1 00:00:06,209 --> 00:00:07,109 {\an8}คําเตือน 2 00:00:07,176 --> 00:00:10,810 {\an8}รายการตอนต่อไปนี้มีฉากที่บ้าสุดกู่ 3 00:00:10,877 --> 00:00:13,343 {\an8}มีถ่ายปัสสาวะในที่สาธารณะ และพูดถึงอุจจาระอย่างโจ่งแจ้ง 4 00:00:13,410 --> 00:00:16,043 {\an8}โปรดใช้วิจารณญาณในการรับชม 5 00:00:19,710 --> 00:00:22,309 {\an8}หัวเราะทีหลังดังกว่าเดิม - ฉบับแคนาดา 6 00:00:23,643 --> 00:00:25,676 ไม่เอาน่า สนุกหน่อย จัดไปอย่าให้เสีย 7 00:00:27,643 --> 00:00:29,777 จัดปาร์ตี้ในนี้กันสักหน่อย 8 00:00:30,877 --> 00:00:32,910 สนุกกันให้สุดเหวี่ยง 9 00:00:38,343 --> 00:00:41,777 {\an8}เวรละ พวกเขาเอามือปิดปาก ซ้าย ขวาและตรงกลาง 10 00:00:41,843 --> 00:00:44,076 พวกเขาทํายังงั้นไม่ได้ ทําผิดกติกาต่อเนื่อง 11 00:00:48,176 --> 00:00:49,209 ไม่ใช่ฉัน 12 00:00:49,276 --> 00:00:52,010 พูดแล้วพูดอีก พูดจนปากเปียกปากแฉะ 13 00:00:52,076 --> 00:00:53,209 ฉันยังออกไม่ได้นะ 14 00:00:53,276 --> 00:00:55,643 ถ้าฉันต้องออก ฉันจะโกรธมากๆ 15 00:00:58,109 --> 00:00:59,043 คือว่า... 16 00:01:00,643 --> 00:01:02,010 - ฉันหัวเราะเหรอ - ไม่ต้องห่วง 17 00:01:02,076 --> 00:01:03,810 จะยังไม่มีการแจกใบเหลือง 18 00:01:03,877 --> 00:01:05,143 แต่เป็นใบแดงรึไง 19 00:01:05,209 --> 00:01:07,977 - ไม่ ผมคงไม่พูดว่า "อย่าห่วง" - โอเค 20 00:01:08,043 --> 00:01:09,343 มีการทําผิดกติกา 21 00:01:10,977 --> 00:01:12,676 สองครั้งแล้วที่จริง 22 00:01:14,109 --> 00:01:17,476 - ทุกคนดูจอทีวีครับ - โอ้ พระเจ้า 23 00:01:17,543 --> 00:01:20,109 - ผมต้องไปฉี่อีกรอบ นี่จะนานไหม - อาจจะนาน 24 00:01:20,176 --> 00:01:21,043 เล่นภาพซ้ําทันที 25 00:01:21,109 --> 00:01:24,043 - บ้าเอ๊ย - ไม่เอาน่า สนุกหน่อย จัดไปอย่าให้เสีย 26 00:01:32,543 --> 00:01:33,676 เกือบแล้วเชียว 27 00:01:35,376 --> 00:01:37,543 - มือปิดปาก - เอามือป้องปาก 28 00:01:37,610 --> 00:01:40,543 {\an8}ตอนคุณพยายามไม่หัวเราะ คุณจะเอามือปิดปาก 29 00:01:40,643 --> 00:01:41,710 ผมเลยสมควรโดน 30 00:01:41,777 --> 00:01:43,977 ผมสมควรโดนแล้ว เมก็ด้วย 31 00:01:44,043 --> 00:01:47,109 ถือว่าโกง แต่ยังไม่ใช่ใบเหลือง 32 00:01:47,176 --> 00:01:49,143 โทษสถานเบาสองนาที คุณสองคน... 33 00:01:50,410 --> 00:01:54,043 ใน... คอกลงโทษของเรา 34 00:01:54,109 --> 00:01:55,010 ว่าแล้วเชียว 35 00:01:55,076 --> 00:01:56,910 คิดแล้วว่าต้องมีหักมุม 36 00:01:56,977 --> 00:01:59,276 แน่นอนว่าพวกเขาต้องอ้างอิงมาจากฮอกกี้ 37 00:01:59,343 --> 00:02:03,109 พวกคุณโดนลงโทษสถานเบาสองนาที คุณต้องนั่งในนั้น 38 00:02:03,176 --> 00:02:05,877 และพวกคุณที่เหลือทั้งหมด จะทํายังไงกับพวกเขาก็ได้ 39 00:02:05,943 --> 00:02:07,643 - เย่ - เดี๋ยว 40 00:02:07,710 --> 00:02:09,109 หมายถึงยิงมุก 41 00:02:09,176 --> 00:02:10,743 - โอ๊ย ให้ตาย - นายซวยแล้ว 42 00:02:11,243 --> 00:02:12,676 ใช่ ถูกเผง 43 00:02:12,743 --> 00:02:16,410 เอาละทุกคน พอผมกดปุ่ม เกมจะกลับมาดําเนินต่อ 44 00:02:20,243 --> 00:02:22,676 - โอ้ ไม่ - โอ้ ไม่ 45 00:02:23,443 --> 00:02:24,543 และเรากลับมาแข่งต่อ 46 00:02:24,610 --> 00:02:25,610 {\an8}คอกลงโทษ 47 00:02:25,676 --> 00:02:29,510 {\an8}ได้ข่าวมหาเศรษฐีคนใหม่ของเอเชียไหม เขาชื่อว่าชาชิง 48 00:02:30,910 --> 00:02:34,710 หมอนี่ขอให้ฉันส่งรูปเปลือยหน้าอกให้เขา 49 00:02:34,777 --> 00:02:36,176 มันเป็นเหมือนเด็กนิสัยไม่ดี 50 00:02:36,243 --> 00:02:39,010 คนหนึ่งมองไปข้างหน้า อีกคนมองกลับไปข้างหลัง 51 00:02:39,076 --> 00:02:40,243 สถานการณ์น่ากลัวมาก 52 00:02:40,309 --> 00:02:43,610 ฉันน้ําตาคลอเบ้าเลย เหงื่อแตกเต็มฝ่ามือ 53 00:02:43,676 --> 00:02:47,777 ในที่สุดฉันต้องโทรไปบอกเขาว่า "ฉันต้องส่งไปให้ดูทีละข้าง" 54 00:02:49,476 --> 00:02:51,643 ภาพนมทีละข้าง 55 00:02:51,710 --> 00:02:56,076 ฉันคิดว่าร่างกายฉัน พยายามฝืนสุดๆ ที่จะไม่หัวเราะ 56 00:02:56,143 --> 00:02:59,209 ฉันอธิบายความรู้สึกทางกายไม่ได้ ทรมานแสนสาหัส 57 00:02:59,276 --> 00:03:02,209 มันวุ่นวายนิดหน่อย ฉันยิงมุกตลก แต่จังหวะมันเร่งไปหน่อย 58 00:03:02,276 --> 00:03:06,043 คุณคิดว่าใครมีชื่อว่าแอปเปิลแดงแสนอร่อย 59 00:03:06,109 --> 00:03:08,810 เพราะเขาถูกแค่ครึ่งเดียว อ้อมค้อมไม่ไหว 60 00:03:08,877 --> 00:03:11,076 มันไม่ใช่แอปเปิลไว้กิน มันคือพายแอปเปิล 61 00:03:12,276 --> 00:03:16,410 เม มาร์ตินพยายามกลั้นขําสุดชีวิต เกือบแล้ว 62 00:03:17,977 --> 00:03:19,610 มันยากจัง 63 00:03:19,676 --> 00:03:23,810 มันเหมือนอยู่ในหนังเรื่อง 300 เวอร์ชั่นตลก 64 00:03:26,576 --> 00:03:28,410 ผมแบบว่าใจลอยสติหลุดไปเลย 65 00:03:32,543 --> 00:03:34,576 โพแทสเซียม สําคัญมาก 66 00:03:35,309 --> 00:03:37,010 ผมว่าผมเมาเห็ด 67 00:03:38,443 --> 00:03:41,943 ใช่ ผมกําลังเมาเห็ดอยู่แน่ๆ ผมอยู่ในป่า 68 00:03:42,543 --> 00:03:44,476 แรงสั่นสะเทือนใช้ได้ 69 00:03:46,143 --> 00:03:48,410 "นายทนรับความจริงไม่ได้หรอก" 70 00:03:49,343 --> 00:03:50,977 นายทนรับผลไม้ไม่ได้หรอก 71 00:03:51,877 --> 00:03:54,643 แล้วสติคุณก็กลับมาและผมไม่ได้เมาเห็ด 72 00:03:54,710 --> 00:03:57,410 - ลืมวิกสําหรับจอห์นนี่ คาร์สันน่ะ - ใช่ 73 00:03:57,476 --> 00:03:59,943 เพราะงั้นมุกมันเลยไม่ฮาสักแอะ 74 00:04:01,076 --> 00:04:02,010 เห็นไหม 75 00:04:03,410 --> 00:04:04,543 ไม่ตลกเลยเหรอไง 76 00:04:04,610 --> 00:04:08,643 ฉันรู้ว่าทอมจะต้องเล่นงานเราแน่ ฉันเลยพยายามไม่มองเขา 77 00:04:09,076 --> 00:04:12,843 ท่าทางการเคลื่อนไหวของเขา เสียงของเขา 78 00:04:12,910 --> 00:04:14,343 วิกของผมไม่ตลกเหรอ 79 00:04:14,410 --> 00:04:19,010 ให้ตายเหอะ ฉันขอท้าใครก็ได้ ที่เข้าใกล้ทอม กรีนแล้วไม่หัวเราะ 80 00:04:19,510 --> 00:04:21,043 มันใช่ย่อยอยู่นะ 81 00:04:28,843 --> 00:04:30,576 ผมไม่คิดว่าผมยิ้มนะ 82 00:04:31,743 --> 00:04:33,243 ได้เวลาเป็นวายร้ายแล้วครับ 83 00:04:35,443 --> 00:04:37,510 ไม่แน่ใจว่าเกิดอะไรขึ้นในนั้น 84 00:04:37,576 --> 00:04:40,043 แหมๆ เอาละทุกคน 85 00:04:40,109 --> 00:04:42,543 จอทีวีจะทําหน้าที่แสนหนักอึ้งนี้เอง 86 00:04:42,610 --> 00:04:45,209 และเม คุณอาจอยากดูสิ่งนี้ก็ได้ 87 00:04:47,243 --> 00:04:50,143 ฉันคิดว่าฉันรู้ว่าคุณหมายถึงอะไร ฉันรู้ว่าคุณกําลังพูดถึงช่วงไหน 88 00:04:50,209 --> 00:04:51,143 หัวเราะ แจ้งเตือน! 89 00:04:51,209 --> 00:04:52,810 วิกของผมไม่ตลกเหรอ 90 00:04:52,877 --> 00:04:53,943 มันไม่ตลกเลยเหรอ 91 00:04:59,010 --> 00:05:00,109 ฉันหัวเราะ 92 00:05:00,943 --> 00:05:03,443 - ใช่ โอเค - โดนใบเหลือง เสียใจด้วยครับ 93 00:05:03,510 --> 00:05:05,977 ยุติธรรมดี แหงละ 94 00:05:06,043 --> 00:05:07,376 นั่นเป็นใบเหลือง 95 00:05:07,443 --> 00:05:10,476 อย่าชะล่าใจจนเกินไปนัก 96 00:05:13,143 --> 00:05:14,743 พวกคุณต้องระวังตัวกว่านี้ 97 00:05:17,777 --> 00:05:18,877 เย่ มาเลย 98 00:05:21,343 --> 00:05:24,076 เมร่วมทีมใบเหลือง กับเดบร้าและแคโรไลน์ 99 00:05:24,410 --> 00:05:27,910 หัวเราะออกมาอีกหนึ่งที หนึ่งในสามคนนี้ได้ออกจากรายการแน่ 100 00:05:32,309 --> 00:05:33,476 โดน! 101 00:05:36,010 --> 00:05:37,777 ตอนฉันอยู่ในคอกลงโทษ 102 00:05:37,843 --> 00:05:40,643 มันเกิดวิกฤตคําถามถึงการมีชีวิตอยู่ 103 00:05:41,109 --> 00:05:42,710 ตลกคืออะไร 104 00:05:44,443 --> 00:05:45,510 ชีวิตคืออะไร 105 00:05:46,810 --> 00:05:47,843 ฉันเป็นใคร 106 00:05:50,843 --> 00:05:54,443 แบบว่าทําไมพวกเราถึงอยู่ในโลกใบนี้ 107 00:05:54,510 --> 00:05:56,843 เป้าหมายของเราคืออะไร เข้าใจที่ฉันพูดใช่ไหมคะ 108 00:05:56,910 --> 00:05:58,676 ไม่มีที่ไหนที่ฉันปลอดภัย 109 00:05:59,743 --> 00:06:01,710 ที่นี่ฉันก็ไม่ปลอดภัย 110 00:06:01,777 --> 00:06:04,309 ผมไม่อยากพูดหรอกนะ แต่แฟนๆ ของเม มาร์ติน 111 00:06:04,376 --> 00:06:06,410 เตรียมรับมือกับความผิดหวัง 112 00:06:11,143 --> 00:06:13,777 ไม่มีใครปลื้มปริ่มที่ได้เห็นถุงน่องฉันเหรอ 113 00:06:13,843 --> 00:06:18,209 ฉันนึกว่าเราต้องสวมบทตัวละคร และพยายามเล่นตลกซะอีก 114 00:06:19,043 --> 00:06:20,777 ว่าแต่ว่านมจริงใช่ไหม 115 00:06:20,843 --> 00:06:22,309 นมของแท้ 116 00:06:24,276 --> 00:06:26,710 {\an8}โปรดิวเซอร์: คุณว่าลุคของแคโรไลน์เป็นยังไง 117 00:06:27,043 --> 00:06:30,643 {\an8}ไม่รู้สิ ผมไม่ใช่คนที่จะแบบว่า... 118 00:06:30,710 --> 00:06:33,843 ผมไม่รู้ด้วยซ้ําว่าจะพูดอะไร คุณหมายถึงอะไรล่ะ 119 00:06:33,910 --> 00:06:37,176 คุณจะบรรยายลุคเธอว่ายังไงล่ะ ไม่แน่ใจว่าคุณต้องการสื่ออะไร 120 00:06:37,243 --> 00:06:41,610 ฉันแต่งตัวเข้าคาแรคเตอร์แบบจัดเต็ม และทุกคนกลับใส่เสื้อผ้าปกติ 121 00:06:41,676 --> 00:06:43,710 ใช่ มันน่าสับสนนิดนึง 122 00:06:44,543 --> 00:06:47,476 เราทุกคนเป็นชาวแคนาดา เราเลยสุภาพเกินไปที่จะพูดว่า... 123 00:06:47,543 --> 00:06:49,443 {\an8}"คุณใส่บ้าอะไรของคุณมาเนี่ย แคโรไลน์" 124 00:06:49,543 --> 00:06:50,843 {\an8}เค. เทรเวอร์ วิลสัน 125 00:06:55,943 --> 00:06:58,143 ขี้แตกรดกางเกงครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 126 00:06:59,176 --> 00:07:00,010 ปีก่อน 127 00:07:00,143 --> 00:07:02,910 - ไม่นานนี้เอง - กําลังกลับบ้านจากตลาดเกษตรกร 128 00:07:02,977 --> 00:07:07,109 เรากําลังขับรถกลับบ้าน และอีกสามช่วงตึกก็ถึงบ้านเราแล้ว 129 00:07:07,176 --> 00:07:10,243 เราเลี้ยวตรงมุมถนน เจอลูกระนาด และฉันขี้เล็ดเลอะกางเกง 130 00:07:12,309 --> 00:07:15,276 - ขนลุกไม่ไหว - ฉันแบบ "ฉันจะจอดด้านหน้า 131 00:07:15,343 --> 00:07:17,443 "เธอวิ่งเข้าข้างใน ฉันจะจอดรถ" 132 00:07:17,510 --> 00:07:20,510 - มันเกิดไปแล้ว - ฉันขมิบอึกลับเข้าตูดไม่ได้ 133 00:07:20,576 --> 00:07:22,777 คุณดูออกตอนที่เกือบทําจอนหลุดขํา 134 00:07:22,843 --> 00:07:24,843 เขาจะเริ่มทําเสียงเออออเห็นด้วยตามคุณ 135 00:07:26,109 --> 00:07:29,643 นั่นเป็นเทคนิคที่เขากลบเกลื่อนขํา คือทําแบบว่า... 136 00:07:40,543 --> 00:07:44,643 ครั้งแรกที่ฉันขี้รดกางเกงตอนเป็นผู้ใหญ่ คือตอนที่เมาแอ๋หมดสภาพ 137 00:07:44,710 --> 00:07:46,610 - ฉันเมาเละเทะ - โอ้ แหงละ 138 00:07:46,676 --> 00:07:50,043 - จังหวะเหมาะที่จะขี้แตกรดกางเกง - ใช่ มันอาจจะ... 139 00:07:50,109 --> 00:07:51,309 ฉันชะล่าใจตดไปหน่อย 140 00:07:54,610 --> 00:07:56,810 อย่าเชื่อมั่นกับตดนายมากเกินไป 141 00:07:56,877 --> 00:07:58,043 อย่า... 142 00:07:58,309 --> 00:08:00,910 เป็นคําพูดอันชาญฉลาดหาใดเทียบ 143 00:08:02,843 --> 00:08:05,143 พูดได้ดีพวก ดี... 144 00:08:07,076 --> 00:08:11,143 พูดตามตรงนะ มุกอึแตกเยอะขนาดนั้น น่าเป็นห่วงใช่เล่นนะครับ 145 00:08:11,209 --> 00:08:12,943 ไปหาหมอบ้างนะ เทรเวอร์ 146 00:08:14,376 --> 00:08:16,143 {\an8}ทุกคน เราผ่านมาได้หนึ่งชั่วโมงแล้ว 147 00:08:16,209 --> 00:08:17,543 ดีมากทุกคน 148 00:08:17,610 --> 00:08:19,343 รายการทีวีดี๊ดีซะไม่มี ทุกคน 149 00:08:23,476 --> 00:08:26,309 เธอโยนแล้วรับได้ไหม ทําได้ไหม 150 00:08:26,376 --> 00:08:28,510 - ไม่ เธอทําไม่ได้ ตอบได้ดี - ดีไปเลย 151 00:08:30,343 --> 00:08:34,376 มีดาวตลกบอกฉันว่าถ้าฉันโยนรับไม่ได้ ฉันไม่มีวันได้เข้าวงการนี้ 152 00:08:34,443 --> 00:08:35,276 เหมือนกัน 153 00:08:35,343 --> 00:08:38,376 คุณมีมุกตลกริมถนนที่ไว้เล่า ตอนผ่านด่านศุลกากรไหม 154 00:08:38,443 --> 00:08:40,143 คุณพูดว่าคุณเป็นนักแสดงตลก... 155 00:08:40,209 --> 00:08:41,710 พวกเขาก็พร้อมจะหัวเราะแล้ว 156 00:08:41,777 --> 00:08:42,910 คุณจะบอกพวกเขาว่าอะไร 157 00:08:42,977 --> 00:08:46,410 ฉันเป็นแค่ลูกครึ่งอิตาเลียน โชคร้ายที่เป็นครึ่งที่ขนดกซะด้วย 158 00:08:46,476 --> 00:08:50,043 สิ่งเดียวที่ฉันได้มาจากพ่อคือคิ้ว อย่างเดียวเลย 159 00:08:50,109 --> 00:08:54,309 ถ้าฉันไม่แว็กซ์ขนคิ้วทุกๆ 48 ชั่วโมง มันจะยาวไปถึงตีนผมฉันเลย 160 00:08:54,376 --> 00:08:55,877 ฉันจะมีผมหน้าม้าเลยละ 161 00:08:57,743 --> 00:09:01,076 ตอนด่านศุลกากรขอให้ผมเล่ามุกตลก ผมพูดว่า "นี่ เอางี้ไหม 162 00:09:01,143 --> 00:09:03,476 "ทําไมคุณไม่จับผมโยนใส่ห้องขังซะล่ะ" 163 00:09:05,810 --> 00:09:08,109 ยุติธรรมดี ผมหากินด้วยการเล่าตลกนะ 164 00:09:09,209 --> 00:09:11,676 หวังว่านั่นคงไม่ใช่หัวนมคุณนะ 165 00:09:15,309 --> 00:09:17,309 คุณมีมุกตลกมาแบ่งปันบ้างไหม 166 00:09:17,376 --> 00:09:21,376 ผมเคยตกลงไปในเครื่องจักรทําเบาะ ตอนนี้หายดีแล้ว 167 00:09:24,276 --> 00:09:26,977 งี่เง่าชะมัด โคตรจะ... 168 00:09:29,276 --> 00:09:31,276 ฟังฉันนะ นั่นไม่ตลกเลย 169 00:09:33,443 --> 00:09:34,877 ฉันจะตะบันหน้าคุณ 170 00:09:35,243 --> 00:09:39,209 {\an8}ฉันรู้ว่าฉันชอบขํา แต่ฉันไม่รู้ตัว ว่าฉันหัวเราะตลอดเวลา 171 00:09:39,743 --> 00:09:41,376 และทุกคนก็ตลกมาก 172 00:09:41,443 --> 00:09:43,476 ยากที่จะทําหน้านิ่ง 173 00:09:43,543 --> 00:09:44,610 ฉันซวยแล้ว 174 00:09:45,309 --> 00:09:49,343 ผู้ชายคนนึงไปหาหมอและพูดว่า "ผมรู้สึกแย่ ภรรยาผมกําลังหูหนวก" 175 00:09:49,710 --> 00:09:53,943 และหมอบอกว่า "ฟังนะครับ มีวิธีทดสอบง่ายๆ คุณกลับบ้าน..." 176 00:09:57,743 --> 00:09:58,910 เสียงอะไร 177 00:09:58,977 --> 00:10:01,810 - เสียงอะไรล่ะทีนี้ - นั่นเสียงคุณถึงจุดสุดยอดเหรอ 178 00:10:02,309 --> 00:10:06,943 เมเกือบยิ้มหลายครั้ง 179 00:10:07,010 --> 00:10:09,777 เมจะต้องหลุดขําอีกแน่ๆ 180 00:10:10,777 --> 00:10:12,543 เชื่อมต่อเข้าระบบแล้ว 181 00:10:12,610 --> 00:10:16,877 ฉันมีไอแพดกับเสียงเอฟเฟกต์ในเครื่อง ที่ฉันคิดว่าจะต้องฮิตมากแน่ๆ 182 00:10:16,943 --> 00:10:18,743 และมันแป้กมาก 183 00:10:19,309 --> 00:10:21,543 - ผู้ชมเอาใจยาก - ผู้ชมเอาใจยาก 184 00:10:21,610 --> 00:10:23,743 - ไมค์เปิดไหมเนี่ย - ใช่ 185 00:10:23,810 --> 00:10:26,510 เธอวางเป้าหมายเรื่องนี้ไว้ไหม 186 00:10:26,576 --> 00:10:27,610 ฉันไม่มีนะ 187 00:10:29,576 --> 00:10:32,010 - ฉันควรทําอีกรอบไหม - คิดว่างั้นนะ 188 00:10:32,076 --> 00:10:33,476 โอ๊ย ให้ตายสิ 189 00:10:33,543 --> 00:10:36,676 แคโรไลน์ เรห์ นึกมุกอะไรได้ คุณก็อยากยิงมุกใส่เธอ 190 00:10:36,743 --> 00:10:40,176 - ฉันอยากร่วมทีมกับ... - เธออยากร่วมทีมกับใคร 191 00:10:43,910 --> 00:10:45,510 - เปล่า ช่างเถอะ - ไม่มีใคร 192 00:10:45,576 --> 00:10:49,309 หรือลองไม่พูด ใส่ไมโครโฟนตอนเธอคิดแผนร้าย 193 00:10:51,710 --> 00:10:53,443 ฉันกําลังเล่นมุกอยู่นะยะ 194 00:10:53,510 --> 00:10:55,410 คุณจะเล่ามุกตลกหูหนวกต่อไหมเนี่ย 195 00:10:55,476 --> 00:10:57,109 ถ้าคุณไม่เล่าตอนจบให้ฉันฟัง... 196 00:10:57,176 --> 00:10:59,276 - ผมอยากฟังตอนจบ - ฉันพยายามเล่าอยู่ 197 00:10:59,343 --> 00:11:02,743 - เขาบอกภรรยาว่า "ที่รัก..." หยุดนะ - เดี๋ยวก่อน 198 00:11:02,810 --> 00:11:05,109 - ผมลืมไปแล้วว่าเธอมีปัญหาอะไร - หูหนวก 199 00:11:05,176 --> 00:11:06,010 โอเค 200 00:11:06,076 --> 00:11:09,410 - เขาพูดว่า "ที่รัก มื้อเย็นกินอะไร" - ใครเป็นคนแนะนําเนี่ย 201 00:11:09,476 --> 00:11:10,777 นี่ไม่ได้ช่วยอะไรขึ้นมาเลย 202 00:11:10,843 --> 00:11:13,877 ถ้าผมไม่รู้ที่มาที่ไป ผมจะไม่เข้าใจมุกน่ะสิ 203 00:11:15,176 --> 00:11:18,276 เดฟ โฟลีย์ ตัวป่วนกวนโอ๊ย 204 00:11:18,343 --> 00:11:20,043 {\an8}แคโรไลน์ เรห์ 205 00:11:20,109 --> 00:11:24,076 ฉันพยายามจะเล่นมุกอีกรอบ ตั้งใจจะเล่นงานพวกเขา 206 00:11:24,143 --> 00:11:25,910 มันไม่ได้ผล 207 00:11:26,877 --> 00:11:27,810 ให้ตายสิน่า 208 00:11:29,010 --> 00:11:31,943 ผู้ชายคนนึงไปหาหมอ เพราะภรรยาเขากําลังหูหนวก 209 00:11:32,010 --> 00:11:32,910 โป๊ะเชะ 210 00:11:32,977 --> 00:11:36,243 หมอพูดว่า "คุยกับเธอจนคุณรู้ว่า เธอหูหนวกแค่ไหน" 211 00:11:36,309 --> 00:11:40,610 เขาเลยพูด "ที่รัก มื้อเย็นกินอะไร" ไม่มีเสียงตอบ เขาเข้าใกล้อีกสามเมตร 212 00:11:40,676 --> 00:11:44,243 "กลิ่นหอมน่ากินจัง มื้อเย็นกินอะไร" ไม่มีเสียงตอบ 213 00:11:44,309 --> 00:11:46,943 เขาเริ่มตื่นตระหนกเล็กน้อย และเข้าไปใกล้อีก แล้วตะโกน 214 00:11:47,010 --> 00:11:48,777 "ที่รัก ผมหิวจังเลย!" 215 00:11:48,843 --> 00:11:51,376 เงียบสนิท เขาจ้องหน้าเธอแล้วพูดว่า 216 00:11:51,443 --> 00:11:53,376 "ที่รัก มื้อเย็นกินอะไร" 217 00:11:53,443 --> 00:11:56,376 และเธอพูดว่า "นี่รอบที่ห้าแล้วนะ บอกว่าไก่ไง!" 218 00:11:57,209 --> 00:11:58,543 เป็นเขาน่ะเองที่หูหนวก 219 00:11:59,877 --> 00:12:01,343 - โอเค - ฮากริบ 220 00:12:01,410 --> 00:12:02,843 โอเค 221 00:12:02,910 --> 00:12:06,643 ผมดูไม่ออกจริงๆ ว่านี่จะไปได้สวยไหม แต่หวังว่ามันจะไม่หยุดนะครับ 222 00:12:06,710 --> 00:12:08,810 เหมือนตอนหนึ่งในซีรีส์ ทไวไลท์ โซน 223 00:12:08,877 --> 00:12:10,510 ไม่มีใครเก่งกว่านั้น 224 00:12:10,576 --> 00:12:13,443 นี่เหมือนจําลองเหตุการณ์ ความสัมพันธ์ครั้งก่อนของฉันเลยค่ะ 225 00:12:13,510 --> 00:12:15,476 ไม่ฮา ไม่ยิ้ม ไม่ร่าเริง 226 00:12:15,543 --> 00:12:18,143 ตั้งตารอให้อีกฝ่ายตาย คุณจะได้ฮุบเงิน 227 00:12:26,043 --> 00:12:26,910 ฮัลโหล 228 00:12:26,977 --> 00:12:27,810 ฮัลโหล 229 00:12:27,877 --> 00:12:29,843 - ในนั้นเป็นยังไงบ้างครับ - ให้ตายเถอะ 230 00:12:29,910 --> 00:12:32,543 รู้ไหม ฉันเหงื่อแตกพลั่ก ตัวชุ่มเหงื่อไปหมด 231 00:12:32,610 --> 00:12:36,543 แหง ผมโคตรจะดูออก คุณเกือบจะกลั้นเอาไว้ไม่อยู่ 232 00:12:36,610 --> 00:12:38,643 ฉันรู้ น้ําตาฉันเอ่อเต็มเบ้าเลย 233 00:12:39,610 --> 00:12:42,309 ฉันขออาหารของฉันได้ไหม 234 00:12:42,376 --> 00:12:45,410 - เดี๋ยวผมดูให้ว่าจะจัดให้ได้ไหม - ขอบใจพวก 235 00:12:45,476 --> 00:12:46,977 - ไว้เจอกัน บาย - บ๊ายบาย 236 00:12:49,643 --> 00:12:53,777 ฉันมีอาหารเอกลักษณ์ของอังกฤษ ที่น่าสะอิดสะเอียนสุดๆ 237 00:12:53,843 --> 00:12:56,910 อย่างช็อกโกแลต โปะไข่สกอตช์และเครื่องใน 238 00:12:56,977 --> 00:13:00,176 ฉันรู้สึกเครียดอย่างไม่น่าเชื่อ 239 00:13:00,243 --> 00:13:01,309 ฉันกลัวค่ะ 240 00:13:01,376 --> 00:13:03,676 - พวกคุณหิวกันหรือยัง - หิวแล้ว 241 00:13:03,743 --> 00:13:05,076 ในที่สุดก็มีมุกเล่นกล 242 00:13:05,143 --> 00:13:06,543 คุณรู้ใช่ไหมว่าฉันอยู่ในอังกฤษ 243 00:13:06,610 --> 00:13:07,443 - รู้ - ใช่ 244 00:13:07,510 --> 00:13:10,510 - ฉันก็เลยเอาอาหารจากอังกฤษมาด้วย - แจ่ม 245 00:13:10,576 --> 00:13:12,777 แถมใกล้เที่ยงแล้วด้วย ก็เลย... โอเค 246 00:13:12,843 --> 00:13:15,710 มีไอศกรีมพุดดิ้งเลือดให้คุณ ทอม 247 00:13:16,510 --> 00:13:18,376 - ของจริงไหมเนี่ย - พระเจ้า 248 00:13:18,443 --> 00:13:20,743 - ขอบพระคุณอย่างสูง - จะบ้าตาย 249 00:13:20,810 --> 00:13:23,376 - ไม่น่าลําบากเลย จริงๆ นะ - ของจริงไหมน่ะ 250 00:13:23,443 --> 00:13:27,176 - จริงๆ นะ ไม่น่าลําบาก - มันคือพุดดิ้งเลือดแช่แข็งของจริง 251 00:13:28,877 --> 00:13:31,743 - ไอศกรีมพุดดิ้งเลือด - เหมือนไอศกรีมแท่งท้องร่วง 252 00:13:31,810 --> 00:13:33,576 กลิ่นเหมือนแผลตกสะเก็ด 253 00:13:33,643 --> 00:13:34,743 โอ้ คุณพระ 254 00:13:35,543 --> 00:13:38,176 - สโคนเฮนจ์เหรอ - เยี่ยม แจ๋วไปเลย 255 00:13:38,243 --> 00:13:40,610 สโคนเฮนจ์ ฉันชอบการเล่นคํา 256 00:13:40,676 --> 00:13:42,276 - ตลกดี - สโคนเฮนจ์ 257 00:13:42,343 --> 00:13:44,676 - นี่เล่นคําทั้งหมด ก็นะ... - ฉันชอบนะ 258 00:13:44,743 --> 00:13:47,810 - ฉันคงฮาแตกไปแล้วถ้าได้รับอนุญาต - ขอบใจ เดบ 259 00:13:47,877 --> 00:13:51,243 - ลองสโคนเฮนจ์ไหม - เดี๋ยว เพราะมันดูเหมือนเป๊ะ 260 00:13:51,309 --> 00:13:52,276 - ใช่ - ใช่ 261 00:13:52,343 --> 00:13:54,209 เล่นคําน่ะ 262 00:13:54,276 --> 00:13:58,076 ใช่ ดูจะเป็นยังงั้น คุณเปลี่ยนตัวอักษร เข้าใจละ 263 00:13:58,143 --> 00:14:01,676 เมทําในสิ่งที่พวกเราในวงการตลก เรียกว่าล่มไม่เป็นท่า 264 00:14:01,743 --> 00:14:05,910 คุณดูออกว่าพวกเขานั่งจ๋องขาดความมั่นใจ ตอนเข็นรถอาหารออกมา 265 00:14:05,977 --> 00:14:09,743 {\an8}การได้ดูนักแสดงตลกสักคนล่มไม่เป็นท่า ทําผมหัวเราะได้ครับ 266 00:14:09,810 --> 00:14:10,643 {\an8}เดฟ โฟลีย์ 267 00:14:11,910 --> 00:14:14,643 สมูธตี้ถั่วแหยะหน่อยไหม เอาสักหน่อยไหมล่ะ 268 00:14:14,710 --> 00:14:16,643 - สมูธตี้ถั่วแหยะเหรอ - คุณเอาไหม เดฟ 269 00:14:16,710 --> 00:14:19,376 - แค่คิดก็จะอ้วกพุ่งแล้ว - ขอบใจ 270 00:14:19,443 --> 00:14:20,810 ทีเด็ดเลยจะบอกให้ 271 00:14:21,777 --> 00:14:24,410 ฉันคิดว่าสิ่งที่สิ้นหวังกับอาหารอังกฤษ 272 00:14:24,476 --> 00:14:28,643 คือตอนนั้นการเล่นคํามันไม่ได้ผลกับคนพวกนี้ 273 00:14:28,710 --> 00:14:32,309 มันยากเหลือเกินที่จะศรัทธา และรักษาความมั่นใจเอาไว้ 274 00:14:32,376 --> 00:14:36,743 ตอนที่คุณมองใบหน้าที่เรียบเฉยว่างเปล่า ของบรรดาฮีโร่ของคุณ 275 00:14:36,810 --> 00:14:38,443 มันจะหลอนฉันตลอดไป 276 00:14:38,510 --> 00:14:41,143 - อันนี้ดีงามใช้ได้ - มันคืออะไร 277 00:14:41,209 --> 00:14:44,743 - จู๋อลังบัคคิงแฮม - อันนั้นอะไร จู๋อลังบัคคิงแฮม 278 00:14:49,076 --> 00:14:51,576 ฉันเป็นคนต่อไปแน่ๆ บอกเลย 279 00:14:54,143 --> 00:14:57,176 ฉันทนสบตาไม่ไหวจริงๆ ในบรรดาทั้งหมด 280 00:14:57,243 --> 00:15:01,076 เธอไม่ควรยืนอ้าปากตรงหน้าแท่งนั่นนะ แค่พูดให้ฟัง... 281 00:15:02,743 --> 00:15:05,276 แคโรไลน์กับเม ฉลาดเป็นกรด 282 00:15:05,343 --> 00:15:08,276 แถมยังกลั้นขําสุดพลัง 283 00:15:08,343 --> 00:15:10,010 ถือว่าผ่านไปด้วยดี 284 00:15:10,076 --> 00:15:13,343 เธอจะรู้ได้ยังไง เธอจะบอกได้ยังไง 285 00:15:20,843 --> 00:15:22,443 เรามีห้องส้วม 286 00:15:23,209 --> 00:15:25,010 ไม่มีกระดาษชําระสํารอง 287 00:15:25,643 --> 00:15:27,076 ต้องเป็นเรื่องแน่ 288 00:15:27,743 --> 00:15:31,643 ผมต้องขอบคุณกระเพาะปัสสาวะ แสนอ่อนแอของผมตอนนี้จัง 289 00:15:32,243 --> 00:15:34,910 โอ้ ไม่นะ ไม่เป็นไร ห้องอาบน้ําก็ได้ 290 00:15:35,476 --> 00:15:39,476 ถ้าคุณกําลังดูรายการนี้อยู่ เคยได้เจอใครที่อายุเกิน 50 291 00:15:39,543 --> 00:15:41,610 เราฉี่บ่อยกว่าคุณเยอะ 292 00:15:43,010 --> 00:15:46,476 มีใครรู้ไหมว่า ภารโรงจะมาล้างห้องน้ําตอนไหน 293 00:15:46,543 --> 00:15:47,376 ไม่รู้สิ 294 00:15:47,443 --> 00:15:50,543 มันเริ่มกลายเป็นห้องส้วม ที่งานดนตรีโคเชลลาแล้วละ 295 00:15:55,243 --> 00:15:57,010 เขาเพิ่งออกมาจากห้องน้ํา 296 00:15:58,209 --> 00:15:59,977 ยิ้มยิงฟันกว้างซะด้วย 297 00:16:04,510 --> 00:16:05,777 ผมไม่รู้ 298 00:16:09,043 --> 00:16:10,977 ฮิวสตัน เรามีเสียงหัวเราะ 299 00:16:11,043 --> 00:16:12,810 โอ้ ตาย 300 00:16:13,743 --> 00:16:16,410 เอาละ ช่วงต้นยุค 1980 301 00:16:16,476 --> 00:16:20,810 ซัดดัม ฮุสเซนกวาดล้างทุกคนในพรรคบาธ ที่เขาพบว่าไม่จงรักภักดี 302 00:16:21,443 --> 00:16:23,176 พวกเขานั่งอยู่ตรงนั้น เหงื่อแตก 303 00:16:23,243 --> 00:16:25,877 ตอนที่เขาดึงคนพวกนั้นทีละคน ออกจากกลุ่มผู้ชม 304 00:16:25,943 --> 00:16:28,843 แต่ละคนไม่รู้ว่าตัวเอง จะถูกเรียกเป็นชื่อต่อไปไหม 305 00:16:28,910 --> 00:16:32,043 เพราะซัดดัมบ้ามาก แต่เอาเถอะ ดูนี่นะครับ 306 00:16:32,510 --> 00:16:34,543 โยงเข้าเรื่องได้จี้มาก 307 00:16:35,443 --> 00:16:38,576 {\an8}มีใครรู้ไหมว่า ภารโรงจะมาล้างห้องน้ําตอนไหน 308 00:16:38,643 --> 00:16:39,810 {\an8}ไม่รู้สิ 309 00:16:39,877 --> 00:16:42,943 {\an8}มันเริ่มกลายเป็นห้องส้วม ที่งานดนตรีโคเชลลาแล้วละ 310 00:16:43,910 --> 00:16:45,810 {\an8}เขาเพิ่งออกมาจากห้องน้ํา 311 00:16:45,877 --> 00:16:46,977 {\an8}อ๋อ ยังงี้เอง 312 00:16:49,443 --> 00:16:52,176 คุณเผลอยิ้ม เดฟ คุณรู้กติกา 313 00:16:52,243 --> 00:16:55,777 นั่นถือเป็นใบเหลืองนะพวก คุณทําผิดกติกาหนึ่งครั้ง 314 00:16:55,843 --> 00:16:56,777 เอาละ 315 00:16:56,843 --> 00:16:59,510 {\an8}กับเดฟ ผมแบบว่า "ฉันไม่รู้จะเล่นงานนายยังไง" 316 00:16:59,576 --> 00:17:02,443 แล้วจู่ๆ เขาก็หลุดซะเอง 317 00:17:02,510 --> 00:17:03,476 โอ๊ย เจ็บ 318 00:17:04,977 --> 00:17:06,476 แหม โล่งอกไปที 319 00:17:07,276 --> 00:17:08,276 ดีมาก 320 00:17:11,376 --> 00:17:12,543 ลุยกันต่อเลย 321 00:17:15,343 --> 00:17:17,443 เดฟ โฟลีย์กับใบเหลือง 322 00:17:17,510 --> 00:17:20,943 แปลว่านักแสดงตลกสี่คน เสี่ยงโดนเด้งออกจากรายการ 323 00:17:22,743 --> 00:17:25,710 - เราต้องการไม้กวาดจริงๆ นะ - เราต้องการไม้กวาด 324 00:17:28,476 --> 00:17:29,843 ระวังหน่อยแล้วกัน 325 00:17:33,676 --> 00:17:35,043 คุณเป็นยังไงบ้าง 326 00:17:35,109 --> 00:17:36,243 ไม่รู้สิ 327 00:17:36,309 --> 00:17:37,610 ผมว่าผมโอเคนะ 328 00:17:39,143 --> 00:17:40,176 นั่นอะไร 329 00:17:43,543 --> 00:17:46,476 - ผมรู้สึกว่ามีบางอย่างเกิดขึ้น - มีบางอย่างเกิดขึ้น 330 00:17:54,676 --> 00:17:56,109 อะไรวะเนี่ย 331 00:17:56,176 --> 00:18:00,643 ให้ตายโหงสิ ดาวเอ็นเอชแอล พี.เค. ซุบบานอยู่ที่นี่ 332 00:18:02,610 --> 00:18:05,777 {\an8}คือแบบ "โอเค อะไรกันเนี่ย" 333 00:18:05,843 --> 00:18:09,710 พี.เค.เปิดตัวเข้ามา เพราะใครจะฮาไปกว่านักกีฬาฮอกกี้ล่ะ 334 00:18:09,777 --> 00:18:11,743 ไม่ต้องสนผม ผมแค่นั่งดู 335 00:18:11,810 --> 00:18:14,109 เพอร์เนลล์-คาร์ล ซุบบาน สุภาพบุรุษและสตรีครับ 336 00:18:14,176 --> 00:18:17,576 เบอร์ 76 หนึ่งเดียวคนนี้ ที่หนึ่งในใจผม 337 00:18:17,910 --> 00:18:20,243 ยินดีต้อนรับ ต้อนรับเข้าแก๊ง 338 00:18:20,309 --> 00:18:23,010 พี.เค.อยู่ในห้อง บ้าบออะไรเนี่ย 339 00:18:23,076 --> 00:18:25,843 - คุณแค่จะแวะมาเที่ยวเหรอ - แค่แวะมาเที่ยว ชิล 340 00:18:25,910 --> 00:18:27,276 ลูกหวดสุดยอด 341 00:18:27,343 --> 00:18:30,109 เขาเล่นกีฬา ดูพวกนั้นไปมุงเขาสิ น่ารัก 342 00:18:30,176 --> 00:18:33,076 - ยินดีที่ได้เจอครับ - จอน ลาชัว 343 00:18:33,143 --> 00:18:35,877 - ไม่ๆ คนนั้นจอน ลาชัว - อย่าน่า ตามน้ําไปสิ 344 00:18:35,943 --> 00:18:37,877 - ผมจอนครับ... ใช่ - ใช่ๆ 345 00:18:37,943 --> 00:18:39,043 จอน ลาชัว 346 00:18:39,109 --> 00:18:40,276 หวัดดี 347 00:18:40,343 --> 00:18:42,676 นี่ เดฟ โฟลีย์ โอ้ พระเจ้า 348 00:18:42,743 --> 00:18:44,843 ขอบคุณ ผมแก่ไปเยอะช่วงไม่กี่ปีนี้ 349 00:18:44,910 --> 00:18:47,143 - ผมชอบเสื้อเชิ้ตนะครับ - ขอบคุณ 350 00:18:47,209 --> 00:18:49,777 ก็ไม่ได้ชอบซะทีเดียว แต่มันดูดี เข้ากับคุณนะ 351 00:18:49,843 --> 00:18:51,076 ดูดีผมก็รับได้ 352 00:18:51,143 --> 00:18:52,777 นี่มันอะไรกันเนี่ย 353 00:18:53,676 --> 00:18:55,843 แถวนี้มีห้องน้ําไหม 354 00:18:55,910 --> 00:18:59,209 พวก อยากปลดทุกข์ตรงไหนก็จัดเลย ผมก็ทํายังงั้น 355 00:18:59,276 --> 00:19:01,443 - ผมต้องฉี่ - โอเค เอาละ 356 00:19:01,510 --> 00:19:04,643 จู่ๆ เขาก็พูดว่าเขาต้องเข้าห้องน้ํา 357 00:19:04,710 --> 00:19:09,109 ก็แหงน่ะสิ ผมบอกให้เขาไปฉี่ในตู้เย็น 358 00:19:09,176 --> 00:19:11,176 เขาตัดสินใจฉี่ใส่ขวด 359 00:19:11,243 --> 00:19:12,710 - ยังงั้น - ผมปวดไม่ไหวแล้ว 360 00:19:12,777 --> 00:19:15,010 - โอเค ตายละ - ผมต้องฉี่ งั้นก็... 361 00:19:15,076 --> 00:19:16,610 - โอเค - เดี๋ยวก่อนนะ 362 00:19:16,676 --> 00:19:17,576 โอเค 363 00:19:17,643 --> 00:19:19,410 คุณทําบ้าอะไรของคุณเนี่ย 364 00:19:21,877 --> 00:19:23,777 โอ๊ย ตายแล้ว 365 00:19:23,843 --> 00:19:27,676 พี.เค.กําลังฉี่ใส่ขวด 366 00:19:27,977 --> 00:19:29,710 วันทํางานแสนปกติ 367 00:19:29,777 --> 00:19:31,443 ผมฉี่ไม่นานหรอก 368 00:19:32,176 --> 00:19:35,576 เลือกได้ประหลาด แต่ยังดีที่แค่ถ่ายเบา 369 00:19:36,943 --> 00:19:39,743 นี่ผมกําลังดูพี.เค. ซุบบาน ยืนฉี่ใส่ขวดจริงๆ ใช่ไหม 370 00:19:39,810 --> 00:19:41,010 - ใช่ - โทษที 371 00:19:41,076 --> 00:19:43,410 ผมตื่นเวทีไปหน่อยน่ะ 372 00:19:43,476 --> 00:19:47,643 โอ๊ยพวก อายชะมัด ขนาดผมไม่ได้อยู่ในนั้นนะ 373 00:19:47,710 --> 00:19:49,743 ผมไม่ได้ใส่แว่น 374 00:19:49,810 --> 00:19:52,476 พี.เค. ซุบบาน จะได้อยู่ในหอเกียรติยศสักวัน 375 00:19:52,543 --> 00:19:57,343 แต่สิ่งหนึ่งที่พี.เค. ซุบบานทําไม่ได้ คือใช้ตูดทําให้คนขํา 376 00:19:57,410 --> 00:19:59,676 โทษทีนะ ฉี่ไม่ออกแฮะพวก 377 00:19:59,743 --> 00:20:01,543 ก้นคุณแจ่มไปเลย 378 00:20:01,610 --> 00:20:04,743 ผมมั่นใจว่าถ้าผมอุทิศชีวิตฟิตหุ่น 379 00:20:04,810 --> 00:20:06,443 ก้นผมก็จะแจ่มเหมือนกัน 380 00:20:06,510 --> 00:20:10,276 เพราะงั้นนะพี.เค. ถ้าอยากให้คนขําตูดคุณ จงเลิกออกกําลังกายซะ 381 00:20:10,343 --> 00:20:13,843 - เอาละทุกคน ยินดีที่ได้เจอนะครับ - ขอบคุณ ดีใจที่เจอคุณ 382 00:20:13,910 --> 00:20:16,510 คุณไม่อยากจับมือผมเหรอ โอเค ผมเข้าใจ 383 00:20:16,576 --> 00:20:18,777 - บาย - คุณคงอยากทําแบบนั้น 384 00:20:18,843 --> 00:20:20,843 - ขอบคุณที่สละเวลา - ครับผม 385 00:20:20,910 --> 00:20:22,977 เกิดอะไรขึ้นกับความบันเทิงในครอบครัว 386 00:20:23,443 --> 00:20:24,576 เจย์ 387 00:20:26,910 --> 00:20:28,309 เป็นยังไงบ้างเพื่อน 388 00:20:28,376 --> 00:20:30,576 - ดีใจที่ได้เจอนาย - เหมือนกัน 389 00:20:30,643 --> 00:20:32,443 - เจ๋งเป้งไปเลย - ให้ตายสิ 390 00:20:32,510 --> 00:20:34,743 เมื่อกี้พวกเขาเจอลูกโค้งฉันเข้าไป 391 00:20:34,810 --> 00:20:36,510 ลูกโค้งนายจัดหนักมาก 392 00:20:36,576 --> 00:20:39,543 จับภาพตูดฉันชัดไหม นายเห็นตูดฉันไหม 393 00:20:39,610 --> 00:20:41,777 แหงน่ะสิ เต็มตาทั้งแคนาดา 394 00:20:41,843 --> 00:20:44,343 เยี่ยม แจ๋ว ฉันไปก่อนละ 395 00:20:44,410 --> 00:20:46,543 โอเค พยายามใส่กางเกงไว้ละ 396 00:20:49,910 --> 00:20:52,076 เรากําลังแข่งเกม เพื่อองค์กรการกุศลที่น่าทึ่งเหล่านี้ 397 00:20:52,143 --> 00:20:54,410 ผมขอเอาไปใส่ ในการเล่นตลกของผมได้ไหม 398 00:20:54,476 --> 00:20:56,977 ผมเตรียมรูปถ่ายพวกนี้ไว้ บางทีอาจได้ผล 399 00:20:57,576 --> 00:20:59,376 ใครคือเจ้าหนูที่มีแขนเป็นไอ้จู๋ 400 00:20:59,443 --> 00:21:00,510 นั่นพีท 401 00:21:00,576 --> 00:21:03,209 เขาเจอดิลโด้ของแม่ในลิ้นชัก 402 00:21:03,276 --> 00:21:06,010 แล้วของเหลวที่ดิลโด้ ก็ซึมเข้ารอยแผลบาดของเขา 403 00:21:06,076 --> 00:21:08,309 แล้วแขนเขาก็กลายเป็นดิลโด้ยักษ์ 404 00:21:08,376 --> 00:21:11,443 ผมเล่นให้พีทและเด็กแขนดิลโด้ทุกคน 405 00:21:11,510 --> 00:21:13,276 จริงด้วย เขามีดิลโด้ 406 00:21:15,443 --> 00:21:19,343 เมื่อไหร่ที่เข้าวิทยาลัย คนจะรักพวกเขา แต่ก่อนหน้านั้นคงเป็นตราบาปน่าดู 407 00:21:19,410 --> 00:21:22,810 ถ้าบอกว่าเขาเกิดมามีแขนเป็นไอ้จู๋ ผมคงจะเชื่อกว่า 408 00:21:22,877 --> 00:21:25,010 ที่จะบอกว่าเขาได้แขนไอ้จู๋มาทีหลัง 409 00:21:25,076 --> 00:21:26,877 นั่นละที่น่าเซอร์ไพรส์ 410 00:21:26,943 --> 00:21:29,176 ถ้าคุณเต็มใจจะออกจากเกมการแข่งขัน 411 00:21:29,243 --> 00:21:31,510 ก็ขอให้เจ้าหนูแขนดิลโด้เฉิดฉายสักครั้ง 412 00:21:32,576 --> 00:21:35,076 ผมรักเด็กที่มีแขนเป็นไอ้จู๋ 413 00:21:35,143 --> 00:21:36,010 แหง 414 00:21:38,543 --> 00:21:41,209 แขนดิลโด้จะทําคุณหลุดขําก๊ากได้ทุกที 415 00:21:43,209 --> 00:21:44,343 คุณไหวนะ 416 00:21:44,410 --> 00:21:47,010 ผมยังไหวอยู่ 417 00:21:51,176 --> 00:21:53,176 คุณกําลังทําแซนด์วิชชีสเหรอ 418 00:21:53,243 --> 00:21:55,376 กําลังทําแซนด์วิชชีส คุณเอาสักชิ้นไหม 419 00:21:55,443 --> 00:21:56,510 ที่จริงก็ดีนะ 420 00:21:56,576 --> 00:21:59,676 - คุณกําลังทําแซนด์วิชชีสเหรอ - คุณเอาสักชิ้นไหม 421 00:21:59,743 --> 00:22:01,076 - ฉันอยากกิน - โอ้ พระเจ้า ใช่ 422 00:22:01,143 --> 00:22:04,276 มีซากลูกอัณฑะในแซนด์วิชนี้ไหม 423 00:22:05,810 --> 00:22:09,410 ไม่นะ ผมเหลือลูกอัณฑะข้างเดียว ผมไม่ได้ใช้ทําแซนด์วิช 424 00:22:09,476 --> 00:22:11,443 พระเจ้า 425 00:22:11,510 --> 00:22:14,376 - ตกลงคุณมีลูกอัณฑะข้างเดียว - ใช่ ผมเคยเป็นมะเร็ง 426 00:22:14,443 --> 00:22:16,710 - อ๋อ งั้นเหรอ - มันมาจากมะเร็ง 427 00:22:18,076 --> 00:22:21,410 ฉันละขยะแขยงตัวเอง ที่มองว่าทอม กรีนมีเสน่ห์ 428 00:22:21,476 --> 00:22:25,010 ฉันเข้าใจนะ ฉันชอบลุคเขา ฉันแพ้ทางลุคแบบนี้ตลอด 429 00:22:25,076 --> 00:22:27,710 - เขาน่าเอ็นดูจะตาย - ผมยาว เครางาม เขาสูง แปลก 430 00:22:27,777 --> 00:22:28,777 ไม่ชอบยังไงไหว 431 00:22:28,843 --> 00:22:31,476 แซนด์วิชชีสนี่อร่อยเหาะสุดๆ 432 00:22:31,543 --> 00:22:32,910 ทอม กรีนเร่าร้อนแบบลับๆ 433 00:22:32,977 --> 00:22:35,843 เขาบอบบาง ตลก เป็นอัจริยะสุดฉลาด 434 00:22:35,910 --> 00:22:37,777 แบบว่าไม่ได้คาดคิดเอาไว้เลย 435 00:22:39,476 --> 00:22:41,877 ใครจะอยากได้คนน่าเบื่อและธรรมดาล่ะ 436 00:22:41,943 --> 00:22:44,076 และลูกอัณฑะข้างเดียวช่วยได้ 437 00:22:44,143 --> 00:22:47,476 ข้างล่างนั่นฉันไม่ต้องการเยอะหรอก หมายถึงลูกอัณฑะ 438 00:22:47,543 --> 00:22:50,209 - จะมีใครไปรู้ล่ะ - ไม่มีใครรู้หรอก 439 00:22:50,276 --> 00:22:54,443 - ลูกอัณฑะทั้งสองก็อยู่ด้วยกันใช่ไหม - คิดว่างั้นนะ ใช่ไหม 440 00:22:55,476 --> 00:22:57,510 เราไม่ได้ฟังช่วงชั้นเรียนยิม 441 00:22:57,576 --> 00:22:59,410 และเขาทําอาหารด้วยเหรอ 442 00:22:59,476 --> 00:23:01,643 ฉันอยากได้แซนด์วิชก่อนจะโดนเขี่ยออก 443 00:23:01,710 --> 00:23:04,010 - เอาแซนด์วิชชีสไหม - ขอบใจ 444 00:23:04,076 --> 00:23:06,410 - เอาแซนด์วิชชีสไหม - เอาสิ ร้อนจี๋เลย 445 00:23:06,476 --> 00:23:07,843 เอาจานไป 446 00:23:07,910 --> 00:23:12,243 คิดว่าคนอื่นน่าจะเริ่มหิวกันแล้ว 447 00:23:13,910 --> 00:23:16,443 แซนด์วิชชีสแสนอร่อย 448 00:23:18,777 --> 00:23:20,877 อร่อยใช่ไหมล่ะ 449 00:23:20,943 --> 00:23:24,576 แซนด์วิชชีสอร่อยใช่ไหมล่ะ 450 00:23:25,143 --> 00:23:29,376 ทอม กรีน มันเหมือนเขาเติมพยางค์เข้าไปในคําพูด 451 00:23:29,443 --> 00:23:31,643 "แซนด์วิชชีสแสนอร่อย" 452 00:23:32,209 --> 00:23:36,510 แซนด์วิชชีสอร่อยใช่ไหมล่ะ 453 00:23:36,576 --> 00:23:38,010 และการพูดซ้ําๆ 454 00:23:38,076 --> 00:23:39,476 โอ้ พระเจ้า 455 00:23:39,543 --> 00:23:43,877 แซนด์วิชชีสแสนอร่อย 456 00:23:43,943 --> 00:23:44,910 ใช่ 457 00:23:50,143 --> 00:23:51,276 ขอบใจพวก 458 00:23:53,743 --> 00:23:56,676 มันคือเกม และเป้าหมายคือทําให้คนหัวเราะ 459 00:23:56,743 --> 00:23:59,777 ดังนั้นตอนผมเห็นว่าตัวเองกําลังไปได้สวย 460 00:23:59,843 --> 00:24:02,243 กับมุก "แซนด์วิชชีสแสนอร่อย" 461 00:24:02,309 --> 00:24:04,843 ผมตั้งใจจะยิงมุกใส่เมแรงๆ 462 00:24:04,910 --> 00:24:07,610 กับมุก "แซนด์วิชชีสแสนอร่อย" 463 00:24:07,676 --> 00:24:08,610 เม 464 00:24:09,276 --> 00:24:13,676 บอกทุกคนหน่อย ว่าแซนด์วิชชีสแสนอร่อยของผมเป็นไง 465 00:24:15,109 --> 00:24:16,576 เมลองแล้ว 466 00:24:16,643 --> 00:24:21,043 ผมทําแซนด์วิชชีสแสนอร่อย 467 00:24:21,109 --> 00:24:23,877 - ก็อร่อยดี - เมกินไปชิ้นนึง ถูกไหมเม 468 00:24:23,943 --> 00:24:27,710 เมกินแซนด์วิชชีสแสนอร่อย 469 00:24:27,777 --> 00:24:31,910 อาจจะลองพูดอีกที มันได้ผลนะ มันใช้ได้ผลอีกนาน 470 00:24:31,977 --> 00:24:34,643 เมชอบแซนด์วิชชีสแสนอร่อยของผม 471 00:24:35,910 --> 00:24:38,109 เมชอบแซนด์วิชชีสแสนอร่อยของผม 472 00:24:38,176 --> 00:24:41,610 - แซนด์วิชชีสแสนอร่อยใช่ไหมล่ะ - แซนด์วิชอร่อย 473 00:24:41,676 --> 00:24:46,243 แซนด์วิชทํามาจากชีสแสนอร่อย เป็นแซนด์วิชชีสแสนอร่อย 474 00:24:46,309 --> 00:24:49,243 เม มันไม่ตลก และเธอไม่เป็นอะไรหรอก 475 00:24:49,309 --> 00:24:50,943 คิดถึงเรื่องแย่ๆ เข้าไว้ 476 00:24:52,010 --> 00:24:53,743 ผมจะทําเพิ่มอีก 477 00:24:53,810 --> 00:24:55,543 เม ผมจะทําเพิ่มอีก 478 00:24:55,877 --> 00:24:59,209 - ฉันทนไม่ได้ ฉันว่าคุณควรหยุด - ผมควรหยุดทําแซนด์วิชเหรอ 479 00:25:00,143 --> 00:25:02,610 ผมยินดีจะกินแซนด์วิชชีสแสนอร่อยนะ 480 00:25:02,676 --> 00:25:03,510 โอ้ ไม่ 481 00:25:03,576 --> 00:25:05,977 คุณอยากกินแซนด์วิชชีสแสนอร่อยไหมล่ะ 482 00:25:06,043 --> 00:25:08,209 ผมอยากกินแซนด์วิชชีสแสนอร่อย 483 00:25:08,276 --> 00:25:11,843 เม ดีมาก ทําหน้าตายได้ดีมาก เม มาร์ติน 484 00:25:15,576 --> 00:25:17,576 - ฉันเล่าเรื่องตลกให้ฟังเอาไหม - อะไร 485 00:25:17,643 --> 00:25:19,109 ตอนที่ฉันเล่น... 486 00:25:20,209 --> 00:25:22,309 - ซาบริน่า เหรอ - ตอนที่ฉันเล่น ซาบริน่า 487 00:25:22,376 --> 00:25:24,843 - พวกเขาเอาเราสามคนไปทําจิ๊กซอว์ - บ้าจริง 488 00:25:27,343 --> 00:25:30,276 และคางสองชั้นของฉันเป็นชิ้นส่วนจิ๊กซอว์ 489 00:25:30,343 --> 00:25:33,010 โอ้ พระเจ้า เงียบน่า 490 00:25:33,076 --> 00:25:35,543 โอ๊ย ตาย เกือบหัวเราะแล้ว 491 00:25:36,176 --> 00:25:38,943 ให้ตายสิ คุณนี่เกินไปจริงๆ 492 00:25:39,010 --> 00:25:42,109 เกินเรื่องไปจริงๆ 493 00:25:42,543 --> 00:25:43,977 เกินไปแล้วจริงๆ 494 00:25:44,043 --> 00:25:46,643 คุณแคโรไลน์ เธอตลกมาก 495 00:25:46,710 --> 00:25:48,109 {\an8}เธอจ้องเข้าไปในตาคุณ 496 00:25:48,176 --> 00:25:51,910 {\an8}พยายามวิเคราะห์คุณ และหาให้ได้ว่าอะไรทําให้คุณหัวเราะ 497 00:25:51,977 --> 00:25:53,910 เธอร่ายมนตร์ใส่ผมซะแล้วครับ 498 00:25:53,977 --> 00:25:54,943 แล้วนี่ล่ะ 499 00:25:55,010 --> 00:25:56,143 โอ๊ยตาย เอาแล้วไง 500 00:25:56,209 --> 00:25:59,176 แคโรไลน์กะเอาให้ตาย แบรนดอนเสร็จแน่ 501 00:26:00,209 --> 00:26:02,643 นี่จะทําให้เมตกใจกลัวแค่ไหนนะ 502 00:26:02,710 --> 00:26:03,743 ทําเมตกใจกลัวเหรอ 503 00:26:03,810 --> 00:26:05,576 - ถ้าฉันเข้าไปแบบว่า... - ใช่ 504 00:26:07,977 --> 00:26:09,710 โอ้ พระเจ้า 505 00:26:11,543 --> 00:26:13,376 โอเค เกิดอะไรขึ้น 506 00:26:13,443 --> 00:26:15,943 จะเป็นยังไงกันนะ ใบเหลือง หรือว่าใบแดง 507 00:26:17,576 --> 00:26:18,977 วงดนตรีตื่นเลยแฮะ 508 00:26:23,777 --> 00:26:26,476 ว้าว กลิ่นเหมือนแซนด์วิชชีส 509 00:26:29,943 --> 00:26:33,343 ใช่ เพื่อไม่ให้เสียเวลา ไปดูจอทีวีกันดีกว่า 510 00:26:33,410 --> 00:26:34,643 หัวเราะ แจ้งเตือน! 511 00:26:35,010 --> 00:26:36,010 นี่ล่ะเป็นไง 512 00:26:36,076 --> 00:26:37,510 เล่นภาพซ้ําทันที 513 00:26:37,610 --> 00:26:40,243 {\an8}นี่จะทําให้เมตกใจกลัวแค่ไหนนะ 514 00:26:40,309 --> 00:26:41,476 {\an8}ทําเมตกใจกลัวเหรอ 515 00:26:41,543 --> 00:26:43,043 {\an8}- ถ้าฉันเข้าไปแบบว่า... - ใช่ 516 00:26:50,076 --> 00:26:51,610 และสุภาพบุรุษและสตรีครับ... 517 00:26:51,676 --> 00:26:54,109 - ฉันปิ๋วแล้ว - ใบแดงแรกของเกม 518 00:26:54,176 --> 00:26:55,943 {\an8}ฉันกริ้วมาก 519 00:26:56,010 --> 00:26:58,610 {\an8}หลุด "ฮ่า" คําเดียว โดนเด้งจากรายการเฉย 520 00:26:59,476 --> 00:27:00,643 พระเจ้า 521 00:27:00,710 --> 00:27:01,810 นั่นมัน... 522 00:27:01,877 --> 00:27:04,109 ฉันจะได้อยู่กับเจย์ ฉันมีความสุขแล้ว 523 00:27:04,176 --> 00:27:07,243 จากไปอย่างมีเกียรติ เป็นเหตุผลดีๆ ที่ถูกคัดออก 524 00:27:07,309 --> 00:27:09,309 ใช่เลย ฉันขํามุกตัวเอง 525 00:27:10,010 --> 00:27:12,743 - ขอบใจ ด้วยความยินดี - สุภาพบุรุษและสตรี... 526 00:27:12,810 --> 00:27:13,910 แคโรไลน์ 527 00:27:13,977 --> 00:27:16,243 - ขอบใจมาก - สุดยอดมากๆ 528 00:27:16,309 --> 00:27:17,643 บาย แคโรไลน์ 529 00:27:17,710 --> 00:27:19,109 บาย ทุกคน 530 00:27:19,176 --> 00:27:22,276 - บาย - บาย เข้มแข็งไว้ เดบ 531 00:27:23,443 --> 00:27:25,176 - รู้สึกยังไง - ขอบคุณพระเจ้า 532 00:27:26,576 --> 00:27:28,643 - ขอบคุณพระเจ้า - ต้องมีสักคนเป็นคนแรก 533 00:27:30,810 --> 00:27:33,743 - มานั่งกับผมที่นี่ - ฉันได้เก้าอี้พิเศษด้วยเหรอ 534 00:27:33,810 --> 00:27:38,243 ก็โอเค ฉันอยากเสียใจกับเรื่องอื่น ฉันเลยมาออกรายการนี้ 535 00:27:38,309 --> 00:27:40,276 {\an8}แคโรไลน์เป็นคนแรกที่ถูกคัดออก 536 00:27:41,176 --> 00:27:43,943 {\an8}รางวัลปลอบใจของเธอน่ะเหรอ ผมไง 537 00:27:46,109 --> 00:27:47,243 ยินดีต้อนรับ 538 00:27:47,309 --> 00:27:48,943 ตกลงคุณตายแล้วสินะ 539 00:27:49,010 --> 00:27:51,410 รู้ไหมทําไม เพราะผู้หญิงใจกว้างไงละ 540 00:27:51,476 --> 00:27:54,209 ส่วนผู้ชาย "ฉันไม่ขําหรอก ไม่มีทาง" 541 00:27:54,276 --> 00:27:57,076 ใช่ ผมจะไม่แตะประเด็นนั้นหรอก 542 00:27:57,576 --> 00:27:58,643 มันเป็นเรื่องจริง 543 00:27:58,710 --> 00:28:00,343 - กดปุ่มเขียวไหม - แล้วทําอะไรต่อ 544 00:28:00,410 --> 00:28:01,843 แค่กดปุ่มเขียว 545 00:28:03,543 --> 00:28:05,010 - โอเค เรากลับมาแล้ว - แข่งต่อ 546 00:28:13,343 --> 00:28:16,543 อ่อ เริ่มแล้วนั้นไง ใช่ เราเล่นเพลงบลูส์กันดีไหม 547 00:28:19,109 --> 00:28:22,443 ขึ้นอยู่กับว่าเมื่อไหร่ ก่อนนี่จะเปลี่ยนเป็นดนตรีฮิปปี้ 548 00:28:23,209 --> 00:28:27,643 นี่ มาลองฟังเพลง ที่เมกับผมเขียนไหม โอเคไหม 549 00:28:28,410 --> 00:28:29,743 เพลงร้องแบบนี้ 550 00:28:31,476 --> 00:28:36,176 แซนด์วิชชีสแสนอร่อย 551 00:28:36,243 --> 00:28:38,343 อ๋อ ยังงี้เอง ยังเป็นเพลงธีมสินะ 552 00:28:38,410 --> 00:28:44,043 แซนด์วิชชีสแสนอร่อย 553 00:28:45,777 --> 00:28:46,743 ฉันชอบ... 554 00:28:46,810 --> 00:28:49,209 เดบจะเป็นคนที่มานั่งตรงนี้คนต่อไป 555 00:28:49,276 --> 00:28:51,610 แซนด์วิชชีส 556 00:28:52,410 --> 00:28:53,943 แสนอร่อย 557 00:28:54,010 --> 00:28:55,777 แสนอร่อย 558 00:28:55,843 --> 00:28:57,643 แซนด์วิชชีส 559 00:28:57,710 --> 00:28:59,777 แซนด์วิชชีส 560 00:28:59,843 --> 00:29:01,510 ฉันชอบมันนะ 561 00:29:01,576 --> 00:29:02,843 เม 562 00:29:03,376 --> 00:29:05,243 แซนด์วิชชีส 563 00:29:05,309 --> 00:29:07,176 แซนด์วิชชีส 564 00:29:08,010 --> 00:29:12,710 ฉันชอบแซนด์วิชชีสแสนอร่อย 565 00:29:12,777 --> 00:29:13,810 มันเยี่ยมไปเลย 566 00:29:14,777 --> 00:29:19,176 ฉันชอบแซนด์วิชชีสแสนอร่อย 567 00:29:19,243 --> 00:29:21,476 อมยิ้มกันใหญ่เลยนะในนั้น 568 00:29:21,543 --> 00:29:26,076 ฉันชอบแซนด์วิชชีสแสนอร่อย 569 00:29:26,143 --> 00:29:27,676 นั่นไง หลุดหัวเราะแล้ว 570 00:29:27,743 --> 00:29:28,576 แซนด์วิช 571 00:29:28,643 --> 00:29:29,543 ใช่ 572 00:29:31,143 --> 00:29:33,209 อะไรนะ 573 00:29:37,010 --> 00:29:39,143 ผมว่ากีตาร์ผมเสียงแปร่งๆ นะ 574 00:29:40,276 --> 00:29:41,843 ตายเป็นใบไม้ร่วง 575 00:29:43,043 --> 00:29:44,276 ไง เจย์ 576 00:29:44,343 --> 00:29:47,510 มีคนหัวเราะ แปลว่าคุณจะต้องออก 577 00:29:48,643 --> 00:29:50,643 {\an8}ตอนต่อไป 578 00:29:50,710 --> 00:29:52,977 {\an8}- โอ้ พระเจ้า เอาแล้วไง - คิดถึงสิ่งที่ไม่มีความสุข 579 00:29:53,710 --> 00:29:57,777 {\an8}วิธีเดียวที่ผมจะกลั้นขําได้ คือกัดริมฝีปากตัวเอง 580 00:29:58,710 --> 00:30:01,810 {\an8}ขาเบียด ขาเบียด ตูม 581 00:30:01,877 --> 00:30:03,076 {\an8}ใช่ 582 00:30:03,143 --> 00:30:05,910 {\an8}- คุณอาจเจอจุดอ่อนผมแล้วก็ได้ - อีกคนแล้ว 583 00:30:08,643 --> 00:30:10,109 {\an8}จะเป็นอะไรทีนี้ 584 00:30:10,176 --> 00:30:13,510 {\an8}หนึ่งในพวกคุณหลุดขํา แต่เราก็จับภาพไว้ได้ทัน 585 00:30:14,843 --> 00:30:15,777 {\an8}โทษที 586 00:30:31,643 --> 00:30:33,643 คําบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์ 587 00:30:33,710 --> 00:30:35,710 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ