1 00:00:06,209 --> 00:00:07,109 {\an8}Avertisment. 2 00:00:07,176 --> 00:00:10,810 {\an8}Următorul episod conține scene de idioțenie extremă, 3 00:00:10,877 --> 00:00:13,343 {\an8}urinat în public și discuții de rahat, la propriu. 4 00:00:13,410 --> 00:00:16,043 {\an8}Nerecomandat persoanelor sensibile. 5 00:00:19,710 --> 00:00:22,309 {\an8}CINE RÂDE LA URMĂ... CÂȘTIGĂ 6 00:00:23,643 --> 00:00:25,676 Haide, să continuăm, trupă! 7 00:00:27,643 --> 00:00:29,777 Să începem petrecerea! 8 00:00:30,877 --> 00:00:32,910 Hai să ne distrăm puțin! 9 00:00:38,343 --> 00:00:41,777 {\an8}La naiba, își acoperă gura. Stânga, dreapta și centru. 10 00:00:41,843 --> 00:00:44,076 N-au dreptul. Infractori în serie. 11 00:00:48,176 --> 00:00:49,209 Nu sunt eu! 12 00:00:49,276 --> 00:00:52,010 Le spui o dată, le spui de o mie de ori. 13 00:00:52,076 --> 00:00:53,209 Nu pot să ies deja. 14 00:00:53,276 --> 00:00:55,643 Dacă o să ies, voi fi foarte supărată. 15 00:00:58,109 --> 00:00:59,043 Deci... 16 00:01:00,643 --> 00:01:02,010 - Am râs? - Nu te teme. 17 00:01:02,076 --> 00:01:03,810 Niciun cartonaș galben acum. 18 00:01:03,877 --> 00:01:05,143 Unul roșu? 19 00:01:05,209 --> 00:01:07,977 - Nu. N-aș spune „nu te teme”. - În regulă. 20 00:01:08,043 --> 00:01:09,343 A fost o infracțiune. 21 00:01:10,977 --> 00:01:12,676 Două infracțiuni, de fapt. 22 00:01:14,109 --> 00:01:17,476 - Toată lumea să se uite la ecran. - Doamne! 23 00:01:17,543 --> 00:01:20,109 - Trebuie să fac pipi. Durează mult asta? - Posibil. 24 00:01:20,176 --> 00:01:21,043 RELUARE 25 00:01:21,109 --> 00:01:24,043 - La naiba! - Haide, să continuăm, trupă! 26 00:01:32,543 --> 00:01:33,676 Asta a fost aproape. 27 00:01:35,376 --> 00:01:37,543 - Mână la gură. - Îți acoperi gura. 28 00:01:37,610 --> 00:01:40,543 {\an8}Când încerci să nu râzi, îți acoperi gura. 29 00:01:40,643 --> 00:01:41,710 Așa că am meritat-o. 30 00:01:41,777 --> 00:01:43,977 Am meritat-o, și Mae la fel. 31 00:01:44,043 --> 00:01:47,109 Asta înseamnă să trișezi. Dar fără cartonaș galben. 32 00:01:47,176 --> 00:01:49,143 Două minute, fiecare dintre voi... 33 00:01:50,410 --> 00:01:54,043 Pe banca de penalizare. 34 00:01:54,109 --> 00:01:55,010 Știam eu! 35 00:01:55,076 --> 00:01:56,910 Știam eu că e o încurcătură. 36 00:01:56,977 --> 00:01:59,276 Desigur, trebuie să aibă legătură cu hocheiul. 37 00:01:59,343 --> 00:02:03,109 Fiecare dintre voi are o pedeapsă de două minute. 38 00:02:03,176 --> 00:02:05,877 Trebuie să stați acolo, iar ceilalți pot face ce vor. 39 00:02:05,943 --> 00:02:07,643 - Ura! - Așteptați. 40 00:02:07,710 --> 00:02:09,109 Din punct de vedere al comediei! 41 00:02:09,176 --> 00:02:10,743 - Doamne! - Ai dat de belea! 42 00:02:11,243 --> 00:02:12,676 Da, exact. 43 00:02:12,743 --> 00:02:16,410 În regulă, băieți. Când apăs butonul, jocul reîncepe. 44 00:02:20,243 --> 00:02:22,676 - Nu! - Nu! 45 00:02:23,443 --> 00:02:24,543 Și ne-am întors. 46 00:02:24,610 --> 00:02:25,610 {\an8}BANCA DE PENALIZARE 47 00:02:25,676 --> 00:02:29,510 {\an8}Ați auzit despre noul miliardar din Asia? Numele lui este Cha Ching. 48 00:02:30,910 --> 00:02:34,710 Mi-a cerut să-i trimit o poză cu sânii goi. 49 00:02:34,777 --> 00:02:36,176 Au fost ca niște copii răi. 50 00:02:36,243 --> 00:02:39,010 Unul se uita în față, Celălalt se uita înapoi. 51 00:02:39,076 --> 00:02:40,243 Asta-i terifiant. 52 00:02:40,309 --> 00:02:43,610 Am ochii plini de lacrimi. Îmi transpiră palmele. 53 00:02:43,676 --> 00:02:47,777 În cele din urmă, l-am sunat să-i spun: „Trebuie să-i trimit pe rând”. 54 00:02:49,476 --> 00:02:51,643 Fiecare pe rând. 55 00:02:51,710 --> 00:02:56,076 Cred că era răspunsul corpului meu la efortul extrem de a nu râde. 56 00:02:56,143 --> 00:02:59,209 Nu pot explica ce am simțit fizic. Chinuitor. 57 00:02:59,276 --> 00:03:02,209 A fost haotic. Făceam glume, dar în grabă. 58 00:03:02,276 --> 00:03:06,043 Cine crezi că a numit mărul „Roșu delicios”? 59 00:03:06,109 --> 00:03:08,810 Cineva care a înțeles doar „roșu”. E a naibii de fad! 60 00:03:08,877 --> 00:03:11,076 Nu e un măr de mâncat. E de plăcintă. 61 00:03:12,276 --> 00:03:16,410 Mae Martin se agață cu dinții de viață. E cât pe ce. 62 00:03:17,977 --> 00:03:19,610 Este dificil. 63 00:03:19,676 --> 00:03:23,810 Parcă e o parodie la 300 - Eroii de la Termopile. 64 00:03:26,576 --> 00:03:28,410 Eu m-am concentrat pe altceva. 65 00:03:32,543 --> 00:03:34,576 Potasiu. Foarte important. 66 00:03:35,309 --> 00:03:37,010 Cred că sunt pe ciuperci. 67 00:03:38,443 --> 00:03:41,943 Da, sunt pe ciuperci chiar acum. Sunt în pădure. 68 00:03:42,543 --> 00:03:44,476 Vibrații bune. 69 00:03:46,143 --> 00:03:48,410 „Nu te poți pune cu adevărul!” 70 00:03:49,343 --> 00:03:50,977 Nu te poți pune cu fructele! 71 00:03:51,877 --> 00:03:54,643 Și apoi îți revii și zici: „N-am mâncat ciuperci”. 72 00:03:54,710 --> 00:03:57,410 - Am uitat peruca lui Johnny Carson. - Da. 73 00:03:57,476 --> 00:03:59,943 De aceea n-a râs nimeni la glume. 74 00:04:01,076 --> 00:04:02,010 Vedeți? 75 00:04:03,410 --> 00:04:04,543 Nu e amuzant? 76 00:04:04,610 --> 00:04:08,643 Știam că Tom o să pună peruca. Am încercat să nu mă uit la el. 77 00:04:09,076 --> 00:04:12,843 E felul în care se mișcă. Sunetul vocii lui. 78 00:04:12,910 --> 00:04:14,343 Peruca mea e amuzantă? 79 00:04:14,410 --> 00:04:19,010 Cine ar putea să stea atât de aproape de Tom Green fără să râdă?! 80 00:04:19,510 --> 00:04:21,043 Cu siguranță e ceva. 81 00:04:28,843 --> 00:04:30,576 Nu cred că am zâmbit. 82 00:04:31,743 --> 00:04:33,243 E timpul să fiu tipul rău. 83 00:04:35,443 --> 00:04:37,510 Nu sunt sigur ce s-a întâmplat acolo. 84 00:04:37,576 --> 00:04:40,043 Ei bine! În regulă, băieți. 85 00:04:40,109 --> 00:04:42,543 Ecranul va face munca grea de-aici. 86 00:04:42,610 --> 00:04:45,209 Mae, probabil vrei să vezi asta. 87 00:04:47,243 --> 00:04:50,143 Cred că știu despre ce moment vorbești. 88 00:04:50,209 --> 00:04:51,143 ALERTĂ RÂSETE! 89 00:04:51,209 --> 00:04:52,810 Peruca mea e amuzantă? 90 00:04:52,877 --> 00:04:53,943 Nu că e amuzantă? 91 00:04:59,010 --> 00:05:00,109 Am râs. 92 00:05:00,943 --> 00:05:03,443 - Da, bine. - Cartonaș galben. Îmi pare rău. 93 00:05:03,510 --> 00:05:05,977 E corect. Da. 94 00:05:06,043 --> 00:05:07,376 E primit pe drept. 95 00:05:07,443 --> 00:05:10,476 Nu te simți foarte relaxată. 96 00:05:13,143 --> 00:05:14,743 Ar fi bine să aveți grijă. 97 00:05:17,777 --> 00:05:18,877 Da! Haide! 98 00:05:21,343 --> 00:05:24,076 Mae intră în echipa galbenă, cu Debra și Caroline. 99 00:05:24,410 --> 00:05:27,910 Mai pufnesc o dată și sunt eliminate. 100 00:05:32,309 --> 00:05:33,476 Start! 101 00:05:36,010 --> 00:05:37,777 Pe banca de penalizare, 102 00:05:37,843 --> 00:05:40,643 am trecut printr-un fel de criză existențială. 103 00:05:41,109 --> 00:05:42,710 Ce este comedia? 104 00:05:44,443 --> 00:05:45,510 Ce este viața? 105 00:05:46,810 --> 00:05:47,843 Cine sunt eu? 106 00:05:50,843 --> 00:05:54,443 Care este rolul fiecăruia dintre noi, aici, pe Pământ? 107 00:05:54,510 --> 00:05:56,843 Ce scop avem? Înțelegeți ce vreau să spun? 108 00:05:56,910 --> 00:05:58,676 Nicăieri nu sunt în siguranță. 109 00:05:59,743 --> 00:06:01,710 Nu sunt în siguranță aici. 110 00:06:01,777 --> 00:06:04,309 Mă tem că fanii lui Mae Martin 111 00:06:04,376 --> 00:06:06,410 vor fi, în curând, dezamăgiți. 112 00:06:11,143 --> 00:06:13,777 Nimeni nu apreciază că puteți să-mi vedeți colanții? 113 00:06:13,843 --> 00:06:18,209 Am crezut că vom juca niște personaje și vom participa la un fel de întreceri. 114 00:06:19,043 --> 00:06:20,777 Sânii sunt reali, totuși? 115 00:06:20,843 --> 00:06:22,309 Sânii sunt reali. 116 00:06:24,276 --> 00:06:26,710 {\an8}Producătorul: Ce părere ai despre cum arată Caroline? 117 00:06:27,043 --> 00:06:30,643 {\an8}Nu știu. Nu sunt genul care să... 118 00:06:30,710 --> 00:06:33,843 Nici nu aș ști ce să spun. De fapt. Ce vrei să spui? 119 00:06:33,910 --> 00:06:37,176 Cum ai descrie asta? Nu sunt sigur unde vrei să ajungi. 120 00:06:37,243 --> 00:06:41,610 Sunt îmbrăcată în hainele unui personaj, iar toți ceilalți sunt în haine normale. 121 00:06:41,676 --> 00:06:43,710 Așa-i. E puțin derutant. 122 00:06:44,543 --> 00:06:47,476 Suntem toți canadieni, prea politicoși să spunem... 123 00:06:47,543 --> 00:06:49,443 {\an8}„Ce naiba porți?” 124 00:06:55,943 --> 00:06:58,143 Când ai făcut ultima dată pe tine? 125 00:06:59,176 --> 00:07:00,010 Anul trecut. 126 00:07:00,143 --> 00:07:02,910 - Asta e recent. - Când mă întorceam de la un târg. 127 00:07:02,977 --> 00:07:07,109 Ne îndreptam spre casă și la trei străzi distanță 128 00:07:07,176 --> 00:07:10,243 am virat, am dat într-o groapă, și am făcut pe mine. 129 00:07:12,309 --> 00:07:15,276 - Oribil. - Le-am zis: „O să trag pe aleea din față. 130 00:07:15,343 --> 00:07:17,443 „Fugi înăuntru. O să parchez mașina.” 131 00:07:17,510 --> 00:07:20,510 - Lucrul s-a întâmplat deja. - Nu pot să-l trag înapoi. 132 00:07:20,576 --> 00:07:22,777 Se vede când ești gata să-l prinzi pe Jon. 133 00:07:22,843 --> 00:07:24,843 E de acord cu tine în gura mare. 134 00:07:26,109 --> 00:07:29,643 Asta a fost tehnica lui ca să-și mascheze râsul... 135 00:07:40,543 --> 00:07:44,643 Prima dată când am făcut pe mine ca adult, eram beat mangă. 136 00:07:44,710 --> 00:07:46,610 - Eram complet beat. - Evident. 137 00:07:46,676 --> 00:07:50,043 - Atunci e de înțeles. - Probabil, un pic... 138 00:07:50,109 --> 00:07:51,309 M-a păcălit un pârț. 139 00:07:54,610 --> 00:07:56,810 Nu trebuie să ai încredere într-un pârț. 140 00:07:56,877 --> 00:07:58,043 Nu... 141 00:07:58,309 --> 00:08:00,910 Niciodată nu s-au rostit cuvinte mai înțelepte. 142 00:08:02,843 --> 00:08:05,143 Bună discuție, omule. Bună... 143 00:08:07,076 --> 00:08:11,143 Sincer să fiu, prea multe glume despre rahat mă îngrijorează. 144 00:08:11,209 --> 00:08:12,943 Să mergi la un medic, Trevor! 145 00:08:14,376 --> 00:08:16,143 {\an8}Hei, a trecut o oră. 146 00:08:16,209 --> 00:08:17,543 Foarte bine, toată lumea. 147 00:08:17,610 --> 00:08:19,343 Televiziune captivantă. 148 00:08:23,476 --> 00:08:26,309 Poți să jonglezi? Poți? 149 00:08:26,376 --> 00:08:28,510 - Nu, nu poți. Bun răspuns. - Asta e bine. 150 00:08:30,343 --> 00:08:34,376 Un comic mi-a spus că, dacă nu pot jongla, nu voi reuși niciodată în meseria asta. 151 00:08:34,443 --> 00:08:35,276 Și mie la fel. 152 00:08:35,343 --> 00:08:38,376 Ai o glumă de stradă pe care o spui trecând prin vamă, 153 00:08:38,443 --> 00:08:40,143 spui că ești un comediant... 154 00:08:40,209 --> 00:08:41,710 Sunt gata să râdă. 155 00:08:41,777 --> 00:08:42,910 Ce le spui? 156 00:08:42,977 --> 00:08:46,410 Sunt doar pe jumătate italiană. Din păcate, este pe jumătatea păroasă. 157 00:08:46,476 --> 00:08:50,043 Singurul lucru moștenit de la tatăl meu e sprânceana lui, la singular. 158 00:08:50,109 --> 00:08:54,309 Îmi ceruiesc sprâncenele la două zile, ca să nu se amestece cu părul de pe cap. 159 00:08:54,376 --> 00:08:55,877 Pot avea breton de genul ăsta. 160 00:08:57,743 --> 00:09:01,076 Când vama îmi cere să spun o glumă, eu spun: „Ce zici de asta? 161 00:09:01,143 --> 00:09:03,476 „De ce nu mă arunci într-o celulă?” 162 00:09:05,810 --> 00:09:08,109 Cinstit. Eu spun glume pentru a trăi. 163 00:09:09,209 --> 00:09:11,676 Sper că alea nu sunt sfârcurile tale. 164 00:09:15,309 --> 00:09:17,309 Ai o glumă pe care o poți împărtăși? 165 00:09:17,376 --> 00:09:21,376 Odată am căzut într-un război de țesut. Am ieșit învingător. 166 00:09:24,276 --> 00:09:26,977 Asta a fost o adevărată prostie... 167 00:09:29,276 --> 00:09:31,276 Ascultă-mă, nu e amuzant. 168 00:09:33,443 --> 00:09:34,877 O să te pocnesc. 169 00:09:35,243 --> 00:09:39,209 {\an8}Sunt veselă, dar nu mi-am dat seama cât de mult râd tot timpul. 170 00:09:39,743 --> 00:09:41,376 Și toată lumea e amuzantă. 171 00:09:41,443 --> 00:09:43,476 E greu să păstrezi o față serioasă. 172 00:09:43,543 --> 00:09:44,610 Sunt în necaz. 173 00:09:45,309 --> 00:09:49,343 Omul se duce la doctor și spune, ”Mă simt groaznic. Soția mea va surzi.” 174 00:09:49,710 --> 00:09:53,943 Iar el spune, „Ascultă, există un test simplu. Du-te acasă...” 175 00:09:57,743 --> 00:09:58,910 Ce-a fost asta? 176 00:09:58,977 --> 00:10:01,810 - Ce e asta, acum? - Ai un orgasm? 177 00:10:02,309 --> 00:10:06,943 Mae aproape că a zâmbit de mai multe ori. 178 00:10:07,010 --> 00:10:09,777 Mae e pe cale să cedeze din nou. 179 00:10:10,777 --> 00:10:12,543 M-am conectat la sistem. 180 00:10:12,610 --> 00:10:16,877 Am avut acest iPad cu efecte sonore. Credeam că va fi o adevărată lovitură. 181 00:10:16,943 --> 00:10:18,743 Și a eșuat. 182 00:10:19,309 --> 00:10:21,543 - Pretențios public! - Da! 183 00:10:21,610 --> 00:10:23,743 - Chestia asta e pornită? - Da. 184 00:10:23,810 --> 00:10:26,510 Ai avut un poantă la asta? 185 00:10:26,576 --> 00:10:27,610 Nu am avut. 186 00:10:29,576 --> 00:10:32,010 - Ar trebui să o fac din nou? - Cred că da. 187 00:10:32,076 --> 00:10:33,476 Dumnezeule! 188 00:10:33,543 --> 00:10:36,676 Îți vine să spui orice ca să o faci pe Caroline Rhea să râdă. 189 00:10:36,743 --> 00:10:40,176 - Aș vrea să fac echipă cu... - Ai vrea să faci echipă cu cine? 190 00:10:43,910 --> 00:10:45,510 - Nu, nu contează. - Nimeni. 191 00:10:45,576 --> 00:10:49,309 Poate n-ar trebui să vorbești la microfon în timp ce faci un plan malefic. 192 00:10:51,710 --> 00:10:53,443 Sunt în mijlocul unei glume! 193 00:10:53,510 --> 00:10:55,410 Încă mai spui gluma cu surzii? 194 00:10:55,476 --> 00:10:57,109 Dacă nu-mi spui sfârșitul... 195 00:10:57,176 --> 00:10:59,276 - Vreau să aud sfârșitul. - Încercam! 196 00:10:59,343 --> 00:11:02,743 - Îi spune soției: „Dragă...” Oprește-te! - Stai un minut. 197 00:11:02,810 --> 00:11:05,109 - Am uitat ce problemă avea ea. - Era surdă. 198 00:11:05,176 --> 00:11:06,010 Bine. 199 00:11:06,076 --> 00:11:09,410 - Spune: „Dragă, ce avem la cină?” - Cine a dat acest sfat? 200 00:11:09,476 --> 00:11:10,777 Asta nu ne ajută. 201 00:11:10,843 --> 00:11:13,877 Dacă nu știu împrejurarea, nu voi înțelege gluma. 202 00:11:15,176 --> 00:11:18,276 Dave Foley, mereu sâcâitor. 203 00:11:20,109 --> 00:11:24,076 Am încercat să spun gluma din nou, pentru a-i prinde. 204 00:11:24,143 --> 00:11:25,910 Nu funcționează. 205 00:11:26,877 --> 00:11:27,810 Dumnezeule! 206 00:11:29,010 --> 00:11:31,943 Omul merge la doctor pentru că soția lui e surdă. 207 00:11:32,010 --> 00:11:32,910 Exact. 208 00:11:32,977 --> 00:11:36,243 Doctorul spune: „Vorbiți-i până vedeți cât de surdă este.” 209 00:11:36,309 --> 00:11:40,610 Intră, spune: „Dragă, ce avem la cină?” Niciun răspuns. Se apropie cu trei metri. 210 00:11:40,676 --> 00:11:44,243 „Miroase delicios. Ce avem la cină?” Niciun răspuns. 211 00:11:44,309 --> 00:11:46,943 Omul devine un pic panicat. Se apropie. Țipă: 212 00:11:47,010 --> 00:11:48,777 „Dragă, mi-e atât de foame!” 213 00:11:48,843 --> 00:11:51,376 Nimic. Se pune chiar în fața ei și spune: 214 00:11:51,443 --> 00:11:53,376 „Dragă, ce avem la cină?” 215 00:11:53,443 --> 00:11:56,376 Iar ea spune: „Pentru a cincea oară, pui!” 216 00:11:57,209 --> 00:11:58,543 Deci el era surdul. 217 00:11:59,877 --> 00:12:01,343 - Bine. - Nu e amuzant. 218 00:12:01,410 --> 00:12:02,843 Bine. 219 00:12:02,910 --> 00:12:06,643 Nu știu dacă e amuzant, dar sper să nu se oprească. 220 00:12:06,710 --> 00:12:08,810 E ca un episod din Zona Crepusculară. 221 00:12:08,877 --> 00:12:10,510 Nu unul dintre cele mai bune. 222 00:12:10,576 --> 00:12:13,443 E ca o reconstituire a ultimei mele relații. 223 00:12:13,510 --> 00:12:15,476 Fără râs, fără zâmbete. Fără bucurii. 224 00:12:15,543 --> 00:12:18,143 Așteptând ca celălalt să moară ca să-i iei banii. 225 00:12:26,043 --> 00:12:26,910 Alo? 226 00:12:26,977 --> 00:12:27,810 Alo! 227 00:12:27,877 --> 00:12:29,843 - Cum merge acolo? - Ei, omule. 228 00:12:29,910 --> 00:12:32,543 Știi, transpir. Sunt transpirată leoarcă. 229 00:12:32,610 --> 00:12:36,543 Da, văd asta. Ai fost pe muchie de cuțit. 230 00:12:36,610 --> 00:12:38,643 Știu. Aveam lacrimi în ochi. 231 00:12:39,610 --> 00:12:42,309 Pot să-mi iau mâncarea? 232 00:12:42,376 --> 00:12:45,410 - Să văd dacă pot s-o aduc. - Mulțumesc, omule. 233 00:12:45,476 --> 00:12:46,977 - Pe curând. Pa. - Pi-pa. 234 00:12:49,643 --> 00:12:53,777 Am toate aceste produse britanice, care sunt absolut revoltătoare. 235 00:12:53,843 --> 00:12:56,910 Ca un ou scoțian acoperit cu ciocolată și burtă de vacă. 236 00:12:56,977 --> 00:13:00,176 Mă simt incredibil de tensionată. 237 00:13:00,243 --> 00:13:01,309 Mi-e frică. 238 00:13:01,376 --> 00:13:03,676 - Vă e foame? - Da. 239 00:13:03,743 --> 00:13:05,076 O acțiune magică. 240 00:13:05,143 --> 00:13:06,543 Știți că locuiesc în Anglia? 241 00:13:06,610 --> 00:13:07,443 - Da. - Da. 242 00:13:07,510 --> 00:13:10,510 - Am adus niște lucruri din Anglia. - Drăguț. 243 00:13:10,576 --> 00:13:12,777 E aproape prânzul, așa că... 244 00:13:12,843 --> 00:13:15,710 Uite o budincă de sânge pe băț pentru tine, Tom! 245 00:13:16,510 --> 00:13:18,376 - E adevărată? - Dumnezeule. 246 00:13:18,443 --> 00:13:20,743 - Mulțumesc foarte mult. - Sfinte Sisoe. 247 00:13:20,810 --> 00:13:23,376 - Nu trebuia. Vorbesc serios! - E real? 248 00:13:23,443 --> 00:13:27,176 - Pe bune! Nu trebuia. - Chiar e budincă de sânge înghețată. 249 00:13:28,877 --> 00:13:31,743 - Budincă de sânge. - Arată ca diaree pe băț. 250 00:13:31,810 --> 00:13:33,576 Miroase a râie. 251 00:13:33,643 --> 00:13:34,743 Doamne! 252 00:13:35,543 --> 00:13:38,176 - Sconehenge? - Grozav. Asta e grozav. 253 00:13:38,243 --> 00:13:40,610 Sconehenge! Îmi place jocul de cuvinte! 254 00:13:40,676 --> 00:13:42,276 - Amuzant. - Sconehenge. 255 00:13:42,343 --> 00:13:44,676 - E doar un joc de cuvinte... - Îmi place! 256 00:13:44,743 --> 00:13:47,810 - Aș râde dacă mi s-ar permite. - Mulțumesc, Deb. 257 00:13:47,877 --> 00:13:51,243 - Vrei să guști Sconehenge? - Stai, pentru că așa pare. 258 00:13:51,309 --> 00:13:52,276 - Da. - Da. 259 00:13:52,343 --> 00:13:54,209 E un joc de cuvinte. 260 00:13:54,276 --> 00:13:58,076 Corect. Seamănă. Ai schimbat o literă. Am priceput. 261 00:13:58,143 --> 00:14:01,676 Mae făcea ceva ce noi în lumea comediei numim „a te evapora”. 262 00:14:01,743 --> 00:14:05,910 Se vedea clar că s-au dezumflat când scoteau căruciorul din sală. 263 00:14:05,977 --> 00:14:09,743 {\an8}Să privesc un comediant plusând, mă face să râd. 264 00:14:11,910 --> 00:14:14,643 Suc de mazăre? Vrei? 265 00:14:14,710 --> 00:14:16,643 - Suc de mazăre? - Pentru tine, Dave? 266 00:14:16,710 --> 00:14:19,376 - O să vomit doar din principiu. - Mulțumesc! 267 00:14:19,443 --> 00:14:20,810 E criminal. 268 00:14:21,777 --> 00:14:24,410 Cred că tristețea cu mâncarea britanică 269 00:14:24,476 --> 00:14:28,643 a fost că jocul de cuvinte nu i-a făcut pe niciunul să râdă. 270 00:14:28,710 --> 00:14:32,309 E atât de greu să-ți păstrezi credința și încrederea 271 00:14:32,376 --> 00:14:36,743 când te uiți la fețele eroilor tăi, complet inexpresive. 272 00:14:36,810 --> 00:14:38,443 Asta mă va bântui pe vecie. 273 00:14:38,510 --> 00:14:41,143 - Ăsta e chiar gustos. - Ce este? 274 00:14:41,209 --> 00:14:44,743 - Buckingham Falus? - Care e asta? Buckingham Falus! 275 00:14:49,076 --> 00:14:51,576 Cred că sunt următoarea. 276 00:14:54,143 --> 00:14:57,176 La contactul vizual nu pot face nimic. 277 00:14:57,243 --> 00:15:01,076 Nu ar trebui să stai cu gura deschisă în fața lor. Asta doar ca să spun... 278 00:15:02,743 --> 00:15:05,276 Caroline și Mae, foarte intelectuale, 279 00:15:05,343 --> 00:15:08,276 și ambele gata să izbucnească în râs. 280 00:15:08,343 --> 00:15:10,010 Ei bine, asta a mers foarte bine. 281 00:15:10,076 --> 00:15:13,343 Cum poți să-ți dai seama? Cum? 282 00:15:20,843 --> 00:15:22,443 Avem o toaletă. 283 00:15:23,209 --> 00:15:25,010 Fără hârtie igienică în plus. 284 00:15:25,643 --> 00:15:27,076 Vom avea o problemă. 285 00:15:27,743 --> 00:15:31,643 Sunt atât de recunoscător pentru vezica mea slabă acum 286 00:15:32,243 --> 00:15:34,910 Nu! Atunci, o să-mi rezolv treaba în duș. 287 00:15:35,476 --> 00:15:39,476 Dacă vreun telespectator cunoaște pe cineva de peste 50 de ani, 288 00:15:39,543 --> 00:15:41,610 știe că facem pipi mai mult decât tine. 289 00:15:43,010 --> 00:15:46,476 Știe cineva când vin să spele baia? 290 00:15:46,543 --> 00:15:47,376 Eu nu. 291 00:15:47,443 --> 00:15:50,543 Începe să se transforme într-o latrină de concert în aer liber. 292 00:15:55,243 --> 00:15:57,010 Tocmai a ieșit din baie. 293 00:15:58,209 --> 00:15:59,977 Acesta este un zâmbet mare, dințat. 294 00:16:04,510 --> 00:16:05,777 Nu știu. 295 00:16:09,043 --> 00:16:10,977 Houston, cineva a râs! 296 00:16:11,043 --> 00:16:12,810 Frățioare! 297 00:16:13,743 --> 00:16:16,410 În regulă. La începutul anilor '80, 298 00:16:16,476 --> 00:16:20,810 Saddam Hussein a curățat partidul Ba'ath de toți cei pe care i-a găsit neloiali. 299 00:16:21,443 --> 00:16:23,176 În timp ce transpirau abundent, 300 00:16:23,243 --> 00:16:25,877 el i-a scos din mulțime unul câte unul. 301 00:16:25,943 --> 00:16:28,843 Nimeni nu știa dacă numele lor va fi următorul, 302 00:16:28,910 --> 00:16:32,043 pentru că Saddam era nebun. Oricum, uitați-vă aici. 303 00:16:32,510 --> 00:16:34,543 Foarte amuzantă introducere, apropo. 304 00:16:35,443 --> 00:16:38,576 {\an8}Știe cineva când vin să spele baia? 305 00:16:38,643 --> 00:16:39,810 {\an8}Eu nu. 306 00:16:39,877 --> 00:16:42,943 {\an8}Începe să se transforme în latrină de concert în aer liber. 307 00:16:43,910 --> 00:16:45,810 {\an8}Tocmai a ieșit din baie. 308 00:16:45,877 --> 00:16:46,977 {\an8}Înțeleg. 309 00:16:49,443 --> 00:16:52,176 Ai râs, Dave! Știi regulile. 310 00:16:52,243 --> 00:16:55,777 Asta înseamnă un cartonaș galben. Pentru tine, amice. 311 00:16:55,843 --> 00:16:56,777 În regulă. 312 00:16:56,843 --> 00:16:59,510 {\an8}Cu Dave, a fost ca și cum: „Nu știu cum să te prind.” 313 00:16:59,576 --> 00:17:02,443 Și apoi a cedat singur. 314 00:17:02,510 --> 00:17:03,476 La naiba! 315 00:17:04,977 --> 00:17:06,476 Asta a fost o ușurare. 316 00:17:07,276 --> 00:17:08,276 Bine lucrat. 317 00:17:11,376 --> 00:17:12,543 Să o luăm! 318 00:17:15,343 --> 00:17:17,443 Dave Foley cu un cartonaș galben. 319 00:17:17,510 --> 00:17:20,943 Sunt patru comici, deci, pe punctul de a-și face bagajele. 320 00:17:22,743 --> 00:17:25,710 - Chiar avem nevoie de o mătură. - Avem nevoie de o mătură. 321 00:17:28,476 --> 00:17:29,843 Doar fii atent. 322 00:17:33,676 --> 00:17:35,043 Ce mai faci? 323 00:17:35,109 --> 00:17:36,243 Nu știu. 324 00:17:36,309 --> 00:17:37,610 Cred că sunt bine. 325 00:17:39,143 --> 00:17:40,176 Ce e asta? 326 00:17:43,543 --> 00:17:46,476 - Simt că se întâmplă ceva. - Se întâmplă ceva. 327 00:17:54,676 --> 00:17:56,109 Ce dracu'? 328 00:17:56,176 --> 00:18:00,643 La naiba! Steaua hocheiului P.K. Subban la noi. 329 00:18:02,610 --> 00:18:05,777 {\an8}Mi-am zis: „Bine. Dar ce e asta?” 330 00:18:05,843 --> 00:18:09,710 P.K. intră, pentru că cine poate fi mai comic decât un jucător de hochei? 331 00:18:09,777 --> 00:18:11,743 Nu mă băgați în seamă. Doar mă uit. 332 00:18:11,810 --> 00:18:14,109 Pernell-Karl Subban, doamnelor și domnilor. 333 00:18:14,176 --> 00:18:17,576 76, singurul și unicul. Unicul meu. 334 00:18:17,910 --> 00:18:20,243 Bine ai venit. Bun venit în gașcă. 335 00:18:20,309 --> 00:18:23,010 P.K. e la noi în vizită. Ce nebunie! 336 00:18:23,076 --> 00:18:25,843 - O să stai pe aici? - Doar stau. Calmează-te. 337 00:18:25,910 --> 00:18:27,276 Lovitură grea. 338 00:18:27,343 --> 00:18:30,109 E sportiv. Uită-te la ei cum s-au adunat în jur. Drăguț. 339 00:18:30,176 --> 00:18:33,076 - Mă bucur să te cunosc. - Jon Lajoie! 340 00:18:33,143 --> 00:18:35,877 - Nu, el e Jon Lajoie. - Nu, las-o așa. 341 00:18:35,943 --> 00:18:37,877 - Eu sunt Jon... Da. - Da. 342 00:18:37,943 --> 00:18:39,043 Jon Lajoie. 343 00:18:39,109 --> 00:18:40,276 Bună. 344 00:18:40,343 --> 00:18:42,676 Hei. Dave Foley. Dumnezeule! 345 00:18:42,743 --> 00:18:44,843 Mulțumesc. Am îmbătrânit în ultimii ani. 346 00:18:44,910 --> 00:18:47,143 - Îmi place cămașa. - Mulțumesc. 347 00:18:47,209 --> 00:18:49,777 Nu chiar, dar e decentă. Ți se potrivește. 348 00:18:49,843 --> 00:18:51,076 Îmi place decența. 349 00:18:51,143 --> 00:18:52,777 Totuși, ce e asta? 350 00:18:53,676 --> 00:18:55,843 Unde e toaleta pe aici? 351 00:18:55,910 --> 00:18:59,209 Omule, du-te oriunde. Eu așa am făcut. 352 00:18:59,276 --> 00:19:01,443 - Trebuie să urinez. - Bine, bine. 353 00:19:01,510 --> 00:19:04,643 Dintr-o dată, el spune că trebuie să meargă la baie. 354 00:19:04,710 --> 00:19:09,109 Evident, i-am spus că se poate duce în frigider. 355 00:19:09,176 --> 00:19:11,176 El a decis să meargă cu sticla. 356 00:19:11,243 --> 00:19:12,710 - Da. - Trebuie doar să plec. 357 00:19:12,777 --> 00:19:15,010 - Bine. Oh, băiete. - Mă duc să fac pipi... 358 00:19:15,076 --> 00:19:16,610 - Bine. - Stai o secundă. 359 00:19:16,676 --> 00:19:17,576 Bine. 360 00:19:17,643 --> 00:19:19,410 Ce dracu faci? 361 00:19:21,877 --> 00:19:23,777 Doamne! 362 00:19:23,843 --> 00:19:27,676 P.K. face pipi într-o sticlă. 363 00:19:27,977 --> 00:19:29,710 O zi normală la birou. 364 00:19:29,777 --> 00:19:31,443 Nu durează foarte mult. 365 00:19:32,176 --> 00:19:35,576 Ciudată alegere, dar cel puțin a urinat, nu altceva. 366 00:19:36,943 --> 00:19:39,743 Chiar mă uit la P.K. Subban cum face pipi într-o sticlă? 367 00:19:39,810 --> 00:19:41,010 - Da. - Îmi pare rău. 368 00:19:41,076 --> 00:19:43,410 Am un pic de trac aici. 369 00:19:43,476 --> 00:19:47,643 Frate! Mor de rușine și nici măcar nu sunt acolo. 370 00:19:47,710 --> 00:19:49,743 Nu am ochelarii pe nas. 371 00:19:49,810 --> 00:19:52,476 P.K. Subban va fi în Hall of Fame într-o zi. 372 00:19:52,543 --> 00:19:57,343 Însă nu va reuși niciodată să te facă să râzi cu fundul. 373 00:19:57,410 --> 00:19:59,676 Îmi pare rău. Alarmă falsă, băieți. 374 00:19:59,743 --> 00:20:01,543 Ai un fund foarte frumos. 375 00:20:01,610 --> 00:20:04,743 Sunt sigur că dacă mi-aș dedica viața îngrijirii fizicului, 376 00:20:04,810 --> 00:20:06,443 și eu aș avea un fund frumos. 377 00:20:06,510 --> 00:20:10,276 Așa că, P.K., dacă vrei să se râdă de fundul tău, nu mai face sport. 378 00:20:10,343 --> 00:20:13,843 - Mi-a părut bine să vă cunosc. - Mulțumesc. Mă bucur să te văd! 379 00:20:13,910 --> 00:20:16,510 Nu vrei să-mi strângi mâna? Bine. Am înțeles. 380 00:20:16,576 --> 00:20:18,777 - Pa. - Probabil vrei să faci asta. 381 00:20:18,843 --> 00:20:20,843 - Mersi pentru timpul acordat. - În regulă. 382 00:20:20,910 --> 00:20:22,977 S-a dus distracția pentru toată familia. 383 00:20:23,443 --> 00:20:24,576 Jay. 384 00:20:26,910 --> 00:20:28,309 Cum merge, amice? 385 00:20:28,376 --> 00:20:30,576 - Mă bucur să te văd, amice. - La fel. 386 00:20:30,643 --> 00:20:32,443 - Asta-i minunat! - La naiba, omule! 387 00:20:32,510 --> 00:20:34,743 Asta a fost un pic neașteptat pentru ei. 388 00:20:34,810 --> 00:20:36,510 Au fost multe surprize. 389 00:20:36,576 --> 00:20:39,543 Ai făcut o poză bună de fund? Mi-ai văzut fundul? 390 00:20:39,610 --> 00:20:41,777 Desigur, toată Canada l-a văzut. 391 00:20:41,843 --> 00:20:44,343 Grozav. Da. Am plecat. 392 00:20:44,410 --> 00:20:46,543 Bine. Să-ți ții pantalonii pe tine! 393 00:20:49,910 --> 00:20:52,076 Jucăm pentru aceste excelente asociații. 394 00:20:52,143 --> 00:20:54,410 Pot folosi asta ca parte a comediei mele? 395 00:20:54,476 --> 00:20:56,977 Am pozele acestea. Poate că va funcționa. 396 00:20:57,576 --> 00:20:59,376 Cine e puștiul cu brațe de penis? 397 00:20:59,443 --> 00:21:00,510 Acela e Pete. 398 00:21:00,576 --> 00:21:03,209 A găsit vibratorul maică-sii în sertar 399 00:21:03,276 --> 00:21:06,010 și fluidele vibratorului au intrat într-o rană 400 00:21:06,076 --> 00:21:08,309 și brațele lui au devenit vibratoare uriașe. 401 00:21:08,376 --> 00:21:11,443 Joc pentru Pete și pentru toți copiii cu vibratoare. 402 00:21:11,510 --> 00:21:13,276 Da, are vibratoare. 403 00:21:15,443 --> 00:21:19,343 Când ajung la facultate, oamenii îi adoră. Dar înainte sunt stigmatizați. 404 00:21:19,410 --> 00:21:22,810 Cred, mai curând, că s-a născut cu brațe de penis, 405 00:21:22,877 --> 00:21:25,010 decât că le-a dobândit. 406 00:21:25,076 --> 00:21:26,877 Ăsta e lucrul surprinzător. 407 00:21:26,943 --> 00:21:29,176 Dacă sunteți dispus să ieșiți din joc, 408 00:21:29,243 --> 00:21:31,510 dați acestor copii cu vibratoare o șansă. 409 00:21:32,576 --> 00:21:35,076 Îmi plac copiii cu vibratoare în loc de brațe. 410 00:21:35,143 --> 00:21:36,010 Da. 411 00:21:38,543 --> 00:21:41,209 Brațele vibrator te vor prinde de fiecare dată. 412 00:21:43,209 --> 00:21:44,343 Te simți bine? 413 00:21:44,410 --> 00:21:47,010 Încerc să rezist. 414 00:21:51,176 --> 00:21:53,176 Faci brânză la grătar? 415 00:21:53,243 --> 00:21:55,376 Fac brânză la grătar. Vrei să guști? 416 00:21:55,443 --> 00:21:56,510 Da, aș vrea. 417 00:21:56,576 --> 00:21:59,676 - Faci sandvișuri cu brânză la grătar? - Vrei și tu unul? 418 00:21:59,743 --> 00:22:01,076 - Și eu unul. - Da. 419 00:22:01,143 --> 00:22:04,276 Sunt rămășițe de testicul în sandvișul ăsta? 420 00:22:05,810 --> 00:22:09,410 Nu. Mi-a mai rămas doar unul. Nu-l folosesc pentru asta. 421 00:22:09,476 --> 00:22:11,443 Iisuse! 422 00:22:11,510 --> 00:22:14,376 - Deci, ai numai un testicul? - Da. Am avut cancer! 423 00:22:14,443 --> 00:22:16,710 - Pe bune? - A fost de la cancer! 424 00:22:18,076 --> 00:22:21,410 Nu-mi vine să cred că-mi place atât de mult Tom Green. 425 00:22:21,476 --> 00:22:25,010 Am înțeles totuși. Îmi place cum arată. Mereu îmi place cum arată. 426 00:22:25,076 --> 00:22:27,710 - E adorabil. - Păr lung, barbă. E înalt, ciudat. 427 00:22:27,777 --> 00:22:28,777 Ce nu e de plăcut? 428 00:22:28,843 --> 00:22:31,476 Ăsta e un sandviș delicios cu brânză. 429 00:22:31,543 --> 00:22:32,910 Tom Green e sexy în secret. 430 00:22:32,977 --> 00:22:35,843 Este un mic geniu subtil și hilar. 431 00:22:35,910 --> 00:22:37,777 Surprinzător. 432 00:22:39,476 --> 00:22:41,877 Cine vrea pe cineva plictisitor și normal? 433 00:22:41,943 --> 00:22:44,076 Din nou, un testicul ajută. 434 00:22:44,143 --> 00:22:47,476 Nu am nevoie de mult acolo jos. În ceea ce privește testiculele. 435 00:22:47,543 --> 00:22:50,209 - De unde să știe cineva? - Nimeni nu va ști vreodată. 436 00:22:50,276 --> 00:22:54,443 - Nu le ține în același loc? - Credeam că da. Nu-i așa? 437 00:22:55,476 --> 00:22:57,510 Nu am ascultat la orele de sport. 438 00:22:57,576 --> 00:22:59,410 Și gătește? 439 00:22:59,476 --> 00:23:01,643 Vreau un sandviș înainte să fiu eliminată. 440 00:23:01,710 --> 00:23:04,010 - Vrei o brânză la grătar? - Mulțumesc. 441 00:23:04,076 --> 00:23:06,410 - Vrei o brânză la grătar? - Da. E fierbinte. 442 00:23:06,476 --> 00:23:07,843 Ia farfuria. 443 00:23:07,910 --> 00:23:12,243 M-am gândit că oamenilor li se face foame. E un sandviș delicios cu brânză. 444 00:23:13,910 --> 00:23:16,443 Un sandviș delicios cu brânză. 445 00:23:18,777 --> 00:23:20,877 Nu e delicios? 446 00:23:20,943 --> 00:23:24,576 Nu e un sandviș delicios cu brânză? 447 00:23:25,143 --> 00:23:29,376 Tom Green. E ca și cum adaugă silabe în cuvinte. 448 00:23:29,443 --> 00:23:31,643 „Sandvișuri delicioase cu brânză.” 449 00:23:32,209 --> 00:23:36,510 Nu e un sandviș delicios cu brânză? 450 00:23:36,576 --> 00:23:38,010 Și repetiția. 451 00:23:38,076 --> 00:23:39,476 Dumnezeule! 452 00:23:39,543 --> 00:23:43,877 Un sandviș delicios cu brânză. 453 00:23:43,943 --> 00:23:44,910 Da. 454 00:23:50,143 --> 00:23:51,276 Mulțumesc, omule. 455 00:23:53,743 --> 00:23:56,676 Este un joc și scopul este de a face oamenii să râdă, 456 00:23:56,743 --> 00:23:59,777 așa că, atunci când am văzut că am făcut ceva progrese 457 00:23:59,843 --> 00:24:02,243 cu „sandvișul delicios cu brânză”, 458 00:24:02,309 --> 00:24:04,843 m-am pus cu greul pe Mae. 459 00:24:04,910 --> 00:24:07,610 Cu „sandvișuri delicioase cu brânză”. 460 00:24:07,676 --> 00:24:08,610 Mae, 461 00:24:09,276 --> 00:24:13,676 spune-le cum a fost sandvișul meu delicios cu brânză! 462 00:24:15,109 --> 00:24:16,576 Mae a încercat. 463 00:24:16,643 --> 00:24:21,043 Am făcut sandvișuri delicioase cu brânză. 464 00:24:21,109 --> 00:24:23,877 - Sunt delicioase. - Mae a avut unul. Corect, Mae? 465 00:24:23,943 --> 00:24:27,710 Mae a avut un sandwich delicios cu brânză. 466 00:24:27,777 --> 00:24:31,910 Poate o mai spun o dată. Funcționează. Ține lumea trează. 467 00:24:31,977 --> 00:24:34,643 Lui Mae îi plac sandvișurile mele cu brânză. 468 00:24:35,910 --> 00:24:38,109 Mae adoră sandvișurile mele cu brânză. 469 00:24:38,176 --> 00:24:41,610 - Sunt sandvișuri delicioase cu brânză? - Sunt delicioase. 470 00:24:41,676 --> 00:24:46,243 Sunt făcute cu brânză delicioasă. Sunt sandvișuri delicioase cu brânză. 471 00:24:46,309 --> 00:24:49,243 Mae, nu e amuzant și ești minunată. 472 00:24:49,309 --> 00:24:50,943 Gândește-te la orori. 473 00:24:52,010 --> 00:24:53,743 Voi face ceva mai mult. 474 00:24:53,810 --> 00:24:55,543 Mae, o să fac mai multe. 475 00:24:55,877 --> 00:24:59,209 - Nu pot. Cred că ar trebui să te oprești. - Să nu le mai fac? 476 00:25:00,143 --> 00:25:02,610 Aș mânca un sandviș delicios cu brânză. 477 00:25:02,676 --> 00:25:03,510 Oh, nu. 478 00:25:03,576 --> 00:25:05,977 Ai vrea un sandviș delicios cu brânză? 479 00:25:06,043 --> 00:25:08,209 Aș dori un sandviș delicios cu brânză. 480 00:25:08,276 --> 00:25:11,843 Mae, foarte bine. Foarte reușită lipsa de expresie! 481 00:25:15,576 --> 00:25:17,576 - Pot să-ți spun ceva amuzant? - Ce? 482 00:25:17,643 --> 00:25:19,109 Când jucam în... 483 00:25:20,209 --> 00:25:22,309 - Sabrina? - Când jucam în Sabrina. 484 00:25:22,376 --> 00:25:24,843 - Au făcut un puzzle din noi trei. - La naiba! 485 00:25:27,343 --> 00:25:30,276 Și bărbia mea dublă era o piesă separată a puzzle-ului. 486 00:25:30,343 --> 00:25:33,010 Doamne! Taci din gură. 487 00:25:33,076 --> 00:25:35,543 La naiba! Aproape c-am râs. 488 00:25:36,176 --> 00:25:38,943 Doamne! Ești prea multă. 489 00:25:39,010 --> 00:25:42,109 Ești prea mult. 490 00:25:42,543 --> 00:25:43,977 Ești prea mult! 491 00:25:44,043 --> 00:25:46,643 Dra Caroline, e atât de amuzantă. 492 00:25:46,710 --> 00:25:48,109 {\an8}Te privește în ochi, 493 00:25:48,176 --> 00:25:51,910 {\an8}încercând să te analizeze și să-și dea seama ce te face să râzi. 494 00:25:51,977 --> 00:25:53,910 Și-a încercat farmecele pe mine. 495 00:25:53,977 --> 00:25:54,943 Ce zici de asta? 496 00:25:55,010 --> 00:25:56,143 La naiba! Să mergem. 497 00:25:56,209 --> 00:25:59,176 Caroline l-a încolțit. Brandon s-a cam ars. 498 00:26:00,209 --> 00:26:02,643 Cât de mult o va speria asta pe Mae? 499 00:26:02,710 --> 00:26:03,743 S-o sperii pe Mae? 500 00:26:03,810 --> 00:26:05,576 - Dacă intru... - Da. 501 00:26:07,977 --> 00:26:09,710 Oh, Doamne! 502 00:26:11,543 --> 00:26:13,376 Bine, ce s-a întâmplat? 503 00:26:13,443 --> 00:26:15,943 Ce va fi? Cartonaș galben? Cartonaș roșu? 504 00:26:17,576 --> 00:26:18,977 Au trezit trupa. 505 00:26:23,777 --> 00:26:26,476 Oh. Miroase a brânză la grătar. 506 00:26:29,943 --> 00:26:33,343 Da, așadar, fără alte formalități, uitați-vă la televizorul ăsta. 507 00:26:33,410 --> 00:26:34,643 ALERTĂ RÂSETE! 508 00:26:35,010 --> 00:26:36,010 Ce zici de asta? 509 00:26:36,076 --> 00:26:37,510 RELUARE 510 00:26:37,610 --> 00:26:40,243 {\an8}Cât de mult o va speria asta pe Mae? 511 00:26:40,309 --> 00:26:41,476 {\an8}S-o sperie pe Mae? 512 00:26:41,543 --> 00:26:43,043 {\an8}- Dacă intru... - Da. 513 00:26:50,076 --> 00:26:51,610 Asta, doamnelor și domnilor... 514 00:26:51,676 --> 00:26:54,109 - Am plecat! - ... este primul cartonaș roșu. 515 00:26:54,176 --> 00:26:55,943 {\an8}Sunt atât de furioasă! 516 00:26:56,010 --> 00:26:58,610 {\an8}Eu făcând așa... m-am scos din spectacol! 517 00:26:59,476 --> 00:27:00,643 Dumnezeule! 518 00:27:00,710 --> 00:27:01,810 Asta e o... 519 00:27:01,877 --> 00:27:04,109 Am ajuns să joc cu Jay, sunt fericită! 520 00:27:04,176 --> 00:27:07,243 Ieșire onorabilă. Este un motiv bun pentru a fi eliminat. 521 00:27:07,309 --> 00:27:09,309 Este. Am râs la gluma mea. 522 00:27:10,010 --> 00:27:12,743 - A fost o plăcere. - Doamnelor și domnilor... 523 00:27:12,810 --> 00:27:13,910 Caroline! 524 00:27:13,977 --> 00:27:16,243 - Mulțumesc foarte mult. - Uimitoare. 525 00:27:16,309 --> 00:27:17,643 Pa, Caroline. 526 00:27:17,710 --> 00:27:19,109 La revedere, tuturor! 527 00:27:19,176 --> 00:27:22,276 - La revedere! - La revedere! Ține-te tare, Deb! 528 00:27:23,443 --> 00:27:25,176 - Cum te simți? - Slavă Domnului! 529 00:27:26,576 --> 00:27:28,643 - Asta e. - Cineva trebuia să fie primul. 530 00:27:30,810 --> 00:27:33,743 - Vino să stai cu mine aici. - Am un scaun special? 531 00:27:33,810 --> 00:27:38,243 E în regulă. Am vrut să regret altceva. De asta am participat la emisiune. 532 00:27:38,309 --> 00:27:40,276 {\an8}Caroline este prima eliminată. 533 00:27:41,176 --> 00:27:43,943 {\an8}Premiul ei de consolare? Eu! 534 00:27:46,109 --> 00:27:47,243 Bine ai venit. 535 00:27:47,309 --> 00:27:48,943 Deci, ai făcut-o lată, nu-i așa? 536 00:27:49,010 --> 00:27:51,410 Știi de ce? Pentru că femeile sunt generoase, 537 00:27:51,476 --> 00:27:54,209 iar bărbații sunt așa: „Nu râd, în niciun caz.” 538 00:27:54,276 --> 00:27:57,076 Da. Nu mă bag la asta. 539 00:27:57,576 --> 00:27:58,643 Acesta este adevărul! 540 00:27:58,710 --> 00:28:00,343 - Să dăm undă verde? - Cum? 541 00:28:00,410 --> 00:28:01,843 Apasă butonul verde. 542 00:28:03,543 --> 00:28:05,010 - Bine, reîncepem. - Reluăm. 543 00:28:13,343 --> 00:28:16,543 Am pornit. Da. Ar trebui să cântăm blues? 544 00:28:19,109 --> 00:28:22,443 S-a transformat repede în improvizație hippie. 545 00:28:23,209 --> 00:28:27,643 Hei, ascultați cântecul compus de mine și de Mae, bine? 546 00:28:28,410 --> 00:28:29,743 Sună cam așa. 547 00:28:31,476 --> 00:28:36,176 Sandvișuri delicioase cu brânză 548 00:28:36,243 --> 00:28:38,343 Înțeleg. Deci, este încă o temă întreagă. 549 00:28:38,410 --> 00:28:44,043 Sandvișuri delicioase cu brânză 550 00:28:45,777 --> 00:28:46,743 Îmi place... 551 00:28:46,810 --> 00:28:49,209 Deb va fi următoarea persoană care va sta cu noi. 552 00:28:49,276 --> 00:28:51,610 Sandvișuri cu brânză 553 00:28:52,410 --> 00:28:53,943 Delicioasele 554 00:28:54,010 --> 00:28:55,777 Da, delicioase 555 00:28:55,843 --> 00:28:57,643 Sandvișuri cu brânză 556 00:28:57,710 --> 00:28:59,777 Sandvișuri cu brânză 557 00:28:59,843 --> 00:29:01,510 Îmi plac 558 00:29:01,576 --> 00:29:02,843 Mae. 559 00:29:03,376 --> 00:29:05,243 Sandvișuri cu brânză 560 00:29:05,309 --> 00:29:07,176 Sandvișuri cu brânză 561 00:29:08,010 --> 00:29:12,710 Îmi plac sandvișurile delicioase cu brânză 562 00:29:12,777 --> 00:29:13,810 Sunt grozave. 563 00:29:14,777 --> 00:29:19,176 Îmi plac sandvișurile delicioase cu brânză 564 00:29:19,243 --> 00:29:21,476 O mulțime de oameni rânjesc acolo. 565 00:29:21,543 --> 00:29:26,076 Îmi plac sandvișurile cu brânză delicioasă 566 00:29:26,143 --> 00:29:27,676 Da. Acolo s-a râs. 567 00:29:27,743 --> 00:29:28,576 Sandvișuri 568 00:29:28,643 --> 00:29:29,543 Da. 569 00:29:31,143 --> 00:29:33,209 Ce? 570 00:29:37,010 --> 00:29:39,143 Nu cred că chitara mea era acordată. 571 00:29:40,276 --> 00:29:41,843 Cad ca muștele! 572 00:29:43,043 --> 00:29:44,276 Bună, Jay! 573 00:29:44,343 --> 00:29:47,510 Cineva a râs. Asta înseamnă că ai ieșit. 574 00:29:48,643 --> 00:29:50,643 {\an8}DIN EPISOADELE URMĂTOARE 575 00:29:50,710 --> 00:29:52,977 {\an8}- Of, Doamne, începe. - Gândește-te la nenorociri! 576 00:29:53,710 --> 00:29:57,777 {\an8}Singurul mod în care puteam să nu râd era să-mi mușc buzele. 577 00:29:58,710 --> 00:30:01,810 {\an8}Freacă grăsimea. Bum! 578 00:30:01,877 --> 00:30:03,076 {\an8}Da. 579 00:30:03,143 --> 00:30:05,910 {\an8}- S-ar putea să-mi fi găsit kryptonita. - Încă unul! 580 00:30:08,643 --> 00:30:10,109 {\an8}Ce va fi? 581 00:30:10,176 --> 00:30:13,510 {\an8}Unul dintre voi și-a pierdut cumpătul, dar am reușit să-l găsim. 582 00:30:14,843 --> 00:30:15,777 {\an8}Scuzați-mă. 583 00:30:31,643 --> 00:30:33,643 Subtitrarea: Anca Benea 584 00:30:33,710 --> 00:30:35,710 Redactor Cristian Brînză