1
00:00:06,209 --> 00:00:07,109
{\an8}Attenzione
2
00:00:07,176 --> 00:00:10,810
{\an8}Il seguente episodio contiene scene
di estrema idiozia,
3
00:00:10,877 --> 00:00:13,343
{\an8}minzioni in pubblico
e battute sulla merda.
4
00:00:13,410 --> 00:00:16,043
{\an8}Lo spettatore è avvisato.
5
00:00:19,710 --> 00:00:22,309
{\an8}LOL
CHI RIDE È FUORI CANADA
6
00:00:23,643 --> 00:00:25,676
Dai, continuiamo così, band!
7
00:00:27,643 --> 00:00:29,777
Scateniamo la festa, qui dentro!
8
00:00:30,877 --> 00:00:32,910
Divertiamoci un po'!
9
00:00:38,343 --> 00:00:41,777
{\an8}Si coprono la bocca
a sinistra, a destra e al centro.
10
00:00:41,843 --> 00:00:44,076
Non possono farlo. Trasgressori seriali.
11
00:00:48,176 --> 00:00:49,209
Non sono stata io!
12
00:00:49,276 --> 00:00:52,010
Glielo dici una volta,
glielo dici mille volte.
13
00:00:52,076 --> 00:00:53,209
Non posso già uscire.
14
00:00:53,276 --> 00:00:55,643
Se mi sbattono fuori,
mi arrabbio di brutto.
15
00:00:58,109 --> 00:00:59,043
Allora...
16
00:01:00,643 --> 00:01:02,010
- Ho riso?
- Tranquilli.
17
00:01:02,076 --> 00:01:03,810
Niente cartellini gialli.
18
00:01:03,877 --> 00:01:05,143
Un cartellino rosso?
19
00:01:05,209 --> 00:01:07,977
- No. Non direi "tranquilli".
- Ok.
20
00:01:08,043 --> 00:01:09,343
C'è stata un'infrazione.
21
00:01:10,977 --> 00:01:12,676
Due infrazioni, in realtà.
22
00:01:14,109 --> 00:01:17,476
- Guardate tutti quella cazzo di TV.
- Dio mio.
23
00:01:17,543 --> 00:01:20,109
- Devo fare pipì. Ci vorrà un po'?
- Credo di sì.
24
00:01:21,109 --> 00:01:24,043
- Dannazione!
- Dai, continuiamo così, band!
25
00:01:32,543 --> 00:01:33,676
C'è mancato poco.
26
00:01:35,376 --> 00:01:37,543
- Mano sulla bocca.
- Coprirsi la bocca.
27
00:01:37,610 --> 00:01:40,543
{\an8}Quando cerchi di non ridere,
ti copri la bocca.
28
00:01:40,643 --> 00:01:41,710
Me lo sono meritato.
29
00:01:41,777 --> 00:01:43,977
Me lo sono meritato, e anche Mae.
30
00:01:44,043 --> 00:01:47,109
Questo è barare.
Ma non vi do il cartellino giallo.
31
00:01:47,176 --> 00:01:49,143
Per ognuno di voi, due minuti
32
00:01:50,410 --> 00:01:54,043
nella nostra area punitiva.
33
00:01:54,109 --> 00:01:55,010
Lo sapevo!
34
00:01:55,076 --> 00:01:56,910
Doveva arrivare una svolta.
35
00:01:56,977 --> 00:01:59,276
Era prevedibile un riferimento all'hockey.
36
00:01:59,343 --> 00:02:03,109
Ognuno di voi deve sedersi lì
per due minuti
37
00:02:03,176 --> 00:02:05,877
e gli altri gli possono fare
ciò che vogliono.
38
00:02:05,943 --> 00:02:07,643
- Evviva!
- Aspettate.
39
00:02:07,710 --> 00:02:09,109
Parlo della comicità!
40
00:02:09,176 --> 00:02:10,743
- Cavolo.
- Siete nei guai!
41
00:02:11,243 --> 00:02:12,676
Proprio così.
42
00:02:12,743 --> 00:02:16,410
Bene. Una volta premuto il pulsante,
il gioco riparte.
43
00:02:20,243 --> 00:02:22,676
- Oh, no.
- Oh, no.
44
00:02:23,443 --> 00:02:24,543
E si ricomincia.
45
00:02:24,610 --> 00:02:25,610
{\an8}AREA PUNITIVA
46
00:02:25,676 --> 00:02:29,510
{\an8}Sapete del nuovo miliardario asiatico?
Si chiama Tin Tin.
47
00:02:30,910 --> 00:02:34,710
Un tipo mi ha chiesto di mandargli
una foto delle mie tette.
48
00:02:34,777 --> 00:02:36,176
Parevano due bimbi cattivi.
49
00:02:36,243 --> 00:02:39,010
Una guardava in avanti,
l'altra all'indietro.
50
00:02:39,076 --> 00:02:40,243
È stato terrificante.
51
00:02:40,309 --> 00:02:43,610
Avevo le lacrime agli occhi.
Mi sudavano le mani.
52
00:02:43,676 --> 00:02:47,777
Alla fine, l'ho chiamato e gli ho detto:
"Te le mando una alla volta."
53
00:02:49,476 --> 00:02:51,643
Una alla volta.
54
00:02:51,710 --> 00:02:56,076
Era il mio corpo che reagiva
allo sforzo estremo di non ridere.
55
00:02:56,143 --> 00:02:59,209
Non riesco a spiegare
la sensazione fisica. Straziante.
56
00:02:59,276 --> 00:03:02,209
Era un macello.
Facevo battute, ma c'era poco tempo.
57
00:03:02,276 --> 00:03:06,043
Chi pensate che abbia chiamato
la mela Red Delicious?
58
00:03:06,109 --> 00:03:08,810
Il colore l'ha azzeccato,
ma come mela fa schifo.
59
00:03:08,877 --> 00:03:11,076
Infatti non si mangia. È per le torte.
60
00:03:12,276 --> 00:03:16,410
Mae Martin sta resistendo.
Ma sta per cedere.
61
00:03:17,977 --> 00:03:19,610
È difficile.
62
00:03:19,676 --> 00:03:23,810
Sembra la versione comica di 300.
63
00:03:26,576 --> 00:03:28,410
Mi sono estraniato.
64
00:03:32,543 --> 00:03:34,576
Potassio. Molto importante.
65
00:03:35,309 --> 00:03:37,010
Ho mangiato funghi allucinogeni?
66
00:03:38,443 --> 00:03:41,943
Sì, ho preso dei funghi allucinogeni.
Sono nel bosco, ora.
67
00:03:42,543 --> 00:03:44,476
Vibrazioni positive.
68
00:03:46,143 --> 00:03:48,410
"Non puoi reggere la verità!"
69
00:03:49,343 --> 00:03:50,977
Non puoi reggere la frutta!
70
00:03:51,877 --> 00:03:54,643
Poi mi sono ripreso.
Non sono allucinazioni!
71
00:03:54,710 --> 00:03:57,410
- Non avevo la parrucca da Johnny Carson.
- Sì.
72
00:03:57,476 --> 00:03:59,943
Ecco perché non vi ho fatto ridere.
73
00:04:01,076 --> 00:04:02,010
Vedete?
74
00:04:03,410 --> 00:04:04,543
Non fa ridere?
75
00:04:04,610 --> 00:04:08,643
Sapevo che Tom sarebbe stato impossibile,
quindi evitavo di guardarlo.
76
00:04:09,076 --> 00:04:12,843
È il modo in cui si muove.
Il suono della sua voce.
77
00:04:12,910 --> 00:04:14,343
Non fa ridere la parrucca?
78
00:04:14,410 --> 00:04:19,010
Oddio. Sfido chiunque ad avvicinarsi
così tanto a Tom Green e a non ridere.
79
00:04:19,510 --> 00:04:21,043
È davvero unico.
80
00:04:28,843 --> 00:04:30,576
Non credo di aver sorriso.
81
00:04:31,743 --> 00:04:33,243
Ora devo fare il cattivo.
82
00:04:35,443 --> 00:04:37,510
Non so cosa sia successo lì.
83
00:04:37,576 --> 00:04:40,043
Bene, bene. Ok, ragazzi.
84
00:04:40,109 --> 00:04:42,543
La TV vi mostrerà la verità.
85
00:04:42,610 --> 00:04:45,209
E, Mae, ti conviene guardare.
86
00:04:47,243 --> 00:04:50,143
Penso di sapere di che momento parli.
87
00:04:50,209 --> 00:04:51,143
ALLERTA RISATA!
88
00:04:51,209 --> 00:04:52,810
Non fa ridere la parrucca?
89
00:04:52,877 --> 00:04:53,943
Non fa ridere?
90
00:04:59,010 --> 00:05:00,109
Ho riso.
91
00:05:00,943 --> 00:05:03,443
- Sì, ok.
- Cartellino giallo. Scusami.
92
00:05:03,510 --> 00:05:05,977
È giusto. Sì.
93
00:05:06,043 --> 00:05:07,376
È un giallo giusto.
94
00:05:07,443 --> 00:05:10,476
Voi non rilassatevi troppo.
95
00:05:13,143 --> 00:05:14,743
Meglio che stiate attenti.
96
00:05:17,777 --> 00:05:18,877
Sì! Avanti!
97
00:05:21,343 --> 00:05:24,076
Mae, Debra e Caroline
hanno tutte un giallo.
98
00:05:24,410 --> 00:05:27,910
Se una di loro cede, è spacciata.
99
00:05:32,309 --> 00:05:33,476
Carica!
100
00:05:36,010 --> 00:05:37,777
Quando ero nell'area punitiva,
101
00:05:37,843 --> 00:05:40,643
ho avuto una sorta di crisi esistenziale.
102
00:05:41,109 --> 00:05:42,710
Cos'è la commedia?
103
00:05:44,443 --> 00:05:45,510
Cos'è la vita?
104
00:05:46,810 --> 00:05:47,843
Chi sono io?
105
00:05:50,843 --> 00:05:54,443
Perché siamo qui sulla Terra?
106
00:05:54,510 --> 00:05:56,843
Qual è il nostro scopo? Mi spiego?
107
00:05:56,910 --> 00:05:58,676
In nessun posto sono al sicuro.
108
00:05:59,743 --> 00:06:01,710
Non sono al sicuro qui.
109
00:06:01,777 --> 00:06:04,309
Mi spiace dirlo, ma i fan di Mae Martin
110
00:06:04,376 --> 00:06:06,410
devono prepararsi alla delusione.
111
00:06:11,143 --> 00:06:13,777
Nessuno apprezza
che mi si vedano i collant?
112
00:06:13,843 --> 00:06:18,209
Pensavo che saremmo stati più coraggiosi
e avremmo provato a fare qualcosa.
113
00:06:19,043 --> 00:06:20,777
Le tette, però, sono vere?
114
00:06:20,843 --> 00:06:22,309
Le tette sono vere.
115
00:06:24,276 --> 00:06:26,710
{\an8}Che ne pensi del look di Caroline?
116
00:06:27,043 --> 00:06:30,643
{\an8}Non lo so, non sono proprio uno che...
117
00:06:30,710 --> 00:06:33,843
Non saprei nemmeno cosa dire,
in realtà. Cosa intendi?
118
00:06:33,910 --> 00:06:37,176
Come la descriveresti?
Non so bene cosa vuoi dire.
119
00:06:37,243 --> 00:06:41,610
Sono vestita da un personaggio specifico,
e tutti gli altri hanno abiti normali.
120
00:06:41,676 --> 00:06:43,710
Già. Confonde un po'.
121
00:06:44,543 --> 00:06:47,476
Siamo tutti canadesi,
siamo troppo educati per dire:
122
00:06:47,543 --> 00:06:49,443
{\an8}"Come cazzo ti sei vestita?"
123
00:06:55,943 --> 00:06:58,143
L'ultima volta che ti sei cacato addosso?
124
00:06:59,176 --> 00:07:00,010
L'anno scorso.
125
00:07:00,143 --> 00:07:02,910
- Di recente.
- Tornando a casa dal mercato agricolo.
126
00:07:02,977 --> 00:07:07,109
Eravamo in macchina,
a tre isolati da casa nostra,
127
00:07:07,176 --> 00:07:10,243
abbiamo preso un dosso
e mi sono cagato nelle mutande.
128
00:07:12,309 --> 00:07:15,276
- Terribile.
- Ho detto: "Mi fermo davanti a casa.
129
00:07:15,343 --> 00:07:17,443
"Tu corri dentro. Io parcheggio."
130
00:07:17,510 --> 00:07:20,510
- Ormai è andata.
- Non posso ritirarla dentro.
131
00:07:20,576 --> 00:07:22,777
Si vede quando Jon sta per ridere.
132
00:07:22,843 --> 00:07:24,843
Emette dei suoni di approvazione.
133
00:07:26,109 --> 00:07:29,643
La sua tecnica per mascherare le risate
era fare...
134
00:07:40,543 --> 00:07:44,643
La prima volta che mi sono cagato addosso
da adulto, ero ubriaco fradicio.
135
00:07:44,710 --> 00:07:46,610
- Completamente ubriaco.
- Certo.
136
00:07:46,676 --> 00:07:50,043
- Lì è giusto farsela sotto.
- Probabilmente un po'...
137
00:07:50,109 --> 00:07:51,309
Ho sottostimato un peto.
138
00:07:54,610 --> 00:07:56,810
Non fidarti troppo di una scoreggia.
139
00:07:56,877 --> 00:07:58,043
Non...
140
00:07:58,309 --> 00:08:00,910
Non potevi dire niente di più saggio.
141
00:08:02,843 --> 00:08:05,143
Bravo, amico. Bravo...
142
00:08:07,076 --> 00:08:11,143
Onestamente, tante battute sulla merda
sono motivo di preoccupazione.
143
00:08:11,209 --> 00:08:12,943
Fatti controllare, Trevor.
144
00:08:14,376 --> 00:08:16,143
{\an8}Ragazzi, è passata un'ora.
145
00:08:16,209 --> 00:08:17,543
Bravi.
146
00:08:17,610 --> 00:08:19,343
Televisione ai massimi livelli.
147
00:08:23,476 --> 00:08:26,309
Sai fare la giocoliera?
148
00:08:26,376 --> 00:08:28,510
- No, vedo. Bella risposta.
- Ok.
149
00:08:30,343 --> 00:08:34,376
Un comico mi disse che avrei fallito
come comica, se non ci fossi riuscita.
150
00:08:34,443 --> 00:08:35,276
Anche a me.
151
00:08:35,343 --> 00:08:38,376
Hai una battuta da dire
quando attraversi la dogana
152
00:08:38,443 --> 00:08:40,143
e dici di essere un comico?
153
00:08:40,209 --> 00:08:41,710
Sono pronti a ridere.
154
00:08:41,777 --> 00:08:42,910
Cosa dici loro?
155
00:08:42,977 --> 00:08:46,410
Sono solo per metà italiana.
Purtroppo, per la metà pelosa.
156
00:08:46,476 --> 00:08:50,043
Ho ereditato da mio padre
solo il sopracciglio, uno solo.
157
00:08:50,109 --> 00:08:54,309
Se non faccio la ceretta al sopracciglio
ogni 48 ore, si unisce ai capelli.
158
00:08:54,376 --> 00:08:55,877
Mi viene la frangia al volo.
159
00:08:57,743 --> 00:09:01,076
Quando alla dogana
mi chiedono una battuta, dico:
160
00:09:01,143 --> 00:09:03,476
"Buttatemi in una cella di detenzione."
161
00:09:05,810 --> 00:09:08,109
Giusto. Dico battute per lavoro.
162
00:09:09,209 --> 00:09:11,676
Spero che non siano i tuoi capezzoli.
163
00:09:15,309 --> 00:09:17,309
Tu hai una battuta da dire?
164
00:09:17,376 --> 00:09:21,376
Avevo un cane con un semaforo
sulla schiena. Era un incrocio.
165
00:09:24,276 --> 00:09:26,977
Che stupida, cazzo...
166
00:09:29,276 --> 00:09:31,276
Senti, non è divertente.
167
00:09:33,443 --> 00:09:34,877
Ora ti do un pugno.
168
00:09:35,243 --> 00:09:39,209
{\an8}Rido spesso, ma non mi ero mai accorta
che rido di continuo.
169
00:09:39,743 --> 00:09:41,376
E lì sono tutti divertenti.
170
00:09:41,443 --> 00:09:43,476
È difficile rimanere seri.
171
00:09:43,543 --> 00:09:44,610
Sono nei guai.
172
00:09:45,309 --> 00:09:49,343
Un tale va dal dottore e dice: "Mi aiuti.
Mia moglie sta diventando sorda."
173
00:09:49,710 --> 00:09:53,943
E il medico: "C'è un test facilissimo.
Vada a casa..."
174
00:09:57,743 --> 00:09:58,910
Che cos'è stato?
175
00:09:58,977 --> 00:10:01,810
- Che cos'è?
- Stai avendo un orgasmo?
176
00:10:02,309 --> 00:10:06,943
Mae stava per sorridere, molte volte.
177
00:10:07,010 --> 00:10:09,777
Mae sta per cedere di nuovo, cazzo.
178
00:10:10,777 --> 00:10:12,543
È presa dal sistema.
179
00:10:12,610 --> 00:10:16,877
Avevo un iPad con dei suoni
e pensavo sarebbe stato un successo.
180
00:10:16,943 --> 00:10:18,743
Invece è stato un fiasco.
181
00:10:19,309 --> 00:10:21,543
- Pubblico esigente.
- Pubblico esigente.
182
00:10:21,610 --> 00:10:23,743
- È acceso?
- Sì.
183
00:10:23,810 --> 00:10:26,510
Avevi uno scopo in mente, per farlo?
184
00:10:26,576 --> 00:10:27,610
No.
185
00:10:29,576 --> 00:10:32,010
- Lo rifaccio?
- Secondo me, sì.
186
00:10:32,076 --> 00:10:33,476
Oddio.
187
00:10:33,543 --> 00:10:36,676
Caroline Rhea,
prova a farla ridere come vuoi.
188
00:10:36,743 --> 00:10:40,176
- Vorrei coalizzarmi contro...
- Contro chi?
189
00:10:43,910 --> 00:10:45,510
- No, non importa.
- Nessuno.
190
00:10:45,576 --> 00:10:49,309
Magari non parlare al microfono
se escogiti un piano malvagio.
191
00:10:51,710 --> 00:10:53,443
Stavo raccontando una barzelletta!
192
00:10:53,510 --> 00:10:55,410
Ancora quella sulla sorda?
193
00:10:55,476 --> 00:10:57,109
Se non mi dici la fine...
194
00:10:57,176 --> 00:10:59,276
- Voglio la fine.
- Ci stavo provando!
195
00:10:59,343 --> 00:11:02,743
- Dice alla moglie: "Tesoro..." Smettila!
- Aspetta.
196
00:11:02,810 --> 00:11:05,109
- Ho dimenticato il suo problema.
- Era sorda.
197
00:11:05,176 --> 00:11:06,010
Ok.
198
00:11:06,076 --> 00:11:09,410
- Le dice: "Tesoro, che c'è per cena?"
- Chi gliel'ha consigliato?
199
00:11:09,476 --> 00:11:10,777
Così non mi aiuti.
200
00:11:10,843 --> 00:11:13,877
Se non conosco l'ambientazione,
non la capisco.
201
00:11:15,176 --> 00:11:18,276
Dave Foley, sei un cazzo di disturbatore.
202
00:11:20,109 --> 00:11:24,076
Cercavo di farli ridere
con la mia barzelletta.
203
00:11:24,143 --> 00:11:25,910
Non ha funzionato.
204
00:11:26,877 --> 00:11:27,810
Oddio.
205
00:11:29,010 --> 00:11:31,943
Un tale va dal dottore
perché sua moglie è sorda.
206
00:11:32,010 --> 00:11:32,910
Esatto.
207
00:11:32,977 --> 00:11:36,243
Il medico dice:
"Parlale per capire quanto è sorda."
208
00:11:36,309 --> 00:11:40,610
Lui fa: "Tesoro, che c'è per cena?"
Nessuna risposta. Si avvicina di 3 metri.
209
00:11:40,676 --> 00:11:44,243
"Che profumo delizioso. Che c'è per cena?"
Nessuna risposta.
210
00:11:44,309 --> 00:11:46,943
È in preda al panico. Si avvicina e grida:
211
00:11:47,010 --> 00:11:48,777
"Tesoro, che fame!"
212
00:11:48,843 --> 00:11:51,376
Niente. Le si piazza davanti e dice:
213
00:11:51,443 --> 00:11:53,376
"Tesoro, che c'è per cena?"
214
00:11:53,443 --> 00:11:56,376
E lei: "Per la quinta volta, pollo!"
215
00:11:57,209 --> 00:11:58,543
Quindi era lui, il sordo.
216
00:11:59,877 --> 00:12:01,343
- Ok.
- Non fa ridere.
217
00:12:01,410 --> 00:12:02,843
Ok.
218
00:12:02,910 --> 00:12:06,643
Non so se sta andando bene o no,
ma spero che continui.
219
00:12:06,710 --> 00:12:08,810
Sembra Ai confini della realtà.
220
00:12:08,877 --> 00:12:10,510
Non uno dei migliori episodi.
221
00:12:10,576 --> 00:12:13,443
Sembra la rievocazione
della mia ultima relazione.
222
00:12:13,510 --> 00:12:15,476
Zero risate, sorrisi o gioia.
223
00:12:15,543 --> 00:12:18,143
Aspetti che l'altro muoia
per prenderti i soldi.
224
00:12:26,043 --> 00:12:26,910
Pronto?
225
00:12:26,977 --> 00:12:27,810
Pronto?
226
00:12:27,877 --> 00:12:29,843
- Come va là dentro?
- Oddio.
227
00:12:29,910 --> 00:12:32,543
Sto sudando. Sono sudata fradicia.
228
00:12:32,610 --> 00:12:36,543
Sì, lo vedo, cazzo. Stavi per cedere.
229
00:12:36,610 --> 00:12:38,643
Lo so. Avevo le lacrime agli occhi.
230
00:12:39,610 --> 00:12:42,309
Potrei prendere i miei cibi?
231
00:12:42,376 --> 00:12:45,410
- Vedo se posso occuparmene io.
- Grazie.
232
00:12:45,476 --> 00:12:46,977
- A dopo. Ciao.
- Ciao.
233
00:12:49,643 --> 00:12:53,777
Ho tanti tipici cibi britannici
che sono davvero disgustosi.
234
00:12:53,843 --> 00:12:56,910
Come un uovo alla scozzese
coperto di cioccolato e trippa.
235
00:12:56,977 --> 00:13:00,176
Mi sento tesissima.
236
00:13:00,243 --> 00:13:01,309
Ho paura.
237
00:13:01,376 --> 00:13:03,676
- Avete fame, ragazzi?
- Sì.
238
00:13:03,743 --> 00:13:05,076
Finalmente della magia.
239
00:13:05,143 --> 00:13:06,543
Vivo in Inghilterra, ok?
240
00:13:06,610 --> 00:13:07,443
- Sì.
- Sì.
241
00:13:07,510 --> 00:13:10,510
- Ho portato delle cose dall'Inghilterra.
- Bene.
242
00:13:10,576 --> 00:13:12,777
È quasi ora di pranzo, quindi... Ok.
243
00:13:12,843 --> 00:13:15,710
Ghiaccioli al sanguinaccio per te, Tom.
244
00:13:16,510 --> 00:13:18,376
- Ma sono veri?
- Oddio.
245
00:13:18,443 --> 00:13:20,743
- Grazie mille.
- Porca troia.
246
00:13:20,810 --> 00:13:23,376
- Non avresti dovuto. Sul serio.
- È vero?
247
00:13:23,443 --> 00:13:27,176
- Davvero. Non avresti dovuto.
- È davvero sanguinaccio congelato.
248
00:13:28,877 --> 00:13:31,743
- Ghiaccioli al sanguinaccio.
- Sembrano alla diarrea.
249
00:13:31,810 --> 00:13:33,576
Ha odore di crosta.
250
00:13:33,643 --> 00:13:34,743
Oddio.
251
00:13:35,543 --> 00:13:38,176
- Sconehenge?
- Grande. Fantastico.
252
00:13:38,243 --> 00:13:40,610
Sconehenge! Adoro i giochi di parole!
253
00:13:40,676 --> 00:13:42,276
- Divertente.
- Sconehenge.
254
00:13:42,343 --> 00:13:44,676
- Qui è tutto un gioco di parole...
- Mi piace!
255
00:13:44,743 --> 00:13:47,810
- Riderei, se potessi.
- Grazie, Deb.
256
00:13:47,877 --> 00:13:51,243
- Assaggi uno Sconehenge?
- Ah, perché ha quella forma.
257
00:13:51,309 --> 00:13:52,276
- Sì.
- Sì.
258
00:13:52,343 --> 00:13:54,209
È un gioco di parole.
259
00:13:54,276 --> 00:13:58,076
Giusto. Ci assomiglia.
Hai cambiato una lettera. Capito.
260
00:13:58,143 --> 00:14:01,676
Mae voleva ottenere ciò
che noi comici definiamo "mollare".
261
00:14:01,743 --> 00:14:05,910
Si vedeva che erano in grossa difficoltà.
262
00:14:05,977 --> 00:14:09,743
{\an8}Vedere un comico che molla,
quello sì che mi fa ridere.
263
00:14:11,910 --> 00:14:14,643
Frullato di piselli spappolati?
Ne volete?
264
00:14:14,710 --> 00:14:16,643
- Piselli spappolati?
- Dave?
265
00:14:16,710 --> 00:14:19,376
- Vomiterò solo per principio.
- Grazie.
266
00:14:19,443 --> 00:14:20,810
È davvero forte.
267
00:14:21,777 --> 00:14:24,410
L'aspetto triste
del cibo britannico è stato
268
00:14:24,476 --> 00:14:28,643
aver capito che i giochi di parole
non avrebbero fatto ridere nessuno.
269
00:14:28,710 --> 00:14:32,309
È molto difficile
mantenere la fede e la sicurezza
270
00:14:32,376 --> 00:14:36,743
quando vedi i volti dei tuoi eroi
del tutto inespressivi.
271
00:14:36,810 --> 00:14:38,443
Me lo ricorderò per sempre.
272
00:14:38,510 --> 00:14:41,143
- Questo è buonissimo.
- Che cos'è?
273
00:14:41,209 --> 00:14:44,743
- Il Palcazzo di Buckingham?
- Cos'è? Il Palcazzo di Buckingham?
274
00:14:49,076 --> 00:14:51,576
La prossima a uscire sarò io, lo so.
275
00:14:54,143 --> 00:14:57,176
È il contatto visivo
che non riesco a reggere.
276
00:14:57,243 --> 00:15:01,076
Non stare con la bocca aperta
con quello davanti. Per dire...
277
00:15:02,743 --> 00:15:05,276
Caroline e Mae, tante smorfie
278
00:15:05,343 --> 00:15:08,276
ed entrambe sul punto di ridere.
279
00:15:08,343 --> 00:15:10,010
Bene, è andata alla grande.
280
00:15:10,076 --> 00:15:13,343
Come fai a dirlo? Come fai?
281
00:15:20,843 --> 00:15:22,443
Ed ecco il bagno.
282
00:15:23,209 --> 00:15:25,010
Ma niente carta di riserva.
283
00:15:25,643 --> 00:15:27,076
Sarà un problema.
284
00:15:27,743 --> 00:15:31,643
Sono così felice
di avere la vescica debole, ora
285
00:15:32,243 --> 00:15:34,910
Oh, no! Va bene, e doccia sia.
286
00:15:35,476 --> 00:15:39,476
Se voi spettatori conoscete
qualcuno con più di 50 anni, sappiate che
287
00:15:39,543 --> 00:15:41,610
facciamo pipì molto più spesso di voi.
288
00:15:43,010 --> 00:15:46,476
Qualcuno sa quando vengono
gli addetti al bagno?
289
00:15:46,543 --> 00:15:47,376
Io no.
290
00:15:47,443 --> 00:15:50,543
Inizia già a sembrare
un bagno pubblico del Coachella.
291
00:15:55,243 --> 00:15:57,010
È appena uscito dal bagno.
292
00:15:58,209 --> 00:15:59,977
Un bel sorriso a 32 denti.
293
00:16:04,510 --> 00:16:05,777
Non saprei.
294
00:16:09,043 --> 00:16:10,977
Houston, abbiamo una risata!
295
00:16:11,043 --> 00:16:12,810
Oh, mamma.
296
00:16:13,743 --> 00:16:16,410
Va bene. Nei primi anni '80,
297
00:16:16,476 --> 00:16:20,810
Saddam Hussein epurò il partito Ba'ath
da coloro che erano stati sleali.
298
00:16:21,443 --> 00:16:23,176
Erano tutti seduti lì, sudati,
299
00:16:23,243 --> 00:16:25,877
mentre li estraeva dal pubblico uno a uno.
300
00:16:25,943 --> 00:16:28,843
Nessuno sapeva
se dopo avrebbe chiamato lui,
301
00:16:28,910 --> 00:16:32,043
perché Saddam era pazzo.
Comunque, guardate.
302
00:16:32,510 --> 00:16:34,543
Introduzione divertente, comunque.
303
00:16:35,443 --> 00:16:38,576
{\an8}Qualcuno sa quando vengono
gli addetti al bagno?
304
00:16:38,643 --> 00:16:39,810
{\an8}Io no.
305
00:16:39,877 --> 00:16:42,943
{\an8}Inizia già a sembrare
un bagno pubblico del Coachella.
306
00:16:43,910 --> 00:16:45,810
{\an8}È appena uscito dal bagno.
307
00:16:45,877 --> 00:16:46,977
{\an8}Vedo.
308
00:16:49,443 --> 00:16:52,176
Cazzo, hai ceduto, Dave!
Conosci le regole.
309
00:16:52,243 --> 00:16:55,777
Cartellino giallo, amico.
Un'infrazione per te.
310
00:16:55,843 --> 00:16:56,777
Va bene.
311
00:16:56,843 --> 00:16:59,510
{\an8}All'inizio non capivo
come far ridere Dave.
312
00:16:59,576 --> 00:17:02,443
E poi è crollato da solo.
313
00:17:02,510 --> 00:17:03,476
Accidenti!
314
00:17:04,977 --> 00:17:06,476
Beh, che sollievo.
315
00:17:07,276 --> 00:17:08,276
Benissimo.
316
00:17:11,376 --> 00:17:12,543
Andiamo!
317
00:17:15,343 --> 00:17:17,443
Cartellino giallo per Dave Foley.
318
00:17:17,510 --> 00:17:20,943
Quindi, quattro comici
rischiano di essere eliminati.
319
00:17:22,743 --> 00:17:25,710
- Ci serve proprio una scopa.
- Ci serve una scopa.
320
00:17:28,476 --> 00:17:29,843
Attenti.
321
00:17:33,676 --> 00:17:35,043
Come stai?
322
00:17:35,109 --> 00:17:36,243
Non lo so.
323
00:17:36,309 --> 00:17:37,610
Penso bene.
324
00:17:39,143 --> 00:17:40,176
Che cos'è?
325
00:17:43,543 --> 00:17:46,476
- Sta succedendo qualcosa.
- Sta accadendo qualcosa.
326
00:17:54,676 --> 00:17:56,109
Che cazzo...
327
00:17:56,176 --> 00:18:00,643
Porca troia! Abbiamo qui
la star della NHL, P.K. Subban.
328
00:18:02,610 --> 00:18:05,777
{\an8}Ho pensato: "Ok. Che storia è questa?"
329
00:18:05,843 --> 00:18:09,710
Arriva P.K., certo. Chi fa più ridere
di un giocatore di hockey?
330
00:18:09,777 --> 00:18:11,743
Non badate a me. Io guardo e basta.
331
00:18:11,810 --> 00:18:14,109
Pernell-Karl Subban, signore e signori.
332
00:18:14,176 --> 00:18:17,576
L'unico e inimitabile numero 76.
Il mio eroe.
333
00:18:17,910 --> 00:18:20,243
Benvenuto. Benvenuto nel gruppo.
334
00:18:20,309 --> 00:18:23,010
P.K. è lì con noi. Perché?
335
00:18:23,076 --> 00:18:25,843
- Starai lì a rilassarti?
- Esatto.
336
00:18:25,910 --> 00:18:27,276
Un colpo basso.
337
00:18:27,343 --> 00:18:30,109
Fa sport.
Guardali, tutti intorno a lui. Carini.
338
00:18:30,176 --> 00:18:33,076
- Piacere di conoscerti.
- Jon Lajoie!
339
00:18:33,143 --> 00:18:35,877
- No, Jon Lajoie è lui.
- No, assecondalo.
340
00:18:35,943 --> 00:18:37,877
- Sono Jon... Sì.
- Sì.
341
00:18:37,943 --> 00:18:39,043
Jon Lajoie.
342
00:18:39,109 --> 00:18:40,276
Ciao.
343
00:18:40,343 --> 00:18:42,676
Ciao. Dave Foley. Dio mio.
344
00:18:42,743 --> 00:18:44,843
Grazie. Sono invecchiato in questi anni.
345
00:18:44,910 --> 00:18:47,143
- Bella, la tua camicia.
- Grazie.
346
00:18:47,209 --> 00:18:49,777
Non proprio, ma è passabile.
A te sta bene.
347
00:18:49,843 --> 00:18:51,076
Passabile mi va bene.
348
00:18:51,143 --> 00:18:52,777
Cosa stanno facendo?
349
00:18:53,676 --> 00:18:55,843
Dov'è il bagno, qui?
350
00:18:55,910 --> 00:18:59,209
Falla dove vuoi. Io ho fatto così.
351
00:18:59,276 --> 00:19:01,443
- Devo pisciare.
- D'accordo.
352
00:19:01,510 --> 00:19:04,643
All'improvviso, ha detto
di dover andare in bagno,
353
00:19:04,710 --> 00:19:09,109
quindi ovviamente
gli ho indicato il frigo.
354
00:19:09,176 --> 00:19:11,176
Ha deciso di farla nella bottiglia.
355
00:19:11,243 --> 00:19:12,710
- Sì.
- Devo farla.
356
00:19:12,777 --> 00:19:15,010
- Ok. Cavolo.
- Devo fare pipì, quindi...
357
00:19:15,076 --> 00:19:16,610
- Ok.
- Aspettate un attimo.
358
00:19:16,676 --> 00:19:17,576
Va bene.
359
00:19:17,643 --> 00:19:19,410
Che cazzo stai facendo?
360
00:19:21,877 --> 00:19:23,777
Dio mio!
361
00:19:23,843 --> 00:19:27,676
P.K. che fa pipì in una bottiglia.
362
00:19:27,977 --> 00:19:29,710
Tutto normale.
363
00:19:29,777 --> 00:19:31,443
Non ci metterò molto.
364
00:19:32,176 --> 00:19:35,576
Scelta strana, ma almeno originale.
365
00:19:36,943 --> 00:19:39,743
È davvero P.K. Subban
che piscia in una bottiglia?
366
00:19:39,810 --> 00:19:41,010
- Sì.
- Scusate.
367
00:19:41,076 --> 00:19:43,410
Ho un po' di ansia da palcoscenico.
368
00:19:43,476 --> 00:19:47,643
Oddio! Sono mortificato
e non sono nemmeno lì con loro.
369
00:19:47,710 --> 00:19:49,743
Non ho gli occhiali.
370
00:19:49,810 --> 00:19:52,476
Un giorno P.K. Subban
sarà nella Hall of Fame.
371
00:19:52,543 --> 00:19:57,343
Ma una cosa che non sa fare
è strappare una risata con il culo.
372
00:19:57,410 --> 00:19:59,676
Scusate. Falso allarme, ragazzi.
373
00:19:59,743 --> 00:20:01,543
Hai proprio un bel sederino.
374
00:20:01,610 --> 00:20:04,743
Se avessi dedicato la mia vita
alla forma fisica,
375
00:20:04,810 --> 00:20:06,443
anch'io avrei un bel sederino.
376
00:20:06,510 --> 00:20:10,276
Perciò, P.K., se vuoi farci ridere
con il culo, smetti di allenarti.
377
00:20:10,343 --> 00:20:13,843
- Ok. È stato un piacere.
- Grazie. È stato bello vederti!
378
00:20:13,910 --> 00:20:16,510
Non volete stringermi la mano?
Ok. Lo capisco.
379
00:20:16,576 --> 00:20:18,777
- Ciao.
- Non vi conviene farlo.
380
00:20:18,843 --> 00:20:20,843
- Grazie di essere venuto.
- Va bene.
381
00:20:20,910 --> 00:20:22,977
Non c'è più intrattenimento
per famiglie.
382
00:20:23,443 --> 00:20:24,576
Jay.
383
00:20:26,910 --> 00:20:28,309
Come va, amico?
384
00:20:28,376 --> 00:20:30,576
- È bello vederti.
- Anche per me.
385
00:20:30,643 --> 00:20:32,443
- Spettacolare!
- Cazzo, amico!
386
00:20:32,510 --> 00:20:34,743
È stata una sorpresa per loro.
387
00:20:34,810 --> 00:20:36,510
Una bella sorpresa.
388
00:20:36,576 --> 00:20:39,543
Mi si è visto bene il culo? L'hai visto?
389
00:20:39,610 --> 00:20:41,777
Certo, tutto il Canada lo vedrà.
390
00:20:41,843 --> 00:20:44,343
Bene. Ok. Ora vado.
391
00:20:44,410 --> 00:20:46,543
Ok. Cerca di tenerti su i pantaloni.
392
00:20:49,910 --> 00:20:52,076
Giochiamo per dei fantastici
enti benefici.
393
00:20:52,143 --> 00:20:54,410
Posso usarlo nei miei sketch comici?
394
00:20:54,476 --> 00:20:56,977
Ho fatto delle foto. Forse funzioneranno.
395
00:20:57,576 --> 00:20:59,376
Chi ha le braccia a forma di pene?
396
00:20:59,443 --> 00:21:00,510
Pete.
397
00:21:00,576 --> 00:21:03,209
Ha trovato in un cassetto
il dildo di sua mamma,
398
00:21:03,276 --> 00:21:06,010
e i fluidi del dildo
gli sono entrati in un taglio
399
00:21:06,076 --> 00:21:08,309
e ora ha le braccia come dildo giganti.
400
00:21:08,376 --> 00:21:11,443
Gioco per Pete
e per tutti quelli con braccia a dildo.
401
00:21:11,510 --> 00:21:13,276
Sì, ha dei dildo.
402
00:21:15,443 --> 00:21:19,343
Al college, tutti li adorano.
Ma prima, vengono stigmatizzati.
403
00:21:19,410 --> 00:21:22,810
Sono più propenso a credere
che sia nato con le braccia a dildo
404
00:21:22,877 --> 00:21:25,010
e non che gli siano cresciute dopo.
405
00:21:25,076 --> 00:21:26,877
Questa è la cosa sorprendente.
406
00:21:26,943 --> 00:21:29,176
Se sei disposto a farti eliminare,
407
00:21:29,243 --> 00:21:31,510
dai una possibilità a questo ragazzo.
408
00:21:32,576 --> 00:21:35,076
Adoro i bambini
con le braccia a forma di cazzo.
409
00:21:35,143 --> 00:21:36,010
Sì.
410
00:21:38,543 --> 00:21:41,209
Le braccia a forma di dildo
faranno sempre ridere.
411
00:21:43,209 --> 00:21:44,343
Tutto bene?
412
00:21:44,410 --> 00:21:47,010
Sto resistendo.
413
00:21:51,176 --> 00:21:53,176
Fai panini al formaggio grigliati?
414
00:21:53,243 --> 00:21:55,376
Sì, panini grigliati. Ne vuoi uno?
415
00:21:55,443 --> 00:21:56,510
In effetti, sì.
416
00:21:56,576 --> 00:21:59,676
- Fai panini al formaggio grigliati?
- Ne vuoi uno?
417
00:21:59,743 --> 00:22:01,076
- Ne vorrei uno.
- Sì.
418
00:22:01,143 --> 00:22:04,276
Ci sono ii resti di un testicolo
in questo panino?
419
00:22:05,810 --> 00:22:09,410
No. Me ne è rimasto solo uno,
non lo uso per queste cose.
420
00:22:09,476 --> 00:22:11,443
Cristo santo.
421
00:22:11,510 --> 00:22:14,376
- Hai un solo testicolo?
- Sì. Ho avuto il cancro!
422
00:22:14,443 --> 00:22:16,710
- Davvero?
- È per via del cancro!
423
00:22:18,076 --> 00:22:21,410
Mi faccio schifo
per quanto mi piace Tom Green.
424
00:22:21,476 --> 00:22:25,010
Lo capisco, però. Mi piace il suo look.
Mi è sempre piaciuto.
425
00:22:25,076 --> 00:22:27,710
- È adorabile.
- Capelli lunghi, barba. Alto, strano.
426
00:22:27,777 --> 00:22:28,777
È perfetto.
427
00:22:28,843 --> 00:22:31,476
Che delizioso panino al formaggio.
428
00:22:31,543 --> 00:22:32,910
Tom è segretamente sexy.
429
00:22:32,977 --> 00:22:35,843
È un genio acuto, esilarante e brillante.
430
00:22:35,910 --> 00:22:37,777
Non me l'aspettavo.
431
00:22:39,476 --> 00:22:41,877
Chi vuole un uomo noioso e normale?
432
00:22:41,943 --> 00:22:44,076
Ha un solo testicolo? Ancora meglio.
433
00:22:44,143 --> 00:22:47,476
Non mi serve molta roba là sotto
in termini di testicoli.
434
00:22:47,543 --> 00:22:50,209
- Chi lo scoprirebbe mai?
- Nessuno.
435
00:22:50,276 --> 00:22:54,443
- Non vivono nello stesso letto a castello?
- Credevo di sì. No?
436
00:22:55,476 --> 00:22:57,510
Eravamo distratte all'ora di ginnastica.
437
00:22:57,576 --> 00:22:59,410
E cucina?
438
00:22:59,476 --> 00:23:01,643
Voglio un panino prima di uscire da qui.
439
00:23:01,710 --> 00:23:04,010
- Vuoi del formaggio grigliato?
- Grazie.
440
00:23:04,076 --> 00:23:06,410
- Vuoi del formaggio grigliato?
- Sì. È caldo.
441
00:23:06,476 --> 00:23:07,843
Prendi il piatto.
442
00:23:07,910 --> 00:23:12,243
Pensavo che poteste avere fame.
È un delizioso panino al formaggio.
443
00:23:13,910 --> 00:23:16,443
Un delizioso panino al formaggio.
444
00:23:18,777 --> 00:23:20,877
Non è delizioso?
445
00:23:20,943 --> 00:23:24,576
Non è un delizioso panino al formaggio?
446
00:23:25,143 --> 00:23:29,376
Tom Green. È come se aggiungesse
sillabe alle parole.
447
00:23:29,443 --> 00:23:31,643
"Deliziosi panini al formaggio."
448
00:23:32,209 --> 00:23:36,510
Non è un delizioso panino al formaggio?
449
00:23:36,576 --> 00:23:38,010
E come lo ripete.
450
00:23:38,076 --> 00:23:39,476
Oddio.
451
00:23:39,543 --> 00:23:43,877
Un delizioso panino al formaggio.
452
00:23:43,943 --> 00:23:44,910
Sì.
453
00:23:50,143 --> 00:23:51,276
Grazie.
454
00:23:53,743 --> 00:23:56,676
È un gioco
e lo scopo è far ridere la gente,
455
00:23:56,743 --> 00:23:59,777
così, quando ho visto
che stavo facendo progressi
456
00:23:59,843 --> 00:24:02,243
con il "delizioso panino al formaggio",
457
00:24:02,309 --> 00:24:04,843
ci sono andato giù pesante con Mae
458
00:24:04,910 --> 00:24:07,610
con il "delizioso panino al formaggio".
459
00:24:07,676 --> 00:24:08,610
Mae.
460
00:24:09,276 --> 00:24:13,676
Dillo a tutti, com'era
il mio delizioso panino al formaggio?
461
00:24:15,109 --> 00:24:16,576
Mae l'ha assaggiato.
462
00:24:16,643 --> 00:24:21,043
Ho preparato
dei deliziosi panini al formaggio.
463
00:24:21,109 --> 00:24:23,877
- Sono deliziosi.
- Mae ne ha mangiato uno. Vero, Mae?
464
00:24:23,943 --> 00:24:27,710
Mae ha mangiato
un delizioso sandwich al formaggio.
465
00:24:27,777 --> 00:24:31,910
Magari dillo di nuovo. Sta funzionando.
È una gag che può andare avanti.
466
00:24:31,977 --> 00:24:34,643
A Mae piacciono
i miei panini al formaggio.
467
00:24:35,910 --> 00:24:38,109
A Mae piacciono
i miei panini al formaggio.
468
00:24:38,176 --> 00:24:41,610
- Sono deliziosi, i panini al formaggio?
- Sono deliziosi.
469
00:24:41,676 --> 00:24:46,243
Sono fatti di formaggio delizioso.
Sono dei deliziosi panini al formaggio.
470
00:24:46,309 --> 00:24:49,243
Mae, non fa ridere e tu sei al sicuro.
471
00:24:49,309 --> 00:24:50,943
Pensa a delle cose brutte.
472
00:24:52,010 --> 00:24:53,743
Ne farò altri.
473
00:24:53,810 --> 00:24:55,543
Mae, ne farò altri.
474
00:24:55,877 --> 00:24:59,209
- Non posso. Dovresti smettere.
- Devo smettere di farli?
475
00:25:00,143 --> 00:25:02,610
Io mangerei
un delizioso panino al formaggio.
476
00:25:02,676 --> 00:25:03,510
Oh, no.
477
00:25:03,576 --> 00:25:05,977
Vuoi un delizioso panino al formaggio?
478
00:25:06,043 --> 00:25:08,209
Vorrei un delizioso panino al formaggio.
479
00:25:08,276 --> 00:25:11,843
Brava, Mae.
Bella faccia impassibile, Mae Martin.
480
00:25:15,576 --> 00:25:17,576
- Posso dirti una cosa divertente?
- Cosa?
481
00:25:17,643 --> 00:25:19,109
Quando lavoravo in...
482
00:25:20,209 --> 00:25:22,309
- Sabrina?
- Quando lavoravo in Sabrina,
483
00:25:22,376 --> 00:25:24,843
- fecero un puzzle di noi tre.
- Cavolo.
484
00:25:27,343 --> 00:25:30,276
E il mio doppio mento
era un pezzo a sé del puzzle.
485
00:25:30,343 --> 00:25:33,010
Oddio. Stai zitta.
486
00:25:33,076 --> 00:25:35,543
Cazzo. Ha quasi riso.
487
00:25:36,176 --> 00:25:38,943
Oh, mio Dio. Sei troppo divertente.
488
00:25:39,010 --> 00:25:42,109
Sei troppo divertente.
489
00:25:42,543 --> 00:25:43,977
Sei troppo divertente.
490
00:25:44,043 --> 00:25:46,643
Miss Caroline è davvero divertente.
491
00:25:46,710 --> 00:25:48,109
{\an8}Ti guarda negli occhi,
492
00:25:48,176 --> 00:25:51,910
{\an8}per cercare di analizzarti
e di capire cosa ti fa ridere.
493
00:25:51,977 --> 00:25:53,910
Mi stava fregando con le sue magie.
494
00:25:53,977 --> 00:25:54,943
E questo?
495
00:25:55,010 --> 00:25:56,143
Oh, cazzo. Ecco.
496
00:25:56,209 --> 00:25:59,176
Caroline sta attaccando.
Brandon potrebbe essere nei guai.
497
00:26:00,209 --> 00:26:02,643
Quanto farà sclerare Mae?
498
00:26:02,710 --> 00:26:03,743
Far sclerare Mae?
499
00:26:03,810 --> 00:26:05,576
- Se entro così...
- Sì.
500
00:26:07,977 --> 00:26:09,710
Dio mio!
501
00:26:11,543 --> 00:26:13,376
Ok, cosa è successo?
502
00:26:13,443 --> 00:26:15,943
Cosa ci sarà? Cartellino giallo o rosso?
503
00:26:17,576 --> 00:26:18,977
Hanno svegliato la band.
504
00:26:23,777 --> 00:26:26,476
Che profumo di formaggio grigliato.
505
00:26:29,943 --> 00:26:33,343
Sì, senza ulteriori indugi,
guardate la TV.
506
00:26:33,410 --> 00:26:34,643
ALLERTA RISATA!
507
00:26:35,010 --> 00:26:36,010
E questo?
508
00:26:37,610 --> 00:26:40,243
{\an8}Quanto farà sclerare Mae?
509
00:26:40,309 --> 00:26:41,476
{\an8}Far sclerare Mae?
510
00:26:41,543 --> 00:26:43,043
{\an8}-Se entro così...
- Sì.
511
00:26:50,076 --> 00:26:51,610
Signore e signori, ecco...
512
00:26:51,676 --> 00:26:54,109
- Addio!
- ...il primo cartellino rosso del gioco.
513
00:26:54,176 --> 00:26:55,943
{\an8}Sono furiosa!
514
00:26:56,010 --> 00:26:58,610
{\an8}Sono stata eliminata per un "ah"!
515
00:26:59,476 --> 00:27:00,643
Oddio.
516
00:27:00,710 --> 00:27:01,810
È un...
517
00:27:01,877 --> 00:27:04,109
Posso stare con Jay, sono così felice!
518
00:27:04,176 --> 00:27:07,243
...bel modo per andarsene.
È un valido motivo.
519
00:27:07,309 --> 00:27:09,309
Sì. Ho riso alla mia stessa battuta.
520
00:27:10,010 --> 00:27:12,743
- È stato un piacere.
- Signore e signori...
521
00:27:12,810 --> 00:27:13,910
Caroline!
522
00:27:13,977 --> 00:27:16,243
- Grazie mille.
- Sei incredibile.
523
00:27:16,309 --> 00:27:17,643
Ciao, Caroline.
524
00:27:17,710 --> 00:27:19,109
Ciao a tutti!
525
00:27:19,176 --> 00:27:22,276
- Ciao!
- Ciao! Tieni duro, Deb!
526
00:27:23,443 --> 00:27:25,176
- Come ci si sente?
- Grazie a Dio!
527
00:27:26,576 --> 00:27:28,643
- Meno male.
- Qualcuno deve pur iniziare.
528
00:27:30,810 --> 00:27:33,743
- Vieni a sederti con me.
- Ho una sedia speciale?
529
00:27:33,810 --> 00:27:38,243
Volevo un'altra cosa di cui pentirmi.
Per questo ho partecipato. Va bene.
530
00:27:38,309 --> 00:27:40,276
{\an8}Caroline è la prima eliminata.
531
00:27:41,176 --> 00:27:43,943
{\an8}Il suo premio di consolazione? Io!
532
00:27:46,109 --> 00:27:47,243
Benvenuta.
533
00:27:47,309 --> 00:27:48,943
Sei scoppiata a ridere, eh?
534
00:27:49,010 --> 00:27:51,410
E sai perché?
Perché le donne sono generose,
535
00:27:51,476 --> 00:27:54,209
mentre gli uomini dicono:
"Non riderò mai."
536
00:27:54,276 --> 00:27:57,076
Sì. Su quello non commento.
537
00:27:57,576 --> 00:27:58,643
È la verità!
538
00:27:58,710 --> 00:28:00,343
- Vuoi premere il verde?
- Cosa?
539
00:28:00,410 --> 00:28:01,843
Premi il pulsante verde.
540
00:28:03,543 --> 00:28:05,010
- Ok, ci siamo.
- Ricomincia.
541
00:28:13,343 --> 00:28:16,543
Eccoci qui. Sì. Suoniamo un po' di blues?
542
00:28:19,109 --> 00:28:22,443
Prima o poi doveva diventare
una jam session hippie.
543
00:28:23,209 --> 00:28:27,643
Ehi, sentite la canzone
che abbiamo scritto io e Mae, ok?
544
00:28:28,410 --> 00:28:29,743
Fa così.
545
00:28:31,476 --> 00:28:36,176
Deliziosi panini al formaggio
546
00:28:36,243 --> 00:28:38,343
Capisco. È un tema costante, allora.
547
00:28:38,410 --> 00:28:44,043
Deliziosi panini al formaggio
548
00:28:45,777 --> 00:28:46,743
Mi piacciono...
549
00:28:46,810 --> 00:28:49,209
Deb sarà la prossima a sedersi qui.
550
00:28:49,276 --> 00:28:51,610
...i panini al formaggio
551
00:28:52,410 --> 00:28:53,943
Deliziosi
552
00:28:54,010 --> 00:28:55,777
Deliziosi
553
00:28:55,843 --> 00:28:57,643
Panini al formaggio
554
00:28:57,710 --> 00:28:59,777
Panini al formaggio
555
00:28:59,843 --> 00:29:01,510
Mi piacciono
556
00:29:01,576 --> 00:29:02,843
Mae.
557
00:29:03,376 --> 00:29:05,243
Panini al formaggio
558
00:29:05,309 --> 00:29:07,176
Panini al formaggio
559
00:29:08,010 --> 00:29:12,710
Mi piacciono
I deliziosi panini al formaggio
560
00:29:12,777 --> 00:29:13,810
Sono fantastici.
561
00:29:14,777 --> 00:29:19,176
Mi piacciono
I deliziosi panini al formaggio
562
00:29:19,243 --> 00:29:21,476
Vedo un sacco di sorrisetti.
563
00:29:21,543 --> 00:29:26,076
Mi piacciono
I deliziosi panini al formaggio
564
00:29:26,143 --> 00:29:27,676
Sì. Quella è una risata.
565
00:29:27,743 --> 00:29:28,576
Panini
566
00:29:28,643 --> 00:29:29,543
Sì.
567
00:29:31,143 --> 00:29:33,209
Cosa?
568
00:29:37,010 --> 00:29:39,143
La mia chitarra non era accordata.
569
00:29:40,276 --> 00:29:41,843
Cadono come mosche!
570
00:29:43,043 --> 00:29:44,276
Ciao, Jay!
571
00:29:44,343 --> 00:29:47,510
Qualcuno ha riso.
Significa che dovrà uscire.
572
00:29:48,643 --> 00:29:50,643
{\an8}PROSSIMAMENTE
573
00:29:50,710 --> 00:29:52,977
{\an8}- Oddio, ci siamo.
- Pensa a cose tristi.
574
00:29:53,710 --> 00:29:57,777
{\an8}L'unico modo per evitare di ridere
era mordermi le labbra.
575
00:29:58,710 --> 00:30:01,810
{\an8}Fai strusciare quei rotoli. Bum!
576
00:30:01,877 --> 00:30:03,076
{\an8}Sì.
577
00:30:03,143 --> 00:30:05,910
{\an8}- Forse hai trovato la mia kryptonite.
- Un altro!
578
00:30:08,643 --> 00:30:10,109
{\an8}Quale sarà?
579
00:30:10,176 --> 00:30:13,510
{\an8}Uno di voi ha perso il controllo,
ma l'abbiamo beccato.
580
00:30:14,843 --> 00:30:15,777
{\an8}Scusate.
581
00:30:31,643 --> 00:30:33,643
Sottotitoli: Elisabetta Ulargiu
582
00:30:33,710 --> 00:30:35,710
Supervisore Creativo
Liana Rimorini