1
00:00:06,209 --> 00:00:07,109
{\an8}चेतावनी।
2
00:00:07,176 --> 00:00:10,810
{\an8}इस एपिसोड में अत्यधिक पागलपन,
सार्वजनिक मूत्र त्याग
3
00:00:10,877 --> 00:00:13,343
{\an8}और शाब्दिक मल-वार्ता के दृश्य हैं।
4
00:00:13,410 --> 00:00:16,043
{\an8}दर्शक स्वविवेक बरतें।
5
00:00:19,710 --> 00:00:22,309
{\an8}एलओएल
लास्ट वन लाफ़िंग कनाडा
6
00:00:23,643 --> 00:00:25,676
चलो, बजाते रहो, बैंड!
7
00:00:27,643 --> 00:00:29,777
चलो यहाँ पार्टी करते हैं!
8
00:00:30,877 --> 00:00:32,910
चलो कुछ मज़े करते हैं!
9
00:00:38,343 --> 00:00:41,777
{\an8}धत्, वे सभी तरफ़ से
अपने मुँह को ढक रहे हैं।
10
00:00:41,843 --> 00:00:44,076
वे ऐसा नहीं कर सकते! क्रमिक अपराधी।
11
00:00:48,176 --> 00:00:49,209
यह मैं नहीं हूँ!
12
00:00:49,276 --> 00:00:52,010
आप उन्हें एक बार कहो,
आप उन्हें हजार बार बताओ।
13
00:00:52,076 --> 00:00:53,209
अभी बाहर नहीं हो सकती।
14
00:00:53,276 --> 00:00:55,643
अगर मैं बाहर जाती हूँ,
तो बहुत नाराज होऊँगी।
15
00:00:58,109 --> 00:00:59,043
तो...
16
00:01:00,643 --> 00:01:02,010
- मैं हँसी?
- चिंता न करें।
17
00:01:02,076 --> 00:01:03,810
कोई पीला कार्ड नहीं दिया जाएगा।
18
00:01:03,877 --> 00:01:05,143
क्या यह लाल वाला है?
19
00:01:05,209 --> 00:01:07,977
- नहीं। मैं नहीं कहूँगा "चिंता न करें।"
- ठीक है।
20
00:01:08,043 --> 00:01:09,343
यहाँ एक उल्लंघन था।
21
00:01:10,977 --> 00:01:12,676
दो उल्लंघन, असल में।
22
00:01:14,109 --> 00:01:17,476
- सभी लोग बस टीवी देखो।
- हे भगवान।
23
00:01:17,543 --> 00:01:20,109
- मुझे पेशाब करना है। इसमें अधिक समय लगेगा?
- शायद।
24
00:01:20,176 --> 00:01:21,043
तात्कालिक रीप्ले
25
00:01:21,109 --> 00:01:24,043
-लानत है!
- चलो, बजाते रहो, बैंड!
26
00:01:32,543 --> 00:01:33,676
यह करीब था।
27
00:01:35,376 --> 00:01:37,543
- मुँह पर हाथ।
- अपने मुँह को ढकना।
28
00:01:37,610 --> 00:01:40,543
{\an8}जब आप न हँसने की कोशिश करें,
अपना मुँह ढकते हैं।
29
00:01:40,643 --> 00:01:41,710
तो, मैं इस लायक था।
30
00:01:41,777 --> 00:01:43,977
मैं इस लायक था, और मे भी।
31
00:01:44,043 --> 00:01:47,109
यह बेईमानी है। पर एक पीला कार्ड नहीं।
32
00:01:47,176 --> 00:01:49,143
दो-मिनट की पेनाल्टी, आप सभी को...
33
00:01:50,410 --> 00:01:54,043
हमारे... पेनाल्टी बॉक्स पिट में।
34
00:01:54,109 --> 00:01:55,010
मुझे पता था!
35
00:01:55,076 --> 00:01:56,910
मुझे पता था कुछ अप्रत्याशित है।
36
00:01:56,977 --> 00:01:59,276
बेशक उन्हें हॉकी का संदर्भ लेना था।
37
00:01:59,343 --> 00:02:03,109
आप दोनों को दो-मिनट की पेनाल्टी मिलती है।
आपको वहाँ बैठना होगा,
38
00:02:03,176 --> 00:02:05,877
आप सब उनके साथ
जैसा चाहे बर्ताव कर सकते हैं।
39
00:02:05,943 --> 00:02:07,643
- वाह!
- रुको।
40
00:02:07,710 --> 00:02:09,109
कॉमेडी के लिहाज से!
41
00:02:09,176 --> 00:02:10,743
- यार।
- तुम मुसीबत में हो!
42
00:02:11,243 --> 00:02:12,676
हाँ, बिलकुल।
43
00:02:12,743 --> 00:02:16,410
ठीक है, दोस्तो। जैसे ही
मैं बटन दबाऊँ, गेम वापस चालू हो जाएगा।
44
00:02:20,243 --> 00:02:22,676
- अरे, नहीं।
- अरे, नहीं।
45
00:02:23,443 --> 00:02:24,543
और हम वापस आ गए।
46
00:02:24,610 --> 00:02:25,610
{\an8}पेनाल्टी बॉक्स
47
00:02:25,676 --> 00:02:29,510
{\an8}एशिया के सबसे नए अरबपति के
बारे में सुना? उसका नाम चा चिंग है।
48
00:02:30,910 --> 00:02:34,710
इस आदमी ने मुझसे मेरे निर्वस्त्र स्तनों की
तस्वीर भेजने को कहा।
49
00:02:34,777 --> 00:02:36,176
बिगड़े बच्चों जैसा बर्ताव था।
50
00:02:36,243 --> 00:02:39,010
एक आगे की ओर देख रहा था,
दूसरा पीछे देख रहा था।
51
00:02:39,076 --> 00:02:40,243
यह डरावना है।
52
00:02:40,309 --> 00:02:43,610
मेरी आँखों में आँसू हैं।
हथेलियों में पसीना आ रहा है।
53
00:02:43,676 --> 00:02:47,777
आखिरकार, मुझे उसे फोन करके कहना पड़ा,
"एक बार में एक की ही भेजूँगी।"
54
00:02:49,476 --> 00:02:51,643
एक बार में एक।
55
00:02:51,710 --> 00:02:56,076
शायद मेरा शरीर न हँसने के
अधिकतम प्रयास का जवाब दे रहा था।
56
00:02:56,143 --> 00:02:59,209
मैं शारीरिक भावना को
बता नहीं सकती। अत्यंत कष्टदायी।
57
00:02:59,276 --> 00:03:02,209
यह अस्त-व्यस्त था।
मज़ाक कर रही थी, पर जल्दबाज़ी में।
58
00:03:02,276 --> 00:03:06,043
तुम्हें क्या लगता है
किसने सेब का नाम रेड डिलीशियस रखा?
59
00:03:06,109 --> 00:03:08,810
क्योंकि उसने आधा ही नाम
सही रखा। बिलकुल बेकार!
60
00:03:08,877 --> 00:03:11,076
यह खाने वाला सेब नहीं है। यह पाई सेब है।
61
00:03:12,276 --> 00:03:16,410
मे मार्टिन ने मुश्किल से खुद को
हँसने से रोक रखा है। बहुत करीब है।
62
00:03:17,977 --> 00:03:19,610
यह मुश्किल है।
63
00:03:19,676 --> 00:03:23,810
यह एक तरह से 300 के
कॉमेडी संस्करण में होने जैसा है।
64
00:03:26,576 --> 00:03:28,410
मेरी एकाग्रता भंग हो रही थी।
65
00:03:32,543 --> 00:03:34,576
पोटैशियम। बहुत ज़रूरी।
66
00:03:35,309 --> 00:03:37,010
शायद मैं अति उत्साह में हूँ।
67
00:03:38,443 --> 00:03:41,943
हाँ, मैं इस समय अति उत्साह में हूँ।
मैं जंगल में हूँ।
68
00:03:42,543 --> 00:03:44,476
सकारात्मक स्पंदन।
69
00:03:46,143 --> 00:03:48,410
"तुम सच को संभाल नहीं सकते!"
70
00:03:49,343 --> 00:03:50,977
तुम फल को संभाल नहीं सकते!
71
00:03:51,877 --> 00:03:54,643
और तब आप वापस आ गए
और मैं उत्साह में नहीं हूँ।
72
00:03:54,710 --> 00:03:57,410
- जॉनी कार्सन एक्ट के लिए विग भूल गया।
- हाँ।
73
00:03:57,476 --> 00:03:59,943
इसीलिए चुटकुले पर हँसी नहीं आई।
74
00:04:01,076 --> 00:04:02,010
देखा?
75
00:04:03,410 --> 00:04:04,543
यह मज़ेदार नहीं है?
76
00:04:04,610 --> 00:04:08,643
मुझे पता था टॉम हँसा लेगा,
तो मैं उसकी ओर देखने से बच रही थी।
77
00:04:09,076 --> 00:04:12,843
यह बस उसके चलने का तरीका था।
उसकी आवाज़ की ध्वनि थी।
78
00:04:12,910 --> 00:04:14,343
मेरा विग मज़ेदार नहीं है?
79
00:04:14,410 --> 00:04:19,010
अरे, यार। मैं किसी को भी टॉम ग्रीन के
करीब जाने और न हँसने पर चुनौती देती हूँ।
80
00:04:19,510 --> 00:04:21,043
यह निश्चित रूप से कुछ है।
81
00:04:28,843 --> 00:04:30,576
मुझे नहीं लगता मैं मुस्कुराया।
82
00:04:31,743 --> 00:04:33,243
बुरा आदमी बनने का समय आ गया।
83
00:04:35,443 --> 00:04:37,510
पक्का नहीं वहाँ क्या हुआ।
84
00:04:37,576 --> 00:04:40,043
खैर। ठीक है, दोस्तो।
85
00:04:40,109 --> 00:04:42,543
यहाँ टीवी सच बताएगा।
86
00:04:42,610 --> 00:04:45,209
और, मे, तुम शायद इस वाले को देखना चाहोगी।
87
00:04:47,243 --> 00:04:50,143
शायद मुझे उस पल का पता है
जिसकी तुम बात कर रहे हो।
88
00:04:50,209 --> 00:04:51,143
हँसी की चेतावनी!
89
00:04:51,209 --> 00:04:52,810
मेरा विग मज़ेदार नहीं है?
90
00:04:52,877 --> 00:04:53,943
यह मज़ेदार नहीं है?
91
00:04:59,010 --> 00:05:00,109
मुझे हँसी आई।
92
00:05:00,943 --> 00:05:03,443
- हाँ, ठीक है।
- यह पीला वाला है। माफ़ करना।
93
00:05:03,510 --> 00:05:05,977
यह उचित है। हाँ।
94
00:05:06,043 --> 00:05:07,376
पीला वाला उचित है।
95
00:05:07,443 --> 00:05:10,476
बहुत सहज मत हो जाओ।
96
00:05:13,143 --> 00:05:14,743
बेहतर है सावधानी रखो।
97
00:05:17,777 --> 00:05:18,877
हाँ! चलो!
98
00:05:21,343 --> 00:05:24,076
मे डेब्रा व कैरोलाइन संग,
पीले में शामिल होती है।
99
00:05:24,410 --> 00:05:27,910
उनमें से कोई भी एक बार हँसा
और वे बाहर हो जाएगा।
100
00:05:32,309 --> 00:05:33,476
जोश!
101
00:05:36,010 --> 00:05:37,777
जब मैं पेनाल्टी बॉक्स में थी,
102
00:05:37,843 --> 00:05:40,643
अपने अस्तित्व के बारे में सोचने लगी।
103
00:05:41,109 --> 00:05:42,710
कॉमेडी क्या है?
104
00:05:44,443 --> 00:05:45,510
जीवन क्या है?
105
00:05:46,810 --> 00:05:47,843
मैं कौन हूँ?
106
00:05:50,843 --> 00:05:54,443
हम में से कोई भी यहाँ पृथ्वी पर क्यों है?
107
00:05:54,510 --> 00:05:56,843
हमारा उद्देश्य क्या है? मेरा मतलब पता है?
108
00:05:56,910 --> 00:05:58,676
सुरक्षित रहने के लिए कोई जगह नहीं।
109
00:05:59,743 --> 00:06:01,710
मैं यहाँ सुरक्षित नहीं हूँ।
110
00:06:01,777 --> 00:06:04,309
यह कहने से नफरत है,
पर मे मार्टिन के प्रशंसको,
111
00:06:04,376 --> 00:06:06,410
निराशा के लिए तैयार रहो।
112
00:06:11,143 --> 00:06:13,777
कोई नहीं सराहता
कि मेरे पैंटीहोज़ देख सकते हो?
113
00:06:13,843 --> 00:06:18,209
मुझे लगा कि हम चरित्र में रहेंगे
और कुछ प्रयास करेंगे।
114
00:06:19,043 --> 00:06:20,777
हालाँकि, स्तन असली हैं न?
115
00:06:20,843 --> 00:06:22,309
स्तन असली हैं।
116
00:06:24,276 --> 00:06:26,710
{\an8}निर्माता:
कैरोलाइन के रूप से क्या समझते हो?
117
00:06:27,043 --> 00:06:30,643
{\an8}मुझे नहीं पता, मैं सच में ऐसा नहीं...
118
00:06:30,710 --> 00:06:33,843
असल में, मुझे यह भी नहीं पता
क्या कहूँ। क्या मतलब है?
119
00:06:33,910 --> 00:06:37,176
तुम इसे कैसे बताओगे?
पक्का नहीं तुम्हारा मतलब क्या है।
120
00:06:37,243 --> 00:06:41,610
मैंने पूरे चरित्र के कपड़े पहने हैं
और सभी लोग सामान्य कपड़ों में हैं।
121
00:06:41,676 --> 00:06:43,710
सही है। यह थोड़ा भ्रामक है।
122
00:06:44,543 --> 00:06:47,476
हम सभी कनैडियन हैं,
तो यह कहने को काफी विनम्र है...
123
00:06:47,543 --> 00:06:49,443
{\an8}"तुमने क्या पहन रखा है?"
124
00:06:49,543 --> 00:06:50,843
{\an8}के. ट्रेवर विल्सन
125
00:06:55,943 --> 00:06:58,143
तुमने आखिरी बार खुद मल कब त्यागा?
126
00:06:59,176 --> 00:07:00,010
पिछले साल।
127
00:07:00,143 --> 00:07:02,910
- हाल की ही बात है।
- किसान की मंडी से घर आ रहा था।
128
00:07:02,977 --> 00:07:07,109
हम घर जा रहे थे,
और हमारे घर से तीन ब्लॉक पहले,
129
00:07:07,176 --> 00:07:10,243
मोड़ से निकले, ब्रेकर से टकराए,
अपने पैंट में मल त्यागा।
130
00:07:12,309 --> 00:07:15,276
- भयानक।
- मैंने सोचा, "मैं सामने कार रोक दूँगा।
131
00:07:15,343 --> 00:07:17,443
"तुम अंदर जाओगे। मैं गाड़ी खड़ी करूँगा।"
132
00:07:17,510 --> 00:07:20,510
- यह पहले ही हो चुका है।
- मैं इसे वापस नहीं ले सकता।
133
00:07:20,576 --> 00:07:22,777
आप बता सकते हो जब जॉन हँसने ही वाला हो।
134
00:07:22,843 --> 00:07:24,843
तुम्हारे साथ सहमत होना शुरू किया।
135
00:07:26,109 --> 00:07:29,643
हँसी को छिपाने की
यह उसकी तकनीक थी, बस कहो...
136
00:07:40,543 --> 00:07:44,643
पहली बार जब वयस्क के तौर पर
मैंने खुद मल त्यागा, नशे में धुत्त था।
137
00:07:44,710 --> 00:07:46,610
- पूरी तरह से नशे में था।
- जाहिर है।
138
00:07:46,676 --> 00:07:50,043
- तभी आपको ऐसा करना होता है।
- शायद एक छोटा...
139
00:07:50,109 --> 00:07:51,309
मैंने पाद को गलत समझा।
140
00:07:54,610 --> 00:07:56,810
पाद पर बहुत ज़्यादा विश्वास मत करो।
141
00:07:56,877 --> 00:07:58,043
मत करो...
142
00:07:58,309 --> 00:08:00,910
इससे अधिक
ज्ञानपूर्ण शब्द कभी नहीं बोले गए।
143
00:08:02,843 --> 00:08:05,143
अच्छी बात, यार। अच्छी...
144
00:08:07,076 --> 00:08:11,143
सच कहूँगा, कि मल त्याग पर
इतने चुटकुले चिंता का कारण हैं।
145
00:08:11,209 --> 00:08:12,943
उसकी जाँच करो, ट्रेवर।
146
00:08:14,376 --> 00:08:16,143
{\an8}सभी, हम एक घंटे तक नहीं हँसे।
147
00:08:16,209 --> 00:08:17,543
शाबाश, सभी लोग।
148
00:08:17,610 --> 00:08:19,343
लुभावना टेलीविजन।
149
00:08:23,476 --> 00:08:26,309
क्या तुम बाजीगरी कर सकती हो?
क्या तुम कर सकती हो?
150
00:08:26,376 --> 00:08:28,510
- नहीं कर सकती। अच्छा जवाब।
- अच्छा है।
151
00:08:30,343 --> 00:08:34,376
एक कॉमेडियन ने कहा अगर बाजीगरी नहीं
आती, तो इस धंधे में सफल नहीं होऊँगी।
152
00:08:34,443 --> 00:08:35,276
वैसा ही।
153
00:08:35,343 --> 00:08:38,376
कोई चुटकुला है जो
कस्टम से निकलते हुए सुना सकते हो,
154
00:08:38,443 --> 00:08:40,143
तुम कहो तुम कॉमेडियन हो...
155
00:08:40,209 --> 00:08:41,710
वे हँसने के लिए तैयार हैं।
156
00:08:41,777 --> 00:08:42,910
उन्हें क्या कहोगे?
157
00:08:42,977 --> 00:08:46,410
मैं सिर्फ आधी-इतालवी हूँ।
दुर्भाग्य से, यह बालों वाला हिस्सा है।
158
00:08:46,476 --> 00:08:50,043
मुझे अपने पिता से सिर्फ
उनकी भौहें विरासत में मिलीं।
159
00:08:50,109 --> 00:08:54,309
अगर हर 48 घंटे में अपनी भौहें वैक्स न करूँ
तो सीधे मेरे बालों तक जाएँगी।
160
00:08:54,376 --> 00:08:55,877
पलक झपकते बैंग्स उगा सकती हूँ।
161
00:08:57,743 --> 00:09:01,076
जब कस्टम वाले चुटकुला सुनाने को
कहते हैं, कहता हूँ, "यह कैसा है?"
162
00:09:01,143 --> 00:09:03,476
"मुझे कठघरे में खड़ा क्यों नहीं करते?"
163
00:09:05,810 --> 00:09:08,109
ईमानदारी से। जीविका के लिए सुनाता हूँ।
164
00:09:09,209 --> 00:09:11,676
आशा है ये तुम्हारे निपल्स नहीं हैं।
165
00:09:15,309 --> 00:09:17,309
क्या तुम कोई चुटकुला सुना सकते हो?
166
00:09:17,376 --> 00:09:21,376
एक बार मैं असबाब मशीन में गिर पड़ा।
अब पूरी तरह से स्वस्थ हूँ।
167
00:09:24,276 --> 00:09:26,977
यह बकवास थी, लानत है...
168
00:09:29,276 --> 00:09:31,276
मेरी बात सुनो, यह मज़ेदार नहीं है।
169
00:09:33,443 --> 00:09:34,877
तुम्हें मुक्का मारूँगी।
170
00:09:35,243 --> 00:09:39,209
{\an8}मैं हँसती हूँ, पर मुझे एहसास नहीं हुआ
हर समय कितना हँसती हूँ।
171
00:09:39,743 --> 00:09:41,376
और सभी मज़ेदार हैं।
172
00:09:41,443 --> 00:09:43,476
भावहीन चेहरा बनाए रखना मुश्किल है।
173
00:09:43,543 --> 00:09:44,610
मुश्किल में हूँ।
174
00:09:45,309 --> 00:09:49,343
आदमी डॉक्टर के पास जाकर कहता है,
"बुरा हुआ। पत्नी बहरी हो रही है।"
175
00:09:49,710 --> 00:09:53,943
तो, वह कहता है,
"सुनो, बहुत आसान टेस्ट है। तुम घर जाओ..."
176
00:09:57,743 --> 00:09:58,910
वह क्या था?
177
00:09:58,977 --> 00:10:01,810
- अब वह क्या है?
- तुम्हें कामोन्माद हो रहा है?
178
00:10:02,309 --> 00:10:06,943
मे कई बार लगभग मुस्कराई है।
179
00:10:07,010 --> 00:10:09,777
मे दोबारा से हँसने वाली है।
180
00:10:10,777 --> 00:10:12,543
यहाँ सिस्टम से जुड़ी है।
181
00:10:12,610 --> 00:10:16,877
मेरे पास ध्वनि प्रभाव वाला यह आईपैड था
जो मुझे लगा कि काफी सफल होगा।
182
00:10:16,943 --> 00:10:18,743
और यह असफल हो गया।
183
00:10:19,309 --> 00:10:21,543
- मुश्किल लोग हैं।
- मुश्किल लोग हैं।
184
00:10:21,610 --> 00:10:23,743
- क्या यह चीज़ चालू है?
- हाँ।
185
00:10:23,810 --> 00:10:26,510
तुम्हारे पास इसके लिए कोई अंतिम चरण था?
186
00:10:26,576 --> 00:10:27,610
मेरे पास नहीं था।
187
00:10:29,576 --> 00:10:32,010
- क्या मुझे यह दोबारा करना चाहिए?
- शायद।
188
00:10:32,076 --> 00:10:33,476
हे भगवान।
189
00:10:33,543 --> 00:10:36,676
कैरोलाइन रे, तुम उसे
हँसाने के लिए कुछ भी कर सकती हो।
190
00:10:36,743 --> 00:10:40,176
- मैं टीम बनाना चाहूँगी...
- तुम किसके खिलाफ टीम बनाना चाहोगी?
191
00:10:43,910 --> 00:10:45,510
- कुछ नहीं।
- किसी के साथ नहीं।
192
00:10:45,576 --> 00:10:49,309
शायद माइक्रोफोन में न बोलो
जब कुछ गलत योजना बना रही हो।
193
00:10:51,710 --> 00:10:53,443
मेरा चुटकुला बीच में रह गया!
194
00:10:53,510 --> 00:10:55,410
अभी भी बहरे वाला चुटकुला सुना रही हो?
195
00:10:55,476 --> 00:10:57,109
अगर मुझे अंत नहीं बताओगी...
196
00:10:57,176 --> 00:10:59,276
- मुझे अंत सुनना है।
- कोशिश कर रही थी!
197
00:10:59,343 --> 00:11:02,743
- अपनी पत्नी से कहता है, "जान..." रुक जाओ!
- एक मिनट रुको।
198
00:11:02,810 --> 00:11:05,109
- मैं भूल गया उसकी समस्या क्या थी।
- बहरापन।
199
00:11:05,176 --> 00:11:06,010
ठीक है।
200
00:11:06,076 --> 00:11:09,410
- वह कहता है, "जान, डिनर में क्या है?"
- किसने यह सलाह दी?
201
00:11:09,476 --> 00:11:10,777
इससे मदद नहीं मिलेगी।
202
00:11:10,843 --> 00:11:13,877
अगर सेट-अप का पता न चला,
तो चुटकुला समझ नहीं आएगा।
203
00:11:15,176 --> 00:11:18,276
डेव फ़ोली, आम तौर पर,
मुसीबतें पैदा करने वाला।
204
00:11:18,343 --> 00:11:20,043
{\an8}कैरोलाइन रे
205
00:11:20,109 --> 00:11:24,076
उन्हें हँसाने की कोशिश में,
मैं अपना चुटकुला दोबारा बता रही थी।
206
00:11:24,143 --> 00:11:25,910
यह काम नहीं कर रहा।
207
00:11:26,877 --> 00:11:27,810
हे भगवान।
208
00:11:29,010 --> 00:11:31,943
आदमी डॉक्टर के पास जाता है
क्योंकि पत्नी बहरी हो रही है।
209
00:11:32,010 --> 00:11:32,910
बिलकुल।
210
00:11:32,977 --> 00:11:36,243
डॉक्टर ने कहा, "बात करो
जब तक देख न लो वह कितनी बहरी है।"
211
00:11:36,309 --> 00:11:40,610
अंदर जाता है, "जान, डिनर में क्या है?"
कोई उत्तर नहीं। 10 फीट करीब आता है।
212
00:11:40,676 --> 00:11:44,243
"कुछ बढ़िया महक आ रही है।
डिनर में क्या है?" कोई उत्तर नहीं।
213
00:11:44,309 --> 00:11:46,943
वह थोड़ा परेशान हो जाता है।
और पास। चिल्लाता है,
214
00:11:47,010 --> 00:11:48,777
"जान, मुझे बहुत भूख लगी है!"
215
00:11:48,843 --> 00:11:51,376
कुछ नहीं। वह सीधे
उसके चेहरे के पास आकर कहता है,
216
00:11:51,443 --> 00:11:53,376
"जान, डिनर में क्या है?"
217
00:11:53,443 --> 00:11:56,376
और वह कहती है, "पाँचवी बार, चिकन!"
218
00:11:57,209 --> 00:11:58,543
तो बहरा वह था।
219
00:11:59,877 --> 00:12:01,343
- ठीक है।
- मज़ेदार नहीं था।
220
00:12:01,410 --> 00:12:02,843
ठीक है।
221
00:12:02,910 --> 00:12:06,643
कह नहीं सकता अच्छा है या नहीं,
पर उम्मीद है कि यह रुकेगा नहीं।
222
00:12:06,710 --> 00:12:08,810
यह ट्वाइलाइट ज़ोन एपिसोड जैसा है।
223
00:12:08,877 --> 00:12:10,510
अच्छों में से नहीं था।
224
00:12:10,576 --> 00:12:13,443
यह जैसे मेरे पिछले रिश्ते का दोहराना है।
225
00:12:13,510 --> 00:12:15,476
हँसी नहीं, मुस्कान नहीं। खुशी नहीं।
226
00:12:15,543 --> 00:12:18,143
किसी और के मरने का इंतज़ार
जिससे आपको पैसा मिले।
227
00:12:26,043 --> 00:12:26,910
हैलो?
228
00:12:26,977 --> 00:12:27,810
हैलो?
229
00:12:27,877 --> 00:12:29,843
- कैसा चल रहा है।
- अरे, यार।
230
00:12:29,910 --> 00:12:32,543
मुझे पसीना आ रहा है। पसीने से तर-बतर हूँ।
231
00:12:32,610 --> 00:12:36,543
हाँ, मैं वह देख सकता हूँ।
तुम हँसने के बहुत करीब हो।
232
00:12:36,610 --> 00:12:38,643
पता है। मेरी आँखों में आँसू आ गए।
233
00:12:39,610 --> 00:12:42,309
मुझे मेरा खाना मिल सकता है?
234
00:12:42,376 --> 00:12:45,410
- देखता हूँ अगर मैं यह कर सकूँ।
- धन्यवाद, यार।
235
00:12:45,476 --> 00:12:46,977
बाद में मिलते हैं। बाय।
-बाय।
236
00:12:49,643 --> 00:12:53,777
मेरे पास कई तरह के प्रतिष्ठित
ब्रिटिश खाने हैं जो बिलकुल बकवास हैं।
237
00:12:53,843 --> 00:12:56,910
जैसे चॉकलेट में लिपटा स्कॉच एग और ट्राइप।
238
00:12:56,977 --> 00:13:00,176
मुझे बहुत ज़्यादा तनाव महसूस हो रहा है।
239
00:13:00,243 --> 00:13:01,309
मुझे डर लग रहा है।
240
00:13:01,376 --> 00:13:03,676
- क्या तुम सबको भूख लगी है?
- हाँ।
241
00:13:03,743 --> 00:13:05,076
अंततः, एक जादुई शो।
242
00:13:05,143 --> 00:13:06,543
इंग्लैंड में रहती हूँ, ठीक?
243
00:13:06,610 --> 00:13:07,443
- हाँ।
- हाँ।
244
00:13:07,510 --> 00:13:10,510
- तो, मैं इंग्लैंड से कुछ सामान लाई हूँ।
- बढ़िया है।
245
00:13:10,576 --> 00:13:12,777
लंच का समय लगभग करीब है तो... ठीक है।
246
00:13:12,843 --> 00:13:15,710
टॉम, तुम्हारे लिए
एक ब्लड पुडिंग आइसक्रीम है।
247
00:13:16,510 --> 00:13:18,376
- यह असली है क्या?
- भगवान।
248
00:13:18,443 --> 00:13:20,743
- बहुत-बहुत धन्यवाद।
- धत् तेरे की।
249
00:13:20,810 --> 00:13:23,376
- तुम नहीं लेना। सच में नहीं।
- असली है?
250
00:13:23,443 --> 00:13:27,176
- सच में नहीं। तुम नहीं लेना।
- असल में यह जमी हुई ब्लड पुडिंग है।
251
00:13:28,877 --> 00:13:31,743
- ब्लड पुडिंग आइसक्रीम।
- ये डायरिया पॉप की तरह हैं।
252
00:13:31,810 --> 00:13:33,576
इससे पपड़ी जैसी गंध आ रही है।
253
00:13:33,643 --> 00:13:34,743
हे भगवान।
254
00:13:35,543 --> 00:13:38,176
- स्कोनहेंज?
- बहुत बढ़िया। यह बढ़िया है।
255
00:13:38,243 --> 00:13:40,610
स्कोनहेंज! शब्दों से खेलना पसंद है!
256
00:13:40,676 --> 00:13:42,276
- मज़ेदार है।
- स्कोनहेंज।
257
00:13:42,343 --> 00:13:44,676
- यह शब्द-खेल है, तो...
- मुझे पसंद आया!
258
00:13:44,743 --> 00:13:47,810
- अगर अनुमति होती तो मैं हँस रही होती।
- धन्यवाद, डेब।
259
00:13:47,877 --> 00:13:51,243
- स्कोनहेंज खाकर देखा?
- रुको, क्योंकि यह ऐसा दिखता है।
260
00:13:51,309 --> 00:13:52,276
- हाँ।
- हाँ।
261
00:13:52,343 --> 00:13:54,209
यह शब्द-खेल है।
262
00:13:54,276 --> 00:13:58,076
सही है। यह वैसा ही लगता है।
तुमने एक अक्षर बदल दिया। समझ गया।
263
00:13:58,143 --> 00:14:01,676
मे कुछ ऐसा कर रही थी
जिसे कॉमेडी के धंधे में बेलिंग कहते हैं।
264
00:14:01,743 --> 00:14:05,910
आपने देखा आत्मविश्वास कम हो रहा था
जब वे ट्रॉली बाहर ला रहे थे
265
00:14:05,977 --> 00:14:09,743
{\an8}एक कॉमेडियन को पूरी तरह से
बेल करते देखना, मुझे हँसाता है।
266
00:14:09,810 --> 00:14:10,643
{\an8}डेव फ़ोली
267
00:14:11,910 --> 00:14:14,643
गूदेदार मटर स्मूदी? तुम थोड़ा सा लोगे?
268
00:14:14,710 --> 00:14:16,643
- गूदेदार मटर स्मूदी?
- लोगे, डेव?
269
00:14:16,710 --> 00:14:19,376
- सोचकर ही उल्टी आती है।
- धन्यवाद।
270
00:14:19,443 --> 00:14:20,810
यह वाकई सफल है।
271
00:14:21,777 --> 00:14:24,410
शायद ब्रिटिश खाने के बारे में
जो निराशाजनक था
272
00:14:24,476 --> 00:14:28,643
वह यह जानना था
कि शब्द-खेल इन लोगों को हँसा नहीं पाएगा।
273
00:14:28,710 --> 00:14:32,309
जब आप अपने नायकों के चेहरे को
बिलकुल भावशून्य देखते हैं
274
00:14:32,376 --> 00:14:36,743
तब विश्वास और साहस
बनाए रखना बहुत मुश्किल होता है।
275
00:14:36,810 --> 00:14:38,443
यह मुझे हमेशा याद आएगा।
276
00:14:38,510 --> 00:14:41,143
- असल में यह काफ़ी अच्छा है।
- यह क्या है?
277
00:14:41,209 --> 00:14:44,743
- बकिंघम फालस?
- यह वाला क्या है? बकिंघम फालस!
278
00:14:49,076 --> 00:14:51,576
बता सकती हूँ, अगली मैं जाऊँगी।
279
00:14:54,143 --> 00:14:57,176
सब में आँख से संपर्क ही ऐसा है,
जो मैं नहीं कर सकती।
280
00:14:57,243 --> 00:15:01,076
उसके सामने खुले मुँह के साथ
खड़े नहीं होना चाहिए। बस कह रहा हूँ...
281
00:15:02,743 --> 00:15:05,276
कैरोलाइन और मे, बहुत बुद्धिजीवी,
282
00:15:05,343 --> 00:15:08,276
और दोनों हँसने की कगार पर हैं।
283
00:15:08,343 --> 00:15:10,010
खैर, यह बहुत अच्छा गया।
284
00:15:10,076 --> 00:15:13,343
तुम यह बता भी कैसे सकती हो?
कैसे बता सकती हो?
285
00:15:20,843 --> 00:15:22,443
हमारे पास टॉयलेट भी है।
286
00:15:23,209 --> 00:15:25,010
टॉयलेट पेपर का कोई बैकअप नहीं।
287
00:15:25,643 --> 00:15:27,076
इससे समस्या होगी।
288
00:15:27,743 --> 00:15:31,643
इस समय अपने कमज़ोर मूत्राशय का
मैं बहुत आभारी हूँ।
289
00:15:32,243 --> 00:15:34,910
अरे, नहीं! खैर, ठीक है, शॉवर ही सही।
290
00:15:35,476 --> 00:15:39,476
दर्शकों में से अगर कोई 50 साल से
ऊपर के किसी इंसान से मिला है,
291
00:15:39,543 --> 00:15:41,610
हम आपसे बहुत अधिक पेशाब करते हैं।
292
00:15:43,010 --> 00:15:46,476
क्या किसी को पता है
सफ़ाई वाले कब बाथरूम में आते हैं?
293
00:15:46,543 --> 00:15:47,376
मुझे नहीं पता।
294
00:15:47,443 --> 00:15:50,543
यह पहले से ही कोचेला आउटहाउस
होना शुरू हो गया है।
295
00:15:55,243 --> 00:15:57,010
वह अभी बाथरूम से आया है।
296
00:15:58,209 --> 00:15:59,977
वह बड़ी, दाँतों वाली मुस्कान है।
297
00:16:04,510 --> 00:16:05,777
मुझे नहीं पता।
298
00:16:09,043 --> 00:16:10,977
ह्यूस्टन, हमें हँसने वाला मिल गया!
299
00:16:11,043 --> 00:16:12,810
अरे, यार।
300
00:16:13,743 --> 00:16:16,410
ठीक है। 80 के दशक की शुरुआत में,
301
00:16:16,476 --> 00:16:20,810
सद्दाम हुसैन ने सभी देशद्रोहियों को
हटाकर बाथ पार्टी का शुद्धिकरण किया।
302
00:16:21,443 --> 00:16:23,176
वे सभी वहाँ थे, पसीना आ रहा था,
303
00:16:23,243 --> 00:16:25,877
जब दर्शकों में से
एक-एक कर उन्हें बाहर निकाला।
304
00:16:25,943 --> 00:16:28,843
किसी को पता नहीं था
कि अगला नाम उसका तो नहीं होगा
305
00:16:28,910 --> 00:16:32,043
क्योंकि सद्दाम सनकी था। खैर, इसे देखें।
306
00:16:32,510 --> 00:16:34,543
वैसे, बड़ी ही मज़ेदार भूमिका।
307
00:16:35,443 --> 00:16:38,576
{\an8}क्या किसी को पता है
सफ़ाई वाले कब बाथरूम में आते हैं?
308
00:16:38,643 --> 00:16:39,810
{\an8}मुझे नहीं पता।
309
00:16:39,877 --> 00:16:42,943
{\an8}यह पहले से ही कोचेला आउटहाउस
होना शुरू हो गया है।
310
00:16:43,910 --> 00:16:45,810
{\an8}वह अभी बाथरूम से आया है।
311
00:16:45,877 --> 00:16:46,977
{\an8}समझ गया।
312
00:16:49,443 --> 00:16:52,176
तुम हँसे, डेव! तुम्हें नियम पता हैं।
313
00:16:52,243 --> 00:16:55,777
इसे चेतावनी माना जाएगा, दोस्त।
तुम्हारे नाम पर एक उल्लंघन है।
314
00:16:55,843 --> 00:16:56,777
ठीक है।
315
00:16:56,843 --> 00:16:59,510
{\an8}डेव के साथ,
"मुझे नहीं पता तुम्हें कैसे हँसाएँ।"
316
00:16:59,576 --> 00:17:02,443
और फिर वह खुद ही हँस पड़ा।
317
00:17:02,510 --> 00:17:03,476
अरे, लानत है!
318
00:17:04,977 --> 00:17:06,476
खैर, यह राहत की बात थी।
319
00:17:07,276 --> 00:17:08,276
शाबाश।
320
00:17:11,376 --> 00:17:12,543
चलो यह करते हैं!
321
00:17:15,343 --> 00:17:17,443
डेव फ़ोली पीले कार्ड के साथ।
322
00:17:17,510 --> 00:17:20,943
तो, चार कॉमेडियन
बाहर निकलने की कगार पर हैं।
323
00:17:22,743 --> 00:17:25,710
- हमें सच में झाड़ू चाहिए।
- हमें झाड़ू की ज़रूरत है।
324
00:17:28,476 --> 00:17:29,843
बस सावधान रहना।
325
00:17:33,676 --> 00:17:35,043
आप कैसे हैं?
326
00:17:35,109 --> 00:17:36,243
मुझे नहीं पता।
327
00:17:36,309 --> 00:17:37,610
शायद मैं ठीक हूँ।
328
00:17:39,143 --> 00:17:40,176
वह क्या है?
329
00:17:43,543 --> 00:17:46,476
- शायद कुछ हो रहा है।
- कुछ हो रहा है।
330
00:17:54,676 --> 00:17:56,109
यह क्या है?
331
00:17:56,176 --> 00:18:00,643
धत् तेरे की!
घर में एनएचएल स्टार पी.के. सुबैन।
332
00:18:02,610 --> 00:18:05,777
{\an8}यह ऐसा है, "ठीक है। यह क्या है?"
333
00:18:05,843 --> 00:18:09,710
पी.के. अंदर आता है क्योंकि
हॉकी खिलाड़ी से अधिक मज़ाकिया कौन है?
334
00:18:09,777 --> 00:18:11,743
मुझ पर ध्यान मत देना । बस देख रहा हूँ।
335
00:18:11,810 --> 00:18:14,109
पर्नेल-कार्ल सुबैन, देवियो और सज्जनो।
336
00:18:14,176 --> 00:18:17,576
जर्सी नंबर 76, बेमिसाल। मेरा एकमात्र हीरो।
337
00:18:17,910 --> 00:18:20,243
स्वागत है। गैंग में स्वागत है।
338
00:18:20,309 --> 00:18:23,010
पी.के. कमरे में है। यह क्या है?
339
00:18:23,076 --> 00:18:25,843
- तुम बस आराम करोगे?
- बस आराम। आराम।
340
00:18:25,910 --> 00:18:27,276
प्रभावी स्लैपशॉट।
341
00:18:27,343 --> 00:18:30,109
वह हॉकी खेलता है।
उन्हें भीड़ लगाए देखो। प्यारा है।
342
00:18:30,176 --> 00:18:33,076
- तुमसे मिलकर अच्छा लगा।
- जॉन लेज़वा!
343
00:18:33,143 --> 00:18:35,877
- नहीं, वह जॉन लेज़वा है।
- नहीं, अभी यही मान लो।
344
00:18:35,943 --> 00:18:37,877
- मैं जॉन हूँ... हाँ।
- हाँ।
345
00:18:37,943 --> 00:18:39,043
जॉन लेज़वा।
346
00:18:39,109 --> 00:18:40,276
हैलो।
347
00:18:40,343 --> 00:18:42,676
ए। डेव फ़ोली। हे भगवान।
348
00:18:42,743 --> 00:18:44,843
धन्यवाद। पिछले कुछ सालों में बूढ़ा हो गया।
349
00:18:44,910 --> 00:18:47,143
- मुझे यह शर्ट पसंद आई।
- धन्यवाद।
350
00:18:47,209 --> 00:18:49,777
सच में नहीं, पर यह ठीक है।
आपके लिए सही है।
351
00:18:49,843 --> 00:18:51,076
ठीक मेरे लिए सही है।
352
00:18:51,143 --> 00:18:52,777
यह आखिर है क्या?
353
00:18:53,676 --> 00:18:55,843
यहाँ शौचालय कहाँ है?
354
00:18:55,910 --> 00:18:59,209
यार, चाहे जहाँ चले जाओ।
मैं यही कर रहा हूँ।
355
00:18:59,276 --> 00:19:01,443
- मुझे पेशाब लगी है।
- ठीक है, बढ़िया।
356
00:19:01,510 --> 00:19:04,643
अचानक, वह कह रहा है कि उसे बाथरूम जाना है,
357
00:19:04,710 --> 00:19:09,109
तो, जाहिर है, मैंने उससे कहा
कि वह फ्रिज में पेशाब कर सकता है।
358
00:19:09,176 --> 00:19:11,176
उसने बोतल में करने को चुना।
359
00:19:11,243 --> 00:19:12,710
- हाँ।
- मुझे करना होगा।
360
00:19:12,777 --> 00:19:15,010
- ठीक। यार।
- मुझे पेशाब करना है, तो...
361
00:19:15,076 --> 00:19:16,610
- ठीक।
- यहाँ एक सेकंड रुकें।
362
00:19:16,676 --> 00:19:17,576
ठीक है।
363
00:19:17,643 --> 00:19:19,410
तुम क्या कर रहे हो?
364
00:19:21,877 --> 00:19:23,777
हे भगवान!
365
00:19:23,843 --> 00:19:27,676
पी.के. बोतल में पेशाब कर रहा है।
366
00:19:27,977 --> 00:19:29,710
यह सामान्य है।
367
00:19:29,777 --> 00:19:31,443
मैं बहुत अधिक समय नहीं लूँगा।
368
00:19:32,176 --> 00:19:35,576
अजीब सा चयन, पर कम से कम यह नंबर एक था।
369
00:19:36,943 --> 00:19:39,743
सच में पी.के. सुबैन को
बोतल में पेशाब करते देख रहा हूँ?
370
00:19:39,810 --> 00:19:41,010
- हाँ।
- माफ़ करना।
371
00:19:41,076 --> 00:19:43,410
यहाँ दर्शकों के सामने थोड़ी घबराहट हुई।
372
00:19:43,476 --> 00:19:47,643
अरे, यार। शर्मिंदगी हो रही है,
जबकि मैं तो वहाँ हूँ भी नहीं।
373
00:19:47,710 --> 00:19:49,743
मैंने चश्मा नहीं लगा रखा।
374
00:19:49,810 --> 00:19:52,476
पी.के. सुबैन किसी दिन हॉल ऑफ फेम में होगा।
375
00:19:52,543 --> 00:19:57,343
पर एक चीज़ पी.के. सुबैन नहीं कर सकता,
वह है अपने नितंब से किसी को हँसा पाना।
376
00:19:57,410 --> 00:19:59,676
इसके लिए माफ़ करना। पेशाब नहीं लगी थी।
377
00:19:59,743 --> 00:20:01,543
तुम्हारे नितंब बहुत सुंदर हैं।
378
00:20:01,610 --> 00:20:04,743
यकीनन अगर शारीरिक तौर से
फिट होने के लिए पूरी ज़िंदगी देता,
379
00:20:04,810 --> 00:20:06,443
तो मेरे भी नितंब सुंदर होते।
380
00:20:06,510 --> 00:20:10,276
पी.के., अगर पिछवाड़े से
हँसाने की कोशिश में हो, तो कसरत बंद करो।
381
00:20:10,343 --> 00:20:13,843
- ठीक, दोस्तो। मिलकर अच्छा लगा।
- धन्यवाद। मिलकर अच्छा लगा!
382
00:20:13,910 --> 00:20:16,510
मुझसे हाथ मिलाना नहीं चाहते?
ठीक। समझता हूँ।
383
00:20:16,576 --> 00:20:18,777
- बाय।
- तुम शायद वह करना चाहोगे।
384
00:20:18,843 --> 00:20:20,843
- समय देने के लिए धन्यवाद।
- ठीक है।
385
00:20:20,910 --> 00:20:22,977
पारिवारिक मनोरंजन का क्या हुआ?
386
00:20:23,443 --> 00:20:24,576
जे।
387
00:20:26,910 --> 00:20:28,309
कैसा रहा, दोस्त?
388
00:20:28,376 --> 00:20:30,576
- तुमसे मिलकर अच्छा लगा, दोस्त।
- मुझे भी।
389
00:20:30,643 --> 00:20:32,443
- यह कमाल का है!
- धत्, यार!
390
00:20:32,510 --> 00:20:34,743
उनके लिए वह थोड़ा अप्रत्याशित था।
391
00:20:34,810 --> 00:20:36,510
यह बहुत अधिक अप्रत्याशित था।
392
00:20:36,576 --> 00:20:39,543
मेरे पिछवाड़े के अच्छे फोटो लिए?
मेरा पिछवाड़ा देखा?
393
00:20:39,610 --> 00:20:41,777
बेशक, पूरा कनाडा देखेगा।
394
00:20:41,843 --> 00:20:44,343
बहुत बढ़िया। हाँ। मैं जा रहा हूँ।
395
00:20:44,410 --> 00:20:46,543
ठीक है। पतलून पहने रहने की कोशिश करना।
396
00:20:49,910 --> 00:20:52,076
हम इन कमाल की चैरिटी के लिए खेल रहे हैं।
397
00:20:52,143 --> 00:20:54,410
उसे अपनी कॉमेडी का हिस्सा बना सकता हूँ?
398
00:20:54,476 --> 00:20:56,977
मैंने ये तस्वीरें लीं। शायद यह काम करेगा।
399
00:20:57,576 --> 00:20:59,376
लिंग वाली बाँहों वाला यह कौन है?
400
00:20:59,443 --> 00:21:00,510
यह पीट है।
401
00:21:00,576 --> 00:21:03,209
उसे दराज में अपनी माँ का डिल्डो मिला
402
00:21:03,276 --> 00:21:06,010
और डिल्डो का द्रव पदार्थ
उसकी चोट में चला गया,
403
00:21:06,076 --> 00:21:08,309
और तब से उसकी बाँहें विशाल डिल्डो बन गईं।
404
00:21:08,376 --> 00:21:11,443
पीट व सभी डिल्डो-बाँहों वाले
बच्चों के लिए आया हूँ।
405
00:21:11,510 --> 00:21:13,276
हाँ, उसके पास डिल्डो हैं।
406
00:21:15,443 --> 00:21:19,343
एकबार वे कॉलेज जाएँगे, तो लोग उन्हें
पसंद करेंगे। पर इससे पहले लांछन है।
407
00:21:19,410 --> 00:21:22,810
इस पर यकीन की अधिक संभावना है
वह लिंग वाली बाँहों को
408
00:21:22,877 --> 00:21:25,010
पाने की बजाय उनके साथ जन्मा था।
409
00:21:25,076 --> 00:21:26,877
यह हैरान करने वाली बात है।
410
00:21:26,943 --> 00:21:29,176
अगर स्वेच्छा से गेम से बाहर जाते हो,
411
00:21:29,243 --> 00:21:31,510
तो डिल्डो-बाँहों वाले
बच्चे को मौका मिलेगा।
412
00:21:32,576 --> 00:21:35,076
मुझे बाँहों में लिंग वाले बच्चे पसंद हैं।
413
00:21:35,143 --> 00:21:36,010
हाँ।
414
00:21:38,543 --> 00:21:41,209
डिल्डो बाँह तुम्हें हर बार फँसाएंगे।
415
00:21:43,209 --> 00:21:44,343
तुम ठीक हो?
416
00:21:44,410 --> 00:21:47,010
मैं मुश्किलों के बावजूद टिका हूँ।
417
00:21:51,176 --> 00:21:53,176
तुम ग्रिल्ड चीज़ बना रहे हो?
418
00:21:53,243 --> 00:21:55,376
ग्रिल्ड चीज़ बना रहा हूँ। तुम लोगी?
419
00:21:55,443 --> 00:21:56,510
सच में, मैं लूँगी।
420
00:21:56,576 --> 00:21:59,676
- तुम ग्रिल्ड चीज़ सैंडविच बना रहे हो?
- तुम लेना चाहोगी?
421
00:21:59,743 --> 00:22:01,076
- मैं एक लूँगी।
- हाँ।
422
00:22:01,143 --> 00:22:04,276
क्या इस सैंडविच में अंडकोष के अवशेष हैं?
423
00:22:05,810 --> 00:22:09,410
नहीं। मेरे पास एक ही है,
इसके लिए उसका इस्तेमाल नहीं करूँगा।
424
00:22:09,476 --> 00:22:11,443
हे भगवान।
425
00:22:11,510 --> 00:22:14,376
- तो, तुम्हारे पास एक अंडकोष है?
- हाँ। कैंसर हुआ था!
426
00:22:14,443 --> 00:22:16,710
- वाकई?
- यह कैंसर से हुआ था!
427
00:22:18,076 --> 00:22:21,410
खुद से चिढ़ हो रही है
मुझे टॉम ग्रीन कितना आकर्षक लगा।
428
00:22:21,476 --> 00:22:25,010
हालाँकि मैं समझ गई। वह रूप पसंद है।
हमेशा वह रूप अच्छा लगता है।
429
00:22:25,076 --> 00:22:27,710
- बहुत प्यारा है।
- लंबे बाल, दाढ़ी। लंबा, अजीब सा।
430
00:22:27,777 --> 00:22:28,777
नापसंद जैसा क्या है?
431
00:22:28,843 --> 00:22:31,476
यह एक सबसे स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच है।
432
00:22:31,543 --> 00:22:32,910
टॉम ग्रीन बहुत आकर्षक है।
433
00:22:32,977 --> 00:22:35,843
वह तेज़ दिमाग,
प्रसन्न रहने वाला, प्रतिभा का धनी है।
434
00:22:35,910 --> 00:22:37,777
जैसे, वह अप्रत्याशित था।
435
00:22:39,476 --> 00:22:41,877
एक उबाऊ और औसत दर्जे का किसे चाहिए?
436
00:22:41,943 --> 00:22:44,076
फिर से, एक अंडकोष काफ़ी है।
437
00:22:44,143 --> 00:22:47,476
मुझे वहाँ बहुत अधिक चाहिए भी नहीं।
अंडकोष के संदर्भ में।
438
00:22:47,543 --> 00:22:50,209
- कोई कैसे जानेगा?
- कोई कभी नहीं जान पाएगा।
439
00:22:50,276 --> 00:22:54,443
- क्या वे एक साथ नहीं रहते?
- मुझे लगता है रहते थे। है न?
440
00:22:55,476 --> 00:22:57,510
जिम की कक्षा के दौरान नहीं सुना।
441
00:22:57,576 --> 00:22:59,410
और वह खाना बना लेता है?
442
00:22:59,476 --> 00:23:01,643
बाहर निकलने से पहले सैंडविच चाहिए।
443
00:23:01,710 --> 00:23:04,010
- ग्रिल्ड सैंडविच चाहिए?
- धन्यवाद।
444
00:23:04,076 --> 00:23:06,410
- ग्रिल्ड सैंडविच चाहिए?
- हाँ। यह गर्म है।
445
00:23:06,476 --> 00:23:07,843
प्लेट ले लो।
446
00:23:07,910 --> 00:23:12,243
मुझे लगा लोगों को भूख लगी होगी।
यह एक स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच है।
447
00:23:13,910 --> 00:23:16,443
एक स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच।
448
00:23:18,777 --> 00:23:20,877
क्या यह स्वादिष्ट नहीं है?
449
00:23:20,943 --> 00:23:24,576
क्या यह एक स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच नहीं है?
450
00:23:25,143 --> 00:23:29,376
टॉम ग्रीन। यह ऐसा है
कि वह शब्दों में अक्षर जोड़ रहा है।
451
00:23:29,443 --> 00:23:31,643
"स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच।"
452
00:23:32,209 --> 00:23:36,510
क्या यह एक स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच नहीं है?
453
00:23:36,576 --> 00:23:38,010
और फिर बार-बार कहना।
454
00:23:38,076 --> 00:23:39,476
हे भगवान।
455
00:23:39,543 --> 00:23:43,877
एक स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच।
456
00:23:43,943 --> 00:23:44,910
हाँ।
457
00:23:50,143 --> 00:23:51,276
धन्यवाद, यार।
458
00:23:53,743 --> 00:23:56,676
यह एक गेम है और लक्ष्य लोगों को हँसाना है,
459
00:23:56,743 --> 00:23:59,777
तो, जब देखा
शायद मैं "स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच" संग
460
00:23:59,843 --> 00:24:02,243
कुछ आगे बढ़ रहा था,
461
00:24:02,309 --> 00:24:04,843
तो मैंने "स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच" के साथ
462
00:24:04,910 --> 00:24:07,610
मे को हँसाने की बहुत कोशिश की।
463
00:24:07,676 --> 00:24:08,610
मे।
464
00:24:09,276 --> 00:24:13,676
सबको बताओ,
मेरा स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच कैसा था?
465
00:24:15,109 --> 00:24:16,576
मे ने इसे खाया।
466
00:24:16,643 --> 00:24:21,043
मैंने स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच बनाए।
467
00:24:21,109 --> 00:24:23,877
- वे स्वादिष्ट हैं।
- मे ने एक लिया था। है न, मे?
468
00:24:23,943 --> 00:24:27,710
मे ने स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच खाया था।
469
00:24:27,777 --> 00:24:31,910
शायद फिर से कहो। यह काम कर रहा है।
इस चुटकुले में मज़ा आ रहा है।
470
00:24:31,977 --> 00:24:34,643
मे को मेरे चीज़ सैंडविच पसंद आए।
471
00:24:35,910 --> 00:24:38,109
मे को मेरे चीज़ सैंडविच पसंद आए।
472
00:24:38,176 --> 00:24:41,610
- क्या वे स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच हैं?
- वे स्वादिष्ट हैं।
473
00:24:41,676 --> 00:24:46,243
वे स्वादिष्ट चीज़ से बने हैं।
वे स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच हैं।
474
00:24:46,309 --> 00:24:49,243
मे, यह मज़ेदार नहीं है और तुम ठीक हो।
475
00:24:49,309 --> 00:24:50,943
किसी खराब चीज़ के बारे में सोचो।
476
00:24:52,010 --> 00:24:53,743
मैं कुछ और बनाऊँगा।
477
00:24:53,810 --> 00:24:55,543
मे, कुछ और बनाने जा रहा हूँ।
478
00:24:55,877 --> 00:24:59,209
- नहीं। तुम्हें बंद करना चाहिए।
- उन्हें बनाना बंद कर दूँ?
479
00:25:00,143 --> 00:25:02,610
मैं खुशी से स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच खाऊँगा।
480
00:25:02,676 --> 00:25:03,510
अरे, नहीं।
481
00:25:03,576 --> 00:25:05,977
तुम स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच खाना चाहोगे?
482
00:25:06,043 --> 00:25:08,209
स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच खाना चाहूँगा।
483
00:25:08,276 --> 00:25:11,843
मे, बहुत अच्छे।
बहुत बढ़िया भावहीन चेहरा, मे मार्टिन।
484
00:25:15,576 --> 00:25:17,576
- तुम्हें कुछ मज़ेदार बताऊँ?
- क्या?
485
00:25:17,643 --> 00:25:19,109
जब मैं...
486
00:25:20,209 --> 00:25:22,309
-सबरीना?
- सबरीना में काम कर रही थी।
487
00:25:22,376 --> 00:25:24,843
- हम तीनों को लेकर एक पहेली बनाई।
- धत्।
488
00:25:27,343 --> 00:25:30,276
और मेरी दुहरी ठुड्डी
पहेली का एक अलग हिस्सा थी।
489
00:25:30,343 --> 00:25:33,010
हे भगवान। चुप रहो।
490
00:25:33,076 --> 00:25:35,543
अरे, धत्। लगभग हँसा।
491
00:25:36,176 --> 00:25:38,943
हे भगवान। तुम बहुत मज़ेदार हो।
492
00:25:39,010 --> 00:25:42,109
तुम बहुत मज़ेदार हो।
493
00:25:42,543 --> 00:25:43,977
तुम बहुत मज़ेदार हो।
494
00:25:44,043 --> 00:25:46,643
मिस कैरोलाइन, वह इतनी मज़ेदार है।
495
00:25:46,710 --> 00:25:48,109
{\an8}तुम्हारी आँखों में देख,
496
00:25:48,176 --> 00:25:51,910
{\an8}विश्लेषण करने की कोशिश करती है
और पता लगाती है किस पर हँसोगे।
497
00:25:51,977 --> 00:25:53,910
वह अपना जादू मुझ पर चला रही थी।
498
00:25:53,977 --> 00:25:54,943
क्या खयाल है?
499
00:25:55,010 --> 00:25:56,143
अरे, धत्।
500
00:25:56,209 --> 00:25:59,176
कैरोलाइन हराने के लिए तैयार है।
ब्रैंडन मुश्किल में है।
501
00:26:00,209 --> 00:26:02,643
यह मे को कितना परेशान करेगा?
502
00:26:02,710 --> 00:26:03,743
मे को परेशान?
503
00:26:03,810 --> 00:26:05,576
- अगर मैं ऐसे अंदर जाती...
- हाँ।
504
00:26:07,977 --> 00:26:09,710
हे भगवान!
505
00:26:11,543 --> 00:26:13,376
ठीक है, क्या हुआ?
506
00:26:13,443 --> 00:26:15,943
यह क्या होगा? पीला कार्ड? लाल कार्ड?
507
00:26:17,576 --> 00:26:18,977
उन्होंने बैंड को जगा दिया।
508
00:26:23,777 --> 00:26:26,476
वाह। ग्रिल्ड चीज़ जैसा महक रहा है।
509
00:26:29,943 --> 00:26:33,343
हाँ, तो, देर किए बिना, बस टीवी देखो।
510
00:26:33,410 --> 00:26:34,643
हँसी की चेतावनी!
511
00:26:35,010 --> 00:26:36,010
क्या खयाल है?
512
00:26:36,076 --> 00:26:37,510
तात्कालिक रीप्ले
513
00:26:37,610 --> 00:26:40,243
{\an8}यह मे को कितना परेशान करेगा?
514
00:26:40,309 --> 00:26:41,476
{\an8}मे को परेशान?
515
00:26:41,543 --> 00:26:43,043
{\an8}-अगर मैं ऐसे अंदर जाती...
-हाँ।
516
00:26:50,076 --> 00:26:51,610
वह, देवियो और सज्जनो...
517
00:26:51,676 --> 00:26:54,109
- मैं बाहर हुई!
- ...गेम का पहला लाल कार्ड है।
518
00:26:54,176 --> 00:26:55,943
{\an8}मैं बहुत आग-बबूला हूँ!
519
00:26:56,010 --> 00:26:58,610
{\an8}मेरे "हा" मात्र से मैं शो से बाहर हो गई!
520
00:26:59,476 --> 00:27:00,643
हे भगवान।
521
00:27:00,710 --> 00:27:01,810
यह एक...
522
00:27:01,877 --> 00:27:04,109
जे के साथ रहूँगी, तो मैं बहुत खुश हूँ!
523
00:27:04,176 --> 00:27:07,243
...सम्मानजनक विदाई है।
बाहर निकलने का यह अच्छा कारण है।
524
00:27:07,309 --> 00:27:09,309
ऐसा है। खुद के चुटकुले पर हँसी।
525
00:27:10,010 --> 00:27:12,743
- यह सौभाग्य की बात है।
- देवियो और सज्जनो...
526
00:27:12,810 --> 00:27:13,910
कैरोलाइन!
527
00:27:13,977 --> 00:27:16,243
- बहुत-बहुत धन्यवाद।
- बहुत कमाल की हो।
528
00:27:16,309 --> 00:27:17,643
बाय, कैरोलाइन।
529
00:27:17,710 --> 00:27:19,109
बाय, सब लोग!
530
00:27:19,176 --> 00:27:22,276
- बाय!
- बाय! मजबूत बनी रहना, डेब!
531
00:27:23,443 --> 00:27:25,176
- यह कैसा लगा?
- भगवान का शुक्र है।
532
00:27:26,576 --> 00:27:28,643
- भगवान का शुक्र है।
- कोई तो पहला होगा।
533
00:27:30,810 --> 00:27:33,743
- यहाँ मेरे साथ बैठें।
- मुझे ख़ास कुर्सी मिली है?
534
00:27:33,810 --> 00:27:38,243
कोई बात नहीं। पछताने के लिए
मुझे कुछ चाहिए था। इसलिए यह शो किया।
535
00:27:38,309 --> 00:27:40,276
{\an8}बाहर आने वाली कैरोलाइन पहली हैं।
536
00:27:41,176 --> 00:27:43,943
{\an8}उसका सांत्वना पुरस्कार? मैं?
537
00:27:46,109 --> 00:27:47,243
स्वागत है।
538
00:27:47,309 --> 00:27:48,943
तो, तुमने नियंत्रण खो दिया?
539
00:27:49,010 --> 00:27:51,410
पता है क्यों? महिलाएँ दयालु होती हैं
540
00:27:51,476 --> 00:27:54,209
और पुरुष, "मैं नहीं हँस रहा हूँ,
बिलकुल नहीं।"
541
00:27:54,276 --> 00:27:57,076
हाँ। मैं इसमें शामिल नहीं हूँ।
542
00:27:57,576 --> 00:27:58,643
यह सच है!
543
00:27:58,710 --> 00:28:00,343
- हरा बटन दबाएंगी?
- और क्या करूँ?
544
00:28:00,410 --> 00:28:01,843
बस हरे बटन को दबाएँ।
545
00:28:03,543 --> 00:28:05,010
- ठीक, हम वापस आ गए।
- फिर शुरू।
546
00:28:13,343 --> 00:28:16,543
यह लो। हाँ। क्या हमें ब्लूज़ बजाना चाहिए?
547
00:28:19,109 --> 00:28:22,443
थोड़ी देर में यह हिप्पी जैम
सेशन में बदल जाएगा।
548
00:28:23,209 --> 00:28:27,643
ए, हमारा गाना देखो
जिसे मे और मैंने लिखा है, ठीक है?
549
00:28:28,410 --> 00:28:29,743
यह ऐसे शुरू होता है।
550
00:28:31,476 --> 00:28:36,176
स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच
551
00:28:36,243 --> 00:28:38,343
समझ गया। तो यह अभी भी पूरी थीम है।
552
00:28:38,410 --> 00:28:44,043
स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच
553
00:28:45,777 --> 00:28:46,743
मुझे हैं पसंद...
554
00:28:46,810 --> 00:28:49,209
यहाँ बैठने वाली दूसरी इंसान डेब होगी।
555
00:28:49,276 --> 00:28:51,610
...चीज़ सैंडविच
556
00:28:52,410 --> 00:28:53,943
स्वादिष्ट
557
00:28:54,010 --> 00:28:55,777
स्वादिष्ट
558
00:28:55,843 --> 00:28:57,643
चीज़ सैंडविच
559
00:28:57,710 --> 00:28:59,777
चीज़ सैंडविच
560
00:28:59,843 --> 00:29:01,510
मुझे हैं वो पसंद
561
00:29:01,576 --> 00:29:02,843
मे।
562
00:29:03,376 --> 00:29:05,243
चीज़ सैंडविच
563
00:29:05,309 --> 00:29:07,176
चीज़ सैंडविच
564
00:29:08,010 --> 00:29:12,710
मुझे हैं पसंद स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच
565
00:29:12,777 --> 00:29:13,810
वे बहुत बढ़िया हैं।
566
00:29:14,777 --> 00:29:19,176
मुझे हैं पसंद स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच
567
00:29:19,243 --> 00:29:21,476
वहाँ कई सारे मुस्कराते लोग हैं।
568
00:29:21,543 --> 00:29:26,076
मुझे हैं पसंद स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच
569
00:29:26,143 --> 00:29:27,676
हाँ। वह एक हँसी है।
570
00:29:27,743 --> 00:29:28,576
सैंडविच
571
00:29:28,643 --> 00:29:29,543
हाँ।
572
00:29:31,143 --> 00:29:33,209
क्या?
573
00:29:37,010 --> 00:29:39,143
शायद मेरा गिटार सही पिच में नहीं था।
574
00:29:40,276 --> 00:29:41,843
जल्दी बाहर जा रहे हैं!
575
00:29:43,043 --> 00:29:44,276
हैलो, जे!
576
00:29:44,343 --> 00:29:47,510
कोई हँसा। इसका मतलब आप बाहर हैं।
577
00:29:48,643 --> 00:29:50,643
{\an8}आगे पेश है
578
00:29:50,710 --> 00:29:52,977
{\an8}-भगवान, यह लो।
- दुखद विचारों के बारे में सोचो।
579
00:29:53,710 --> 00:29:57,777
{\an8}एकमात्र तरीका जिससे मैं हँसी को
रोक सकता वह अपने होठों को चबाना है।
580
00:29:58,710 --> 00:30:01,810
{\an8}जाँघों को रगड़ो। बूम!
581
00:30:01,877 --> 00:30:03,076
{\an8}हाँ।
582
00:30:03,143 --> 00:30:05,910
{\an8}-तुम्हें मेरी कमज़ोरी मिल गई।
- एक और?
583
00:30:08,643 --> 00:30:10,109
{\an8}यह क्या होगा?
584
00:30:10,176 --> 00:30:13,510
{\an8}आपमें से कोई हँसा,
पर हम उसे ढूँढ़ने में सफल रहे।
585
00:30:14,843 --> 00:30:15,777
{\an8}माफ़ करना।
586
00:30:31,643 --> 00:30:33,643
संवाद अनुवादक शालिनी शुक्ला
587
00:30:33,710 --> 00:30:35,710
रचनात्मक पर्यवेक्षक
जनक कविरत्न