1 00:00:06,209 --> 00:00:07,109 {\an8}चेतावनी। 2 00:00:07,176 --> 00:00:10,810 {\an8}इस एपिसोड में अत्यधिक पागलपन, सार्वजनिक मूत्र त्याग 3 00:00:10,877 --> 00:00:13,343 {\an8}और शाब्दिक मल-वार्ता के दृश्य हैं। 4 00:00:13,410 --> 00:00:16,043 {\an8}दर्शक स्वविवेक बरतें। 5 00:00:19,710 --> 00:00:22,309 {\an8}एलओएल लास्ट वन लाफ़िंग कनाडा 6 00:00:23,643 --> 00:00:25,676 चलो, बजाते रहो, बैंड! 7 00:00:27,643 --> 00:00:29,777 चलो यहाँ पार्टी करते हैं! 8 00:00:30,877 --> 00:00:32,910 चलो कुछ मज़े करते हैं! 9 00:00:38,343 --> 00:00:41,777 {\an8}धत्, वे सभी तरफ़ से अपने मुँह को ढक रहे हैं। 10 00:00:41,843 --> 00:00:44,076 वे ऐसा नहीं कर सकते! क्रमिक अपराधी। 11 00:00:48,176 --> 00:00:49,209 यह मैं नहीं हूँ! 12 00:00:49,276 --> 00:00:52,010 आप उन्हें एक बार कहो, आप उन्हें हजार बार बताओ। 13 00:00:52,076 --> 00:00:53,209 अभी बाहर नहीं हो सकती। 14 00:00:53,276 --> 00:00:55,643 अगर मैं बाहर जाती हूँ, तो बहुत नाराज होऊँगी। 15 00:00:58,109 --> 00:00:59,043 तो... 16 00:01:00,643 --> 00:01:02,010 - मैं हँसी? - चिंता न करें। 17 00:01:02,076 --> 00:01:03,810 कोई पीला कार्ड नहीं दिया जाएगा। 18 00:01:03,877 --> 00:01:05,143 क्या यह लाल वाला है? 19 00:01:05,209 --> 00:01:07,977 - नहीं। मैं नहीं कहूँगा "चिंता न करें।" - ठीक है। 20 00:01:08,043 --> 00:01:09,343 यहाँ एक उल्लंघन था। 21 00:01:10,977 --> 00:01:12,676 दो उल्लंघन, असल में। 22 00:01:14,109 --> 00:01:17,476 - सभी लोग बस टीवी देखो। - हे भगवान। 23 00:01:17,543 --> 00:01:20,109 - मुझे पेशाब करना है। इसमें अधिक समय लगेगा? - शायद। 24 00:01:20,176 --> 00:01:21,043 तात्कालिक रीप्ले 25 00:01:21,109 --> 00:01:24,043 -लानत है! - चलो, बजाते रहो, बैंड! 26 00:01:32,543 --> 00:01:33,676 यह करीब था। 27 00:01:35,376 --> 00:01:37,543 - मुँह पर हाथ। - अपने मुँह को ढकना। 28 00:01:37,610 --> 00:01:40,543 {\an8}जब आप न हँसने की कोशिश करें, अपना मुँह ढकते हैं। 29 00:01:40,643 --> 00:01:41,710 तो, मैं इस लायक था। 30 00:01:41,777 --> 00:01:43,977 मैं इस लायक था, और मे भी। 31 00:01:44,043 --> 00:01:47,109 यह बेईमानी है। पर एक पीला कार्ड नहीं। 32 00:01:47,176 --> 00:01:49,143 दो-मिनट की पेनाल्टी, आप सभी को... 33 00:01:50,410 --> 00:01:54,043 हमारे... पेनाल्टी बॉक्स पिट में। 34 00:01:54,109 --> 00:01:55,010 मुझे पता था! 35 00:01:55,076 --> 00:01:56,910 मुझे पता था कुछ अप्रत्याशित है। 36 00:01:56,977 --> 00:01:59,276 बेशक उन्हें हॉकी का संदर्भ लेना था। 37 00:01:59,343 --> 00:02:03,109 आप दोनों को दो-मिनट की पेनाल्टी मिलती है। आपको वहाँ बैठना होगा, 38 00:02:03,176 --> 00:02:05,877 आप सब उनके साथ जैसा चाहे बर्ताव कर सकते हैं। 39 00:02:05,943 --> 00:02:07,643 - वाह! - रुको। 40 00:02:07,710 --> 00:02:09,109 कॉमेडी के लिहाज से! 41 00:02:09,176 --> 00:02:10,743 - यार। - तुम मुसीबत में हो! 42 00:02:11,243 --> 00:02:12,676 हाँ, बिलकुल। 43 00:02:12,743 --> 00:02:16,410 ठीक है, दोस्तो। जैसे ही मैं बटन दबाऊँ, गेम वापस चालू हो जाएगा। 44 00:02:20,243 --> 00:02:22,676 - अरे, नहीं। - अरे, नहीं। 45 00:02:23,443 --> 00:02:24,543 और हम वापस आ गए। 46 00:02:24,610 --> 00:02:25,610 {\an8}पेनाल्टी बॉक्स 47 00:02:25,676 --> 00:02:29,510 {\an8}एशिया के सबसे नए अरबपति के बारे में सुना? उसका नाम चा चिंग है। 48 00:02:30,910 --> 00:02:34,710 इस आदमी ने मुझसे मेरे निर्वस्त्र स्तनों की तस्वीर भेजने को कहा। 49 00:02:34,777 --> 00:02:36,176 बिगड़े बच्चों जैसा बर्ताव था। 50 00:02:36,243 --> 00:02:39,010 एक आगे की ओर देख रहा था, दूसरा पीछे देख रहा था। 51 00:02:39,076 --> 00:02:40,243 यह डरावना है। 52 00:02:40,309 --> 00:02:43,610 मेरी आँखों में आँसू हैं। हथेलियों में पसीना आ रहा है। 53 00:02:43,676 --> 00:02:47,777 आखिरकार, मुझे उसे फोन करके कहना पड़ा, "एक बार में एक की ही भेजूँगी।" 54 00:02:49,476 --> 00:02:51,643 एक बार में एक। 55 00:02:51,710 --> 00:02:56,076 शायद मेरा शरीर न हँसने के अधिकतम प्रयास का जवाब दे रहा था। 56 00:02:56,143 --> 00:02:59,209 मैं शारीरिक भावना को बता नहीं सकती। अत्यंत कष्टदायी। 57 00:02:59,276 --> 00:03:02,209 यह अस्त-व्यस्त था। मज़ाक कर रही थी, पर जल्दबाज़ी में। 58 00:03:02,276 --> 00:03:06,043 तुम्हें क्या लगता है किसने सेब का नाम रेड डिलीशियस रखा? 59 00:03:06,109 --> 00:03:08,810 क्योंकि उसने आधा ही नाम सही रखा। बिलकुल बेकार! 60 00:03:08,877 --> 00:03:11,076 यह खाने वाला सेब नहीं है। यह पाई सेब है। 61 00:03:12,276 --> 00:03:16,410 मे मार्टिन ने मुश्किल से खुद को हँसने से रोक रखा है। बहुत करीब है। 62 00:03:17,977 --> 00:03:19,610 यह मुश्किल है। 63 00:03:19,676 --> 00:03:23,810 यह एक तरह से 300 के कॉमेडी संस्करण में होने जैसा है। 64 00:03:26,576 --> 00:03:28,410 मेरी एकाग्रता भंग हो रही थी। 65 00:03:32,543 --> 00:03:34,576 पोटैशियम। बहुत ज़रूरी। 66 00:03:35,309 --> 00:03:37,010 शायद मैं अति उत्साह में हूँ। 67 00:03:38,443 --> 00:03:41,943 हाँ, मैं इस समय अति उत्साह में हूँ। मैं जंगल में हूँ। 68 00:03:42,543 --> 00:03:44,476 सकारात्मक स्पंदन। 69 00:03:46,143 --> 00:03:48,410 "तुम सच को संभाल नहीं सकते!" 70 00:03:49,343 --> 00:03:50,977 तुम फल को संभाल नहीं सकते! 71 00:03:51,877 --> 00:03:54,643 और तब आप वापस आ गए और मैं उत्साह में नहीं हूँ। 72 00:03:54,710 --> 00:03:57,410 - जॉनी कार्सन एक्ट के लिए विग भूल गया। - हाँ। 73 00:03:57,476 --> 00:03:59,943 इसीलिए चुटकुले पर हँसी नहीं आई। 74 00:04:01,076 --> 00:04:02,010 देखा? 75 00:04:03,410 --> 00:04:04,543 यह मज़ेदार नहीं है? 76 00:04:04,610 --> 00:04:08,643 मुझे पता था टॉम हँसा लेगा, तो मैं उसकी ओर देखने से बच रही थी। 77 00:04:09,076 --> 00:04:12,843 यह बस उसके चलने का तरीका था। उसकी आवाज़ की ध्वनि थी। 78 00:04:12,910 --> 00:04:14,343 मेरा विग मज़ेदार नहीं है? 79 00:04:14,410 --> 00:04:19,010 अरे, यार। मैं किसी को भी टॉम ग्रीन के करीब जाने और न हँसने पर चुनौती देती हूँ। 80 00:04:19,510 --> 00:04:21,043 यह निश्चित रूप से कुछ है। 81 00:04:28,843 --> 00:04:30,576 मुझे नहीं लगता मैं मुस्कुराया। 82 00:04:31,743 --> 00:04:33,243 बुरा आदमी बनने का समय आ गया। 83 00:04:35,443 --> 00:04:37,510 पक्का नहीं वहाँ क्या हुआ। 84 00:04:37,576 --> 00:04:40,043 खैर। ठीक है, दोस्तो। 85 00:04:40,109 --> 00:04:42,543 यहाँ टीवी सच बताएगा। 86 00:04:42,610 --> 00:04:45,209 और, मे, तुम शायद इस वाले को देखना चाहोगी। 87 00:04:47,243 --> 00:04:50,143 शायद मुझे उस पल का पता है जिसकी तुम बात कर रहे हो। 88 00:04:50,209 --> 00:04:51,143 हँसी की चेतावनी! 89 00:04:51,209 --> 00:04:52,810 मेरा विग मज़ेदार नहीं है? 90 00:04:52,877 --> 00:04:53,943 यह मज़ेदार नहीं है? 91 00:04:59,010 --> 00:05:00,109 मुझे हँसी आई। 92 00:05:00,943 --> 00:05:03,443 - हाँ, ठीक है। - यह पीला वाला है। माफ़ करना। 93 00:05:03,510 --> 00:05:05,977 यह उचित है। हाँ। 94 00:05:06,043 --> 00:05:07,376 पीला वाला उचित है। 95 00:05:07,443 --> 00:05:10,476 बहुत सहज मत हो जाओ। 96 00:05:13,143 --> 00:05:14,743 बेहतर है सावधानी रखो। 97 00:05:17,777 --> 00:05:18,877 हाँ! चलो! 98 00:05:21,343 --> 00:05:24,076 मे डेब्रा व कैरोलाइन संग, पीले में शामिल होती है। 99 00:05:24,410 --> 00:05:27,910 उनमें से कोई भी एक बार हँसा और वे बाहर हो जाएगा। 100 00:05:32,309 --> 00:05:33,476 जोश! 101 00:05:36,010 --> 00:05:37,777 जब मैं पेनाल्टी बॉक्स में थी, 102 00:05:37,843 --> 00:05:40,643 अपने अस्तित्व के बारे में सोचने लगी। 103 00:05:41,109 --> 00:05:42,710 कॉमेडी क्या है? 104 00:05:44,443 --> 00:05:45,510 जीवन क्या है? 105 00:05:46,810 --> 00:05:47,843 मैं कौन हूँ? 106 00:05:50,843 --> 00:05:54,443 हम में से कोई भी यहाँ पृथ्वी पर क्यों है? 107 00:05:54,510 --> 00:05:56,843 हमारा उद्देश्य क्या है? मेरा मतलब पता है? 108 00:05:56,910 --> 00:05:58,676 सुरक्षित रहने के लिए कोई जगह नहीं। 109 00:05:59,743 --> 00:06:01,710 मैं यहाँ सुरक्षित नहीं हूँ। 110 00:06:01,777 --> 00:06:04,309 यह कहने से नफरत है, पर मे मार्टिन के प्रशंसको, 111 00:06:04,376 --> 00:06:06,410 निराशा के लिए तैयार रहो। 112 00:06:11,143 --> 00:06:13,777 कोई नहीं सराहता कि मेरे पैंटीहोज़ देख सकते हो? 113 00:06:13,843 --> 00:06:18,209 मुझे लगा कि हम चरित्र में रहेंगे और कुछ प्रयास करेंगे। 114 00:06:19,043 --> 00:06:20,777 हालाँकि, स्तन असली हैं न? 115 00:06:20,843 --> 00:06:22,309 स्तन असली हैं। 116 00:06:24,276 --> 00:06:26,710 {\an8}निर्माता: कैरोलाइन के रूप से क्या समझते हो? 117 00:06:27,043 --> 00:06:30,643 {\an8}मुझे नहीं पता, मैं सच में ऐसा नहीं... 118 00:06:30,710 --> 00:06:33,843 असल में, मुझे यह भी नहीं पता क्या कहूँ। क्या मतलब है? 119 00:06:33,910 --> 00:06:37,176 तुम इसे कैसे बताओगे? पक्का नहीं तुम्हारा मतलब क्या है। 120 00:06:37,243 --> 00:06:41,610 मैंने पूरे चरित्र के कपड़े पहने हैं और सभी लोग सामान्य कपड़ों में हैं। 121 00:06:41,676 --> 00:06:43,710 सही है। यह थोड़ा भ्रामक है। 122 00:06:44,543 --> 00:06:47,476 हम सभी कनैडियन हैं, तो यह कहने को काफी विनम्र है... 123 00:06:47,543 --> 00:06:49,443 {\an8}"तुमने क्या पहन रखा है?" 124 00:06:49,543 --> 00:06:50,843 {\an8}के. ट्रेवर विल्सन 125 00:06:55,943 --> 00:06:58,143 तुमने आखिरी बार खुद मल कब त्यागा? 126 00:06:59,176 --> 00:07:00,010 पिछले साल। 127 00:07:00,143 --> 00:07:02,910 - हाल की ही बात है। - किसान की मंडी से घर आ रहा था। 128 00:07:02,977 --> 00:07:07,109 हम घर जा रहे थे, और हमारे घर से तीन ब्लॉक पहले, 129 00:07:07,176 --> 00:07:10,243 मोड़ से निकले, ब्रेकर से टकराए, अपने पैंट में मल त्यागा। 130 00:07:12,309 --> 00:07:15,276 - भयानक। - मैंने सोचा, "मैं सामने कार रोक दूँगा। 131 00:07:15,343 --> 00:07:17,443 "तुम अंदर जाओगे। मैं गाड़ी खड़ी करूँगा।" 132 00:07:17,510 --> 00:07:20,510 - यह पहले ही हो चुका है। - मैं इसे वापस नहीं ले सकता। 133 00:07:20,576 --> 00:07:22,777 आप बता सकते हो जब जॉन हँसने ही वाला हो। 134 00:07:22,843 --> 00:07:24,843 तुम्हारे साथ सहमत होना शुरू किया। 135 00:07:26,109 --> 00:07:29,643 हँसी को छिपाने की यह उसकी तकनीक थी, बस कहो... 136 00:07:40,543 --> 00:07:44,643 पहली बार जब वयस्क के तौर पर मैंने खुद मल त्यागा, नशे में धुत्त था। 137 00:07:44,710 --> 00:07:46,610 - पूरी तरह से नशे में था। - जाहिर है। 138 00:07:46,676 --> 00:07:50,043 - तभी आपको ऐसा करना होता है। - शायद एक छोटा... 139 00:07:50,109 --> 00:07:51,309 मैंने पाद को गलत समझा। 140 00:07:54,610 --> 00:07:56,810 पाद पर बहुत ज़्यादा विश्वास मत करो। 141 00:07:56,877 --> 00:07:58,043 मत करो... 142 00:07:58,309 --> 00:08:00,910 इससे अधिक ज्ञानपूर्ण शब्द कभी नहीं बोले गए। 143 00:08:02,843 --> 00:08:05,143 अच्छी बात, यार। अच्छी... 144 00:08:07,076 --> 00:08:11,143 सच कहूँगा, कि मल त्याग पर इतने चुटकुले चिंता का कारण हैं। 145 00:08:11,209 --> 00:08:12,943 उसकी जाँच करो, ट्रेवर। 146 00:08:14,376 --> 00:08:16,143 {\an8}सभी, हम एक घंटे तक नहीं हँसे। 147 00:08:16,209 --> 00:08:17,543 शाबाश, सभी लोग। 148 00:08:17,610 --> 00:08:19,343 लुभावना टेलीविजन। 149 00:08:23,476 --> 00:08:26,309 क्या तुम बाजीगरी कर सकती हो? क्या तुम कर सकती हो? 150 00:08:26,376 --> 00:08:28,510 - नहीं कर सकती। अच्छा जवाब। - अच्छा है। 151 00:08:30,343 --> 00:08:34,376 एक कॉमेडियन ने कहा अगर बाजीगरी नहीं आती, तो इस धंधे में सफल नहीं होऊँगी। 152 00:08:34,443 --> 00:08:35,276 वैसा ही। 153 00:08:35,343 --> 00:08:38,376 कोई चुटकुला है जो कस्टम से निकलते हुए सुना सकते हो, 154 00:08:38,443 --> 00:08:40,143 तुम कहो तुम कॉमेडियन हो... 155 00:08:40,209 --> 00:08:41,710 वे हँसने के लिए तैयार हैं। 156 00:08:41,777 --> 00:08:42,910 उन्हें क्या कहोगे? 157 00:08:42,977 --> 00:08:46,410 मैं सिर्फ आधी-इतालवी हूँ। दुर्भाग्य से, यह बालों वाला हिस्सा है। 158 00:08:46,476 --> 00:08:50,043 मुझे अपने पिता से सिर्फ उनकी भौहें विरासत में मिलीं। 159 00:08:50,109 --> 00:08:54,309 अगर हर 48 घंटे में अपनी भौहें वैक्स न करूँ तो सीधे मेरे बालों तक जाएँगी। 160 00:08:54,376 --> 00:08:55,877 पलक झपकते बैंग्स उगा सकती हूँ। 161 00:08:57,743 --> 00:09:01,076 जब कस्टम वाले चुटकुला सुनाने को कहते हैं, कहता हूँ, "यह कैसा है?" 162 00:09:01,143 --> 00:09:03,476 "मुझे कठघरे में खड़ा क्यों नहीं करते?" 163 00:09:05,810 --> 00:09:08,109 ईमानदारी से। जीविका के लिए सुनाता हूँ। 164 00:09:09,209 --> 00:09:11,676 आशा है ये तुम्हारे निपल्स नहीं हैं। 165 00:09:15,309 --> 00:09:17,309 क्या तुम कोई चुटकुला सुना सकते हो? 166 00:09:17,376 --> 00:09:21,376 एक बार मैं असबाब मशीन में गिर पड़ा। अब पूरी तरह से स्वस्थ हूँ। 167 00:09:24,276 --> 00:09:26,977 यह बकवास थी, लानत है... 168 00:09:29,276 --> 00:09:31,276 मेरी बात सुनो, यह मज़ेदार नहीं है। 169 00:09:33,443 --> 00:09:34,877 तुम्हें मुक्का मारूँगी। 170 00:09:35,243 --> 00:09:39,209 {\an8}मैं हँसती हूँ, पर मुझे एहसास नहीं हुआ हर समय कितना हँसती हूँ। 171 00:09:39,743 --> 00:09:41,376 और सभी मज़ेदार हैं। 172 00:09:41,443 --> 00:09:43,476 भावहीन चेहरा बनाए रखना मुश्किल है। 173 00:09:43,543 --> 00:09:44,610 मुश्किल में हूँ। 174 00:09:45,309 --> 00:09:49,343 आदमी डॉक्टर के पास जाकर कहता है, "बुरा हुआ। पत्नी बहरी हो रही है।" 175 00:09:49,710 --> 00:09:53,943 तो, वह कहता है, "सुनो, बहुत आसान टेस्ट है। तुम घर जाओ..." 176 00:09:57,743 --> 00:09:58,910 वह क्या था? 177 00:09:58,977 --> 00:10:01,810 - अब वह क्या है? - तुम्हें कामोन्माद हो रहा है? 178 00:10:02,309 --> 00:10:06,943 मे कई बार लगभग मुस्कराई है। 179 00:10:07,010 --> 00:10:09,777 मे दोबारा से हँसने वाली है। 180 00:10:10,777 --> 00:10:12,543 यहाँ सिस्टम से जुड़ी है। 181 00:10:12,610 --> 00:10:16,877 मेरे पास ध्वनि प्रभाव वाला यह आईपैड था जो मुझे लगा कि काफी सफल होगा। 182 00:10:16,943 --> 00:10:18,743 और यह असफल हो गया। 183 00:10:19,309 --> 00:10:21,543 - मुश्किल लोग हैं। - मुश्किल लोग हैं। 184 00:10:21,610 --> 00:10:23,743 - क्या यह चीज़ चालू है? - हाँ। 185 00:10:23,810 --> 00:10:26,510 तुम्हारे पास इसके लिए कोई अंतिम चरण था? 186 00:10:26,576 --> 00:10:27,610 मेरे पास नहीं था। 187 00:10:29,576 --> 00:10:32,010 - क्या मुझे यह दोबारा करना चाहिए? - शायद। 188 00:10:32,076 --> 00:10:33,476 हे भगवान। 189 00:10:33,543 --> 00:10:36,676 कैरोलाइन रे, तुम उसे हँसाने के लिए कुछ भी कर सकती हो। 190 00:10:36,743 --> 00:10:40,176 - मैं टीम बनाना चाहूँगी... - तुम किसके खिलाफ टीम बनाना चाहोगी? 191 00:10:43,910 --> 00:10:45,510 - कुछ नहीं। - किसी के साथ नहीं। 192 00:10:45,576 --> 00:10:49,309 शायद माइक्रोफोन में न बोलो जब कुछ गलत योजना बना रही हो। 193 00:10:51,710 --> 00:10:53,443 मेरा चुटकुला बीच में रह गया! 194 00:10:53,510 --> 00:10:55,410 अभी भी बहरे वाला चुटकुला सुना रही हो? 195 00:10:55,476 --> 00:10:57,109 अगर मुझे अंत नहीं बताओगी... 196 00:10:57,176 --> 00:10:59,276 - मुझे अंत सुनना है। - कोशिश कर रही थी! 197 00:10:59,343 --> 00:11:02,743 - अपनी पत्नी से कहता है, "जान..." रुक जाओ! - एक मिनट रुको। 198 00:11:02,810 --> 00:11:05,109 - मैं भूल गया उसकी समस्या क्या थी। - बहरापन। 199 00:11:05,176 --> 00:11:06,010 ठीक है। 200 00:11:06,076 --> 00:11:09,410 - वह कहता है, "जान, डिनर में क्या है?" - किसने यह सलाह दी? 201 00:11:09,476 --> 00:11:10,777 इससे मदद नहीं मिलेगी। 202 00:11:10,843 --> 00:11:13,877 अगर सेट-अप का पता न चला, तो चुटकुला समझ नहीं आएगा। 203 00:11:15,176 --> 00:11:18,276 डेव फ़ोली, आम तौर पर, मुसीबतें पैदा करने वाला। 204 00:11:18,343 --> 00:11:20,043 {\an8}कैरोलाइन रे 205 00:11:20,109 --> 00:11:24,076 उन्हें हँसाने की कोशिश में, मैं अपना चुटकुला दोबारा बता रही थी। 206 00:11:24,143 --> 00:11:25,910 यह काम नहीं कर रहा। 207 00:11:26,877 --> 00:11:27,810 हे भगवान। 208 00:11:29,010 --> 00:11:31,943 आदमी डॉक्टर के पास जाता है क्योंकि पत्नी बहरी हो रही है। 209 00:11:32,010 --> 00:11:32,910 बिलकुल। 210 00:11:32,977 --> 00:11:36,243 डॉक्टर ने कहा, "बात करो जब तक देख न लो वह कितनी बहरी है।" 211 00:11:36,309 --> 00:11:40,610 अंदर जाता है, "जान, डिनर में क्या है?" कोई उत्तर नहीं। 10 फीट करीब आता है। 212 00:11:40,676 --> 00:11:44,243 "कुछ बढ़िया महक आ रही है। डिनर में क्या है?" कोई उत्तर नहीं। 213 00:11:44,309 --> 00:11:46,943 वह थोड़ा परेशान हो जाता है। और पास। चिल्लाता है, 214 00:11:47,010 --> 00:11:48,777 "जान, मुझे बहुत भूख लगी है!" 215 00:11:48,843 --> 00:11:51,376 कुछ नहीं। वह सीधे उसके चेहरे के पास आकर कहता है, 216 00:11:51,443 --> 00:11:53,376 "जान, डिनर में क्या है?" 217 00:11:53,443 --> 00:11:56,376 और वह कहती है, "पाँचवी बार, चिकन!" 218 00:11:57,209 --> 00:11:58,543 तो बहरा वह था। 219 00:11:59,877 --> 00:12:01,343 - ठीक है। - मज़ेदार नहीं था। 220 00:12:01,410 --> 00:12:02,843 ठीक है। 221 00:12:02,910 --> 00:12:06,643 कह नहीं सकता अच्छा है या नहीं, पर उम्मीद है कि यह रुकेगा नहीं। 222 00:12:06,710 --> 00:12:08,810 यह ट्वाइलाइट ज़ोन एपिसोड जैसा है। 223 00:12:08,877 --> 00:12:10,510 अच्छों में से नहीं था। 224 00:12:10,576 --> 00:12:13,443 यह जैसे मेरे पिछले रिश्ते का दोहराना है। 225 00:12:13,510 --> 00:12:15,476 हँसी नहीं, मुस्कान नहीं। खुशी नहीं। 226 00:12:15,543 --> 00:12:18,143 किसी और के मरने का इंतज़ार जिससे आपको पैसा मिले। 227 00:12:26,043 --> 00:12:26,910 हैलो? 228 00:12:26,977 --> 00:12:27,810 हैलो? 229 00:12:27,877 --> 00:12:29,843 - कैसा चल रहा है। - अरे, यार। 230 00:12:29,910 --> 00:12:32,543 मुझे पसीना आ रहा है। पसीने से तर-बतर हूँ। 231 00:12:32,610 --> 00:12:36,543 हाँ, मैं वह देख सकता हूँ। तुम हँसने के बहुत करीब हो। 232 00:12:36,610 --> 00:12:38,643 पता है। मेरी आँखों में आँसू आ गए। 233 00:12:39,610 --> 00:12:42,309 मुझे मेरा खाना मिल सकता है? 234 00:12:42,376 --> 00:12:45,410 - देखता हूँ अगर मैं यह कर सकूँ। - धन्यवाद, यार। 235 00:12:45,476 --> 00:12:46,977 बाद में मिलते हैं। बाय। -बाय। 236 00:12:49,643 --> 00:12:53,777 मेरे पास कई तरह के प्रतिष्ठित ब्रिटिश खाने हैं जो बिलकुल बकवास हैं। 237 00:12:53,843 --> 00:12:56,910 जैसे चॉकलेट में लिपटा स्कॉच एग और ट्राइप। 238 00:12:56,977 --> 00:13:00,176 मुझे बहुत ज़्यादा तनाव महसूस हो रहा है। 239 00:13:00,243 --> 00:13:01,309 मुझे डर लग रहा है। 240 00:13:01,376 --> 00:13:03,676 - क्या तुम सबको भूख लगी है? - हाँ। 241 00:13:03,743 --> 00:13:05,076 अंततः, एक जादुई शो। 242 00:13:05,143 --> 00:13:06,543 इंग्लैंड में रहती हूँ, ठीक? 243 00:13:06,610 --> 00:13:07,443 - हाँ। - हाँ। 244 00:13:07,510 --> 00:13:10,510 - तो, मैं इंग्लैंड से कुछ सामान लाई हूँ। - बढ़िया है। 245 00:13:10,576 --> 00:13:12,777 लंच का समय लगभग करीब है तो... ठीक है। 246 00:13:12,843 --> 00:13:15,710 टॉम, तुम्हारे लिए एक ब्लड पुडिंग आइसक्रीम है। 247 00:13:16,510 --> 00:13:18,376 - यह असली है क्या? - भगवान। 248 00:13:18,443 --> 00:13:20,743 - बहुत-बहुत धन्यवाद। - धत् तेरे की। 249 00:13:20,810 --> 00:13:23,376 - तुम नहीं लेना। सच में नहीं। - असली है? 250 00:13:23,443 --> 00:13:27,176 - सच में नहीं। तुम नहीं लेना। - असल में यह जमी हुई ब्लड पुडिंग है। 251 00:13:28,877 --> 00:13:31,743 - ब्लड पुडिंग आइसक्रीम। - ये डायरिया पॉप की तरह हैं। 252 00:13:31,810 --> 00:13:33,576 इससे पपड़ी जैसी गंध आ रही है। 253 00:13:33,643 --> 00:13:34,743 हे भगवान। 254 00:13:35,543 --> 00:13:38,176 - स्कोनहेंज? - बहुत बढ़िया। यह बढ़िया है। 255 00:13:38,243 --> 00:13:40,610 स्कोनहेंज! शब्दों से खेलना पसंद है! 256 00:13:40,676 --> 00:13:42,276 - मज़ेदार है। - स्कोनहेंज। 257 00:13:42,343 --> 00:13:44,676 - यह शब्द-खेल है, तो... - मुझे पसंद आया! 258 00:13:44,743 --> 00:13:47,810 - अगर अनुमति होती तो मैं हँस रही होती। - धन्यवाद, डेब। 259 00:13:47,877 --> 00:13:51,243 - स्कोनहेंज खाकर देखा? - रुको, क्योंकि यह ऐसा दिखता है। 260 00:13:51,309 --> 00:13:52,276 - हाँ। - हाँ। 261 00:13:52,343 --> 00:13:54,209 यह शब्द-खेल है। 262 00:13:54,276 --> 00:13:58,076 सही है। यह वैसा ही लगता है। तुमने एक अक्षर बदल दिया। समझ गया। 263 00:13:58,143 --> 00:14:01,676 मे कुछ ऐसा कर रही थी जिसे कॉमेडी के धंधे में बेलिंग कहते हैं। 264 00:14:01,743 --> 00:14:05,910 आपने देखा आत्मविश्वास कम हो रहा था जब वे ट्रॉली बाहर ला रहे थे 265 00:14:05,977 --> 00:14:09,743 {\an8}एक कॉमेडियन को पूरी तरह से बेल करते देखना, मुझे हँसाता है। 266 00:14:09,810 --> 00:14:10,643 {\an8}डेव फ़ोली 267 00:14:11,910 --> 00:14:14,643 गूदेदार मटर स्मूदी? तुम थोड़ा सा लोगे? 268 00:14:14,710 --> 00:14:16,643 - गूदेदार मटर स्मूदी? - लोगे, डेव? 269 00:14:16,710 --> 00:14:19,376 - सोचकर ही उल्टी आती है। - धन्यवाद। 270 00:14:19,443 --> 00:14:20,810 यह वाकई सफल है। 271 00:14:21,777 --> 00:14:24,410 शायद ब्रिटिश खाने के बारे में जो निराशाजनक था 272 00:14:24,476 --> 00:14:28,643 वह यह जानना था कि शब्द-खेल इन लोगों को हँसा नहीं पाएगा। 273 00:14:28,710 --> 00:14:32,309 जब आप अपने नायकों के चेहरे को बिलकुल भावशून्य देखते हैं 274 00:14:32,376 --> 00:14:36,743 तब विश्वास और साहस बनाए रखना बहुत मुश्किल होता है। 275 00:14:36,810 --> 00:14:38,443 यह मुझे हमेशा याद आएगा। 276 00:14:38,510 --> 00:14:41,143 - असल में यह काफ़ी अच्छा है। - यह क्या है? 277 00:14:41,209 --> 00:14:44,743 - बकिंघम फालस? - यह वाला क्या है? बकिंघम फालस! 278 00:14:49,076 --> 00:14:51,576 बता सकती हूँ, अगली मैं जाऊँगी। 279 00:14:54,143 --> 00:14:57,176 सब में आँख से संपर्क ही ऐसा है, जो मैं नहीं कर सकती। 280 00:14:57,243 --> 00:15:01,076 उसके सामने खुले मुँह के साथ खड़े नहीं होना चाहिए। बस कह रहा हूँ... 281 00:15:02,743 --> 00:15:05,276 कैरोलाइन और मे, बहुत बुद्धिजीवी, 282 00:15:05,343 --> 00:15:08,276 और दोनों हँसने की कगार पर हैं। 283 00:15:08,343 --> 00:15:10,010 खैर, यह बहुत अच्छा गया। 284 00:15:10,076 --> 00:15:13,343 तुम यह बता भी कैसे सकती हो? कैसे बता सकती हो? 285 00:15:20,843 --> 00:15:22,443 हमारे पास टॉयलेट भी है। 286 00:15:23,209 --> 00:15:25,010 टॉयलेट पेपर का कोई बैकअप नहीं। 287 00:15:25,643 --> 00:15:27,076 इससे समस्या होगी। 288 00:15:27,743 --> 00:15:31,643 इस समय अपने कमज़ोर मूत्राशय का मैं बहुत आभारी हूँ। 289 00:15:32,243 --> 00:15:34,910 अरे, नहीं! खैर, ठीक है, शॉवर ही सही। 290 00:15:35,476 --> 00:15:39,476 दर्शकों में से अगर कोई 50 साल से ऊपर के किसी इंसान से मिला है, 291 00:15:39,543 --> 00:15:41,610 हम आपसे बहुत अधिक पेशाब करते हैं। 292 00:15:43,010 --> 00:15:46,476 क्या किसी को पता है सफ़ाई वाले कब बाथरूम में आते हैं? 293 00:15:46,543 --> 00:15:47,376 मुझे नहीं पता। 294 00:15:47,443 --> 00:15:50,543 यह पहले से ही कोचेला आउटहाउस होना शुरू हो गया है। 295 00:15:55,243 --> 00:15:57,010 वह अभी बाथरूम से आया है। 296 00:15:58,209 --> 00:15:59,977 वह बड़ी, दाँतों वाली मुस्कान है। 297 00:16:04,510 --> 00:16:05,777 मुझे नहीं पता। 298 00:16:09,043 --> 00:16:10,977 ह्यूस्टन, हमें हँसने वाला मिल गया! 299 00:16:11,043 --> 00:16:12,810 अरे, यार। 300 00:16:13,743 --> 00:16:16,410 ठीक है। 80 के दशक की शुरुआत में, 301 00:16:16,476 --> 00:16:20,810 सद्दाम हुसैन ने सभी देशद्रोहियों को हटाकर बाथ पार्टी का शुद्धिकरण किया। 302 00:16:21,443 --> 00:16:23,176 वे सभी वहाँ थे, पसीना आ रहा था, 303 00:16:23,243 --> 00:16:25,877 जब दर्शकों में से एक-एक कर उन्हें बाहर निकाला। 304 00:16:25,943 --> 00:16:28,843 किसी को पता नहीं था कि अगला नाम उसका तो नहीं होगा 305 00:16:28,910 --> 00:16:32,043 क्योंकि सद्दाम सनकी था। खैर, इसे देखें। 306 00:16:32,510 --> 00:16:34,543 वैसे, बड़ी ही मज़ेदार भूमिका। 307 00:16:35,443 --> 00:16:38,576 {\an8}क्या किसी को पता है सफ़ाई वाले कब बाथरूम में आते हैं? 308 00:16:38,643 --> 00:16:39,810 {\an8}मुझे नहीं पता। 309 00:16:39,877 --> 00:16:42,943 {\an8}यह पहले से ही कोचेला आउटहाउस होना शुरू हो गया है। 310 00:16:43,910 --> 00:16:45,810 {\an8}वह अभी बाथरूम से आया है। 311 00:16:45,877 --> 00:16:46,977 {\an8}समझ गया। 312 00:16:49,443 --> 00:16:52,176 तुम हँसे, डेव! तुम्हें नियम पता हैं। 313 00:16:52,243 --> 00:16:55,777 इसे चेतावनी माना जाएगा, दोस्त। तुम्हारे नाम पर एक उल्लंघन है। 314 00:16:55,843 --> 00:16:56,777 ठीक है। 315 00:16:56,843 --> 00:16:59,510 {\an8}डेव के साथ, "मुझे नहीं पता तुम्हें कैसे हँसाएँ।" 316 00:16:59,576 --> 00:17:02,443 और फिर वह खुद ही हँस पड़ा। 317 00:17:02,510 --> 00:17:03,476 अरे, लानत है! 318 00:17:04,977 --> 00:17:06,476 खैर, यह राहत की बात थी। 319 00:17:07,276 --> 00:17:08,276 शाबाश। 320 00:17:11,376 --> 00:17:12,543 चलो यह करते हैं! 321 00:17:15,343 --> 00:17:17,443 डेव फ़ोली पीले कार्ड के साथ। 322 00:17:17,510 --> 00:17:20,943 तो, चार कॉमेडियन बाहर निकलने की कगार पर हैं। 323 00:17:22,743 --> 00:17:25,710 - हमें सच में झाड़ू चाहिए। - हमें झाड़ू की ज़रूरत है। 324 00:17:28,476 --> 00:17:29,843 बस सावधान रहना। 325 00:17:33,676 --> 00:17:35,043 आप कैसे हैं? 326 00:17:35,109 --> 00:17:36,243 मुझे नहीं पता। 327 00:17:36,309 --> 00:17:37,610 शायद मैं ठीक हूँ। 328 00:17:39,143 --> 00:17:40,176 वह क्या है? 329 00:17:43,543 --> 00:17:46,476 - शायद कुछ हो रहा है। - कुछ हो रहा है। 330 00:17:54,676 --> 00:17:56,109 यह क्या है? 331 00:17:56,176 --> 00:18:00,643 धत् तेरे की! घर में एनएचएल स्टार पी.के. सुबैन। 332 00:18:02,610 --> 00:18:05,777 {\an8}यह ऐसा है, "ठीक है। यह क्या है?" 333 00:18:05,843 --> 00:18:09,710 पी.के. अंदर आता है क्योंकि हॉकी खिलाड़ी से अधिक मज़ाकिया कौन है? 334 00:18:09,777 --> 00:18:11,743 मुझ पर ध्यान मत देना । बस देख रहा हूँ। 335 00:18:11,810 --> 00:18:14,109 पर्नेल-कार्ल सुबैन, देवियो और सज्जनो। 336 00:18:14,176 --> 00:18:17,576 जर्सी नंबर 76, बेमिसाल। मेरा एकमात्र हीरो। 337 00:18:17,910 --> 00:18:20,243 स्वागत है। गैंग में स्वागत है। 338 00:18:20,309 --> 00:18:23,010 पी.के. कमरे में है। यह क्या है? 339 00:18:23,076 --> 00:18:25,843 - तुम बस आराम करोगे? - बस आराम। आराम। 340 00:18:25,910 --> 00:18:27,276 प्रभावी स्लैपशॉट। 341 00:18:27,343 --> 00:18:30,109 वह हॉकी खेलता है। उन्हें भीड़ लगाए देखो। प्यारा है। 342 00:18:30,176 --> 00:18:33,076 - तुमसे मिलकर अच्छा लगा। - जॉन लेज़वा! 343 00:18:33,143 --> 00:18:35,877 - नहीं, वह जॉन लेज़वा है। - नहीं, अभी यही मान लो। 344 00:18:35,943 --> 00:18:37,877 - मैं जॉन हूँ... हाँ। - हाँ। 345 00:18:37,943 --> 00:18:39,043 जॉन लेज़वा। 346 00:18:39,109 --> 00:18:40,276 हैलो। 347 00:18:40,343 --> 00:18:42,676 ए। डेव फ़ोली। हे भगवान। 348 00:18:42,743 --> 00:18:44,843 धन्यवाद। पिछले कुछ सालों में बूढ़ा हो गया। 349 00:18:44,910 --> 00:18:47,143 - मुझे यह शर्ट पसंद आई। - धन्यवाद। 350 00:18:47,209 --> 00:18:49,777 सच में नहीं, पर यह ठीक है। आपके लिए सही है। 351 00:18:49,843 --> 00:18:51,076 ठीक मेरे लिए सही है। 352 00:18:51,143 --> 00:18:52,777 यह आखिर है क्या? 353 00:18:53,676 --> 00:18:55,843 यहाँ शौचालय कहाँ है? 354 00:18:55,910 --> 00:18:59,209 यार, चाहे जहाँ चले जाओ। मैं यही कर रहा हूँ। 355 00:18:59,276 --> 00:19:01,443 - मुझे पेशाब लगी है। - ठीक है, बढ़िया। 356 00:19:01,510 --> 00:19:04,643 अचानक, वह कह रहा है कि उसे बाथरूम जाना है, 357 00:19:04,710 --> 00:19:09,109 तो, जाहिर है, मैंने उससे कहा कि वह फ्रिज में पेशाब कर सकता है। 358 00:19:09,176 --> 00:19:11,176 उसने बोतल में करने को चुना। 359 00:19:11,243 --> 00:19:12,710 - हाँ। - मुझे करना होगा। 360 00:19:12,777 --> 00:19:15,010 - ठीक। यार। - मुझे पेशाब करना है, तो... 361 00:19:15,076 --> 00:19:16,610 - ठीक। - यहाँ एक सेकंड रुकें। 362 00:19:16,676 --> 00:19:17,576 ठीक है। 363 00:19:17,643 --> 00:19:19,410 तुम क्या कर रहे हो? 364 00:19:21,877 --> 00:19:23,777 हे भगवान! 365 00:19:23,843 --> 00:19:27,676 पी.के. बोतल में पेशाब कर रहा है। 366 00:19:27,977 --> 00:19:29,710 यह सामान्य है। 367 00:19:29,777 --> 00:19:31,443 मैं बहुत अधिक समय नहीं लूँगा। 368 00:19:32,176 --> 00:19:35,576 अजीब सा चयन, पर कम से कम यह नंबर एक था। 369 00:19:36,943 --> 00:19:39,743 सच में पी.के. सुबैन को बोतल में पेशाब करते देख रहा हूँ? 370 00:19:39,810 --> 00:19:41,010 - हाँ। - माफ़ करना। 371 00:19:41,076 --> 00:19:43,410 यहाँ दर्शकों के सामने थोड़ी घबराहट हुई। 372 00:19:43,476 --> 00:19:47,643 अरे, यार। शर्मिंदगी हो रही है, जबकि मैं तो वहाँ हूँ भी नहीं। 373 00:19:47,710 --> 00:19:49,743 मैंने चश्मा नहीं लगा रखा। 374 00:19:49,810 --> 00:19:52,476 पी.के. सुबैन किसी दिन हॉल ऑफ फेम में होगा। 375 00:19:52,543 --> 00:19:57,343 पर एक चीज़ पी.के. सुबैन नहीं कर सकता, वह है अपने नितंब से किसी को हँसा पाना। 376 00:19:57,410 --> 00:19:59,676 इसके लिए माफ़ करना। पेशाब नहीं लगी थी। 377 00:19:59,743 --> 00:20:01,543 तुम्हारे नितंब बहुत सुंदर हैं। 378 00:20:01,610 --> 00:20:04,743 यकीनन अगर शारीरिक तौर से फिट होने के लिए पूरी ज़िंदगी देता, 379 00:20:04,810 --> 00:20:06,443 तो मेरे भी नितंब सुंदर होते। 380 00:20:06,510 --> 00:20:10,276 पी.के., अगर पिछवाड़े से हँसाने की कोशिश में हो, तो कसरत बंद करो। 381 00:20:10,343 --> 00:20:13,843 - ठीक, दोस्तो। मिलकर अच्छा लगा। - धन्यवाद। मिलकर अच्छा लगा! 382 00:20:13,910 --> 00:20:16,510 मुझसे हाथ मिलाना नहीं चाहते? ठीक। समझता हूँ। 383 00:20:16,576 --> 00:20:18,777 - बाय। - तुम शायद वह करना चाहोगे। 384 00:20:18,843 --> 00:20:20,843 - समय देने के लिए धन्यवाद। - ठीक है। 385 00:20:20,910 --> 00:20:22,977 पारिवारिक मनोरंजन का क्या हुआ? 386 00:20:23,443 --> 00:20:24,576 जे। 387 00:20:26,910 --> 00:20:28,309 कैसा रहा, दोस्त? 388 00:20:28,376 --> 00:20:30,576 - तुमसे मिलकर अच्छा लगा, दोस्त। - मुझे भी। 389 00:20:30,643 --> 00:20:32,443 - यह कमाल का है! - धत्, यार! 390 00:20:32,510 --> 00:20:34,743 उनके लिए वह थोड़ा अप्रत्याशित था। 391 00:20:34,810 --> 00:20:36,510 यह बहुत अधिक अप्रत्याशित था। 392 00:20:36,576 --> 00:20:39,543 मेरे पिछवाड़े के अच्छे फोटो लिए? मेरा पिछवाड़ा देखा? 393 00:20:39,610 --> 00:20:41,777 बेशक, पूरा कनाडा देखेगा। 394 00:20:41,843 --> 00:20:44,343 बहुत बढ़िया। हाँ। मैं जा रहा हूँ। 395 00:20:44,410 --> 00:20:46,543 ठीक है। पतलून पहने रहने की कोशिश करना। 396 00:20:49,910 --> 00:20:52,076 हम इन कमाल की चैरिटी के लिए खेल रहे हैं। 397 00:20:52,143 --> 00:20:54,410 उसे अपनी कॉमेडी का हिस्सा बना सकता हूँ? 398 00:20:54,476 --> 00:20:56,977 मैंने ये तस्वीरें लीं। शायद यह काम करेगा। 399 00:20:57,576 --> 00:20:59,376 लिंग वाली बाँहों वाला यह कौन है? 400 00:20:59,443 --> 00:21:00,510 यह पीट है। 401 00:21:00,576 --> 00:21:03,209 उसे दराज में अपनी माँ का डिल्डो मिला 402 00:21:03,276 --> 00:21:06,010 और डिल्डो का द्रव पदार्थ उसकी चोट में चला गया, 403 00:21:06,076 --> 00:21:08,309 और तब से उसकी बाँहें विशाल डिल्डो बन गईं। 404 00:21:08,376 --> 00:21:11,443 पीट व सभी डिल्डो-बाँहों वाले बच्चों के लिए आया हूँ। 405 00:21:11,510 --> 00:21:13,276 हाँ, उसके पास डिल्डो हैं। 406 00:21:15,443 --> 00:21:19,343 एकबार वे कॉलेज जाएँगे, तो लोग उन्हें पसंद करेंगे। पर इससे पहले लांछन है। 407 00:21:19,410 --> 00:21:22,810 इस पर यकीन की अधिक संभावना है वह लिंग वाली बाँहों को 408 00:21:22,877 --> 00:21:25,010 पाने की बजाय उनके साथ जन्मा था। 409 00:21:25,076 --> 00:21:26,877 यह हैरान करने वाली बात है। 410 00:21:26,943 --> 00:21:29,176 अगर स्वेच्छा से गेम से बाहर जाते हो, 411 00:21:29,243 --> 00:21:31,510 तो डिल्डो-बाँहों वाले बच्चे को मौका मिलेगा। 412 00:21:32,576 --> 00:21:35,076 मुझे बाँहों में लिंग वाले बच्चे पसंद हैं। 413 00:21:35,143 --> 00:21:36,010 हाँ। 414 00:21:38,543 --> 00:21:41,209 डिल्डो बाँह तुम्हें हर बार फँसाएंगे। 415 00:21:43,209 --> 00:21:44,343 तुम ठीक हो? 416 00:21:44,410 --> 00:21:47,010 मैं मुश्किलों के बावजूद टिका हूँ। 417 00:21:51,176 --> 00:21:53,176 तुम ग्रिल्ड चीज़ बना रहे हो? 418 00:21:53,243 --> 00:21:55,376 ग्रिल्ड चीज़ बना रहा हूँ। तुम लोगी? 419 00:21:55,443 --> 00:21:56,510 सच में, मैं लूँगी। 420 00:21:56,576 --> 00:21:59,676 - तुम ग्रिल्ड चीज़ सैंडविच बना रहे हो? - तुम लेना चाहोगी? 421 00:21:59,743 --> 00:22:01,076 - मैं एक लूँगी। - हाँ। 422 00:22:01,143 --> 00:22:04,276 क्या इस सैंडविच में अंडकोष के अवशेष हैं? 423 00:22:05,810 --> 00:22:09,410 नहीं। मेरे पास एक ही है, इसके लिए उसका इस्तेमाल नहीं करूँगा। 424 00:22:09,476 --> 00:22:11,443 हे भगवान। 425 00:22:11,510 --> 00:22:14,376 - तो, तुम्हारे पास एक अंडकोष है? - हाँ। कैंसर हुआ था! 426 00:22:14,443 --> 00:22:16,710 - वाकई? - यह कैंसर से हुआ था! 427 00:22:18,076 --> 00:22:21,410 खुद से चिढ़ हो रही है मुझे टॉम ग्रीन कितना आकर्षक लगा। 428 00:22:21,476 --> 00:22:25,010 हालाँकि मैं समझ गई। वह रूप पसंद है। हमेशा वह रूप अच्छा लगता है। 429 00:22:25,076 --> 00:22:27,710 - बहुत प्यारा है। - लंबे बाल, दाढ़ी। लंबा, अजीब सा। 430 00:22:27,777 --> 00:22:28,777 नापसंद जैसा क्या है? 431 00:22:28,843 --> 00:22:31,476 यह एक सबसे स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच है। 432 00:22:31,543 --> 00:22:32,910 टॉम ग्रीन बहुत आकर्षक है। 433 00:22:32,977 --> 00:22:35,843 वह तेज़ दिमाग, प्रसन्न रहने वाला, प्रतिभा का धनी है। 434 00:22:35,910 --> 00:22:37,777 जैसे, वह अप्रत्याशित था। 435 00:22:39,476 --> 00:22:41,877 एक उबाऊ और औसत दर्जे का किसे चाहिए? 436 00:22:41,943 --> 00:22:44,076 फिर से, एक अंडकोष काफ़ी है। 437 00:22:44,143 --> 00:22:47,476 मुझे वहाँ बहुत अधिक चाहिए भी नहीं। अंडकोष के संदर्भ में। 438 00:22:47,543 --> 00:22:50,209 - कोई कैसे जानेगा? - कोई कभी नहीं जान पाएगा। 439 00:22:50,276 --> 00:22:54,443 - क्या वे एक साथ नहीं रहते? - मुझे लगता है रहते थे। है न? 440 00:22:55,476 --> 00:22:57,510 जिम की कक्षा के दौरान नहीं सुना। 441 00:22:57,576 --> 00:22:59,410 और वह खाना बना लेता है? 442 00:22:59,476 --> 00:23:01,643 बाहर निकलने से पहले सैंडविच चाहिए। 443 00:23:01,710 --> 00:23:04,010 - ग्रिल्ड सैंडविच चाहिए? - धन्यवाद। 444 00:23:04,076 --> 00:23:06,410 - ग्रिल्ड सैंडविच चाहिए? - हाँ। यह गर्म है। 445 00:23:06,476 --> 00:23:07,843 प्लेट ले लो। 446 00:23:07,910 --> 00:23:12,243 मुझे लगा लोगों को भूख लगी होगी। यह एक स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच है। 447 00:23:13,910 --> 00:23:16,443 एक स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच। 448 00:23:18,777 --> 00:23:20,877 क्या यह स्वादिष्ट नहीं है? 449 00:23:20,943 --> 00:23:24,576 क्या यह एक स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच नहीं है? 450 00:23:25,143 --> 00:23:29,376 टॉम ग्रीन। यह ऐसा है कि वह शब्दों में अक्षर जोड़ रहा है। 451 00:23:29,443 --> 00:23:31,643 "स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच।" 452 00:23:32,209 --> 00:23:36,510 क्या यह एक स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच नहीं है? 453 00:23:36,576 --> 00:23:38,010 और फिर बार-बार कहना। 454 00:23:38,076 --> 00:23:39,476 हे भगवान। 455 00:23:39,543 --> 00:23:43,877 एक स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच। 456 00:23:43,943 --> 00:23:44,910 हाँ। 457 00:23:50,143 --> 00:23:51,276 धन्यवाद, यार। 458 00:23:53,743 --> 00:23:56,676 यह एक गेम है और लक्ष्य लोगों को हँसाना है, 459 00:23:56,743 --> 00:23:59,777 तो, जब देखा शायद मैं "स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच" संग 460 00:23:59,843 --> 00:24:02,243 कुछ आगे बढ़ रहा था, 461 00:24:02,309 --> 00:24:04,843 तो मैंने "स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच" के साथ 462 00:24:04,910 --> 00:24:07,610 मे को हँसाने की बहुत कोशिश की। 463 00:24:07,676 --> 00:24:08,610 मे। 464 00:24:09,276 --> 00:24:13,676 सबको बताओ, मेरा स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच कैसा था? 465 00:24:15,109 --> 00:24:16,576 मे ने इसे खाया। 466 00:24:16,643 --> 00:24:21,043 मैंने स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच बनाए। 467 00:24:21,109 --> 00:24:23,877 - वे स्वादिष्ट हैं। - मे ने एक लिया था। है न, मे? 468 00:24:23,943 --> 00:24:27,710 मे ने स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच खाया था। 469 00:24:27,777 --> 00:24:31,910 शायद फिर से कहो। यह काम कर रहा है। इस चुटकुले में मज़ा आ रहा है। 470 00:24:31,977 --> 00:24:34,643 मे को मेरे चीज़ सैंडविच पसंद आए। 471 00:24:35,910 --> 00:24:38,109 मे को मेरे चीज़ सैंडविच पसंद आए। 472 00:24:38,176 --> 00:24:41,610 - क्या वे स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच हैं? - वे स्वादिष्ट हैं। 473 00:24:41,676 --> 00:24:46,243 वे स्वादिष्ट चीज़ से बने हैं। वे स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच हैं। 474 00:24:46,309 --> 00:24:49,243 मे, यह मज़ेदार नहीं है और तुम ठीक हो। 475 00:24:49,309 --> 00:24:50,943 किसी खराब चीज़ के बारे में सोचो। 476 00:24:52,010 --> 00:24:53,743 मैं कुछ और बनाऊँगा। 477 00:24:53,810 --> 00:24:55,543 मे, कुछ और बनाने जा रहा हूँ। 478 00:24:55,877 --> 00:24:59,209 - नहीं। तुम्हें बंद करना चाहिए। - उन्हें बनाना बंद कर दूँ? 479 00:25:00,143 --> 00:25:02,610 मैं खुशी से स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच खाऊँगा। 480 00:25:02,676 --> 00:25:03,510 अरे, नहीं। 481 00:25:03,576 --> 00:25:05,977 तुम स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच खाना चाहोगे? 482 00:25:06,043 --> 00:25:08,209 स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच खाना चाहूँगा। 483 00:25:08,276 --> 00:25:11,843 मे, बहुत अच्छे। बहुत बढ़िया भावहीन चेहरा, मे मार्टिन। 484 00:25:15,576 --> 00:25:17,576 - तुम्हें कुछ मज़ेदार बताऊँ? - क्या? 485 00:25:17,643 --> 00:25:19,109 जब मैं... 486 00:25:20,209 --> 00:25:22,309 -सबरीना? - सबरीना में काम कर रही थी। 487 00:25:22,376 --> 00:25:24,843 - हम तीनों को लेकर एक पहेली बनाई। - धत्। 488 00:25:27,343 --> 00:25:30,276 और मेरी दुहरी ठुड्डी पहेली का एक अलग हिस्सा थी। 489 00:25:30,343 --> 00:25:33,010 हे भगवान। चुप रहो। 490 00:25:33,076 --> 00:25:35,543 अरे, धत्। लगभग हँसा। 491 00:25:36,176 --> 00:25:38,943 हे भगवान। तुम बहुत मज़ेदार हो। 492 00:25:39,010 --> 00:25:42,109 तुम बहुत मज़ेदार हो। 493 00:25:42,543 --> 00:25:43,977 तुम बहुत मज़ेदार हो। 494 00:25:44,043 --> 00:25:46,643 मिस कैरोलाइन, वह इतनी मज़ेदार है। 495 00:25:46,710 --> 00:25:48,109 {\an8}तुम्हारी आँखों में देख, 496 00:25:48,176 --> 00:25:51,910 {\an8}विश्लेषण करने की कोशिश करती है और पता लगाती है किस पर हँसोगे। 497 00:25:51,977 --> 00:25:53,910 वह अपना जादू मुझ पर चला रही थी। 498 00:25:53,977 --> 00:25:54,943 क्या खयाल है? 499 00:25:55,010 --> 00:25:56,143 अरे, धत्। 500 00:25:56,209 --> 00:25:59,176 कैरोलाइन हराने के लिए तैयार है। ब्रैंडन मुश्किल में है। 501 00:26:00,209 --> 00:26:02,643 यह मे को कितना परेशान करेगा? 502 00:26:02,710 --> 00:26:03,743 मे को परेशान? 503 00:26:03,810 --> 00:26:05,576 - अगर मैं ऐसे अंदर जाती... - हाँ। 504 00:26:07,977 --> 00:26:09,710 हे भगवान! 505 00:26:11,543 --> 00:26:13,376 ठीक है, क्या हुआ? 506 00:26:13,443 --> 00:26:15,943 यह क्या होगा? पीला कार्ड? लाल कार्ड? 507 00:26:17,576 --> 00:26:18,977 उन्होंने बैंड को जगा दिया। 508 00:26:23,777 --> 00:26:26,476 वाह। ग्रिल्ड चीज़ जैसा महक रहा है। 509 00:26:29,943 --> 00:26:33,343 हाँ, तो, देर किए बिना, बस टीवी देखो। 510 00:26:33,410 --> 00:26:34,643 हँसी की चेतावनी! 511 00:26:35,010 --> 00:26:36,010 क्या खयाल है? 512 00:26:36,076 --> 00:26:37,510 तात्कालिक रीप्ले 513 00:26:37,610 --> 00:26:40,243 {\an8}यह मे को कितना परेशान करेगा? 514 00:26:40,309 --> 00:26:41,476 {\an8}मे को परेशान? 515 00:26:41,543 --> 00:26:43,043 {\an8}-अगर मैं ऐसे अंदर जाती... -हाँ। 516 00:26:50,076 --> 00:26:51,610 वह, देवियो और सज्जनो... 517 00:26:51,676 --> 00:26:54,109 - मैं बाहर हुई! - ...गेम का पहला लाल कार्ड है। 518 00:26:54,176 --> 00:26:55,943 {\an8}मैं बहुत आग-बबूला हूँ! 519 00:26:56,010 --> 00:26:58,610 {\an8}मेरे "हा" मात्र से मैं शो से बाहर हो गई! 520 00:26:59,476 --> 00:27:00,643 हे भगवान। 521 00:27:00,710 --> 00:27:01,810 यह एक... 522 00:27:01,877 --> 00:27:04,109 जे के साथ रहूँगी, तो मैं बहुत खुश हूँ! 523 00:27:04,176 --> 00:27:07,243 ...सम्मानजनक विदाई है। बाहर निकलने का यह अच्छा कारण है। 524 00:27:07,309 --> 00:27:09,309 ऐसा है। खुद के चुटकुले पर हँसी। 525 00:27:10,010 --> 00:27:12,743 - यह सौभाग्य की बात है। - देवियो और सज्जनो... 526 00:27:12,810 --> 00:27:13,910 कैरोलाइन! 527 00:27:13,977 --> 00:27:16,243 - बहुत-बहुत धन्यवाद। - बहुत कमाल की हो। 528 00:27:16,309 --> 00:27:17,643 बाय, कैरोलाइन। 529 00:27:17,710 --> 00:27:19,109 बाय, सब लोग! 530 00:27:19,176 --> 00:27:22,276 - बाय! - बाय! मजबूत बनी रहना, डेब! 531 00:27:23,443 --> 00:27:25,176 - यह कैसा लगा? - भगवान का शुक्र है। 532 00:27:26,576 --> 00:27:28,643 - भगवान का शुक्र है। - कोई तो पहला होगा। 533 00:27:30,810 --> 00:27:33,743 - यहाँ मेरे साथ बैठें। - मुझे ख़ास कुर्सी मिली है? 534 00:27:33,810 --> 00:27:38,243 कोई बात नहीं। पछताने के लिए मुझे कुछ चाहिए था। इसलिए यह शो किया। 535 00:27:38,309 --> 00:27:40,276 {\an8}बाहर आने वाली कैरोलाइन पहली हैं। 536 00:27:41,176 --> 00:27:43,943 {\an8}उसका सांत्वना पुरस्कार? मैं? 537 00:27:46,109 --> 00:27:47,243 स्वागत है। 538 00:27:47,309 --> 00:27:48,943 तो, तुमने नियंत्रण खो दिया? 539 00:27:49,010 --> 00:27:51,410 पता है क्यों? महिलाएँ दयालु होती हैं 540 00:27:51,476 --> 00:27:54,209 और पुरुष, "मैं नहीं हँस रहा हूँ, बिलकुल नहीं।" 541 00:27:54,276 --> 00:27:57,076 हाँ। मैं इसमें शामिल नहीं हूँ। 542 00:27:57,576 --> 00:27:58,643 यह सच है! 543 00:27:58,710 --> 00:28:00,343 - हरा बटन दबाएंगी? - और क्या करूँ? 544 00:28:00,410 --> 00:28:01,843 बस हरे बटन को दबाएँ। 545 00:28:03,543 --> 00:28:05,010 - ठीक, हम वापस आ गए। - फिर शुरू। 546 00:28:13,343 --> 00:28:16,543 यह लो। हाँ। क्या हमें ब्लूज़ बजाना चाहिए? 547 00:28:19,109 --> 00:28:22,443 थोड़ी देर में यह हिप्पी जैम सेशन में बदल जाएगा। 548 00:28:23,209 --> 00:28:27,643 ए, हमारा गाना देखो जिसे मे और मैंने लिखा है, ठीक है? 549 00:28:28,410 --> 00:28:29,743 यह ऐसे शुरू होता है। 550 00:28:31,476 --> 00:28:36,176 स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच 551 00:28:36,243 --> 00:28:38,343 समझ गया। तो यह अभी भी पूरी थीम है। 552 00:28:38,410 --> 00:28:44,043 स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच 553 00:28:45,777 --> 00:28:46,743 मुझे हैं पसंद... 554 00:28:46,810 --> 00:28:49,209 यहाँ बैठने वाली दूसरी इंसान डेब होगी। 555 00:28:49,276 --> 00:28:51,610 ...चीज़ सैंडविच 556 00:28:52,410 --> 00:28:53,943 स्वादिष्ट 557 00:28:54,010 --> 00:28:55,777 स्वादिष्ट 558 00:28:55,843 --> 00:28:57,643 चीज़ सैंडविच 559 00:28:57,710 --> 00:28:59,777 चीज़ सैंडविच 560 00:28:59,843 --> 00:29:01,510 मुझे हैं वो पसंद 561 00:29:01,576 --> 00:29:02,843 मे। 562 00:29:03,376 --> 00:29:05,243 चीज़ सैंडविच 563 00:29:05,309 --> 00:29:07,176 चीज़ सैंडविच 564 00:29:08,010 --> 00:29:12,710 मुझे हैं पसंद स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच 565 00:29:12,777 --> 00:29:13,810 वे बहुत बढ़िया हैं। 566 00:29:14,777 --> 00:29:19,176 मुझे हैं पसंद स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच 567 00:29:19,243 --> 00:29:21,476 वहाँ कई सारे मुस्कराते लोग हैं। 568 00:29:21,543 --> 00:29:26,076 मुझे हैं पसंद स्वादिष्ट चीज़ सैंडविच 569 00:29:26,143 --> 00:29:27,676 हाँ। वह एक हँसी है। 570 00:29:27,743 --> 00:29:28,576 सैंडविच 571 00:29:28,643 --> 00:29:29,543 हाँ। 572 00:29:31,143 --> 00:29:33,209 क्या? 573 00:29:37,010 --> 00:29:39,143 शायद मेरा गिटार सही पिच में नहीं था। 574 00:29:40,276 --> 00:29:41,843 जल्दी बाहर जा रहे हैं! 575 00:29:43,043 --> 00:29:44,276 हैलो, जे! 576 00:29:44,343 --> 00:29:47,510 कोई हँसा। इसका मतलब आप बाहर हैं। 577 00:29:48,643 --> 00:29:50,643 {\an8}आगे पेश है 578 00:29:50,710 --> 00:29:52,977 {\an8}-भगवान, यह लो। - दुखद विचारों के बारे में सोचो। 579 00:29:53,710 --> 00:29:57,777 {\an8}एकमात्र तरीका जिससे मैं हँसी को रोक सकता वह अपने होठों को चबाना है। 580 00:29:58,710 --> 00:30:01,810 {\an8}जाँघों को रगड़ो। बूम! 581 00:30:01,877 --> 00:30:03,076 {\an8}हाँ। 582 00:30:03,143 --> 00:30:05,910 {\an8}-तुम्हें मेरी कमज़ोरी मिल गई। - एक और? 583 00:30:08,643 --> 00:30:10,109 {\an8}यह क्या होगा? 584 00:30:10,176 --> 00:30:13,510 {\an8}आपमें से कोई हँसा, पर हम उसे ढूँढ़ने में सफल रहे। 585 00:30:14,843 --> 00:30:15,777 {\an8}माफ़ करना। 586 00:30:31,643 --> 00:30:33,643 संवाद अनुवादक शालिनी शुक्ला 587 00:30:33,710 --> 00:30:35,710 रचनात्मक पर्यवेक्षक जनक कविरत्न