1 00:00:06,209 --> 00:00:07,109 {\an8}Babala 2 00:00:07,176 --> 00:00:10,810 {\an8}Ang sumusunod na episode ay may mga eksena ng matinding kalokohan, 3 00:00:10,877 --> 00:00:13,343 {\an8}pag-ihi sa publiko, at literal na usapang tae. 4 00:00:13,410 --> 00:00:16,043 {\an8}Pinapayuhang mag-ingat ang mga manonood. 5 00:00:19,710 --> 00:00:22,309 {\an8}ANG HULING HUMAHALAKHAK 6 00:00:23,643 --> 00:00:25,676 Sige, ituloy n'yo lang, banda! 7 00:00:27,643 --> 00:00:29,777 Pasiglahin natin ang party rito! 8 00:00:30,877 --> 00:00:32,910 Mag-enjoy tayo! 9 00:00:38,343 --> 00:00:41,777 {\an8}Nagtatakip na silang lahat ng bibig nila. 10 00:00:41,843 --> 00:00:44,076 'Di nila 'yon puwedeng gawin! Mga pasaway. 11 00:00:48,176 --> 00:00:49,209 Hindi ako! 12 00:00:49,276 --> 00:00:52,010 'Pag sinabihan mo minsan, libong beses mo uulitin. 13 00:00:52,076 --> 00:00:53,209 'Di pa ako puwede. 14 00:00:53,276 --> 00:00:55,643 Kung tanggal ako, magagalit talaga ako. 15 00:00:58,109 --> 00:00:59,043 Bale... 16 00:01:00,643 --> 00:01:02,010 - Tumawa ako? - Wag mag-alala. 17 00:01:02,076 --> 00:01:03,810 Walang ibibigay na yellow card. 18 00:01:03,877 --> 00:01:05,143 Red ba? 19 00:01:05,209 --> 00:01:07,977 - Hindi. 'Di ko sana sinabi 'yon. - Sige. 20 00:01:08,043 --> 00:01:09,343 May paglabag. 21 00:01:10,977 --> 00:01:12,676 Dalawang paglabag nga. 22 00:01:14,109 --> 00:01:17,476 - Panoorin n'yo na lang ang TV. - Diyos ko. 23 00:01:17,543 --> 00:01:20,109 - Maiihi ako. Matagal ba 'to? - Siguro. 24 00:01:21,109 --> 00:01:24,043 - Lintik! - Sige, ituloy n'yo lang, banda! 25 00:01:32,543 --> 00:01:33,676 Muntik na. 26 00:01:35,376 --> 00:01:37,543 - Sikreto. - Tinatakpan ang bibig mo. 27 00:01:37,610 --> 00:01:40,543 {\an8}'Pag pinipigilan mong tumawa, nagtatakip ka ng bibig. 28 00:01:40,643 --> 00:01:41,710 Dapat lang sa'kin. 29 00:01:41,777 --> 00:01:43,977 Dapat lang 'yon sa'kin, pati na rin kay Mae. 30 00:01:44,043 --> 00:01:47,109 Pandaraya 'yon. Pero hindi yellow card. 31 00:01:47,176 --> 00:01:49,143 Two-minute minor, bawat isa sa inyo... 32 00:01:50,410 --> 00:01:54,043 sa ating... ilabas ang penalty box pit. 33 00:01:54,109 --> 00:01:55,010 Sabi ko na nga ba! 34 00:01:55,076 --> 00:01:56,910 Sabi ko na nga ba, may twist. 35 00:01:56,977 --> 00:01:59,276 Siyempre, may hockey reference sila. 36 00:01:59,343 --> 00:02:03,109 May two-minute minor bawat isa sa inyo. Kailangan n'yong umupo roon 37 00:02:03,176 --> 00:02:05,877 at bahala na kayo sa gagawin sa kanila. 38 00:02:05,943 --> 00:02:07,643 - Yay! - Teka. 39 00:02:07,710 --> 00:02:09,109 Sa pagpapatawa! 40 00:02:09,176 --> 00:02:10,743 - Naku po. - Delikado ka! 41 00:02:11,243 --> 00:02:12,676 Oo nga. 42 00:02:12,743 --> 00:02:16,410 Sige, guys. 'Pag pinindot ko ang button, game na ulit. 43 00:02:20,243 --> 00:02:22,676 - Naku po. - Naku po. 44 00:02:23,443 --> 00:02:24,543 At game na tayo. 45 00:02:24,643 --> 00:02:29,510 {\an8}Nabalitaan niyo ang bagong bilyonaryo sa Asia? Ang pangalan niya, Cha Ching. 46 00:02:30,910 --> 00:02:34,710 Hiningian ako nitong lalaki ng litrato ng hubad kong dibdib. 47 00:02:34,777 --> 00:02:36,176 Parang mga salbaheng bata. 48 00:02:36,243 --> 00:02:39,010 'Yong isa, nakaharap, 'yong isa naman, nakatalikod. 49 00:02:39,076 --> 00:02:40,243 Nakakatakot 'to. 50 00:02:40,309 --> 00:02:43,610 Nangingilid ang luha ko. Nagpapawis ang palad ko. 51 00:02:43,676 --> 00:02:47,777 Sa huli, tinawagan ko siya para sabihing, "kailangan kong ipadala nang paisa-isa." 52 00:02:49,476 --> 00:02:51,643 Paisa-isa. 53 00:02:51,710 --> 00:02:56,076 Mukhang 'yon ang reaksyon ng katawan ko sa matinding pagpipigil na tumawa. 54 00:02:56,143 --> 00:02:59,209 'Di ko maipaliwanag ang pisikal na pakiramdam. Napakahirap. 55 00:02:59,276 --> 00:03:02,209 Ang gulo. Nagjo-joke ako, pero madalian. 56 00:03:02,276 --> 00:03:06,043 Sino kaya ang nagpangalan sa Red Delicious apple? 57 00:03:06,109 --> 00:03:08,810 Kasi kalahati lang ang tama. Ang sama ng lasa! 58 00:03:08,877 --> 00:03:11,076 'Di 'yon mansanas na pangkain. Panluto 'yon. 59 00:03:12,276 --> 00:03:16,410 Matindi ang kapit ni Mae Martin. Malapit na. 60 00:03:17,977 --> 00:03:19,610 Ang hirap. 61 00:03:19,676 --> 00:03:23,810 Parang nasa bersyong comedy ng 300. 62 00:03:26,576 --> 00:03:28,410 Natulala na lang ako. 63 00:03:32,543 --> 00:03:34,576 Potassium. Napakahalaga n'yan. 64 00:03:35,309 --> 00:03:37,010 Para akong nakatira. 65 00:03:38,443 --> 00:03:41,943 Oo, nakatira ako ngayon. Nasa gubat ako. 66 00:03:42,543 --> 00:03:44,476 Good vibes. 67 00:03:46,143 --> 00:03:48,410 "'Di mo kakayanin ang katotohanan!" 68 00:03:49,343 --> 00:03:50,977 "'Di mo kakayanin ang prutas!" 69 00:03:51,877 --> 00:03:54,643 Tapos, matatauhan ka, at 'di na ako nakatira. 70 00:03:54,710 --> 00:03:57,410 - Nakalimutan ko 'yong wig ko kanina. - Oo. 71 00:03:57,476 --> 00:03:59,943 Kaya 'di pinagtawanan 'yong mga joke. 72 00:04:01,076 --> 00:04:02,010 Kita n'yo? 73 00:04:03,410 --> 00:04:04,543 Nakakatawa, 'di ba? 74 00:04:04,610 --> 00:04:08,643 Alam kong kukunin 'yon ni Tom, kaya iniiwasan ko siyang tingnan. 75 00:04:09,076 --> 00:04:12,843 Nasa kilos lang niya. Nasa tunog ng boses niya. 76 00:04:12,910 --> 00:04:14,343 Nakakatawa ang wig ko, tama? 77 00:04:14,410 --> 00:04:19,010 Naku po. Hinahamon ko ang kahit sino na lumapit kay Tom Green at 'wag tumawa. 78 00:04:19,510 --> 00:04:21,043 Kakaiba talaga 'yon. 79 00:04:28,843 --> 00:04:30,576 Parang 'di naman ako ngumiti. 80 00:04:31,743 --> 00:04:33,243 Oras na para maging masama. 81 00:04:35,443 --> 00:04:37,510 'Di ako sigurado kung ano'ng nangyari. 82 00:04:37,576 --> 00:04:40,043 Bueno, bueno. Sige, guys. 83 00:04:40,109 --> 00:04:42,543 Ang TV ang magpapakita sa inyo. 84 00:04:42,610 --> 00:04:45,209 At Mae, baka gusto mo 'tong panoorin. 85 00:04:47,243 --> 00:04:50,710 Sa tingin ko, alam ko na ang sandaling sinasabi mo. 86 00:04:51,209 --> 00:04:52,810 'Di ba nakakatawa 'tong wig ko? 87 00:04:52,877 --> 00:04:53,943 Nakakatawa, 'di ba? 88 00:04:59,010 --> 00:05:00,109 Tumawa nga ako. 89 00:05:00,943 --> 00:05:03,443 - Oo, sige. - Yellow 'yon. Pasensya na. 90 00:05:03,510 --> 00:05:05,977 Patas naman 'yon. Oo. 91 00:05:06,043 --> 00:05:07,376 Patas na yellow 'yon. 92 00:05:07,443 --> 00:05:10,476 'Wag kayo masyadong magkampante. 93 00:05:13,143 --> 00:05:14,743 Mag-ingat kayo, mga bata. 94 00:05:17,777 --> 00:05:18,877 Oo! Sige! 95 00:05:21,343 --> 00:05:24,076 Nasama si Mae kina Debra at Caroline, lahat may yellow. 96 00:05:24,410 --> 00:05:27,910 'Pag tumawa pa ang isa sa kanila, tanggal na sila. 97 00:05:32,309 --> 00:05:33,476 Sugod! 98 00:05:36,010 --> 00:05:37,777 Noong nasa penalty box ako, 99 00:05:37,843 --> 00:05:40,643 nagkaroon ako ng mga tanong sa buhay. 100 00:05:41,109 --> 00:05:42,710 Ano ang comedy? 101 00:05:44,443 --> 00:05:45,510 Ano ang buhay? 102 00:05:46,810 --> 00:05:47,843 Sino ako? 103 00:05:50,843 --> 00:05:54,443 Bakit nasa mundo ang kahit sino sa'tin? 104 00:05:54,510 --> 00:05:56,843 Ano'ng layunin natin? Alam n'yo 'yon? 105 00:05:56,910 --> 00:05:58,676 Hindi ako ligtas kahit saan. 106 00:05:59,743 --> 00:06:01,710 'Di ako ligtas dito. 107 00:06:01,777 --> 00:06:04,309 Ayoko sanang sabihin, pero mga fan ni Mae Martin, 108 00:06:04,376 --> 00:06:06,410 humanda na kayong madismaya. 109 00:06:11,143 --> 00:06:13,777 Wala bang natutuwa na labas ang pantyhose ko? 110 00:06:13,843 --> 00:06:18,209 Akala ko, pipili tayo ng character at susubukan nating gampanan 'yon. 111 00:06:19,043 --> 00:06:20,777 Pero totoo ang boobs? 112 00:06:20,843 --> 00:06:22,309 Totoo ang boobs. 113 00:06:24,276 --> 00:06:26,710 {\an8}Producer: Ano'ng palagay mo sa porma ni Caroline? 114 00:06:27,043 --> 00:06:30,643 {\an8}Ewan ko, 'di ko talaga tipong... 115 00:06:30,710 --> 00:06:33,843 'Di ko nga alam kung anong sasabihin. Anong ibig mong sabihin? 116 00:06:33,910 --> 00:06:37,176 Paano mo ilalarawan? 'Di ako sigurado kung ano'ng pinupunto mo. 117 00:06:37,243 --> 00:06:41,610 Nakakumpletong costume ako at nakadamit nang normal ang lahat ng iba. 118 00:06:41,676 --> 00:06:43,710 Oo. Medyo nakakalito. 119 00:06:44,543 --> 00:06:47,476 Canadian tayong lahat, kaya magalang tayo para itanong... 120 00:06:47,543 --> 00:06:49,443 {\an8}"Ano ba 'yang suot mo?" 121 00:06:55,943 --> 00:06:58,143 Kailan ka huling nadumi sa pantalon mo? 122 00:06:59,176 --> 00:07:00,010 Last year. 123 00:07:00,143 --> 00:07:02,910 - Bago lang 'yon. - Pagkauwi galing sa farmer's market. 124 00:07:02,977 --> 00:07:07,109 Nagmamaneho kami pauwi, at tatlong bloke mula sa bahay namin, 125 00:07:07,176 --> 00:07:10,243 lumiko kami, nalubak, at nadumi na lang ako sa pantalon. 126 00:07:12,309 --> 00:07:15,276 - Ang sama. - Sabi ko, "Titigil ako sa harap. 127 00:07:15,343 --> 00:07:17,443 "Pumasok ka na. Ipaparada ko na ang kotse." 128 00:07:17,510 --> 00:07:20,510 - Nangyari na. - 'Di ko na puwedeng iatras. 129 00:07:20,576 --> 00:07:22,777 Alam mo 'pag halos napatawa mo na si Jon. 130 00:07:22,843 --> 00:07:24,843 Biglang ang lakas ng pag-oo niya sa'yo. 131 00:07:26,109 --> 00:07:29,643 'Yon ang technique niya para itago ang tawa, ang mag-... 132 00:07:40,543 --> 00:07:44,643 Noong una akong nadumi sa pantalon noong matanda na ako, lasing ako. 133 00:07:44,710 --> 00:07:46,610 - Lasing na lasing ako. - Siyempre. 134 00:07:46,676 --> 00:07:50,043 - Do'n mo siya dapat gawin. - Siguro, medyo-- 135 00:07:50,109 --> 00:07:51,309 Minaliit ko ang utot. 136 00:07:54,610 --> 00:07:56,810 'Wag kang masyadong magtiwala sa utot. 137 00:07:56,877 --> 00:07:58,043 'Wag-- 138 00:07:58,309 --> 00:08:00,910 Wala nang mas matalinhaga pa r'yan. 139 00:08:02,843 --> 00:08:05,143 Ang sarap mong kausap, pare... 140 00:08:07,076 --> 00:08:11,143 Sa totoo lang, 'yong ganyang karaming shit joke, dapat nang ipag-alala. 141 00:08:11,209 --> 00:08:12,943 Ipa-check mo na 'yan, Trevor. 142 00:08:14,376 --> 00:08:16,143 {\an8}Nakaisang oras na tayo. 143 00:08:16,209 --> 00:08:17,543 Ang galing nating lahat. 144 00:08:17,610 --> 00:08:19,343 Nakakapukaw na telebisyon. 145 00:08:23,476 --> 00:08:26,309 Kaya mo bang mag-juggle? Kaya mo? 146 00:08:26,376 --> 00:08:28,510 - Hindi. Ang galing nga sagot mo. - Mabuti. 147 00:08:30,343 --> 00:08:34,376 May nagsabi sa'kin, kung 'di ko kayang mag-juggle, di ako magtatagumpay rito. 148 00:08:34,443 --> 00:08:35,276 Sa'kin din. 149 00:08:35,343 --> 00:08:38,376 May street joke ba kayo na sinasabi n'yo pagdaan sa customs, 150 00:08:38,443 --> 00:08:40,143 sasabihin mong komedyante ka... 151 00:08:40,209 --> 00:08:41,710 Handa silang tumawa. 152 00:08:41,777 --> 00:08:42,910 Ano'ng sinasabi nyo? 153 00:08:42,977 --> 00:08:46,410 Half-Italian lang ako. Sa kasamaang palad, 'yong kalahating balbon. 154 00:08:46,476 --> 00:08:50,043 Ang namana ko lang sa tatay ko, 'yong eyebrow niya, isa lang. 155 00:08:50,109 --> 00:08:54,309 Kung 'di ako magwa-wax ng kilay bawat 48 oras, aabot na sa hairline ko. 156 00:08:54,376 --> 00:08:55,877 Puwede na akong magka-bangs. 157 00:08:57,743 --> 00:09:01,076 'Pag pinapa-joke ako ng customs, sinasabi ko, "Eh, kung ganito?" 158 00:09:01,143 --> 00:09:03,476 "Ba't 'di n'yo ako ikulong?" 159 00:09:05,810 --> 00:09:08,109 Patas lang. Trabaho ko ang mag-joke. 160 00:09:09,209 --> 00:09:11,676 Sana hindi 'yan utong mo. 161 00:09:15,309 --> 00:09:17,309 May joke ka bang maibabahagi? 162 00:09:17,376 --> 00:09:21,376 Nahulog ako minsan sa upholstery machine. Naka-recover na ako ngayon. 163 00:09:24,276 --> 00:09:26,977 Parang tanga... 164 00:09:29,276 --> 00:09:31,276 Makinig ka sa'kin, 'di 'yon nakakatawa. 165 00:09:33,443 --> 00:09:34,877 Susuntukin kita. 166 00:09:35,243 --> 00:09:39,209 {\an8}Palatawa ako, pero 'di ko naisip kung gaano kadalas ako tumatawa. 167 00:09:39,743 --> 00:09:41,376 At nakakatawa ang lahat. 168 00:09:41,443 --> 00:09:43,476 Ang hirap magseryoso. 169 00:09:43,543 --> 00:09:44,610 Delikado ako. 170 00:09:45,309 --> 00:09:49,343 May lalaking pumunta sa doktor, sabi niya, "Parang nabibingi na ang asawa ko." 171 00:09:49,710 --> 00:09:53,943 Kaya sabi niya, "Makinig ka, madali lang 'yan. Umuwi ka..." 172 00:09:57,743 --> 00:09:58,910 Ano 'yon? 173 00:09:58,977 --> 00:10:01,810 - Ano ba 'yon? - Ikaw ba 'yon na nag-o-orgasm? 174 00:10:02,309 --> 00:10:06,943 Maraming beses nang halos napangiti si Mae. 175 00:10:07,010 --> 00:10:09,777 Malapit na namang matawa si Mae. 176 00:10:10,777 --> 00:10:12,543 Nakakabit sa system dito. 177 00:10:12,610 --> 00:10:16,877 May iPad ako na may sound effects na akala ko makakapagpatawa sa kanila. 178 00:10:16,943 --> 00:10:18,743 Nilangaw lang. 179 00:10:19,309 --> 00:10:21,543 Ang hirap nilang patawanin. 180 00:10:21,610 --> 00:10:23,743 - Gumagana ba 'to? - Oo. 181 00:10:23,810 --> 00:10:26,510 May balak ka ba rito? 182 00:10:26,576 --> 00:10:27,610 Wala. 183 00:10:29,576 --> 00:10:32,010 - Uulitin ko ba? - Sa tingin ko. 184 00:10:32,076 --> 00:10:33,476 Diyos ko. 185 00:10:33,543 --> 00:10:36,676 Si Caroline Rhea, gusto mo lang patawanin nang husto. 186 00:10:36,743 --> 00:10:40,176 - Gusto kong pagtulungan... - Sino'ng gusto mong pagtulungan? 187 00:10:43,910 --> 00:10:45,510 - Hindi, 'di bale na. - Wala. 188 00:10:45,576 --> 00:10:49,309 'Wag ka sigurong magsalita sa mic 'pag nagbabalak ka nang masama. 189 00:10:51,710 --> 00:10:53,443 Nasa kalagitnaan ako ng joke! 190 00:10:53,510 --> 00:10:55,410 'Yon pa rin bang joke sa bingi? 191 00:10:55,476 --> 00:10:57,109 Kapag 'di mo sinabi ang dulo... 192 00:10:57,176 --> 00:10:59,276 - Parinig ng ending. - Sinusubukan ko! 193 00:10:59,343 --> 00:11:02,743 - Sabi niya sa asawa niya, "Honey--" Tigil! - Teka lang. 194 00:11:02,810 --> 00:11:05,109 - Nakalimutan ko ang problema sa kanya. - Bingi. 195 00:11:05,176 --> 00:11:06,010 Sige. 196 00:11:06,076 --> 00:11:09,410 - Sabi niya, "Honey, ano'ng hapunan?" - Sino'ng nagpayo nito? 197 00:11:09,476 --> 00:11:10,777 'Di ito makakatulong. 198 00:11:10,843 --> 00:11:13,877 Kung 'di ko alam ang setup, 'di ko maiintindihan ang joke. 199 00:11:15,176 --> 00:11:18,276 Si Dave Foley, nakakawalang tagagambala. 200 00:11:20,109 --> 00:11:24,076 Sinusubukan kong ulitin ang joke ko, para mapatawa sila. 201 00:11:24,143 --> 00:11:25,910 'Di umuubra. 202 00:11:26,877 --> 00:11:27,810 Diyos ko. 203 00:11:29,010 --> 00:11:31,943 Pumunta ang lalaki sa doktor kasi nabibingi ang asawa niya. 204 00:11:32,010 --> 00:11:32,910 Mismo. 205 00:11:32,977 --> 00:11:36,243 Sabi ni Dok, "Kausapin mo hanggang malaman mo kung gaano kabingi." 206 00:11:36,309 --> 00:11:40,610 Pumasok siya, "Honey, ano'ng hapunan?" Walang sagot. Lumapit siya nang 10 feet. 207 00:11:40,676 --> 00:11:44,243 "Parang may mabango. Ano'ng hapunan?" Walang sagot. 208 00:11:44,309 --> 00:11:46,943 Medyo nagpa-panic na siya. Lumapit siya at sumigaw, 209 00:11:47,010 --> 00:11:48,777 "Honey, gutom na gutom na 'ko!" 210 00:11:48,843 --> 00:11:51,376 Wala. Dumikit na siya sa mukha niya at sabi niya, 211 00:11:51,443 --> 00:11:53,376 "Honey, ano'ng hapunan?" 212 00:11:53,443 --> 00:11:56,376 At sagot niya, "Sa panlimang ulit, manok!" 213 00:11:57,209 --> 00:11:58,543 Siya pala. 214 00:11:59,877 --> 00:12:01,343 - Okay. - Hindi nakakatawa. 215 00:12:01,410 --> 00:12:02,843 Sige. 216 00:12:02,910 --> 00:12:06,643 'Di ko alam kung ayos ba 'to o hindi, pero sana, 'di ito tumigil. 217 00:12:06,710 --> 00:12:08,810 Para 'yong episode ng Twilight Zone. 218 00:12:08,877 --> 00:12:10,510 Hindi isa sa mas magaganda. 219 00:12:10,576 --> 00:12:13,443 Para itong pagsasadula ng huling relasyon ko. 220 00:12:13,510 --> 00:12:15,476 Bawal tumawa at ngumiti. Walang saya. 221 00:12:15,543 --> 00:12:18,143 Naghihintay na may mamatay para magkapera ka. 222 00:12:26,043 --> 00:12:26,910 Hello? 223 00:12:26,977 --> 00:12:27,810 Hello? 224 00:12:27,877 --> 00:12:29,843 - Kumusta r'yan? - Naku po. 225 00:12:29,910 --> 00:12:32,543 Alam mo, nagpapawis ako. Naliligo ako ng pawis. 226 00:12:32,610 --> 00:12:36,543 Oo, kita ko nga. Muntik-muntikan ka. 227 00:12:36,610 --> 00:12:38,643 Oo nga, eh. Naluluha na ako. 228 00:12:39,610 --> 00:12:42,309 Puwede ko bang makuha ang mga pagkain ko? 229 00:12:42,376 --> 00:12:45,410 - Titingnan ko kung maaasikaso ko 'yon. - Salamat, pare. 230 00:12:45,476 --> 00:12:46,977 - Kitakits. Bye. - Babay. 231 00:12:49,643 --> 00:12:53,777 May dala akong mga sikat na pagkaing British na talagang nakakadiri. 232 00:12:53,843 --> 00:12:56,910 Gaya ng scotch egg at tripe na balot ng chocolate. 233 00:12:56,977 --> 00:13:00,176 Sobrang tensyonado ako. 234 00:13:00,243 --> 00:13:01,309 Natatakot ako. 235 00:13:01,376 --> 00:13:03,676 - Gutom na ba kayo? - Oo. 236 00:13:03,743 --> 00:13:05,076 Sa wakas, may magic act. 237 00:13:05,143 --> 00:13:06,543 Alam niyong sa England ako? 238 00:13:06,610 --> 00:13:07,443 - Oo. - Oo. 239 00:13:07,510 --> 00:13:10,510 - May dala akong galing England. - Ayos. 240 00:13:10,576 --> 00:13:12,777 Malapit nang magtanghalian kaya... Sige. 241 00:13:12,843 --> 00:13:15,710 May blood pudding pop d'yan para sa'yo, Tom. 242 00:13:16,510 --> 00:13:18,376 - Pero totoo ba 'to? - Diyos ko. 243 00:13:18,443 --> 00:13:20,743 - Maraming salamat. - Lintik. 244 00:13:20,810 --> 00:13:23,376 - 'Di ka na dapat nag-abala. Talaga. - Totoo ba? 245 00:13:23,443 --> 00:13:27,176 - Talaga. 'Di ka na dapat nag-abala. - Frozen blood pudding nga siya. 246 00:13:28,877 --> 00:13:31,743 - Blood pudding pop. - Parang diarrhea pops. 247 00:13:31,810 --> 00:13:33,576 Amoy langib. 248 00:13:33,643 --> 00:13:34,743 Diyos ko. 249 00:13:35,543 --> 00:13:38,176 - Sconehenge? - Ayos. Ayos 'yan. 250 00:13:38,243 --> 00:13:40,610 Sconehenge! Mahilig ako sa wordplay! 251 00:13:40,676 --> 00:13:42,276 - Nakakatawa. - Sconehenge. 252 00:13:42,343 --> 00:13:44,676 - Lahat ito wordplay... - Gusto ko 'to! 253 00:13:44,743 --> 00:13:47,810 - Tatawa ako kung puwede. - Salamat, Deb. 254 00:13:47,877 --> 00:13:51,243 - Tikman mo 'yong Sconehenge? - Teka, kasi kamukha. 255 00:13:51,309 --> 00:13:52,276 - Oo. - Oo. 256 00:13:52,343 --> 00:13:54,209 Wordplay siya. 257 00:13:54,276 --> 00:13:58,076 Oo. Kamukha nga. Pinalitan mo ng letra. Kuha ko na. 258 00:13:58,143 --> 00:14:01,676 Ang ginagawa ni Mae, tinatawag naming bailing sa comedy. 259 00:14:01,743 --> 00:14:05,910 Nakita mo siyang mawalan ng kumpyansa noong inilabas niya 'yong trolley. 260 00:14:05,977 --> 00:14:09,743 {\an8}Habang pinapanood ko ang isang komedyante na nag-bail na lang, natatawa ako. 261 00:14:11,910 --> 00:14:14,643 Mushy pea smoothie? Gusto mo ba no'n? 262 00:14:14,710 --> 00:14:16,643 - Mushy pea smoothie? - Para sa'yo, Dave? 263 00:14:16,710 --> 00:14:19,376 - Masusuka ka dahil sa nakasanayan. - Salamat. 264 00:14:19,443 --> 00:14:20,810 Ayos 'to. 265 00:14:21,777 --> 00:14:24,410 Ang malungkot sa pagkaing British, 266 00:14:24,476 --> 00:14:28,643 'di matatawa sa wordplay ang kahit sino sa kanila. 267 00:14:28,710 --> 00:14:32,309 Ang hirap lang maniwala at magkaroon pa rin ng kumpyansa 268 00:14:32,376 --> 00:14:36,743 'pag nakita mong blangko ang mga mukha ng mga hero mo. 269 00:14:36,810 --> 00:14:38,443 Mumultuhin ako no'n habambuhay. 270 00:14:38,510 --> 00:14:41,143 - Sa totoo lang, masarap 'to. - Ano 'yan? 271 00:14:41,209 --> 00:14:44,743 - Buckingham Phallus? - Ano 'yan? Buckingham Phallus! 272 00:14:49,076 --> 00:14:51,576 Mukhang ako na ang susunod. 273 00:14:54,143 --> 00:14:57,176 'Di ko kayang makipagtitigan, sa lahat naman. 274 00:14:57,243 --> 00:15:01,076 'Di ka dapat ngumanga nang nasa harap mo 'yan. Sinasabi ko lang... 275 00:15:02,743 --> 00:15:05,276 Sina Caroline at Mae, napakaintelektwal, 276 00:15:05,343 --> 00:15:08,276 at parehong malapit nang matawa. 277 00:15:08,343 --> 00:15:10,010 Ayos naman 'yon. 278 00:15:10,076 --> 00:15:13,343 Paano mo naman nasabi? Paano mo nasabi? 279 00:15:20,843 --> 00:15:22,443 May toilet tayo. 280 00:15:23,209 --> 00:15:25,010 Walang back-up na tissue. 281 00:15:25,643 --> 00:15:27,076 Problema 'yon. 282 00:15:27,743 --> 00:15:31,643 Nagpapasalamat ako ngayon sa mahinang pantog ko 283 00:15:32,243 --> 00:15:34,910 Naku! Sige na nga, sa shower na lang. 284 00:15:35,476 --> 00:15:39,476 Kung may nanonood sa inyo nitong show na may nakilala nang lampas 50, 285 00:15:39,543 --> 00:15:41,610 mas madalas kaming umihi kaysa sa inyo. 286 00:15:43,010 --> 00:15:46,476 May nakakaalam ba kung kailan may maglilinis ng banyo? 287 00:15:46,543 --> 00:15:47,376 'Di ko alam. 288 00:15:47,443 --> 00:15:50,543 Nagmumukha nang Coachella outhouse. 289 00:15:55,243 --> 00:15:57,010 Kakalabas lang niya ng banyo. 290 00:15:58,209 --> 00:15:59,977 Labas-ngipin na ngiti 'yon. 291 00:16:04,510 --> 00:16:05,777 Ewan ko. 292 00:16:09,043 --> 00:16:10,977 Houston, may tumawa na! 293 00:16:11,043 --> 00:16:12,810 Naku po. 294 00:16:13,743 --> 00:16:16,410 Sige. Noong umpisa ng dekada '80, 295 00:16:16,476 --> 00:16:20,810 inalis ni Saddam Hussein sa Ba'ath party lahat ng napag-alaman niyang 'di matapat. 296 00:16:21,443 --> 00:16:23,176 Nakaupo silang lahat, pinapawisan, 297 00:16:23,243 --> 00:16:25,877 habang isa-isa niya silang kinukuha sa audience. 298 00:16:25,943 --> 00:16:28,843 'Di alam ng bawat tao kung tatawagin na ang pangalan nila, 299 00:16:28,910 --> 00:16:32,043 kasi baliw si Saddam. Pero, panoorin n'yo 'to. 300 00:16:32,510 --> 00:16:34,543 Nakakatawa nga pala 'yong intro mo. 301 00:16:35,443 --> 00:16:38,576 {\an8}May nakakaalam ba kung kailan may maglilinis ng banyo? 302 00:16:38,643 --> 00:16:39,810 {\an8}'Di ko alam. 303 00:16:39,877 --> 00:16:42,943 {\an8}Nagmumukha nang Coachella outhouse. 304 00:16:43,910 --> 00:16:45,810 {\an8}Kakalabas lang niya ng banyo. 305 00:16:45,877 --> 00:16:46,977 {\an8}Ah, gano'n pala. 306 00:16:49,443 --> 00:16:52,176 Nangiti ka, Dave! Alam mo ang panuntunan. 307 00:16:52,243 --> 00:16:55,777 Yellow 'yon, pare. Isang paglabag laban sa'yo. 308 00:16:55,843 --> 00:16:56,777 Sige. 309 00:16:56,843 --> 00:16:59,510 {\an8}Kay Dave, iniisip ko, "Ewan kung paano ka mapapatawa." 310 00:16:59,576 --> 00:17:02,443 Tapos, napatawa niya ang sarili niya. 311 00:17:02,510 --> 00:17:03,476 Lintik! 312 00:17:04,977 --> 00:17:06,476 Ang laking ginhawa no'n. 313 00:17:07,276 --> 00:17:08,276 Magaling. 314 00:17:11,376 --> 00:17:12,543 Galingan natin! 315 00:17:15,343 --> 00:17:17,443 May yellow card na si Dave Foley. 316 00:17:17,510 --> 00:17:20,943 Apat na komedyante ang malapit nang matanggal. 317 00:17:22,743 --> 00:17:25,710 - Kailangan talaga natin ng walis. - Kailangan nga natin. 318 00:17:28,476 --> 00:17:29,843 Mag-ingat lang kayo. 319 00:17:33,676 --> 00:17:35,043 Kumusta ka? 320 00:17:35,109 --> 00:17:36,243 Ewan ko. 321 00:17:36,309 --> 00:17:37,610 Mukhang ayos naman ako. 322 00:17:39,143 --> 00:17:40,176 Ano 'yon? 323 00:17:43,543 --> 00:17:46,476 - Parang may nangyayari. - May nangyayari? 324 00:17:54,676 --> 00:17:56,109 Ha? 325 00:17:56,176 --> 00:18:00,643 Lintik! Nandito ang NHL star na si P.K. Subban. 326 00:18:02,610 --> 00:18:05,777 {\an8}Parang, "Sige. Ano 'to?" 327 00:18:05,843 --> 00:18:09,710 Pumasok si P.K. kasi sino pang mas nakakatawa kaysa sa hockey player? 328 00:18:09,777 --> 00:18:11,743 Deadmahin niyo lang ako. Nanood lang. 329 00:18:11,810 --> 00:18:14,109 Si Pernell-Karl Subban, ladies and gentlemen. 330 00:18:14,176 --> 00:18:17,576 Si 76, ang nag-iisa. Ang nag-iisa para sa'kin. 331 00:18:17,910 --> 00:18:20,243 Welcome. Welcome sa grupo. 332 00:18:20,309 --> 00:18:23,010 Nasa kuwarto si P.K. Ano ba 'yon? 333 00:18:23,076 --> 00:18:25,843 - Tatambay ka lang? - Tatambay lang. Chill. 334 00:18:25,910 --> 00:18:27,276 Grabeng slapshot. 335 00:18:27,343 --> 00:18:30,109 Naglalaro siya ng sports. Tingnan niyo sila. Cute. 336 00:18:30,176 --> 00:18:33,076 - Natutuwa akong makilala ka. - Jon Lajoie! 337 00:18:33,143 --> 00:18:35,877 - Hindi, 'yon si Jon Lajoie - Hindi, umoo ka na lang. 338 00:18:35,943 --> 00:18:37,877 - Ako si Jon... Oo. - Oo. 339 00:18:37,943 --> 00:18:39,043 Jon Lajoie. 340 00:18:39,109 --> 00:18:40,276 Kumusta. 341 00:18:40,343 --> 00:18:42,676 Uy. Dave Foley. Diyos ko. 342 00:18:42,743 --> 00:18:44,843 Salamat. Tumanda ako sa mga nakaraang taon. 343 00:18:44,910 --> 00:18:47,143 - Gusto ko 'yang shirt. - Salamat. 344 00:18:47,209 --> 00:18:49,777 'Di naman, pero puwede na. Bagay sa'yo. 345 00:18:49,843 --> 00:18:51,076 Ayos sa'kin ang disente. 346 00:18:51,143 --> 00:18:52,777 Ano nga ba 'to? 347 00:18:53,676 --> 00:18:55,843 Nasaan ang washroom dito? 348 00:18:55,910 --> 00:18:59,209 Pare, umihi ka na lang kahit saan. 'Yon ang ginagawa ko. 349 00:18:59,276 --> 00:19:01,443 - Iihi ako. - Sige, sige. 350 00:19:01,510 --> 00:19:04,643 Bigla na lang niyang sinabi na iihi siya, 351 00:19:04,710 --> 00:19:09,109 kaya sabi ko sa kanya, puwede siyang umihi sa ref. 352 00:19:09,176 --> 00:19:11,176 Pinili niya 'yong bote. 353 00:19:11,243 --> 00:19:12,710 - Oo. - Iihi na ako. 354 00:19:12,777 --> 00:19:15,010 - Sige. Naku po. - Iihi na ako, kaya... 355 00:19:15,076 --> 00:19:16,610 - Sige. - Teka lang. 356 00:19:16,676 --> 00:19:17,576 Sige. 357 00:19:17,643 --> 00:19:19,410 Ano ba 'yang ginagawa mo? 358 00:19:21,877 --> 00:19:23,777 Diyos ko! 359 00:19:23,843 --> 00:19:27,676 Si P.K. umihi sa bote. 360 00:19:27,977 --> 00:19:29,710 Normal lang 'yon. 361 00:19:29,777 --> 00:19:31,443 'Di ako magtatagal. 362 00:19:32,176 --> 00:19:35,576 Kakaiba, pero buti na lang, number one 'yon. 363 00:19:36,943 --> 00:19:39,743 Talaga bang pinapanood kong umihi sa bote si P.K. Subban? 364 00:19:39,810 --> 00:19:41,010 - Oo. - Pasensya na. 365 00:19:41,076 --> 00:19:43,410 Medyo nagka-stage fright ako rito. 366 00:19:43,476 --> 00:19:47,643 Naku po. Nakakahiya, at wala pa nga ako ro'n. 367 00:19:47,710 --> 00:19:49,743 Wala akong salamin. 368 00:19:49,810 --> 00:19:52,476 Balang-araw, papasok sa Hall of Fame si P.K. Subban. 369 00:19:52,543 --> 00:19:57,343 Pero 'di kayang magpatawa ni P.K. Subban gamit ang puwit niya. 370 00:19:57,410 --> 00:19:59,676 Pasensya na. False alarm, guys. 371 00:19:59,743 --> 00:20:01,543 Ang ganda ng puwit mo. 372 00:20:01,610 --> 00:20:04,743 Siguradong kung ginugol ko ang buhay ko para maging fit, 373 00:20:04,810 --> 00:20:06,443 maganda rin ang puwit ko. 374 00:20:06,510 --> 00:20:10,276 'Yan, P.K., kung gusto mong tawanan ang puwit mo, 'wag ka nang mag-work out. 375 00:20:10,343 --> 00:20:13,843 - Sige. Masaya akong makilala kayo. - Salamat. Masaya kaming makita ka! 376 00:20:13,910 --> 00:20:16,510 Ayaw mong makipagkamay sa'kin? Naiintindihan ko 'yon. 377 00:20:16,576 --> 00:20:18,777 - Bye. - Ganyan na lang siguro. 378 00:20:18,843 --> 00:20:20,843 - Salamat sa oras mo. - Ayos. 379 00:20:20,910 --> 00:20:22,977 Ano'ng nangyari sa pampamilyang libangan? 380 00:20:23,443 --> 00:20:24,576 Jay. 381 00:20:26,910 --> 00:20:28,309 Kumusta, pare? 382 00:20:28,376 --> 00:20:30,576 - Masaya akong makita ka, 'tol. - Ako rin. 383 00:20:30,643 --> 00:20:32,443 - Ang astig nito! - Lintik, pare! 384 00:20:32,510 --> 00:20:34,743 'Di nila 'to inaasahan. 385 00:20:34,810 --> 00:20:36,510 Talagang 'di nila ito inaasahan. 386 00:20:36,576 --> 00:20:39,543 Nakunan n'yo ba nang maganda ang puwit ko? Nakita mo ba? 387 00:20:39,610 --> 00:20:41,777 Siyempre, makikita 'yan ng buong Canada. 388 00:20:41,843 --> 00:20:44,343 Ayos. Sige. Aalis na ako. 389 00:20:44,410 --> 00:20:46,543 Sige. 'Wag kang maghuhubad ng pantalon. 390 00:20:49,910 --> 00:20:52,076 Nandito kami para sa nakakamanghang charity. 391 00:20:52,143 --> 00:20:54,410 Puwede ko ba 'yong gamitin sa comedy ko? 392 00:20:54,476 --> 00:20:56,977 May mga ipinagawa akong picture. Baka umubra 'to. 393 00:20:57,576 --> 00:20:59,376 Sino 'yong batang may braso na ari? 394 00:20:59,443 --> 00:21:00,510 Si Pete 'yan. 395 00:21:00,576 --> 00:21:03,209 Nakita niya 'yong dildo ng mama niya sa drawer 396 00:21:03,276 --> 00:21:06,010 at pumasok sa sugat niya 'yong fluid ng dildo, 397 00:21:06,076 --> 00:21:08,309 tapos, naging higanteng dildo ang braso niya. 398 00:21:08,376 --> 00:21:11,443 Nandito ako para kay Pete at lahat ng may brasong dildo. 399 00:21:11,510 --> 00:21:13,276 Oo, may mga dildo siya. 400 00:21:15,443 --> 00:21:19,343 Pagdating nila ng kolehiyo, gusto sila ng mga tao. Pero dati, nakakahiya. 401 00:21:19,410 --> 00:21:22,810 Mas maniniwala ako na ipinanganak siya nang may mga braso na ari 402 00:21:22,877 --> 00:21:25,010 kaysa nagkaroon siya ng mga braso na ari. 403 00:21:25,076 --> 00:21:26,877 'Yon ang nakakagulat. 404 00:21:26,943 --> 00:21:29,176 Kung handa kang matanggal sa laro, 405 00:21:29,243 --> 00:21:31,510 bigyan mo ng tsansa itong may brasong dildo. 406 00:21:32,576 --> 00:21:35,076 Mahilig ako sa mga batang ari ang braso. 407 00:21:35,143 --> 00:21:36,010 Oo. 408 00:21:38,543 --> 00:21:41,209 Lagi kang matatawa sa brasong dildo. 409 00:21:43,209 --> 00:21:44,343 Ayos ka lang ba? 410 00:21:44,410 --> 00:21:47,010 Kinakaya ko. 411 00:21:51,176 --> 00:21:53,176 Gumagawa ka ng grilled cheese? 412 00:21:53,243 --> 00:21:55,376 Gumagawa ako ng grilled cheese. Gusto mo? 413 00:21:55,443 --> 00:21:56,510 Sa totoo lang, oo. 414 00:21:56,576 --> 00:21:59,676 - Gumagawa ka ng grilled cheese sandwich? - Gusto mo? 415 00:21:59,743 --> 00:22:01,076 - Gusto ko. - Oo. 416 00:22:01,143 --> 00:22:04,276 Nandito ba sa sandwich ang mga labi ng isang bayag? 417 00:22:05,810 --> 00:22:09,410 Wala. Isa na lang ang akin, 'di ko 'yon gagamitin dito. 418 00:22:09,476 --> 00:22:11,443 Diyos ko. 419 00:22:11,510 --> 00:22:14,376 - Isa lang ang bayag mo? - Oo. Nagka-cancer ako! 420 00:22:14,443 --> 00:22:16,710 - Talaga? - Dahil 'yon sa cancer! 421 00:22:18,076 --> 00:22:21,410 Nandidiri ako sa sarili ko na nagagwapuhan ako kay Tom Green. 422 00:22:21,476 --> 00:22:25,010 Pero kuha ko. Gusto 'yong ganyang hitsura. Ganyan lagi ang hanap ko. 423 00:22:25,076 --> 00:22:27,710 Mahaba ang buhok, may balbas. Matangkad, wirdo. 424 00:22:27,777 --> 00:22:28,777 Anong 'di gustuhin? 425 00:22:28,843 --> 00:22:31,476 Napakasarap nitong cheese sandwich. 426 00:22:31,543 --> 00:22:32,910 Ang hot ni Tom Green. 427 00:22:32,977 --> 00:22:35,843 Simple, nakakatawa, at napakagaling niyang henyo. 428 00:22:35,910 --> 00:22:37,777 'Di ko 'yon inaasahan. 429 00:22:39,476 --> 00:22:41,877 Sino'ng may gusto ng boring at normal? 430 00:22:41,943 --> 00:22:44,076 Nakakatulong nga ang isang bayag. 431 00:22:44,143 --> 00:22:47,476 'Di ko kailangan ng marami. Pagdating sa bayag. 432 00:22:47,543 --> 00:22:50,209 - Sino'ng makakaalam? - Walang makakaalam. 433 00:22:50,276 --> 00:22:54,443 - 'Di ba naka-double deck sila? - Akala ko nga. Hindi ba? 434 00:22:55,476 --> 00:22:57,510 'Di tayo nakinig sa gym class. 435 00:22:57,576 --> 00:22:59,410 At marunong siyang magluto? 436 00:22:59,476 --> 00:23:01,643 Gusto ko ng sandwich bago ako matanggal. 437 00:23:01,710 --> 00:23:04,010 - Gusto mo ng grilled cheese? - Salamat. 438 00:23:04,076 --> 00:23:06,410 - Gusto mo ng grilled cheese? - Oo. Ang init. 439 00:23:06,476 --> 00:23:07,843 Kunin mo 'yong plato. 440 00:23:07,910 --> 00:23:12,243 Naisip ko, baka nagugutom na kayo. Masarap na cheese sandwich 'to. 441 00:23:13,910 --> 00:23:16,443 Masarap na cheese sandwich. 442 00:23:18,777 --> 00:23:20,877 Ang sarap n'yan, 'di ba? 443 00:23:20,943 --> 00:23:24,576 'Di ba, ang sarap na cheese sandwich n'yan? 444 00:23:25,143 --> 00:23:29,376 Si Tom Green. Para niyang pinapahaba ang mga salita. 445 00:23:29,443 --> 00:23:31,643 "Masarap na cheese sandwich." 446 00:23:32,209 --> 00:23:36,510 'Di ba, ang sarap na cheese sandwich n'yan? 447 00:23:36,576 --> 00:23:38,010 At ang paulit-ulit. 448 00:23:38,076 --> 00:23:39,476 Diyos ko. 449 00:23:39,543 --> 00:23:43,877 Masarap na cheese sandwich. 450 00:23:43,943 --> 00:23:44,910 Oo. 451 00:23:50,143 --> 00:23:51,276 Salamat, pare. 452 00:23:53,743 --> 00:23:56,676 Laro ito at ang layunin ay patawanin ang mga tao, 453 00:23:56,743 --> 00:23:59,777 kaya noong nakita kong parang may nangyayari sa 454 00:23:59,843 --> 00:24:02,243 sa "masarap na cheese sandwich," 455 00:24:02,309 --> 00:24:04,843 pinahirapan ko talaga si Mae 456 00:24:04,910 --> 00:24:07,610 sa "masarap na cheese sandwich." 457 00:24:07,676 --> 00:24:08,610 Mae. 458 00:24:09,276 --> 00:24:13,676 Sabihin mo sa kanila, kumusta ang masarap na cheese sandwich ko? 459 00:24:15,109 --> 00:24:16,576 Natikman ni Mae. 460 00:24:16,643 --> 00:24:21,043 Gumawa ako ng masasarap na cheese sandwich. 461 00:24:21,109 --> 00:24:23,877 - Ang sarap. - Tumikim si Mae. Tama ba, Mae? 462 00:24:23,943 --> 00:24:27,710 Kumain si Mae ng masarap na cheese sandwich. 463 00:24:27,777 --> 00:24:31,910 Sabihin mo kaya ulit? Umuubra. May dating, eh. 464 00:24:31,977 --> 00:24:34,643 Gusto ni Mae ang cheese sandwich ko. 465 00:24:35,910 --> 00:24:38,109 Gusto ni Mae ang cheese sandwich ko. 466 00:24:38,176 --> 00:24:41,610 - Masarap ba 'yong cheese sandwich? - Ang sarap. 467 00:24:41,676 --> 00:24:46,243 Gawa sa masarap na cheese. Masarap na cheese sandwich 'yon. 468 00:24:46,309 --> 00:24:49,243 Mae, 'di nakakatawa at ayos ka lang. 469 00:24:49,309 --> 00:24:50,943 Mag-isip ka ng masasamang bagay. 470 00:24:52,010 --> 00:24:53,743 Gagawa pa ako. 471 00:24:53,810 --> 00:24:55,543 Mae, gagawa pa ako. 472 00:24:55,877 --> 00:24:59,209 - 'Di ko kaya. Tumigil ka na siguro. - Titigil na ako sa paggawa? 473 00:25:00,143 --> 00:25:02,610 Masaya akong kakain ng masarap na cheese sandwich. 474 00:25:02,676 --> 00:25:03,510 Naku po. 475 00:25:03,576 --> 00:25:05,977 Gusto mo ba ng masarap na cheese sandwich? 476 00:25:06,043 --> 00:25:08,209 Gusto ko ng masarap na cheese sandwich. 477 00:25:08,276 --> 00:25:11,843 Mae, ang galing. Napakagaling na poker face, Mae Martin. 478 00:25:15,576 --> 00:25:17,576 - May kuwento akong nakakatawa. - Sige nga? 479 00:25:17,643 --> 00:25:19,109 Noong nasa... 480 00:25:20,209 --> 00:25:22,309 - Sabrina? - Noong nasa Sabrina ako. 481 00:25:22,376 --> 00:25:24,843 - Nagpagawa sila ng puzzle naming tatlo. - Lintik. 482 00:25:27,343 --> 00:25:30,276 At 'yong double chin ko, may sariling piraso sa puzzle. 483 00:25:30,343 --> 00:25:33,010 Diyos ko. Tumahimik ka nga. 484 00:25:33,076 --> 00:25:35,543 Lintik. Muntik na siyang tumawa. 485 00:25:36,176 --> 00:25:38,943 Diyos ko. Sobra ka. 486 00:25:39,010 --> 00:25:42,109 Sobra ka. 487 00:25:42,543 --> 00:25:43,977 Sobra ka. 488 00:25:44,043 --> 00:25:46,643 Si Miss Caroline, sobrang nakakatawa siya. 489 00:25:46,710 --> 00:25:48,109 {\an8}Titingnan ka niya sa mata, 490 00:25:48,176 --> 00:25:51,910 {\an8}susubukan ka niyang basahin at alamin kung ano'ng magpapatawa sa'yo. 491 00:25:51,977 --> 00:25:53,910 Ginagamitan niya ako ng magic niya. 492 00:25:53,977 --> 00:25:54,943 Eh, ito kaya? 493 00:25:55,010 --> 00:25:56,143 Lintik. Heto na. 494 00:25:56,209 --> 00:25:59,176 Itutuloy-tuloy na ni Caroline. Baka madali si Brandon. 495 00:26:00,209 --> 00:26:02,643 Gaano kaya mabibigla rito si Mae? 496 00:26:02,710 --> 00:26:03,743 Mabibigla si Mae? 497 00:26:03,810 --> 00:26:05,576 - Kung papasok ako nang... - Oo. 498 00:26:07,977 --> 00:26:09,710 Diyos ko! 499 00:26:11,543 --> 00:26:13,376 Okay, ano'ng nangyari? 500 00:26:13,443 --> 00:26:15,943 Ano kaya? Yellow card? Red card? 501 00:26:17,576 --> 00:26:18,977 Ginising nila ang banda. 502 00:26:23,777 --> 00:26:26,476 Wow. Amoy grilled cheese. 503 00:26:29,943 --> 00:26:33,343 'Wag na tayong magpatumpik-tumpik pa, panoorin n'yo na lang ang TV. 504 00:26:35,010 --> 00:26:36,010 Eh, ito kaya? 505 00:26:37,610 --> 00:26:40,243 {\an8}Gaano kaya mabibigla rito si Mae? 506 00:26:40,309 --> 00:26:41,476 {\an8}Mabibigla si Mae? 507 00:26:41,543 --> 00:26:43,043 {\an8}-Kung papasok ako nang... - Oo. 508 00:26:50,076 --> 00:26:51,610 Ladies and gentlemen, 'yon... 509 00:26:51,676 --> 00:26:54,109 - Tanggal na ako! - Ang unang red card ng laro. 510 00:26:54,176 --> 00:26:55,943 {\an8}Galit na galit ako! 511 00:26:56,010 --> 00:26:58,610 {\an8}Ang pagtawa ko ang ikinatanggal ko sa show! 512 00:26:59,476 --> 00:27:00,643 Diyos ko. 513 00:27:00,710 --> 00:27:01,810 'Yon ay... 514 00:27:01,877 --> 00:27:04,109 Makakasama ko si Jay, kaya masaya ako! 515 00:27:04,176 --> 00:27:07,243 ...marangal na pag-alis. Magandang dahilan para matanggal. 516 00:27:07,309 --> 00:27:09,309 Oo. Tinawanan ko ang sarili kong joke. 517 00:27:10,010 --> 00:27:12,743 - Ikinalulugod ko. - Ladies and gentlemen... 518 00:27:12,810 --> 00:27:13,910 Si Caroline! 519 00:27:13,977 --> 00:27:16,243 - Maraming salamat. - Ang galing. 520 00:27:16,309 --> 00:27:17,643 Paalam, Caroline. 521 00:27:17,710 --> 00:27:19,109 Paalam sa inyong lahat! 522 00:27:19,176 --> 00:27:22,276 - Paalam! - Bye! Pakatatag ka, Deb! 523 00:27:23,443 --> 00:27:25,176 - Kumusta? - Salamat naman! 524 00:27:26,576 --> 00:27:28,643 - Salamat naman. - May mauuna talaga. 525 00:27:30,810 --> 00:27:33,743 - Maupo ka sa tabi ko. - May espesyal akong upuan? 526 00:27:33,810 --> 00:27:38,243 Ayos lang. Gusto ko ng ibang pagsisisihan. Kaya ko ginawa ang show. 527 00:27:38,309 --> 00:27:40,276 {\an8}Si Caroline ang unang natanggal. 528 00:27:41,176 --> 00:27:43,943 {\an8}Ang consolation prize niya? Ako! 529 00:27:46,109 --> 00:27:47,243 Welcome. 530 00:27:47,309 --> 00:27:48,943 'Di mo sinasadyang matawa, 'no? 531 00:27:49,010 --> 00:27:51,410 Alam mo kung bakit? Kasi mapagbigay ang mga babae 532 00:27:51,476 --> 00:27:54,209 at ang mga lalaki, "'di ako tatawa, hindi talaga." 533 00:27:54,276 --> 00:27:57,076 Ah. 'Di ako makikialam d'yan. 534 00:27:57,576 --> 00:27:58,643 Totoo 'yon! 535 00:27:58,710 --> 00:28:00,343 - Pindutin mo ang berde? - Tapos? 536 00:28:00,410 --> 00:28:01,843 Pindutin mo lang ang berde. 537 00:28:03,543 --> 00:28:05,010 - Okay, game na ulit. - Game na. 538 00:28:13,343 --> 00:28:16,543 Heto na. Ayos. Tumugtog tayo ng blues? 539 00:28:19,109 --> 00:28:22,443 'Di talaga magtatagal bago ito maging hippie jam. 540 00:28:23,209 --> 00:28:27,643 Uy, pakinggan n'yo 'yong kantang ginawa namin ni Mae, ha? 541 00:28:28,410 --> 00:28:29,743 Ganito 'yon. 542 00:28:31,476 --> 00:28:36,176 Masarap na cheese sandwich 543 00:28:36,243 --> 00:28:38,343 Ah. Tema pa rin 'yon. 544 00:28:38,410 --> 00:28:44,043 Masarap na cheese sandwich 545 00:28:45,777 --> 00:28:46,743 Mahilig ako... 546 00:28:46,810 --> 00:28:49,209 Si Deb ang susunod na uupo rito. 547 00:28:49,276 --> 00:28:51,610 ...na cheese sandwich 548 00:28:52,410 --> 00:28:53,943 Masarap 549 00:28:54,010 --> 00:28:55,777 Masarap 550 00:28:55,843 --> 00:28:57,643 Cheese sandwich 551 00:28:57,710 --> 00:28:59,777 Cheese sandwich 552 00:28:59,843 --> 00:29:01,510 Mahilig ako rito 553 00:29:01,576 --> 00:29:02,843 Si Mae. 554 00:29:03,376 --> 00:29:05,243 Cheese sandwich 555 00:29:05,309 --> 00:29:07,176 Cheese sandwich 556 00:29:08,010 --> 00:29:12,710 Mahilig ako sa masarap na cheese sandwich 557 00:29:12,777 --> 00:29:13,810 Ang sarap no'n. 558 00:29:14,777 --> 00:29:19,176 Mahilig ako sa masarap na cheese sandwich 559 00:29:19,243 --> 00:29:21,476 Ang dami nang ngumingiwi ro'n. 560 00:29:21,543 --> 00:29:26,076 Mahilig ako sa masarap na cheese sandwich 561 00:29:26,143 --> 00:29:27,676 Oo. May tumawa. 562 00:29:27,743 --> 00:29:28,576 Sandwich 563 00:29:28,643 --> 00:29:29,543 Oo nga. 564 00:29:31,143 --> 00:29:33,209 Ano? 565 00:29:37,010 --> 00:29:39,143 Mukhang 'di nakatono ang gitara ko. 566 00:29:40,276 --> 00:29:41,843 Ang bilis ng tanggalan! 567 00:29:43,043 --> 00:29:44,276 Hi, Jay! 568 00:29:44,343 --> 00:29:47,510 May tumawa. Ibig sabihin, tanggal ka na. 569 00:29:48,643 --> 00:29:50,643 {\an8}SUSUNOD SA 570 00:29:50,710 --> 00:29:52,977 {\an8}- Diyos ko, heto na. - Mag-isip ka ng malungkot. 571 00:29:53,710 --> 00:29:57,777 {\an8}Mapipigilan ko lang tumawa kung kakagatin ko ang labi ko. 572 00:29:58,710 --> 00:30:01,810 {\an8}Himasin mo. Boom! 573 00:30:01,877 --> 00:30:03,076 {\an8}Ayos. 574 00:30:03,143 --> 00:30:05,910 {\an8}- Baka nahanap mo na ang kahinaan ko. - Isa pa! 575 00:30:08,643 --> 00:30:10,109 {\an8}Alin kaya? 576 00:30:10,176 --> 00:30:13,510 {\an8}Nawalan ng kontrol ang isa sa inyo pero nakita namin. 577 00:30:14,843 --> 00:30:15,777 {\an8}Paumanhin. 578 00:30:31,643 --> 00:30:33,643 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Alyssa Lesaca 579 00:30:33,710 --> 00:30:35,710 Mapanlikhang Superbisor Reyselle Aura Ruth Revita