1 00:00:06,209 --> 00:00:07,109 {\an8}Advertencia 2 00:00:07,176 --> 00:00:10,810 {\an8}El siguiente episodio contiene escenas de extrema idiotez, 3 00:00:10,877 --> 00:00:13,343 {\an8}micción pública y charlas sobre mierda. 4 00:00:13,410 --> 00:00:16,043 {\an8}Se recomienda discreción. 5 00:00:19,710 --> 00:00:22,309 {\an8}LOL: EL QUE RÍE, PIERDE CANADÁ 6 00:00:23,643 --> 00:00:25,676 ¡Vamos, que siga la banda! 7 00:00:27,643 --> 00:00:29,777 ¡Que comience la fiesta! 8 00:00:30,877 --> 00:00:32,910 ¡Vamos a divertirnos! 9 00:00:38,343 --> 00:00:41,777 {\an8}Mierda, se cubren la boca por todos lados. 10 00:00:41,843 --> 00:00:44,076 ¡No pueden hacer eso! Infractores seriales. 11 00:00:48,176 --> 00:00:49,209 ¡Yo no fui! 12 00:00:49,276 --> 00:00:52,010 Les dices una vez, les dices mil veces. 13 00:00:52,076 --> 00:00:53,209 No puedo irme aún. 14 00:00:53,276 --> 00:00:55,643 Si quedo fuera, me enojaré mucho. 15 00:00:58,109 --> 00:00:59,043 Entonces... 16 00:01:00,643 --> 00:01:02,010 - ¿Me reí? - No te preocupes. 17 00:01:02,076 --> 00:01:03,810 No entregaré una tarjeta amarilla. 18 00:01:03,877 --> 00:01:05,143 ¿Es una roja? 19 00:01:05,209 --> 00:01:07,977 - No, no habría dicho: "No te preocupes". - Bueno. 20 00:01:08,043 --> 00:01:09,343 Hubo una infracción. 21 00:01:10,977 --> 00:01:12,676 Dos infracciones, de hecho. 22 00:01:14,109 --> 00:01:17,476 - Todos miren el maldito televisor. - Cielos. 23 00:01:17,543 --> 00:01:20,109 - Debo orinar. ¿Llevará tiempo? - Probablemente. 24 00:01:20,176 --> 00:01:21,043 REPETICIÓN 25 00:01:21,109 --> 00:01:24,043 -¡Diablos! - ¡Vamos, que siga la banda! 26 00:01:32,543 --> 00:01:33,676 Estuvo cerca. 27 00:01:35,376 --> 00:01:37,543 - Mano sobre la boca. - Cubrirse la boca. 28 00:01:37,610 --> 00:01:40,543 {\an8}Cuando intentas no reírte, te cubres la boca. 29 00:01:40,643 --> 00:01:41,710 Me lo merezco. 30 00:01:41,777 --> 00:01:43,977 Me lo merezco, igual que Mae. 31 00:01:44,043 --> 00:01:47,109 Eso es trampa. Pero no es una amarilla. 32 00:01:47,176 --> 00:01:49,143 Es una falta de dos minutos. 33 00:01:50,410 --> 00:01:54,043 Deberán sentarse en la banca de castigo. 34 00:01:54,109 --> 00:01:55,010 ¡Lo sabía! 35 00:01:55,076 --> 00:01:56,910 Sabía que habría un giro. 36 00:01:56,977 --> 00:01:59,276 Debía haber una referencia de hockey. 37 00:01:59,343 --> 00:02:03,109 Cada uno cometió una falta de dos minutos. Deberán sentarse ahí, 38 00:02:03,176 --> 00:02:05,877 y todos podrán aprovecharse de ellos. 39 00:02:05,943 --> 00:02:07,643 - ¡Bien! - Esperen. 40 00:02:07,710 --> 00:02:09,109 ¡En términos de comedia! 41 00:02:09,176 --> 00:02:10,743 - Cielos. - ¡Están en problemas! 42 00:02:11,243 --> 00:02:12,676 Exactamente. 43 00:02:12,743 --> 00:02:16,410 Bien, chicos. Cuando presione el botón, se reanuda el juego. 44 00:02:20,243 --> 00:02:22,676 - No. - No. 45 00:02:23,443 --> 00:02:24,543 Y volvimos. 46 00:02:24,610 --> 00:02:25,610 {\an8}BANCA DE CASTIGO 47 00:02:25,676 --> 00:02:29,510 {\an8}¿Escuchaste hablar del nuevo millonario asiático? Se llama Cha Ching. 48 00:02:30,910 --> 00:02:34,710 Un tipo me pidió que le enviara una foto de mis senos. 49 00:02:34,777 --> 00:02:36,176 Parecían nenes malos. 50 00:02:36,243 --> 00:02:39,010 Uno miraba hacia adelante, el otro hacia atrás. 51 00:02:39,076 --> 00:02:40,243 Es terrible. 52 00:02:40,309 --> 00:02:43,610 Tengo lágrimas en los ojos. Me sudan las manos. 53 00:02:43,676 --> 00:02:47,777 Al final, debí llamarlo y decirle: "Te enviaré de un seno por vez". 54 00:02:49,476 --> 00:02:51,643 Uno a la vez. 55 00:02:51,710 --> 00:02:56,076 Creo que esa era la respuesta de mi cuerpo al esfuerzo extremo de no reír. 56 00:02:56,143 --> 00:02:59,209 No puedo explicar la sensación física. Es insoportable. 57 00:02:59,276 --> 00:03:02,209 Fue caótico. Hacía chistes, pero me apresuraba. 58 00:03:02,276 --> 00:03:06,043 ¿Quién creen que le puso el nombre a la manzana deliciosa? 59 00:03:06,109 --> 00:03:08,810 Solo hizo la mitad bien. ¡Es más arenosa que la mierda! 60 00:03:08,877 --> 00:03:11,076 No es comestible. Es una manzana para tartas. 61 00:03:12,276 --> 00:03:16,410 Mae Martin está aguantando a muerte. Está muy cerca. 62 00:03:17,977 --> 00:03:19,610 Es difícil. 63 00:03:19,676 --> 00:03:23,810 Es como estar en la versión cómica de 300. 64 00:03:26,576 --> 00:03:28,410 Me desconecté por completo. 65 00:03:32,543 --> 00:03:34,576 Potasio. Muy importante. 66 00:03:35,309 --> 00:03:37,010 Creo que comí hongos. 67 00:03:38,443 --> 00:03:41,943 Sí, comí hongos y estoy en el bosque. 68 00:03:42,543 --> 00:03:44,476 Buenas vibraciones. 69 00:03:46,143 --> 00:03:48,410 "¡No puedes manejar la verdad!". 70 00:03:49,343 --> 00:03:50,977 ¡No puedes manejar la fruta! 71 00:03:51,877 --> 00:03:54,643 Volví a la realidad y vi que no había comido hongos. 72 00:03:54,710 --> 00:03:57,410 - Olvidé la peluca de Johnny Carson. - Sí. 73 00:03:57,476 --> 00:03:59,943 Por eso no se rieron con los chistes. 74 00:04:01,076 --> 00:04:02,010 ¿Ves? 75 00:04:03,410 --> 00:04:04,543 ¿No es gracioso? 76 00:04:04,610 --> 00:04:08,643 Sabía que Tom iría a buscarla, así que intenté no mirarlo. 77 00:04:09,076 --> 00:04:12,843 La forma de moverse. El sonido de su voz. 78 00:04:12,910 --> 00:04:14,343 ¿No es graciosa la peluca? 79 00:04:14,410 --> 00:04:19,010 Cielos. Desafío a cualquiera a que se acerque a Tom Green y no se ría. 80 00:04:19,510 --> 00:04:21,043 Es un personaje. 81 00:04:28,843 --> 00:04:30,576 Creo que no sonreí. 82 00:04:31,743 --> 00:04:33,243 Es hora de ser el malo. 83 00:04:35,443 --> 00:04:37,510 No estoy seguro de qué pasó. 84 00:04:37,576 --> 00:04:40,043 Bueno. Bien, chicos. 85 00:04:40,109 --> 00:04:42,543 El televisor hará todo el trabajo. 86 00:04:42,610 --> 00:04:45,209 Y Mae, quizás quieras ver esto. 87 00:04:47,243 --> 00:04:50,143 Creo que sé de qué hablas. 88 00:04:50,209 --> 00:04:51,143 ¡ALERTA DE RISA! 89 00:04:51,209 --> 00:04:52,810 ¿No es graciosa la peluca? 90 00:04:52,877 --> 00:04:53,943 ¿No es graciosa? 91 00:04:59,010 --> 00:05:00,109 Me reí. 92 00:05:00,943 --> 00:05:03,443 - Sí, está bien. - Es una amarilla, lo siento. 93 00:05:03,510 --> 00:05:05,977 Está bien, es justo. 94 00:05:06,043 --> 00:05:07,376 Es una amarilla justa. 95 00:05:07,443 --> 00:05:10,476 No se pongan cómodos. 96 00:05:13,143 --> 00:05:14,743 Deben tener cuidado. 97 00:05:17,777 --> 00:05:18,877 ¡Sí! ¡Vamos! 98 00:05:21,343 --> 00:05:24,076 Mae recibió una amarilla y se une a Debra y Caroline. 99 00:05:24,410 --> 00:05:27,910 Si se ríen una vez más, estarán fuera. 100 00:05:32,309 --> 00:05:33,476 ¡A la carga! 101 00:05:36,010 --> 00:05:37,777 En la banca de castigo, 102 00:05:37,843 --> 00:05:40,643 tuve una crisis existencial. 103 00:05:41,109 --> 00:05:42,710 ¿Qué es la comedia? 104 00:05:44,443 --> 00:05:45,510 ¿Qué es la vida? 105 00:05:46,810 --> 00:05:47,843 ¿Quién soy? 106 00:05:50,843 --> 00:05:54,443 ¿Por qué estamos en la Tierra? 107 00:05:54,510 --> 00:05:56,843 ¿Cuál es nuestro propósito? ¿Me entienden? 108 00:05:56,910 --> 00:05:58,676 No estoy a salvo en ningún lugar. 109 00:05:59,743 --> 00:06:01,710 No estoy a salvo aquí. 110 00:06:01,777 --> 00:06:04,309 Odio decirlo, pero fanáticos de Mae Martin, 111 00:06:04,376 --> 00:06:06,410 prepárense para la decepción. 112 00:06:11,143 --> 00:06:13,777 ¿Nadie aprecia que se ven mis medias? 113 00:06:13,843 --> 00:06:18,209 Creía que íbamos a hacer personajes e intentar algo. 114 00:06:19,043 --> 00:06:20,777 Los senos son reales, ¿no? 115 00:06:20,843 --> 00:06:22,309 Los senos son reales. 116 00:06:24,276 --> 00:06:26,710 {\an8}Productor: ¿Qué piensas del estilo de Caroline? 117 00:06:27,043 --> 00:06:30,643 {\an8}No lo sé, en realidad no soy... 118 00:06:30,710 --> 00:06:33,843 No sabría qué decir. ¿Qué quieres decir? 119 00:06:33,910 --> 00:06:37,176 ¿Cómo lo describirías? No sé a dónde quieres llegar. 120 00:06:37,243 --> 00:06:41,610 Me vestí como un personaje, y todos se vistieron normal. 121 00:06:41,676 --> 00:06:43,710 Claro. Es un poco confuso. 122 00:06:44,543 --> 00:06:47,476 Somos canadienses. Somos demasiado amables para decir: 123 00:06:47,543 --> 00:06:49,443 {\an8}"¿Qué mierda te pusiste?". 124 00:06:55,943 --> 00:06:58,143 ¿Cuándo fue la última vez que te cagaste? 125 00:06:59,176 --> 00:07:00,010 El año pasado. 126 00:07:00,143 --> 00:07:02,910 - Hace poco. - Volvía a casa del mercado. 127 00:07:02,977 --> 00:07:07,109 Estaba manejando, y a tres cuadras de casa, 128 00:07:07,176 --> 00:07:10,243 doblé en la esquina, atravesé un bache y me cagué. 129 00:07:12,309 --> 00:07:15,276 - Horrible. - Dije: "Estacionaré al frente. 130 00:07:15,343 --> 00:07:17,443 "Corran adentro. Estacionaré el auto". 131 00:07:17,510 --> 00:07:20,510 - Ya había sucedido. - No podía devolverla adentro. 132 00:07:20,576 --> 00:07:22,777 Puedes ver cuando Jon está por quebrarse. 133 00:07:22,843 --> 00:07:24,843 Comienza a coincidir contigo en todo. 134 00:07:26,109 --> 00:07:29,643 Es su técnica para evitar la risa, hacía... 135 00:07:40,543 --> 00:07:44,643 La primera vez que me cagué de adulto, estaba extremadamente ebrio. 136 00:07:44,710 --> 00:07:46,610 - Completamente ebrio. - Obvio. 137 00:07:46,676 --> 00:07:50,043 - Ahí se supone que debes hacerlo. - Quizás un poco... 138 00:07:50,109 --> 00:07:51,309 Juzgué mal un pedo. 139 00:07:54,610 --> 00:07:56,810 No debes confiar demasiado en un pedo. 140 00:07:56,877 --> 00:07:58,043 No... 141 00:07:58,309 --> 00:08:00,910 Nunca nadie dijo algo tan sabio. 142 00:08:02,843 --> 00:08:05,143 Buena charla, amigo. Bien... 143 00:08:07,076 --> 00:08:11,143 Seré sincero. Tantas bromas de mierda generan preocupación. 144 00:08:11,209 --> 00:08:12,943 Cuidado con eso, Trevor. 145 00:08:14,376 --> 00:08:16,143 {\an8}Oigan todos, llegamos a una hora. 146 00:08:16,209 --> 00:08:17,543 Bien hecho. 147 00:08:17,610 --> 00:08:19,343 Televisión cautivante. 148 00:08:23,476 --> 00:08:26,309 ¿Puedes hacer malabares? 149 00:08:26,376 --> 00:08:28,510 - No puedes. Buena respuesta. - Bien. 150 00:08:30,343 --> 00:08:34,376 Un comediante me dijo que no tendría éxito si no podía hacer malabares. 151 00:08:34,443 --> 00:08:35,276 A mí también. 152 00:08:35,343 --> 00:08:38,376 ¿Tienen un chiste popular que cuentan en aduana 153 00:08:38,443 --> 00:08:40,143 cuando dicen que son comediantes? 154 00:08:40,209 --> 00:08:41,710 Ellos sí quieren reírse. 155 00:08:41,777 --> 00:08:42,910 ¿Qué les dices? 156 00:08:42,977 --> 00:08:46,410 Soy mitad italiana. Lamentablemente, es la mitad peluda. 157 00:08:46,476 --> 00:08:50,043 Lo único que heredé de mi padre es su ceja. En singular. 158 00:08:50,109 --> 00:08:54,309 Si no me depilo la ceja cada 48 horas, crece hasta la línea del cabello 159 00:08:54,376 --> 00:08:55,877 y puedo hacerme un flequillo. 160 00:08:57,743 --> 00:09:01,076 Cuando me piden un chiste, digo: "¿Qué tal este? 161 00:09:01,143 --> 00:09:03,476 "¿Por qué no me arrojan a una celda?". 162 00:09:05,810 --> 00:09:08,109 Deben ser justos. Digo chistes para vivir. 163 00:09:09,209 --> 00:09:11,676 Espero que esos no sean tus pezones. 164 00:09:15,309 --> 00:09:17,309 ¿Tienes un chiste para compartir? 165 00:09:17,376 --> 00:09:21,376 Una vez me caí en una tapicería. Por suerte tenía cobertura médica. 166 00:09:24,276 --> 00:09:26,977 Es estúpido, maldito... 167 00:09:29,276 --> 00:09:31,276 Escúchame. No es gracioso. 168 00:09:33,443 --> 00:09:34,877 Te golpearé. 169 00:09:35,243 --> 00:09:39,209 {\an8}Me río mucho, pero no me había dado cuenta de que me río siempre. 170 00:09:39,743 --> 00:09:41,376 Y todos son graciosos. 171 00:09:41,443 --> 00:09:43,476 Me cuesta mantener una cara seria. 172 00:09:43,543 --> 00:09:44,610 Estoy en problemas. 173 00:09:45,309 --> 00:09:49,343 Un hombre le dice al médico: "Me siento mal. Mi esposa se está quedando sorda". 174 00:09:49,710 --> 00:09:53,943 Y él le dice: "Escuche, hay una prueba fácil. Vaya a casa...". 175 00:09:57,743 --> 00:09:58,910 ¿Qué fue eso? 176 00:09:58,977 --> 00:10:01,810 - ¿Qué pasó? - ¿Estás teniendo un orgasmo? 177 00:10:02,309 --> 00:10:06,943 Mae casi sonríe muchas veces. 178 00:10:07,010 --> 00:10:09,777 Mae está a punto de quebrarse de nuevo. 179 00:10:10,777 --> 00:10:12,543 Se conectó al sistema. 180 00:10:12,610 --> 00:10:16,877 Tengo un iPad con efectos de sonido que pensé que sería genial. 181 00:10:16,943 --> 00:10:18,743 Y fue malísimo. 182 00:10:19,309 --> 00:10:21,543 - Público difícil. - Difícil. 183 00:10:21,610 --> 00:10:23,743 - ¿Está encendido? - Sí. 184 00:10:23,810 --> 00:10:26,510 ¿Tiene algún objetivo esto? 185 00:10:26,576 --> 00:10:27,610 No. 186 00:10:29,576 --> 00:10:32,010 - ¿Debería hacerlo de nuevo? - Creo que sí. 187 00:10:32,076 --> 00:10:33,476 Cielos. 188 00:10:33,543 --> 00:10:36,676 Cuando estás con Caroline Rhea, quieres tirarle lo que sea. 189 00:10:36,743 --> 00:10:40,176 - Quisiera hacer equipo con... - ¿Con quién? 190 00:10:43,910 --> 00:10:45,510 - No, no importa. - Nadie. 191 00:10:45,576 --> 00:10:49,309 No hables al micrófono cuando hagas planes malvados. 192 00:10:51,710 --> 00:10:53,443 ¡Estoy contando un chiste! 193 00:10:53,510 --> 00:10:55,410 ¿El chiste de la sorda? 194 00:10:55,476 --> 00:10:57,109 Si no me dices el final... 195 00:10:57,176 --> 00:10:59,276 - Quiero el final. - ¡Lo estaba contando! 196 00:10:59,343 --> 00:11:02,743 - Le dice: "Cariño...". ¡Basta! - Espera un minuto. 197 00:11:02,810 --> 00:11:05,109 - Olvidé qué le pasaba. - Era sorda. 198 00:11:05,176 --> 00:11:06,010 Bien. 199 00:11:06,076 --> 00:11:09,410 - Dijo: "Cariño, ¿qué hay para cenar?". - ¿Quién le aconsejó eso? 200 00:11:09,476 --> 00:11:10,777 No me estás ayudando. 201 00:11:10,843 --> 00:11:13,877 Si no sé el contexto, no entenderé el chiste. 202 00:11:15,176 --> 00:11:18,276 Dave Foley, alborotador por excelencia. 203 00:11:20,109 --> 00:11:24,076 Intentaba contar mi chiste de nuevo y quebrarlos. 204 00:11:24,143 --> 00:11:25,910 No está funcionando. 205 00:11:26,877 --> 00:11:27,810 Cielos. 206 00:11:29,010 --> 00:11:31,943 Un tipo va al médico porque su esposa está ensordeciendo. 207 00:11:32,010 --> 00:11:32,910 Exacto. 208 00:11:32,977 --> 00:11:36,243 El médico dice: "Háblele hasta saber el grado de sordera". 209 00:11:36,309 --> 00:11:40,610 Él le dice a ella: "¿Qué cenaremos?". No le responde. Se acerca tres metros. 210 00:11:40,676 --> 00:11:44,243 "Huele delicioso. ¿Qué cenaremos?". No le responde. 211 00:11:44,309 --> 00:11:46,943 Se pone nervioso. Se acerca y grita: 212 00:11:47,010 --> 00:11:48,777 "Cariño, ¡tengo hambre!". 213 00:11:48,843 --> 00:11:51,376 Nada. Se para frente a ella y dice: 214 00:11:51,443 --> 00:11:53,376 "Cariño, ¿qué hay para cenar?". 215 00:11:53,443 --> 00:11:56,376 Y ella dice: "¡Por quinta vez, pollo!". 216 00:11:57,209 --> 00:11:58,543 Él era el sordo. 217 00:11:59,877 --> 00:12:01,343 - Bueno. - No fue gracioso. 218 00:12:01,410 --> 00:12:02,843 Bien. 219 00:12:02,910 --> 00:12:06,643 No sé si esto va bien o no, pero espero que no se detengan. 220 00:12:06,710 --> 00:12:08,810 ¿Estamos en La dimensión desconocida? 221 00:12:08,877 --> 00:12:10,510 No en un capítulo bueno. 222 00:12:10,576 --> 00:12:13,443 Esta es la representación de mi última relación. 223 00:12:13,510 --> 00:12:15,476 Sin risas, sonrisas, ni alegría, 224 00:12:15,543 --> 00:12:18,143 solo esperando que uno muriera para recibir dinero. 225 00:12:26,043 --> 00:12:26,910 ¿Hola? 226 00:12:26,977 --> 00:12:27,810 ¿Hola? 227 00:12:27,877 --> 00:12:29,843 - ¿Cómo va todo? - Cielos. 228 00:12:29,910 --> 00:12:32,543 Estoy sudando. Estoy empapada en sudor. 229 00:12:32,610 --> 00:12:36,543 Ya veo. Has estado caminando por la cornisa. 230 00:12:36,610 --> 00:12:38,643 Sí. Tenía lágrimas en los ojos. 231 00:12:39,610 --> 00:12:42,309 ¿Podría traer mis comidas? 232 00:12:42,376 --> 00:12:45,410 - Déjame ver si puedo ocuparme de eso. - Gracias. 233 00:12:45,476 --> 00:12:46,977 - Nos vemos. Adiós. - Adiós. 234 00:12:49,643 --> 00:12:53,777 Tengo comidas británicas icónicas que son completamente repugnantes. 235 00:12:53,843 --> 00:12:56,910 Como huevo escocés cubierto de chocolate y tripa. 236 00:12:56,977 --> 00:13:00,176 Me siento increíblemente tensa. 237 00:13:00,243 --> 00:13:01,309 Tengo miedo. 238 00:13:01,376 --> 00:13:03,676 - ¿Tienen hambre? - Sí. 239 00:13:03,743 --> 00:13:05,076 Al fin, un truco de magia. 240 00:13:05,143 --> 00:13:06,543 Vivo en Inglaterra, ¿sabían? 241 00:13:06,610 --> 00:13:07,443 - Sí. - Sí. 242 00:13:07,510 --> 00:13:10,510 - Traje algunas cosas de allí. - Genial. 243 00:13:10,576 --> 00:13:12,777 Casi es hora de almorzar, así que... 244 00:13:12,843 --> 00:13:15,710 Tengo palitos de morcilla para ti, Tom. 245 00:13:16,510 --> 00:13:18,376 - ¿Esto es real? - Cielos. 246 00:13:18,443 --> 00:13:20,743 - Muchas gracias. - Demonios. 247 00:13:20,810 --> 00:13:23,376 - No deberías haberte molestado. - ¿Es real? 248 00:13:23,443 --> 00:13:27,176 - En serio. No deberías haberlo hecho. - Es morcilla congelada. 249 00:13:28,877 --> 00:13:31,743 - Palitos de morcilla. - Parecen palitos de diarrea. 250 00:13:31,810 --> 00:13:33,576 Huele a costra. 251 00:13:33,643 --> 00:13:34,743 Cielos. 252 00:13:35,543 --> 00:13:38,176 - ¿Sconehenge? - Genial. 253 00:13:38,243 --> 00:13:40,610 ¡Sconehenge! ¡Me encanta el juego de palabras! 254 00:13:40,676 --> 00:13:42,276 - Gracioso. - Sconehenge. 255 00:13:42,343 --> 00:13:44,676 - Todos son juegos de palabras. - Me encanta. 256 00:13:44,743 --> 00:13:47,810 - Me reiría si pudiera. - Gracias, Deb. 257 00:13:47,877 --> 00:13:51,243 - ¿Quieres un sconehenge? - Claro, se parece a eso. 258 00:13:51,309 --> 00:13:52,276 - Sí. - Sí. 259 00:13:52,343 --> 00:13:54,209 Es un juego de palabras. 260 00:13:54,276 --> 00:13:58,076 Se parece a eso. Le cambiaste una letra. Ya entendí. 261 00:13:58,143 --> 00:14:01,676 Mae estaba haciendo algo que en la comedia se llama achicarse. 262 00:14:01,743 --> 00:14:05,910 Puedes ver cuando alguien pierde completamente la confianza. 263 00:14:05,977 --> 00:14:09,743 {\an8}Ver a un comediante en esa situación me da gracia. 264 00:14:11,910 --> 00:14:14,643 ¿Quieres un batido de arvejas? 265 00:14:14,710 --> 00:14:16,643 - ¿Batido de arvejas? - Para ti, Dave. 266 00:14:16,710 --> 00:14:19,376 - La idea me da náuseas. - Gracias. 267 00:14:19,443 --> 00:14:20,810 Es un éxito. 268 00:14:21,777 --> 00:14:24,410 Creo que lo malo de la comida británica 269 00:14:24,476 --> 00:14:28,643 es que, en cierto punto, el juego de palabras deja de funcionar. 270 00:14:28,710 --> 00:14:32,309 Es difícil mantener la confianza 271 00:14:32,376 --> 00:14:36,743 cuando ves los rostros inmutables de tus héroes. 272 00:14:36,810 --> 00:14:38,443 Eso me atormentará por siempre. 273 00:14:38,510 --> 00:14:41,143 - Esto es bueno. - ¿Qué? 274 00:14:41,209 --> 00:14:44,743 - ¿Falo de Buckingham? - ¿Qué es? ¡Falo de Buckingham! 275 00:14:49,076 --> 00:14:51,576 Me iré yo, ya te lo digo. 276 00:14:54,143 --> 00:14:57,176 No puedo hacer contacto visual. 277 00:14:57,243 --> 00:15:01,076 No deberías estar con la boca abierta frente a eso. 278 00:15:02,743 --> 00:15:05,276 Caroline y Mae son muy intelectuales, 279 00:15:05,343 --> 00:15:08,276 pero ambas están al borde de la risa. 280 00:15:08,343 --> 00:15:10,010 Eso salió bien. 281 00:15:10,076 --> 00:15:13,343 ¿Cómo puedes decir eso? 282 00:15:20,843 --> 00:15:22,443 Tenemos un inodoro. 283 00:15:23,209 --> 00:15:25,010 No hay papel extra. 284 00:15:25,643 --> 00:15:27,076 Eso será un problema. 285 00:15:27,743 --> 00:15:31,643 Agradezco tanto tener Una vejiga débil ahora mismo 286 00:15:32,243 --> 00:15:34,910 ¡No! Bueno, está bien, iré a la ducha. 287 00:15:35,476 --> 00:15:39,476 Los televidentes que conocen a alguien de más de 50 288 00:15:39,543 --> 00:15:41,610 deben saber que orinamos más seguido. 289 00:15:43,010 --> 00:15:46,476 ¿Alguien sabe cuándo vendrá el conserje del baño? 290 00:15:46,543 --> 00:15:47,376 No sé. 291 00:15:47,443 --> 00:15:50,543 Se está convirtiendo en una letrina de Coachella. 292 00:15:55,243 --> 00:15:57,010 Acaba de salir del baño. 293 00:15:58,209 --> 00:15:59,977 Esa es una gran sonrisa. 294 00:16:04,510 --> 00:16:05,777 No lo sé. 295 00:16:09,043 --> 00:16:10,977 Houston, ¡tenemos una risa! 296 00:16:11,043 --> 00:16:12,810 Cielos. 297 00:16:13,743 --> 00:16:16,410 Bien. A principios de los años ochenta, 298 00:16:16,476 --> 00:16:20,810 Saddam Hussein sacó del Partido Baaz a quienes consideraba desleales. 299 00:16:21,443 --> 00:16:23,176 La audiencia miraba nerviosa 300 00:16:23,243 --> 00:16:25,877 mientras iba sacando a uno por uno. 301 00:16:25,943 --> 00:16:28,843 Nadie sabía si diría su nombre 302 00:16:28,910 --> 00:16:32,043 porque Saddam estaba loco. En fin, miren esto. 303 00:16:32,510 --> 00:16:34,543 Introducción muy graciosa, por cierto. 304 00:16:35,443 --> 00:16:38,576 {\an8}¿Alguien sabe cuándo vendrá el conserje del baño? 305 00:16:38,643 --> 00:16:39,810 {\an8}No sé. 306 00:16:39,877 --> 00:16:42,943 {\an8}Se está convirtiendo en una letrina de Coachella. 307 00:16:43,910 --> 00:16:45,810 {\an8}Acaba de salir del baño. 308 00:16:45,877 --> 00:16:46,977 {\an8}Ya veo. 309 00:16:49,443 --> 00:16:52,176 ¡Te quebraste, Dave! Sabes las reglas. 310 00:16:52,243 --> 00:16:55,777 Es una amarilla, amigo. Es una infracción. 311 00:16:55,843 --> 00:16:56,777 Bueno. 312 00:16:56,843 --> 00:16:59,510 {\an8}Pensaba: "No sé cómo quebrar a Dave". 313 00:16:59,576 --> 00:17:02,443 Y él mismo se quebró. 314 00:17:02,510 --> 00:17:03,476 ¡Maldición! 315 00:17:04,977 --> 00:17:06,476 Qué alivio. 316 00:17:07,276 --> 00:17:08,276 Bien hecho. 317 00:17:11,376 --> 00:17:12,543 ¡Vamos! 318 00:17:15,343 --> 00:17:17,443 Dave Foley recibió una amarilla. 319 00:17:17,510 --> 00:17:20,943 Son cuatro los comediantes al borde de la eliminación. 320 00:17:22,743 --> 00:17:25,710 - Necesitamos una escoba. - Sí, la necesitamos. 321 00:17:28,476 --> 00:17:29,843 Tengan cuidado. 322 00:17:33,676 --> 00:17:35,043 ¿Cómo estás? 323 00:17:35,109 --> 00:17:36,243 No lo sé. 324 00:17:36,309 --> 00:17:37,610 Creo que estoy bien. 325 00:17:39,143 --> 00:17:40,176 ¿Qué es eso? 326 00:17:43,543 --> 00:17:46,476 - Siento que está pasando algo. - Está pasando algo. 327 00:17:54,676 --> 00:17:56,109 ¿Qué diablos? 328 00:17:56,176 --> 00:18:00,643 ¡Mierda! Es la estrella de la NHL, P.K. Subban. 329 00:18:02,610 --> 00:18:05,777 {\an8}Está mirando como si dijera: "¿Qué es esto?". 330 00:18:05,843 --> 00:18:09,710 Vino P.K. ¿Quién es más gracioso que un jugador de hockey? 331 00:18:09,777 --> 00:18:11,743 No me presten atención. Solo miraré. 332 00:18:11,810 --> 00:18:14,109 Pernell-Karl Subban, damas y caballeros. 333 00:18:14,176 --> 00:18:17,576 El número 76 en persona. El único e incomparable. 334 00:18:17,910 --> 00:18:20,243 Bienvenido. Bienvenido al grupo. 335 00:18:20,309 --> 00:18:23,010 P.K. entró. ¿Qué diablos? 336 00:18:23,076 --> 00:18:25,843 - ¿Te quedarás a pasar el tiempo? - Sí, relajado. 337 00:18:25,910 --> 00:18:27,276 Su slapshot es tremendo. 338 00:18:27,343 --> 00:18:30,109 Es un deportista. Míralos a todos ahí. Qué tierno. 339 00:18:30,176 --> 00:18:33,076 - Gusto en conocerte. - ¡Jon Lajoie! 340 00:18:33,143 --> 00:18:35,877 - No, él es Jon Lajoie. - No, síguele la corriente. 341 00:18:35,943 --> 00:18:37,877 - Soy Jon... Sí. - Sí. 342 00:18:37,943 --> 00:18:39,043 Jon Lajoie. 343 00:18:39,109 --> 00:18:40,276 Hola. 344 00:18:40,343 --> 00:18:42,676 Dave Foley. Cielos. 345 00:18:42,743 --> 00:18:44,843 Gracias. Envejecí los últimos años. 346 00:18:44,910 --> 00:18:47,143 - Me gusta la camisa. - Gracias. 347 00:18:47,209 --> 00:18:49,777 En realidad, no. Pero es decente. Te ves bien. 348 00:18:49,843 --> 00:18:51,076 "Decente" está bien. 349 00:18:51,143 --> 00:18:52,777 ¿Qué es esto? 350 00:18:53,676 --> 00:18:55,843 ¿Dónde está el baño? 351 00:18:55,910 --> 00:18:59,209 Haz donde quieras. Eso he estado haciendo yo. 352 00:18:59,276 --> 00:19:01,443 - Debo orinar. - Está bien. 353 00:19:01,510 --> 00:19:04,643 De repente, dijo que debía ir al baño, 354 00:19:04,710 --> 00:19:09,109 y obviamente, le dije que puede hacerlo en el refrigerador. 355 00:19:09,176 --> 00:19:11,176 Decidió usar la botella. 356 00:19:11,243 --> 00:19:12,710 - Sí. - Debo hacerlo. 357 00:19:12,777 --> 00:19:15,010 - Cielos. - Debo orinar, así que... 358 00:19:15,076 --> 00:19:16,610 - Bueno. - Esperen un segundo. 359 00:19:16,676 --> 00:19:17,576 Bien. 360 00:19:17,643 --> 00:19:19,410 ¿Qué diablos haces? 361 00:19:21,877 --> 00:19:23,777 ¡Cielos! 362 00:19:23,843 --> 00:19:27,676 P.K. está orinando en una botella. 363 00:19:27,977 --> 00:19:29,710 Es otro día como cualquiera. 364 00:19:29,777 --> 00:19:31,443 No tardaré mucho. 365 00:19:32,176 --> 00:19:35,576 Elección rara, pero al menos fue un número uno. 366 00:19:36,943 --> 00:19:39,743 ¿P.K. Subban está orinando en una botella? 367 00:19:39,810 --> 00:19:41,010 - Sí. - Lo siento. 368 00:19:41,076 --> 00:19:43,410 Tengo un poco de pánico escénico. 369 00:19:43,476 --> 00:19:47,643 Cielos. Estoy avergonzado, y ni siquiera estoy ahí. 370 00:19:47,710 --> 00:19:49,743 No tengo los lentes puestos. 371 00:19:49,810 --> 00:19:52,476 P.K. Subban estará en el Salón de la Fama algún día. 372 00:19:52,543 --> 00:19:57,343 Pero no logrará hacernos reír con su trasero. 373 00:19:57,410 --> 00:19:59,676 Lo siento. Falsa alarma, chicos. 374 00:19:59,743 --> 00:20:01,543 Tienes un lindo trasero. 375 00:20:01,610 --> 00:20:04,743 Si dedicara mi vida a tener un buen estado físico, 376 00:20:04,810 --> 00:20:06,443 tendría un lindo trasero. 377 00:20:06,510 --> 00:20:10,276 P.K., si quieres que nos riamos de tu trasero, deja de entrenar. 378 00:20:10,343 --> 00:20:13,843 - Bueno, chicos, gusto en conocerlos. - Gracias. Un gusto verte. 379 00:20:13,910 --> 00:20:16,510 ¿No quieres estrechar mi mano? Entiendo. 380 00:20:16,576 --> 00:20:18,777 - Adiós. - Probablemente quieras hacerlo. 381 00:20:18,843 --> 00:20:20,843 - Gracias por su tiempo. - Bueno. 382 00:20:20,910 --> 00:20:22,977 ¿Qué pasó con la diversión familiar? 383 00:20:23,443 --> 00:20:24,576 Jay. 384 00:20:26,910 --> 00:20:28,309 ¿Cómo estás, amigo? 385 00:20:28,376 --> 00:20:30,576 - Gusto en verte. - Igualmente. 386 00:20:30,643 --> 00:20:32,443 - ¡Eso fue asombroso! - Sí. 387 00:20:32,510 --> 00:20:34,743 Fue una pequeña sorpresa para ellos. 388 00:20:34,810 --> 00:20:36,510 Fue una gran sorpresa. 389 00:20:36,576 --> 00:20:39,543 ¿Filmaron bien mi trasero? ¿Viste mi trasero? 390 00:20:39,610 --> 00:20:41,777 Claro que sí. Todo Canadá lo verá. 391 00:20:41,843 --> 00:20:44,343 Genial. Sí. Ya me voy. 392 00:20:44,410 --> 00:20:46,543 Bueno. Procura dejarte los pantalones. 393 00:20:49,910 --> 00:20:52,076 Jugamos para grandes organizaciones. 394 00:20:52,143 --> 00:20:54,410 Pregunté: "¿Puedo usar eso en mi comedia?". 395 00:20:54,476 --> 00:20:56,977 Hice unas fotos. Quizás funcionen. 396 00:20:57,576 --> 00:20:59,376 ¿Y ese chico con brazos de pene? 397 00:20:59,443 --> 00:21:00,510 Es Pete. 398 00:21:00,576 --> 00:21:03,209 Encontró el consolador de su mamá en un cajón, 399 00:21:03,276 --> 00:21:06,010 y los fluidos se le metieron en un corte que tenía. 400 00:21:06,076 --> 00:21:08,309 Ahora tiene brazos como consoladores. 401 00:21:08,376 --> 00:21:11,443 Juego por Pete y los chicos con brazos de consoladores. 402 00:21:11,510 --> 00:21:13,276 Sí, tiene consoladores. 403 00:21:15,443 --> 00:21:19,343 En la universidad, lo amarán. Pero hasta entonces, habrá un estigma. 404 00:21:19,410 --> 00:21:22,810 Habría creído que nació con brazos de pija 405 00:21:22,877 --> 00:21:25,010 en vez de que se transformaron en eso. 406 00:21:25,076 --> 00:21:26,877 Eso es lo sorprendente. 407 00:21:26,943 --> 00:21:29,176 Si estás dispuesto a dejar el juego, 408 00:21:29,243 --> 00:21:31,510 deja que el chico tenga una chance. 409 00:21:32,576 --> 00:21:35,076 Amo los chicos con brazos de pija. 410 00:21:35,143 --> 00:21:36,010 Sí. 411 00:21:38,543 --> 00:21:41,209 Los brazos de consolador siempre te quiebran. 412 00:21:43,209 --> 00:21:44,343 ¿Estás bien? 413 00:21:44,410 --> 00:21:47,010 Estoy aguantando. 414 00:21:51,176 --> 00:21:53,176 ¿Harás queso grillado? 415 00:21:53,243 --> 00:21:55,376 Haré queso grillado. ¿Quieres uno? 416 00:21:55,443 --> 00:21:56,510 De hecho, sí. 417 00:21:56,576 --> 00:21:59,676 - ¿Harás sándwiches de queso grillado? - Sí. ¿Quieren uno? 418 00:21:59,743 --> 00:22:01,076 - Me encantaría. - Sí. 419 00:22:01,143 --> 00:22:04,276 ¿Habrá restos de testículo en el sándwich? 420 00:22:05,810 --> 00:22:09,410 No, tengo uno solo y no lo usaré para esto. 421 00:22:09,476 --> 00:22:11,443 Cielos. 422 00:22:11,510 --> 00:22:14,376 - ¿Tienes un testículo? - Sí. ¡Tuve cáncer! 423 00:22:14,443 --> 00:22:16,710 - ¿En serio? - ¡Por culpa del cáncer! 424 00:22:18,076 --> 00:22:21,410 Me molesta pensar que Tom Green es atractivo. 425 00:22:21,476 --> 00:22:25,010 Lo entiendo. Me gusta ese estilo. Siempre voy por ahí. 426 00:22:25,076 --> 00:22:27,710 - Es adorable. - Cabello largo, barba. Alto y raro. 427 00:22:27,777 --> 00:22:28,777 El paquete completo. 428 00:22:28,843 --> 00:22:31,476 Es un delicioso sándwich de queso. 429 00:22:31,543 --> 00:22:32,910 Tom Green es atractivo. 430 00:22:32,977 --> 00:22:35,843 Es un geniecillo brillante, sutil e hilarante. 431 00:22:35,910 --> 00:22:37,777 Eso es algo inesperado. 432 00:22:39,476 --> 00:22:41,877 ¿Quién quiere a alguien aburrido y normal? 433 00:22:41,943 --> 00:22:44,076 Y que tenga un testículo ayuda. 434 00:22:44,143 --> 00:22:47,476 No necesito mucho en cuestión de testículos. 435 00:22:47,543 --> 00:22:50,209 - ¿Cómo lo sabrías? - Nunca lo sabrías. 436 00:22:50,276 --> 00:22:54,443 - No van siempre juntos. - Creía que sí. ¿No es así? 437 00:22:55,476 --> 00:22:57,510 No prestamos atención en gimnasia. 438 00:22:57,576 --> 00:22:59,410 ¿Y cocina? 439 00:22:59,476 --> 00:23:01,643 Quiero un sándwich antes de que me echen. 440 00:23:01,710 --> 00:23:04,010 - ¿Quieres un queso grillado? - Gracias. 441 00:23:04,076 --> 00:23:06,410 - ¿Quieres uno? - Sí. Está caliente. 442 00:23:06,476 --> 00:23:07,843 Toma el plato. 443 00:23:07,910 --> 00:23:12,243 Pensé que la gente tendría hambre. Es un delicioso sándwich de queso. 444 00:23:13,910 --> 00:23:16,443 Delicioso sándwich de queso. 445 00:23:18,777 --> 00:23:20,877 ¿No es delicioso? 446 00:23:20,943 --> 00:23:24,576 ¿No es un delicioso sándwich de queso? 447 00:23:25,143 --> 00:23:29,376 Tom Green está agregando sílabas a las palabras. 448 00:23:29,443 --> 00:23:31,643 "Deliciosos sándwiches de queso". 449 00:23:32,209 --> 00:23:36,510 ¿No es un delicioso sándwich de queso? 450 00:23:36,576 --> 00:23:38,010 Y la repetición. 451 00:23:38,076 --> 00:23:39,476 Cielos. 452 00:23:39,543 --> 00:23:43,877 Delicioso sándwich de queso. 453 00:23:43,943 --> 00:23:44,910 Sí. 454 00:23:50,143 --> 00:23:51,276 Gracias, amigo. 455 00:23:53,743 --> 00:23:56,676 Es un juego, y el objetivo es hacer reír a la gente. 456 00:23:56,743 --> 00:23:59,777 Vi que estaba teniendo efecto 457 00:23:59,843 --> 00:24:02,243 lo de "delicioso sándwich de queso". 458 00:24:02,309 --> 00:24:04,843 Así que ataqué fuerte a Mae 459 00:24:04,910 --> 00:24:07,610 con lo de "delicioso sándwich de queso". 460 00:24:07,676 --> 00:24:08,610 Mae. 461 00:24:09,276 --> 00:24:13,676 Diles a todos cómo estuvo mi delicioso sándwich de queso. 462 00:24:15,109 --> 00:24:16,576 Mae lo probó. 463 00:24:16,643 --> 00:24:21,043 Hice deliciosos sándwiches de queso. 464 00:24:21,109 --> 00:24:23,877 - Son deliciosos. - Mae comió uno. ¿No es cierto, Mae? 465 00:24:23,943 --> 00:24:27,710 Mae comió un delicioso sándwich de queso. 466 00:24:27,777 --> 00:24:31,910 Dilo de nuevo. Está funcionando. 467 00:24:31,977 --> 00:24:34,643 A Mae le gustan mis sándwiches de queso. 468 00:24:35,910 --> 00:24:38,109 A Mae le gustan mis sándwiches de queso. 469 00:24:38,176 --> 00:24:41,610 - ¿Son deliciosos sándwiches de queso? - Están deliciosos. 470 00:24:41,676 --> 00:24:46,243 Están hechos con queso delicioso. Son deliciosos sándwiches de queso. 471 00:24:46,309 --> 00:24:49,243 Mae, no es gracioso, y estás bien. 472 00:24:49,309 --> 00:24:50,943 Piensa cosas horribles. 473 00:24:52,010 --> 00:24:53,743 Haré algunos más. 474 00:24:53,810 --> 00:24:55,543 Mae, haré algunos más. 475 00:24:55,877 --> 00:24:59,209 - No puedo. Creo que debes detenerte. - ¿No debo hacer más? 476 00:25:00,143 --> 00:25:02,610 Con gusto comería un delicioso sándwich de queso. 477 00:25:02,676 --> 00:25:03,510 No. 478 00:25:03,576 --> 00:25:05,977 ¿Quieres un delicioso sándwich de queso? 479 00:25:06,043 --> 00:25:08,209 Me gustaría un delicioso sándwich de queso. 480 00:25:08,276 --> 00:25:11,843 Muy bien, Mae. Muy buena cara de póker, Mae Martin. 481 00:25:15,576 --> 00:25:17,576 - ¿Puedo decirte algo gracioso? - ¿Qué? 482 00:25:17,643 --> 00:25:19,109 Cuando estaba en... 483 00:25:20,209 --> 00:25:22,309 -¿Sabrina? - Cuando estaba en Sabrina. 484 00:25:22,376 --> 00:25:24,843 - Hicieron un rompecabezas con las tres. - Cielos. 485 00:25:27,343 --> 00:25:30,276 Y mi doble papada ocupaba una pieza aparte. 486 00:25:30,343 --> 00:25:33,010 Cielos. Cállate. 487 00:25:33,076 --> 00:25:35,543 Mierda. Casi se ríe. 488 00:25:36,176 --> 00:25:38,943 Cielos. Eres demasiado. 489 00:25:39,010 --> 00:25:42,109 Tú eres demasiado. 490 00:25:42,543 --> 00:25:43,977 Tú eres demasiado. 491 00:25:44,043 --> 00:25:46,643 La señorita Caroline es muy graciosa. 492 00:25:46,710 --> 00:25:48,109 {\an8}Te mira a los ojos 493 00:25:48,176 --> 00:25:51,910 {\an8}e intenta analizarte y descubrir lo que te hace reír. 494 00:25:51,977 --> 00:25:53,910 Estaba usando su magia conmigo. 495 00:25:53,977 --> 00:25:54,943 ¿Y esto? 496 00:25:55,010 --> 00:25:56,143 Mierda. Aquí vamos. 497 00:25:56,209 --> 00:25:59,176 Caroline irá por todo. Brandon podría quedar aniquilado. 498 00:26:00,209 --> 00:26:02,643 ¿Cómo afectaría a Mae? 499 00:26:02,710 --> 00:26:03,743 ¿Afectar a Mae? 500 00:26:03,810 --> 00:26:05,576 - Si salgo así... - Sí. 501 00:26:07,977 --> 00:26:09,710 ¡Cielos! 502 00:26:11,543 --> 00:26:13,376 Bueno, ¿qué pasó? 503 00:26:13,443 --> 00:26:15,943 ¿Qué será? ¿Tarjeta amarilla o roja? 504 00:26:17,576 --> 00:26:18,977 Despertaron a la banda. 505 00:26:23,777 --> 00:26:26,476 Huele a queso grillado. 506 00:26:29,943 --> 00:26:33,343 Sí. Sin más preámbulo, miren el maldito televisor. 507 00:26:33,410 --> 00:26:34,643 ¡ALERTA DE RISA! 508 00:26:35,010 --> 00:26:36,010 ¿Y esto? 509 00:26:36,076 --> 00:26:37,510 REPETICIÓN INSTANTÁNEA 510 00:26:37,610 --> 00:26:40,243 {\an8}¿Cómo afectaría a Mae? 511 00:26:40,309 --> 00:26:41,476 {\an8}¿Afectar a Mae? 512 00:26:41,543 --> 00:26:43,043 {\an8}-Si salgo así... - Sí. 513 00:26:50,076 --> 00:26:51,610 Damas y caballeros... 514 00:26:51,676 --> 00:26:54,109 - ¡Estoy fuera! - ...es la primera roja. 515 00:26:54,176 --> 00:26:55,943 {\an8}¡Estoy furiosa! 516 00:26:56,010 --> 00:26:58,610 {\an8}¡Me reí y quedé fuera del show! 517 00:26:59,476 --> 00:27:00,643 Cielos. 518 00:27:00,710 --> 00:27:01,810 Esa fue... 519 00:27:01,877 --> 00:27:04,109 Me iré con Jay, así que estoy feliz. 520 00:27:04,176 --> 00:27:07,243 ...una forma honorable de irse. Fue un buen motivo. 521 00:27:07,309 --> 00:27:09,309 Lo es. Me reí con mi propio chiste. 522 00:27:10,010 --> 00:27:12,743 - Ha sido un placer. - Damas y caballeros... 523 00:27:12,810 --> 00:27:13,910 ¡Caroline! 524 00:27:13,977 --> 00:27:16,243 - Muchas gracias. - Eres asombrosa. 525 00:27:16,309 --> 00:27:17,643 Adiós, Caroline. 526 00:27:17,710 --> 00:27:19,109 ¡Adiós a todos! 527 00:27:19,176 --> 00:27:22,276 - ¡Adiós! - Adiós. ¡Sé fuerte, Deb! 528 00:27:23,443 --> 00:27:25,176 - ¿Cómo te sientes? - ¡Al fin! 529 00:27:26,576 --> 00:27:28,643 - Al fin. - Alguien debía irse primero. 530 00:27:30,810 --> 00:27:33,743 - Siéntate conmigo. - ¿Tengo un lugar especial? 531 00:27:33,810 --> 00:27:38,243 Está bien. Quería arrepentirme de algo más, por eso hice este show. 532 00:27:38,309 --> 00:27:40,276 {\an8}Caroline es la primera eliminada. 533 00:27:41,176 --> 00:27:43,943 {\an8}¿Cuál es su premio consuelo? ¡Yo! 534 00:27:46,109 --> 00:27:47,243 Bienvenida. 535 00:27:47,309 --> 00:27:48,943 Lo arruinaste. 536 00:27:49,010 --> 00:27:51,410 ¿Sabes por qué? Las mujeres somos generosas. 537 00:27:51,476 --> 00:27:54,209 Los hombres piensan: "No me reiré, claro que no". 538 00:27:54,276 --> 00:27:57,076 No diré nada sobre eso. 539 00:27:57,576 --> 00:27:58,643 ¡Es la verdad! 540 00:27:58,710 --> 00:28:00,343 - Presiona el verde. - ¿Para? 541 00:28:00,410 --> 00:28:01,843 Solo presiónalo. 542 00:28:03,543 --> 00:28:05,010 - Bien, volvimos. - Sí. 543 00:28:13,343 --> 00:28:16,543 Aquí vamos. Sí. ¿Tocamos un blues? 544 00:28:19,109 --> 00:28:22,443 Sabía que se tornaría en algo hippie. Era cuestión de tiempo. 545 00:28:23,209 --> 00:28:27,643 Escuchen la canción que Mae y yo escribimos, ¿sí? 546 00:28:28,410 --> 00:28:29,743 Dice así. 547 00:28:31,476 --> 00:28:36,176 Deliciosos sándwiches de queso 548 00:28:36,243 --> 00:28:38,343 Ya veo. Seguimos con el mismo tema. 549 00:28:38,410 --> 00:28:44,043 Deliciosos sándwiches de queso 550 00:28:45,777 --> 00:28:46,743 Me gustan... 551 00:28:46,810 --> 00:28:49,209 Deb será la próxima sentada aquí. 552 00:28:49,276 --> 00:28:51,610 Los sándwiches de queso 553 00:28:52,410 --> 00:28:53,943 Deliciosos 554 00:28:54,010 --> 00:28:55,777 Deliciosos 555 00:28:55,843 --> 00:28:57,643 Sándwiches de queso 556 00:28:57,710 --> 00:28:59,777 Sándwiches de queso 557 00:28:59,843 --> 00:29:01,510 Me gustan 558 00:29:01,576 --> 00:29:02,843 Mae. 559 00:29:03,376 --> 00:29:05,243 Sándwiches de queso 560 00:29:05,309 --> 00:29:07,176 Sándwiches de queso 561 00:29:08,010 --> 00:29:12,710 Me gustan Los deliciosos sándwiches de queso 562 00:29:12,777 --> 00:29:13,810 Son geniales. 563 00:29:14,777 --> 00:29:19,176 Me gustan Los deliciosos sándwiches de queso 564 00:29:19,243 --> 00:29:21,476 Mucha gente haciendo muecas. 565 00:29:21,543 --> 00:29:26,076 Me gustan Los deliciosos sándwiches de queso 566 00:29:26,143 --> 00:29:27,676 Sí. Esa es una risa. 567 00:29:27,743 --> 00:29:28,576 Sándwiches 568 00:29:28,643 --> 00:29:29,543 Sí. 569 00:29:31,143 --> 00:29:33,209 ¿Qué? 570 00:29:37,010 --> 00:29:39,143 Creo que mi guitarra no estaba afinada. 571 00:29:40,276 --> 00:29:41,843 ¡Están cayendo como moscas! 572 00:29:43,043 --> 00:29:44,276 ¡Hola, Jay! 573 00:29:44,343 --> 00:29:47,510 Alguien se rio y quedó fuera. 574 00:29:48,643 --> 00:29:50,643 {\an8}A CONTINUACIÓN 575 00:29:50,710 --> 00:29:52,977 {\an8}- Cielos, aquí vamos. - Piensa cosas tristes. 576 00:29:53,710 --> 00:29:57,777 {\an8}Lo único que puedo hacer para no reírme es morderme los labios. 577 00:29:58,710 --> 00:30:01,810 {\an8}Frota los rollos. ¡Pum! 578 00:30:01,877 --> 00:30:03,076 {\an8}Bien. 579 00:30:03,143 --> 00:30:05,910 {\an8}- Quizás encontraste mi kryptonita. - ¡Otro más! 580 00:30:08,643 --> 00:30:10,109 {\an8}¿Qué será? 581 00:30:10,176 --> 00:30:13,510 {\an8}Uno de ustedes perdió el control, y lo encontramos. 582 00:30:14,843 --> 00:30:15,777 {\an8}Disculpen. 583 00:30:31,643 --> 00:30:33,643 Subtítulos: Silvina Ramos 584 00:30:33,710 --> 00:30:35,710 Supervisión creativa Marcela Mennucci