1 00:00:06,209 --> 00:00:07,109 {\an8}警告 2 00:00:07,176 --> 00:00:10,810 {\an8}本集包含极端白痴的情节 3 00:00:10,877 --> 00:00:13,343 {\an8}公开小便的情节 以及关于屎尿屁的对话 4 00:00:13,410 --> 00:00:16,043 {\an8}建议观众酌情观看 5 00:00:19,710 --> 00:00:22,309 {\an8}最后才笑的人 加拿大 6 00:00:23,643 --> 00:00:25,676 来吧 咱们继续 乐队! 7 00:00:27,643 --> 00:00:29,777 把气氛搞起来! 8 00:00:30,877 --> 00:00:32,910 大伙都嗨起来! 9 00:00:38,343 --> 00:00:41,777 {\an8}我去 他们一个个 都把嘴捂得严严实实的 10 00:00:41,843 --> 00:00:44,076 不能这样!多次违规 11 00:00:48,176 --> 00:00:49,209 不是我! 12 00:00:49,276 --> 00:00:52,010 跟他们说一次不行 要说一千次 13 00:00:52,076 --> 00:00:53,209 我不可能这就出局了 14 00:00:53,276 --> 00:00:55,643 如果是我出局 我会气死的 15 00:00:58,109 --> 00:00:59,043 那个... 16 00:01:00,643 --> 00:01:02,010 - 我笑了? - 别担心 17 00:01:02,076 --> 00:01:03,810 这次不会罚黄牌 18 00:01:03,877 --> 00:01:05,143 那就是罚红牌? 19 00:01:05,209 --> 00:01:07,977 - 不会 不然我不会说“别担心” - 好的 20 00:01:08,043 --> 00:01:09,343 有个违规行为 21 00:01:10,977 --> 00:01:12,676 不 是两个 22 00:01:14,109 --> 00:01:17,476 - 请大家看监视器 - 天啊 23 00:01:17,543 --> 00:01:20,109 - 我要去尿尿 得一阵子才看得完吧? - 应该是 24 00:01:20,176 --> 00:01:21,043 即时回放 25 00:01:21,109 --> 00:01:24,043 - 可恶! - 来吧 咱们继续 乐队! 26 00:01:32,543 --> 00:01:33,676 好险 27 00:01:35,376 --> 00:01:37,543 - 是手捂住嘴巴了啊 - 捂住嘴了 28 00:01:37,610 --> 00:01:40,543 {\an8}你想憋着不笑时 就会捂住嘴巴 29 00:01:40,643 --> 00:01:41,710 所以 我活该被罚 30 00:01:41,777 --> 00:01:43,977 该罚 梅也是 31 00:01:44,043 --> 00:01:47,109 这是作弊 但也不用罚黄牌 32 00:01:47,176 --> 00:01:49,143 小罚两分钟 罚你俩去... 33 00:01:50,410 --> 00:01:54,043 ...受罚区 34 00:01:54,109 --> 00:01:55,010 我就知道! 35 00:01:55,076 --> 00:01:56,910 我就知道会有花样 36 00:01:56,977 --> 00:01:59,276 比赛肯定会借鉴冰球规则的啦 37 00:01:59,343 --> 00:02:03,109 你俩每人都要小罚两分钟 坐到那里去 38 00:02:03,176 --> 00:02:05,877 其余所有人对他俩可以为所欲为 39 00:02:05,943 --> 00:02:07,643 - 耶! - 等等 40 00:02:07,710 --> 00:02:09,109 我是指逗他俩笑! 41 00:02:09,176 --> 00:02:10,743 - 好家伙 - 你们有麻烦了! 42 00:02:11,243 --> 00:02:12,676 是的 没错 43 00:02:12,743 --> 00:02:16,410 伙计们 一旦我按下按钮 比赛就会重新开始 44 00:02:20,243 --> 00:02:22,676 - 不好了 - 不好了 45 00:02:23,443 --> 00:02:24,543 比赛重新开始了 46 00:02:24,610 --> 00:02:25,610 {\an8}受罚区 47 00:02:25,676 --> 00:02:29,510 {\an8}知道亚洲新晋亿万首富是谁吗? 他叫嘉诚 48 00:02:30,910 --> 00:02:34,710 有个家伙让我给他 发一张裸露咪咪的照片 49 00:02:34,777 --> 00:02:36,176 就像坏孩子那样 50 00:02:36,243 --> 00:02:39,010 一个充满期待 一个有些畏缩 51 00:02:39,076 --> 00:02:40,243 这个环节太可怕了 52 00:02:40,309 --> 00:02:43,610 我眼泪都憋出来了 手心在冒汗 53 00:02:43,676 --> 00:02:47,777 最后我不得不打电话跟他说 “我只能一次发一个咪咪的照片” 54 00:02:49,476 --> 00:02:51,643 一次一个咪咪 55 00:02:51,710 --> 00:02:56,076 我想那应该是我极力憋笑时 身体做出的反应 56 00:02:56,143 --> 00:02:59,209 我无法解释身体的感觉 真是酷刑 57 00:02:59,276 --> 00:03:02,209 场面很混乱 我表演了段子 但很匆忙 58 00:03:02,276 --> 00:03:06,043 你们觉得“红色美味”苹果(即蛇果) 这名字是谁起的? 59 00:03:06,109 --> 00:03:08,810 明明只起对了一半 那么粉的苹果美味个屁! 60 00:03:08,877 --> 00:03:11,076 那种苹果不是用来生吃的 是用来做水果派的 61 00:03:12,276 --> 00:03:16,410 梅马丁在垂死挣扎 处境危险 62 00:03:17,977 --> 00:03:19,610 这环节很难 63 00:03:19,676 --> 00:03:23,810 像《斯巴达300勇士》的喜剧版 64 00:03:26,576 --> 00:03:28,410 我有点晕晕乎乎的 65 00:03:32,543 --> 00:03:34,576 钾 对身体很重要 66 00:03:35,309 --> 00:03:37,010 我感觉我是吃了致幻蘑菇 67 00:03:38,443 --> 00:03:41,943 是的 我吃了致幻蘑菇 我此刻在森林里 68 00:03:42,543 --> 00:03:44,476 振得我好兴奋 69 00:03:46,143 --> 00:03:48,410 “你承受不了真相!” 70 00:03:49,343 --> 00:03:50,977 你承受不了水果! 71 00:03:51,877 --> 00:03:54,643 然后我清醒了 原来我没吃蘑菇 72 00:03:54,710 --> 00:03:57,410 - 我模仿约翰尼卡森时忘了戴假发 - 嗯 73 00:03:57,476 --> 00:03:59,943 所以那些笑话没有逗笑任何人 74 00:04:01,076 --> 00:04:02,010 你们瞧 75 00:04:03,410 --> 00:04:04,543 是不是很逗? 76 00:04:04,610 --> 00:04:08,643 我知道汤姆会逗笑我 所以我尽量避免看他 77 00:04:09,076 --> 00:04:12,843 他的举止、嗓音、说话方式都很逗 78 00:04:12,910 --> 00:04:14,343 我的假发是不是很逗? 79 00:04:14,410 --> 00:04:19,010 天啊 汤姆格林离得那么近时 我才不信会有人不笑 80 00:04:19,510 --> 00:04:21,043 绝对逗 81 00:04:28,843 --> 00:04:30,576 我觉得我没有笑 82 00:04:31,743 --> 00:04:33,243 是时候当坏人了 83 00:04:35,443 --> 00:04:37,510 我不知道发生了什么情况 84 00:04:37,576 --> 00:04:40,043 哎呀 伙计们 85 00:04:40,109 --> 00:04:42,543 还是看屏幕吧 有屏幕有真相 86 00:04:42,610 --> 00:04:45,209 梅 这段回放你可能得看 87 00:04:47,243 --> 00:04:50,143 我应该知道你说的是哪一段 88 00:04:50,209 --> 00:04:51,143 发笑警报! 89 00:04:51,209 --> 00:04:52,810 我的假发是不是很逗? 90 00:04:52,877 --> 00:04:53,943 是不是很逗? 91 00:04:59,010 --> 00:05:00,109 我是笑了 92 00:05:00,943 --> 00:05:03,443 - 好吧 我是笑了 - 罚你黄牌 抱歉 93 00:05:03,510 --> 00:05:05,977 很公道 94 00:05:06,043 --> 00:05:07,376 这张黄牌罚得很公道 95 00:05:07,443 --> 00:05:10,476 你的表情别太随意 收敛点 96 00:05:13,143 --> 00:05:14,743 宝宝们 你们得小心点 97 00:05:17,777 --> 00:05:18,877 耶!来吧! 98 00:05:21,343 --> 00:05:24,076 梅这下和黛布拉与卡罗琳一样了 都吃了一张黄牌 99 00:05:24,410 --> 00:05:27,910 要是再笑一次 就得出局了 100 00:05:32,309 --> 00:05:33,476 冲啊! 101 00:05:36,010 --> 00:05:37,777 坐在受罚区时 102 00:05:37,843 --> 00:05:40,643 我感受到了生存危机 103 00:05:41,109 --> 00:05:42,710 喜剧是什么? 104 00:05:44,443 --> 00:05:45,510 人生是什么? 105 00:05:46,810 --> 00:05:47,843 我是谁? 106 00:05:50,843 --> 00:05:54,443 为什么我们在地球上? 107 00:05:54,510 --> 00:05:56,843 我们的人生意义是什么? 你懂我的意思吗? 108 00:05:56,910 --> 00:05:58,676 哪里都不安全 109 00:05:59,743 --> 00:06:01,710 我在这里不安全 110 00:06:01,777 --> 00:06:04,309 有句话我不想说 就是 梅马丁的粉丝们 111 00:06:04,376 --> 00:06:06,410 做好失望的心理准备 112 00:06:11,143 --> 00:06:13,777 我的连裤袜露出来了 没人窃喜吗? 113 00:06:13,843 --> 00:06:18,209 我还以为我们都会给自己弄个人设 为此做点什么呢 114 00:06:19,043 --> 00:06:20,777 你的咪咪应该是真的吧? 115 00:06:20,843 --> 00:06:22,309 咪咪是真的 116 00:06:24,276 --> 00:06:26,710 {\an8}制片人:你怎么看卡罗琳的装扮? 117 00:06:27,043 --> 00:06:30,643 {\an8}我不知道 我其实并不... 118 00:06:30,710 --> 00:06:33,843 我其实都不知道该说什么 你的问题是什么意思? 119 00:06:33,910 --> 00:06:37,176 那你会怎么形容她的装扮? 我不确定你想要我说什么 120 00:06:37,243 --> 00:06:41,610 我盛装打扮了一通 结果其他人都穿着正常的服装 121 00:06:41,676 --> 00:06:43,710 对 这事有点令人困惑 122 00:06:44,543 --> 00:06:47,476 我们都是加拿大人 所以都特别客气 不会跟你说... 123 00:06:47,543 --> 00:06:49,443 {\an8}“你穿的是什么鬼?” 124 00:06:49,543 --> 00:06:50,843 {\an8}K崔弗威尔逊 125 00:06:55,943 --> 00:06:58,143 你上一次拉裤子是什么时候? 126 00:06:59,176 --> 00:07:00,010 去年 127 00:07:00,143 --> 00:07:02,910 - 距今没多久啊 - 是从农贸市场回家的路上拉的 128 00:07:02,977 --> 00:07:07,109 我们是开车回家 离家里还有三个街区的时候 129 00:07:07,176 --> 00:07:10,243 我们拐了一个弯 撞到了路上的鼓包 我就拉裤子了 130 00:07:12,309 --> 00:07:15,276 - 恶心 - 我就说:“我把车停前面好了 131 00:07:15,343 --> 00:07:17,443 “你跑回去吧 我来停车” 132 00:07:17,510 --> 00:07:20,510 - 反正事情已经发生了 - 又没办法把它吸回去 133 00:07:20,576 --> 00:07:22,777 当你就快把乔逗笑时 你看得出来 134 00:07:22,843 --> 00:07:24,843 他会对你说的话连连表示同意 135 00:07:26,109 --> 00:07:29,643 这是他憋笑的技巧 他会这样... 136 00:07:40,543 --> 00:07:44,643 我成年后第一次把屎拉到裤子上 是我喝得醉醺醺的时候 137 00:07:44,710 --> 00:07:46,610 - 当时我彻底醉了 - 那还用说 138 00:07:46,676 --> 00:07:50,043 - 那种时候人难免会拉裤子上 - 可能有点... 139 00:07:50,109 --> 00:07:51,309 我误判了一个屁 140 00:07:54,610 --> 00:07:56,810 别太相信屁 141 00:07:56,877 --> 00:07:58,043 别... 142 00:07:58,309 --> 00:08:00,910 从没有人说过这么明智的话 143 00:08:02,843 --> 00:08:05,143 说得很精彩 伙计 说得很... 144 00:08:07,076 --> 00:08:11,143 说真的 讲那么多拉屎的段子 有点让人担心 145 00:08:11,209 --> 00:08:12,943 你得注意一下 崔弗 146 00:08:14,376 --> 00:08:16,143 {\an8}各位 节目已经进行一小时了 147 00:08:16,209 --> 00:08:17,543 大伙都干得不错 148 00:08:17,610 --> 00:08:19,343 节目引人入胜 149 00:08:23,476 --> 00:08:26,309 你会玩杂耍吗?会吗? 150 00:08:26,376 --> 00:08:28,510 - 原来你不会 回答得不错 - 不错 151 00:08:30,343 --> 00:08:34,376 一位喜剧演员告诉我说 不会玩杂耍 搞喜剧就没戏 152 00:08:34,443 --> 00:08:35,276 我也一样 153 00:08:35,343 --> 00:08:38,376 你们有没有特意准备的坊间段子 比如过海关的时候 154 00:08:38,443 --> 00:08:40,143 你跟人家说你是喜剧演员... 155 00:08:40,209 --> 00:08:41,710 他们听完就会笑的段子? 156 00:08:41,777 --> 00:08:42,910 你跟他们都讲什么段子? 157 00:08:42,977 --> 00:08:46,410 我说我有一半意大利血统 但只有 毛发方面继承了意大利人的特征 158 00:08:46,476 --> 00:08:50,043 我就一条眉毛得了我爸的遗传 一条 159 00:08:50,109 --> 00:08:54,309 如果我不每48小时给它脱一次毛 它就会长到我的发际线 160 00:08:54,376 --> 00:08:55,877 我很快就会有刘海 161 00:08:57,743 --> 00:09:01,076 海关让我讲段子时 我就说:“这个段子怎么样? 162 00:09:01,143 --> 00:09:03,476 “把我关进你们拘留室里好了” 163 00:09:05,810 --> 00:09:08,109 以眼还眼以牙还牙 我可不免费卖艺 164 00:09:09,209 --> 00:09:11,676 但愿不是你的乳头在摸我 165 00:09:15,309 --> 00:09:17,309 你有什么段子可以分享吗? 166 00:09:17,376 --> 00:09:21,376 我有次掉进了座套机里 现在好了 再也不用买衣服了 167 00:09:24,276 --> 00:09:26,977 真二... 168 00:09:29,276 --> 00:09:31,276 听我说 你说的这段不好笑 169 00:09:33,443 --> 00:09:34,877 等下我会让你捧腹大笑 170 00:09:35,243 --> 00:09:39,209 {\an8}我知道我爱笑 但我没有意识到我一直在笑 171 00:09:39,743 --> 00:09:41,376 每个人都很逗 172 00:09:41,443 --> 00:09:43,476 要板着一张脸好难 173 00:09:43,543 --> 00:09:44,610 我有麻烦了 174 00:09:45,309 --> 00:09:49,343 有个男人去看医生 跟医生说 “我很难过 我妻子听力越来越差” 175 00:09:49,710 --> 00:09:53,943 医生就跟他说:“有个很简单的 测试办法 你回家后...” 176 00:09:57,743 --> 00:09:58,910 那是什么? 177 00:09:58,977 --> 00:10:01,810 - 这又是在搞什么? - 这是你高潮时的呻吟声吗? 178 00:10:02,309 --> 00:10:06,943 梅很多次都几乎笑了 179 00:10:07,010 --> 00:10:09,777 梅眼看又要破防了 180 00:10:10,777 --> 00:10:12,543 和这房间里的音响系统连接了 181 00:10:12,610 --> 00:10:16,877 我的这台iPad有特殊音效 我以为它会有很强的“笑果” 182 00:10:16,943 --> 00:10:18,743 结果完全没“笑果” 183 00:10:19,309 --> 00:10:21,543 - 观众真难取悦 - 观众真难取悦 184 00:10:21,610 --> 00:10:23,743 - 是不是没开麦? - 开了 185 00:10:23,810 --> 00:10:26,510 你接下来有包袱抖吗? 186 00:10:26,576 --> 00:10:27,610 没有 187 00:10:29,576 --> 00:10:32,010 - 我要再放一次吗? - 我觉得可以 188 00:10:32,076 --> 00:10:33,476 天啊 189 00:10:33,543 --> 00:10:36,676 卡罗琳瑞 你尽力攻击她就行 190 00:10:36,743 --> 00:10:40,176 - 我想组队攻击... - 你想组队攻击谁? 191 00:10:43,910 --> 00:10:45,510 - 没有 没事 - 不攻击谁 192 00:10:45,576 --> 00:10:49,309 制定邪恶计划时 最好别对着麦克风讲话 193 00:10:51,710 --> 00:10:53,443 我的笑话还没讲完呢! 194 00:10:53,510 --> 00:10:55,410 你还要继续讲耳聋笑话吗? 195 00:10:55,476 --> 00:10:57,109 如果你不告诉我结局... 196 00:10:57,176 --> 00:10:59,276 - 我想听结局 - 我刚刚不是正要讲吗? 197 00:10:59,343 --> 00:11:02,743 - 男的对妻子说:“亲爱的...” 住嘴! - 等一下 198 00:11:02,810 --> 00:11:05,109 - 我忘了她是怎么了 - 耳聋 199 00:11:05,176 --> 00:11:06,010 行 200 00:11:06,076 --> 00:11:09,410 - 他说:“亲爱的 晚饭做的什么?” - 谁给的这个建议? 201 00:11:09,476 --> 00:11:10,777 你这样不会有用的 202 00:11:10,843 --> 00:11:13,877 如果我不知道埋的什么包袱 我就听不懂笑点啊 203 00:11:15,176 --> 00:11:18,276 戴夫弗利基本就是搅屎棍 204 00:11:18,343 --> 00:11:20,043 {\an8}卡罗琳瑞 205 00:11:20,109 --> 00:11:24,076 我准备把那段子讲完 逗他们发笑 206 00:11:24,143 --> 00:11:25,910 没“笑果” 207 00:11:26,877 --> 00:11:27,810 天啊 208 00:11:29,010 --> 00:11:31,943 男的去看医生 因为他妻子听力减弱了 209 00:11:32,010 --> 00:11:32,910 没错 210 00:11:32,977 --> 00:11:36,243 医生就说:“回去和她说话 看她聋到什么程度了” 211 00:11:36,309 --> 00:11:40,610 男的说:“亲爱的 晚饭做的什么?” 没回应 他就朝妻子走近了三米 212 00:11:40,676 --> 00:11:44,243 “闻起来很香 晚饭做的什么?” 还是没有回应 213 00:11:44,309 --> 00:11:46,943 他有点慌了 又朝她走近了一点 大喊 214 00:11:47,010 --> 00:11:48,777 “亲爱的 我好饿!” 215 00:11:48,843 --> 00:11:51,376 没有回应 然后他就怼到她的脸上说 216 00:11:51,443 --> 00:11:53,376 “亲爱的 晚饭做的什么?” 217 00:11:53,443 --> 00:11:56,376 她说:“我现在说第五遍 做的鸡肉!” 218 00:11:57,209 --> 00:11:58,543 所以他才是聋了的人 219 00:11:59,877 --> 00:12:01,343 - 懂了 - 不好笑 220 00:12:01,410 --> 00:12:02,843 懂了 221 00:12:02,910 --> 00:12:06,643 我说不准比赛现在是否进展顺利 但我希望他们继续互相“攻击” 222 00:12:06,710 --> 00:12:08,810 瞬间让我想起了《迷离时空》 223 00:12:08,877 --> 00:12:10,510 不过不是其中比较精彩的一集 224 00:12:10,576 --> 00:12:13,443 这像是我上一段感情的重演 225 00:12:13,510 --> 00:12:15,476 没有欢笑 没有微笑 没有喜悦 226 00:12:15,543 --> 00:12:18,143 你一心盼着人死 好拿到钱 227 00:12:26,043 --> 00:12:26,910 喂? 228 00:12:26,977 --> 00:12:27,810 喂? 229 00:12:27,877 --> 00:12:29,843 - 里面怎么样? - 哎呀 230 00:12:29,910 --> 00:12:32,543 我在出汗 都汗流浃背了 231 00:12:32,610 --> 00:12:36,543 是 我能看出来 你一直在危险边缘徘徊 232 00:12:36,610 --> 00:12:38,643 我知道 我眼泪都憋出来了 233 00:12:39,610 --> 00:12:42,309 我准备的食物现在能上吗? 234 00:12:42,376 --> 00:12:45,410 - 我看看能不能帮你安排 - 谢了 235 00:12:45,476 --> 00:12:46,977 - 待会见 - 拜拜 236 00:12:49,643 --> 00:12:53,777 我准备了很多 绝对会令人反胃的经典英国食物 237 00:12:53,843 --> 00:12:56,910 比如覆盖了巧克力的 苏格兰鸡蛋和牛肚 238 00:12:56,977 --> 00:13:00,176 我现在特别紧张 239 00:13:00,243 --> 00:13:01,309 我很恐惧 240 00:13:01,376 --> 00:13:03,676 - 你们饿了吗? - 是的 241 00:13:03,743 --> 00:13:05,076 终于有魔术表演了 242 00:13:05,143 --> 00:13:06,543 你们都知道我住在英国吧? 243 00:13:06,610 --> 00:13:07,443 - 知道 - 知道 244 00:13:07,510 --> 00:13:10,510 - 我从英国带来了一些食物 - 你真好 245 00:13:10,576 --> 00:13:12,777 快到午饭时间了 所以...好了 246 00:13:12,843 --> 00:13:15,710 汤姆 这个血肠冰棒很适合你 247 00:13:16,510 --> 00:13:18,376 - 是真的血肠冰棒吗? - 天啊 248 00:13:18,443 --> 00:13:20,743 - 非常感谢你 - 天啊 249 00:13:20,810 --> 00:13:23,376 - 劳你费心了 真的 - 是真的吗? 250 00:13:23,443 --> 00:13:27,176 - 真的 劳你费心了 - 是真的冰冻血肠 251 00:13:28,877 --> 00:13:31,743 - 血肠冰棒 - 像是会引起腹泻的冰棒 252 00:13:31,810 --> 00:13:33,576 闻起来像结的痂 253 00:13:33,643 --> 00:13:34,743 天啊 254 00:13:35,543 --> 00:13:38,176 - 谁要吃烤饼阵? - 这个很棒 255 00:13:38,243 --> 00:13:40,610 烤饼阵!我喜欢玩文字游戏! 256 00:13:40,676 --> 00:13:42,276 - 有意思 - 烤饼阵 257 00:13:42,343 --> 00:13:44,676 - 我这些全都是玩文字游戏 所以... - 我喜欢! 258 00:13:44,743 --> 00:13:47,810 - 如果可以笑的话 我会笑的 - 谢谢你 黛布 259 00:13:47,877 --> 00:13:51,243 - 要不要吃烤饼阵? - 起这名字是因为样子像巨石阵 260 00:13:51,309 --> 00:13:52,276 - 是的 - 是吧? 261 00:13:52,343 --> 00:13:54,209 这是文字游戏 262 00:13:54,276 --> 00:13:58,076 对 样子像巨石阵 改了一个词而已 我懂了 263 00:13:58,143 --> 00:14:01,676 梅的这段在喜剧这行叫“撂挑子” 264 00:14:01,743 --> 00:14:05,910 你能看出来 餐车刚推出来时 她就泄了气 265 00:14:05,977 --> 00:14:09,743 {\an8}看到喜剧演员完全撂了挑子 让我想笑 266 00:14:09,810 --> 00:14:10,643 {\an8}戴夫弗利 267 00:14:11,910 --> 00:14:14,643 糊状豌豆冰沙?想来一点吗? 268 00:14:14,710 --> 00:14:16,643 - 糊状豌豆冰沙? - 这是为你准备的 戴夫 269 00:14:16,710 --> 00:14:19,376 - 原则上应该会吐 - 谢谢 270 00:14:19,443 --> 00:14:20,810 这段表演“笑果”还真强啊 271 00:14:21,777 --> 00:14:24,410 我觉得英国食物这段 给我的残酷教训是 272 00:14:24,476 --> 00:14:28,643 玩文字游戏不会令任何人发笑 273 00:14:28,710 --> 00:14:32,309 当你看到你崇拜的人 对你的表演全都面无表情时 274 00:14:32,376 --> 00:14:36,743 要保持自信就很难了 275 00:14:36,810 --> 00:14:38,443 这段表演会成为我永远的阴影 276 00:14:38,510 --> 00:14:41,143 - 这道菜品其实还不错 - 是什么? 277 00:14:41,209 --> 00:14:44,743 - 白金汉阴茎? - 这是什么?白金汉阴茎! 278 00:14:49,076 --> 00:14:51,576 我知道接下来出局的会是我 279 00:14:54,143 --> 00:14:57,176 我对眼神交流最没有抵御力 280 00:14:57,243 --> 00:15:01,076 那个...站在那玩意面前 你不应该把嘴张着 281 00:15:02,743 --> 00:15:05,276 卡罗琳和梅非常高雅 282 00:15:05,343 --> 00:15:08,276 并且俩人都在发笑的边缘徘徊 283 00:15:08,343 --> 00:15:10,010 好了 这段“笑果”很不错 284 00:15:10,076 --> 00:15:13,343 你怎么知道“笑果”不错呢? 你没法知道啊 285 00:15:20,843 --> 00:15:22,443 这里有厕所 286 00:15:23,209 --> 00:15:25,010 没有备用厕纸 287 00:15:25,643 --> 00:15:27,076 会成问题的 288 00:15:27,743 --> 00:15:31,643 我真感激 我憋不住尿 289 00:15:32,243 --> 00:15:34,910 被人占啦!好吧 就用淋浴间吧 290 00:15:35,476 --> 00:15:39,476 如果这节目有观众 认识50岁以上的人 291 00:15:39,543 --> 00:15:41,610 就会明白 我们尿尿的次数比普通人多 292 00:15:43,010 --> 00:15:46,476 有谁知道 管理员什么时候会来清理厕所? 293 00:15:46,543 --> 00:15:47,376 不知道 294 00:15:47,443 --> 00:15:50,543 卫生间现在俨然变成了 科切拉音乐节的户外厕所 295 00:15:55,243 --> 00:15:57,010 他刚从卫生间出来 296 00:15:58,209 --> 00:15:59,977 这可是一个咧嘴露牙的微笑 297 00:16:04,510 --> 00:16:05,777 不知道谁笑了 298 00:16:09,043 --> 00:16:10,977 休斯顿 有人笑了! 299 00:16:11,043 --> 00:16:12,810 好家伙 300 00:16:13,743 --> 00:16:16,410 那个...八十年代初 301 00:16:16,476 --> 00:16:20,810 萨达姆侯赛因清洗复兴党 干掉了所有他认为对他不忠的人 302 00:16:21,443 --> 00:16:23,176 党员们坐在那里 冒着冷汗 303 00:16:23,243 --> 00:16:25,877 因为萨达姆正将不忠的人 一一拉出席位 304 00:16:25,943 --> 00:16:28,843 每个人都不知道下一个 被点名的会不会是自己 305 00:16:28,910 --> 00:16:32,043 因为萨达姆是疯子 言归正传 看回放 306 00:16:32,510 --> 00:16:34,543 你这段开场白很有意思啊 307 00:16:35,443 --> 00:16:38,576 {\an8}有谁知道 管理员什么时候会来清理厕所? 308 00:16:38,643 --> 00:16:39,810 {\an8}不知道 309 00:16:39,877 --> 00:16:42,943 {\an8}卫生间现在俨然变成了 科切拉音乐节的户外厕所 310 00:16:43,910 --> 00:16:45,810 {\an8}他刚从卫生间出来 311 00:16:45,877 --> 00:16:46,977 {\an8}原来如此 312 00:16:49,443 --> 00:16:52,176 你笑了 戴夫! 你不是不知道规矩 313 00:16:52,243 --> 00:16:55,777 应当罚黄牌 伙计 你违规了 314 00:16:55,843 --> 00:16:56,777 行 315 00:16:56,843 --> 00:16:59,510 {\an8}对于戴夫 我的感觉是 “我不知道该怎么对付你” 316 00:16:59,576 --> 00:17:02,443 结果他自己笑了 317 00:17:02,510 --> 00:17:03,476 哦 天啊! 318 00:17:04,977 --> 00:17:06,476 还真是令人宽慰 319 00:17:07,276 --> 00:17:08,276 做得好 320 00:17:11,376 --> 00:17:12,543 加油吧! 321 00:17:15,343 --> 00:17:17,443 戴夫弗利吃到黄牌 322 00:17:17,510 --> 00:17:20,943 所以现在有四位喜剧演员面临出局 323 00:17:22,743 --> 00:17:25,710 - 我们很需要一把扫帚 - 确实需要 324 00:17:28,476 --> 00:17:29,843 小心点 325 00:17:33,676 --> 00:17:35,043 你现在感觉怎么样? 326 00:17:35,109 --> 00:17:36,243 我不知道 327 00:17:36,309 --> 00:17:37,610 我觉得我还行 328 00:17:39,143 --> 00:17:40,176 怎么回事? 329 00:17:43,543 --> 00:17:46,476 - 感觉有事要发生 - 没错 330 00:17:54,676 --> 00:17:56,109 什么鬼? 331 00:17:56,176 --> 00:18:00,643 天啊!这是北美冰球联盟的 明星球员P.K.苏班 332 00:18:02,610 --> 00:18:05,777 {\an8}我当时心想:“这是什么意思?” 333 00:18:05,843 --> 00:18:09,710 来的竟然是P.K. 谁能比冰球运动员更搞笑呢? 334 00:18:09,777 --> 00:18:11,743 不用管我 我看着你们就行 335 00:18:11,810 --> 00:18:14,109 女士们 先生们 这是佩内尔卡尔苏班 336 00:18:14,176 --> 00:18:17,576 76号球员 仅此一人 是我的唯一 337 00:18:17,910 --> 00:18:20,243 欢迎 欢迎加入我们 338 00:18:20,309 --> 00:18:23,010 P.K.竟然来了 我的老天爷 339 00:18:23,076 --> 00:18:25,843 - 你是来玩一玩的吗? - 是来玩一玩的 别紧张 340 00:18:25,910 --> 00:18:27,276 他的击射太强了 341 00:18:27,343 --> 00:18:30,109 他是体育运动员 你看他们都围着他 多可爱 342 00:18:30,176 --> 00:18:33,076 - 幸会 - 你是乔拉舒沃! 343 00:18:33,143 --> 00:18:35,877 - 不 他才是乔拉舒沃 - 别 随他去吧 344 00:18:35,943 --> 00:18:37,877 - 我是乔...是的 - 是的 345 00:18:37,943 --> 00:18:39,043 乔拉舒沃 346 00:18:39,109 --> 00:18:40,276 你好 347 00:18:40,343 --> 00:18:42,676 嘿 你是戴夫弗利 天啊 348 00:18:42,743 --> 00:18:44,843 谢谢 我这几年人老了一些 349 00:18:44,910 --> 00:18:47,143 - 我喜欢你这件衬衫 - 谢谢 350 00:18:47,209 --> 00:18:49,777 其实并不喜欢 不过这衣服还算体面 你穿着还行 351 00:18:49,843 --> 00:18:51,076 穿得体面就行了 352 00:18:51,143 --> 00:18:52,777 这是在搞什么? 353 00:18:53,676 --> 00:18:55,843 洗手间在哪里? 354 00:18:55,910 --> 00:18:59,209 伙计 随便在哪里解决都行 反正我一直就这么干的 355 00:18:59,276 --> 00:19:01,443 - 我要小便 - 好的 356 00:19:01,510 --> 00:19:04,643 他突然说要去洗手间 357 00:19:04,710 --> 00:19:09,109 那我当然要跟他说 可以尿在冰箱里了 358 00:19:09,176 --> 00:19:11,176 他最后决定尿进瓶子里 359 00:19:11,243 --> 00:19:12,710 - 是的 - 我憋不住了 360 00:19:12,777 --> 00:19:15,010 - 好家伙 - 我憋不住了 所以... 361 00:19:15,076 --> 00:19:16,610 - 好的 - 马上就能尿完 362 00:19:16,676 --> 00:19:17,576 好的 363 00:19:17,643 --> 00:19:19,410 这是在搞什么? 364 00:19:21,877 --> 00:19:23,777 天啊! 365 00:19:23,843 --> 00:19:27,676 P.K.竟然往瓶子里撒尿 366 00:19:27,977 --> 00:19:29,710 很常见 367 00:19:29,777 --> 00:19:31,443 不会尿很久的 368 00:19:32,176 --> 00:19:35,576 他的选择很奇怪 但至少他没往瓶子里拉屎 369 00:19:36,943 --> 00:19:39,743 P.K.苏班真的是在 往瓶子里撒尿吗?我没看错吧? 370 00:19:39,810 --> 00:19:41,010 - 没看错 - 不好意思 371 00:19:41,076 --> 00:19:43,410 我现在有点怯场 372 00:19:43,476 --> 00:19:47,643 天啊 我没在现场都觉得害臊 373 00:19:47,710 --> 00:19:49,743 我没戴眼镜 374 00:19:49,810 --> 00:19:52,476 P.K.苏班总有一天会进名人堂 375 00:19:52,543 --> 00:19:57,343 但有件事是他办不到的 就是用他的屁股逗人发笑 376 00:19:57,410 --> 00:19:59,676 不好意思 是虚惊一场 伙计们 377 00:19:59,743 --> 00:20:01,543 你的屁股非常漂亮 378 00:20:01,610 --> 00:20:04,743 我敢肯定如果我一生都致力于健身 379 00:20:04,810 --> 00:20:06,443 我也会有一个漂亮的屁股 380 00:20:06,510 --> 00:20:10,276 听好了 P.K. 想用露屁股逗人发笑 就别再锻炼身体了 381 00:20:10,343 --> 00:20:13,843 - 好了 伙计们 很高兴认识大家 - 谢谢 很高兴见到你! 382 00:20:13,910 --> 00:20:16,510 你不想和我握手吗?好吧 我懂 383 00:20:16,576 --> 00:20:18,777 - 再见 - 碰肘好了 384 00:20:18,843 --> 00:20:20,843 - 感谢你抽空过来 - 好了 385 00:20:20,910 --> 00:20:22,977 家庭娱乐都到这地步了? 386 00:20:23,443 --> 00:20:24,576 杰伊 387 00:20:26,910 --> 00:20:28,309 你好吗 伙计? 388 00:20:28,376 --> 00:20:30,576 - 很高兴见到你 哥们儿 - 我也一样 389 00:20:30,643 --> 00:20:32,443 - 真好玩! - 我靠! 390 00:20:32,510 --> 00:20:34,743 他们可能没料到我会干那种事 391 00:20:34,810 --> 00:20:36,510 绝对没料到 392 00:20:36,576 --> 00:20:39,543 摄影机有没有好好拍我的屁股? 你看到我的屁股了吗? 393 00:20:39,610 --> 00:20:41,777 当然看到了 全加拿大都会看到 394 00:20:41,843 --> 00:20:44,343 很棒 好了 我要走了 395 00:20:44,410 --> 00:20:46,543 行 裤子别掉了 396 00:20:49,910 --> 00:20:52,076 我们来这个节目是为了 一些了不起的慈善机构 397 00:20:52,143 --> 00:20:54,410 所以我就想着 或许可以利用这点制造“笑果” 398 00:20:54,476 --> 00:20:56,977 所以我就弄了一些照片 也许会奏效 399 00:20:57,576 --> 00:20:59,376 这个有阴茎臂的孩子是谁? 400 00:20:59,443 --> 00:21:00,510 是皮特 401 00:21:00,576 --> 00:21:03,209 他在抽屉里发现了 他妈妈用的假阳具 402 00:21:03,276 --> 00:21:06,010 假阳具里的液体流进了他的伤口 403 00:21:06,076 --> 00:21:08,309 他的手臂就变成了巨大的阳具 404 00:21:08,376 --> 00:21:11,443 我来这个节目是为了皮特 以及所有长了阳具臂的孩子 405 00:21:11,510 --> 00:21:13,276 是的 他的手臂是阳具 406 00:21:15,443 --> 00:21:19,343 他们一上大学 就会受人欢迎了 但没上大学前会蒙受侮辱 407 00:21:19,410 --> 00:21:22,810 我更宁愿相信他是生来就长了阴茎臂 408 00:21:22,877 --> 00:21:25,010 而不是后天获得了阴茎臂 409 00:21:25,076 --> 00:21:26,877 这样才更令人惊讶 410 00:21:26,943 --> 00:21:29,176 如果你愿意出局 411 00:21:29,243 --> 00:21:31,510 这个长了阳具臂的孩子 就能获得机会 412 00:21:32,576 --> 00:21:35,076 我喜欢长了屌臂的孩子 413 00:21:35,143 --> 00:21:36,010 是啊 414 00:21:38,543 --> 00:21:41,209 阳具臂的段子每次都能把人逗笑 415 00:21:43,209 --> 00:21:44,343 你没事吧? 416 00:21:44,410 --> 00:21:47,010 我在努力坚持着 417 00:21:51,176 --> 00:21:53,176 你在做烤奶酪? 418 00:21:53,243 --> 00:21:55,376 我在做烤奶酪 想来一片吗? 419 00:21:55,443 --> 00:21:56,510 好啊 420 00:21:56,576 --> 00:21:59,676 - 你在做烤奶酪三明治吗? - 想来一个吗? 421 00:21:59,743 --> 00:22:01,076 - 我想来一个 - 是的 422 00:22:01,143 --> 00:22:04,276 这个三明治里有睾丸的残骸吗? 423 00:22:05,810 --> 00:22:09,410 没有 我只剩下一个睾丸了 不会用它做三明治的 424 00:22:09,476 --> 00:22:11,443 我的老天爷 425 00:22:11,510 --> 00:22:14,376 - 你只有一个睾丸? - 是的 我得过癌症! 426 00:22:14,443 --> 00:22:16,710 - 是吗? - 都是癌症惹的祸! 427 00:22:18,076 --> 00:22:21,410 我觉得我很恶心 竟然会被汤姆格林深深吸引 428 00:22:21,476 --> 00:22:25,010 我懂你 我也喜欢他的神色 我一直在寻找那种神色 429 00:22:25,076 --> 00:22:27,710 - 他很可爱 - 留长发 有胡子 个子高 又怪异 430 00:22:27,777 --> 00:22:28,777 谁会不喜欢呢? 431 00:22:28,843 --> 00:22:31,476 这是美味的奶酪三明治 432 00:22:31,543 --> 00:22:32,910 汤姆格林身上有一种隐秘的性感 433 00:22:32,977 --> 00:22:35,843 他是一个含蓄、幽默 才华横溢的小天才 434 00:22:35,910 --> 00:22:37,777 还真出乎我的意料啊 435 00:22:39,476 --> 00:22:41,877 谁会喜欢那种无聊的正常人? 436 00:22:41,943 --> 00:22:44,076 而且 只有一个睾丸也是优势 437 00:22:44,143 --> 00:22:47,476 我才不需要 下面长了很多睾丸的男人 438 00:22:47,543 --> 00:22:50,209 - 长了几个别人又怎么能知道? - 别人没法知道 439 00:22:50,276 --> 00:22:54,443 - 睾丸不都是并排长一对吗? - 我觉得是 难道不是吗? 440 00:22:55,476 --> 00:22:57,510 咱俩上体育课的时候都没认真听讲 441 00:22:57,576 --> 00:22:59,410 他竟然还会做饭! 442 00:22:59,476 --> 00:23:01,643 在我出局之前我想要吃到三明治 443 00:23:01,710 --> 00:23:04,010 - 想吃烤奶酪吗? - 谢谢 444 00:23:04,076 --> 00:23:06,410 - 想吃烤奶酪吗? - 好的 不过有些烫 445 00:23:06,476 --> 00:23:07,843 把盘子都端走吧 446 00:23:07,910 --> 00:23:12,243 我觉得大家可能饿了 这是美味的奶酪三明治 447 00:23:13,910 --> 00:23:16,443 美味的奶酪三明治 448 00:23:18,777 --> 00:23:20,877 是不是很美味? 449 00:23:20,943 --> 00:23:24,576 这是不是美味的奶酪三明治? 450 00:23:25,143 --> 00:23:29,376 汤姆格林 他说那句话时 就像往单词中特意加了音节 451 00:23:29,443 --> 00:23:31,643 “美味的奶酪三明治” 452 00:23:32,209 --> 00:23:36,510 这是不是美味的奶酪三明治? 453 00:23:36,576 --> 00:23:38,010 再加上不断重复 454 00:23:38,076 --> 00:23:39,476 天啊 455 00:23:39,543 --> 00:23:43,877 美味的奶酪三明治 456 00:23:43,943 --> 00:23:44,910 是的 457 00:23:50,143 --> 00:23:51,276 谢啦 458 00:23:53,743 --> 00:23:56,676 这是比赛 目标是逗人发笑 459 00:23:56,743 --> 00:23:59,777 所以当我看到 念叨“美味的奶酪三明治” 460 00:23:59,843 --> 00:24:02,243 对梅可能有“笑果”时 461 00:24:02,309 --> 00:24:04,843 我就会加把劲 462 00:24:04,910 --> 00:24:07,610 不停念叨“美味的奶酪三明治” 463 00:24:07,676 --> 00:24:08,610 梅 464 00:24:09,276 --> 00:24:13,676 你跟大家说说 我的美味奶酪三明治怎么样? 465 00:24:15,109 --> 00:24:16,576 梅吃过了 466 00:24:16,643 --> 00:24:21,043 我做了美味的奶酪三明治 467 00:24:21,109 --> 00:24:23,877 - 很美味 - 梅吃过一个了 对吗 梅? 468 00:24:23,943 --> 00:24:27,710 梅刚吃了一个美味的奶酪三明治 469 00:24:27,777 --> 00:24:31,910 也许要再说一遍才行 这句话管用 对梅持续发挥着“笑果” 470 00:24:31,977 --> 00:24:34,643 梅喜欢我的奶酪三明治 471 00:24:35,910 --> 00:24:38,109 梅喜欢我的奶酪三明治 472 00:24:38,176 --> 00:24:41,610 - 这是美味的奶酪三明治吗? - 很美味 473 00:24:41,676 --> 00:24:46,243 是用美味的奶酪做的 是美味的奶酪三明治 474 00:24:46,309 --> 00:24:49,243 梅 这段子并不好笑 你不会有事的 475 00:24:49,309 --> 00:24:50,943 快想想可怕的东西 476 00:24:52,010 --> 00:24:53,743 我要再做一点 477 00:24:53,810 --> 00:24:55,543 梅 我要再做一点三明治 478 00:24:55,877 --> 00:24:59,209 - 我不能...我觉得你应该停下来 - 你是说我不应该再做三明治了? 479 00:25:00,143 --> 00:25:02,610 我很乐意吃一个美味的奶酪三明治 480 00:25:02,676 --> 00:25:03,510 不要 481 00:25:03,576 --> 00:25:05,977 你想吃美味的奶酪三明治吗? 482 00:25:06,043 --> 00:25:08,209 我想吃美味的奶酪三明治 483 00:25:08,276 --> 00:25:11,843 梅 好样的 很标准的扑克脸 梅马丁 484 00:25:15,576 --> 00:25:17,576 - 我能告诉你一件好笑的事吗? - 是什么? 485 00:25:17,643 --> 00:25:19,109 我演... 486 00:25:20,209 --> 00:25:22,309 - 《萨布琳娜》的时候? - 我演《萨布琳娜》的时候 487 00:25:22,376 --> 00:25:24,843 - 剧组搞了一个我们三人的拼图 - 天啊 488 00:25:27,343 --> 00:25:30,276 其中一块拼图小片上 印的完全就是我的双下巴 489 00:25:30,343 --> 00:25:33,010 天啊 别说了 490 00:25:33,076 --> 00:25:35,543 不妙 差点笑了 491 00:25:36,176 --> 00:25:38,943 天啊 你太过分了 492 00:25:39,010 --> 00:25:42,109 你太过分了 493 00:25:42,543 --> 00:25:43,977 你太过分了 494 00:25:44,043 --> 00:25:46,643 卡罗琳小姐 她很搞笑 495 00:25:46,710 --> 00:25:48,109 {\an8}她会看着你的眼睛 496 00:25:48,176 --> 00:25:51,910 {\an8}分析你 找出是什么使你想笑 497 00:25:51,977 --> 00:25:53,910 她要对我施展她的魔法 498 00:25:53,977 --> 00:25:54,943 那这个呢? 499 00:25:55,010 --> 00:25:56,143 不妙 开始了 500 00:25:56,209 --> 00:25:59,176 卡罗琳准备出手了 布兰登有麻烦了 501 00:26:00,209 --> 00:26:02,643 这个会把梅吓成什么样? 502 00:26:02,710 --> 00:26:03,743 吓成什么样? 503 00:26:03,810 --> 00:26:05,576 - 如果我... - 是啊 504 00:26:07,977 --> 00:26:09,710 天啊! 505 00:26:11,543 --> 00:26:13,376 怎么了? 506 00:26:13,443 --> 00:26:15,943 会罚什么呢?黄牌?红牌? 507 00:26:17,576 --> 00:26:18,977 乐队被唤醒了 508 00:26:23,777 --> 00:26:26,476 哇 我闻到了烤奶酪的香味 509 00:26:29,943 --> 00:26:33,343 好了 话不多说 看回放 510 00:26:33,410 --> 00:26:34,643 发笑警报! 511 00:26:35,010 --> 00:26:36,010 那这个呢? 512 00:26:36,076 --> 00:26:37,510 即时回放 513 00:26:37,610 --> 00:26:40,243 {\an8}这个会把梅吓成什么样? 514 00:26:40,309 --> 00:26:41,476 {\an8}吓成什么样? 515 00:26:41,543 --> 00:26:43,043 {\an8}-如果我... - 是啊 516 00:26:50,076 --> 00:26:51,610 女士们 先生们 这个... 517 00:26:51,676 --> 00:26:54,109 - 我出局了! - ...是本场比赛的第一张红牌 518 00:26:54,176 --> 00:26:55,943 {\an8}我快气死了! 519 00:26:56,010 --> 00:26:58,610 {\an8}“哈”一声就出了局! 520 00:26:59,476 --> 00:27:00,643 天啊 521 00:27:00,710 --> 00:27:01,810 这种出局... 522 00:27:01,877 --> 00:27:04,109 我能和杰伊在一起了 所以我很高兴! 523 00:27:04,176 --> 00:27:07,243 ...还算光彩 被淘汰的原因说出来不丢脸 524 00:27:07,309 --> 00:27:09,309 是的 我被自己逗笑了 525 00:27:10,010 --> 00:27:12,743 - 我很荣幸 - 女士们 先生们... 526 00:27:12,810 --> 00:27:13,910 卡罗琳! 527 00:27:13,977 --> 00:27:16,243 - 非常感谢 - 干得漂亮 528 00:27:16,309 --> 00:27:17,643 再见 卡罗琳 529 00:27:17,710 --> 00:27:19,109 大家再见! 530 00:27:19,176 --> 00:27:22,276 - 再见! - 再见!你要坚持住 黛布! 531 00:27:23,443 --> 00:27:25,176 - 感觉如何? - 感谢上帝! 532 00:27:26,576 --> 00:27:28,643 - 感谢上帝 - 总得有人最先出局 533 00:27:30,810 --> 00:27:33,743 - 过来和我一起坐这里 - 有为我专门准备的椅子? 534 00:27:33,810 --> 00:27:38,243 没关系 我嫌我人生的遗憾还太少 所以我才来这个节目的 535 00:27:38,309 --> 00:27:40,276 {\an8}卡罗琳第一个被淘汰 536 00:27:41,176 --> 00:27:43,943 {\an8}她的安慰奖是什么?是我! 537 00:27:46,109 --> 00:27:47,243 欢迎 538 00:27:47,309 --> 00:27:48,943 你笑场了 是不是? 539 00:27:49,010 --> 00:27:51,410 知道为什么笑场吗? 因为女人很慷慨 540 00:27:51,476 --> 00:27:54,209 而男人就是一副“我坚决不笑”的态度 541 00:27:54,276 --> 00:27:57,076 是吗?这话题我就不和你讨论了 542 00:27:57,576 --> 00:27:58,643 这是事实啊! 543 00:27:58,710 --> 00:28:00,343 - 你要来拍绿色按钮吗? - 然后做什么? 544 00:28:00,410 --> 00:28:01,843 拍它就行 545 00:28:03,543 --> 00:28:05,010 - 比赛重新开始了 - 重新开始了 546 00:28:13,343 --> 00:28:16,543 来吧 要弹蓝调吗? 547 00:28:19,109 --> 00:28:22,443 这节目早晚会变成嬉皮即兴演奏会 548 00:28:23,209 --> 00:28:27,643 来听听我们的歌 是我和梅写的 549 00:28:28,410 --> 00:28:29,743 歌词是这样的 550 00:28:31,476 --> 00:28:36,176 美味的奶酪三明治 551 00:28:36,243 --> 00:28:38,343 我懂了 原来仍然是一个完整的主题 552 00:28:38,410 --> 00:28:44,043 美味的奶酪三明治 553 00:28:45,777 --> 00:28:46,743 我爱... 554 00:28:46,810 --> 00:28:49,209 黛布将是下一个坐在这里的人 555 00:28:49,276 --> 00:28:51,610 ...奶酪三明治 556 00:28:52,410 --> 00:28:53,943 美味的 557 00:28:54,010 --> 00:28:55,777 美味的 558 00:28:55,843 --> 00:28:57,643 奶酪三明治 559 00:28:57,710 --> 00:28:59,777 奶酪三明治 560 00:28:59,843 --> 00:29:01,510 我爱奶酪三明治 561 00:29:01,576 --> 00:29:02,843 梅 562 00:29:03,376 --> 00:29:05,243 奶酪三明治 563 00:29:05,309 --> 00:29:07,176 奶酪三明治 564 00:29:08,010 --> 00:29:12,710 我爱奶酪三明治 它们可真美味 565 00:29:12,777 --> 00:29:13,810 三明治好吃 566 00:29:14,777 --> 00:29:19,176 我爱奶酪三明治 它们可真美味 567 00:29:19,243 --> 00:29:21,476 好几个人都在憋笑 568 00:29:21,543 --> 00:29:26,076 我爱奶酪三明治 它们可真美味 569 00:29:26,143 --> 00:29:27,676 那是笑了 570 00:29:27,743 --> 00:29:28,576 三明治 571 00:29:28,643 --> 00:29:29,543 是的 572 00:29:31,143 --> 00:29:33,209 什么? 573 00:29:37,010 --> 00:29:39,143 我觉得我的吉他没调准音 574 00:29:40,276 --> 00:29:41,843 纷纷落马! 575 00:29:43,043 --> 00:29:44,276 嗨 杰伊! 576 00:29:44,343 --> 00:29:47,510 有人笑了 也就是说有人要出局了 577 00:29:48,643 --> 00:29:50,643 {\an8}下一集 578 00:29:50,710 --> 00:29:52,977 {\an8}-天啊 又来 - 赶紧想不开心的事情 579 00:29:53,710 --> 00:29:57,777 {\an8}我能忍住不笑的唯一方法 就是抿嘴唇 580 00:29:58,710 --> 00:30:01,810 {\an8}揉搓脂肪卷 砰! 581 00:30:01,877 --> 00:30:03,076 {\an8}是的 582 00:30:03,143 --> 00:30:05,910 {\an8}-你可能发现了我的氪石 - 还有一个人也笑了! 583 00:30:08,643 --> 00:30:10,109 {\an8}会罚哪张呢? 584 00:30:10,176 --> 00:30:13,510 {\an8}某人没憋住 被我们发现了 585 00:30:14,843 --> 00:30:15,777 {\an8}不好意思 586 00:30:31,643 --> 00:30:33,643 字幕翻译:小小 587 00:30:33,710 --> 00:30:35,710 创意监督 罗婷婷