1
00:00:06,209 --> 00:00:07,109
{\an8}คําเตือน
2
00:00:07,176 --> 00:00:10,810
{\an8}รายการตอนต่อไปนี้มีฉากที่บ้าสุดกู่
3
00:00:10,877 --> 00:00:13,343
{\an8}มีถ่ายปัสสาวะในที่สาธารณะ
และพูดถึงอุจจาระอย่างโจ่งแจ้ง
4
00:00:13,410 --> 00:00:16,043
{\an8}โปรดใช้วิจารณญาณในการรับชม
5
00:00:19,710 --> 00:00:22,309
{\an8}หัวเราะทีหลังดังกว่าเดิม - ฉบับแคนาดา
6
00:00:23,643 --> 00:00:25,676
ไม่เอาน่า สนุกหน่อย จัดไปอย่าให้เสีย
7
00:00:27,643 --> 00:00:29,777
จัดปาร์ตี้ในนี้กันสักหน่อย
8
00:00:30,877 --> 00:00:32,910
สนุกกันให้สุดเหวี่ยง
9
00:00:38,343 --> 00:00:41,777
{\an8}เวรละ พวกเขาเอามือปิดปาก
ซ้าย ขวาและตรงกลาง
10
00:00:41,843 --> 00:00:44,076
พวกเขาทํายังงั้นไม่ได้ ทําผิดกติกาต่อเนื่อง
11
00:00:48,176 --> 00:00:49,209
ไม่ใช่ฉัน
12
00:00:49,276 --> 00:00:52,010
พูดแล้วพูดอีก พูดจนปากเปียกปากแฉะ
13
00:00:52,076 --> 00:00:53,209
ฉันยังออกไม่ได้นะ
14
00:00:53,276 --> 00:00:55,643
ถ้าฉันต้องออก ฉันจะโกรธมากๆ
15
00:00:58,109 --> 00:00:59,043
คือว่า...
16
00:01:00,643 --> 00:01:02,010
- ฉันหัวเราะเหรอ
- ไม่ต้องห่วง
17
00:01:02,076 --> 00:01:03,810
จะยังไม่มีการแจกใบเหลือง
18
00:01:03,877 --> 00:01:05,143
แต่เป็นใบแดงรึไง
19
00:01:05,209 --> 00:01:07,977
- ไม่ ผมคงไม่พูดว่า "อย่าห่วง"
- โอเค
20
00:01:08,043 --> 00:01:09,343
มีการทําผิดกติกา
21
00:01:10,977 --> 00:01:12,676
สองครั้งแล้วที่จริง
22
00:01:14,109 --> 00:01:17,476
- ทุกคนดูจอทีวีครับ
- โอ้ พระเจ้า
23
00:01:17,543 --> 00:01:20,109
- ผมต้องไปฉี่อีกรอบ นี่จะนานไหม
- อาจจะนาน
24
00:01:20,176 --> 00:01:21,043
เล่นภาพซ้ําทันที
25
00:01:21,109 --> 00:01:24,043
- บ้าเอ๊ย
- ไม่เอาน่า สนุกหน่อย จัดไปอย่าให้เสีย
26
00:01:32,543 --> 00:01:33,676
เกือบแล้วเชียว
27
00:01:35,376 --> 00:01:37,543
- มือปิดปาก
- เอามือป้องปาก
28
00:01:37,610 --> 00:01:40,543
{\an8}ตอนคุณพยายามไม่หัวเราะ
คุณจะเอามือปิดปาก
29
00:01:40,643 --> 00:01:41,710
ผมเลยสมควรโดน
30
00:01:41,777 --> 00:01:43,977
ผมสมควรโดนแล้ว เมก็ด้วย
31
00:01:44,043 --> 00:01:47,109
ถือว่าโกง แต่ยังไม่ใช่ใบเหลือง
32
00:01:47,176 --> 00:01:49,143
โทษสถานเบาสองนาที คุณสองคน...
33
00:01:50,410 --> 00:01:54,043
ใน... คอกลงโทษของเรา
34
00:01:54,109 --> 00:01:55,010
ว่าแล้วเชียว
35
00:01:55,076 --> 00:01:56,910
คิดแล้วว่าต้องมีหักมุม
36
00:01:56,977 --> 00:01:59,276
แน่นอนว่าพวกเขาต้องอ้างอิงมาจากฮอกกี้
37
00:01:59,343 --> 00:02:03,109
พวกคุณโดนลงโทษสถานเบาสองนาที
คุณต้องนั่งในนั้น
38
00:02:03,176 --> 00:02:05,877
และพวกคุณที่เหลือทั้งหมด
จะทํายังไงกับพวกเขาก็ได้
39
00:02:05,943 --> 00:02:07,643
- เย่
- เดี๋ยว
40
00:02:07,710 --> 00:02:09,109
หมายถึงยิงมุก
41
00:02:09,176 --> 00:02:10,743
- โอ๊ย ให้ตาย
- นายซวยแล้ว
42
00:02:11,243 --> 00:02:12,676
ใช่ ถูกเผง
43
00:02:12,743 --> 00:02:16,410
เอาละทุกคน พอผมกดปุ่ม
เกมจะกลับมาดําเนินต่อ
44
00:02:20,243 --> 00:02:22,676
- โอ้ ไม่
- โอ้ ไม่
45
00:02:23,443 --> 00:02:24,543
และเรากลับมาแข่งต่อ
46
00:02:24,610 --> 00:02:25,610
{\an8}คอกลงโทษ
47
00:02:25,676 --> 00:02:29,510
{\an8}ได้ข่าวมหาเศรษฐีคนใหม่ของเอเชียไหม
เขาชื่อว่าชาชิง
48
00:02:30,910 --> 00:02:34,710
หมอนี่ขอให้ฉันส่งรูปเปลือยหน้าอกให้เขา
49
00:02:34,777 --> 00:02:36,176
มันเป็นเหมือนเด็กนิสัยไม่ดี
50
00:02:36,243 --> 00:02:39,010
คนหนึ่งมองไปข้างหน้า
อีกคนมองกลับไปข้างหลัง
51
00:02:39,076 --> 00:02:40,243
สถานการณ์น่ากลัวมาก
52
00:02:40,309 --> 00:02:43,610
ฉันน้ําตาคลอเบ้าเลย เหงื่อแตกเต็มฝ่ามือ
53
00:02:43,676 --> 00:02:47,777
ในที่สุดฉันต้องโทรไปบอกเขาว่า
"ฉันต้องส่งไปให้ดูทีละข้าง"
54
00:02:49,476 --> 00:02:51,643
ภาพนมทีละข้าง
55
00:02:51,710 --> 00:02:56,076
ฉันคิดว่าร่างกายฉัน
พยายามฝืนสุดๆ ที่จะไม่หัวเราะ
56
00:02:56,143 --> 00:02:59,209
ฉันอธิบายความรู้สึกทางกายไม่ได้
ทรมานแสนสาหัส
57
00:02:59,276 --> 00:03:02,209
มันวุ่นวายนิดหน่อย ฉันยิงมุกตลก
แต่จังหวะมันเร่งไปหน่อย
58
00:03:02,276 --> 00:03:06,043
คุณคิดว่าใครมีชื่อว่าแอปเปิลแดงแสนอร่อย
59
00:03:06,109 --> 00:03:08,810
เพราะเขาถูกแค่ครึ่งเดียว
อ้อมค้อมไม่ไหว
60
00:03:08,877 --> 00:03:11,076
มันไม่ใช่แอปเปิลไว้กิน มันคือพายแอปเปิล
61
00:03:12,276 --> 00:03:16,410
เม มาร์ตินพยายามกลั้นขําสุดชีวิต
เกือบแล้ว
62
00:03:17,977 --> 00:03:19,610
มันยากจัง
63
00:03:19,676 --> 00:03:23,810
มันเหมือนอยู่ในหนังเรื่อง 300
เวอร์ชั่นตลก
64
00:03:26,576 --> 00:03:28,410
ผมแบบว่าใจลอยสติหลุดไปเลย
65
00:03:32,543 --> 00:03:34,576
โพแทสเซียม สําคัญมาก
66
00:03:35,309 --> 00:03:37,010
ผมว่าผมเมาเห็ด
67
00:03:38,443 --> 00:03:41,943
ใช่ ผมกําลังเมาเห็ดอยู่แน่ๆ ผมอยู่ในป่า
68
00:03:42,543 --> 00:03:44,476
แรงสั่นสะเทือนใช้ได้
69
00:03:46,143 --> 00:03:48,410
"นายทนรับความจริงไม่ได้หรอก"
70
00:03:49,343 --> 00:03:50,977
นายทนรับผลไม้ไม่ได้หรอก
71
00:03:51,877 --> 00:03:54,643
แล้วสติคุณก็กลับมาและผมไม่ได้เมาเห็ด
72
00:03:54,710 --> 00:03:57,410
- ลืมวิกสําหรับจอห์นนี่ คาร์สันน่ะ
- ใช่
73
00:03:57,476 --> 00:03:59,943
เพราะงั้นมุกมันเลยไม่ฮาสักแอะ
74
00:04:01,076 --> 00:04:02,010
เห็นไหม
75
00:04:03,410 --> 00:04:04,543
ไม่ตลกเลยเหรอไง
76
00:04:04,610 --> 00:04:08,643
ฉันรู้ว่าทอมจะต้องเล่นงานเราแน่
ฉันเลยพยายามไม่มองเขา
77
00:04:09,076 --> 00:04:12,843
ท่าทางการเคลื่อนไหวของเขา
เสียงของเขา
78
00:04:12,910 --> 00:04:14,343
วิกของผมไม่ตลกเหรอ
79
00:04:14,410 --> 00:04:19,010
ให้ตายเหอะ ฉันขอท้าใครก็ได้
ที่เข้าใกล้ทอม กรีนแล้วไม่หัวเราะ
80
00:04:19,510 --> 00:04:21,043
มันใช่ย่อยอยู่นะ
81
00:04:28,843 --> 00:04:30,576
ผมไม่คิดว่าผมยิ้มนะ
82
00:04:31,743 --> 00:04:33,243
ได้เวลาเป็นวายร้ายแล้วครับ
83
00:04:35,443 --> 00:04:37,510
ไม่แน่ใจว่าเกิดอะไรขึ้นในนั้น
84
00:04:37,576 --> 00:04:40,043
แหมๆ เอาละทุกคน
85
00:04:40,109 --> 00:04:42,543
จอทีวีจะทําหน้าที่แสนหนักอึ้งนี้เอง
86
00:04:42,610 --> 00:04:45,209
และเม คุณอาจอยากดูสิ่งนี้ก็ได้
87
00:04:47,243 --> 00:04:50,143
ฉันคิดว่าฉันรู้ว่าคุณหมายถึงอะไร
ฉันรู้ว่าคุณกําลังพูดถึงช่วงไหน
88
00:04:50,209 --> 00:04:51,143
หัวเราะ แจ้งเตือน!
89
00:04:51,209 --> 00:04:52,810
วิกของผมไม่ตลกเหรอ
90
00:04:52,877 --> 00:04:53,943
มันไม่ตลกเลยเหรอ
91
00:04:59,010 --> 00:05:00,109
ฉันหัวเราะ
92
00:05:00,943 --> 00:05:03,443
- ใช่ โอเค
- โดนใบเหลือง เสียใจด้วยครับ
93
00:05:03,510 --> 00:05:05,977
ยุติธรรมดี แหงละ
94
00:05:06,043 --> 00:05:07,376
นั่นเป็นใบเหลือง
95
00:05:07,443 --> 00:05:10,476
อย่าชะล่าใจจนเกินไปนัก
96
00:05:13,143 --> 00:05:14,743
พวกคุณต้องระวังตัวกว่านี้
97
00:05:17,777 --> 00:05:18,877
เย่ มาเลย
98
00:05:21,343 --> 00:05:24,076
เมร่วมทีมใบเหลือง
กับเดบร้าและแคโรไลน์
99
00:05:24,410 --> 00:05:27,910
หัวเราะออกมาอีกหนึ่งที
หนึ่งในสามคนนี้ได้ออกจากรายการแน่
100
00:05:32,309 --> 00:05:33,476
โดน!
101
00:05:36,010 --> 00:05:37,777
ตอนฉันอยู่ในคอกลงโทษ
102
00:05:37,843 --> 00:05:40,643
มันเกิดวิกฤตคําถามถึงการมีชีวิตอยู่
103
00:05:41,109 --> 00:05:42,710
ตลกคืออะไร
104
00:05:44,443 --> 00:05:45,510
ชีวิตคืออะไร
105
00:05:46,810 --> 00:05:47,843
ฉันเป็นใคร
106
00:05:50,843 --> 00:05:54,443
แบบว่าทําไมพวกเราถึงอยู่ในโลกใบนี้
107
00:05:54,510 --> 00:05:56,843
เป้าหมายของเราคืออะไร
เข้าใจที่ฉันพูดใช่ไหมคะ
108
00:05:56,910 --> 00:05:58,676
ไม่มีที่ไหนที่ฉันปลอดภัย
109
00:05:59,743 --> 00:06:01,710
ที่นี่ฉันก็ไม่ปลอดภัย
110
00:06:01,777 --> 00:06:04,309
ผมไม่อยากพูดหรอกนะ
แต่แฟนๆ ของเม มาร์ติน
111
00:06:04,376 --> 00:06:06,410
เตรียมรับมือกับความผิดหวัง
112
00:06:11,143 --> 00:06:13,777
ไม่มีใครปลื้มปริ่มที่ได้เห็นถุงน่องฉันเหรอ
113
00:06:13,843 --> 00:06:18,209
ฉันนึกว่าเราต้องสวมบทตัวละคร
และพยายามเล่นตลกซะอีก
114
00:06:19,043 --> 00:06:20,777
ว่าแต่ว่านมจริงใช่ไหม
115
00:06:20,843 --> 00:06:22,309
นมของแท้
116
00:06:24,276 --> 00:06:26,710
{\an8}โปรดิวเซอร์:
คุณว่าลุคของแคโรไลน์เป็นยังไง
117
00:06:27,043 --> 00:06:30,643
{\an8}ไม่รู้สิ ผมไม่ใช่คนที่จะแบบว่า...
118
00:06:30,710 --> 00:06:33,843
ผมไม่รู้ด้วยซ้ําว่าจะพูดอะไร
คุณหมายถึงอะไรล่ะ
119
00:06:33,910 --> 00:06:37,176
คุณจะบรรยายลุคเธอว่ายังไงล่ะ
ไม่แน่ใจว่าคุณต้องการสื่ออะไร
120
00:06:37,243 --> 00:06:41,610
ฉันแต่งตัวเข้าคาแรคเตอร์แบบจัดเต็ม
และทุกคนกลับใส่เสื้อผ้าปกติ
121
00:06:41,676 --> 00:06:43,710
ใช่ มันน่าสับสนนิดนึง
122
00:06:44,543 --> 00:06:47,476
เราทุกคนเป็นชาวแคนาดา
เราเลยสุภาพเกินไปที่จะพูดว่า...
123
00:06:47,543 --> 00:06:49,443
{\an8}"คุณใส่บ้าอะไรของคุณมาเนี่ย แคโรไลน์"
124
00:06:49,543 --> 00:06:50,843
{\an8}เค. เทรเวอร์ วิลสัน
125
00:06:55,943 --> 00:06:58,143
ขี้แตกรดกางเกงครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่
126
00:06:59,176 --> 00:07:00,010
ปีก่อน
127
00:07:00,143 --> 00:07:02,910
- ไม่นานนี้เอง
- กําลังกลับบ้านจากตลาดเกษตรกร
128
00:07:02,977 --> 00:07:07,109
เรากําลังขับรถกลับบ้าน
และอีกสามช่วงตึกก็ถึงบ้านเราแล้ว
129
00:07:07,176 --> 00:07:10,243
เราเลี้ยวตรงมุมถนน เจอลูกระนาด
และฉันขี้เล็ดเลอะกางเกง
130
00:07:12,309 --> 00:07:15,276
- ขนลุกไม่ไหว
- ฉันแบบ "ฉันจะจอดด้านหน้า
131
00:07:15,343 --> 00:07:17,443
"เธอวิ่งเข้าข้างใน ฉันจะจอดรถ"
132
00:07:17,510 --> 00:07:20,510
- มันเกิดไปแล้ว
- ฉันขมิบอึกลับเข้าตูดไม่ได้
133
00:07:20,576 --> 00:07:22,777
คุณดูออกตอนที่เกือบทําจอนหลุดขํา
134
00:07:22,843 --> 00:07:24,843
เขาจะเริ่มทําเสียงเออออเห็นด้วยตามคุณ
135
00:07:26,109 --> 00:07:29,643
นั่นเป็นเทคนิคที่เขากลบเกลื่อนขํา
คือทําแบบว่า...
136
00:07:40,543 --> 00:07:44,643
ครั้งแรกที่ฉันขี้รดกางเกงตอนเป็นผู้ใหญ่
คือตอนที่เมาแอ๋หมดสภาพ
137
00:07:44,710 --> 00:07:46,610
- ฉันเมาเละเทะ
- โอ้ แหงละ
138
00:07:46,676 --> 00:07:50,043
- จังหวะเหมาะที่จะขี้แตกรดกางเกง
- ใช่ มันอาจจะ...
139
00:07:50,109 --> 00:07:51,309
ฉันชะล่าใจตดไปหน่อย
140
00:07:54,610 --> 00:07:56,810
อย่าเชื่อมั่นกับตดนายมากเกินไป
141
00:07:56,877 --> 00:07:58,043
อย่า...
142
00:07:58,309 --> 00:08:00,910
เป็นคําพูดอันชาญฉลาดหาใดเทียบ
143
00:08:02,843 --> 00:08:05,143
พูดได้ดีพวก ดี...
144
00:08:07,076 --> 00:08:11,143
พูดตามตรงนะ มุกอึแตกเยอะขนาดนั้น
น่าเป็นห่วงใช่เล่นนะครับ
145
00:08:11,209 --> 00:08:12,943
ไปหาหมอบ้างนะ เทรเวอร์
146
00:08:14,376 --> 00:08:16,143
{\an8}ทุกคน เราผ่านมาได้หนึ่งชั่วโมงแล้ว
147
00:08:16,209 --> 00:08:17,543
ดีมากทุกคน
148
00:08:17,610 --> 00:08:19,343
รายการทีวีดี๊ดีซะไม่มี ทุกคน
149
00:08:23,476 --> 00:08:26,309
เธอโยนแล้วรับได้ไหม ทําได้ไหม
150
00:08:26,376 --> 00:08:28,510
- ไม่ เธอทําไม่ได้ ตอบได้ดี
- ดีไปเลย
151
00:08:30,343 --> 00:08:34,376
มีดาวตลกบอกฉันว่าถ้าฉันโยนรับไม่ได้
ฉันไม่มีวันได้เข้าวงการนี้
152
00:08:34,443 --> 00:08:35,276
เหมือนกัน
153
00:08:35,343 --> 00:08:38,376
คุณมีมุกตลกริมถนนที่ไว้เล่า
ตอนผ่านด่านศุลกากรไหม
154
00:08:38,443 --> 00:08:40,143
คุณพูดว่าคุณเป็นนักแสดงตลก...
155
00:08:40,209 --> 00:08:41,710
พวกเขาก็พร้อมจะหัวเราะแล้ว
156
00:08:41,777 --> 00:08:42,910
คุณจะบอกพวกเขาว่าอะไร
157
00:08:42,977 --> 00:08:46,410
ฉันเป็นแค่ลูกครึ่งอิตาเลียน
โชคร้ายที่เป็นครึ่งที่ขนดกซะด้วย
158
00:08:46,476 --> 00:08:50,043
สิ่งเดียวที่ฉันได้มาจากพ่อคือคิ้ว
อย่างเดียวเลย
159
00:08:50,109 --> 00:08:54,309
ถ้าฉันไม่แว็กซ์ขนคิ้วทุกๆ 48 ชั่วโมง
มันจะยาวไปถึงตีนผมฉันเลย
160
00:08:54,376 --> 00:08:55,877
ฉันจะมีผมหน้าม้าเลยละ
161
00:08:57,743 --> 00:09:01,076
ตอนด่านศุลกากรขอให้ผมเล่ามุกตลก
ผมพูดว่า "นี่ เอางี้ไหม
162
00:09:01,143 --> 00:09:03,476
"ทําไมคุณไม่จับผมโยนใส่ห้องขังซะล่ะ"
163
00:09:05,810 --> 00:09:08,109
ยุติธรรมดี ผมหากินด้วยการเล่าตลกนะ
164
00:09:09,209 --> 00:09:11,676
หวังว่านั่นคงไม่ใช่หัวนมคุณนะ
165
00:09:15,309 --> 00:09:17,309
คุณมีมุกตลกมาแบ่งปันบ้างไหม
166
00:09:17,376 --> 00:09:21,376
ผมเคยตกลงไปในเครื่องจักรทําเบาะ
ตอนนี้หายดีแล้ว
167
00:09:24,276 --> 00:09:26,977
งี่เง่าชะมัด โคตรจะ...
168
00:09:29,276 --> 00:09:31,276
ฟังฉันนะ นั่นไม่ตลกเลย
169
00:09:33,443 --> 00:09:34,877
ฉันจะตะบันหน้าคุณ
170
00:09:35,243 --> 00:09:39,209
{\an8}ฉันรู้ว่าฉันชอบขํา แต่ฉันไม่รู้ตัว
ว่าฉันหัวเราะตลอดเวลา
171
00:09:39,743 --> 00:09:41,376
และทุกคนก็ตลกมาก
172
00:09:41,443 --> 00:09:43,476
ยากที่จะทําหน้านิ่ง
173
00:09:43,543 --> 00:09:44,610
ฉันซวยแล้ว
174
00:09:45,309 --> 00:09:49,343
ผู้ชายคนนึงไปหาหมอและพูดว่า
"ผมรู้สึกแย่ ภรรยาผมกําลังหูหนวก"
175
00:09:49,710 --> 00:09:53,943
และหมอบอกว่า "ฟังนะครับ
มีวิธีทดสอบง่ายๆ คุณกลับบ้าน..."
176
00:09:57,743 --> 00:09:58,910
เสียงอะไร
177
00:09:58,977 --> 00:10:01,810
- เสียงอะไรล่ะทีนี้
- นั่นเสียงคุณถึงจุดสุดยอดเหรอ
178
00:10:02,309 --> 00:10:06,943
เมเกือบยิ้มหลายครั้ง
179
00:10:07,010 --> 00:10:09,777
เมจะต้องหลุดขําอีกแน่ๆ
180
00:10:10,777 --> 00:10:12,543
เชื่อมต่อเข้าระบบแล้ว
181
00:10:12,610 --> 00:10:16,877
ฉันมีไอแพดกับเสียงเอฟเฟกต์ในเครื่อง
ที่ฉันคิดว่าจะต้องฮิตมากแน่ๆ
182
00:10:16,943 --> 00:10:18,743
และมันแป้กมาก
183
00:10:19,309 --> 00:10:21,543
- ผู้ชมเอาใจยาก
- ผู้ชมเอาใจยาก
184
00:10:21,610 --> 00:10:23,743
- ไมค์เปิดไหมเนี่ย
- ใช่
185
00:10:23,810 --> 00:10:26,510
เธอวางเป้าหมายเรื่องนี้ไว้ไหม
186
00:10:26,576 --> 00:10:27,610
ฉันไม่มีนะ
187
00:10:29,576 --> 00:10:32,010
- ฉันควรทําอีกรอบไหม
- คิดว่างั้นนะ
188
00:10:32,076 --> 00:10:33,476
โอ๊ย ให้ตายสิ
189
00:10:33,543 --> 00:10:36,676
แคโรไลน์ เรห์
นึกมุกอะไรได้ คุณก็อยากยิงมุกใส่เธอ
190
00:10:36,743 --> 00:10:40,176
- ฉันอยากร่วมทีมกับ...
- เธออยากร่วมทีมกับใคร
191
00:10:43,910 --> 00:10:45,510
- เปล่า ช่างเถอะ
- ไม่มีใคร
192
00:10:45,576 --> 00:10:49,309
หรือลองไม่พูด
ใส่ไมโครโฟนตอนเธอคิดแผนร้าย
193
00:10:51,710 --> 00:10:53,443
ฉันกําลังเล่นมุกอยู่นะยะ
194
00:10:53,510 --> 00:10:55,410
คุณจะเล่ามุกตลกหูหนวกต่อไหมเนี่ย
195
00:10:55,476 --> 00:10:57,109
ถ้าคุณไม่เล่าตอนจบให้ฉันฟัง...
196
00:10:57,176 --> 00:10:59,276
- ผมอยากฟังตอนจบ
- ฉันพยายามเล่าอยู่
197
00:10:59,343 --> 00:11:02,743
- เขาบอกภรรยาว่า "ที่รัก..." หยุดนะ
- เดี๋ยวก่อน
198
00:11:02,810 --> 00:11:05,109
- ผมลืมไปแล้วว่าเธอมีปัญหาอะไร
- หูหนวก
199
00:11:05,176 --> 00:11:06,010
โอเค
200
00:11:06,076 --> 00:11:09,410
- เขาพูดว่า "ที่รัก มื้อเย็นกินอะไร"
- ใครเป็นคนแนะนําเนี่ย
201
00:11:09,476 --> 00:11:10,777
นี่ไม่ได้ช่วยอะไรขึ้นมาเลย
202
00:11:10,843 --> 00:11:13,877
ถ้าผมไม่รู้ที่มาที่ไป ผมจะไม่เข้าใจมุกน่ะสิ
203
00:11:15,176 --> 00:11:18,276
เดฟ โฟลีย์ ตัวป่วนกวนโอ๊ย
204
00:11:18,343 --> 00:11:20,043
{\an8}แคโรไลน์ เรห์
205
00:11:20,109 --> 00:11:24,076
ฉันพยายามจะเล่นมุกอีกรอบ
ตั้งใจจะเล่นงานพวกเขา
206
00:11:24,143 --> 00:11:25,910
มันไม่ได้ผล
207
00:11:26,877 --> 00:11:27,810
ให้ตายสิน่า
208
00:11:29,010 --> 00:11:31,943
ผู้ชายคนนึงไปหาหมอ
เพราะภรรยาเขากําลังหูหนวก
209
00:11:32,010 --> 00:11:32,910
โป๊ะเชะ
210
00:11:32,977 --> 00:11:36,243
หมอพูดว่า "คุยกับเธอจนคุณรู้ว่า
เธอหูหนวกแค่ไหน"
211
00:11:36,309 --> 00:11:40,610
เขาเลยพูด "ที่รัก มื้อเย็นกินอะไร"
ไม่มีเสียงตอบ เขาเข้าใกล้อีกสามเมตร
212
00:11:40,676 --> 00:11:44,243
"กลิ่นหอมน่ากินจัง มื้อเย็นกินอะไร"
ไม่มีเสียงตอบ
213
00:11:44,309 --> 00:11:46,943
เขาเริ่มตื่นตระหนกเล็กน้อย
และเข้าไปใกล้อีก แล้วตะโกน
214
00:11:47,010 --> 00:11:48,777
"ที่รัก ผมหิวจังเลย!"
215
00:11:48,843 --> 00:11:51,376
เงียบสนิท เขาจ้องหน้าเธอแล้วพูดว่า
216
00:11:51,443 --> 00:11:53,376
"ที่รัก มื้อเย็นกินอะไร"
217
00:11:53,443 --> 00:11:56,376
และเธอพูดว่า
"นี่รอบที่ห้าแล้วนะ บอกว่าไก่ไง!"
218
00:11:57,209 --> 00:11:58,543
เป็นเขาน่ะเองที่หูหนวก
219
00:11:59,877 --> 00:12:01,343
- โอเค
- ฮากริบ
220
00:12:01,410 --> 00:12:02,843
โอเค
221
00:12:02,910 --> 00:12:06,643
ผมดูไม่ออกจริงๆ ว่านี่จะไปได้สวยไหม
แต่หวังว่ามันจะไม่หยุดนะครับ
222
00:12:06,710 --> 00:12:08,810
เหมือนตอนหนึ่งในซีรีส์ ทไวไลท์ โซน
223
00:12:08,877 --> 00:12:10,510
ไม่มีใครเก่งกว่านั้น
224
00:12:10,576 --> 00:12:13,443
นี่เหมือนจําลองเหตุการณ์
ความสัมพันธ์ครั้งก่อนของฉันเลยค่ะ
225
00:12:13,510 --> 00:12:15,476
ไม่ฮา ไม่ยิ้ม ไม่ร่าเริง
226
00:12:15,543 --> 00:12:18,143
ตั้งตารอให้อีกฝ่ายตาย คุณจะได้ฮุบเงิน
227
00:12:26,043 --> 00:12:26,910
ฮัลโหล
228
00:12:26,977 --> 00:12:27,810
ฮัลโหล
229
00:12:27,877 --> 00:12:29,843
- ในนั้นเป็นยังไงบ้างครับ
- ให้ตายเถอะ
230
00:12:29,910 --> 00:12:32,543
รู้ไหม ฉันเหงื่อแตกพลั่ก
ตัวชุ่มเหงื่อไปหมด
231
00:12:32,610 --> 00:12:36,543
แหง ผมโคตรจะดูออก
คุณเกือบจะกลั้นเอาไว้ไม่อยู่
232
00:12:36,610 --> 00:12:38,643
ฉันรู้ น้ําตาฉันเอ่อเต็มเบ้าเลย
233
00:12:39,610 --> 00:12:42,309
ฉันขออาหารของฉันได้ไหม
234
00:12:42,376 --> 00:12:45,410
- เดี๋ยวผมดูให้ว่าจะจัดให้ได้ไหม
- ขอบใจพวก
235
00:12:45,476 --> 00:12:46,977
- ไว้เจอกัน บาย
- บ๊ายบาย
236
00:12:49,643 --> 00:12:53,777
ฉันมีอาหารเอกลักษณ์ของอังกฤษ
ที่น่าสะอิดสะเอียนสุดๆ
237
00:12:53,843 --> 00:12:56,910
อย่างช็อกโกแลต
โปะไข่สกอตช์และเครื่องใน
238
00:12:56,977 --> 00:13:00,176
ฉันรู้สึกเครียดอย่างไม่น่าเชื่อ
239
00:13:00,243 --> 00:13:01,309
ฉันกลัวค่ะ
240
00:13:01,376 --> 00:13:03,676
- พวกคุณหิวกันหรือยัง
- หิวแล้ว
241
00:13:03,743 --> 00:13:05,076
ในที่สุดก็มีมุกเล่นกล
242
00:13:05,143 --> 00:13:06,543
คุณรู้ใช่ไหมว่าฉันอยู่ในอังกฤษ
243
00:13:06,610 --> 00:13:07,443
- รู้
- ใช่
244
00:13:07,510 --> 00:13:10,510
- ฉันก็เลยเอาอาหารจากอังกฤษมาด้วย
- แจ่ม
245
00:13:10,576 --> 00:13:12,777
แถมใกล้เที่ยงแล้วด้วย ก็เลย... โอเค
246
00:13:12,843 --> 00:13:15,710
มีไอศกรีมพุดดิ้งเลือดให้คุณ ทอม
247
00:13:16,510 --> 00:13:18,376
- ของจริงไหมเนี่ย
- พระเจ้า
248
00:13:18,443 --> 00:13:20,743
- ขอบพระคุณอย่างสูง
- จะบ้าตาย
249
00:13:20,810 --> 00:13:23,376
- ไม่น่าลําบากเลย จริงๆ นะ
- ของจริงไหมน่ะ
250
00:13:23,443 --> 00:13:27,176
- จริงๆ นะ ไม่น่าลําบาก
- มันคือพุดดิ้งเลือดแช่แข็งของจริง
251
00:13:28,877 --> 00:13:31,743
- ไอศกรีมพุดดิ้งเลือด
- เหมือนไอศกรีมแท่งท้องร่วง
252
00:13:31,810 --> 00:13:33,576
กลิ่นเหมือนแผลตกสะเก็ด
253
00:13:33,643 --> 00:13:34,743
โอ้ คุณพระ
254
00:13:35,543 --> 00:13:38,176
- สโคนเฮนจ์เหรอ
- เยี่ยม แจ๋วไปเลย
255
00:13:38,243 --> 00:13:40,610
สโคนเฮนจ์ ฉันชอบการเล่นคํา
256
00:13:40,676 --> 00:13:42,276
- ตลกดี
- สโคนเฮนจ์
257
00:13:42,343 --> 00:13:44,676
- นี่เล่นคําทั้งหมด ก็นะ...
- ฉันชอบนะ
258
00:13:44,743 --> 00:13:47,810
- ฉันคงฮาแตกไปแล้วถ้าได้รับอนุญาต
- ขอบใจ เดบ
259
00:13:47,877 --> 00:13:51,243
- ลองสโคนเฮนจ์ไหม
- เดี๋ยว เพราะมันดูเหมือนเป๊ะ
260
00:13:51,309 --> 00:13:52,276
- ใช่
- ใช่
261
00:13:52,343 --> 00:13:54,209
เล่นคําน่ะ
262
00:13:54,276 --> 00:13:58,076
ใช่ ดูจะเป็นยังงั้น
คุณเปลี่ยนตัวอักษร เข้าใจละ
263
00:13:58,143 --> 00:14:01,676
เมทําในสิ่งที่พวกเราในวงการตลก
เรียกว่าล่มไม่เป็นท่า
264
00:14:01,743 --> 00:14:05,910
คุณดูออกว่าพวกเขานั่งจ๋องขาดความมั่นใจ
ตอนเข็นรถอาหารออกมา
265
00:14:05,977 --> 00:14:09,743
{\an8}การได้ดูนักแสดงตลกสักคนล่มไม่เป็นท่า
ทําผมหัวเราะได้ครับ
266
00:14:09,810 --> 00:14:10,643
{\an8}เดฟ โฟลีย์
267
00:14:11,910 --> 00:14:14,643
สมูธตี้ถั่วแหยะหน่อยไหม
เอาสักหน่อยไหมล่ะ
268
00:14:14,710 --> 00:14:16,643
- สมูธตี้ถั่วแหยะเหรอ
- คุณเอาไหม เดฟ
269
00:14:16,710 --> 00:14:19,376
- แค่คิดก็จะอ้วกพุ่งแล้ว
- ขอบใจ
270
00:14:19,443 --> 00:14:20,810
ทีเด็ดเลยจะบอกให้
271
00:14:21,777 --> 00:14:24,410
ฉันคิดว่าสิ่งที่สิ้นหวังกับอาหารอังกฤษ
272
00:14:24,476 --> 00:14:28,643
คือตอนนั้นการเล่นคํามันไม่ได้ผลกับคนพวกนี้
273
00:14:28,710 --> 00:14:32,309
มันยากเหลือเกินที่จะศรัทธา
และรักษาความมั่นใจเอาไว้
274
00:14:32,376 --> 00:14:36,743
ตอนที่คุณมองใบหน้าที่เรียบเฉยว่างเปล่า
ของบรรดาฮีโร่ของคุณ
275
00:14:36,810 --> 00:14:38,443
มันจะหลอนฉันตลอดไป
276
00:14:38,510 --> 00:14:41,143
- อันนี้ดีงามใช้ได้
- มันคืออะไร
277
00:14:41,209 --> 00:14:44,743
- จู๋อลังบัคคิงแฮม
- อันนั้นอะไร จู๋อลังบัคคิงแฮม
278
00:14:49,076 --> 00:14:51,576
ฉันเป็นคนต่อไปแน่ๆ บอกเลย
279
00:14:54,143 --> 00:14:57,176
ฉันทนสบตาไม่ไหวจริงๆ ในบรรดาทั้งหมด
280
00:14:57,243 --> 00:15:01,076
เธอไม่ควรยืนอ้าปากตรงหน้าแท่งนั่นนะ
แค่พูดให้ฟัง...
281
00:15:02,743 --> 00:15:05,276
แคโรไลน์กับเม ฉลาดเป็นกรด
282
00:15:05,343 --> 00:15:08,276
แถมยังกลั้นขําสุดพลัง
283
00:15:08,343 --> 00:15:10,010
ถือว่าผ่านไปด้วยดี
284
00:15:10,076 --> 00:15:13,343
เธอจะรู้ได้ยังไง เธอจะบอกได้ยังไง
285
00:15:20,843 --> 00:15:22,443
เรามีห้องส้วม
286
00:15:23,209 --> 00:15:25,010
ไม่มีกระดาษชําระสํารอง
287
00:15:25,643 --> 00:15:27,076
ต้องเป็นเรื่องแน่
288
00:15:27,743 --> 00:15:31,643
ผมต้องขอบคุณกระเพาะปัสสาวะ
แสนอ่อนแอของผมตอนนี้จัง
289
00:15:32,243 --> 00:15:34,910
โอ้ ไม่นะ ไม่เป็นไร ห้องอาบน้ําก็ได้
290
00:15:35,476 --> 00:15:39,476
ถ้าคุณกําลังดูรายการนี้อยู่
เคยได้เจอใครที่อายุเกิน 50
291
00:15:39,543 --> 00:15:41,610
เราฉี่บ่อยกว่าคุณเยอะ
292
00:15:43,010 --> 00:15:46,476
มีใครรู้ไหมว่า
ภารโรงจะมาล้างห้องน้ําตอนไหน
293
00:15:46,543 --> 00:15:47,376
ไม่รู้สิ
294
00:15:47,443 --> 00:15:50,543
มันเริ่มกลายเป็นห้องส้วม
ที่งานดนตรีโคเชลลาแล้วละ
295
00:15:55,243 --> 00:15:57,010
เขาเพิ่งออกมาจากห้องน้ํา
296
00:15:58,209 --> 00:15:59,977
ยิ้มยิงฟันกว้างซะด้วย
297
00:16:04,510 --> 00:16:05,777
ผมไม่รู้
298
00:16:09,043 --> 00:16:10,977
ฮิวสตัน เรามีเสียงหัวเราะ
299
00:16:11,043 --> 00:16:12,810
โอ้ ตาย
300
00:16:13,743 --> 00:16:16,410
เอาละ ช่วงต้นยุค 1980
301
00:16:16,476 --> 00:16:20,810
ซัดดัม ฮุสเซนกวาดล้างทุกคนในพรรคบาธ
ที่เขาพบว่าไม่จงรักภักดี
302
00:16:21,443 --> 00:16:23,176
พวกเขานั่งอยู่ตรงนั้น เหงื่อแตก
303
00:16:23,243 --> 00:16:25,877
ตอนที่เขาดึงคนพวกนั้นทีละคน
ออกจากกลุ่มผู้ชม
304
00:16:25,943 --> 00:16:28,843
แต่ละคนไม่รู้ว่าตัวเอง
จะถูกเรียกเป็นชื่อต่อไปไหม
305
00:16:28,910 --> 00:16:32,043
เพราะซัดดัมบ้ามาก
แต่เอาเถอะ ดูนี่นะครับ
306
00:16:32,510 --> 00:16:34,543
โยงเข้าเรื่องได้จี้มาก
307
00:16:35,443 --> 00:16:38,576
{\an8}มีใครรู้ไหมว่า
ภารโรงจะมาล้างห้องน้ําตอนไหน
308
00:16:38,643 --> 00:16:39,810
{\an8}ไม่รู้สิ
309
00:16:39,877 --> 00:16:42,943
{\an8}มันเริ่มกลายเป็นห้องส้วม
ที่งานดนตรีโคเชลลาแล้วละ
310
00:16:43,910 --> 00:16:45,810
{\an8}เขาเพิ่งออกมาจากห้องน้ํา
311
00:16:45,877 --> 00:16:46,977
{\an8}อ๋อ ยังงี้เอง
312
00:16:49,443 --> 00:16:52,176
คุณเผลอยิ้ม เดฟ คุณรู้กติกา
313
00:16:52,243 --> 00:16:55,777
นั่นถือเป็นใบเหลืองนะพวก
คุณทําผิดกติกาหนึ่งครั้ง
314
00:16:55,843 --> 00:16:56,777
เอาละ
315
00:16:56,843 --> 00:16:59,510
{\an8}กับเดฟ ผมแบบว่า
"ฉันไม่รู้จะเล่นงานนายยังไง"
316
00:16:59,576 --> 00:17:02,443
แล้วจู่ๆ เขาก็หลุดซะเอง
317
00:17:02,510 --> 00:17:03,476
โอ๊ย เจ็บ
318
00:17:04,977 --> 00:17:06,476
แหม โล่งอกไปที
319
00:17:07,276 --> 00:17:08,276
ดีมาก
320
00:17:11,376 --> 00:17:12,543
ลุยกันต่อเลย
321
00:17:15,343 --> 00:17:17,443
เดฟ โฟลีย์กับใบเหลือง
322
00:17:17,510 --> 00:17:20,943
แปลว่านักแสดงตลกสี่คน
เสี่ยงโดนเด้งออกจากรายการ
323
00:17:22,743 --> 00:17:25,710
- เราต้องการไม้กวาดจริงๆ นะ
- เราต้องการไม้กวาด
324
00:17:28,476 --> 00:17:29,843
ระวังหน่อยแล้วกัน
325
00:17:33,676 --> 00:17:35,043
คุณเป็นยังไงบ้าง
326
00:17:35,109 --> 00:17:36,243
ไม่รู้สิ
327
00:17:36,309 --> 00:17:37,610
ผมว่าผมโอเคนะ
328
00:17:39,143 --> 00:17:40,176
นั่นอะไร
329
00:17:43,543 --> 00:17:46,476
- ผมรู้สึกว่ามีบางอย่างเกิดขึ้น
- มีบางอย่างเกิดขึ้น
330
00:17:54,676 --> 00:17:56,109
อะไรวะเนี่ย
331
00:17:56,176 --> 00:18:00,643
ให้ตายโหงสิ
ดาวเอ็นเอชแอล พี.เค. ซุบบานอยู่ที่นี่
332
00:18:02,610 --> 00:18:05,777
{\an8}คือแบบ "โอเค อะไรกันเนี่ย"
333
00:18:05,843 --> 00:18:09,710
พี.เค.เปิดตัวเข้ามา
เพราะใครจะฮาไปกว่านักกีฬาฮอกกี้ล่ะ
334
00:18:09,777 --> 00:18:11,743
ไม่ต้องสนผม ผมแค่นั่งดู
335
00:18:11,810 --> 00:18:14,109
เพอร์เนลล์-คาร์ล ซุบบาน
สุภาพบุรุษและสตรีครับ
336
00:18:14,176 --> 00:18:17,576
เบอร์ 76 หนึ่งเดียวคนนี้ ที่หนึ่งในใจผม
337
00:18:17,910 --> 00:18:20,243
ยินดีต้อนรับ ต้อนรับเข้าแก๊ง
338
00:18:20,309 --> 00:18:23,010
พี.เค.อยู่ในห้อง บ้าบออะไรเนี่ย
339
00:18:23,076 --> 00:18:25,843
- คุณแค่จะแวะมาเที่ยวเหรอ
- แค่แวะมาเที่ยว ชิล
340
00:18:25,910 --> 00:18:27,276
ลูกหวดสุดยอด
341
00:18:27,343 --> 00:18:30,109
เขาเล่นกีฬา ดูพวกนั้นไปมุงเขาสิ น่ารัก
342
00:18:30,176 --> 00:18:33,076
- ยินดีที่ได้เจอครับ
- จอน ลาชัว
343
00:18:33,143 --> 00:18:35,877
- ไม่ๆ คนนั้นจอน ลาชัว
- อย่าน่า ตามน้ําไปสิ
344
00:18:35,943 --> 00:18:37,877
- ผมจอนครับ... ใช่
- ใช่ๆ
345
00:18:37,943 --> 00:18:39,043
จอน ลาชัว
346
00:18:39,109 --> 00:18:40,276
หวัดดี
347
00:18:40,343 --> 00:18:42,676
นี่ เดฟ โฟลีย์ โอ้ พระเจ้า
348
00:18:42,743 --> 00:18:44,843
ขอบคุณ ผมแก่ไปเยอะช่วงไม่กี่ปีนี้
349
00:18:44,910 --> 00:18:47,143
- ผมชอบเสื้อเชิ้ตนะครับ
- ขอบคุณ
350
00:18:47,209 --> 00:18:49,777
ก็ไม่ได้ชอบซะทีเดียว แต่มันดูดี
เข้ากับคุณนะ
351
00:18:49,843 --> 00:18:51,076
ดูดีผมก็รับได้
352
00:18:51,143 --> 00:18:52,777
นี่มันอะไรกันเนี่ย
353
00:18:53,676 --> 00:18:55,843
แถวนี้มีห้องน้ําไหม
354
00:18:55,910 --> 00:18:59,209
พวก อยากปลดทุกข์ตรงไหนก็จัดเลย
ผมก็ทํายังงั้น
355
00:18:59,276 --> 00:19:01,443
- ผมต้องฉี่
- โอเค เอาละ
356
00:19:01,510 --> 00:19:04,643
จู่ๆ เขาก็พูดว่าเขาต้องเข้าห้องน้ํา
357
00:19:04,710 --> 00:19:09,109
ก็แหงน่ะสิ ผมบอกให้เขาไปฉี่ในตู้เย็น
358
00:19:09,176 --> 00:19:11,176
เขาตัดสินใจฉี่ใส่ขวด
359
00:19:11,243 --> 00:19:12,710
- ยังงั้น
- ผมปวดไม่ไหวแล้ว
360
00:19:12,777 --> 00:19:15,010
- โอเค ตายละ
- ผมต้องฉี่ งั้นก็...
361
00:19:15,076 --> 00:19:16,610
- โอเค
- เดี๋ยวก่อนนะ
362
00:19:16,676 --> 00:19:17,576
โอเค
363
00:19:17,643 --> 00:19:19,410
คุณทําบ้าอะไรของคุณเนี่ย
364
00:19:21,877 --> 00:19:23,777
โอ๊ย ตายแล้ว
365
00:19:23,843 --> 00:19:27,676
พี.เค.กําลังฉี่ใส่ขวด
366
00:19:27,977 --> 00:19:29,710
วันทํางานแสนปกติ
367
00:19:29,777 --> 00:19:31,443
ผมฉี่ไม่นานหรอก
368
00:19:32,176 --> 00:19:35,576
เลือกได้ประหลาด แต่ยังดีที่แค่ถ่ายเบา
369
00:19:36,943 --> 00:19:39,743
นี่ผมกําลังดูพี.เค. ซุบบาน
ยืนฉี่ใส่ขวดจริงๆ ใช่ไหม
370
00:19:39,810 --> 00:19:41,010
- ใช่
- โทษที
371
00:19:41,076 --> 00:19:43,410
ผมตื่นเวทีไปหน่อยน่ะ
372
00:19:43,476 --> 00:19:47,643
โอ๊ยพวก อายชะมัด
ขนาดผมไม่ได้อยู่ในนั้นนะ
373
00:19:47,710 --> 00:19:49,743
ผมไม่ได้ใส่แว่น
374
00:19:49,810 --> 00:19:52,476
พี.เค. ซุบบาน
จะได้อยู่ในหอเกียรติยศสักวัน
375
00:19:52,543 --> 00:19:57,343
แต่สิ่งหนึ่งที่พี.เค. ซุบบานทําไม่ได้
คือใช้ตูดทําให้คนขํา
376
00:19:57,410 --> 00:19:59,676
โทษทีนะ ฉี่ไม่ออกแฮะพวก
377
00:19:59,743 --> 00:20:01,543
ก้นคุณแจ่มไปเลย
378
00:20:01,610 --> 00:20:04,743
ผมมั่นใจว่าถ้าผมอุทิศชีวิตฟิตหุ่น
379
00:20:04,810 --> 00:20:06,443
ก้นผมก็จะแจ่มเหมือนกัน
380
00:20:06,510 --> 00:20:10,276
เพราะงั้นนะพี.เค. ถ้าอยากให้คนขําตูดคุณ
จงเลิกออกกําลังกายซะ
381
00:20:10,343 --> 00:20:13,843
- เอาละทุกคน ยินดีที่ได้เจอนะครับ
- ขอบคุณ ดีใจที่เจอคุณ
382
00:20:13,910 --> 00:20:16,510
คุณไม่อยากจับมือผมเหรอ
โอเค ผมเข้าใจ
383
00:20:16,576 --> 00:20:18,777
- บาย
- คุณคงอยากทําแบบนั้น
384
00:20:18,843 --> 00:20:20,843
- ขอบคุณที่สละเวลา
- ครับผม
385
00:20:20,910 --> 00:20:22,977
เกิดอะไรขึ้นกับความบันเทิงในครอบครัว
386
00:20:23,443 --> 00:20:24,576
เจย์
387
00:20:26,910 --> 00:20:28,309
เป็นยังไงบ้างเพื่อน
388
00:20:28,376 --> 00:20:30,576
- ดีใจที่ได้เจอนาย
- เหมือนกัน
389
00:20:30,643 --> 00:20:32,443
- เจ๋งเป้งไปเลย
- ให้ตายสิ
390
00:20:32,510 --> 00:20:34,743
เมื่อกี้พวกเขาเจอลูกโค้งฉันเข้าไป
391
00:20:34,810 --> 00:20:36,510
ลูกโค้งนายจัดหนักมาก
392
00:20:36,576 --> 00:20:39,543
จับภาพตูดฉันชัดไหม นายเห็นตูดฉันไหม
393
00:20:39,610 --> 00:20:41,777
แหงน่ะสิ เต็มตาทั้งแคนาดา
394
00:20:41,843 --> 00:20:44,343
เยี่ยม แจ๋ว ฉันไปก่อนละ
395
00:20:44,410 --> 00:20:46,543
โอเค พยายามใส่กางเกงไว้ละ
396
00:20:49,910 --> 00:20:52,076
เรากําลังแข่งเกม
เพื่อองค์กรการกุศลที่น่าทึ่งเหล่านี้
397
00:20:52,143 --> 00:20:54,410
ผมขอเอาไปใส่
ในการเล่นตลกของผมได้ไหม
398
00:20:54,476 --> 00:20:56,977
ผมเตรียมรูปถ่ายพวกนี้ไว้ บางทีอาจได้ผล
399
00:20:57,576 --> 00:20:59,376
ใครคือเจ้าหนูที่มีแขนเป็นไอ้จู๋
400
00:20:59,443 --> 00:21:00,510
นั่นพีท
401
00:21:00,576 --> 00:21:03,209
เขาเจอดิลโด้ของแม่ในลิ้นชัก
402
00:21:03,276 --> 00:21:06,010
แล้วของเหลวที่ดิลโด้
ก็ซึมเข้ารอยแผลบาดของเขา
403
00:21:06,076 --> 00:21:08,309
แล้วแขนเขาก็กลายเป็นดิลโด้ยักษ์
404
00:21:08,376 --> 00:21:11,443
ผมเล่นให้พีทและเด็กแขนดิลโด้ทุกคน
405
00:21:11,510 --> 00:21:13,276
จริงด้วย เขามีดิลโด้
406
00:21:15,443 --> 00:21:19,343
เมื่อไหร่ที่เข้าวิทยาลัย คนจะรักพวกเขา
แต่ก่อนหน้านั้นคงเป็นตราบาปน่าดู
407
00:21:19,410 --> 00:21:22,810
ถ้าบอกว่าเขาเกิดมามีแขนเป็นไอ้จู๋
ผมคงจะเชื่อกว่า
408
00:21:22,877 --> 00:21:25,010
ที่จะบอกว่าเขาได้แขนไอ้จู๋มาทีหลัง
409
00:21:25,076 --> 00:21:26,877
นั่นละที่น่าเซอร์ไพรส์
410
00:21:26,943 --> 00:21:29,176
ถ้าคุณเต็มใจจะออกจากเกมการแข่งขัน
411
00:21:29,243 --> 00:21:31,510
ก็ขอให้เจ้าหนูแขนดิลโด้เฉิดฉายสักครั้ง
412
00:21:32,576 --> 00:21:35,076
ผมรักเด็กที่มีแขนเป็นไอ้จู๋
413
00:21:35,143 --> 00:21:36,010
แหง
414
00:21:38,543 --> 00:21:41,209
แขนดิลโด้จะทําคุณหลุดขําก๊ากได้ทุกที
415
00:21:43,209 --> 00:21:44,343
คุณไหวนะ
416
00:21:44,410 --> 00:21:47,010
ผมยังไหวอยู่
417
00:21:51,176 --> 00:21:53,176
คุณกําลังทําแซนด์วิชชีสเหรอ
418
00:21:53,243 --> 00:21:55,376
กําลังทําแซนด์วิชชีส คุณเอาสักชิ้นไหม
419
00:21:55,443 --> 00:21:56,510
ที่จริงก็ดีนะ
420
00:21:56,576 --> 00:21:59,676
- คุณกําลังทําแซนด์วิชชีสเหรอ
- คุณเอาสักชิ้นไหม
421
00:21:59,743 --> 00:22:01,076
- ฉันอยากกิน
- โอ้ พระเจ้า ใช่
422
00:22:01,143 --> 00:22:04,276
มีซากลูกอัณฑะในแซนด์วิชนี้ไหม
423
00:22:05,810 --> 00:22:09,410
ไม่นะ ผมเหลือลูกอัณฑะข้างเดียว
ผมไม่ได้ใช้ทําแซนด์วิช
424
00:22:09,476 --> 00:22:11,443
พระเจ้า
425
00:22:11,510 --> 00:22:14,376
- ตกลงคุณมีลูกอัณฑะข้างเดียว
- ใช่ ผมเคยเป็นมะเร็ง
426
00:22:14,443 --> 00:22:16,710
- อ๋อ งั้นเหรอ
- มันมาจากมะเร็ง
427
00:22:18,076 --> 00:22:21,410
ฉันละขยะแขยงตัวเอง
ที่มองว่าทอม กรีนมีเสน่ห์
428
00:22:21,476 --> 00:22:25,010
ฉันเข้าใจนะ ฉันชอบลุคเขา
ฉันแพ้ทางลุคแบบนี้ตลอด
429
00:22:25,076 --> 00:22:27,710
- เขาน่าเอ็นดูจะตาย
- ผมยาว เครางาม เขาสูง แปลก
430
00:22:27,777 --> 00:22:28,777
ไม่ชอบยังไงไหว
431
00:22:28,843 --> 00:22:31,476
แซนด์วิชชีสนี่อร่อยเหาะสุดๆ
432
00:22:31,543 --> 00:22:32,910
ทอม กรีนเร่าร้อนแบบลับๆ
433
00:22:32,977 --> 00:22:35,843
เขาบอบบาง ตลก เป็นอัจริยะสุดฉลาด
434
00:22:35,910 --> 00:22:37,777
แบบว่าไม่ได้คาดคิดเอาไว้เลย
435
00:22:39,476 --> 00:22:41,877
ใครจะอยากได้คนน่าเบื่อและธรรมดาล่ะ
436
00:22:41,943 --> 00:22:44,076
และลูกอัณฑะข้างเดียวช่วยได้
437
00:22:44,143 --> 00:22:47,476
ข้างล่างนั่นฉันไม่ต้องการเยอะหรอก
หมายถึงลูกอัณฑะ
438
00:22:47,543 --> 00:22:50,209
- จะมีใครไปรู้ล่ะ
- ไม่มีใครรู้หรอก
439
00:22:50,276 --> 00:22:54,443
- ลูกอัณฑะทั้งสองก็อยู่ด้วยกันใช่ไหม
- คิดว่างั้นนะ ใช่ไหม
440
00:22:55,476 --> 00:22:57,510
เราไม่ได้ฟังช่วงชั้นเรียนยิม
441
00:22:57,576 --> 00:22:59,410
และเขาทําอาหารด้วยเหรอ
442
00:22:59,476 --> 00:23:01,643
ฉันอยากได้แซนด์วิชก่อนจะโดนเขี่ยออก
443
00:23:01,710 --> 00:23:04,010
- เอาแซนด์วิชชีสไหม
- ขอบใจ
444
00:23:04,076 --> 00:23:06,410
- เอาแซนด์วิชชีสไหม
- เอาสิ ร้อนจี๋เลย
445
00:23:06,476 --> 00:23:07,843
เอาจานไป
446
00:23:07,910 --> 00:23:12,243
คิดว่าคนอื่นน่าจะเริ่มหิวกันแล้ว
447
00:23:13,910 --> 00:23:16,443
แซนด์วิชชีสแสนอร่อย
448
00:23:18,777 --> 00:23:20,877
อร่อยใช่ไหมล่ะ
449
00:23:20,943 --> 00:23:24,576
แซนด์วิชชีสอร่อยใช่ไหมล่ะ
450
00:23:25,143 --> 00:23:29,376
ทอม กรีน
มันเหมือนเขาเติมพยางค์เข้าไปในคําพูด
451
00:23:29,443 --> 00:23:31,643
"แซนด์วิชชีสแสนอร่อย"
452
00:23:32,209 --> 00:23:36,510
แซนด์วิชชีสอร่อยใช่ไหมล่ะ
453
00:23:36,576 --> 00:23:38,010
และการพูดซ้ําๆ
454
00:23:38,076 --> 00:23:39,476
โอ้ พระเจ้า
455
00:23:39,543 --> 00:23:43,877
แซนด์วิชชีสแสนอร่อย
456
00:23:43,943 --> 00:23:44,910
ใช่
457
00:23:50,143 --> 00:23:51,276
ขอบใจพวก
458
00:23:53,743 --> 00:23:56,676
มันคือเกม
และเป้าหมายคือทําให้คนหัวเราะ
459
00:23:56,743 --> 00:23:59,777
ดังนั้นตอนผมเห็นว่าตัวเองกําลังไปได้สวย
460
00:23:59,843 --> 00:24:02,243
กับมุก "แซนด์วิชชีสแสนอร่อย"
461
00:24:02,309 --> 00:24:04,843
ผมตั้งใจจะยิงมุกใส่เมแรงๆ
462
00:24:04,910 --> 00:24:07,610
กับมุก "แซนด์วิชชีสแสนอร่อย"
463
00:24:07,676 --> 00:24:08,610
เม
464
00:24:09,276 --> 00:24:13,676
บอกทุกคนหน่อย
ว่าแซนด์วิชชีสแสนอร่อยของผมเป็นไง
465
00:24:15,109 --> 00:24:16,576
เมลองแล้ว
466
00:24:16,643 --> 00:24:21,043
ผมทําแซนด์วิชชีสแสนอร่อย
467
00:24:21,109 --> 00:24:23,877
- ก็อร่อยดี
- เมกินไปชิ้นนึง ถูกไหมเม
468
00:24:23,943 --> 00:24:27,710
เมกินแซนด์วิชชีสแสนอร่อย
469
00:24:27,777 --> 00:24:31,910
อาจจะลองพูดอีกที
มันได้ผลนะ มันใช้ได้ผลอีกนาน
470
00:24:31,977 --> 00:24:34,643
เมชอบแซนด์วิชชีสแสนอร่อยของผม
471
00:24:35,910 --> 00:24:38,109
เมชอบแซนด์วิชชีสแสนอร่อยของผม
472
00:24:38,176 --> 00:24:41,610
- แซนด์วิชชีสแสนอร่อยใช่ไหมล่ะ
- แซนด์วิชอร่อย
473
00:24:41,676 --> 00:24:46,243
แซนด์วิชทํามาจากชีสแสนอร่อย
เป็นแซนด์วิชชีสแสนอร่อย
474
00:24:46,309 --> 00:24:49,243
เม มันไม่ตลก และเธอไม่เป็นอะไรหรอก
475
00:24:49,309 --> 00:24:50,943
คิดถึงเรื่องแย่ๆ เข้าไว้
476
00:24:52,010 --> 00:24:53,743
ผมจะทําเพิ่มอีก
477
00:24:53,810 --> 00:24:55,543
เม ผมจะทําเพิ่มอีก
478
00:24:55,877 --> 00:24:59,209
- ฉันทนไม่ได้ ฉันว่าคุณควรหยุด
- ผมควรหยุดทําแซนด์วิชเหรอ
479
00:25:00,143 --> 00:25:02,610
ผมยินดีจะกินแซนด์วิชชีสแสนอร่อยนะ
480
00:25:02,676 --> 00:25:03,510
โอ้ ไม่
481
00:25:03,576 --> 00:25:05,977
คุณอยากกินแซนด์วิชชีสแสนอร่อยไหมล่ะ
482
00:25:06,043 --> 00:25:08,209
ผมอยากกินแซนด์วิชชีสแสนอร่อย
483
00:25:08,276 --> 00:25:11,843
เม ดีมาก ทําหน้าตายได้ดีมาก เม มาร์ติน
484
00:25:15,576 --> 00:25:17,576
- ฉันเล่าเรื่องตลกให้ฟังเอาไหม
- อะไร
485
00:25:17,643 --> 00:25:19,109
ตอนที่ฉันเล่น...
486
00:25:20,209 --> 00:25:22,309
- ซาบริน่า เหรอ
- ตอนที่ฉันเล่น ซาบริน่า
487
00:25:22,376 --> 00:25:24,843
- พวกเขาเอาเราสามคนไปทําจิ๊กซอว์
- บ้าจริง
488
00:25:27,343 --> 00:25:30,276
และคางสองชั้นของฉันเป็นชิ้นส่วนจิ๊กซอว์
489
00:25:30,343 --> 00:25:33,010
โอ้ พระเจ้า เงียบน่า
490
00:25:33,076 --> 00:25:35,543
โอ๊ย ตาย เกือบหัวเราะแล้ว
491
00:25:36,176 --> 00:25:38,943
ให้ตายสิ คุณนี่เกินไปจริงๆ
492
00:25:39,010 --> 00:25:42,109
เกินเรื่องไปจริงๆ
493
00:25:42,543 --> 00:25:43,977
เกินไปแล้วจริงๆ
494
00:25:44,043 --> 00:25:46,643
คุณแคโรไลน์ เธอตลกมาก
495
00:25:46,710 --> 00:25:48,109
{\an8}เธอจ้องเข้าไปในตาคุณ
496
00:25:48,176 --> 00:25:51,910
{\an8}พยายามวิเคราะห์คุณ
และหาให้ได้ว่าอะไรทําให้คุณหัวเราะ
497
00:25:51,977 --> 00:25:53,910
เธอร่ายมนตร์ใส่ผมซะแล้วครับ
498
00:25:53,977 --> 00:25:54,943
แล้วนี่ล่ะ
499
00:25:55,010 --> 00:25:56,143
โอ๊ยตาย เอาแล้วไง
500
00:25:56,209 --> 00:25:59,176
แคโรไลน์กะเอาให้ตาย
แบรนดอนเสร็จแน่
501
00:26:00,209 --> 00:26:02,643
นี่จะทําให้เมตกใจกลัวแค่ไหนนะ
502
00:26:02,710 --> 00:26:03,743
ทําเมตกใจกลัวเหรอ
503
00:26:03,810 --> 00:26:05,576
- ถ้าฉันเข้าไปแบบว่า...
- ใช่
504
00:26:07,977 --> 00:26:09,710
โอ้ พระเจ้า
505
00:26:11,543 --> 00:26:13,376
โอเค เกิดอะไรขึ้น
506
00:26:13,443 --> 00:26:15,943
จะเป็นยังไงกันนะ
ใบเหลือง หรือว่าใบแดง
507
00:26:17,576 --> 00:26:18,977
วงดนตรีตื่นเลยแฮะ
508
00:26:23,777 --> 00:26:26,476
ว้าว กลิ่นเหมือนแซนด์วิชชีส
509
00:26:29,943 --> 00:26:33,343
ใช่ เพื่อไม่ให้เสียเวลา
ไปดูจอทีวีกันดีกว่า
510
00:26:33,410 --> 00:26:34,643
หัวเราะ แจ้งเตือน!
511
00:26:35,010 --> 00:26:36,010
นี่ล่ะเป็นไง
512
00:26:36,076 --> 00:26:37,510
เล่นภาพซ้ําทันที
513
00:26:37,610 --> 00:26:40,243
{\an8}นี่จะทําให้เมตกใจกลัวแค่ไหนนะ
514
00:26:40,309 --> 00:26:41,476
{\an8}ทําเมตกใจกลัวเหรอ
515
00:26:41,543 --> 00:26:43,043
{\an8}- ถ้าฉันเข้าไปแบบว่า...
- ใช่
516
00:26:50,076 --> 00:26:51,610
และสุภาพบุรุษและสตรีครับ...
517
00:26:51,676 --> 00:26:54,109
- ฉันปิ๋วแล้ว
- ใบแดงแรกของเกม
518
00:26:54,176 --> 00:26:55,943
{\an8}ฉันกริ้วมาก
519
00:26:56,010 --> 00:26:58,610
{\an8}หลุด "ฮ่า" คําเดียว
โดนเด้งจากรายการเฉย
520
00:26:59,476 --> 00:27:00,643
พระเจ้า
521
00:27:00,710 --> 00:27:01,810
นั่นมัน...
522
00:27:01,877 --> 00:27:04,109
ฉันจะได้อยู่กับเจย์ ฉันมีความสุขแล้ว
523
00:27:04,176 --> 00:27:07,243
จากไปอย่างมีเกียรติ
เป็นเหตุผลดีๆ ที่ถูกคัดออก
524
00:27:07,309 --> 00:27:09,309
ใช่เลย ฉันขํามุกตัวเอง
525
00:27:10,010 --> 00:27:12,743
- ขอบใจ ด้วยความยินดี
- สุภาพบุรุษและสตรี...
526
00:27:12,810 --> 00:27:13,910
แคโรไลน์
527
00:27:13,977 --> 00:27:16,243
- ขอบใจมาก
- สุดยอดมากๆ
528
00:27:16,309 --> 00:27:17,643
บาย แคโรไลน์
529
00:27:17,710 --> 00:27:19,109
บาย ทุกคน
530
00:27:19,176 --> 00:27:22,276
- บาย
- บาย เข้มแข็งไว้ เดบ
531
00:27:23,443 --> 00:27:25,176
- รู้สึกยังไง
- ขอบคุณพระเจ้า
532
00:27:26,576 --> 00:27:28,643
- ขอบคุณพระเจ้า
- ต้องมีสักคนเป็นคนแรก
533
00:27:30,810 --> 00:27:33,743
- มานั่งกับผมที่นี่
- ฉันได้เก้าอี้พิเศษด้วยเหรอ
534
00:27:33,810 --> 00:27:38,243
ก็โอเค ฉันอยากเสียใจกับเรื่องอื่น
ฉันเลยมาออกรายการนี้
535
00:27:38,309 --> 00:27:40,276
{\an8}แคโรไลน์เป็นคนแรกที่ถูกคัดออก
536
00:27:41,176 --> 00:27:43,943
{\an8}รางวัลปลอบใจของเธอน่ะเหรอ ผมไง
537
00:27:46,109 --> 00:27:47,243
ยินดีต้อนรับ
538
00:27:47,309 --> 00:27:48,943
ตกลงคุณตายแล้วสินะ
539
00:27:49,010 --> 00:27:51,410
รู้ไหมทําไม เพราะผู้หญิงใจกว้างไงละ
540
00:27:51,476 --> 00:27:54,209
ส่วนผู้ชาย "ฉันไม่ขําหรอก ไม่มีทาง"
541
00:27:54,276 --> 00:27:57,076
ใช่ ผมจะไม่แตะประเด็นนั้นหรอก
542
00:27:57,576 --> 00:27:58,643
มันเป็นเรื่องจริง
543
00:27:58,710 --> 00:28:00,343
- กดปุ่มเขียวไหม
- แล้วทําอะไรต่อ
544
00:28:00,410 --> 00:28:01,843
แค่กดปุ่มเขียว
545
00:28:03,543 --> 00:28:05,010
- โอเค เรากลับมาแล้ว
- แข่งต่อ
546
00:28:13,343 --> 00:28:16,543
อ่อ เริ่มแล้วนั้นไง ใช่
เราเล่นเพลงบลูส์กันดีไหม
547
00:28:19,109 --> 00:28:22,443
ขึ้นอยู่กับว่าเมื่อไหร่
ก่อนนี่จะเปลี่ยนเป็นดนตรีฮิปปี้
548
00:28:23,209 --> 00:28:27,643
นี่ มาลองฟังเพลง
ที่เมกับผมเขียนไหม โอเคไหม
549
00:28:28,410 --> 00:28:29,743
เพลงร้องแบบนี้
550
00:28:31,476 --> 00:28:36,176
แซนด์วิชชีสแสนอร่อย
551
00:28:36,243 --> 00:28:38,343
อ๋อ ยังงี้เอง ยังเป็นเพลงธีมสินะ
552
00:28:38,410 --> 00:28:44,043
แซนด์วิชชีสแสนอร่อย
553
00:28:45,777 --> 00:28:46,743
ฉันชอบ...
554
00:28:46,810 --> 00:28:49,209
เดบจะเป็นคนที่มานั่งตรงนี้คนต่อไป
555
00:28:49,276 --> 00:28:51,610
แซนด์วิชชีส
556
00:28:52,410 --> 00:28:53,943
แสนอร่อย
557
00:28:54,010 --> 00:28:55,777
แสนอร่อย
558
00:28:55,843 --> 00:28:57,643
แซนด์วิชชีส
559
00:28:57,710 --> 00:28:59,777
แซนด์วิชชีส
560
00:28:59,843 --> 00:29:01,510
ฉันชอบมันนะ
561
00:29:01,576 --> 00:29:02,843
เม
562
00:29:03,376 --> 00:29:05,243
แซนด์วิชชีส
563
00:29:05,309 --> 00:29:07,176
แซนด์วิชชีส
564
00:29:08,010 --> 00:29:12,710
ฉันชอบแซนด์วิชชีสแสนอร่อย
565
00:29:12,777 --> 00:29:13,810
มันเยี่ยมไปเลย
566
00:29:14,777 --> 00:29:19,176
ฉันชอบแซนด์วิชชีสแสนอร่อย
567
00:29:19,243 --> 00:29:21,476
อมยิ้มกันใหญ่เลยนะในนั้น
568
00:29:21,543 --> 00:29:26,076
ฉันชอบแซนด์วิชชีสแสนอร่อย
569
00:29:26,143 --> 00:29:27,676
นั่นไง หลุดหัวเราะแล้ว
570
00:29:27,743 --> 00:29:28,576
แซนด์วิช
571
00:29:28,643 --> 00:29:29,543
ใช่
572
00:29:31,143 --> 00:29:33,209
อะไรนะ
573
00:29:37,010 --> 00:29:39,143
ผมว่ากีตาร์ผมเสียงแปร่งๆ นะ
574
00:29:40,276 --> 00:29:41,843
ตายเป็นใบไม้ร่วง
575
00:29:43,043 --> 00:29:44,276
ไง เจย์
576
00:29:44,343 --> 00:29:47,510
มีคนหัวเราะ แปลว่าคุณจะต้องออก
577
00:29:48,643 --> 00:29:50,643
{\an8}ตอนต่อไป
578
00:29:50,710 --> 00:29:52,977
{\an8}- โอ้ พระเจ้า เอาแล้วไง
- คิดถึงสิ่งที่ไม่มีความสุข
579
00:29:53,710 --> 00:29:57,777
{\an8}วิธีเดียวที่ผมจะกลั้นขําได้
คือกัดริมฝีปากตัวเอง
580
00:29:58,710 --> 00:30:01,810
{\an8}ขาเบียด ขาเบียด ตูม
581
00:30:01,877 --> 00:30:03,076
{\an8}ใช่
582
00:30:03,143 --> 00:30:05,910
{\an8}- คุณอาจเจอจุดอ่อนผมแล้วก็ได้
- อีกคนแล้ว
583
00:30:08,643 --> 00:30:10,109
{\an8}จะเป็นอะไรทีนี้
584
00:30:10,176 --> 00:30:13,510
{\an8}หนึ่งในพวกคุณหลุดขํา
แต่เราก็จับภาพไว้ได้ทัน
585
00:30:14,843 --> 00:30:15,777
{\an8}โทษที
586
00:30:31,643 --> 00:30:33,643
คําบรรยายโดย
พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์
587
00:30:33,710 --> 00:30:35,710
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ลลวรรณ