού
21
00:01:17,010 --> 00:01:19,309
{\an8}-Μέι!
- Ήταν δύσκολο να το δεις.
22
00:01:19,376 --> 00:01:21,543
Ήξερα ότι θα με έπιανε αν ήταν κοντά.
23
00:01:21,610 --> 00:01:24,877
- Ήταν διακριτικό, αλλά ήταν γέλιο.
- Δεν ήταν διακριτικό.
24
00:01:24,943 --> 00:01:28,343
Δεύτερη κόκκινη του παιχνιδιού,
κυρίες και κύριοι.
25
00:01:28,410 --> 00:01:30,543
Δες την απογοήτευση.
26
00:01:30,610 --> 00:01:33,676
Είδα την αδυναμία στο σάντουιτς τυριού.
27
00:01:33,743 --> 00:01:35,843
- Έπρεπε να το κάνω.
- Ήταν θέμα χρόνου.
28
00:01:35,910 --> 00:01:37,343
Τα λέμε σύντομα.
29
00:01:37,410 --> 00:01:38,810
Καλή τύχη.
30
00:01:38,877 --> 00:01:41,343
Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού
31
00:01:41,410 --> 00:01:43,910
Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού
32
00:01:43,977 --> 00:01:46,143
Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού
33
00:01:47,143 --> 00:01:48,777
Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού
34
00:01:48,843 --> 00:01:50,877
Αντίο, Μέι, και καλή συνέχεια
35
00:01:50,943 --> 00:01:55,476
Σκέψεις; Πώς νιώθεις;
36
00:01:55,543 --> 00:01:58,076
Είμαι κάθιδρη.
37
00:01:58,143 --> 00:01:59,276
Γέλασα.
38
00:02:01,510 --> 00:02:04,076
Η γελοιότητα της κατάστασης και ο Τομ...
39
00:02:04,143 --> 00:02:05,476
{\an8}ΜΕΪ ΜΑΡΤΙΝ
40
00:02:05,543 --> 00:02:09,543
{\an8}Το ήξερα. Μόλις άρχισε να επαναλαμβάνει
το "πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού",
41
00:02:09,610 --> 00:02:11,109
τα έχασα.
42
00:02:13,176 --> 00:02:16,010
Η Μέι Μάρτιν είναι η δεύτερη
που αποκλείεται
43
00:02:16,076 --> 00:02:19,376
και η πρώτη απώλεια
της διεστραμμένης ιδιοφυΐας του Τομ Γκριν.
44
00:02:19,443 --> 00:02:21,143
Μένουν οκτώ κωμικοί.
45
00:02:21,843 --> 00:02:24,076
Είναι ακόμα μπλε.
Μπορούμε να χαμογελάσουμε.
46
00:02:24,143 --> 00:02:27,209
Μπορούμε να χαμογελάσουμε,
να διασκεδάσουμε, να απολαύσουμε...
47
00:02:27,276 --> 00:02:30,010
Να χαλαρώσουμε. Να 'μαστε εγκάρδιοι.
48
00:02:30,076 --> 00:02:32,510
Νιώθω καλά που μπορώ
να χαμογελάω για ένα λεπτό.
49
00:02:32,576 --> 00:02:34,943
Απολαύστε για λίγο το χαμόγελο.
50
00:02:35,543 --> 00:02:37,343
Θεέ μου.
51
00:02:37,410 --> 00:02:40,309
Το πρόσωπό σου είναι τόσο γλυκό
όταν πας να γελάσεις.
52
00:02:40,376 --> 00:02:44,143
Όλη την ώρα κρατιόμουν.
Δεν ξέρω πώς το κάνουν.
53
00:02:44,209 --> 00:02:45,543
Πάμε.
54
00:02:46,309 --> 00:02:50,076
Πάμε. Η μουσική
που είχαν λεφτά να παίξουν.
55
00:02:51,209 --> 00:02:54,343
Πώς νομίζετε ότι θα εξελιχθεί;
56
00:02:54,410 --> 00:02:56,476
Ο Ντέιβ δεν θα γελάσει με κανέναν.
57
00:02:56,543 --> 00:03:00,209
Ο Ντέιβ ζει σε ένα είδος
ημι-γέλιου συνέχεια.
58
00:03:00,309 --> 00:03:01,176
Ναι.
59
00:03:01,243 --> 00:03:02,777
Ο Λαζουά είναι μαύρο άλογο.
60
00:03:02,843 --> 00:03:04,209
- Έτσι νομίζεις;
- Ναι.
61
00:03:05,243 --> 00:03:09,843
Ο Τομ θα κερδίσει. Τον έχω δει
να κάνει τρελά πράγματα χωρίς να γελάει.
62
00:03:09,910 --> 00:03:13,810
Ποτέ δεν τον θεωρούσα
πιο ελκυστικό απ' ό,τι τώρα. Είναι τρελός;
63
00:03:13,877 --> 00:03:14,743
Υποθέτω πως ναι.
64
00:03:14,810 --> 00:03:15,943
Υποθέτω, ναι.
65
00:03:21,109 --> 00:03:22,710
Σ' αυτό το σημείο...
66
00:03:22,810 --> 00:03:23,877
{\an8}ΤΖΟΝ ΛΑΖΟΥΑ
67
00:03:23,943 --> 00:03:27,610
{\an8}Αρχίζω να νιώθω καλά
γιατί άντεξα τόσο πολύ,
68
00:03:27,676 --> 00:03:29,676
αλλά όλοι είναι επικίνδυνοι.
69
00:03:31,910 --> 00:03:33,076
Ωραίος είσαι.
70
00:03:33,676 --> 00:03:39,676
Ο Ντέιβ, ο Τομ Γκριν κι ο Κόλιν με κάνουν
να γελώ σ' όλη μου τη ζωή
71
00:03:39,743 --> 00:03:43,810
και ποτέ δεν έχω προσπαθήσει
να μη γελάσω όταν με κάνουν να γελάω.
72
00:03:43,877 --> 00:03:47,643
Κι έτσι, είμαι σ' ένα δωμάτιο μαζί τους
και δεν πρέπει να γελάσω.
73
00:03:47,710 --> 00:03:49,543
Τι να κάνω;
74
00:03:49,610 --> 00:03:53,443
Είναι πολύ παράξενη κατάσταση.
75
00:03:56,176 --> 00:03:57,676
Θα κάνω κάτι.
76
00:03:57,743 --> 00:03:58,843
- Εντάξει.
- Θεέ μου!
77
00:03:58,910 --> 00:04:00,743
Ελπίζω να σας αρέσει.
78
00:04:00,810 --> 00:04:02,309
Εντάξει.
79
00:04:02,376 --> 00:04:04,810
- Ωραία, πάμε.
- Αυτό χρειαζόμαστε.
80
00:04:04,877 --> 00:04:06,476
Από πού ήρθες;
81
00:04:06,543 --> 00:04:07,576
Εδώ ήμουν.
82
00:04:07,643 --> 00:04:10,476
Η μυστική πόρτα ήταν εξαρχής εκεί;
83
00:04:10,543 --> 00:04:12,209
- Ναι.
- Αλήθεια;
84
00:04:12,276 --> 00:04:16,877
Εντάξει, θα είναι σκηνή
από την αγαπημένη μου ταινία τρόμου.
85
00:04:16,943 --> 00:04:17,843
Εντάξει.
86
00:04:19,076 --> 00:04:21,343
- Φαντάσου ότι είναι ασπρόμαυρο.
- Εντάξει.
87
00:04:21,410 --> 00:04:22,610
Περίμενε.
88
00:04:23,209 --> 00:04:24,777
- Εντάξει.
- Εκεί.
89
00:04:24,843 --> 00:04:26,510
Τέλειο ακούγεται.
90
00:04:26,576 --> 00:04:29,810
Σούζι, ξέρεις ότι σε αγαπώ πολύ.
91
00:04:31,176 --> 00:04:32,877
Έχει πανσέληνο απόψε.
92
00:04:32,943 --> 00:04:33,943
Θεέ μου.
93
00:04:34,010 --> 00:04:36,276
Πρέπει να σου πω κάτι.
94
00:04:37,076 --> 00:04:39,576
Λίγα χρόνια πριν,
όταν ήμουν στην Πενσιλβανία,
95
00:04:39,643 --> 00:04:42,843
περπατούσα στο δάσος και με δάγκωσαν.
96
00:04:43,410 --> 00:04:45,010
Με δάγκωσε ένας σκίουρος.
97
00:04:46,643 --> 00:04:48,810
Αλλά δεν ήταν ένας απλός σκίουρος.
98
00:04:48,877 --> 00:04:50,510
Ήταν καταραμένος σκίουρος.
99
00:04:50,576 --> 00:04:53,343
Και τώρα, όποτε έχει πανσέληνο,
100
00:04:54,209 --> 00:04:56,543
γίνομαι...
101
00:05:06,510 --> 00:05:08,209
Θεέ μου.
102
00:05:26,676 --> 00:05:28,010
Το χρώμα του ματιού μου.
103
00:05:30,710 --> 00:05:32,309
Σκέψου κάτι δυστυχές.
104
00:05:36,943 --> 00:05:38,710
{\an8}Ένας καταραμένος σκίουρος.
105
00:05:39,143 --> 00:05:40,510
{\an8}Είναι τόσο χαζό.
106
00:05:44,076 --> 00:05:49,977
Η αμφίεση, η ηλιθιότητα,
είναι ό,τι πιο αστείο έχω δει.
107
00:05:50,043 --> 00:05:56,010
Ο μόνος τρόπος για να μη γελάσω ήταν
να δαγκώνω τα χείλη μου.
108
00:05:59,209 --> 00:06:00,243
Δες την Ντεμπ.
109
00:06:02,076 --> 00:06:03,743
Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού.
110
00:06:04,209 --> 00:06:05,443
Φίλε.
111
00:06:06,510 --> 00:06:08,176
Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού.
112
00:06:08,243 --> 00:06:11,443
Ο σκίουρος. Είναι πολύ αστείο.
113
00:06:11,510 --> 00:06:15,576
Σουφρώνω τα χείλη μου
114
00:06:15,643 --> 00:06:19,076
και για κάποιον λόγο,
γουρλώνω τα μάτια μου.
115
00:06:19,843 --> 00:06:20,910
Βοηθάει.
116
00:06:22,343 --> 00:06:24,343
Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού.
117
00:06:24,410 --> 00:06:25,510
Ναι.
118
00:06:25,576 --> 00:06:27,743
Όχι, αυτό σκεφτόμουν.
119
00:06:28,309 --> 00:06:30,143
Αυτό σκεφτόμουν, ναι.
120
00:06:30,209 --> 00:06:34,176
Κάτι για τον παραλογισμό και την ανοησία,
ειδικά όταν αφορά τον Κόλιν.
121
00:06:34,243 --> 00:06:36,510
{\an8}Δυσκολεύομαι να μη γελάσω.
122
00:06:36,576 --> 00:06:38,676
Πεντανόστιμα σάντουιτς τυρί.
123
00:06:39,810 --> 00:06:41,810
Δες τον Τομ. Δες το πρόσωπό του.
124
00:06:41,877 --> 00:06:44,777
- Πεντανόστιμα σάντουιτς τυρί.
- Ναι.
125
00:06:44,843 --> 00:06:45,977
Χαζό.
126
00:06:47,209 --> 00:06:49,943
Τρέβορ, ο μεγάλος, έχει πρόβλημα.
127
00:06:51,643 --> 00:06:53,576
Ωραία είναι. Μ' αρέσει.
128
00:06:53,643 --> 00:06:54,610
Φίλε.
129
00:06:55,543 --> 00:06:56,810
Ευχαριστώ. Και τέλος!
130
00:06:56,877 --> 00:06:57,743
Φίλε!
131
00:06:58,610 --> 00:06:59,810
- Ευχαριστώ.
- Θεέ μου!
132
00:06:59,877 --> 00:07:00,977
Θεέ μου.
133
00:07:01,043 --> 00:07:02,043
Ήταν εκπληκτικό.
134
00:07:02,109 --> 00:07:04,943
Ήμουν πολύ κοντά να γελάσω τώρα.
135
00:07:05,010 --> 00:07:07,610
Ο Κόλιν Μόκρι είναι πολύ τρελός.
136
00:07:07,676 --> 00:07:10,943
Ήταν δύσκολο για μένα γιατί γελάω!
137
00:07:11,010 --> 00:07:14,109
{\an8}Γελάω, δεν είμαι καλή.
Αυτό είναι το ανέκφραστό μου.
138
00:07:17,777 --> 00:07:19,143
Πόσο κράτησε;
139
00:07:23,676 --> 00:07:26,043
Φτιάχνω πεντανόστιμες μπάλες ψωμιού.
140
00:07:26,109 --> 00:07:28,443
Είμαι απαίσιος στο γέλιο,
αυτός είναι ο λόξιγκας μου.
141
00:07:28,510 --> 00:07:31,943
{\an8}Γελάω μόνος μου, στο ντους,
γελάω συνέχεια.
142
00:07:32,010 --> 00:07:36,877
Θα επικεντρωθώ στο να το πάρω
όσο πιο σοβαρά μπορώ.
143
00:07:37,410 --> 00:07:40,676
Πρέπει να το κάνεις με αγάπη.
144
00:07:40,743 --> 00:07:43,476
Ο κόσμος λέει
"Δεν καταλαβαίνω τη διαφορά".
145
00:07:45,243 --> 00:07:47,710
Αυτό είναι με το συστατικό ψωμιού...
146
00:07:47,777 --> 00:07:49,610
Σε ποιον μιλάει ο Άντριου;
147
00:07:51,043 --> 00:07:53,043
Έχει πολλές δυνατότητες.
148
00:07:53,109 --> 00:07:54,910
Θα πάρω ένα τέτοιο, θα το τυλίξω
149
00:07:54,977 --> 00:07:58,777
γιατί κανείς δεν θα παραπονεθεί
αν έχει έξτρα τυρί.
150
00:07:58,843 --> 00:08:00,743
Για όνομα!
151
00:08:02,576 --> 00:08:04,810
Ο Άντριου δεν χαμογέλασε καν.
152
00:08:04,877 --> 00:08:06,810
Θα είναι σκληρό καρύδι.
153
00:08:06,877 --> 00:08:09,777
Προσποιείται ότι είμαστε όλοι ρατσιστές.
Έτσι κρατιέται.
154
00:08:14,209 --> 00:08:15,643
"Προσποιείται", έτσι;
155
00:08:19,943 --> 00:08:21,309
Θες να πατήσεις το κόκκινο;
156
00:08:21,376 --> 00:08:22,510
Ναι! Μπορώ;
157
00:08:25,076 --> 00:08:27,276
Μπορεί να ήμουν εγώ.
158
00:08:28,076 --> 00:08:29,743
Πάω να εφαρμόσω τον νόμο.
159
00:08:31,443 --> 00:08:32,910
Να πάρει.
160
00:08:32,977 --> 00:08:35,309
Ίσως εγώ το έκανα. Δεν ξέρω.
161
00:08:37,443 --> 00:08:41,143
Άσχημα νέα. Πιάσαμε κάποιον να χάνει.
162
00:08:41,209 --> 00:08:42,543
Όχι!
163
00:08:42,610 --> 00:08:43,977
Φίλε.
164
00:08:44,043 --> 00:08:45,743
Πολλές ένοχες συνειδήσεις.
165
00:08:45,810 --> 00:08:48,243
Για να δούμε στην τηλεόραση.
166
00:08:48,309 --> 00:08:51,476
Προσποιείται ότι είμαστε όλοι ρατσιστές.
Έτσι κρατιέται.
167
00:08:53,810 --> 00:08:55,209
{\an8}"Προσποιείται", έτσι;
168
00:08:58,010 --> 00:08:59,643
{\an8}Κρατήθηκε πάρα πολύ!
169
00:09:02,510 --> 00:09:05,576
Κωμωδία είναι να πιάνεις κάποιον
στον ύπνο.
170
00:09:06,209 --> 00:09:10,676
Δεν το περίμενα και με έπιασε.
Με έπιασε για τα καλά.
171
00:09:10,743 --> 00:09:13,510
- Κίτρινη κάρτα για τον Τρέβορ.
- Ναι.
172
00:09:15,610 --> 00:09:16,777
Μισό...
173
00:09:18,877 --> 00:09:19,710
Υπάρχει κι άλλο.
174
00:09:21,243 --> 00:09:22,910
Πολλές οι πιθανότητες.
175
00:09:22,977 --> 00:09:25,076
Θα πάρω ένα, θα το τυλίξω
176
00:09:25,143 --> 00:09:28,877
{\an8}γιατί κανείς δεν θα παραπονεθεί
αν έχει έξτρα τυρί.
177
00:09:31,443 --> 00:09:32,843
Η κίτρινη κάρτα μου.
178
00:09:32,910 --> 00:09:35,043
Ελπίζω να άξιζε.
179
00:09:35,109 --> 00:09:39,309
Κίτρινη κάρτα με τη βλακεία μου.
180
00:09:39,376 --> 00:09:42,710
Έκανα κάτι για τον εαυτό μου
181
00:09:42,777 --> 00:09:46,676
και γέλασα μόνος μου.
182
00:09:46,743 --> 00:09:48,877
Κίτρινη κάρτα για σένα.
183
00:09:48,943 --> 00:09:50,643
Αυτο-κίτρινη!
184
00:09:55,443 --> 00:09:56,943
Πρέπει να το δεις.
185
00:09:57,010 --> 00:09:58,676
Πρέπει να το δεις.
186
00:09:58,743 --> 00:10:00,710
Τραγικός λόγος να φας κίτρινη.
187
00:10:00,777 --> 00:10:02,943
Ήταν δολοφονία-αυτοκτονία.
188
00:10:04,309 --> 00:10:07,543
{\an8}Ο Κ. Τρέβορ και ο Άντριου
παίρνουν κίτρινες κάρτες
189
00:10:07,610 --> 00:10:10,243
{\an8}και μαζί με την Ντέμπρα
και τον Ντέιβ κινδυνεύουν.
190
00:10:12,676 --> 00:10:13,877
Σκατά.
191
00:10:21,710 --> 00:10:23,243
Τομ, τι φτιάχνεις;
192
00:10:23,309 --> 00:10:29,209
Φτιάχνω ένα πεντανόστιμο
ψητό σάντουιτς τυριού.
193
00:10:29,977 --> 00:10:31,309
Θεέ μου, πάμε πάλι.
194
00:10:31,376 --> 00:10:33,843
Φτιάχνει πάλι σάντουιτς τυριού.
195
00:10:33,910 --> 00:10:35,877
Ήδη έφαγα ένα. Ήταν πεντανόστιμο.
196
00:10:35,943 --> 00:10:37,710
Ναι. Αν...
197
00:10:40,710 --> 00:10:43,376
Σχεδόν το γύρισες πάνω μου, Κόλιν.
198
00:10:43,443 --> 00:10:47,043
Σχεδόν χρησιμοποίησες το πεντανόστιμο
σάντουιτς τυριού εναντίον μου.
199
00:10:47,109 --> 00:10:48,276
Πρόσεχε, Τομ.
200
00:10:48,343 --> 00:10:49,943
Είναι επικίνδυνα στο όριο.
201
00:10:51,543 --> 00:10:54,376
Πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού.
202
00:10:56,777 --> 00:10:58,676
Δεν υπάρχει κάτι πιο αστείο
203
00:10:58,743 --> 00:11:01,943
{\an8}για έναν κωμικό από το να του λένε
τα ίδια του τα αστεία.
204
00:11:02,010 --> 00:11:04,343
{\an8}Σκέφτηκα "Ίσως αυτό είναι αδυναμία".
205
00:11:05,410 --> 00:11:08,109
Ναι. Ίσως βρήκες την αχίλλειο φτέρνα μου.
206
00:11:08,176 --> 00:11:11,043
Πεντανόστιμο σάντουιτς...
207
00:11:14,109 --> 00:11:15,877
Η Ντεμπ γελάει συνέχεια.
208
00:11:15,943 --> 00:11:18,410
Ναι. Την έβαψε.
Δεν έχει πολλές πιθανότητες.
209
00:11:20,343 --> 00:11:23,010
Πώς λέμε "πεντανόστιμο
σάντουιτς τυριού" στα γαλλικά;
210
00:11:26,710 --> 00:11:32,309
Το στόλισα λίγο. Θα ήταν...
211
00:11:37,343 --> 00:11:40,810
- Παραλίγο, αλλά είναι...
- Ακούστηκε λίγο ισπανικά.
212
00:11:45,109 --> 00:11:46,243
Ναι.
213
00:11:49,343 --> 00:11:51,877
Πάμε. Θα γέλαγα αν ήμουν εκεί.
214
00:11:52,576 --> 00:11:54,843
Όχι, θα έλεγα ζαμπόν,
αλλά είναι χοιρινό αυτό.
215
00:11:54,910 --> 00:11:57,243
Το λες πολύ ευγενικά.
216
00:12:01,043 --> 00:12:02,676
"Με λένε Ζαμπό.
217
00:12:02,743 --> 00:12:07,376
Ήρθα για να αναλάβω
το εργοστάσιο Μόλσον Λαμπάτ!"
218
00:12:09,443 --> 00:12:12,443
- Είναι σαν κακός.
- Ήταν ο Τζορτζ Λόπεζ.
219
00:12:12,510 --> 00:12:14,543
Όχι, ο Τζορτζ κάνει
220
00:12:14,610 --> 00:12:17,109
"Καλή σας ημέρα, είμαι ο Τζορτζ Λόπεζ!"
221
00:12:17,176 --> 00:12:19,043
"Καλή σας ημέρα";
222
00:12:27,043 --> 00:12:28,643
Θεέ μου!
223
00:12:28,710 --> 00:12:29,543
Σκατά!
224
00:12:29,610 --> 00:12:32,276
- Το κατάλαβε αμέσως!
- Κι άλλος!
225
00:12:42,343 --> 00:12:43,476
Τι θα είναι;
226
00:12:47,910 --> 00:12:48,910
Εντάξει.
227
00:12:52,109 --> 00:12:55,443
Ένας σας το έχασε,
αλλά καταφέραμε να το βρούμε.
228
00:12:57,710 --> 00:13:01,810
Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό,
μα δείτε την οθόνη.
229
00:13:02,309 --> 00:13:04,443
Όχι, θα έλεγα ζαμπόν, αλλά είναι χοιρινό.
230
00:13:04,510 --> 00:13:06,943
Το λες πολύ ευγενικά.
231
00:13:07,010 --> 00:13:10,276
{\an8}"Με λένε Ζαμπό. Ήρθα να αναλάβω!"
232
00:13:10,343 --> 00:13:11,910
{\an8}Νομίζω ότι ήταν ο Τζορτζ Λόπεζ.
233
00:13:11,977 --> 00:13:13,010
{\an8}Ο Τζορτζ κάνει...
234
00:13:13,076 --> 00:13:15,543
{\an8}"Καλή σας ημέρα, είμαι ο Τζορτζ Λόπεζ!"
235
00:13:15,610 --> 00:13:17,176
{\an8}"Καλή σας ημέρα";
236
00:13:28,643 --> 00:13:30,710
Κίτρινη για τον Τζον Λαζουά.
237
00:13:30,777 --> 00:13:32,343
Ευχαριστώ. Εντάξει.
238
00:13:32,410 --> 00:13:34,443
Περιμένετε, έχει κι άλλο.
239
00:13:34,510 --> 00:13:35,510
- Όχι!
- Εντάξει.
240
00:13:35,576 --> 00:13:37,777
- Και κάποιος άλλος είναι χάλια.
- Σκατά.
241
00:13:40,510 --> 00:13:41,777
Δείτε την οθόνη.
242
00:13:43,243 --> 00:13:44,676
{\an8}Τομ, τι φτιάχνεις;
243
00:13:44,743 --> 00:13:49,476
{\an8}Ένα πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού.
244
00:13:49,543 --> 00:13:51,176
{\an8}Θεέ μου, πάμε πάλι.
245
00:13:51,243 --> 00:13:53,843
{\an8}Πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού.
246
00:13:58,777 --> 00:13:59,810
Όχι!
247
00:14:00,877 --> 00:14:05,243
Οπότε, αυτό σημαίνει
ότι παίρνεις κόκκινη κάρτα.
248
00:14:07,943 --> 00:14:09,243
Καλά!
249
00:14:09,309 --> 00:14:13,543
Ντέμπρα, αποχαιρέτησε τους άλλους
και έλα μαζί μου στο λάουντς.
250
00:14:13,610 --> 00:14:15,209
Το ήξερα ότι θα ήσουν εσύ.
251
00:14:15,276 --> 00:14:18,743
Ο Κόλιν ήταν! Να τον πάρει!
Είναι τόσο χαζός.
252
00:14:20,576 --> 00:14:23,209
Χωρίς να γίνω κλασική,
δεν υπάρχουν χαμένοι.
253
00:14:23,276 --> 00:14:25,443
Ξέραμε ότι θα διασκεδάσουμε.
254
00:14:25,510 --> 00:14:28,476
Αλλά ήξερα ότι αυτός
θα με απέκλειε, το ήξερα.
255
00:14:28,543 --> 00:14:32,076
{\an8}Η κόκκινη κάρτα της Ντέμπρα είναι
το εισιτήριό της στο λάουντς
256
00:14:32,143 --> 00:14:33,576
χάρη στον Κόλιν Μόκρι
257
00:14:33,643 --> 00:14:36,777
που επίσης ώθησε τον Τζον
σε επικίνδυνα νερά με μια κίτρινη.
258
00:14:39,309 --> 00:14:41,010
- Ωραία είναι εδώ!
- Δεν είναι;
259
00:14:41,076 --> 00:14:42,010
- Γεια, αγάπη.
- Λοιπόν...
260
00:14:42,076 --> 00:14:44,443
- Θεέ μου!
- Τώρα πρέπει να κάνετε χώρο.
261
00:14:44,510 --> 00:14:46,843
Θα έχουμε 16 ακόμα ώρες με μπλε φως;
262
00:14:51,510 --> 00:14:52,476
Και...
263
00:14:53,710 --> 00:14:54,643
Πάμε.
264
00:14:55,276 --> 00:14:57,610
Τώρα θα πέσουν πολλά λουκάνικα.
265
00:15:04,276 --> 00:15:05,243
Ας το κάνουμε.
266
00:15:05,309 --> 00:15:08,910
Σκατά. Πάμε.
Ο Μπράντον θα κάνει το κομμάτι του.
267
00:15:08,977 --> 00:15:10,376
Ελπίζω να είναι εκρηκτικό.
268
00:15:10,443 --> 00:15:11,810
Ελπίζω να κάνει την Τίνα Τέρνερ.
269
00:15:11,877 --> 00:15:13,743
Θα κάνω κάτι.
270
00:15:15,410 --> 00:15:17,777
Ωραίο. Μ' αρέσει.
271
00:15:17,843 --> 00:15:19,943
Ανθρώπινη επαφή.
272
00:15:20,010 --> 00:15:22,410
Η κωμωδία μου είναι για όλους.
273
00:15:22,476 --> 00:15:23,610
{\an8}ΜΠΡΑΝΤΟΝ ΑΣ-ΜΟΧΑΜΕΝΤ
274
00:15:23,676 --> 00:15:26,810
{\an8}Ξέρω ότι δεν είναι
το κλασικό για τους στρέιτ λευκούς,
275
00:15:26,877 --> 00:15:30,043
αλλά θα δοκιμάσω
και θα δω αν θα τους πιάσει.
276
00:15:30,109 --> 00:15:33,510
Γεια σε όλους!
277
00:15:33,576 --> 00:15:35,943
Είμαι ο Μπράντον Ας-Μοχάμεντ.
278
00:15:36,943 --> 00:15:37,943
Ωραία.
279
00:15:38,010 --> 00:15:42,877
Με ξέρετε ως η μεγαλόσωμη κοπέλα
που πάντα ρίχνει τον άντρα.
280
00:15:42,943 --> 00:15:46,276
Πολλοί πιστεύουν
ότι για να κερδίσουν τον πρίγκιπά τους,
281
00:15:46,343 --> 00:15:48,610
πρέπει να χάσουν κιλά, έτσι;
282
00:15:48,676 --> 00:15:51,777
- Το έχω ακούσει.
- Γάμα το.
283
00:15:51,843 --> 00:15:52,710
Ναι!
284
00:15:52,777 --> 00:15:55,410
Σήμερα, θα σας δείξω τρόπους να τρώτε
285
00:15:55,476 --> 00:15:58,309
που θα κάνουν τους άντρες να σκητάρουν.
286
00:15:58,376 --> 00:15:59,676
Εντάξει, παιδιά;
287
00:15:59,743 --> 00:16:00,910
Να σκητάρουν!
288
00:16:00,977 --> 00:16:03,243
Ετοιμάστε τα χαρτομάντιλά σας. Εντάξει.
289
00:16:03,676 --> 00:16:04,977
Σκητ είναι χύσι;
290
00:16:05,043 --> 00:16:06,476
Είναι προσπερματικά.
291
00:16:06,543 --> 00:16:07,877
Προσπερματικά!
292
00:16:09,043 --> 00:16:11,243
Το σκητ είναι προσπερματικά;
293
00:16:13,309 --> 00:16:16,076
Για την πρώτη μας κίνηση,
αυτό που θα χρειαστείτε είναι
294
00:16:16,810 --> 00:16:19,343
πατατάκια και μια καρέκλα.
Πάρτε οποιοδήποτε σνακ.
295
00:16:19,410 --> 00:16:22,410
Προσπαθείς να κάτσεις σαγηνευτικά όπως...
296
00:16:22,476 --> 00:16:24,309
- Ναι, μωρό!
- Το κάθισμα είναι σκληρό.
297
00:16:24,376 --> 00:16:26,309
- Ναι!
- Θεέ μου.
298
00:16:26,376 --> 00:16:27,977
Και μετά πέφτει.
299
00:16:28,043 --> 00:16:32,176
Ναι, τρίψε την κοιλίτσα.
300
00:16:32,243 --> 00:16:33,410
Τρίψ' την!
301
00:16:33,476 --> 00:16:36,109
Δεν έμεινε κανείς στεγνός εδώ.
302
00:16:39,710 --> 00:16:41,343
Και η επόμενη και τελευταία κίνηση...
303
00:16:41,410 --> 00:16:45,076
Είσαι στο κλαμπ και μιλάς σε κάποιον σέξι.
304
00:16:45,143 --> 00:16:48,676
- Τρως μια μπανάνα.
- Τρώω συχνά μπανάνες στο κλαμπ.
305
00:16:48,743 --> 00:16:51,977
Ίσως σου πέφτει.
Και λες "Μ' αρέσει η άθληση".
306
00:16:52,043 --> 00:16:52,977
Ναι.
307
00:16:53,043 --> 00:16:55,443
Η άθληση στο στόμα μου και μετά...
308
00:16:55,510 --> 00:16:56,676
Ναι.
309
00:16:59,810 --> 00:17:03,309
{\an8}Υπάρχει πολλή ενέργεια,
μα είμαι πολύ μεγάλος για να θαυμάσω κάτι.
310
00:17:03,376 --> 00:17:05,010
{\an8}Είδα την προσσελήνωση.
311
00:17:05,076 --> 00:17:07,043
Τίποτα δεν τη φτάνει.
312
00:17:07,109 --> 00:17:12,309
Δεν έχει μείνει κανένας τύπος στεγνός.
313
00:17:12,376 --> 00:17:13,710
Είναι τρελό.
314
00:17:13,777 --> 00:17:16,309
Ποτέ δεν έχω ξαναπάει
σε γιαπωνέζικο τηλεπαιχνίδι,
315
00:17:16,376 --> 00:17:19,943
αλλά μάλλον αυτό είναι
ό,τι πιο κοντινό υπάρχει σ' αυτήν τη χώρα.
316
00:17:21,510 --> 00:17:23,610
Ευχαριστώ.
317
00:17:23,676 --> 00:17:25,109
Εντάξει.
318
00:17:25,176 --> 00:17:27,810
Βάζεις τον κώλο σου σε κάλιο.
319
00:17:27,877 --> 00:17:28,777
Ευχαριστώ.
320
00:17:28,843 --> 00:17:32,877
Ήταν αερόμπικ για μια σειρά πούλους.
321
00:17:36,343 --> 00:17:37,309
Ευχαριστώ.
322
00:17:37,376 --> 00:17:38,510
Ναι!
323
00:17:38,576 --> 00:17:40,376
Πολύ χρήσιμες πληροφορίες.
324
00:17:44,343 --> 00:17:45,376
Τομ!
325
00:17:46,943 --> 00:17:48,877
Θεέ μου!
326
00:17:48,943 --> 00:17:49,977
Τομ.
327
00:17:50,810 --> 00:17:53,543
Νομίζω ότι έκανα τον Τομ Γκριν
να σκεφτεί τις προτιμήσεις του
328
00:17:53,610 --> 00:17:55,877
και αυτό ήθελα. Αυτός ήταν ο στόχος.
329
00:17:55,943 --> 00:17:58,777
Ήταν το κάτι άλλο.
330
00:17:58,843 --> 00:18:01,176
Θα πάω γρήγορα στο μπάνιο.
331
00:18:01,843 --> 00:18:05,810
Παιδιά, συγγνώμη που διακόπτω.
Πεινάει κανείς;
332
00:18:05,877 --> 00:18:08,410
- Θα ήθελα να φάω.
- Δεν σταματάει το ρολόι.
333
00:18:08,476 --> 00:18:09,810
Δεν σταματάει το ρολόι.
334
00:18:14,176 --> 00:18:15,243
Τα γεύματά μας.
335
00:18:20,543 --> 00:18:22,877
Νομίζετε ότι θα κάνουν κάτι με το φαγητό;
336
00:18:22,943 --> 00:18:24,510
Ναι, θα 'ναι αστείο γεύμα.
337
00:18:24,576 --> 00:18:25,910
Αστείο γεύμα.
338
00:18:32,743 --> 00:18:35,010
Είναι απίστευτο ότι ακόμα
ακούω την Κάρολαϊν.
339
00:18:35,076 --> 00:18:37,476
Ακόμα και με την ηχομόνωση.
340
00:18:39,043 --> 00:18:40,710
- Χαμογέλασε!
- Αλήθεια;
341
00:18:40,777 --> 00:18:42,043
Δεν το πιστεύω.
342
00:18:45,710 --> 00:18:48,010
Όλοι έχουν μπουκώσει.
343
00:18:56,043 --> 00:18:58,443
Αυτό με έστειλε.
344
00:18:59,543 --> 00:19:02,810
- Μάτωσε η καρδιά μου, δεν θα πω ψέματα.
- Ναι.
345
00:19:02,877 --> 00:19:06,410
Αλλά το παιχνίδι
δεν σταματάει στο γεύμα. Ας δούμε.
346
00:19:11,710 --> 00:19:13,910
{\an8}Είναι απίστευτο που ακόμα ακούω
την Κάρολαϊν.
347
00:19:13,977 --> 00:19:14,843
{\an8}Το ξέρω!
348
00:19:18,476 --> 00:19:19,410
Ξέχασα.
349
00:19:20,410 --> 00:19:23,510
Ξέχασα τον έναν κανόνα της εκπομπής.
350
00:19:24,576 --> 00:19:26,209
Αυτό ήταν χαζό.
351
00:19:26,276 --> 00:19:28,476
Το έκανα στον εαυτό μου
352
00:19:28,543 --> 00:19:32,410
γιατί δεν ήμουν συγκεντρωμένος
και λόγω της Κάρολαϊν!
353
00:19:33,410 --> 00:19:35,576
- Κίτρινη κάρτα.
- Ευχαριστώ.
354
00:19:35,643 --> 00:19:38,109
Λένε να μη γνωρίσεις ποτέ
τους ήρωές σου...
355
00:19:39,010 --> 00:19:40,276
Δεν τελείωσε.
356
00:19:44,443 --> 00:19:45,343
Να 'σαι καλύτερος.
357
00:19:47,543 --> 00:19:48,643
Να 'σαι καλύτερος.
358
00:19:50,376 --> 00:19:53,376
Αυτή ήταν μια απογοήτευση του φαγητού.
359
00:19:53,443 --> 00:19:55,710
Με την κίτρινή του κάρτα ο Κόλιν
είναι μαζί
360
00:19:55,777 --> 00:19:58,877
με τον Τζον, τον Ντέιβ, τον Άντριου
και τον Κ. Τρεβ.
361
00:20:04,143 --> 00:20:05,143
Τι συνέβη;
362
00:20:05,209 --> 00:20:07,576
Γέλασα. Τα έχασες όλα.
363
00:20:07,643 --> 00:20:10,843
- Ήρθε ο Τζέι; Το έχασα;
- Το έχασες.
364
00:20:12,243 --> 00:20:14,877
- Έκανες μπάνιο;
- Θα έκανα.
365
00:20:15,743 --> 00:20:17,010
Θα έκανα.
366
00:20:20,643 --> 00:20:22,910
- Εντάξει, τον έπαιζα.
- Καλά.
367
00:20:23,010 --> 00:20:24,176
Φίλε.
368
00:20:24,243 --> 00:20:25,109
Σέξι.
369
00:20:28,910 --> 00:20:31,543
Πάμε. Το παιχνίδι ξαναρχίζει.
370
00:20:35,276 --> 00:20:38,543
Θα παίξουμε το "Θα προτιμούσες;"
371
00:20:38,610 --> 00:20:40,276
- Εντάξει.
- Ας το κάνουμε.
372
00:20:40,343 --> 00:20:43,076
Μήπως να φάμε τα ξυλάκια
με την πουτίγκα αίματος;
373
00:20:44,476 --> 00:20:46,910
- Δεν έπρεπε να είχαν λιώσει;
- Έχουν πήξει.
374
00:20:47,810 --> 00:20:50,910
- Αηδία.
- Ήταν μαύρο...
375
00:20:50,977 --> 00:20:52,443
- Αλήθεια;
- Ναι.
376
00:20:52,510 --> 00:20:54,476
Πρώτο "Θα προτιμούσες
377
00:20:54,543 --> 00:20:57,743
να είσαι σε μια ρομαντική κωμωδία
και να μη βρεις την αγάπη
378
00:20:57,810 --> 00:21:01,076
ή σε μια αηδιαστική κωμωδία
που να σου κάνουν συνέχεια φάρσες";
379
00:21:01,143 --> 00:21:03,743
- Αηδιαστική κωμωδία.
- Ναι.
380
00:21:03,810 --> 00:21:06,010
Το έχω κάνει.
381
00:21:06,076 --> 00:21:08,176
Είμαι παγιδευμένος εκεί.
382
00:21:14,576 --> 00:21:16,376
- Πολύ καλό.
- Βλεφαρίζει!
383
00:21:16,443 --> 00:21:17,376
Βλεφαρίζει.
384
00:21:17,443 --> 00:21:20,610
Δεν είναι ρεαλιστικό. Δεν θα γίνει ποτέ.
385
00:21:20,676 --> 00:21:22,643
Όχι, είναι ρεαλιστικό.
386
00:21:22,710 --> 00:21:24,109
Είναι η ζωή του Τομ.
387
00:21:24,777 --> 00:21:25,643
Επόμενο.
388
00:21:25,710 --> 00:21:28,977
"Προτιμούσες να τρως
με τον πισινό ή να χέζεις με το στόμα";
389
00:21:30,476 --> 00:21:34,010
- Να τρώω με τον πισινό. Κοινή λογική.
- Ναι.
390
00:21:34,076 --> 00:21:35,276
Δύσκολο.
391
00:21:35,343 --> 00:21:37,343
Θα ήθελα να τα κάνω και τα δύο.
392
00:21:39,877 --> 00:21:41,276
Ας προχωρήσουμε.
393
00:21:41,343 --> 00:21:45,410
"Προτιμούσες να τρυπήσεις τη γλώσσα σου
ή να κάνεις τατουάζ στον κώλο;
394
00:21:45,476 --> 00:21:46,710
Τατουάζ.
395
00:21:46,777 --> 00:21:50,276
Να τρυπήσω τη γλώσσα.
Κάνει καλύτερες τις πίπες.
396
00:21:50,343 --> 00:21:51,309
Ναι.
397
00:21:51,376 --> 00:21:53,610
Δεν ξέρω πώς το να τρυπήσω τη γλώσσα
398
00:21:53,676 --> 00:21:55,810
θα με κάνει να απολαμβάνω τις πίπες.
399
00:21:56,977 --> 00:21:58,376
Καλό.
400
00:21:58,443 --> 00:21:59,610
- Εντάξει.
- Εντάξει.
401
00:21:59,676 --> 00:22:02,610
- Δεν χρειαζόταν να το σκεφτώ.
- Θα το έλεγα.
402
00:22:07,010 --> 00:22:09,243
Δεν θα έλεγε ο Τζον ένα τραγούδι;
403
00:22:09,309 --> 00:22:10,209
Ναι.
404
00:22:10,810 --> 00:22:12,676
Εντάξει, θα το πει.
405
00:22:12,743 --> 00:22:14,043
Πάμε.
406
00:22:14,109 --> 00:22:17,943
Είναι κάτι αυθόρμητο που θα κάνω εδώ.
407
00:22:18,010 --> 00:22:22,309
Πιστεύω ότι ο Τζον Α. Μακντόναλντ
είπε κάποτε
408
00:22:23,443 --> 00:22:25,910
"Να πούμε την μπάντα Metallica".
409
00:22:30,710 --> 00:22:32,777
Είμαι σοβαρός μουσικός.
410
00:22:32,843 --> 00:22:36,510
Γράφω τραγούδια από όταν ήμουν μικρός.
411
00:22:36,576 --> 00:22:38,543
Από όταν ήμουν τριών μηνών.
412
00:22:38,610 --> 00:22:41,043
Ναι. Είχα μια μικρή κιθάρα.
413
00:22:41,109 --> 00:22:43,176
- Ναι. Τριών μηνών.
- Μικρή κιθάρα.
414
00:22:44,977 --> 00:22:46,076
Τριών μηνών.
415
00:22:50,843 --> 00:22:52,843
Ο Τζον δουλεύει σε άλλο επίπεδο.
416
00:22:52,910 --> 00:22:57,610
Τα βίντεό του στο YouTube έπαιξαν μεγάλο
ρόλο στα πρώιμα χρόνια της πλατφόρμας.
417
00:22:57,676 --> 00:23:01,109
Ξέρω τι μπορεί να κάνει
και αυτό με φοβίζει.
418
00:23:01,176 --> 00:23:05,543
Θέλα να μοιραστώ μαζί σας
το πρώτο τραγούδι που έγραψα.
419
00:23:07,643 --> 00:23:08,877
Εντάξει, πάμε.
420
00:23:09,610 --> 00:23:12,443
Πεινάω, μαμά
421
00:23:15,376 --> 00:23:17,977
Γι' αυτό φρικάρω
422
00:23:20,810 --> 00:23:23,443
Πεινάω πολύ, μαμά
423
00:23:25,109 --> 00:23:29,143
Γι' αυτό κλαίω
424
00:23:31,010 --> 00:23:34,576
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό
425
00:23:34,643 --> 00:23:39,176
Σε ικετεύω, σε παρακαλώ
426
00:23:41,209 --> 00:23:43,710
Βάλ' το βυζί σου στο στόμα μου
427
00:23:45,476 --> 00:23:48,777
Βάλ' το βυζί σου στο στόμα μου
428
00:23:48,843 --> 00:23:51,510
Βγάλε έξω το βυζί
429
00:23:52,643 --> 00:23:56,810
Και βάλ' το στο στόμα μου
430
00:23:59,109 --> 00:24:02,510
Κι αφού σου πήρε τόσο, σκύλα
431
00:24:02,576 --> 00:24:06,043
Θα σου δαγκώσω τη ρώγα
432
00:24:14,143 --> 00:24:16,676
Τι κάνει με το στόμα του; Τρέβορ.
433
00:24:16,743 --> 00:24:18,643
Προσπαθεί να μη γελάσει.
434
00:24:18,710 --> 00:24:20,977
Πεθαίνει. Του αρέσει να γελάει.
435
00:24:21,710 --> 00:24:25,410
Θα κάνω κάτι γρήγορο.
Αυτό το ζήτησε ο Τζέι.
436
00:24:25,910 --> 00:24:27,410
Πάμε πάλι.
437
00:24:27,476 --> 00:24:31,076
Όταν περπατούσα το πρωί
Κουβάλαγα την κιθάρα μου
438
00:24:31,143 --> 00:24:33,043
και είπε
439
00:24:33,109 --> 00:24:36,476
"Θα παίξεις τραγούδια".
Απάντησα "Δεν ξέρω, ίσως".
440
00:24:36,543 --> 00:24:39,209
Και είπε "Γράφω συνέχεια τραγούδια".
441
00:24:39,276 --> 00:24:41,810
Απάντησα
"Θα παίξω ένα απ' τα τραγούδια σου".
442
00:24:41,877 --> 00:24:45,309
Ένα από τα τραγούδια του Τζέι Μπάρουσελ.
443
00:24:45,877 --> 00:24:47,343
Θεέ μου.
444
00:24:48,010 --> 00:24:53,910
Είμαι η βάση του δημιουργικού σχεδίου
του Τζον Λαζουά.
445
00:24:53,977 --> 00:24:56,243
Με ενόχλησε και με κολάκευσε.
446
00:24:58,610 --> 00:25:03,676
Τζέι Μπάρουσελ,
ο παρουσιαστής του τραγουδιού.
447
00:25:05,476 --> 00:25:06,643
Θεέ μου.
448
00:25:06,710 --> 00:25:08,309
Δεν με νοιάζει
449
00:25:11,076 --> 00:25:14,010
Τι σκέφτεται ο καθένας
450
00:25:17,676 --> 00:25:20,410
Δεν με νοιάζει
451
00:25:22,676 --> 00:25:24,643
Αν δεν καταλαβαίνουν
452
00:25:30,176 --> 00:25:34,176
Ακόμα νομίζω ότι ο Ρ. Κέλι
Είναι ο καλύτερος
453
00:25:38,209 --> 00:25:42,276
Εγώ, ο Τζέι Μπάρουσελ, πιστεύω
Ότι ο Ρ. Κέλι
454
00:25:44,209 --> 00:25:45,576
Είναι ο καλύτερος
455
00:25:46,643 --> 00:25:48,309
- Εντάξει, Τζέι.
- Ναι!
456
00:25:48,376 --> 00:25:50,877
- Καλό. Λίγο μικρό.
- Τζέι Μπάρουσελ.
457
00:25:53,109 --> 00:25:54,010
Ήταν ωραίο.
458
00:25:54,076 --> 00:25:57,010
- Θα ήταν χρήσιμη μια γέφυρα, μα καλό.
- Ναι.
459
00:25:57,076 --> 00:26:00,643
- Τι απέγινε ο Ρ. Κέλι;
- Όλοι τον ξέρετε, έτσι;
460
00:26:01,476 --> 00:26:03,710
Τομ, κάνεις παρέα με σταρ του χιπ-χοπ.
461
00:26:03,777 --> 00:26:06,510
Είσαι ράπερ υποψήφιος για Juno.
462
00:26:06,576 --> 00:26:09,143
- Ήμουν υποψήφιος.
- Ήσουν.
463
00:26:10,309 --> 00:26:12,376
- Έχασα.
- Ναι, έχασες.
464
00:26:12,443 --> 00:26:14,243
Γι' αυτό είπα "υποψήφιος".
465
00:26:16,510 --> 00:26:17,443
Ναι;
466
00:26:17,510 --> 00:26:20,710
Τρέβορ, θα πεις στον Τζον Λαζουά
να πάει να πνιγεί, σε παρακαλώ;
467
00:26:20,777 --> 00:26:21,877
Ναι.
468
00:26:21,943 --> 00:26:23,410
Τα λέμε, γεια.
469
00:26:23,476 --> 00:26:27,143
Κάποιος μας λέει να μη μιλάμε
για τον Ρ. Κέλι.
470
00:26:27,576 --> 00:26:28,576
Ναι.
471
00:26:28,643 --> 00:26:31,176
Ή να μη μιλάμε
για την υποψηφιότητα του Τομ.
472
00:26:34,510 --> 00:26:36,010
Χαμογέλασε.
473
00:26:37,877 --> 00:26:38,877
Ναι.
474
00:26:39,543 --> 00:26:40,376
Να πάρει.
475
00:26:44,576 --> 00:26:47,309
Θα πονέσει πιο πολύ εμένα απ' ό,τι αυτόν.
476
00:26:53,943 --> 00:26:55,743
Δεν ξέρω.
477
00:26:57,143 --> 00:26:59,510
Δεν νομίζω ότι κουνήθηκα.
478
00:27:01,376 --> 00:27:02,576
Τρόμαξα.
479
00:27:02,643 --> 00:27:05,843
Ναι. Ας δούμε την τηλεόραση, παιδιά.
480
00:27:06,977 --> 00:27:09,610
Είσαι ράπερ υποψήφιος για Juno.
481
00:27:10,777 --> 00:27:12,877
{\an8}-Έχασα.
-Ναι, έχασες.
482
00:27:14,543 --> 00:27:15,676
{\an8}Ναι;
483
00:27:15,743 --> 00:27:19,109
{\an8}Κάποιος μας λέει
να μη μιλάμε για τον Ρ. Κέλι.
484
00:27:19,176 --> 00:27:20,043
{\an8}Ναι.
485
00:27:23,176 --> 00:27:24,743
- Όχι!
- Είσαι ελεύθερος!
486
00:27:24,810 --> 00:27:26,476
- Θεέ μου!
- Είσαι ελεύθερος, Ντέιβ.
487
00:27:26,543 --> 00:27:27,777
Ρ. Κέλι!
488
00:27:27,843 --> 00:27:30,910
Κυρίες και κύριοι, άλλος ένας την πάτησε.
489
00:27:31,610 --> 00:27:33,276
Άντε πνιγείτε όλοι.
490
00:27:33,343 --> 00:27:34,243
Όχι!
491
00:27:34,309 --> 00:27:36,510
Νόμιζα ότι είδα ένα χαμόγελο.
492
00:27:36,576 --> 00:27:39,610
Ήταν ωραία που έκανα τον Ντέιβ να γελάσει.
493
00:27:39,676 --> 00:27:41,443
Νιώθω λίγο ένοχος,
494
00:27:41,510 --> 00:27:44,043
αλλά νιώθω και περήφανος.
495
00:27:48,076 --> 00:27:49,010
Τα λέμε.
496
00:27:50,276 --> 00:27:51,309
Φίλε.
497
00:27:52,910 --> 00:27:54,943
Θα είμαι εγώ τώρα ο γέρος.
498
00:27:55,977 --> 00:27:57,943
- Ας το σχολιάσουμε.
- Εντάξει.
499
00:27:58,010 --> 00:28:00,143
Τι σκέφτεσαι; Εντυπώσεις;
500
00:28:00,209 --> 00:28:02,743
Πάντα βρίσκω τον Ρ. Κέλι αστείο.
501
00:28:04,376 --> 00:28:05,977
- Ντέιβ!
- Ντέιβ!
502
00:28:06,043 --> 00:28:07,309
Χαμογέλασες;
503
00:28:07,376 --> 00:28:12,343
{\an8}Τώρα που τελείωσε,
ήταν πολύ εξαντλητική εμπειρία.
504
00:28:12,410 --> 00:28:16,143
Πέρασα τέλεια περνώντας απαίσια.
505
00:28:17,910 --> 00:28:21,309
Ο Τομ έδωσε στον κύριο Ντέιβ Φόλεϊ
την κόκκινη κάρτα
506
00:28:21,376 --> 00:28:23,610
προσθέτοντας ένα ακόμα θύμα στη λίστα του.
507
00:28:23,676 --> 00:28:26,176
Ποιος θα είναι ο επόμενος
που θα μπει στο στόχαστρό του;
508
00:28:26,243 --> 00:28:27,977
Μείνετε συντονισμένοι για τη σφαγή.
509
00:28:30,309 --> 00:28:31,610
- Σκατά.
- Πάμε πάλι.
510
00:28:31,676 --> 00:28:32,510
Σκατά.
511
00:28:39,010 --> 00:28:40,343
Τι είναι αυτό;
512
00:28:40,410 --> 00:28:41,676
Τι είναι αυτό;
513
00:28:46,243 --> 00:28:47,076
Τι;
514
00:28:47,143 --> 00:28:48,510
Γεια, μπαμπά.
515
00:28:48,977 --> 00:28:50,276
{\an8}Θα κάνει κακό στον εαυτό του!
516
00:28:50,343 --> 00:28:52,810
{\an8}-Δεν γελάνε.
- Δεν πρέπει.
517
00:28:52,877 --> 00:28:55,109
{\an8}Δεν θα περάσω καλά. Τέτοιος τύπος είμαι.
518
00:28:55,176 --> 00:28:58,276
{\an8}-Βλέπεις;
- Πού να δεις πού είναι τα μπαλάκια του.
519
00:28:58,343 --> 00:29:01,510
{\an8}Μην τολμήσεις! Με το σάντουιτς τυριού σου!
520
00:29:01,576 --> 00:29:04,943
{\an8}Πώς να μη γελάσεις μ' αυτό;
Δεν είσαι ζωντανός;
521
00:29:06,276 --> 00:29:08,476
{\an8}-Έφερα τις πίτσες.
- Φίλε.
522
00:29:08,543 --> 00:29:11,010
{\an8}Μήπως χάνουμε το μυαλό μας;
523
00:29:13,076 --> 00:29:15,410
{\an8}Το πέος μου είναι πολύ σκληρό.
524
00:29:16,010 --> 00:29:17,109
{\an8}Τον λογαριασμό.
525
00:29:41,643 --> 00:29:43,643
Υποτιτλισμός: Ιωάννης Παπαχειμώνας
526
00:29:43,710 --> 00:29:45,710
Επιμέλεια
Σταυρούλα Σοκόλη