1
00:00:06,209 --> 00:00:07,109
{\an8}Avertisment.
2
00:00:07,176 --> 00:00:10,810
{\an8}Următorul episod conține
scene de idioțenie extremă,
3
00:00:10,877 --> 00:00:13,343
{\an8}urinat în public
și discuții de rahat, la propriu.
4
00:00:13,410 --> 00:00:16,043
{\an8}Nerecomandat persoanelor sensibile.
5
00:00:19,710 --> 00:00:22,309
{\an8}CINE RÂDE LA URMĂ... CÂȘTIGĂ
6
00:00:23,643 --> 00:00:25,676
Haide, să continuăm, trupă!
7
00:00:27,643 --> 00:00:29,777
Să începem petrecerea!
8
00:00:30,877 --> 00:00:32,910
Hai să ne distrăm puțin!
9
00:00:38,343 --> 00:00:41,777
{\an8}La naiba, își acoperă gura.
Stânga, dreapta și centru.
10
00:00:41,843 --> 00:00:44,076
N-au dreptul. Infractori în serie.
11
00:00:48,176 --> 00:00:49,209
Nu sunt eu!
12
00:00:49,276 --> 00:00:52,010
Le spui o dată, le spui de o mie de ori.
13
00:00:52,076 --> 00:00:53,209
Nu pot să ies deja.
14
00:00:53,276 --> 00:00:55,643
Dacă o să ies, voi fi foarte supărată.
15
00:00:58,109 --> 00:00:59,043
Deci...
16
00:01:00,643 --> 00:01:02,010
- Am râs?
- Nu te teme.
17
00:01:02,076 --> 00:01:03,810
Niciun cartonaș galben acum.
18
00:01:03,877 --> 00:01:05,143
Unul roșu?
19
00:01:05,209 --> 00:01:07,977
- Nu. N-aș spune „nu te teme”.
- În regulă.
20
00:01:08,043 --> 00:01:09,343
A fost o infracțiune.
21
00:01:10,977 --> 00:01:12,676
Două infracțiuni, de fapt.
22
00:01:14,109 --> 00:01:17,476
- Toată lumea să se uite la ecran.
- Doamne!
23
00:01:17,543 --> 00:01:20,109
- Trebuie să fac pipi. Durează mult asta?
- Posibil.
24
00:01:20,176 --> 00:01:21,043
RELUARE
25
00:01:21,109 --> 00:01:24,043
- La naiba!
- Haide, să continuăm, trupă!
26
00:01:32,543 --> 00:01:33,676
Asta a fost aproape.
27
00:01:35,376 --> 00:01:37,543
- Mână la gură.
- Îți acoperi gura.
28
00:01:37,610 --> 00:01:40,543
{\an8}Când încerci să nu râzi, îți acoperi gura.
29
00:01:40,643 --> 00:01:41,710
Așa că am meritat-o.
30
00:01:41,777 --> 00:01:43,977
Am meritat-o, și Mae la fel.
31
00:01:44,043 --> 00:01:47,109
Asta înseamnă să trișezi.
Dar fără cartonaș galben.
32
00:01:47,176 --> 00:01:49,143
Două minute, fiecare dintre voi...
33
00:01:50,410 --> 00:01:54,043
Pe banca de penalizare.
34
00:01:54,109 --> 00:01:55,010
Știam eu!
35
00:01:55,076 --> 00:01:56,910
Știam eu că e o încurcătură.
36
00:01:56,977 --> 00:01:59,276
Desigur, trebuie să aibă
legătură cu hocheiul.
37
00:01:59,343 --> 00:02:03,109
Fiecare dintre voi are o pedeapsă
de două minute.
38
00:02:03,176 --> 00:02:05,877
Trebuie să stați acolo,
iar ceilalți pot face ce vor.
39
00:02:05,943 --> 00:02:07,643
- Ura!
- Așteptați.
40
00:02:07,710 --> 00:02:09,109
Din punct de vedere al comediei!
41
00:02:09,176 --> 00:02:10,743
- Doamne!
- Ai dat de belea!
42
00:02:11,243 --> 00:02:12,676
Da, exact.
43
00:02:12,743 --> 00:02:16,410
În regulă, băieți. Când apăs butonul,
jocul reîncepe.
44
00:02:20,243 --> 00:02:22,676
- Nu!
- Nu!
45
00:02:23,443 --> 00:02:24,543
Și ne-am întors.
46
00:02:24,610 --> 00:02:25,610
{\an8}BANCA DE PENALIZARE
47
00:02:25,676 --> 00:02:29,510
{\an8}Ați auzit despre noul miliardar din Asia?
Numele lui este Cha Ching.
48
00:02:30,910 --> 00:02:34,710
Mi-a cerut să-i trimit
o poză cu sânii goi.
49
00:02:34,777 --> 00:02:36,176
Au fost ca niște copii răi.
50
00:02:36,243 --> 00:02:39,010
Unul se uita în față,
Celălalt se uita înapoi.
51
00:02:39,076 --> 00:02:40,243
Asta-i terifiant.
52
00:02:40,309 --> 00:02:43,610
Am ochii plini de lacrimi.
Îmi transpiră palmele.
53
00:02:43,676 --> 00:02:47,777
În cele din urmă, l-am sunat să-i spun:
„Trebuie să-i trimit pe rând”.
54
00:02:49,476 --> 00:02:51,643
Fiecare pe rând.
55
00:02:51,710 --> 00:02:56,076
Cred că era răspunsul corpului meu
la efortul extrem de a nu râde.
56
00:02:56,143 --> 00:02:59,209
Nu pot explica ce am simțit fizic. Chinuitor.
57
00:02:59,276 --> 00:03:02,209
A fost haotic. Făceam glume, dar în grabă.
58
00:03:02,276 --> 00:03:06,043
Cine crezi că a numit mărul
„Roșu delicios”?
59
00:03:06,109 --> 00:03:08,810
Cineva care a înțeles doar „roșu”.
E a naibii de fad!
60
00:03:08,877 --> 00:03:11,076
Nu e un măr de mâncat. E de plăcintă.
61
00:03:12,276 --> 00:03:16,410
Mae Martin se agață cu dinții de viață.
E cât pe ce.
62
00:03:17,977 --> 00:03:19,610
Este dificil.
63
00:03:19,676 --> 00:03:23,810
Parcă e o parodie la
300 - Eroii de la Termopile.
64
00:03:26,576 --> 00:03:28,410
Eu m-am concentrat pe altceva.
65
00:03:32,543 --> 00:03:34,576
Potasiu. Foarte important.
66
00:03:35,309 --> 00:03:37,010
Cred că sunt pe ciuperci.
67
00:03:38,443 --> 00:03:41,943
Da, sunt pe ciuperci chiar acum.
Sunt în pădure.
68
00:03:42,543 --> 00:03:44,476
Vibrații bune.
69
00:03:46,143 --> 00:03:48,410
„Nu te poți pune cu adevărul!”
70
00:03:49,343 --> 00:03:50,977
Nu te poți pune cu fructele!
71
00:03:51,877 --> 00:03:54,643
Și apoi îți revii
și zici: „N-am mâncat ciuperci”.
72
00:03:54,710 --> 00:03:57,410
- Am uitat peruca lui Johnny Carson.
- Da.
73
00:03:57,476 --> 00:03:59,943
De aceea n-a râs nimeni la glume.
74
00:04:01,076 --> 00:04:02,010
Vedeți?
75
00:04:03,410 --> 00:04:04,543
Nu e amuzant?
76
00:04:04,610 --> 00:04:08,643
Știam că Tom o să pună peruca.
Am încercat să nu mă uit la el.
77
00:04:09,076 --> 00:04:12,843
E felul în care se mișcă.
Sunetul vocii lui.
78
00:04:12,910 --> 00:04:14,343
Peruca mea e amuzantă?
79
00:04:14,410 --> 00:04:19,010
Cine ar putea să stea atât de aproape
de Tom Green fără să râdă?!
80
00:04:19,510 --> 00:04:21,043
Cu siguranță e ceva.
81
00:04:28,843 --> 00:04:30,576
Nu cred că am zâmbit.
82
00:04:31,743 --> 00:04:33,243
E timpul să fiu tipul rău.
83
00:04:35,443 --> 00:04:37,510
Nu sunt sigur ce s-a întâmplat acolo.
84
00:04:37,576 --> 00:04:40,043
Ei bine! În regulă, băieți.
85
00:04:40,109 --> 00:04:42,543
Ecranul va face munca grea de-aici.
86
00:04:42,610 --> 00:04:45,209
Mae, probabil vrei să vezi asta.
87
00:04:47,243 --> 00:04:50,143
Cred că știu despre ce moment vorbești.
88
00:04:50,209 --> 00:04:51,143
ALERTĂ RÂSETE!
89
00:04:51,209 --> 00:04:52,810
Peruca mea e amuzantă?
90
00:04:52,877 --> 00:04:53,943
Nu că e amuzantă?
91
00:04:59,010 --> 00:05:00,109
Am râs.
92
00:05:00,943 --> 00:05:03,443
- Da, bine.
- Cartonaș galben. Îmi pare rău.
93
00:05:03,510 --> 00:05:05,977
E corect. Da.
94
00:05:06,043 --> 00:05:07,376
E primit pe drept.
95
00:05:07,443 --> 00:05:10,476
Nu te simți foarte relaxată.
96
00:05:13,143 --> 00:05:14,743
Ar fi bine să aveți grijă.
97
00:05:17,777 --> 00:05:18,877
Da! Haide!
98
00:05:21,343 --> 00:05:24,076
Mae intră în echipa galbenă,
cu Debra și Caroline.
99
00:05:24,410 --> 00:05:27,910
Mai pufnesc o dată și sunt eliminate.
100
00:05:32,309 --> 00:05:33,476
Start!
101
00:05:36,010 --> 00:05:37,777
Pe banca de penalizare,
102
00:05:37,843 --> 00:05:40,643
am trecut
printr-un fel de criză existențială.
103
00:05:41,109 --> 00:05:42,710
Ce este comedia?
104
00:05:44,443 --> 00:05:45,510
Ce este viața?
105
00:05:46,810 --> 00:05:47,843
Cine sunt eu?
106
00:05:50,843 --> 00:05:54,443
Care este rolul fiecăruia dintre noi,
aici, pe Pământ?
107
00:05:54,510 --> 00:05:56,843
Ce scop avem? Înțelegeți ce vreau să spun?
108
00:05:56,910 --> 00:05:58,676
Nicăieri nu sunt în siguranță.
109
00:05:59,743 --> 00:06:01,710
Nu sunt în siguranță aici.
110
00:06:01,777 --> 00:06:04,309
Mă tem că fanii lui Mae Martin
111
00:06:04,376 --> 00:06:06,410
vor fi, în curând, dezamăgiți.
112
00:06:11,143 --> 00:06:13,777
Nimeni nu apreciază
că puteți să-mi vedeți colanții?
113
00:06:13,843 --> 00:06:18,209
Am crezut că vom juca niște personaje
și vom participa la un fel de întreceri.
114
00:06:19,043 --> 00:06:20,777
Sânii sunt reali, totuși?
115
00:06:20,843 --> 00:06:22,309
Sânii sunt reali.
116
00:06:24,276 --> 00:06:26,710
{\an8}Producătorul:
Ce părere ai despre cum arată Caroline?
117
00:06:27,043 --> 00:06:30,643
{\an8}Nu știu. Nu sunt genul care să...
118
00:06:30,710 --> 00:06:33,843
Nici nu aș ști ce să spun.
De fapt. Ce vrei să spui?
119
00:06:33,910 --> 00:06:37,176
Cum ai descrie asta?
Nu sunt sigur unde vrei să ajungi.
120
00:06:37,243 --> 00:06:41,610
Sunt îmbrăcată în hainele unui personaj,
iar toți ceilalți sunt în haine normale.
121
00:06:41,676 --> 00:06:43,710
Așa-i. E puțin derutant.
122
00:06:44,543 --> 00:06:47,476
Suntem toți canadieni,
prea politicoși să spunem...
123
00:06:47,543 --> 00:06:49,443
{\an8}„Ce naiba porți?”
124
00:06:55,943 --> 00:06:58,143
Când ai făcut ultima dată pe tine?
125
00:06:59,176 --> 00:07:00,010
Anul trecut.
126
00:07:00,143 --> 00:07:02,910
- Asta e recent.
- Când mă întorceam de la un târg.
127
00:07:02,977 --> 00:07:07,109
Ne îndreptam spre casă
și la trei străzi distanță
128
00:07:07,176 --> 00:07:10,243
am virat, am dat într-o groapă,
și am făcut pe mine.
129
00:07:12,309 --> 00:07:15,276
- Oribil.
- Le-am zis: „O să trag pe aleea din față.
130
00:07:15,343 --> 00:07:17,443
„Fugi înăuntru. O să parchez mașina.”
131
00:07:17,510 --> 00:07:20,510
- Lucrul s-a întâmplat deja.
- Nu pot să-l trag înapoi.
132
00:07:20,576 --> 00:07:22,777
Se vede când ești gata să-l prinzi pe Jon.
133
00:07:22,843 --> 00:07:24,843
E de acord cu tine în gura mare.
134
00:07:26,109 --> 00:07:29,643
Asta a fost tehnica lui
ca să-și mascheze râsul...
135
00:07:40,543 --> 00:07:44,643
Prima dată când am făcut pe mine ca adult,
eram beat mangă.
136
00:07:44,710 --> 00:07:46,610
- Eram complet beat.
- Evident.
137
00:07:46,676 --> 00:07:50,043
- Atunci e de înțeles.
- Probabil, un pic...
138
00:07:50,109 --> 00:07:51,309
M-a păcălit un pârț.
139
00:07:54,610 --> 00:07:56,810
Nu trebuie să ai încredere într-un pârț.
140
00:07:56,877 --> 00:07:58,043
Nu...
141
00:07:58,309 --> 00:08:00,910
Niciodată nu s-au rostit
cuvinte mai înțelepte.
142
00:08:02,843 --> 00:08:05,143
Bună discuție, omule. Bună...
143
00:08:07,076 --> 00:08:11,143
Sincer să fiu, prea multe glume
despre rahat mă îngrijorează.
144
00:08:11,209 --> 00:08:12,943
Să mergi la un medic, Trevor!
145
00:08:14,376 --> 00:08:16,143
{\an8}Hei, a trecut o oră.
146
00:08:16,209 --> 00:08:17,543
Foarte bine, toată lumea.
147
00:08:17,610 --> 00:08:19,343
Televiziune captivantă.
148
00:08:23,476 --> 00:08:26,309
Poți să jonglezi? Poți?
149
00:08:26,376 --> 00:08:28,510
- Nu, nu poți. Bun răspuns.
- Asta e bine.
150
00:08:30,343 --> 00:08:34,376
Un comic mi-a spus că, dacă nu pot jongla,
nu voi reuși niciodată în meseria asta.
151
00:08:34,443 --> 00:08:35,276
Și mie la fel.
152
00:08:35,343 --> 00:08:38,376
Ai o glumă de stradă pe care o spui
trecând prin vamă,
153
00:08:38,443 --> 00:08:40,143
spui că ești un comediant...
154
00:08:40,209 --> 00:08:41,710
Sunt gata să râdă.
155
00:08:41,777 --> 00:08:42,910
Ce le spui?
156
00:08:42,977 --> 00:08:46,410
Sunt doar pe jumătate italiană.
Din păcate, este pe jumătatea păroasă.
157
00:08:46,476 --> 00:08:50,043
Singurul lucru moștenit de la tatăl meu
e sprânceana lui, la singular.
158
00:08:50,109 --> 00:08:54,309
Îmi ceruiesc sprâncenele la două zile,
ca să nu se amestece cu părul de pe cap.
159
00:08:54,376 --> 00:08:55,877
Pot avea breton de genul ăsta.
160
00:08:57,743 --> 00:09:01,076
Când vama îmi cere să spun o glumă,
eu spun: „Ce zici de asta?
161
00:09:01,143 --> 00:09:03,476
„De ce nu mă arunci într-o celulă?”
162
00:09:05,810 --> 00:09:08,109
Cinstit. Eu spun glume pentru a trăi.
163
00:09:09,209 --> 00:09:11,676
Sper că alea nu sunt sfârcurile tale.
164
00:09:15,309 --> 00:09:17,309
Ai o glumă pe care o poți împărtăși?
165
00:09:17,376 --> 00:09:21,376
Odată am căzut într-un război de țesut.
Am ieșit învingător.
166
00:09:24,276 --> 00:09:26,977
Asta a fost o adevărată prostie...
167
00:09:29,276 --> 00:09:31,276
Ascultă-mă, nu e amuzant.
168
00:09:33,443 --> 00:09:34,877
O să te pocnesc.
169
00:09:35,243 --> 00:09:39,209
{\an8}Sunt veselă, dar nu mi-am dat seama
cât de mult râd tot timpul.
170
00:09:39,743 --> 00:09:41,376
Și toată lumea e amuzantă.
171
00:09:41,443 --> 00:09:43,476
E greu să păstrezi o față serioasă.
172
00:09:43,543 --> 00:09:44,610
Sunt în necaz.
173
00:09:45,309 --> 00:09:49,343
Omul se duce la doctor și spune,
”Mă simt groaznic. Soția mea va surzi.”
174
00:09:49,710 --> 00:09:53,943
Iar el spune, „Ascultă,
există un test simplu. Du-te acasă...”
175
00:09:57,743 --> 00:09:58,910
Ce-a fost asta?
176
00:09:58,977 --> 00:10:01,810
- Ce e asta, acum?
- Ai un orgasm?
177
00:10:02,309 --> 00:10:06,943
Mae aproape că a zâmbit de mai multe ori.
178
00:10:07,010 --> 00:10:09,777
Mae e pe cale să cedeze din nou.
179
00:10:10,777 --> 00:10:12,543
M-am conectat la sistem.
180
00:10:12,610 --> 00:10:16,877
Am avut acest iPad cu efecte sonore.
Credeam că va fi o adevărată lovitură.
181
00:10:16,943 --> 00:10:18,743
Și a eșuat.
182
00:10:19,309 --> 00:10:21,543
- Pretențios public!
- Da!
183
00:10:21,610 --> 00:10:23,743
- Chestia asta e pornită?
- Da.
184
00:10:23,810 --> 00:10:26,510
Ai avut un poantă la asta?
185
00:10:26,576 --> 00:10:27,610
Nu am avut.
186
00:10:29,576 --> 00:10:32,010
- Ar trebui să o fac din nou?
- Cred că da.
187
00:10:32,076 --> 00:10:33,476
Dumnezeule!
188
00:10:33,543 --> 00:10:36,676
Îți vine să spui orice
ca să o faci pe Caroline Rhea să râdă.
189
00:10:36,743 --> 00:10:40,176
- Aș vrea să fac echipă cu...
- Ai vrea să faci echipă cu cine?
190
00:10:43,910 --> 00:10:45,510
- Nu, nu contează.
- Nimeni.
191
00:10:45,576 --> 00:10:49,309
Poate n-ar trebui să vorbești la microfon
în timp ce faci un plan malefic.
192
00:10:51,710 --> 00:10:53,443
Sunt în mijlocul unei glume!
193
00:10:53,510 --> 00:10:55,410
Încă mai spui gluma cu surzii?
194
00:10:55,476 --> 00:10:57,109
Dacă nu-mi spui sfârșitul...
195
00:10:57,176 --> 00:10:59,276
- Vreau să aud sfârșitul.
- Încercam!
196
00:10:59,343 --> 00:11:02,743
- Îi spune soției: „Dragă...” Oprește-te!
- Stai un minut.
197
00:11:02,810 --> 00:11:05,109
- Am uitat ce problemă avea ea.
- Era surdă.
198
00:11:05,176 --> 00:11:06,010
Bine.
199
00:11:06,076 --> 00:11:09,410
- Spune: „Dragă, ce avem la cină?”
- Cine a dat acest sfat?
200
00:11:09,476 --> 00:11:10,777
Asta nu ne ajută.
201
00:11:10,843 --> 00:11:13,877
Dacă nu știu împrejurarea,
nu voi înțelege gluma.
202
00:11:15,176 --> 00:11:18,276
Dave Foley, mereu sâcâitor.
203
00:11:20,109 --> 00:11:24,076
Am încercat să spun gluma din nou,
pentru a-i prinde.
204
00:11:24,143 --> 00:11:25,910
Nu funcționează.
205
00:11:26,877 --> 00:11:27,810
Dumnezeule!
206
00:11:29,010 --> 00:11:31,943
Omul merge la doctor
pentru că soția lui e surdă.
207
00:11:32,010 --> 00:11:32,910
Exact.
208
00:11:32,977 --> 00:11:36,243
Doctorul spune: „Vorbiți-i până vedeți
cât de surdă este.”
209
00:11:36,309 --> 00:11:40,610
Intră, spune: „Dragă, ce avem la cină?”
Niciun răspuns. Se apropie cu trei metri.
210
00:11:40,676 --> 00:11:44,243
„Miroase delicios. Ce avem la cină?”
Niciun răspuns.
211
00:11:44,309 --> 00:11:46,943
Omul devine un pic panicat.
Se apropie. Țipă:
212
00:11:47,010 --> 00:11:48,777
„Dragă, mi-e atât de foame!”
213
00:11:48,843 --> 00:11:51,376
Nimic. Se pune chiar în fața ei și spune:
214
00:11:51,443 --> 00:11:53,376
„Dragă, ce avem la cină?”
215
00:11:53,443 --> 00:11:56,376
Iar ea spune: „Pentru a cincea oară, pui!”
216
00:11:57,209 --> 00:11:58,543
Deci el era surdul.
217
00:11:59,877 --> 00:12:01,343
- Bine.
- Nu e amuzant.
218
00:12:01,410 --> 00:12:02,843
Bine.
219
00:12:02,910 --> 00:12:06,643
Nu știu dacă e amuzant,
dar sper să nu se oprească.
220
00:12:06,710 --> 00:12:08,810
E ca un episod din Zona Crepusculară.
221
00:12:08,877 --> 00:12:10,510
Nu unul dintre cele mai bune.
222
00:12:10,576 --> 00:12:13,443
E ca o reconstituire
a ultimei mele relații.
223
00:12:13,510 --> 00:12:15,476
Fără râs, fără zâmbete. Fără bucurii.
224
00:12:15,543 --> 00:12:18,143
Așteptând ca celălalt să moară
ca să-i iei banii.
225
00:12:26,043 --> 00:12:26,910
Alo?
226
00:12:26,977 --> 00:12:27,810
Alo!
227
00:12:27,877 --> 00:12:29,843
- Cum merge acolo?
- Ei, omule.
228
00:12:29,910 --> 00:12:32,543
Știi, transpir. Sunt transpirată leoarcă.
229
00:12:32,610 --> 00:12:36,543
Da, văd asta. Ai fost pe muchie de cuțit.
230
00:12:36,610 --> 00:12:38,643
Știu. Aveam lacrimi în ochi.
231
00:12:39,610 --> 00:12:42,309
Pot să-mi iau mâncarea?
232
00:12:42,376 --> 00:12:45,410
- Să văd dacă pot s-o aduc.
- Mulțumesc, omule.
233
00:12:45,476 --> 00:12:46,977
- Pe curând. Pa.
- Pi-pa.
234
00:12:49,643 --> 00:12:53,777
Am toate aceste produse britanice,
care sunt absolut revoltătoare.
235
00:12:53,843 --> 00:12:56,910
Ca un ou scoțian acoperit cu ciocolată
și burtă de vacă.
236
00:12:56,977 --> 00:13:00,176
Mă simt incredibil de tensionată.
237
00:13:00,243 --> 00:13:01,309
Mi-e frică.
238
00:13:01,376 --> 00:13:03,676
- Vă e foame?
- Da.
239
00:13:03,743 --> 00:13:05,076
O acțiune magică.
240
00:13:05,143 --> 00:13:06,543
Știți că locuiesc în Anglia?
241
00:13:06,610 --> 00:13:07,443
- Da.
- Da.
242
00:13:07,510 --> 00:13:10,510
- Am adus niște lucruri din Anglia.
- Drăguț.
243
00:13:10,576 --> 00:13:12,777
E aproape prânzul, așa că...
244
00:13:12,843 --> 00:13:15,710
Uite o budincă de sânge pe băț
pentru tine, Tom!
245
00:13:16,510 --> 00:13:18,376
- E adevărată?
- Dumnezeule.
246
00:13:18,443 --> 00:13:20,743
- Mulțumesc foarte mult.
- Sfinte Sisoe.
247
00:13:20,810 --> 00:13:23,376
- Nu trebuia. Vorbesc serios!
- E real?
248
00:13:23,443 --> 00:13:27,176
- Pe bune! Nu trebuia.
- Chiar e budincă de sânge înghețată.
249
00:13:28,877 --> 00:13:31,743
- Budincă de sânge.
- Arată ca diaree pe băț.
250
00:13:31,810 --> 00:13:33,576
Miroase a râie.
251
00:13:33,643 --> 00:13:34,743
Doamne!
252
00:13:35,543 --> 00:13:38,176
- Sconehenge?
- Grozav. Asta e grozav.
253
00:13:38,243 --> 00:13:40,610
Sconehenge! Îmi place jocul de cuvinte!
254
00:13:40,676 --> 00:13:42,276
- Amuzant.
- Sconehenge.
255
00:13:42,343 --> 00:13:44,676
- E doar un joc de cuvinte...
- Îmi place!
256
00:13:44,743 --> 00:13:47,810
- Aș râde dacă mi s-ar permite.
- Mulțumesc, Deb.
257
00:13:47,877 --> 00:13:51,243
- Vrei să guști Sconehenge?
- Stai, pentru că așa pare.
258
00:13:51,309 --> 00:13:52,276
- Da.
- Da.
259
00:13:52,343 --> 00:13:54,209
E un joc de cuvinte.
260
00:13:54,276 --> 00:13:58,076
Corect. Seamănă.
Ai schimbat o literă. Am priceput.
261
00:13:58,143 --> 00:14:01,676
Mae făcea ceva ce noi
în lumea comediei numim „a te evapora”.
262
00:14:01,743 --> 00:14:05,910
Se vedea clar că s-au dezumflat
când scoteau căruciorul din sală.
263
00:14:05,977 --> 00:14:09,743
{\an8}Să privesc un comediant plusând,
mă face să râd.
264
00:14:11,910 --> 00:14:14,643
Suc de mazăre? Vrei?
265
00:14:14,710 --> 00:14:16,643
- Suc de mazăre?
- Pentru tine, Dave?
266
00:14:16,710 --> 00:14:19,376
- O să vomit doar din principiu.
- Mulțumesc!
267
00:14:19,443 --> 00:14:20,810
E criminal.
268
00:14:21,777 --> 00:14:24,410
Cred că tristețea cu mâncarea britanică
269
00:14:24,476 --> 00:14:28,643
a fost că jocul de cuvinte
nu i-a făcut pe niciunul să râdă.
270
00:14:28,710 --> 00:14:32,309
E atât de greu să-ți păstrezi
credința și încrederea
271
00:14:32,376 --> 00:14:36,743
când te uiți la fețele
eroilor tăi, complet inexpresive.
272
00:14:36,810 --> 00:14:38,443
Asta mă va bântui pe vecie.
273
00:14:38,510 --> 00:14:41,143
- Ăsta e chiar gustos.
- Ce este?
274
00:14:41,209 --> 00:14:44,743
- Buckingham Falus?
- Care e asta? Buckingham Falus!
275
00:14:49,076 --> 00:14:51,576
Cred că sunt următoarea.
276
00:14:54,143 --> 00:14:57,176
La contactul vizual nu pot face nimic.
277
00:14:57,243 --> 00:15:01,076
Nu ar trebui să stai cu gura deschisă
în fața lor. Asta doar ca să spun...
278
00:15:02,743 --> 00:15:05,276
Caroline și Mae, foarte intelectuale,
279
00:15:05,343 --> 00:15:08,276
și ambele gata să izbucnească în râs.
280
00:15:08,343 --> 00:15:10,010
Ei bine, asta a mers foarte bine.
281
00:15:10,076 --> 00:15:13,343
Cum poți să-ți dai seama? Cum?
282
00:15:20,843 --> 00:15:22,443
Avem o toaletă.
283
00:15:23,209 --> 00:15:25,010
Fără hârtie igienică în plus.
284
00:15:25,643 --> 00:15:27,076
Vom avea o problemă.
285
00:15:27,743 --> 00:15:31,643
Sunt atât de recunoscător
pentru vezica mea slabă acum
286
00:15:32,243 --> 00:15:34,910
Nu! Atunci, o să-mi rezolv treaba în duș.
287
00:15:35,476 --> 00:15:39,476
Dacă vreun telespectator
cunoaște pe cineva de peste 50 de ani,
288
00:15:39,543 --> 00:15:41,610
știe că facem pipi mai mult decât tine.
289
00:15:43,010 --> 00:15:46,476
Știe cineva când vin să spele baia?
290
00:15:46,543 --> 00:15:47,376
Eu nu.
291
00:15:47,443 --> 00:15:50,543
Începe să se transforme
într-o latrină de concert în aer liber.
292
00:15:55,243 --> 00:15:57,010
Tocmai a ieșit din baie.
293
00:15:58,209 --> 00:15:59,977
Acesta este un zâmbet mare, dințat.
294
00:16:04,510 --> 00:16:05,777
Nu știu.
295
00:16:09,043 --> 00:16:10,977
Houston, cineva a râs!
296
00:16:11,043 --> 00:16:12,810
Frățioare!
297
00:16:13,743 --> 00:16:16,410
În regulă. La începutul anilor '80,
298
00:16:16,476 --> 00:16:20,810
Saddam Hussein a curățat partidul Ba'ath
de toți cei pe care i-a găsit neloiali.
299
00:16:21,443 --> 00:16:23,176
În timp ce transpirau abundent,
300
00:16:23,243 --> 00:16:25,877
el i-a scos din mulțime unul câte unul.
301
00:16:25,943 --> 00:16:28,843
Nimeni nu știa
dacă numele lor va fi următorul,
302
00:16:28,910 --> 00:16:32,043
pentru că Saddam era nebun.
Oricum, uitați-vă aici.
303
00:16:32,510 --> 00:16:34,543
Foarte amuzantă introducere, apropo.
304
00:16:35,443 --> 00:16:38,576
{\an8}Știe cineva când vin să spele baia?
305
00:16:38,643 --> 00:16:39,810
{\an8}Eu nu.
306
00:16:39,877 --> 00:16:42,943
{\an8}Începe să se transforme
în latrină de concert în aer liber.
307
00:16:43,910 --> 00:16:45,810
{\an8}Tocmai a ieșit din baie.
308
00:16:45,877 --> 00:16:46,977
{\an8}Înțeleg.
309
00:16:49,443 --> 00:16:52,176
Ai râs, Dave! Știi regulile.
310
00:16:52,243 --> 00:16:55,777
Asta înseamnă un cartonaș galben.
Pentru tine, amice.
311
00:16:55,843 --> 00:16:56,777
În regulă.
312
00:16:56,843 --> 00:16:59,510
{\an8}Cu Dave, a fost ca și cum:
„Nu știu cum să te prind.”
313
00:16:59,576 --> 00:17:02,443
Și apoi a cedat singur.
314
00:17:02,510 --> 00:17:03,476
La naiba!
315
00:17:04,977 --> 00:17:06,476
Asta a fost o ușurare.
316
00:17:07,276 --> 00:17:08,276
Bine lucrat.
317
00:17:11,376 --> 00:17:12,543
Să o luăm!
318
00:17:15,343 --> 00:17:17,443
Dave Foley cu un cartonaș galben.
319
00:17:17,510 --> 00:17:20,943
Sunt patru comici, deci,
pe punctul de a-și face bagajele.
320
00:17:22,743 --> 00:17:25,710
- Chiar avem nevoie de o mătură.
- Avem nevoie de o mătură.
321
00:17:28,476 --> 00:17:29,843
Doar fii atent.
322
00:17:33,676 --> 00:17:35,043
Ce mai faci?
323
00:17:35,109 --> 00:17:36,243
Nu știu.
324
00:17:36,309 --> 00:17:37,610
Cred că sunt bine.
325
00:17:39,143 --> 00:17:40,176
Ce e asta?
326
00:17:43,543 --> 00:17:46,476
- Simt că se întâmplă ceva.
- Se întâmplă ceva.
327
00:17:54,676 --> 00:17:56,109
Ce dracu'?
328
00:17:56,176 --> 00:18:00,643
La naiba!
Steaua hocheiului P.K. Subban la noi.
329
00:18:02,610 --> 00:18:05,777
{\an8}Mi-am zis: „Bine. Dar ce e asta?”
330
00:18:05,843 --> 00:18:09,710
P.K. intră, pentru că cine poate fi
mai comic decât un jucător de hochei?
331
00:18:09,777 --> 00:18:11,743
Nu mă băgați în seamă. Doar mă uit.
332
00:18:11,810 --> 00:18:14,109
Pernell-Karl Subban,
doamnelor și domnilor.
333
00:18:14,176 --> 00:18:17,576
76, singurul și unicul. Unicul meu.
334
00:18:17,910 --> 00:18:20,243
Bine ai venit. Bun venit în gașcă.
335
00:18:20,309 --> 00:18:23,010
P.K. e la noi în vizită. Ce nebunie!
336
00:18:23,076 --> 00:18:25,843
- O să stai pe aici?
- Doar stau. Calmează-te.
337
00:18:25,910 --> 00:18:27,276
Lovitură grea.
338
00:18:27,343 --> 00:18:30,109
E sportiv. Uită-te la ei cum s-au adunat
în jur. Drăguț.
339
00:18:30,176 --> 00:18:33,076
- Mă bucur să te cunosc.
- Jon Lajoie!
340
00:18:33,143 --> 00:18:35,877
- Nu, el e Jon Lajoie.
- Nu, las-o așa.
341
00:18:35,943 --> 00:18:37,877
- Eu sunt Jon... Da.
- Da.
342
00:18:37,943 --> 00:18:39,043
Jon Lajoie.
343
00:18:39,109 --> 00:18:40,276
Bună.
344
00:18:40,343 --> 00:18:42,676
Hei. Dave Foley. Dumnezeule!
345
00:18:42,743 --> 00:18:44,843
Mulțumesc. Am îmbătrânit în ultimii ani.
346
00:18:44,910 --> 00:18:47,143
- Îmi place cămașa.
- Mulțumesc.
347
00:18:47,209 --> 00:18:49,777
Nu chiar, dar e decentă. Ți se potrivește.
348
00:18:49,843 --> 00:18:51,076
Îmi place decența.
349
00:18:51,143 --> 00:18:52,777
Totuși, ce e asta?
350
00:18:53,676 --> 00:18:55,843
Unde e toaleta pe aici?
351
00:18:55,910 --> 00:18:59,209
Omule, du-te oriunde. Eu așa am făcut.
352
00:18:59,276 --> 00:19:01,443
- Trebuie să urinez.
- Bine, bine.
353
00:19:01,510 --> 00:19:04,643
Dintr-o dată, el spune
că trebuie să meargă la baie.
354
00:19:04,710 --> 00:19:09,109
Evident, i-am spus că se poate duce
în frigider.
355
00:19:09,176 --> 00:19:11,176
El a decis să meargă cu sticla.
356
00:19:11,243 --> 00:19:12,710
- Da.
- Trebuie doar să plec.
357
00:19:12,777 --> 00:19:15,010
- Bine. Oh, băiete.
- Mă duc să fac pipi...
358
00:19:15,076 --> 00:19:16,610
- Bine.
- Stai o secundă.
359
00:19:16,676 --> 00:19:17,576
Bine.
360
00:19:17,643 --> 00:19:19,410
Ce dracu faci?
361
00:19:21,877 --> 00:19:23,777
Doamne!
362
00:19:23,843 --> 00:19:27,676
P.K. face pipi într-o sticlă.
363
00:19:27,977 --> 00:19:29,710
O zi normală la birou.
364
00:19:29,777 --> 00:19:31,443
Nu durează foarte mult.
365
00:19:32,176 --> 00:19:35,576
Ciudată alegere,
dar cel puțin a urinat, nu altceva.
366
00:19:36,943 --> 00:19:39,743
Chiar mă uit la P.K. Subban
cum face pipi într-o sticlă?
367
00:19:39,810 --> 00:19:41,010
- Da.
- Îmi pare rău.
368
00:19:41,076 --> 00:19:43,410
Am un pic de trac aici.
369
00:19:43,476 --> 00:19:47,643
Frate! Mor de rușine
și nici măcar nu sunt acolo.
370
00:19:47,710 --> 00:19:49,743
Nu am ochelarii pe nas.
371
00:19:49,810 --> 00:19:52,476
P.K. Subban va fi
în Hall of Fame într-o zi.
372
00:19:52,543 --> 00:19:57,343
Însă nu va reuși niciodată
să te facă să râzi cu fundul.
373
00:19:57,410 --> 00:19:59,676
Îmi pare rău. Alarmă falsă, băieți.
374
00:19:59,743 --> 00:20:01,543
Ai un fund foarte frumos.
375
00:20:01,610 --> 00:20:04,743
Sunt sigur că dacă mi-aș dedica viața
îngrijirii fizicului,
376
00:20:04,810 --> 00:20:06,443
și eu aș avea un fund frumos.
377
00:20:06,510 --> 00:20:10,276
Așa că, P.K., dacă vrei să se râdă
de fundul tău, nu mai face sport.
378
00:20:10,343 --> 00:20:13,843
- Mi-a părut bine să vă cunosc.
- Mulțumesc. Mă bucur să te văd!
379
00:20:13,910 --> 00:20:16,510
Nu vrei să-mi strângi mâna?
Bine. Am înțeles.
380
00:20:16,576 --> 00:20:18,777
- Pa.
- Probabil vrei să faci asta.
381
00:20:18,843 --> 00:20:20,843
- Mersi pentru timpul acordat.
- În regulă.
382
00:20:20,910 --> 00:20:22,977
S-a dus distracția pentru toată familia.
383
00:20:23,443 --> 00:20:24,576
Jay.
384
00:20:26,910 --> 00:20:28,309
Cum merge, amice?
385
00:20:28,376 --> 00:20:30,576
- Mă bucur să te văd, amice.
- La fel.
386
00:20:30,643 --> 00:20:32,443
- Asta-i minunat!
- La naiba, omule!
387
00:20:32,510 --> 00:20:34,743
Asta a fost un pic neașteptat pentru ei.
388
00:20:34,810 --> 00:20:36,510
Au fost multe surprize.
389
00:20:36,576 --> 00:20:39,543
Ai făcut o poză bună de fund?
Mi-ai văzut fundul?
390
00:20:39,610 --> 00:20:41,777
Desigur, toată Canada l-a văzut.
391
00:20:41,843 --> 00:20:44,343
Grozav. Da. Am plecat.
392
00:20:44,410 --> 00:20:46,543
Bine. Să-ți ții pantalonii pe tine!
393
00:20:49,910 --> 00:20:52,076
Jucăm pentru aceste excelente asociații.
394
00:20:52,143 --> 00:20:54,410
Pot folosi asta ca parte a comediei mele?
395
00:20:54,476 --> 00:20:56,977
Am pozele acestea. Poate că va funcționa.
396
00:20:57,576 --> 00:20:59,376
Cine e puștiul cu brațe de penis?
397
00:20:59,443 --> 00:21:00,510
Acela e Pete.
398
00:21:00,576 --> 00:21:03,209
A găsit vibratorul maică-sii în sertar
399
00:21:03,276 --> 00:21:06,010
și fluidele vibratorului
au intrat într-o rană
400
00:21:06,076 --> 00:21:08,309
și brațele lui au devenit
vibratoare uriașe.
401
00:21:08,376 --> 00:21:11,443
Joc pentru Pete
și pentru toți copiii cu vibratoare.
402
00:21:11,510 --> 00:21:13,276
Da, are vibratoare.
403
00:21:15,443 --> 00:21:19,343
Când ajung la facultate, oamenii îi adoră.
Dar înainte sunt stigmatizați.
404
00:21:19,410 --> 00:21:22,810
Cred, mai curând,
că s-a născut cu brațe de penis,
405
00:21:22,877 --> 00:21:25,010
decât că le-a dobândit.
406
00:21:25,076 --> 00:21:26,877
Ăsta e lucrul surprinzător.
407
00:21:26,943 --> 00:21:29,176
Dacă sunteți dispus să ieșiți din joc,
408
00:21:29,243 --> 00:21:31,510
dați acestor copii cu vibratoare o șansă.
409
00:21:32,576 --> 00:21:35,076
Îmi plac copiii
cu vibratoare în loc de brațe.
410
00:21:35,143 --> 00:21:36,010
Da.
411
00:21:38,543 --> 00:21:41,209
Brațele vibrator te vor prinde
de fiecare dată.
412
00:21:43,209 --> 00:21:44,343
Te simți bine?
413
00:21:44,410 --> 00:21:47,010
Încerc să rezist.
414
00:21:51,176 --> 00:21:53,176
Faci brânză la grătar?
415
00:21:53,243 --> 00:21:55,376
Fac brânză la grătar. Vrei să guști?
416
00:21:55,443 --> 00:21:56,510
Da, aș vrea.
417
00:21:56,576 --> 00:21:59,676
- Faci sandvișuri cu brânză la grătar?
- Vrei și tu unul?
418
00:21:59,743 --> 00:22:01,076
- Și eu unul.
- Da.
419
00:22:01,143 --> 00:22:04,276
Sunt rămășițe de testicul
în sandvișul ăsta?
420
00:22:05,810 --> 00:22:09,410
Nu. Mi-a mai rămas doar unul.
Nu-l folosesc pentru asta.
421
00:22:09,476 --> 00:22:11,443
Iisuse!
422
00:22:11,510 --> 00:22:14,376
- Deci, ai numai un testicul?
- Da. Am avut cancer!
423
00:22:14,443 --> 00:22:16,710
- Pe bune?
- A fost de la cancer!
424
00:22:18,076 --> 00:22:21,410
Nu-mi vine să cred
că-mi place atât de mult Tom Green.
425
00:22:21,476 --> 00:22:25,010
Am înțeles totuși. Îmi place cum arată.
Mereu îmi place cum arată.
426
00:22:25,076 --> 00:22:27,710
- E adorabil.
- Păr lung, barbă. E înalt, ciudat.
427
00:22:27,777 --> 00:22:28,777
Ce nu e de plăcut?
428
00:22:28,843 --> 00:22:31,476
Ăsta e un sandviș delicios cu brânză.
429
00:22:31,543 --> 00:22:32,910
Tom Green e sexy în secret.
430
00:22:32,977 --> 00:22:35,843
Este un mic geniu subtil și hilar.
431
00:22:35,910 --> 00:22:37,777
Surprinzător.
432
00:22:39,476 --> 00:22:41,877
Cine vrea pe cineva plictisitor și normal?
433
00:22:41,943 --> 00:22:44,076
Din nou, un testicul ajută.
434
00:22:44,143 --> 00:22:47,476
Nu am nevoie de mult acolo jos.
În ceea ce privește testiculele.
435
00:22:47,543 --> 00:22:50,209
- De unde să știe cineva?
- Nimeni nu va ști vreodată.
436
00:22:50,276 --> 00:22:54,443
- Nu le ține în același loc?
- Credeam că da. Nu-i așa?
437
00:22:55,476 --> 00:22:57,510
Nu am ascultat la orele de sport.
438
00:22:57,576 --> 00:22:59,410
Și gătește?
439
00:22:59,476 --> 00:23:01,643
Vreau un sandviș înainte să fiu eliminată.
440
00:23:01,710 --> 00:23:04,010
- Vrei o brânză la grătar?
- Mulțumesc.
441
00:23:04,076 --> 00:23:06,410
- Vrei o brânză la grătar?
- Da. E fierbinte.
442
00:23:06,476 --> 00:23:07,843
Ia farfuria.
443
00:23:07,910 --> 00:23:12,243
M-am gândit că oamenilor li se face foame.
E un sandviș delicios cu brânză.
444
00:23:13,910 --> 00:23:16,443
Un sandviș delicios cu brânză.
445
00:23:18,777 --> 00:23:20,877
Nu e delicios?
446
00:23:20,943 --> 00:23:24,576
Nu e un sandviș delicios cu brânză?
447
00:23:25,143 --> 00:23:29,376
Tom Green. E ca și cum
adaugă silabe în cuvinte.
448
00:23:29,443 --> 00:23:31,643
„Sandvișuri delicioase cu brânză.”
449
00:23:32,209 --> 00:23:36,510
Nu e un sandviș delicios cu brânză?
450
00:23:36,576 --> 00:23:38,010
Și repetiția.
451
00:23:38,076 --> 00:23:39,476
Dumnezeule!
452
00:23:39,543 --> 00:23:43,877
Un sandviș delicios cu brânză.
453
00:23:43,943 --> 00:23:44,910
Da.
454
00:23:50,143 --> 00:23:51,276
Mulțumesc, omule.
455
00:23:53,743 --> 00:23:56,676
Este un joc
și scopul este de a face oamenii să râdă,
456
00:23:56,743 --> 00:23:59,777
așa că, atunci când am văzut
că am făcut ceva progrese
457
00:23:59,843 --> 00:24:02,243
cu „sandvișul delicios cu brânză”,
458
00:24:02,309 --> 00:24:04,843
m-am pus cu greul pe Mae.
459
00:24:04,910 --> 00:24:07,610
Cu „sandvișuri delicioase cu brânză”.
460
00:24:07,676 --> 00:24:08,610
Mae,
461
00:24:09,276 --> 00:24:13,676
spune-le cum a fost sandvișul meu
delicios cu brânză!
462
00:24:15,109 --> 00:24:16,576
Mae a încercat.
463
00:24:16,643 --> 00:24:21,043
Am făcut sandvișuri delicioase cu brânză.
464
00:24:21,109 --> 00:24:23,877
- Sunt delicioase.
- Mae a avut unul. Corect, Mae?
465
00:24:23,943 --> 00:24:27,710
Mae a avut un sandwich delicios cu brânză.
466
00:24:27,777 --> 00:24:31,910
Poate o mai spun o dată.
Funcționează. Ține lumea trează.
467
00:24:31,977 --> 00:24:34,643
Lui Mae îi plac sandvișurile mele
cu brânză.
468
00:24:35,910 --> 00:24:38,109
Mae adoră sandvișurile mele cu brânză.
469
00:24:38,176 --> 00:24:41,610
- Sunt sandvișuri delicioase cu brânză?
- Sunt delicioase.
470
00:24:41,676 --> 00:24:46,243
Sunt făcute cu brânză delicioasă.
Sunt sandvișuri delicioase cu brânză.
471
00:24:46,309 --> 00:24:49,243
Mae, nu e amuzant și ești minunată.
472
00:24:49,309 --> 00:24:50,943
Gândește-te la orori.
473
00:24:52,010 --> 00:24:53,743
Voi face ceva mai mult.
474
00:24:53,810 --> 00:24:55,543
Mae, o să fac mai multe.
475
00:24:55,877 --> 00:24:59,209
- Nu pot. Cred că ar trebui să te oprești.
- Să nu le mai fac?
476
00:25:00,143 --> 00:25:02,610
Aș mânca un sandviș delicios cu brânză.
477
00:25:02,676 --> 00:25:03,510
Oh, nu.
478
00:25:03,576 --> 00:25:05,977
Ai vrea un sandviș delicios cu brânză?
479
00:25:06,043 --> 00:25:08,209
Aș dori un sandviș delicios cu brânză.
480
00:25:08,276 --> 00:25:11,843
Mae, foarte bine.
Foarte reușită lipsa de expresie!
481
00:25:15,576 --> 00:25:17,576
- Pot să-ți spun ceva amuzant?
- Ce?
482
00:25:17,643 --> 00:25:19,109
Când jucam în...
483
00:25:20,209 --> 00:25:22,309
- Sabrina?
- Când jucam în Sabrina.
484
00:25:22,376 --> 00:25:24,843
- Au făcut un puzzle din noi trei.
- La naiba!
485
00:25:27,343 --> 00:25:30,276
Și bărbia mea dublă era
o piesă separată a puzzle-ului.
486
00:25:30,343 --> 00:25:33,010
Doamne! Taci din gură.
487
00:25:33,076 --> 00:25:35,543
La naiba! Aproape c-am râs.
488
00:25:36,176 --> 00:25:38,943
Doamne! Ești prea multă.
489
00:25:39,010 --> 00:25:42,109
Ești prea mult.
490
00:25:42,543 --> 00:25:43,977
Ești prea mult!
491
00:25:44,043 --> 00:25:46,643
Dra Caroline, e atât de amuzantă.
492
00:25:46,710 --> 00:25:48,109
{\an8}Te privește în ochi,
493
00:25:48,176 --> 00:25:51,910
{\an8}încercând să te analizeze
și să-și dea seama ce te face să râzi.
494
00:25:51,977 --> 00:25:53,910
Și-a încercat farmecele pe mine.
495
00:25:53,977 --> 00:25:54,943
Ce zici de asta?
496
00:25:55,010 --> 00:25:56,143
La naiba! Să mergem.
497
00:25:56,209 --> 00:25:59,176
Caroline l-a încolțit.
Brandon s-a cam ars.
498
00:26:00,209 --> 00:26:02,643
Cât de mult o va speria asta pe Mae?
499
00:26:02,710 --> 00:26:03,743
S-o sperii pe Mae?
500
00:26:03,810 --> 00:26:05,576
- Dacă intru...
- Da.
501
00:26:07,977 --> 00:26:09,710
Oh, Doamne!
502
00:26:11,543 --> 00:26:13,376
Bine, ce s-a întâmplat?
503
00:26:13,443 --> 00:26:15,943
Ce va fi? Cartonaș galben? Cartonaș roșu?
504
00:26:17,576 --> 00:26:18,977
Au trezit trupa.
505
00:26:23,777 --> 00:26:26,476
Oh. Miroase a brânză la grătar.
506
00:26:29,943 --> 00:26:33,343
Da, așadar, fără alte formalități,
uitați-vă la televizorul ăsta.
507
00:26:33,410 --> 00:26:34,643
ALERTĂ RÂSETE!
508
00:26:35,010 --> 00:26:36,010
Ce zici de asta?
509
00:26:36,076 --> 00:26:37,510
RELUARE
510
00:26:37,610 --> 00:26:40,243
{\an8}Cât de mult o va speria asta pe Mae?
511
00:26:40,309 --> 00:26:41,476
{\an8}S-o sperie pe Mae?
512
00:26:41,543 --> 00:26:43,043
{\an8}- Dacă intru...
- Da.
513
00:26:50,076 --> 00:26:51,610
Asta, doamnelor și domnilor...
514
00:26:51,676 --> 00:26:54,109
- Am plecat!
- ... este primul cartonaș roșu.
515
00:26:54,176 --> 00:26:55,943
{\an8}Sunt atât de furioasă!
516
00:26:56,010 --> 00:26:58,610
{\an8}Eu făcând așa... m-am scos din spectacol!
517
00:26:59,476 --> 00:27:00,643
Dumnezeule!
518
00:27:00,710 --> 00:27:01,810
Asta e o...
519
00:27:01,877 --> 00:27:04,109
Am ajuns să joc cu Jay, sunt fericită!
520
00:27:04,176 --> 00:27:07,243
Ieșire onorabilă.
Este un motiv bun pentru a fi eliminat.
521
00:27:07,309 --> 00:27:09,309
Este. Am râs la gluma mea.
522
00:27:10,010 --> 00:27:12,743
- A fost o plăcere.
- Doamnelor și domnilor...
523
00:27:12,810 --> 00:27:13,910
Caroline!
524
00:27:13,977 --> 00:27:16,243
- Mulțumesc foarte mult.
- Uimitoare.
525
00:27:16,309 --> 00:27:17,643
Pa, Caroline.
526
00:27:17,710 --> 00:27:19,109
La revedere, tuturor!
527
00:27:19,176 --> 00:27:22,276
- La revedere!
- La revedere! Ține-te tare, Deb!
528
00:27:23,443 --> 00:27:25,176
- Cum te simți?
- Slavă Domnului!
529
00:27:26,576 --> 00:27:28,643
- Asta e.
- Cineva trebuia să fie primul.
530
00:27:30,810 --> 00:27:33,743
- Vino să stai cu mine aici.
- Am un scaun special?
531
00:27:33,810 --> 00:27:38,243
E în regulă. Am vrut să regret altceva.
De asta am participat la emisiune.
532
00:27:38,309 --> 00:27:40,276
{\an8}Caroline este prima eliminată.
533
00:27:41,176 --> 00:27:43,943
{\an8}Premiul ei de consolare? Eu!
534
00:27:46,109 --> 00:27:47,243
Bine ai venit.
535
00:27:47,309 --> 00:27:48,943
Deci, ai făcut-o lată, nu-i așa?
536
00:27:49,010 --> 00:27:51,410
Știi de ce?
Pentru că femeile sunt generoase,
537
00:27:51,476 --> 00:27:54,209
iar bărbații sunt așa:
„Nu râd, în niciun caz.”
538
00:27:54,276 --> 00:27:57,076
Da. Nu mă bag la asta.
539
00:27:57,576 --> 00:27:58,643
Acesta este adevărul!
540
00:27:58,710 --> 00:28:00,343
- Să dăm undă verde?
- Cum?
541
00:28:00,410 --> 00:28:01,843
Apasă butonul verde.
542
00:28:03,543 --> 00:28:05,010
- Bine, reîncepem.
- Reluăm.
543
00:28:13,343 --> 00:28:16,543
Am pornit. Da. Ar trebui să cântăm blues?
544
00:28:19,109 --> 00:28:22,443
S-a transformat repede
în improvizație hippie.
545
00:28:23,209 --> 00:28:27,643
Hei, ascultați cântecul
compus de mine și de Mae, bine?
546
00:28:28,410 --> 00:28:29,743
Sună cam așa.
547
00:28:31,476 --> 00:28:36,176
Sandvișuri delicioase cu brânză
548
00:28:36,243 --> 00:28:38,343
Înțeleg. Deci, este încă o temă întreagă.
549
00:28:38,410 --> 00:28:44,043
Sandvișuri delicioase cu brânză
550
00:28:45,777 --> 00:28:46,743
Îmi place...
551
00:28:46,810 --> 00:28:49,209
Deb va fi următoarea persoană
care va sta cu noi.
552
00:28:49,276 --> 00:28:51,610
Sandvișuri cu brânză
553
00:28:52,410 --> 00:28:53,943
Delicioasele
554
00:28:54,010 --> 00:28:55,777
Da, delicioase
555
00:28:55,843 --> 00:28:57,643
Sandvișuri cu brânză
556
00:28:57,710 --> 00:28:59,777
Sandvișuri cu brânză
557
00:28:59,843 --> 00:29:01,510
Îmi plac
558
00:29:01,576 --> 00:29:02,843
Mae.
559
00:29:03,376 --> 00:29:05,243
Sandvișuri cu brânză
560
00:29:05,309 --> 00:29:07,176
Sandvișuri cu brânză
561
00:29:08,010 --> 00:29:12,710
Îmi plac sandvișurile delicioase cu brânză
562
00:29:12,777 --> 00:29:13,810
Sunt grozave.
563
00:29:14,777 --> 00:29:19,176
Îmi plac sandvișurile delicioase cu brânză
564
00:29:19,243 --> 00:29:21,476
O mulțime de oameni rânjesc acolo.
565
00:29:21,543 --> 00:29:26,076
Îmi plac sandvișurile cu brânză delicioasă
566
00:29:26,143 --> 00:29:27,676
Da. Acolo s-a râs.
567
00:29:27,743 --> 00:29:28,576
Sandvișuri
568
00:29:28,643 --> 00:29:29,543
Da.
569
00:29:31,143 --> 00:29:33,209
Ce?
570
00:29:37,010 --> 00:29:39,143
Nu cred că chitara mea era acordată.
571
00:29:40,276 --> 00:29:41,843
Cad ca muștele!
572
00:29:43,043 --> 00:29:44,276
Bună, Jay!
573
00:29:44,343 --> 00:29:47,510
Cineva a râs. Asta înseamnă că ai ieșit.
574
00:29:48,643 --> 00:29:50,643
{\an8}DIN EPISOADELE URMĂTOARE
575
00:29:50,710 --> 00:29:52,977
{\an8}- Of, Doamne, începe.
- Gândește-te la nenorociri!
576
00:29:53,710 --> 00:29:57,777
{\an8}Singurul mod în care puteam să nu râd
era să-mi mușc buzele.
577
00:29:58,710 --> 00:30:01,810
{\an8}Freacă grăsimea. Bum!
578
00:30:01,877 --> 00:30:03,076
{\an8}Da.
579
00:30:03,143 --> 00:30:05,910
{\an8}- S-ar putea să-mi fi găsit kryptonita.
- Încă unul!
580
00:30:08,643 --> 00:30:10,109
{\an8}Ce va fi?
581
00:30:10,176 --> 00:30:13,510
{\an8}Unul dintre voi și-a pierdut cumpătul,
dar am reușit să-l găsim.
582
00:30:14,843 --> 00:30:15,777
{\an8}Scuzați-mă.
583
00:30:31,643 --> 00:30:33,643
Subtitrarea: Anca Benea
584
00:30:33,710 --> 00:30:35,710
Redactor
Cristian Brînză