1 00:00:06,209 --> 00:00:07,109 {\an8}Attenzione 2 00:00:07,176 --> 00:00:10,810 {\an8}Il seguente episodio contiene scene di estrema idiozia, 3 00:00:10,877 --> 00:00:13,343 {\an8}minzioni in pubblico e battute sulla merda. 4 00:00:13,410 --> 00:00:16,043 {\an8}Lo spettatore è avvisato. 5 00:00:19,710 --> 00:00:22,309 {\an8}LOL CHI RIDE È FUORI CANADA 6 00:00:23,643 --> 00:00:25,676 Dai, continuiamo così, band! 7 00:00:27,643 --> 00:00:29,777 Scateniamo la festa, qui dentro! 8 00:00:30,877 --> 00:00:32,910 Divertiamoci un po'! 9 00:00:38,343 --> 00:00:41,777 {\an8}Si coprono la bocca a sinistra, a destra e al centro. 10 00:00:41,843 --> 00:00:44,076 Non possono farlo. Trasgressori seriali. 11 00:00:48,176 --> 00:00:49,209 Non sono stata io! 12 00:00:49,276 --> 00:00:52,010 Glielo dici una volta, glielo dici mille volte. 13 00:00:52,076 --> 00:00:53,209 Non posso già uscire. 14 00:00:53,276 --> 00:00:55,643 Se mi sbattono fuori, mi arrabbio di brutto. 15 00:00:58,109 --> 00:00:59,043 Allora... 16 00:01:00,643 --> 00:01:02,010 - Ho riso? - Tranquilli. 17 00:01:02,076 --> 00:01:03,810 Niente cartellini gialli. 18 00:01:03,877 --> 00:01:05,143 Un cartellino rosso? 19 00:01:05,209 --> 00:01:07,977 - No. Non direi "tranquilli". - Ok. 20 00:01:08,043 --> 00:01:09,343 C'è stata un'infrazione. 21 00:01:10,977 --> 00:01:12,676 Due infrazioni, in realtà. 22 00:01:14,109 --> 00:01:17,476 - Guardate tutti quella cazzo di TV. - Dio mio. 23 00:01:17,543 --> 00:01:20,109 - Devo fare pipì. Ci vorrà un po'? - Credo di sì. 24 00:01:21,109 --> 00:01:24,043 - Dannazione! - Dai, continuiamo così, band! 25 00:01:32,543 --> 00:01:33,676 C'è mancato poco. 26 00:01:35,376 --> 00:01:37,543 - Mano sulla bocca. - Coprirsi la bocca. 27 00:01:37,610 --> 00:01:40,543 {\an8}Quando cerchi di non ridere, ti copri la bocca. 28 00:01:40,643 --> 00:01:41,710 Me lo sono meritato. 29 00:01:41,777 --> 00:01:43,977 Me lo sono meritato, e anche Mae. 30 00:01:44,043 --> 00:01:47,109 Questo è barare. Ma non vi do il cartellino giallo. 31 00:01:47,176 --> 00:01:49,143 Per ognuno di voi, due minuti 32 00:01:50,410 --> 00:01:54,043 nella nostra area punitiva. 33 00:01:54,109 --> 00:01:55,010 Lo sapevo! 34 00:01:55,076 --> 00:01:56,910 Doveva arrivare una svolta. 35 00:01:56,977 --> 00:01:59,276 Era prevedibile un riferimento all'hockey. 36 00:01:59,343 --> 00:02:03,109 Ognuno di voi deve sedersi lì per due minuti 37 00:02:03,176 --> 00:02:05,877 e gli altri gli possono fare ciò che vogliono. 38 00:02:05,943 --> 00:02:07,643 - Evviva! - Aspettate. 39 00:02:07,710 --> 00:02:09,109 Parlo della comicità! 40 00:02:09,176 --> 00:02:10,743 - Cavolo. - Siete nei guai! 41 00:02:11,243 --> 00:02:12,676 Proprio così. 42 00:02:12,743 --> 00:02:16,410 Bene. Una volta premuto il pulsante, il gioco riparte. 43 00:02:20,243 --> 00:02:22,676 - Oh, no. - Oh, no. 44 00:02:23,443 --> 00:02:24,543 E si ricomincia. 45 00:02:24,610 --> 00:02:25,610 {\an8}AREA PUNITIVA 46 00:02:25,676 --> 00:02:29,510 {\an8}Sapete del nuovo miliardario asiatico? Si chiama Tin Tin. 47 00:02:30,910 --> 00:02:34,710 Un tipo mi ha chiesto di mandargli una foto delle mie tette. 48 00:02:34,777 --> 00:02:36,176 Parevano due bimbi cattivi. 49 00:02:36,243 --> 00:02:39,010 Una guardava in avanti, l'altra all'indietro. 50 00:02:39,076 --> 00:02:40,243 È stato terrificante. 51 00:02:40,309 --> 00:02:43,610 Avevo le lacrime agli occhi. Mi sudavano le mani. 52 00:02:43,676 --> 00:02:47,777 Alla fine, l'ho chiamato e gli ho detto: "Te le mando una alla volta." 53 00:02:49,476 --> 00:02:51,643 Una alla volta. 54 00:02:51,710 --> 00:02:56,076 Era il mio corpo che reagiva allo sforzo estremo di non ridere. 55 00:02:56,143 --> 00:02:59,209 Non riesco a spiegare la sensazione fisica. Straziante. 56 00:02:59,276 --> 00:03:02,209 Era un macello. Facevo battute, ma c'era poco tempo. 57 00:03:02,276 --> 00:03:06,043 Chi pensate che abbia chiamato la mela Red Delicious? 58 00:03:06,109 --> 00:03:08,810 Il colore l'ha azzeccato, ma come mela fa schifo. 59 00:03:08,877 --> 00:03:11,076 Infatti non si mangia. È per le torte. 60 00:03:12,276 --> 00:03:16,410 Mae Martin sta resistendo. Ma sta per cedere. 61 00:03:17,977 --> 00:03:19,610 È difficile. 62 00:03:19,676 --> 00:03:23,810 Sembra la versione comica di 300. 63 00:03:26,576 --> 00:03:28,410 Mi sono estraniato. 64 00:03:32,543 --> 00:03:34,576 Potassio. Molto importante. 65 00:03:35,309 --> 00:03:37,010 Ho mangiato funghi allucinogeni? 66 00:03:38,443 --> 00:03:41,943 Sì, ho preso dei funghi allucinogeni. Sono nel bosco, ora. 67 00:03:42,543 --> 00:03:44,476 Vibrazioni positive. 68 00:03:46,143 --> 00:03:48,410 "Non puoi reggere la verità!" 69 00:03:49,343 --> 00:03:50,977 Non puoi reggere la frutta! 70 00:03:51,877 --> 00:03:54,643 Poi mi sono ripreso. Non sono allucinazioni! 71 00:03:54,710 --> 00:03:57,410 - Non avevo la parrucca da Johnny Carson. - Sì. 72 00:03:57,476 --> 00:03:59,943 Ecco perché non vi ho fatto ridere. 73 00:04:01,076 --> 00:04:02,010 Vedete? 74 00:04:03,410 --> 00:04:04,543 Non fa ridere? 75 00:04:04,610 --> 00:04:08,643 Sapevo che Tom sarebbe stato impossibile, quindi evitavo di guardarlo. 76 00:04:09,076 --> 00:04:12,843 È il modo in cui si muove. Il suono della sua voce. 77 00:04:12,910 --> 00:04:14,343 Non fa ridere la parrucca? 78 00:04:14,410 --> 00:04:19,010 Oddio. Sfido chiunque ad avvicinarsi così tanto a Tom Green e a non ridere. 79 00:04:19,510 --> 00:04:21,043 È davvero unico. 80 00:04:28,843 --> 00:04:30,576 Non credo di aver sorriso. 81 00:04:31,743 --> 00:04:33,243 Ora devo fare il cattivo. 82 00:04:35,443 --> 00:04:37,510 Non so cosa sia successo lì. 83 00:04:37,576 --> 00:04:40,043 Bene, bene. Ok, ragazzi. 84 00:04:40,109 --> 00:04:42,543 La TV vi mostrerà la verità. 85 00:04:42,610 --> 00:04:45,209 E, Mae, ti conviene guardare. 86 00:04:47,243 --> 00:04:50,143 Penso di sapere di che momento parli. 87 00:04:50,209 --> 00:04:51,143 ALLERTA RISATA! 88 00:04:51,209 --> 00:04:52,810 Non fa ridere la parrucca? 89 00:04:52,877 --> 00:04:53,943 Non fa ridere? 90 00:04:59,010 --> 00:05:00,109 Ho riso. 91 00:05:00,943 --> 00:05:03,443 - Sì, ok. - Cartellino giallo. Scusami. 92 00:05:03,510 --> 00:05:05,977 È giusto. Sì. 93 00:05:06,043 --> 00:05:07,376 È un giallo giusto. 94 00:05:07,443 --> 00:05:10,476 Voi non rilassatevi troppo. 95 00:05:13,143 --> 00:05:14,743 Meglio che stiate attenti. 96 00:05:17,777 --> 00:05:18,877 Sì! Avanti! 97 00:05:21,343 --> 00:05:24,076 Mae, Debra e Caroline hanno tutte un giallo. 98 00:05:24,410 --> 00:05:27,910 Se una di loro cede, è spacciata. 99 00:05:32,309 --> 00:05:33,476 Carica! 100 00:05:36,010 --> 00:05:37,777 Quando ero nell'area punitiva, 101 00:05:37,843 --> 00:05:40,643 ho avuto una sorta di crisi esistenziale. 102 00:05:41,109 --> 00:05:42,710 Cos'è la commedia? 103 00:05:44,443 --> 00:05:45,510 Cos'è la vita? 104 00:05:46,810 --> 00:05:47,843 Chi sono io? 105 00:05:50,843 --> 00:05:54,443 Perché siamo qui sulla Terra? 106 00:05:54,510 --> 00:05:56,843 Qual è il nostro scopo? Mi spiego? 107 00:05:56,910 --> 00:05:58,676 In nessun posto sono al sicuro. 108 00:05:59,743 --> 00:06:01,710 Non sono al sicuro qui. 109 00:06:01,777 --> 00:06:04,309 Mi spiace dirlo, ma i fan di Mae Martin 110 00:06:04,376 --> 00:06:06,410 devono prepararsi alla delusione. 111 00:06:11,143 --> 00:06:13,777 Nessuno apprezza che mi si vedano i collant? 112 00:06:13,843 --> 00:06:18,209 Pensavo che saremmo stati più coraggiosi e avremmo provato a fare qualcosa. 113 00:06:19,043 --> 00:06:20,777 Le tette, però, sono vere? 114 00:06:20,843 --> 00:06:22,309 Le tette sono vere. 115 00:06:24,276 --> 00:06:26,710 {\an8}Che ne pensi del look di Caroline? 116 00:06:27,043 --> 00:06:30,643 {\an8}Non lo so, non sono proprio uno che... 117 00:06:30,710 --> 00:06:33,843 Non saprei nemmeno cosa dire, in realtà. Cosa intendi? 118 00:06:33,910 --> 00:06:37,176 Come la descriveresti? Non so bene cosa vuoi dire. 119 00:06:37,243 --> 00:06:41,610 Sono vestita da un personaggio specifico, e tutti gli altri hanno abiti normali. 120 00:06:41,676 --> 00:06:43,710 Già. Confonde un po'. 121 00:06:44,543 --> 00:06:47,476 Siamo tutti canadesi, siamo troppo educati per dire: 122 00:06:47,543 --> 00:06:49,443 {\an8}"Come cazzo ti sei vestita?" 123 00:06:55,943 --> 00:06:58,143 L'ultima volta che ti sei cacato addosso? 124 00:06:59,176 --> 00:07:00,010 L'anno scorso. 125 00:07:00,143 --> 00:07:02,910 - Di recente. - Tornando a casa dal mercato agricolo. 126 00:07:02,977 --> 00:07:07,109 Eravamo in macchina, a tre isolati da casa nostra, 127 00:07:07,176 --> 00:07:10,243 abbiamo preso un dosso e mi sono cagato nelle mutande. 128 00:07:12,309 --> 00:07:15,276 - Terribile. - Ho detto: "Mi fermo davanti a casa. 129 00:07:15,343 --> 00:07:17,443 "Tu corri dentro. Io parcheggio." 130 00:07:17,510 --> 00:07:20,510 - Ormai è andata. - Non posso ritirarla dentro. 131 00:07:20,576 --> 00:07:22,777 Si vede quando Jon sta per ridere. 132 00:07:22,843 --> 00:07:24,843 Emette dei suoni di approvazione. 133 00:07:26,109 --> 00:07:29,643 La sua tecnica per mascherare le risate era fare... 134 00:07:40,543 --> 00:07:44,643 La prima volta che mi sono cagato addosso da adulto, ero ubriaco fradicio. 135 00:07:44,710 --> 00:07:46,610 - Completamente ubriaco. - Certo. 136 00:07:46,676 --> 00:07:50,043 - Lì è giusto farsela sotto. - Probabilmente un po'... 137 00:07:50,109 --> 00:07:51,309 Ho sottostimato un peto. 138 00:07:54,610 --> 00:07:56,810 Non fidarti troppo di una scoreggia. 139 00:07:56,877 --> 00:07:58,043 Non... 140 00:07:58,309 --> 00:08:00,910 Non potevi dire niente di più saggio. 141 00:08:02,843 --> 00:08:05,143 Bravo, amico. Bravo... 142 00:08:07,076 --> 00:08:11,143 Onestamente, tante battute sulla merda sono motivo di preoccupazione. 143 00:08:11,209 --> 00:08:12,943 Fatti controllare, Trevor. 144 00:08:14,376 --> 00:08:16,143 {\an8}Ragazzi, è passata un'ora. 145 00:08:16,209 --> 00:08:17,543 Bravi. 146 00:08:17,610 --> 00:08:19,343 Televisione ai massimi livelli. 147 00:08:23,476 --> 00:08:26,309 Sai fare la giocoliera? 148 00:08:26,376 --> 00:08:28,510 - No, vedo. Bella risposta. - Ok. 149 00:08:30,343 --> 00:08:34,376 Un comico mi disse che avrei fallito come comica, se non ci fossi riuscita. 150 00:08:34,443 --> 00:08:35,276 Anche a me. 151 00:08:35,343 --> 00:08:38,376 Hai una battuta da dire quando attraversi la dogana 152 00:08:38,443 --> 00:08:40,143 e dici di essere un comico? 153 00:08:40,209 --> 00:08:41,710 Sono pronti a ridere. 154 00:08:41,777 --> 00:08:42,910 Cosa dici loro? 155 00:08:42,977 --> 00:08:46,410 Sono solo per metà italiana. Purtroppo, per la metà pelosa. 156 00:08:46,476 --> 00:08:50,043 Ho ereditato da mio padre solo il sopracciglio, uno solo. 157 00:08:50,109 --> 00:08:54,309 Se non faccio la ceretta al sopracciglio ogni 48 ore, si unisce ai capelli. 158 00:08:54,376 --> 00:08:55,877 Mi viene la frangia al volo. 159 00:08:57,743 --> 00:09:01,076 Quando alla dogana mi chiedono una battuta, dico: 160 00:09:01,143 --> 00:09:03,476 "Buttatemi in una cella di detenzione." 161 00:09:05,810 --> 00:09:08,109 Giusto. Dico battute per lavoro. 162 00:09:09,209 --> 00:09:11,676 Spero che non siano i tuoi capezzoli. 163 00:09:15,309 --> 00:09:17,309 Tu hai una battuta da dire? 164 00:09:17,376 --> 00:09:21,376 Avevo un cane con un semaforo sulla schiena. Era un incrocio. 165 00:09:24,276 --> 00:09:26,977 Che stupida, cazzo... 166 00:09:29,276 --> 00:09:31,276 Senti, non è divertente. 167 00:09:33,443 --> 00:09:34,877 Ora ti do un pugno. 168 00:09:35,243 --> 00:09:39,209 {\an8}Rido spesso, ma non mi ero mai accorta che rido di continuo. 169 00:09:39,743 --> 00:09:41,376 E lì sono tutti divertenti. 170 00:09:41,443 --> 00:09:43,476 È difficile rimanere seri. 171 00:09:43,543 --> 00:09:44,610 Sono nei guai. 172 00:09:45,309 --> 00:09:49,343 Un tale va dal dottore e dice: "Mi aiuti. Mia moglie sta diventando sorda." 173 00:09:49,710 --> 00:09:53,943 E il medico: "C'è un test facilissimo. Vada a casa..." 174 00:09:57,743 --> 00:09:58,910 Che cos'è stato? 175 00:09:58,977 --> 00:10:01,810 - Che cos'è? - Stai avendo un orgasmo? 176 00:10:02,309 --> 00:10:06,943 Mae stava per sorridere, molte volte. 177 00:10:07,010 --> 00:10:09,777 Mae sta per cedere di nuovo, cazzo. 178 00:10:10,777 --> 00:10:12,543 È presa dal sistema. 179 00:10:12,610 --> 00:10:16,877 Avevo un iPad con dei suoni e pensavo sarebbe stato un successo. 180 00:10:16,943 --> 00:10:18,743 Invece è stato un fiasco. 181 00:10:19,309 --> 00:10:21,543 - Pubblico esigente. - Pubblico esigente. 182 00:10:21,610 --> 00:10:23,743 - È acceso? - Sì. 183 00:10:23,810 --> 00:10:26,510 Avevi uno scopo in mente, per farlo? 184 00:10:26,576 --> 00:10:27,610 No. 185 00:10:29,576 --> 00:10:32,010 - Lo rifaccio? - Secondo me, sì. 186 00:10:32,076 --> 00:10:33,476 Oddio. 187 00:10:33,543 --> 00:10:36,676 Caroline Rhea, prova a farla ridere come vuoi. 188 00:10:36,743 --> 00:10:40,176 - Vorrei coalizzarmi contro... - Contro chi? 189 00:10:43,910 --> 00:10:45,510 - No, non importa. - Nessuno. 190 00:10:45,576 --> 00:10:49,309 Magari non parlare al microfono se escogiti un piano malvagio. 191 00:10:51,710 --> 00:10:53,443 Stavo raccontando una barzelletta! 192 00:10:53,510 --> 00:10:55,410 Ancora quella sulla sorda? 193 00:10:55,476 --> 00:10:57,109 Se non mi dici la fine... 194 00:10:57,176 --> 00:10:59,276 - Voglio la fine. - Ci stavo provando! 195 00:10:59,343 --> 00:11:02,743 - Dice alla moglie: "Tesoro..." Smettila! - Aspetta. 196 00:11:02,810 --> 00:11:05,109 - Ho dimenticato il suo problema. - Era sorda. 197 00:11:05,176 --> 00:11:06,010 Ok. 198 00:11:06,076 --> 00:11:09,410 - Le dice: "Tesoro, che c'è per cena?" - Chi gliel'ha consigliato? 199 00:11:09,476 --> 00:11:10,777 Così non mi aiuti. 200 00:11:10,843 --> 00:11:13,877 Se non conosco l'ambientazione, non la capisco. 201 00:11:15,176 --> 00:11:18,276 Dave Foley, sei un cazzo di disturbatore. 202 00:11:20,109 --> 00:11:24,076 Cercavo di farli ridere con la mia barzelletta. 203 00:11:24,143 --> 00:11:25,910 Non ha funzionato. 204 00:11:26,877 --> 00:11:27,810 Oddio. 205 00:11:29,010 --> 00:11:31,943 Un tale va dal dottore perché sua moglie è sorda. 206 00:11:32,010 --> 00:11:32,910 Esatto. 207 00:11:32,977 --> 00:11:36,243 Il medico dice: "Parlale per capire quanto è sorda." 208 00:11:36,309 --> 00:11:40,610 Lui fa: "Tesoro, che c'è per cena?" Nessuna risposta. Si avvicina di 3 metri. 209 00:11:40,676 --> 00:11:44,243 "Che profumo delizioso. Che c'è per cena?" Nessuna risposta. 210 00:11:44,309 --> 00:11:46,943 È in preda al panico. Si avvicina e grida: 211 00:11:47,010 --> 00:11:48,777 "Tesoro, che fame!" 212 00:11:48,843 --> 00:11:51,376 Niente. Le si piazza davanti e dice: 213 00:11:51,443 --> 00:11:53,376 "Tesoro, che c'è per cena?" 214 00:11:53,443 --> 00:11:56,376 E lei: "Per la quinta volta, pollo!" 215 00:11:57,209 --> 00:11:58,543 Quindi era lui, il sordo. 216 00:11:59,877 --> 00:12:01,343 - Ok. - Non fa ridere. 217 00:12:01,410 --> 00:12:02,843 Ok. 218 00:12:02,910 --> 00:12:06,643 Non so se sta andando bene o no, ma spero che continui. 219 00:12:06,710 --> 00:12:08,810 Sembra Ai confini della realtà. 220 00:12:08,877 --> 00:12:10,510 Non uno dei migliori episodi. 221 00:12:10,576 --> 00:12:13,443 Sembra la rievocazione della mia ultima relazione. 222 00:12:13,510 --> 00:12:15,476 Zero risate, sorrisi o gioia. 223 00:12:15,543 --> 00:12:18,143 Aspetti che l'altro muoia per prenderti i soldi. 224 00:12:26,043 --> 00:12:26,910 Pronto? 225 00:12:26,977 --> 00:12:27,810 Pronto? 226 00:12:27,877 --> 00:12:29,843 - Come va là dentro? - Oddio. 227 00:12:29,910 --> 00:12:32,543 Sto sudando. Sono sudata fradicia. 228 00:12:32,610 --> 00:12:36,543 Sì, lo vedo, cazzo. Stavi per cedere. 229 00:12:36,610 --> 00:12:38,643 Lo so. Avevo le lacrime agli occhi. 230 00:12:39,610 --> 00:12:42,309 Potrei prendere i miei cibi? 231 00:12:42,376 --> 00:12:45,410 - Vedo se posso occuparmene io. - Grazie. 232 00:12:45,476 --> 00:12:46,977 - A dopo. Ciao. - Ciao. 233 00:12:49,643 --> 00:12:53,777 Ho tanti tipici cibi britannici che sono davvero disgustosi. 234 00:12:53,843 --> 00:12:56,910 Come un uovo alla scozzese coperto di cioccolato e trippa. 235 00:12:56,977 --> 00:13:00,176 Mi sento tesissima. 236 00:13:00,243 --> 00:13:01,309 Ho paura. 237 00:13:01,376 --> 00:13:03,676 - Avete fame, ragazzi? - Sì. 238 00:13:03,743 --> 00:13:05,076 Finalmente della magia. 239 00:13:05,143 --> 00:13:06,543 Vivo in Inghilterra, ok? 240 00:13:06,610 --> 00:13:07,443 - Sì. - Sì. 241 00:13:07,510 --> 00:13:10,510 - Ho portato delle cose dall'Inghilterra. - Bene. 242 00:13:10,576 --> 00:13:12,777 È quasi ora di pranzo, quindi... Ok. 243 00:13:12,843 --> 00:13:15,710 Ghiaccioli al sanguinaccio per te, Tom. 244 00:13:16,510 --> 00:13:18,376 - Ma sono veri? - Oddio. 245 00:13:18,443 --> 00:13:20,743 - Grazie mille. - Porca troia. 246 00:13:20,810 --> 00:13:23,376 - Non avresti dovuto. Sul serio. - È vero? 247 00:13:23,443 --> 00:13:27,176 - Davvero. Non avresti dovuto. - È davvero sanguinaccio congelato. 248 00:13:28,877 --> 00:13:31,743 - Ghiaccioli al sanguinaccio. - Sembrano alla diarrea. 249 00:13:31,810 --> 00:13:33,576 Ha odore di crosta. 250 00:13:33,643 --> 00:13:34,743 Oddio. 251 00:13:35,543 --> 00:13:38,176 - Sconehenge? - Grande. Fantastico. 252 00:13:38,243 --> 00:13:40,610 Sconehenge! Adoro i giochi di parole! 253 00:13:40,676 --> 00:13:42,276 - Divertente. - Sconehenge. 254 00:13:42,343 --> 00:13:44,676 - Qui è tutto un gioco di parole... - Mi piace! 255 00:13:44,743 --> 00:13:47,810 - Riderei, se potessi. - Grazie, Deb. 256 00:13:47,877 --> 00:13:51,243 - Assaggi uno Sconehenge? - Ah, perché ha quella forma. 257 00:13:51,309 --> 00:13:52,276 - Sì. - Sì. 258 00:13:52,343 --> 00:13:54,209 È un gioco di parole. 259 00:13:54,276 --> 00:13:58,076 Giusto. Ci assomiglia. Hai cambiato una lettera. Capito. 260 00:13:58,143 --> 00:14:01,676 Mae voleva ottenere ciò che noi comici definiamo "mollare". 261 00:14:01,743 --> 00:14:05,910 Si vedeva che erano in grossa difficoltà. 262 00:14:05,977 --> 00:14:09,743 {\an8}Vedere un comico che molla, quello sì che mi fa ridere. 263 00:14:11,910 --> 00:14:14,643 Frullato di piselli spappolati? Ne volete? 264 00:14:14,710 --> 00:14:16,643 - Piselli spappolati? - Dave? 265 00:14:16,710 --> 00:14:19,376 - Vomiterò solo per principio. - Grazie. 266 00:14:19,443 --> 00:14:20,810 È davvero forte. 267 00:14:21,777 --> 00:14:24,410 L'aspetto triste del cibo britannico è stato 268 00:14:24,476 --> 00:14:28,643 aver capito che i giochi di parole non avrebbero fatto ridere nessuno. 269 00:14:28,710 --> 00:14:32,309 È molto difficile mantenere la fede e la sicurezza 270 00:14:32,376 --> 00:14:36,743 quando vedi i volti dei tuoi eroi del tutto inespressivi. 271 00:14:36,810 --> 00:14:38,443 Me lo ricorderò per sempre. 272 00:14:38,510 --> 00:14:41,143 - Questo è buonissimo. - Che cos'è? 273 00:14:41,209 --> 00:14:44,743 - Il Palcazzo di Buckingham? - Cos'è? Il Palcazzo di Buckingham? 274 00:14:49,076 --> 00:14:51,576 La prossima a uscire sarò io, lo so. 275 00:14:54,143 --> 00:14:57,176 È il contatto visivo che non riesco a reggere. 276 00:14:57,243 --> 00:15:01,076 Non stare con la bocca aperta con quello davanti. Per dire... 277 00:15:02,743 --> 00:15:05,276 Caroline e Mae, tante smorfie 278 00:15:05,343 --> 00:15:08,276 ed entrambe sul punto di ridere. 279 00:15:08,343 --> 00:15:10,010 Bene, è andata alla grande. 280 00:15:10,076 --> 00:15:13,343 Come fai a dirlo? Come fai? 281 00:15:20,843 --> 00:15:22,443 Ed ecco il bagno. 282 00:15:23,209 --> 00:15:25,010 Ma niente carta di riserva. 283 00:15:25,643 --> 00:15:27,076 Sarà un problema. 284 00:15:27,743 --> 00:15:31,643 Sono così felice di avere la vescica debole, ora 285 00:15:32,243 --> 00:15:34,910 Oh, no! Va bene, e doccia sia. 286 00:15:35,476 --> 00:15:39,476 Se voi spettatori conoscete qualcuno con più di 50 anni, sappiate che 287 00:15:39,543 --> 00:15:41,610 facciamo pipì molto più spesso di voi. 288 00:15:43,010 --> 00:15:46,476 Qualcuno sa quando vengono gli addetti al bagno? 289 00:15:46,543 --> 00:15:47,376 Io no. 290 00:15:47,443 --> 00:15:50,543 Inizia già a sembrare un bagno pubblico del Coachella. 291 00:15:55,243 --> 00:15:57,010 È appena uscito dal bagno. 292 00:15:58,209 --> 00:15:59,977 Un bel sorriso a 32 denti. 293 00:16:04,510 --> 00:16:05,777 Non saprei. 294 00:16:09,043 --> 00:16:10,977 Houston, abbiamo una risata! 295 00:16:11,043 --> 00:16:12,810 Oh, mamma. 296 00:16:13,743 --> 00:16:16,410 Va bene. Nei primi anni '80, 297 00:16:16,476 --> 00:16:20,810 Saddam Hussein epurò il partito Ba'ath da coloro che erano stati sleali. 298 00:16:21,443 --> 00:16:23,176 Erano tutti seduti lì, sudati, 299 00:16:23,243 --> 00:16:25,877 mentre li estraeva dal pubblico uno a uno. 300 00:16:25,943 --> 00:16:28,843 Nessuno sapeva se dopo avrebbe chiamato lui, 301 00:16:28,910 --> 00:16:32,043 perché Saddam era pazzo. Comunque, guardate. 302 00:16:32,510 --> 00:16:34,543 Introduzione divertente, comunque. 303 00:16:35,443 --> 00:16:38,576 {\an8}Qualcuno sa quando vengono gli addetti al bagno? 304 00:16:38,643 --> 00:16:39,810 {\an8}Io no. 305 00:16:39,877 --> 00:16:42,943 {\an8}Inizia già a sembrare un bagno pubblico del Coachella. 306 00:16:43,910 --> 00:16:45,810 {\an8}È appena uscito dal bagno. 307 00:16:45,877 --> 00:16:46,977 {\an8}Vedo. 308 00:16:49,443 --> 00:16:52,176 Cazzo, hai ceduto, Dave! Conosci le regole. 309 00:16:52,243 --> 00:16:55,777 Cartellino giallo, amico. Un'infrazione per te. 310 00:16:55,843 --> 00:16:56,777 Va bene. 311 00:16:56,843 --> 00:16:59,510 {\an8}All'inizio non capivo come far ridere Dave. 312 00:16:59,576 --> 00:17:02,443 E poi è crollato da solo. 313 00:17:02,510 --> 00:17:03,476 Accidenti! 314 00:17:04,977 --> 00:17:06,476 Beh, che sollievo. 315 00:17:07,276 --> 00:17:08,276 Benissimo. 316 00:17:11,376 --> 00:17:12,543 Andiamo! 317 00:17:15,343 --> 00:17:17,443 Cartellino giallo per Dave Foley. 318 00:17:17,510 --> 00:17:20,943 Quindi, quattro comici rischiano di essere eliminati. 319 00:17:22,743 --> 00:17:25,710 - Ci serve proprio una scopa. - Ci serve una scopa. 320 00:17:28,476 --> 00:17:29,843 Attenti. 321 00:17:33,676 --> 00:17:35,043 Come stai? 322 00:17:35,109 --> 00:17:36,243 Non lo so. 323 00:17:36,309 --> 00:17:37,610 Penso bene. 324 00:17:39,143 --> 00:17:40,176 Che cos'è? 325 00:17:43,543 --> 00:17:46,476 - Sta succedendo qualcosa. - Sta accadendo qualcosa. 326 00:17:54,676 --> 00:17:56,109 Che cazzo... 327 00:17:56,176 --> 00:18:00,643 Porca troia! Abbiamo qui la star della NHL, P.K. Subban. 328 00:18:02,610 --> 00:18:05,777 {\an8}Ho pensato: "Ok. Che storia è questa?" 329 00:18:05,843 --> 00:18:09,710 Arriva P.K., certo. Chi fa più ridere di un giocatore di hockey? 330 00:18:09,777 --> 00:18:11,743 Non badate a me. Io guardo e basta. 331 00:18:11,810 --> 00:18:14,109 Pernell-Karl Subban, signore e signori. 332 00:18:14,176 --> 00:18:17,576 L'unico e inimitabile numero 76. Il mio eroe. 333 00:18:17,910 --> 00:18:20,243 Benvenuto. Benvenuto nel gruppo. 334 00:18:20,309 --> 00:18:23,010 P.K. è lì con noi. Perché? 335 00:18:23,076 --> 00:18:25,843 - Starai lì a rilassarti? - Esatto. 336 00:18:25,910 --> 00:18:27,276 Un colpo basso. 337 00:18:27,343 --> 00:18:30,109 Fa sport. Guardali, tutti intorno a lui. Carini. 338 00:18:30,176 --> 00:18:33,076 - Piacere di conoscerti. - Jon Lajoie! 339 00:18:33,143 --> 00:18:35,877 - No, Jon Lajoie è lui. - No, assecondalo. 340 00:18:35,943 --> 00:18:37,877 - Sono Jon... Sì. - Sì. 341 00:18:37,943 --> 00:18:39,043 Jon Lajoie. 342 00:18:39,109 --> 00:18:40,276 Ciao. 343 00:18:40,343 --> 00:18:42,676 Ciao. Dave Foley. Dio mio. 344 00:18:42,743 --> 00:18:44,843 Grazie. Sono invecchiato in questi anni. 345 00:18:44,910 --> 00:18:47,143 - Bella, la tua camicia. - Grazie. 346 00:18:47,209 --> 00:18:49,777 Non proprio, ma è passabile. A te sta bene. 347 00:18:49,843 --> 00:18:51,076 Passabile mi va bene. 348 00:18:51,143 --> 00:18:52,777 Cosa stanno facendo? 349 00:18:53,676 --> 00:18:55,843 Dov'è il bagno, qui? 350 00:18:55,910 --> 00:18:59,209 Falla dove vuoi. Io ho fatto così. 351 00:18:59,276 --> 00:19:01,443 - Devo pisciare. - D'accordo. 352 00:19:01,510 --> 00:19:04,643 All'improvviso, ha detto di dover andare in bagno, 353 00:19:04,710 --> 00:19:09,109 quindi ovviamente gli ho indicato il frigo. 354 00:19:09,176 --> 00:19:11,176 Ha deciso di farla nella bottiglia. 355 00:19:11,243 --> 00:19:12,710 - Sì. - Devo farla. 356 00:19:12,777 --> 00:19:15,010 - Ok. Cavolo. - Devo fare pipì, quindi... 357 00:19:15,076 --> 00:19:16,610 - Ok. - Aspettate un attimo. 358 00:19:16,676 --> 00:19:17,576 Va bene. 359 00:19:17,643 --> 00:19:19,410 Che cazzo stai facendo? 360 00:19:21,877 --> 00:19:23,777 Dio mio! 361 00:19:23,843 --> 00:19:27,676 P.K. che fa pipì in una bottiglia. 362 00:19:27,977 --> 00:19:29,710 Tutto normale. 363 00:19:29,777 --> 00:19:31,443 Non ci metterò molto. 364 00:19:32,176 --> 00:19:35,576 Scelta strana, ma almeno originale. 365 00:19:36,943 --> 00:19:39,743 È davvero P.K. Subban che piscia in una bottiglia? 366 00:19:39,810 --> 00:19:41,010 - Sì. - Scusate. 367 00:19:41,076 --> 00:19:43,410 Ho un po' di ansia da palcoscenico. 368 00:19:43,476 --> 00:19:47,643 Oddio! Sono mortificato e non sono nemmeno lì con loro. 369 00:19:47,710 --> 00:19:49,743 Non ho gli occhiali. 370 00:19:49,810 --> 00:19:52,476 Un giorno P.K. Subban sarà nella Hall of Fame. 371 00:19:52,543 --> 00:19:57,343 Ma una cosa che non sa fare è strappare una risata con il culo. 372 00:19:57,410 --> 00:19:59,676 Scusate. Falso allarme, ragazzi. 373 00:19:59,743 --> 00:20:01,543 Hai proprio un bel sederino. 374 00:20:01,610 --> 00:20:04,743 Se avessi dedicato la mia vita alla forma fisica, 375 00:20:04,810 --> 00:20:06,443 anch'io avrei un bel sederino. 376 00:20:06,510 --> 00:20:10,276 Perciò, P.K., se vuoi farci ridere con il culo, smetti di allenarti. 377 00:20:10,343 --> 00:20:13,843 - Ok. È stato un piacere. - Grazie. È stato bello vederti! 378 00:20:13,910 --> 00:20:16,510 Non volete stringermi la mano? Ok. Lo capisco. 379 00:20:16,576 --> 00:20:18,777 - Ciao. - Non vi conviene farlo. 380 00:20:18,843 --> 00:20:20,843 - Grazie di essere venuto. - Va bene. 381 00:20:20,910 --> 00:20:22,977 Non c'è più intrattenimento per famiglie. 382 00:20:23,443 --> 00:20:24,576 Jay. 383 00:20:26,910 --> 00:20:28,309 Come va, amico? 384 00:20:28,376 --> 00:20:30,576 - È bello vederti. - Anche per me. 385 00:20:30,643 --> 00:20:32,443 - Spettacolare! - Cazzo, amico! 386 00:20:32,510 --> 00:20:34,743 È stata una sorpresa per loro. 387 00:20:34,810 --> 00:20:36,510 Una bella sorpresa. 388 00:20:36,576 --> 00:20:39,543 Mi si è visto bene il culo? L'hai visto? 389 00:20:39,610 --> 00:20:41,777 Certo, tutto il Canada lo vedrà. 390 00:20:41,843 --> 00:20:44,343 Bene. Ok. Ora vado. 391 00:20:44,410 --> 00:20:46,543 Ok. Cerca di tenerti su i pantaloni. 392 00:20:49,910 --> 00:20:52,076 Giochiamo per dei fantastici enti benefici. 393 00:20:52,143 --> 00:20:54,410 Posso usarlo nei miei sketch comici? 394 00:20:54,476 --> 00:20:56,977 Ho fatto delle foto. Forse funzioneranno. 395 00:20:57,576 --> 00:20:59,376 Chi ha le braccia a forma di pene? 396 00:20:59,443 --> 00:21:00,510 Pete. 397 00:21:00,576 --> 00:21:03,209 Ha trovato in un cassetto il dildo di sua mamma, 398 00:21:03,276 --> 00:21:06,010 e i fluidi del dildo gli sono entrati in un taglio 399 00:21:06,076 --> 00:21:08,309 e ora ha le braccia come dildo giganti. 400 00:21:08,376 --> 00:21:11,443 Gioco per Pete e per tutti quelli con braccia a dildo. 401 00:21:11,510 --> 00:21:13,276 Sì, ha dei dildo. 402 00:21:15,443 --> 00:21:19,343 Al college, tutti li adorano. Ma prima, vengono stigmatizzati. 403 00:21:19,410 --> 00:21:22,810 Sono più propenso a credere che sia nato con le braccia a dildo 404 00:21:22,877 --> 00:21:25,010 e non che gli siano cresciute dopo. 405 00:21:25,076 --> 00:21:26,877 Questa è la cosa sorprendente. 406 00:21:26,943 --> 00:21:29,176 Se sei disposto a farti eliminare, 407 00:21:29,243 --> 00:21:31,510 dai una possibilità a questo ragazzo. 408 00:21:32,576 --> 00:21:35,076 Adoro i bambini con le braccia a forma di cazzo. 409 00:21:35,143 --> 00:21:36,010 Sì. 410 00:21:38,543 --> 00:21:41,209 Le braccia a forma di dildo faranno sempre ridere. 411 00:21:43,209 --> 00:21:44,343 Tutto bene? 412 00:21:44,410 --> 00:21:47,010 Sto resistendo. 413 00:21:51,176 --> 00:21:53,176 Fai panini al formaggio grigliati? 414 00:21:53,243 --> 00:21:55,376 Sì, panini grigliati. Ne vuoi uno? 415 00:21:55,443 --> 00:21:56,510 In effetti, sì. 416 00:21:56,576 --> 00:21:59,676 - Fai panini al formaggio grigliati? - Ne vuoi uno? 417 00:21:59,743 --> 00:22:01,076 - Ne vorrei uno. - Sì. 418 00:22:01,143 --> 00:22:04,276 Ci sono ii resti di un testicolo in questo panino? 419 00:22:05,810 --> 00:22:09,410 No. Me ne è rimasto solo uno, non lo uso per queste cose. 420 00:22:09,476 --> 00:22:11,443 Cristo santo. 421 00:22:11,510 --> 00:22:14,376 - Hai un solo testicolo? - Sì. Ho avuto il cancro! 422 00:22:14,443 --> 00:22:16,710 - Davvero? - È per via del cancro! 423 00:22:18,076 --> 00:22:21,410 Mi faccio schifo per quanto mi piace Tom Green. 424 00:22:21,476 --> 00:22:25,010 Lo capisco, però. Mi piace il suo look. Mi è sempre piaciuto. 425 00:22:25,076 --> 00:22:27,710 - È adorabile. - Capelli lunghi, barba. Alto, strano. 426 00:22:27,777 --> 00:22:28,777 È perfetto. 427 00:22:28,843 --> 00:22:31,476 Che delizioso panino al formaggio. 428 00:22:31,543 --> 00:22:32,910 Tom è segretamente sexy. 429 00:22:32,977 --> 00:22:35,843 È un genio acuto, esilarante e brillante. 430 00:22:35,910 --> 00:22:37,777 Non me l'aspettavo. 431 00:22:39,476 --> 00:22:41,877 Chi vuole un uomo noioso e normale? 432 00:22:41,943 --> 00:22:44,076 Ha un solo testicolo? Ancora meglio. 433 00:22:44,143 --> 00:22:47,476 Non mi serve molta roba là sotto in termini di testicoli. 434 00:22:47,543 --> 00:22:50,209 - Chi lo scoprirebbe mai? - Nessuno. 435 00:22:50,276 --> 00:22:54,443 - Non vivono nello stesso letto a castello? - Credevo di sì. No? 436 00:22:55,476 --> 00:22:57,510 Eravamo distratte all'ora di ginnastica. 437 00:22:57,576 --> 00:22:59,410 E cucina? 438 00:22:59,476 --> 00:23:01,643 Voglio un panino prima di uscire da qui. 439 00:23:01,710 --> 00:23:04,010 - Vuoi del formaggio grigliato? - Grazie. 440 00:23:04,076 --> 00:23:06,410 - Vuoi del formaggio grigliato? - Sì. È caldo. 441 00:23:06,476 --> 00:23:07,843 Prendi il piatto. 442 00:23:07,910 --> 00:23:12,243 Pensavo che poteste avere fame. È un delizioso panino al formaggio. 443 00:23:13,910 --> 00:23:16,443 Un delizioso panino al formaggio. 444 00:23:18,777 --> 00:23:20,877 Non è delizioso? 445 00:23:20,943 --> 00:23:24,576 Non è un delizioso panino al formaggio? 446 00:23:25,143 --> 00:23:29,376 Tom Green. È come se aggiungesse sillabe alle parole. 447 00:23:29,443 --> 00:23:31,643 "Deliziosi panini al formaggio." 448 00:23:32,209 --> 00:23:36,510 Non è un delizioso panino al formaggio? 449 00:23:36,576 --> 00:23:38,010 E come lo ripete. 450 00:23:38,076 --> 00:23:39,476 Oddio. 451 00:23:39,543 --> 00:23:43,877 Un delizioso panino al formaggio. 452 00:23:43,943 --> 00:23:44,910 Sì. 453 00:23:50,143 --> 00:23:51,276 Grazie. 454 00:23:53,743 --> 00:23:56,676 È un gioco e lo scopo è far ridere la gente, 455 00:23:56,743 --> 00:23:59,777 così, quando ho visto che stavo facendo progressi 456 00:23:59,843 --> 00:24:02,243 con il "delizioso panino al formaggio", 457 00:24:02,309 --> 00:24:04,843 ci sono andato giù pesante con Mae 458 00:24:04,910 --> 00:24:07,610 con il "delizioso panino al formaggio". 459 00:24:07,676 --> 00:24:08,610 Mae. 460 00:24:09,276 --> 00:24:13,676 Dillo a tutti, com'era il mio delizioso panino al formaggio? 461 00:24:15,109 --> 00:24:16,576 Mae l'ha assaggiato. 462 00:24:16,643 --> 00:24:21,043 Ho preparato dei deliziosi panini al formaggio. 463 00:24:21,109 --> 00:24:23,877 - Sono deliziosi. - Mae ne ha mangiato uno. Vero, Mae? 464 00:24:23,943 --> 00:24:27,710 Mae ha mangiato un delizioso sandwich al formaggio. 465 00:24:27,777 --> 00:24:31,910 Magari dillo di nuovo. Sta funzionando. È una gag che può andare avanti. 466 00:24:31,977 --> 00:24:34,643 A Mae piacciono i miei panini al formaggio. 467 00:24:35,910 --> 00:24:38,109 A Mae piacciono i miei panini al formaggio. 468 00:24:38,176 --> 00:24:41,610 - Sono deliziosi, i panini al formaggio? - Sono deliziosi. 469 00:24:41,676 --> 00:24:46,243 Sono fatti di formaggio delizioso. Sono dei deliziosi panini al formaggio. 470 00:24:46,309 --> 00:24:49,243 Mae, non fa ridere e tu sei al sicuro. 471 00:24:49,309 --> 00:24:50,943 Pensa a delle cose brutte. 472 00:24:52,010 --> 00:24:53,743 Ne farò altri. 473 00:24:53,810 --> 00:24:55,543 Mae, ne farò altri. 474 00:24:55,877 --> 00:24:59,209 - Non posso. Dovresti smettere. - Devo smettere di farli? 475 00:25:00,143 --> 00:25:02,610 Io mangerei un delizioso panino al formaggio. 476 00:25:02,676 --> 00:25:03,510 Oh, no. 477 00:25:03,576 --> 00:25:05,977 Vuoi un delizioso panino al formaggio? 478 00:25:06,043 --> 00:25:08,209 Vorrei un delizioso panino al formaggio. 479 00:25:08,276 --> 00:25:11,843 Brava, Mae. Bella faccia impassibile, Mae Martin. 480 00:25:15,576 --> 00:25:17,576 - Posso dirti una cosa divertente? - Cosa? 481 00:25:17,643 --> 00:25:19,109 Quando lavoravo in... 482 00:25:20,209 --> 00:25:22,309 - Sabrina? - Quando lavoravo in Sabrina, 483 00:25:22,376 --> 00:25:24,843 - fecero un puzzle di noi tre. - Cavolo. 484 00:25:27,343 --> 00:25:30,276 E il mio doppio mento era un pezzo a sé del puzzle. 485 00:25:30,343 --> 00:25:33,010 Oddio. Stai zitta. 486 00:25:33,076 --> 00:25:35,543 Cazzo. Ha quasi riso. 487 00:25:36,176 --> 00:25:38,943 Oh, mio Dio. Sei troppo divertente. 488 00:25:39,010 --> 00:25:42,109 Sei troppo divertente. 489 00:25:42,543 --> 00:25:43,977 Sei troppo divertente. 490 00:25:44,043 --> 00:25:46,643 Miss Caroline è davvero divertente. 491 00:25:46,710 --> 00:25:48,109 {\an8}Ti guarda negli occhi, 492 00:25:48,176 --> 00:25:51,910 {\an8}per cercare di analizzarti e di capire cosa ti fa ridere. 493 00:25:51,977 --> 00:25:53,910 Mi stava fregando con le sue magie. 494 00:25:53,977 --> 00:25:54,943 E questo? 495 00:25:55,010 --> 00:25:56,143 Oh, cazzo. Ecco. 496 00:25:56,209 --> 00:25:59,176 Caroline sta attaccando. Brandon potrebbe essere nei guai. 497 00:26:00,209 --> 00:26:02,643 Quanto farà sclerare Mae? 498 00:26:02,710 --> 00:26:03,743 Far sclerare Mae? 499 00:26:03,810 --> 00:26:05,576 - Se entro così... - Sì. 500 00:26:07,977 --> 00:26:09,710 Dio mio! 501 00:26:11,543 --> 00:26:13,376 Ok, cosa è successo? 502 00:26:13,443 --> 00:26:15,943 Cosa ci sarà? Cartellino giallo o rosso? 503 00:26:17,576 --> 00:26:18,977 Hanno svegliato la band. 504 00:26:23,777 --> 00:26:26,476 Che profumo di formaggio grigliato. 505 00:26:29,943 --> 00:26:33,343 Sì, senza ulteriori indugi, guardate la TV. 506 00:26:33,410 --> 00:26:34,643 ALLERTA RISATA! 507 00:26:35,010 --> 00:26:36,010 E questo? 508 00:26:37,610 --> 00:26:40,243 {\an8}Quanto farà sclerare Mae? 509 00:26:40,309 --> 00:26:41,476 {\an8}Far sclerare Mae? 510 00:26:41,543 --> 00:26:43,043 {\an8}-Se entro così... - Sì. 511 00:26:50,076 --> 00:26:51,610 Signore e signori, ecco... 512 00:26:51,676 --> 00:26:54,109 - Addio! - ...il primo cartellino rosso del gioco. 513 00:26:54,176 --> 00:26:55,943 {\an8}Sono furiosa! 514 00:26:56,010 --> 00:26:58,610 {\an8}Sono stata eliminata per un "ah"! 515 00:26:59,476 --> 00:27:00,643 Oddio. 516 00:27:00,710 --> 00:27:01,810 È un... 517 00:27:01,877 --> 00:27:04,109 Posso stare con Jay, sono così felice! 518 00:27:04,176 --> 00:27:07,243 ...bel modo per andarsene. È un valido motivo. 519 00:27:07,309 --> 00:27:09,309 Sì. Ho riso alla mia stessa battuta. 520 00:27:10,010 --> 00:27:12,743 - È stato un piacere. - Signore e signori... 521 00:27:12,810 --> 00:27:13,910 Caroline! 522 00:27:13,977 --> 00:27:16,243 - Grazie mille. - Sei incredibile. 523 00:27:16,309 --> 00:27:17,643 Ciao, Caroline. 524 00:27:17,710 --> 00:27:19,109 Ciao a tutti! 525 00:27:19,176 --> 00:27:22,276 - Ciao! - Ciao! Tieni duro, Deb! 526 00:27:23,443 --> 00:27:25,176 - Come ci si sente? - Grazie a Dio! 527 00:27:26,576 --> 00:27:28,643 - Meno male. - Qualcuno deve pur iniziare. 528 00:27:30,810 --> 00:27:33,743 - Vieni a sederti con me. - Ho una sedia speciale? 529 00:27:33,810 --> 00:27:38,243 Volevo un'altra cosa di cui pentirmi. Per questo ho partecipato. Va bene. 530 00:27:38,309 --> 00:27:40,276 {\an8}Caroline è la prima eliminata. 531 00:27:41,176 --> 00:27:43,943 {\an8}Il suo premio di consolazione? Io! 532 00:27:46,109 --> 00:27:47,243 Benvenuta. 533 00:27:47,309 --> 00:27:48,943 Sei scoppiata a ridere, eh? 534 00:27:49,010 --> 00:27:51,410 E sai perché? Perché le donne sono generose, 535 00:27:51,476 --> 00:27:54,209 mentre gli uomini dicono: "Non riderò mai." 536 00:27:54,276 --> 00:27:57,076 Sì. Su quello non commento. 537 00:27:57,576 --> 00:27:58,643 È la verità! 538 00:27:58,710 --> 00:28:00,343 - Vuoi premere il verde? - Cosa? 539 00:28:00,410 --> 00:28:01,843 Premi il pulsante verde. 540 00:28:03,543 --> 00:28:05,010 - Ok, ci siamo. - Ricomincia. 541 00:28:13,343 --> 00:28:16,543 Eccoci qui. Sì. Suoniamo un po' di blues? 542 00:28:19,109 --> 00:28:22,443 Prima o poi doveva diventare una jam session hippie. 543 00:28:23,209 --> 00:28:27,643 Ehi, sentite la canzone che abbiamo scritto io e Mae, ok? 544 00:28:28,410 --> 00:28:29,743 Fa così. 545 00:28:31,476 --> 00:28:36,176 Deliziosi panini al formaggio 546 00:28:36,243 --> 00:28:38,343 Capisco. È un tema costante, allora. 547 00:28:38,410 --> 00:28:44,043 Deliziosi panini al formaggio 548 00:28:45,777 --> 00:28:46,743 Mi piacciono... 549 00:28:46,810 --> 00:28:49,209 Deb sarà la prossima a sedersi qui. 550 00:28:49,276 --> 00:28:51,610 ...i panini al formaggio 551 00:28:52,410 --> 00:28:53,943 Deliziosi 552 00:28:54,010 --> 00:28:55,777 Deliziosi 553 00:28:55,843 --> 00:28:57,643 Panini al formaggio 554 00:28:57,710 --> 00:28:59,777 Panini al formaggio 555 00:28:59,843 --> 00:29:01,510 Mi piacciono 556 00:29:01,576 --> 00:29:02,843 Mae. 557 00:29:03,376 --> 00:29:05,243 Panini al formaggio 558 00:29:05,309 --> 00:29:07,176 Panini al formaggio 559 00:29:08,010 --> 00:29:12,710 Mi piacciono I deliziosi panini al formaggio 560 00:29:12,777 --> 00:29:13,810 Sono fantastici. 561 00:29:14,777 --> 00:29:19,176 Mi piacciono I deliziosi panini al formaggio 562 00:29:19,243 --> 00:29:21,476 Vedo un sacco di sorrisetti. 563 00:29:21,543 --> 00:29:26,076 Mi piacciono I deliziosi panini al formaggio 564 00:29:26,143 --> 00:29:27,676 Sì. Quella è una risata. 565 00:29:27,743 --> 00:29:28,576 Panini 566 00:29:28,643 --> 00:29:29,543 Sì. 567 00:29:31,143 --> 00:29:33,209 Cosa? 568 00:29:37,010 --> 00:29:39,143 La mia chitarra non era accordata. 569 00:29:40,276 --> 00:29:41,843 Cadono come mosche! 570 00:29:43,043 --> 00:29:44,276 Ciao, Jay! 571 00:29:44,343 --> 00:29:47,510 Qualcuno ha riso. Significa che dovrà uscire. 572 00:29:48,643 --> 00:29:50,643 {\an8}PROSSIMAMENTE 573 00:29:50,710 --> 00:29:52,977 {\an8}- Oddio, ci siamo. - Pensa a cose tristi. 574 00:29:53,710 --> 00:29:57,777 {\an8}L'unico modo per evitare di ridere era mordermi le labbra. 575 00:29:58,710 --> 00:30:01,810 {\an8}Fai strusciare quei rotoli. Bum! 576 00:30:01,877 --> 00:30:03,076 {\an8}Sì. 577 00:30:03,143 --> 00:30:05,910 {\an8}- Forse hai trovato la mia kryptonite. - Un altro! 578 00:30:08,643 --> 00:30:10,109 {\an8}Quale sarà? 579 00:30:10,176 --> 00:30:13,510 {\an8}Uno di voi ha perso il controllo, ma l'abbiamo beccato. 580 00:30:14,843 --> 00:30:15,777 {\an8}Scusate. 581 00:30:31,643 --> 00:30:33,643 Sottotitoli: Elisabetta Ulargiu 582 00:30:33,710 --> 00:30:35,710 Supervisore Creativo Liana Rimorini