1
00:00:06,209 --> 00:00:07,109
{\an8}Babala
2
00:00:07,176 --> 00:00:10,810
{\an8}Ang sumusunod na episode
ay may mga eksena ng matinding kalokohan,
3
00:00:10,877 --> 00:00:13,343
{\an8}pag-ihi sa publiko,
at literal na usapang tae.
4
00:00:13,410 --> 00:00:16,043
{\an8}Pinapayuhang mag-ingat ang mga manonood.
5
00:00:19,710 --> 00:00:22,309
{\an8}ANG HULING HUMAHALAKHAK
6
00:00:23,643 --> 00:00:25,676
Sige, ituloy n'yo lang, banda!
7
00:00:27,643 --> 00:00:29,777
Pasiglahin natin ang party rito!
8
00:00:30,877 --> 00:00:32,910
Mag-enjoy tayo!
9
00:00:38,343 --> 00:00:41,777
{\an8}Nagtatakip na silang lahat ng bibig nila.
10
00:00:41,843 --> 00:00:44,076
'Di nila 'yon puwedeng gawin! Mga pasaway.
11
00:00:48,176 --> 00:00:49,209
Hindi ako!
12
00:00:49,276 --> 00:00:52,010
'Pag sinabihan mo minsan,
libong beses mo uulitin.
13
00:00:52,076 --> 00:00:53,209
'Di pa ako puwede.
14
00:00:53,276 --> 00:00:55,643
Kung tanggal ako, magagalit talaga ako.
15
00:00:58,109 --> 00:00:59,043
Bale...
16
00:01:00,643 --> 00:01:02,010
- Tumawa ako?
- Wag mag-alala.
17
00:01:02,076 --> 00:01:03,810
Walang ibibigay na yellow card.
18
00:01:03,877 --> 00:01:05,143
Red ba?
19
00:01:05,209 --> 00:01:07,977
- Hindi. 'Di ko sana sinabi 'yon.
- Sige.
20
00:01:08,043 --> 00:01:09,343
May paglabag.
21
00:01:10,977 --> 00:01:12,676
Dalawang paglabag nga.
22
00:01:14,109 --> 00:01:17,476
- Panoorin n'yo na lang ang TV.
- Diyos ko.
23
00:01:17,543 --> 00:01:20,109
- Maiihi ako. Matagal ba 'to?
- Siguro.
24
00:01:21,109 --> 00:01:24,043
- Lintik!
- Sige, ituloy n'yo lang, banda!
25
00:01:32,543 --> 00:01:33,676
Muntik na.
26
00:01:35,376 --> 00:01:37,543
- Sikreto.
- Tinatakpan ang bibig mo.
27
00:01:37,610 --> 00:01:40,543
{\an8}'Pag pinipigilan mong tumawa,
nagtatakip ka ng bibig.
28
00:01:40,643 --> 00:01:41,710
Dapat lang sa'kin.
29
00:01:41,777 --> 00:01:43,977
Dapat lang 'yon sa'kin,
pati na rin kay Mae.
30
00:01:44,043 --> 00:01:47,109
Pandaraya 'yon. Pero hindi yellow card.
31
00:01:47,176 --> 00:01:49,143
Two-minute minor, bawat isa sa inyo...
32
00:01:50,410 --> 00:01:54,043
sa ating... ilabas ang penalty box pit.
33
00:01:54,109 --> 00:01:55,010
Sabi ko na nga ba!
34
00:01:55,076 --> 00:01:56,910
Sabi ko na nga ba, may twist.
35
00:01:56,977 --> 00:01:59,276
Siyempre, may hockey reference sila.
36
00:01:59,343 --> 00:02:03,109
May two-minute minor bawat isa sa inyo.
Kailangan n'yong umupo roon
37
00:02:03,176 --> 00:02:05,877
at bahala na kayo sa gagawin sa kanila.
38
00:02:05,943 --> 00:02:07,643
- Yay!
- Teka.
39
00:02:07,710 --> 00:02:09,109
Sa pagpapatawa!
40
00:02:09,176 --> 00:02:10,743
- Naku po.
- Delikado ka!
41
00:02:11,243 --> 00:02:12,676
Oo nga.
42
00:02:12,743 --> 00:02:16,410
Sige, guys. 'Pag pinindot ko ang button,
game na ulit.
43
00:02:20,243 --> 00:02:22,676
- Naku po.
- Naku po.
44
00:02:23,443 --> 00:02:24,543
At game na tayo.
45
00:02:24,643 --> 00:02:29,510
{\an8}Nabalitaan niyo ang bagong bilyonaryo
sa Asia? Ang pangalan niya, Cha Ching.
46
00:02:30,910 --> 00:02:34,710
Hiningian ako nitong lalaki ng litrato
ng hubad kong dibdib.
47
00:02:34,777 --> 00:02:36,176
Parang mga salbaheng bata.
48
00:02:36,243 --> 00:02:39,010
'Yong isa, nakaharap,
'yong isa naman, nakatalikod.
49
00:02:39,076 --> 00:02:40,243
Nakakatakot 'to.
50
00:02:40,309 --> 00:02:43,610
Nangingilid ang luha ko.
Nagpapawis ang palad ko.
51
00:02:43,676 --> 00:02:47,777
Sa huli, tinawagan ko siya para sabihing,
"kailangan kong ipadala nang paisa-isa."
52
00:02:49,476 --> 00:02:51,643
Paisa-isa.
53
00:02:51,710 --> 00:02:56,076
Mukhang 'yon ang reaksyon ng katawan ko
sa matinding pagpipigil na tumawa.
54
00:02:56,143 --> 00:02:59,209
'Di ko maipaliwanag ang pisikal
na pakiramdam. Napakahirap.
55
00:02:59,276 --> 00:03:02,209
Ang gulo. Nagjo-joke ako, pero madalian.
56
00:03:02,276 --> 00:03:06,043
Sino kaya ang nagpangalan
sa Red Delicious apple?
57
00:03:06,109 --> 00:03:08,810
Kasi kalahati lang ang tama.
Ang sama ng lasa!
58
00:03:08,877 --> 00:03:11,076
'Di 'yon mansanas na pangkain.
Panluto 'yon.
59
00:03:12,276 --> 00:03:16,410
Matindi ang kapit ni Mae Martin.
Malapit na.
60
00:03:17,977 --> 00:03:19,610
Ang hirap.
61
00:03:19,676 --> 00:03:23,810
Parang nasa bersyong comedy ng 300.
62
00:03:26,576 --> 00:03:28,410
Natulala na lang ako.
63
00:03:32,543 --> 00:03:34,576
Potassium. Napakahalaga n'yan.
64
00:03:35,309 --> 00:03:37,010
Para akong nakatira.
65
00:03:38,443 --> 00:03:41,943
Oo, nakatira ako ngayon.
Nasa gubat ako.
66
00:03:42,543 --> 00:03:44,476
Good vibes.
67
00:03:46,143 --> 00:03:48,410
"'Di mo kakayanin ang katotohanan!"
68
00:03:49,343 --> 00:03:50,977
"'Di mo kakayanin ang prutas!"
69
00:03:51,877 --> 00:03:54,643
Tapos, matatauhan ka,
at 'di na ako nakatira.
70
00:03:54,710 --> 00:03:57,410
- Nakalimutan ko 'yong wig ko kanina.
- Oo.
71
00:03:57,476 --> 00:03:59,943
Kaya 'di pinagtawanan 'yong mga joke.
72
00:04:01,076 --> 00:04:02,010
Kita n'yo?
73
00:04:03,410 --> 00:04:04,543
Nakakatawa, 'di ba?
74
00:04:04,610 --> 00:04:08,643
Alam kong kukunin 'yon ni Tom,
kaya iniiwasan ko siyang tingnan.
75
00:04:09,076 --> 00:04:12,843
Nasa kilos lang niya.
Nasa tunog ng boses niya.
76
00:04:12,910 --> 00:04:14,343
Nakakatawa ang wig ko, tama?
77
00:04:14,410 --> 00:04:19,010
Naku po. Hinahamon ko ang kahit sino
na lumapit kay Tom Green at 'wag tumawa.
78
00:04:19,510 --> 00:04:21,043
Kakaiba talaga 'yon.
79
00:04:28,843 --> 00:04:30,576
Parang 'di naman ako ngumiti.
80
00:04:31,743 --> 00:04:33,243
Oras na para maging masama.
81
00:04:35,443 --> 00:04:37,510
'Di ako sigurado kung ano'ng nangyari.
82
00:04:37,576 --> 00:04:40,043
Bueno, bueno. Sige, guys.
83
00:04:40,109 --> 00:04:42,543
Ang TV ang magpapakita sa inyo.
84
00:04:42,610 --> 00:04:45,209
At Mae,
baka gusto mo 'tong panoorin.
85
00:04:47,243 --> 00:04:50,710
Sa tingin ko, alam ko na
ang sandaling sinasabi mo.
86
00:04:51,209 --> 00:04:52,810
'Di ba nakakatawa 'tong wig ko?
87
00:04:52,877 --> 00:04:53,943
Nakakatawa, 'di ba?
88
00:04:59,010 --> 00:05:00,109
Tumawa nga ako.
89
00:05:00,943 --> 00:05:03,443
- Oo, sige.
- Yellow 'yon. Pasensya na.
90
00:05:03,510 --> 00:05:05,977
Patas naman 'yon. Oo.
91
00:05:06,043 --> 00:05:07,376
Patas na yellow 'yon.
92
00:05:07,443 --> 00:05:10,476
'Wag kayo masyadong magkampante.
93
00:05:13,143 --> 00:05:14,743
Mag-ingat kayo, mga bata.
94
00:05:17,777 --> 00:05:18,877
Oo! Sige!
95
00:05:21,343 --> 00:05:24,076
Nasama si Mae kina Debra at Caroline,
lahat may yellow.
96
00:05:24,410 --> 00:05:27,910
'Pag tumawa pa ang isa sa kanila,
tanggal na sila.
97
00:05:32,309 --> 00:05:33,476
Sugod!
98
00:05:36,010 --> 00:05:37,777
Noong nasa penalty box ako,
99
00:05:37,843 --> 00:05:40,643
nagkaroon ako ng mga tanong sa buhay.
100
00:05:41,109 --> 00:05:42,710
Ano ang comedy?
101
00:05:44,443 --> 00:05:45,510
Ano ang buhay?
102
00:05:46,810 --> 00:05:47,843
Sino ako?
103
00:05:50,843 --> 00:05:54,443
Bakit nasa mundo ang kahit sino sa'tin?
104
00:05:54,510 --> 00:05:56,843
Ano'ng layunin natin? Alam n'yo 'yon?
105
00:05:56,910 --> 00:05:58,676
Hindi ako ligtas kahit saan.
106
00:05:59,743 --> 00:06:01,710
'Di ako ligtas dito.
107
00:06:01,777 --> 00:06:04,309
Ayoko sanang sabihin,
pero mga fan ni Mae Martin,
108
00:06:04,376 --> 00:06:06,410
humanda na kayong madismaya.
109
00:06:11,143 --> 00:06:13,777
Wala bang natutuwa
na labas ang pantyhose ko?
110
00:06:13,843 --> 00:06:18,209
Akala ko, pipili tayo ng character
at susubukan nating gampanan 'yon.
111
00:06:19,043 --> 00:06:20,777
Pero totoo ang boobs?
112
00:06:20,843 --> 00:06:22,309
Totoo ang boobs.
113
00:06:24,276 --> 00:06:26,710
{\an8}Producer:
Ano'ng palagay mo sa porma ni Caroline?
114
00:06:27,043 --> 00:06:30,643
{\an8}Ewan ko, 'di ko talaga tipong...
115
00:06:30,710 --> 00:06:33,843
'Di ko nga alam kung anong sasabihin.
Anong ibig mong sabihin?
116
00:06:33,910 --> 00:06:37,176
Paano mo ilalarawan?
'Di ako sigurado kung ano'ng pinupunto mo.
117
00:06:37,243 --> 00:06:41,610
Nakakumpletong costume ako
at nakadamit nang normal ang lahat ng iba.
118
00:06:41,676 --> 00:06:43,710
Oo. Medyo nakakalito.
119
00:06:44,543 --> 00:06:47,476
Canadian tayong lahat,
kaya magalang tayo para itanong...
120
00:06:47,543 --> 00:06:49,443
{\an8}"Ano ba 'yang suot mo?"
121
00:06:55,943 --> 00:06:58,143
Kailan ka huling nadumi sa pantalon mo?
122
00:06:59,176 --> 00:07:00,010
Last year.
123
00:07:00,143 --> 00:07:02,910
- Bago lang 'yon.
- Pagkauwi galing sa farmer's market.
124
00:07:02,977 --> 00:07:07,109
Nagmamaneho kami pauwi,
at tatlong bloke mula sa bahay namin,
125
00:07:07,176 --> 00:07:10,243
lumiko kami, nalubak,
at nadumi na lang ako sa pantalon.
126
00:07:12,309 --> 00:07:15,276
- Ang sama.
- Sabi ko, "Titigil ako sa harap.
127
00:07:15,343 --> 00:07:17,443
"Pumasok ka na.
Ipaparada ko na ang kotse."
128
00:07:17,510 --> 00:07:20,510
- Nangyari na.
- 'Di ko na puwedeng iatras.
129
00:07:20,576 --> 00:07:22,777
Alam mo 'pag halos napatawa mo na si Jon.
130
00:07:22,843 --> 00:07:24,843
Biglang ang lakas ng pag-oo niya sa'yo.
131
00:07:26,109 --> 00:07:29,643
'Yon ang technique niya
para itago ang tawa, ang mag-...
132
00:07:40,543 --> 00:07:44,643
Noong una akong nadumi sa pantalon
noong matanda na ako, lasing ako.
133
00:07:44,710 --> 00:07:46,610
- Lasing na lasing ako.
- Siyempre.
134
00:07:46,676 --> 00:07:50,043
- Do'n mo siya dapat gawin.
- Siguro, medyo--
135
00:07:50,109 --> 00:07:51,309
Minaliit ko ang utot.
136
00:07:54,610 --> 00:07:56,810
'Wag kang masyadong magtiwala sa utot.
137
00:07:56,877 --> 00:07:58,043
'Wag--
138
00:07:58,309 --> 00:08:00,910
Wala nang mas matalinhaga pa r'yan.
139
00:08:02,843 --> 00:08:05,143
Ang sarap mong kausap, pare...
140
00:08:07,076 --> 00:08:11,143
Sa totoo lang, 'yong ganyang karaming
shit joke, dapat nang ipag-alala.
141
00:08:11,209 --> 00:08:12,943
Ipa-check mo na 'yan, Trevor.
142
00:08:14,376 --> 00:08:16,143
{\an8}Nakaisang oras na tayo.
143
00:08:16,209 --> 00:08:17,543
Ang galing nating lahat.
144
00:08:17,610 --> 00:08:19,343
Nakakapukaw na telebisyon.
145
00:08:23,476 --> 00:08:26,309
Kaya mo bang mag-juggle? Kaya mo?
146
00:08:26,376 --> 00:08:28,510
- Hindi. Ang galing nga sagot mo.
- Mabuti.
147
00:08:30,343 --> 00:08:34,376
May nagsabi sa'kin, kung 'di ko kayang
mag-juggle, di ako magtatagumpay rito.
148
00:08:34,443 --> 00:08:35,276
Sa'kin din.
149
00:08:35,343 --> 00:08:38,376
May street joke ba kayo
na sinasabi n'yo pagdaan sa customs,
150
00:08:38,443 --> 00:08:40,143
sasabihin mong komedyante ka...
151
00:08:40,209 --> 00:08:41,710
Handa silang tumawa.
152
00:08:41,777 --> 00:08:42,910
Ano'ng sinasabi nyo?
153
00:08:42,977 --> 00:08:46,410
Half-Italian lang ako. Sa kasamaang palad,
'yong kalahating balbon.
154
00:08:46,476 --> 00:08:50,043
Ang namana ko lang sa tatay ko,
'yong eyebrow niya, isa lang.
155
00:08:50,109 --> 00:08:54,309
Kung 'di ako magwa-wax ng kilay
bawat 48 oras, aabot na sa hairline ko.
156
00:08:54,376 --> 00:08:55,877
Puwede na akong magka-bangs.
157
00:08:57,743 --> 00:09:01,076
'Pag pinapa-joke ako ng customs,
sinasabi ko, "Eh, kung ganito?"
158
00:09:01,143 --> 00:09:03,476
"Ba't 'di n'yo ako ikulong?"
159
00:09:05,810 --> 00:09:08,109
Patas lang. Trabaho ko ang mag-joke.
160
00:09:09,209 --> 00:09:11,676
Sana hindi 'yan utong mo.
161
00:09:15,309 --> 00:09:17,309
May joke ka bang maibabahagi?
162
00:09:17,376 --> 00:09:21,376
Nahulog ako minsan sa upholstery machine.
Naka-recover na ako ngayon.
163
00:09:24,276 --> 00:09:26,977
Parang tanga...
164
00:09:29,276 --> 00:09:31,276
Makinig ka sa'kin, 'di 'yon nakakatawa.
165
00:09:33,443 --> 00:09:34,877
Susuntukin kita.
166
00:09:35,243 --> 00:09:39,209
{\an8}Palatawa ako, pero 'di ko naisip
kung gaano kadalas ako tumatawa.
167
00:09:39,743 --> 00:09:41,376
At nakakatawa ang lahat.
168
00:09:41,443 --> 00:09:43,476
Ang hirap magseryoso.
169
00:09:43,543 --> 00:09:44,610
Delikado ako.
170
00:09:45,309 --> 00:09:49,343
May lalaking pumunta sa doktor, sabi niya,
"Parang nabibingi na ang asawa ko."
171
00:09:49,710 --> 00:09:53,943
Kaya sabi niya, "Makinig ka,
madali lang 'yan. Umuwi ka..."
172
00:09:57,743 --> 00:09:58,910
Ano 'yon?
173
00:09:58,977 --> 00:10:01,810
- Ano ba 'yon?
- Ikaw ba 'yon na nag-o-orgasm?
174
00:10:02,309 --> 00:10:06,943
Maraming beses nang
halos napangiti si Mae.
175
00:10:07,010 --> 00:10:09,777
Malapit na namang matawa si Mae.
176
00:10:10,777 --> 00:10:12,543
Nakakabit sa system dito.
177
00:10:12,610 --> 00:10:16,877
May iPad ako na may sound effects
na akala ko makakapagpatawa sa kanila.
178
00:10:16,943 --> 00:10:18,743
Nilangaw lang.
179
00:10:19,309 --> 00:10:21,543
Ang hirap nilang patawanin.
180
00:10:21,610 --> 00:10:23,743
- Gumagana ba 'to?
- Oo.
181
00:10:23,810 --> 00:10:26,510
May balak ka ba rito?
182
00:10:26,576 --> 00:10:27,610
Wala.
183
00:10:29,576 --> 00:10:32,010
- Uulitin ko ba?
- Sa tingin ko.
184
00:10:32,076 --> 00:10:33,476
Diyos ko.
185
00:10:33,543 --> 00:10:36,676
Si Caroline Rhea, gusto mo lang patawanin
nang husto.
186
00:10:36,743 --> 00:10:40,176
- Gusto kong pagtulungan...
- Sino'ng gusto mong pagtulungan?
187
00:10:43,910 --> 00:10:45,510
- Hindi, 'di bale na.
- Wala.
188
00:10:45,576 --> 00:10:49,309
'Wag ka sigurong magsalita sa mic
'pag nagbabalak ka nang masama.
189
00:10:51,710 --> 00:10:53,443
Nasa kalagitnaan ako ng joke!
190
00:10:53,510 --> 00:10:55,410
'Yon pa rin bang joke sa bingi?
191
00:10:55,476 --> 00:10:57,109
Kapag 'di mo sinabi ang dulo...
192
00:10:57,176 --> 00:10:59,276
- Parinig ng ending.
- Sinusubukan ko!
193
00:10:59,343 --> 00:11:02,743
- Sabi niya sa asawa niya, "Honey--" Tigil!
- Teka lang.
194
00:11:02,810 --> 00:11:05,109
- Nakalimutan ko ang problema sa kanya.
- Bingi.
195
00:11:05,176 --> 00:11:06,010
Sige.
196
00:11:06,076 --> 00:11:09,410
- Sabi niya, "Honey, ano'ng hapunan?"
- Sino'ng nagpayo nito?
197
00:11:09,476 --> 00:11:10,777
'Di ito makakatulong.
198
00:11:10,843 --> 00:11:13,877
Kung 'di ko alam ang setup,
'di ko maiintindihan ang joke.
199
00:11:15,176 --> 00:11:18,276
Si Dave Foley, nakakawalang tagagambala.
200
00:11:20,109 --> 00:11:24,076
Sinusubukan kong ulitin ang joke ko,
para mapatawa sila.
201
00:11:24,143 --> 00:11:25,910
'Di umuubra.
202
00:11:26,877 --> 00:11:27,810
Diyos ko.
203
00:11:29,010 --> 00:11:31,943
Pumunta ang lalaki sa doktor
kasi nabibingi ang asawa niya.
204
00:11:32,010 --> 00:11:32,910
Mismo.
205
00:11:32,977 --> 00:11:36,243
Sabi ni Dok, "Kausapin mo hanggang
malaman mo kung gaano kabingi."
206
00:11:36,309 --> 00:11:40,610
Pumasok siya, "Honey, ano'ng hapunan?"
Walang sagot. Lumapit siya nang 10 feet.
207
00:11:40,676 --> 00:11:44,243
"Parang may mabango. Ano'ng hapunan?"
Walang sagot.
208
00:11:44,309 --> 00:11:46,943
Medyo nagpa-panic na siya.
Lumapit siya at sumigaw,
209
00:11:47,010 --> 00:11:48,777
"Honey, gutom na gutom na 'ko!"
210
00:11:48,843 --> 00:11:51,376
Wala. Dumikit na siya sa mukha niya
at sabi niya,
211
00:11:51,443 --> 00:11:53,376
"Honey, ano'ng hapunan?"
212
00:11:53,443 --> 00:11:56,376
At sagot niya,
"Sa panlimang ulit, manok!"
213
00:11:57,209 --> 00:11:58,543
Siya pala.
214
00:11:59,877 --> 00:12:01,343
- Okay.
- Hindi nakakatawa.
215
00:12:01,410 --> 00:12:02,843
Sige.
216
00:12:02,910 --> 00:12:06,643
'Di ko alam kung ayos ba 'to o hindi,
pero sana, 'di ito tumigil.
217
00:12:06,710 --> 00:12:08,810
Para 'yong episode ng Twilight Zone.
218
00:12:08,877 --> 00:12:10,510
Hindi isa sa mas magaganda.
219
00:12:10,576 --> 00:12:13,443
Para itong pagsasadula
ng huling relasyon ko.
220
00:12:13,510 --> 00:12:15,476
Bawal tumawa at ngumiti. Walang saya.
221
00:12:15,543 --> 00:12:18,143
Naghihintay na may mamatay
para magkapera ka.
222
00:12:26,043 --> 00:12:26,910
Hello?
223
00:12:26,977 --> 00:12:27,810
Hello?
224
00:12:27,877 --> 00:12:29,843
- Kumusta r'yan?
- Naku po.
225
00:12:29,910 --> 00:12:32,543
Alam mo, nagpapawis ako.
Naliligo ako ng pawis.
226
00:12:32,610 --> 00:12:36,543
Oo, kita ko nga.
Muntik-muntikan ka.
227
00:12:36,610 --> 00:12:38,643
Oo nga, eh. Naluluha na ako.
228
00:12:39,610 --> 00:12:42,309
Puwede ko bang makuha
ang mga pagkain ko?
229
00:12:42,376 --> 00:12:45,410
- Titingnan ko kung maaasikaso ko 'yon.
- Salamat, pare.
230
00:12:45,476 --> 00:12:46,977
- Kitakits. Bye.
- Babay.
231
00:12:49,643 --> 00:12:53,777
May dala akong mga sikat na
pagkaing British na talagang nakakadiri.
232
00:12:53,843 --> 00:12:56,910
Gaya ng scotch egg at tripe
na balot ng chocolate.
233
00:12:56,977 --> 00:13:00,176
Sobrang tensyonado ako.
234
00:13:00,243 --> 00:13:01,309
Natatakot ako.
235
00:13:01,376 --> 00:13:03,676
- Gutom na ba kayo?
- Oo.
236
00:13:03,743 --> 00:13:05,076
Sa wakas, may magic act.
237
00:13:05,143 --> 00:13:06,543
Alam niyong sa England ako?
238
00:13:06,610 --> 00:13:07,443
- Oo.
- Oo.
239
00:13:07,510 --> 00:13:10,510
- May dala akong galing England.
- Ayos.
240
00:13:10,576 --> 00:13:12,777
Malapit nang magtanghalian kaya... Sige.
241
00:13:12,843 --> 00:13:15,710
May blood pudding pop d'yan
para sa'yo, Tom.
242
00:13:16,510 --> 00:13:18,376
- Pero totoo ba 'to?
- Diyos ko.
243
00:13:18,443 --> 00:13:20,743
- Maraming salamat.
- Lintik.
244
00:13:20,810 --> 00:13:23,376
- 'Di ka na dapat nag-abala. Talaga.
- Totoo ba?
245
00:13:23,443 --> 00:13:27,176
- Talaga. 'Di ka na dapat nag-abala.
- Frozen blood pudding nga siya.
246
00:13:28,877 --> 00:13:31,743
- Blood pudding pop.
- Parang diarrhea pops.
247
00:13:31,810 --> 00:13:33,576
Amoy langib.
248
00:13:33,643 --> 00:13:34,743
Diyos ko.
249
00:13:35,543 --> 00:13:38,176
- Sconehenge?
- Ayos. Ayos 'yan.
250
00:13:38,243 --> 00:13:40,610
Sconehenge! Mahilig ako sa wordplay!
251
00:13:40,676 --> 00:13:42,276
- Nakakatawa.
- Sconehenge.
252
00:13:42,343 --> 00:13:44,676
- Lahat ito wordplay...
- Gusto ko 'to!
253
00:13:44,743 --> 00:13:47,810
- Tatawa ako kung puwede.
- Salamat, Deb.
254
00:13:47,877 --> 00:13:51,243
- Tikman mo 'yong Sconehenge?
- Teka, kasi kamukha.
255
00:13:51,309 --> 00:13:52,276
- Oo.
- Oo.
256
00:13:52,343 --> 00:13:54,209
Wordplay siya.
257
00:13:54,276 --> 00:13:58,076
Oo. Kamukha nga.
Pinalitan mo ng letra. Kuha ko na.
258
00:13:58,143 --> 00:14:01,676
Ang ginagawa ni Mae,
tinatawag naming bailing sa comedy.
259
00:14:01,743 --> 00:14:05,910
Nakita mo siyang mawalan ng kumpyansa
noong inilabas niya 'yong trolley.
260
00:14:05,977 --> 00:14:09,743
{\an8}Habang pinapanood ko ang isang komedyante
na nag-bail na lang, natatawa ako.
261
00:14:11,910 --> 00:14:14,643
Mushy pea smoothie? Gusto mo ba no'n?
262
00:14:14,710 --> 00:14:16,643
- Mushy pea smoothie?
- Para sa'yo, Dave?
263
00:14:16,710 --> 00:14:19,376
- Masusuka ka dahil sa nakasanayan.
- Salamat.
264
00:14:19,443 --> 00:14:20,810
Ayos 'to.
265
00:14:21,777 --> 00:14:24,410
Ang malungkot sa pagkaing British,
266
00:14:24,476 --> 00:14:28,643
'di matatawa sa wordplay
ang kahit sino sa kanila.
267
00:14:28,710 --> 00:14:32,309
Ang hirap lang maniwala
at magkaroon pa rin ng kumpyansa
268
00:14:32,376 --> 00:14:36,743
'pag nakita mong blangko
ang mga mukha ng mga hero mo.
269
00:14:36,810 --> 00:14:38,443
Mumultuhin ako no'n habambuhay.
270
00:14:38,510 --> 00:14:41,143
- Sa totoo lang, masarap 'to.
- Ano 'yan?
271
00:14:41,209 --> 00:14:44,743
- Buckingham Phallus?
- Ano 'yan? Buckingham Phallus!
272
00:14:49,076 --> 00:14:51,576
Mukhang ako na ang susunod.
273
00:14:54,143 --> 00:14:57,176
'Di ko kayang makipagtitigan,
sa lahat naman.
274
00:14:57,243 --> 00:15:01,076
'Di ka dapat ngumanga nang
nasa harap mo 'yan. Sinasabi ko lang...
275
00:15:02,743 --> 00:15:05,276
Sina Caroline at Mae, napakaintelektwal,
276
00:15:05,343 --> 00:15:08,276
at parehong malapit nang matawa.
277
00:15:08,343 --> 00:15:10,010
Ayos naman 'yon.
278
00:15:10,076 --> 00:15:13,343
Paano mo naman nasabi? Paano mo nasabi?
279
00:15:20,843 --> 00:15:22,443
May toilet tayo.
280
00:15:23,209 --> 00:15:25,010
Walang back-up na tissue.
281
00:15:25,643 --> 00:15:27,076
Problema 'yon.
282
00:15:27,743 --> 00:15:31,643
Nagpapasalamat ako ngayon
sa mahinang pantog ko
283
00:15:32,243 --> 00:15:34,910
Naku! Sige na nga, sa shower na lang.
284
00:15:35,476 --> 00:15:39,476
Kung may nanonood sa inyo nitong show
na may nakilala nang lampas 50,
285
00:15:39,543 --> 00:15:41,610
mas madalas kaming umihi
kaysa sa inyo.
286
00:15:43,010 --> 00:15:46,476
May nakakaalam ba
kung kailan may maglilinis ng banyo?
287
00:15:46,543 --> 00:15:47,376
'Di ko alam.
288
00:15:47,443 --> 00:15:50,543
Nagmumukha nang Coachella outhouse.
289
00:15:55,243 --> 00:15:57,010
Kakalabas lang niya ng banyo.
290
00:15:58,209 --> 00:15:59,977
Labas-ngipin na ngiti 'yon.
291
00:16:04,510 --> 00:16:05,777
Ewan ko.
292
00:16:09,043 --> 00:16:10,977
Houston, may tumawa na!
293
00:16:11,043 --> 00:16:12,810
Naku po.
294
00:16:13,743 --> 00:16:16,410
Sige. Noong umpisa ng dekada '80,
295
00:16:16,476 --> 00:16:20,810
inalis ni Saddam Hussein sa Ba'ath party
lahat ng napag-alaman niyang 'di matapat.
296
00:16:21,443 --> 00:16:23,176
Nakaupo silang lahat, pinapawisan,
297
00:16:23,243 --> 00:16:25,877
habang isa-isa niya silang
kinukuha sa audience.
298
00:16:25,943 --> 00:16:28,843
'Di alam ng bawat tao
kung tatawagin na ang pangalan nila,
299
00:16:28,910 --> 00:16:32,043
kasi baliw si Saddam.
Pero, panoorin n'yo 'to.
300
00:16:32,510 --> 00:16:34,543
Nakakatawa nga pala 'yong intro mo.
301
00:16:35,443 --> 00:16:38,576
{\an8}May nakakaalam ba
kung kailan may maglilinis ng banyo?
302
00:16:38,643 --> 00:16:39,810
{\an8}'Di ko alam.
303
00:16:39,877 --> 00:16:42,943
{\an8}Nagmumukha nang Coachella outhouse.
304
00:16:43,910 --> 00:16:45,810
{\an8}Kakalabas lang niya ng banyo.
305
00:16:45,877 --> 00:16:46,977
{\an8}Ah, gano'n pala.
306
00:16:49,443 --> 00:16:52,176
Nangiti ka, Dave!
Alam mo ang panuntunan.
307
00:16:52,243 --> 00:16:55,777
Yellow 'yon, pare.
Isang paglabag laban sa'yo.
308
00:16:55,843 --> 00:16:56,777
Sige.
309
00:16:56,843 --> 00:16:59,510
{\an8}Kay Dave, iniisip ko,
"Ewan kung paano ka mapapatawa."
310
00:16:59,576 --> 00:17:02,443
Tapos, napatawa niya ang sarili niya.
311
00:17:02,510 --> 00:17:03,476
Lintik!
312
00:17:04,977 --> 00:17:06,476
Ang laking ginhawa no'n.
313
00:17:07,276 --> 00:17:08,276
Magaling.
314
00:17:11,376 --> 00:17:12,543
Galingan natin!
315
00:17:15,343 --> 00:17:17,443
May yellow card na si Dave Foley.
316
00:17:17,510 --> 00:17:20,943
Apat na komedyante
ang malapit nang matanggal.
317
00:17:22,743 --> 00:17:25,710
- Kailangan talaga natin ng walis.
- Kailangan nga natin.
318
00:17:28,476 --> 00:17:29,843
Mag-ingat lang kayo.
319
00:17:33,676 --> 00:17:35,043
Kumusta ka?
320
00:17:35,109 --> 00:17:36,243
Ewan ko.
321
00:17:36,309 --> 00:17:37,610
Mukhang ayos naman ako.
322
00:17:39,143 --> 00:17:40,176
Ano 'yon?
323
00:17:43,543 --> 00:17:46,476
- Parang may nangyayari.
- May nangyayari?
324
00:17:54,676 --> 00:17:56,109
Ha?
325
00:17:56,176 --> 00:18:00,643
Lintik!
Nandito ang NHL star na si P.K. Subban.
326
00:18:02,610 --> 00:18:05,777
{\an8}Parang, "Sige. Ano 'to?"
327
00:18:05,843 --> 00:18:09,710
Pumasok si P.K. kasi sino pang
mas nakakatawa kaysa sa hockey player?
328
00:18:09,777 --> 00:18:11,743
Deadmahin niyo lang ako.
Nanood lang.
329
00:18:11,810 --> 00:18:14,109
Si Pernell-Karl Subban,
ladies and gentlemen.
330
00:18:14,176 --> 00:18:17,576
Si 76, ang nag-iisa.
Ang nag-iisa para sa'kin.
331
00:18:17,910 --> 00:18:20,243
Welcome. Welcome sa grupo.
332
00:18:20,309 --> 00:18:23,010
Nasa kuwarto si P.K. Ano ba 'yon?
333
00:18:23,076 --> 00:18:25,843
- Tatambay ka lang?
- Tatambay lang. Chill.
334
00:18:25,910 --> 00:18:27,276
Grabeng slapshot.
335
00:18:27,343 --> 00:18:30,109
Naglalaro siya ng sports.
Tingnan niyo sila. Cute.
336
00:18:30,176 --> 00:18:33,076
- Natutuwa akong makilala ka.
- Jon Lajoie!
337
00:18:33,143 --> 00:18:35,877
- Hindi, 'yon si Jon Lajoie
- Hindi, umoo ka na lang.
338
00:18:35,943 --> 00:18:37,877
- Ako si Jon... Oo.
- Oo.
339
00:18:37,943 --> 00:18:39,043
Jon Lajoie.
340
00:18:39,109 --> 00:18:40,276
Kumusta.
341
00:18:40,343 --> 00:18:42,676
Uy. Dave Foley. Diyos ko.
342
00:18:42,743 --> 00:18:44,843
Salamat.
Tumanda ako sa mga nakaraang taon.
343
00:18:44,910 --> 00:18:47,143
- Gusto ko 'yang shirt.
- Salamat.
344
00:18:47,209 --> 00:18:49,777
'Di naman, pero puwede na.
Bagay sa'yo.
345
00:18:49,843 --> 00:18:51,076
Ayos sa'kin ang disente.
346
00:18:51,143 --> 00:18:52,777
Ano nga ba 'to?
347
00:18:53,676 --> 00:18:55,843
Nasaan ang washroom dito?
348
00:18:55,910 --> 00:18:59,209
Pare, umihi ka na lang kahit saan.
'Yon ang ginagawa ko.
349
00:18:59,276 --> 00:19:01,443
- Iihi ako.
- Sige, sige.
350
00:19:01,510 --> 00:19:04,643
Bigla na lang niyang sinabi na iihi siya,
351
00:19:04,710 --> 00:19:09,109
kaya sabi ko sa kanya,
puwede siyang umihi sa ref.
352
00:19:09,176 --> 00:19:11,176
Pinili niya 'yong bote.
353
00:19:11,243 --> 00:19:12,710
- Oo.
- Iihi na ako.
354
00:19:12,777 --> 00:19:15,010
- Sige. Naku po.
- Iihi na ako, kaya...
355
00:19:15,076 --> 00:19:16,610
- Sige.
- Teka lang.
356
00:19:16,676 --> 00:19:17,576
Sige.
357
00:19:17,643 --> 00:19:19,410
Ano ba 'yang ginagawa mo?
358
00:19:21,877 --> 00:19:23,777
Diyos ko!
359
00:19:23,843 --> 00:19:27,676
Si P.K. umihi sa bote.
360
00:19:27,977 --> 00:19:29,710
Normal lang 'yon.
361
00:19:29,777 --> 00:19:31,443
'Di ako magtatagal.
362
00:19:32,176 --> 00:19:35,576
Kakaiba, pero buti na lang,
number one 'yon.
363
00:19:36,943 --> 00:19:39,743
Talaga bang pinapanood kong umihi sa bote
si P.K. Subban?
364
00:19:39,810 --> 00:19:41,010
- Oo.
- Pasensya na.
365
00:19:41,076 --> 00:19:43,410
Medyo nagka-stage fright ako rito.
366
00:19:43,476 --> 00:19:47,643
Naku po. Nakakahiya,
at wala pa nga ako ro'n.
367
00:19:47,710 --> 00:19:49,743
Wala akong salamin.
368
00:19:49,810 --> 00:19:52,476
Balang-araw, papasok sa Hall of Fame
si P.K. Subban.
369
00:19:52,543 --> 00:19:57,343
Pero 'di kayang magpatawa ni P.K. Subban
gamit ang puwit niya.
370
00:19:57,410 --> 00:19:59,676
Pasensya na. False alarm, guys.
371
00:19:59,743 --> 00:20:01,543
Ang ganda ng puwit mo.
372
00:20:01,610 --> 00:20:04,743
Siguradong kung ginugol ko
ang buhay ko para maging fit,
373
00:20:04,810 --> 00:20:06,443
maganda rin ang puwit ko.
374
00:20:06,510 --> 00:20:10,276
'Yan, P.K., kung gusto mong tawanan
ang puwit mo, 'wag ka nang mag-work out.
375
00:20:10,343 --> 00:20:13,843
- Sige. Masaya akong makilala kayo.
- Salamat. Masaya kaming makita ka!
376
00:20:13,910 --> 00:20:16,510
Ayaw mong makipagkamay sa'kin?
Naiintindihan ko 'yon.
377
00:20:16,576 --> 00:20:18,777
- Bye.
- Ganyan na lang siguro.
378
00:20:18,843 --> 00:20:20,843
- Salamat sa oras mo.
- Ayos.
379
00:20:20,910 --> 00:20:22,977
Ano'ng nangyari sa pampamilyang libangan?
380
00:20:23,443 --> 00:20:24,576
Jay.
381
00:20:26,910 --> 00:20:28,309
Kumusta, pare?
382
00:20:28,376 --> 00:20:30,576
- Masaya akong makita ka, 'tol.
- Ako rin.
383
00:20:30,643 --> 00:20:32,443
- Ang astig nito!
- Lintik, pare!
384
00:20:32,510 --> 00:20:34,743
'Di nila 'to inaasahan.
385
00:20:34,810 --> 00:20:36,510
Talagang 'di nila ito inaasahan.
386
00:20:36,576 --> 00:20:39,543
Nakunan n'yo ba nang maganda ang puwit ko?
Nakita mo ba?
387
00:20:39,610 --> 00:20:41,777
Siyempre, makikita 'yan ng buong Canada.
388
00:20:41,843 --> 00:20:44,343
Ayos. Sige. Aalis na ako.
389
00:20:44,410 --> 00:20:46,543
Sige. 'Wag kang maghuhubad ng pantalon.
390
00:20:49,910 --> 00:20:52,076
Nandito kami
para sa nakakamanghang charity.
391
00:20:52,143 --> 00:20:54,410
Puwede ko ba 'yong gamitin sa comedy ko?
392
00:20:54,476 --> 00:20:56,977
May mga ipinagawa akong picture.
Baka umubra 'to.
393
00:20:57,576 --> 00:20:59,376
Sino 'yong batang
may braso na ari?
394
00:20:59,443 --> 00:21:00,510
Si Pete 'yan.
395
00:21:00,576 --> 00:21:03,209
Nakita niya 'yong dildo ng mama niya
sa drawer
396
00:21:03,276 --> 00:21:06,010
at pumasok sa sugat niya
'yong fluid ng dildo,
397
00:21:06,076 --> 00:21:08,309
tapos, naging higanteng dildo
ang braso niya.
398
00:21:08,376 --> 00:21:11,443
Nandito ako para kay Pete
at lahat ng may brasong dildo.
399
00:21:11,510 --> 00:21:13,276
Oo, may mga dildo siya.
400
00:21:15,443 --> 00:21:19,343
Pagdating nila ng kolehiyo, gusto sila
ng mga tao. Pero dati, nakakahiya.
401
00:21:19,410 --> 00:21:22,810
Mas maniniwala ako na ipinanganak siya
nang may mga braso na ari
402
00:21:22,877 --> 00:21:25,010
kaysa nagkaroon siya ng mga braso na ari.
403
00:21:25,076 --> 00:21:26,877
'Yon ang nakakagulat.
404
00:21:26,943 --> 00:21:29,176
Kung handa kang matanggal sa laro,
405
00:21:29,243 --> 00:21:31,510
bigyan mo ng tsansa
itong may brasong dildo.
406
00:21:32,576 --> 00:21:35,076
Mahilig ako sa mga batang ari ang braso.
407
00:21:35,143 --> 00:21:36,010
Oo.
408
00:21:38,543 --> 00:21:41,209
Lagi kang matatawa sa brasong dildo.
409
00:21:43,209 --> 00:21:44,343
Ayos ka lang ba?
410
00:21:44,410 --> 00:21:47,010
Kinakaya ko.
411
00:21:51,176 --> 00:21:53,176
Gumagawa ka ng grilled cheese?
412
00:21:53,243 --> 00:21:55,376
Gumagawa ako ng grilled cheese. Gusto mo?
413
00:21:55,443 --> 00:21:56,510
Sa totoo lang, oo.
414
00:21:56,576 --> 00:21:59,676
- Gumagawa ka ng grilled cheese sandwich?
- Gusto mo?
415
00:21:59,743 --> 00:22:01,076
- Gusto ko.
- Oo.
416
00:22:01,143 --> 00:22:04,276
Nandito ba sa sandwich
ang mga labi ng isang bayag?
417
00:22:05,810 --> 00:22:09,410
Wala. Isa na lang ang akin,
'di ko 'yon gagamitin dito.
418
00:22:09,476 --> 00:22:11,443
Diyos ko.
419
00:22:11,510 --> 00:22:14,376
- Isa lang ang bayag mo?
- Oo. Nagka-cancer ako!
420
00:22:14,443 --> 00:22:16,710
- Talaga?
- Dahil 'yon sa cancer!
421
00:22:18,076 --> 00:22:21,410
Nandidiri ako sa sarili ko
na nagagwapuhan ako kay Tom Green.
422
00:22:21,476 --> 00:22:25,010
Pero kuha ko. Gusto 'yong ganyang hitsura.
Ganyan lagi ang hanap ko.
423
00:22:25,076 --> 00:22:27,710
Mahaba ang buhok, may balbas.
Matangkad, wirdo.
424
00:22:27,777 --> 00:22:28,777
Anong 'di gustuhin?
425
00:22:28,843 --> 00:22:31,476
Napakasarap nitong cheese sandwich.
426
00:22:31,543 --> 00:22:32,910
Ang hot ni Tom Green.
427
00:22:32,977 --> 00:22:35,843
Simple, nakakatawa,
at napakagaling niyang henyo.
428
00:22:35,910 --> 00:22:37,777
'Di ko 'yon inaasahan.
429
00:22:39,476 --> 00:22:41,877
Sino'ng may gusto ng boring at normal?
430
00:22:41,943 --> 00:22:44,076
Nakakatulong nga ang isang bayag.
431
00:22:44,143 --> 00:22:47,476
'Di ko kailangan ng marami.
Pagdating sa bayag.
432
00:22:47,543 --> 00:22:50,209
- Sino'ng makakaalam?
- Walang makakaalam.
433
00:22:50,276 --> 00:22:54,443
- 'Di ba naka-double deck sila?
- Akala ko nga. Hindi ba?
434
00:22:55,476 --> 00:22:57,510
'Di tayo nakinig sa gym class.
435
00:22:57,576 --> 00:22:59,410
At marunong siyang magluto?
436
00:22:59,476 --> 00:23:01,643
Gusto ko ng sandwich
bago ako matanggal.
437
00:23:01,710 --> 00:23:04,010
- Gusto mo ng grilled cheese?
- Salamat.
438
00:23:04,076 --> 00:23:06,410
- Gusto mo ng grilled cheese?
- Oo. Ang init.
439
00:23:06,476 --> 00:23:07,843
Kunin mo 'yong plato.
440
00:23:07,910 --> 00:23:12,243
Naisip ko, baka nagugutom na kayo.
Masarap na cheese sandwich 'to.
441
00:23:13,910 --> 00:23:16,443
Masarap na cheese sandwich.
442
00:23:18,777 --> 00:23:20,877
Ang sarap n'yan, 'di ba?
443
00:23:20,943 --> 00:23:24,576
'Di ba, ang sarap na
cheese sandwich n'yan?
444
00:23:25,143 --> 00:23:29,376
Si Tom Green. Para niyang pinapahaba
ang mga salita.
445
00:23:29,443 --> 00:23:31,643
"Masarap na cheese sandwich."
446
00:23:32,209 --> 00:23:36,510
'Di ba, ang sarap na
cheese sandwich n'yan?
447
00:23:36,576 --> 00:23:38,010
At ang paulit-ulit.
448
00:23:38,076 --> 00:23:39,476
Diyos ko.
449
00:23:39,543 --> 00:23:43,877
Masarap na cheese sandwich.
450
00:23:43,943 --> 00:23:44,910
Oo.
451
00:23:50,143 --> 00:23:51,276
Salamat, pare.
452
00:23:53,743 --> 00:23:56,676
Laro ito at ang layunin ay
patawanin ang mga tao,
453
00:23:56,743 --> 00:23:59,777
kaya noong nakita kong
parang may nangyayari sa
454
00:23:59,843 --> 00:24:02,243
sa "masarap na cheese sandwich,"
455
00:24:02,309 --> 00:24:04,843
pinahirapan ko talaga si Mae
456
00:24:04,910 --> 00:24:07,610
sa "masarap na cheese sandwich."
457
00:24:07,676 --> 00:24:08,610
Mae.
458
00:24:09,276 --> 00:24:13,676
Sabihin mo sa kanila,
kumusta ang masarap na cheese sandwich ko?
459
00:24:15,109 --> 00:24:16,576
Natikman ni Mae.
460
00:24:16,643 --> 00:24:21,043
Gumawa ako
ng masasarap na cheese sandwich.
461
00:24:21,109 --> 00:24:23,877
- Ang sarap.
- Tumikim si Mae. Tama ba, Mae?
462
00:24:23,943 --> 00:24:27,710
Kumain si Mae
ng masarap na cheese sandwich.
463
00:24:27,777 --> 00:24:31,910
Sabihin mo kaya ulit?
Umuubra. May dating, eh.
464
00:24:31,977 --> 00:24:34,643
Gusto ni Mae ang cheese sandwich ko.
465
00:24:35,910 --> 00:24:38,109
Gusto ni Mae ang cheese sandwich ko.
466
00:24:38,176 --> 00:24:41,610
- Masarap ba 'yong cheese sandwich?
- Ang sarap.
467
00:24:41,676 --> 00:24:46,243
Gawa sa masarap na cheese.
Masarap na cheese sandwich 'yon.
468
00:24:46,309 --> 00:24:49,243
Mae, 'di nakakatawa at ayos ka lang.
469
00:24:49,309 --> 00:24:50,943
Mag-isip ka ng masasamang bagay.
470
00:24:52,010 --> 00:24:53,743
Gagawa pa ako.
471
00:24:53,810 --> 00:24:55,543
Mae, gagawa pa ako.
472
00:24:55,877 --> 00:24:59,209
- 'Di ko kaya. Tumigil ka na siguro.
- Titigil na ako sa paggawa?
473
00:25:00,143 --> 00:25:02,610
Masaya akong kakain
ng masarap na cheese sandwich.
474
00:25:02,676 --> 00:25:03,510
Naku po.
475
00:25:03,576 --> 00:25:05,977
Gusto mo ba ng masarap na cheese sandwich?
476
00:25:06,043 --> 00:25:08,209
Gusto ko ng masarap na cheese sandwich.
477
00:25:08,276 --> 00:25:11,843
Mae, ang galing.
Napakagaling na poker face, Mae Martin.
478
00:25:15,576 --> 00:25:17,576
- May kuwento akong nakakatawa.
- Sige nga?
479
00:25:17,643 --> 00:25:19,109
Noong nasa...
480
00:25:20,209 --> 00:25:22,309
- Sabrina?
- Noong nasa Sabrina ako.
481
00:25:22,376 --> 00:25:24,843
- Nagpagawa sila ng puzzle naming tatlo.
- Lintik.
482
00:25:27,343 --> 00:25:30,276
At 'yong double chin ko,
may sariling piraso sa puzzle.
483
00:25:30,343 --> 00:25:33,010
Diyos ko. Tumahimik ka nga.
484
00:25:33,076 --> 00:25:35,543
Lintik. Muntik na siyang tumawa.
485
00:25:36,176 --> 00:25:38,943
Diyos ko. Sobra ka.
486
00:25:39,010 --> 00:25:42,109
Sobra ka.
487
00:25:42,543 --> 00:25:43,977
Sobra ka.
488
00:25:44,043 --> 00:25:46,643
Si Miss Caroline, sobrang nakakatawa siya.
489
00:25:46,710 --> 00:25:48,109
{\an8}Titingnan ka niya sa mata,
490
00:25:48,176 --> 00:25:51,910
{\an8}susubukan ka niyang basahin
at alamin kung ano'ng magpapatawa sa'yo.
491
00:25:51,977 --> 00:25:53,910
Ginagamitan niya ako ng magic niya.
492
00:25:53,977 --> 00:25:54,943
Eh, ito kaya?
493
00:25:55,010 --> 00:25:56,143
Lintik. Heto na.
494
00:25:56,209 --> 00:25:59,176
Itutuloy-tuloy na ni Caroline.
Baka madali si Brandon.
495
00:26:00,209 --> 00:26:02,643
Gaano kaya mabibigla rito si Mae?
496
00:26:02,710 --> 00:26:03,743
Mabibigla si Mae?
497
00:26:03,810 --> 00:26:05,576
- Kung papasok ako nang...
- Oo.
498
00:26:07,977 --> 00:26:09,710
Diyos ko!
499
00:26:11,543 --> 00:26:13,376
Okay, ano'ng nangyari?
500
00:26:13,443 --> 00:26:15,943
Ano kaya? Yellow card? Red card?
501
00:26:17,576 --> 00:26:18,977
Ginising nila ang banda.
502
00:26:23,777 --> 00:26:26,476
Wow. Amoy grilled cheese.
503
00:26:29,943 --> 00:26:33,343
'Wag na tayong magpatumpik-tumpik pa,
panoorin n'yo na lang ang TV.
504
00:26:35,010 --> 00:26:36,010
Eh, ito kaya?
505
00:26:37,610 --> 00:26:40,243
{\an8}Gaano kaya mabibigla rito si Mae?
506
00:26:40,309 --> 00:26:41,476
{\an8}Mabibigla si Mae?
507
00:26:41,543 --> 00:26:43,043
{\an8}-Kung papasok ako nang...
- Oo.
508
00:26:50,076 --> 00:26:51,610
Ladies and gentlemen, 'yon...
509
00:26:51,676 --> 00:26:54,109
- Tanggal na ako!
- Ang unang red card ng laro.
510
00:26:54,176 --> 00:26:55,943
{\an8}Galit na galit ako!
511
00:26:56,010 --> 00:26:58,610
{\an8}Ang pagtawa ko
ang ikinatanggal ko sa show!
512
00:26:59,476 --> 00:27:00,643
Diyos ko.
513
00:27:00,710 --> 00:27:01,810
'Yon ay...
514
00:27:01,877 --> 00:27:04,109
Makakasama ko si Jay, kaya masaya ako!
515
00:27:04,176 --> 00:27:07,243
...marangal na pag-alis.
Magandang dahilan para matanggal.
516
00:27:07,309 --> 00:27:09,309
Oo. Tinawanan ko ang sarili kong joke.
517
00:27:10,010 --> 00:27:12,743
- Ikinalulugod ko.
- Ladies and gentlemen...
518
00:27:12,810 --> 00:27:13,910
Si Caroline!
519
00:27:13,977 --> 00:27:16,243
- Maraming salamat.
- Ang galing.
520
00:27:16,309 --> 00:27:17,643
Paalam, Caroline.
521
00:27:17,710 --> 00:27:19,109
Paalam sa inyong lahat!
522
00:27:19,176 --> 00:27:22,276
- Paalam!
- Bye! Pakatatag ka, Deb!
523
00:27:23,443 --> 00:27:25,176
- Kumusta?
- Salamat naman!
524
00:27:26,576 --> 00:27:28,643
- Salamat naman.
- May mauuna talaga.
525
00:27:30,810 --> 00:27:33,743
- Maupo ka sa tabi ko.
- May espesyal akong upuan?
526
00:27:33,810 --> 00:27:38,243
Ayos lang. Gusto ko ng ibang pagsisisihan.
Kaya ko ginawa ang show.
527
00:27:38,309 --> 00:27:40,276
{\an8}Si Caroline ang unang natanggal.
528
00:27:41,176 --> 00:27:43,943
{\an8}Ang consolation prize niya? Ako!
529
00:27:46,109 --> 00:27:47,243
Welcome.
530
00:27:47,309 --> 00:27:48,943
'Di mo sinasadyang matawa, 'no?
531
00:27:49,010 --> 00:27:51,410
Alam mo kung bakit?
Kasi mapagbigay ang mga babae
532
00:27:51,476 --> 00:27:54,209
at ang mga lalaki,
"'di ako tatawa, hindi talaga."
533
00:27:54,276 --> 00:27:57,076
Ah. 'Di ako makikialam d'yan.
534
00:27:57,576 --> 00:27:58,643
Totoo 'yon!
535
00:27:58,710 --> 00:28:00,343
- Pindutin mo ang berde?
- Tapos?
536
00:28:00,410 --> 00:28:01,843
Pindutin mo lang ang berde.
537
00:28:03,543 --> 00:28:05,010
- Okay, game na ulit.
- Game na.
538
00:28:13,343 --> 00:28:16,543
Heto na. Ayos.
Tumugtog tayo ng blues?
539
00:28:19,109 --> 00:28:22,443
'Di talaga magtatagal
bago ito maging hippie jam.
540
00:28:23,209 --> 00:28:27,643
Uy, pakinggan n'yo 'yong kantang
ginawa namin ni Mae, ha?
541
00:28:28,410 --> 00:28:29,743
Ganito 'yon.
542
00:28:31,476 --> 00:28:36,176
Masarap na cheese sandwich
543
00:28:36,243 --> 00:28:38,343
Ah. Tema pa rin 'yon.
544
00:28:38,410 --> 00:28:44,043
Masarap na cheese sandwich
545
00:28:45,777 --> 00:28:46,743
Mahilig ako...
546
00:28:46,810 --> 00:28:49,209
Si Deb ang susunod na uupo rito.
547
00:28:49,276 --> 00:28:51,610
...na cheese sandwich
548
00:28:52,410 --> 00:28:53,943
Masarap
549
00:28:54,010 --> 00:28:55,777
Masarap
550
00:28:55,843 --> 00:28:57,643
Cheese sandwich
551
00:28:57,710 --> 00:28:59,777
Cheese sandwich
552
00:28:59,843 --> 00:29:01,510
Mahilig ako rito
553
00:29:01,576 --> 00:29:02,843
Si Mae.
554
00:29:03,376 --> 00:29:05,243
Cheese sandwich
555
00:29:05,309 --> 00:29:07,176
Cheese sandwich
556
00:29:08,010 --> 00:29:12,710
Mahilig ako sa masarap na cheese sandwich
557
00:29:12,777 --> 00:29:13,810
Ang sarap no'n.
558
00:29:14,777 --> 00:29:19,176
Mahilig ako sa masarap na cheese sandwich
559
00:29:19,243 --> 00:29:21,476
Ang dami nang ngumingiwi ro'n.
560
00:29:21,543 --> 00:29:26,076
Mahilig ako sa masarap na cheese sandwich
561
00:29:26,143 --> 00:29:27,676
Oo. May tumawa.
562
00:29:27,743 --> 00:29:28,576
Sandwich
563
00:29:28,643 --> 00:29:29,543
Oo nga.
564
00:29:31,143 --> 00:29:33,209
Ano?
565
00:29:37,010 --> 00:29:39,143
Mukhang 'di nakatono ang gitara ko.
566
00:29:40,276 --> 00:29:41,843
Ang bilis ng tanggalan!
567
00:29:43,043 --> 00:29:44,276
Hi, Jay!
568
00:29:44,343 --> 00:29:47,510
May tumawa.
Ibig sabihin, tanggal ka na.
569
00:29:48,643 --> 00:29:50,643
{\an8}SUSUNOD
SA
570
00:29:50,710 --> 00:29:52,977
{\an8}- Diyos ko, heto na.
- Mag-isip ka ng malungkot.
571
00:29:53,710 --> 00:29:57,777
{\an8}Mapipigilan ko lang tumawa
kung kakagatin ko ang labi ko.
572
00:29:58,710 --> 00:30:01,810
{\an8}Himasin mo. Boom!
573
00:30:01,877 --> 00:30:03,076
{\an8}Ayos.
574
00:30:03,143 --> 00:30:05,910
{\an8}- Baka nahanap mo na ang kahinaan ko.
- Isa pa!
575
00:30:08,643 --> 00:30:10,109
{\an8}Alin kaya?
576
00:30:10,176 --> 00:30:13,510
{\an8}Nawalan ng kontrol ang isa sa inyo
pero nakita namin.
577
00:30:14,843 --> 00:30:15,777
{\an8}Paumanhin.
578
00:30:31,643 --> 00:30:33,643
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Alyssa Lesaca
579
00:30:33,710 --> 00:30:35,710
Mapanlikhang Superbisor
Reyselle Aura Ruth Revita