1
00:00:06,209 --> 00:00:07,109
{\an8}Advertencia
2
00:00:07,176 --> 00:00:10,810
{\an8}El siguiente episodio contiene
escenas de extrema idiotez,
3
00:00:10,877 --> 00:00:13,343
{\an8}micción pública y charlas sobre mierda.
4
00:00:13,410 --> 00:00:16,043
{\an8}Se recomienda discreción.
5
00:00:19,710 --> 00:00:22,309
{\an8}LOL: EL QUE RÍE, PIERDE CANADÁ
6
00:00:23,643 --> 00:00:25,676
¡Vamos, que siga la banda!
7
00:00:27,643 --> 00:00:29,777
¡Que comience la fiesta!
8
00:00:30,877 --> 00:00:32,910
¡Vamos a divertirnos!
9
00:00:38,343 --> 00:00:41,777
{\an8}Mierda, se cubren la boca por todos lados.
10
00:00:41,843 --> 00:00:44,076
¡No pueden hacer eso!
Infractores seriales.
11
00:00:48,176 --> 00:00:49,209
¡Yo no fui!
12
00:00:49,276 --> 00:00:52,010
Les dices una vez, les dices mil veces.
13
00:00:52,076 --> 00:00:53,209
No puedo irme aún.
14
00:00:53,276 --> 00:00:55,643
Si quedo fuera, me enojaré mucho.
15
00:00:58,109 --> 00:00:59,043
Entonces...
16
00:01:00,643 --> 00:01:02,010
- ¿Me reí?
- No te preocupes.
17
00:01:02,076 --> 00:01:03,810
No entregaré una tarjeta amarilla.
18
00:01:03,877 --> 00:01:05,143
¿Es una roja?
19
00:01:05,209 --> 00:01:07,977
- No, no habría dicho: "No te preocupes".
- Bueno.
20
00:01:08,043 --> 00:01:09,343
Hubo una infracción.
21
00:01:10,977 --> 00:01:12,676
Dos infracciones, de hecho.
22
00:01:14,109 --> 00:01:17,476
- Todos miren el maldito televisor.
- Cielos.
23
00:01:17,543 --> 00:01:20,109
- Debo orinar. ¿Llevará tiempo?
- Probablemente.
24
00:01:20,176 --> 00:01:21,043
REPETICIÓN
25
00:01:21,109 --> 00:01:24,043
-¡Diablos!
- ¡Vamos, que siga la banda!
26
00:01:32,543 --> 00:01:33,676
Estuvo cerca.
27
00:01:35,376 --> 00:01:37,543
- Mano sobre la boca.
- Cubrirse la boca.
28
00:01:37,610 --> 00:01:40,543
{\an8}Cuando intentas no reírte,
te cubres la boca.
29
00:01:40,643 --> 00:01:41,710
Me lo merezco.
30
00:01:41,777 --> 00:01:43,977
Me lo merezco, igual que Mae.
31
00:01:44,043 --> 00:01:47,109
Eso es trampa. Pero no es una amarilla.
32
00:01:47,176 --> 00:01:49,143
Es una falta de dos minutos.
33
00:01:50,410 --> 00:01:54,043
Deberán sentarse en la banca de castigo.
34
00:01:54,109 --> 00:01:55,010
¡Lo sabía!
35
00:01:55,076 --> 00:01:56,910
Sabía que habría un giro.
36
00:01:56,977 --> 00:01:59,276
Debía haber una referencia de hockey.
37
00:01:59,343 --> 00:02:03,109
Cada uno cometió una falta de dos minutos.
Deberán sentarse ahí,
38
00:02:03,176 --> 00:02:05,877
y todos podrán aprovecharse de ellos.
39
00:02:05,943 --> 00:02:07,643
- ¡Bien!
- Esperen.
40
00:02:07,710 --> 00:02:09,109
¡En términos de comedia!
41
00:02:09,176 --> 00:02:10,743
- Cielos.
- ¡Están en problemas!
42
00:02:11,243 --> 00:02:12,676
Exactamente.
43
00:02:12,743 --> 00:02:16,410
Bien, chicos. Cuando presione el botón,
se reanuda el juego.
44
00:02:20,243 --> 00:02:22,676
- No.
- No.
45
00:02:23,443 --> 00:02:24,543
Y volvimos.
46
00:02:24,610 --> 00:02:25,610
{\an8}BANCA DE CASTIGO
47
00:02:25,676 --> 00:02:29,510
{\an8}¿Escuchaste hablar del nuevo
millonario asiático? Se llama Cha Ching.
48
00:02:30,910 --> 00:02:34,710
Un tipo me pidió que le enviara
una foto de mis senos.
49
00:02:34,777 --> 00:02:36,176
Parecían nenes malos.
50
00:02:36,243 --> 00:02:39,010
Uno miraba hacia adelante,
el otro hacia atrás.
51
00:02:39,076 --> 00:02:40,243
Es terrible.
52
00:02:40,309 --> 00:02:43,610
Tengo lágrimas en los ojos.
Me sudan las manos.
53
00:02:43,676 --> 00:02:47,777
Al final, debí llamarlo y decirle:
"Te enviaré de un seno por vez".
54
00:02:49,476 --> 00:02:51,643
Uno a la vez.
55
00:02:51,710 --> 00:02:56,076
Creo que esa era la respuesta de mi cuerpo
al esfuerzo extremo de no reír.
56
00:02:56,143 --> 00:02:59,209
No puedo explicar la sensación física.
Es insoportable.
57
00:02:59,276 --> 00:03:02,209
Fue caótico. Hacía chistes,
pero me apresuraba.
58
00:03:02,276 --> 00:03:06,043
¿Quién creen que le puso
el nombre a la manzana deliciosa?
59
00:03:06,109 --> 00:03:08,810
Solo hizo la mitad bien.
¡Es más arenosa que la mierda!
60
00:03:08,877 --> 00:03:11,076
No es comestible.
Es una manzana para tartas.
61
00:03:12,276 --> 00:03:16,410
Mae Martin está aguantando a muerte.
Está muy cerca.
62
00:03:17,977 --> 00:03:19,610
Es difícil.
63
00:03:19,676 --> 00:03:23,810
Es como estar en la versión cómica de 300.
64
00:03:26,576 --> 00:03:28,410
Me desconecté por completo.
65
00:03:32,543 --> 00:03:34,576
Potasio. Muy importante.
66
00:03:35,309 --> 00:03:37,010
Creo que comí hongos.
67
00:03:38,443 --> 00:03:41,943
Sí, comí hongos y estoy en el bosque.
68
00:03:42,543 --> 00:03:44,476
Buenas vibraciones.
69
00:03:46,143 --> 00:03:48,410
"¡No puedes manejar la verdad!".
70
00:03:49,343 --> 00:03:50,977
¡No puedes manejar la fruta!
71
00:03:51,877 --> 00:03:54,643
Volví a la realidad
y vi que no había comido hongos.
72
00:03:54,710 --> 00:03:57,410
- Olvidé la peluca de Johnny Carson.
- Sí.
73
00:03:57,476 --> 00:03:59,943
Por eso no se rieron con los chistes.
74
00:04:01,076 --> 00:04:02,010
¿Ves?
75
00:04:03,410 --> 00:04:04,543
¿No es gracioso?
76
00:04:04,610 --> 00:04:08,643
Sabía que Tom iría a buscarla,
así que intenté no mirarlo.
77
00:04:09,076 --> 00:04:12,843
La forma de moverse. El sonido de su voz.
78
00:04:12,910 --> 00:04:14,343
¿No es graciosa la peluca?
79
00:04:14,410 --> 00:04:19,010
Cielos. Desafío a cualquiera
a que se acerque a Tom Green y no se ría.
80
00:04:19,510 --> 00:04:21,043
Es un personaje.
81
00:04:28,843 --> 00:04:30,576
Creo que no sonreí.
82
00:04:31,743 --> 00:04:33,243
Es hora de ser el malo.
83
00:04:35,443 --> 00:04:37,510
No estoy seguro de qué pasó.
84
00:04:37,576 --> 00:04:40,043
Bueno. Bien, chicos.
85
00:04:40,109 --> 00:04:42,543
El televisor hará todo el trabajo.
86
00:04:42,610 --> 00:04:45,209
Y Mae, quizás quieras ver esto.
87
00:04:47,243 --> 00:04:50,143
Creo que sé de qué hablas.
88
00:04:50,209 --> 00:04:51,143
¡ALERTA DE RISA!
89
00:04:51,209 --> 00:04:52,810
¿No es graciosa la peluca?
90
00:04:52,877 --> 00:04:53,943
¿No es graciosa?
91
00:04:59,010 --> 00:05:00,109
Me reí.
92
00:05:00,943 --> 00:05:03,443
- Sí, está bien.
- Es una amarilla, lo siento.
93
00:05:03,510 --> 00:05:05,977
Está bien, es justo.
94
00:05:06,043 --> 00:05:07,376
Es una amarilla justa.
95
00:05:07,443 --> 00:05:10,476
No se pongan cómodos.
96
00:05:13,143 --> 00:05:14,743
Deben tener cuidado.
97
00:05:17,777 --> 00:05:18,877
¡Sí! ¡Vamos!
98
00:05:21,343 --> 00:05:24,076
Mae recibió una amarilla
y se une a Debra y Caroline.
99
00:05:24,410 --> 00:05:27,910
Si se ríen una vez más, estarán fuera.
100
00:05:32,309 --> 00:05:33,476
¡A la carga!
101
00:05:36,010 --> 00:05:37,777
En la banca de castigo,
102
00:05:37,843 --> 00:05:40,643
tuve una crisis existencial.
103
00:05:41,109 --> 00:05:42,710
¿Qué es la comedia?
104
00:05:44,443 --> 00:05:45,510
¿Qué es la vida?
105
00:05:46,810 --> 00:05:47,843
¿Quién soy?
106
00:05:50,843 --> 00:05:54,443
¿Por qué estamos en la Tierra?
107
00:05:54,510 --> 00:05:56,843
¿Cuál es nuestro propósito? ¿Me entienden?
108
00:05:56,910 --> 00:05:58,676
No estoy a salvo en ningún lugar.
109
00:05:59,743 --> 00:06:01,710
No estoy a salvo aquí.
110
00:06:01,777 --> 00:06:04,309
Odio decirlo,
pero fanáticos de Mae Martin,
111
00:06:04,376 --> 00:06:06,410
prepárense para la decepción.
112
00:06:11,143 --> 00:06:13,777
¿Nadie aprecia que se ven mis medias?
113
00:06:13,843 --> 00:06:18,209
Creía que íbamos
a hacer personajes e intentar algo.
114
00:06:19,043 --> 00:06:20,777
Los senos son reales, ¿no?
115
00:06:20,843 --> 00:06:22,309
Los senos son reales.
116
00:06:24,276 --> 00:06:26,710
{\an8}Productor:
¿Qué piensas del estilo de Caroline?
117
00:06:27,043 --> 00:06:30,643
{\an8}No lo sé, en realidad no soy...
118
00:06:30,710 --> 00:06:33,843
No sabría qué decir. ¿Qué quieres decir?
119
00:06:33,910 --> 00:06:37,176
¿Cómo lo describirías?
No sé a dónde quieres llegar.
120
00:06:37,243 --> 00:06:41,610
Me vestí como un personaje,
y todos se vistieron normal.
121
00:06:41,676 --> 00:06:43,710
Claro. Es un poco confuso.
122
00:06:44,543 --> 00:06:47,476
Somos canadienses.
Somos demasiado amables para decir:
123
00:06:47,543 --> 00:06:49,443
{\an8}"¿Qué mierda te pusiste?".
124
00:06:55,943 --> 00:06:58,143
¿Cuándo fue la última vez que te cagaste?
125
00:06:59,176 --> 00:07:00,010
El año pasado.
126
00:07:00,143 --> 00:07:02,910
- Hace poco.
- Volvía a casa del mercado.
127
00:07:02,977 --> 00:07:07,109
Estaba manejando,
y a tres cuadras de casa,
128
00:07:07,176 --> 00:07:10,243
doblé en la esquina,
atravesé un bache y me cagué.
129
00:07:12,309 --> 00:07:15,276
- Horrible.
- Dije: "Estacionaré al frente.
130
00:07:15,343 --> 00:07:17,443
"Corran adentro. Estacionaré el auto".
131
00:07:17,510 --> 00:07:20,510
- Ya había sucedido.
- No podía devolverla adentro.
132
00:07:20,576 --> 00:07:22,777
Puedes ver cuando Jon está por quebrarse.
133
00:07:22,843 --> 00:07:24,843
Comienza a coincidir contigo en todo.
134
00:07:26,109 --> 00:07:29,643
Es su técnica
para evitar la risa, hacía...
135
00:07:40,543 --> 00:07:44,643
La primera vez que me cagué de adulto,
estaba extremadamente ebrio.
136
00:07:44,710 --> 00:07:46,610
- Completamente ebrio.
- Obvio.
137
00:07:46,676 --> 00:07:50,043
- Ahí se supone que debes hacerlo.
- Quizás un poco...
138
00:07:50,109 --> 00:07:51,309
Juzgué mal un pedo.
139
00:07:54,610 --> 00:07:56,810
No debes confiar demasiado en un pedo.
140
00:07:56,877 --> 00:07:58,043
No...
141
00:07:58,309 --> 00:08:00,910
Nunca nadie dijo algo tan sabio.
142
00:08:02,843 --> 00:08:05,143
Buena charla, amigo. Bien...
143
00:08:07,076 --> 00:08:11,143
Seré sincero. Tantas bromas de mierda
generan preocupación.
144
00:08:11,209 --> 00:08:12,943
Cuidado con eso, Trevor.
145
00:08:14,376 --> 00:08:16,143
{\an8}Oigan todos, llegamos a una hora.
146
00:08:16,209 --> 00:08:17,543
Bien hecho.
147
00:08:17,610 --> 00:08:19,343
Televisión cautivante.
148
00:08:23,476 --> 00:08:26,309
¿Puedes hacer malabares?
149
00:08:26,376 --> 00:08:28,510
- No puedes. Buena respuesta.
- Bien.
150
00:08:30,343 --> 00:08:34,376
Un comediante me dijo que no tendría éxito
si no podía hacer malabares.
151
00:08:34,443 --> 00:08:35,276
A mí también.
152
00:08:35,343 --> 00:08:38,376
¿Tienen un chiste popular
que cuentan en aduana
153
00:08:38,443 --> 00:08:40,143
cuando dicen que son comediantes?
154
00:08:40,209 --> 00:08:41,710
Ellos sí quieren reírse.
155
00:08:41,777 --> 00:08:42,910
¿Qué les dices?
156
00:08:42,977 --> 00:08:46,410
Soy mitad italiana.
Lamentablemente, es la mitad peluda.
157
00:08:46,476 --> 00:08:50,043
Lo único que heredé de mi padre
es su ceja. En singular.
158
00:08:50,109 --> 00:08:54,309
Si no me depilo la ceja cada 48 horas,
crece hasta la línea del cabello
159
00:08:54,376 --> 00:08:55,877
y puedo hacerme un flequillo.
160
00:08:57,743 --> 00:09:01,076
Cuando me piden un chiste,
digo: "¿Qué tal este?
161
00:09:01,143 --> 00:09:03,476
"¿Por qué no me arrojan a una celda?".
162
00:09:05,810 --> 00:09:08,109
Deben ser justos. Digo chistes para vivir.
163
00:09:09,209 --> 00:09:11,676
Espero que esos no sean tus pezones.
164
00:09:15,309 --> 00:09:17,309
¿Tienes un chiste para compartir?
165
00:09:17,376 --> 00:09:21,376
Una vez me caí en una tapicería.
Por suerte tenía cobertura médica.
166
00:09:24,276 --> 00:09:26,977
Es estúpido, maldito...
167
00:09:29,276 --> 00:09:31,276
Escúchame. No es gracioso.
168
00:09:33,443 --> 00:09:34,877
Te golpearé.
169
00:09:35,243 --> 00:09:39,209
{\an8}Me río mucho, pero no me había dado cuenta
de que me río siempre.
170
00:09:39,743 --> 00:09:41,376
Y todos son graciosos.
171
00:09:41,443 --> 00:09:43,476
Me cuesta mantener una cara seria.
172
00:09:43,543 --> 00:09:44,610
Estoy en problemas.
173
00:09:45,309 --> 00:09:49,343
Un hombre le dice al médico: "Me siento
mal. Mi esposa se está quedando sorda".
174
00:09:49,710 --> 00:09:53,943
Y él le dice: "Escuche,
hay una prueba fácil. Vaya a casa...".
175
00:09:57,743 --> 00:09:58,910
¿Qué fue eso?
176
00:09:58,977 --> 00:10:01,810
- ¿Qué pasó?
- ¿Estás teniendo un orgasmo?
177
00:10:02,309 --> 00:10:06,943
Mae casi sonríe muchas veces.
178
00:10:07,010 --> 00:10:09,777
Mae está a punto de quebrarse de nuevo.
179
00:10:10,777 --> 00:10:12,543
Se conectó al sistema.
180
00:10:12,610 --> 00:10:16,877
Tengo un iPad con efectos de sonido
que pensé que sería genial.
181
00:10:16,943 --> 00:10:18,743
Y fue malísimo.
182
00:10:19,309 --> 00:10:21,543
- Público difícil.
- Difícil.
183
00:10:21,610 --> 00:10:23,743
- ¿Está encendido?
- Sí.
184
00:10:23,810 --> 00:10:26,510
¿Tiene algún objetivo esto?
185
00:10:26,576 --> 00:10:27,610
No.
186
00:10:29,576 --> 00:10:32,010
- ¿Debería hacerlo de nuevo?
- Creo que sí.
187
00:10:32,076 --> 00:10:33,476
Cielos.
188
00:10:33,543 --> 00:10:36,676
Cuando estás con Caroline Rhea,
quieres tirarle lo que sea.
189
00:10:36,743 --> 00:10:40,176
- Quisiera hacer equipo con...
- ¿Con quién?
190
00:10:43,910 --> 00:10:45,510
- No, no importa.
- Nadie.
191
00:10:45,576 --> 00:10:49,309
No hables al micrófono
cuando hagas planes malvados.
192
00:10:51,710 --> 00:10:53,443
¡Estoy contando un chiste!
193
00:10:53,510 --> 00:10:55,410
¿El chiste de la sorda?
194
00:10:55,476 --> 00:10:57,109
Si no me dices el final...
195
00:10:57,176 --> 00:10:59,276
- Quiero el final.
- ¡Lo estaba contando!
196
00:10:59,343 --> 00:11:02,743
- Le dice: "Cariño...". ¡Basta!
- Espera un minuto.
197
00:11:02,810 --> 00:11:05,109
- Olvidé qué le pasaba.
- Era sorda.
198
00:11:05,176 --> 00:11:06,010
Bien.
199
00:11:06,076 --> 00:11:09,410
- Dijo: "Cariño, ¿qué hay para cenar?".
- ¿Quién le aconsejó eso?
200
00:11:09,476 --> 00:11:10,777
No me estás ayudando.
201
00:11:10,843 --> 00:11:13,877
Si no sé el contexto,
no entenderé el chiste.
202
00:11:15,176 --> 00:11:18,276
Dave Foley, alborotador por excelencia.
203
00:11:20,109 --> 00:11:24,076
Intentaba contar mi chiste de nuevo
y quebrarlos.
204
00:11:24,143 --> 00:11:25,910
No está funcionando.
205
00:11:26,877 --> 00:11:27,810
Cielos.
206
00:11:29,010 --> 00:11:31,943
Un tipo va al médico
porque su esposa está ensordeciendo.
207
00:11:32,010 --> 00:11:32,910
Exacto.
208
00:11:32,977 --> 00:11:36,243
El médico dice:
"Háblele hasta saber el grado de sordera".
209
00:11:36,309 --> 00:11:40,610
Él le dice a ella: "¿Qué cenaremos?".
No le responde. Se acerca tres metros.
210
00:11:40,676 --> 00:11:44,243
"Huele delicioso. ¿Qué cenaremos?".
No le responde.
211
00:11:44,309 --> 00:11:46,943
Se pone nervioso. Se acerca y grita:
212
00:11:47,010 --> 00:11:48,777
"Cariño, ¡tengo hambre!".
213
00:11:48,843 --> 00:11:51,376
Nada. Se para frente a ella y dice:
214
00:11:51,443 --> 00:11:53,376
"Cariño, ¿qué hay para cenar?".
215
00:11:53,443 --> 00:11:56,376
Y ella dice: "¡Por quinta vez, pollo!".
216
00:11:57,209 --> 00:11:58,543
Él era el sordo.
217
00:11:59,877 --> 00:12:01,343
- Bueno.
- No fue gracioso.
218
00:12:01,410 --> 00:12:02,843
Bien.
219
00:12:02,910 --> 00:12:06,643
No sé si esto va bien o no,
pero espero que no se detengan.
220
00:12:06,710 --> 00:12:08,810
¿Estamos en La dimensión desconocida?
221
00:12:08,877 --> 00:12:10,510
No en un capítulo bueno.
222
00:12:10,576 --> 00:12:13,443
Esta es la representación
de mi última relación.
223
00:12:13,510 --> 00:12:15,476
Sin risas, sonrisas, ni alegría,
224
00:12:15,543 --> 00:12:18,143
solo esperando que uno muriera
para recibir dinero.
225
00:12:26,043 --> 00:12:26,910
¿Hola?
226
00:12:26,977 --> 00:12:27,810
¿Hola?
227
00:12:27,877 --> 00:12:29,843
- ¿Cómo va todo?
- Cielos.
228
00:12:29,910 --> 00:12:32,543
Estoy sudando. Estoy empapada en sudor.
229
00:12:32,610 --> 00:12:36,543
Ya veo.
Has estado caminando por la cornisa.
230
00:12:36,610 --> 00:12:38,643
Sí. Tenía lágrimas en los ojos.
231
00:12:39,610 --> 00:12:42,309
¿Podría traer mis comidas?
232
00:12:42,376 --> 00:12:45,410
- Déjame ver si puedo ocuparme de eso.
- Gracias.
233
00:12:45,476 --> 00:12:46,977
- Nos vemos. Adiós.
- Adiós.
234
00:12:49,643 --> 00:12:53,777
Tengo comidas británicas icónicas
que son completamente repugnantes.
235
00:12:53,843 --> 00:12:56,910
Como huevo escocés
cubierto de chocolate y tripa.
236
00:12:56,977 --> 00:13:00,176
Me siento increíblemente tensa.
237
00:13:00,243 --> 00:13:01,309
Tengo miedo.
238
00:13:01,376 --> 00:13:03,676
- ¿Tienen hambre?
- Sí.
239
00:13:03,743 --> 00:13:05,076
Al fin, un truco de magia.
240
00:13:05,143 --> 00:13:06,543
Vivo en Inglaterra, ¿sabían?
241
00:13:06,610 --> 00:13:07,443
- Sí.
- Sí.
242
00:13:07,510 --> 00:13:10,510
- Traje algunas cosas de allí.
- Genial.
243
00:13:10,576 --> 00:13:12,777
Casi es hora de almorzar, así que...
244
00:13:12,843 --> 00:13:15,710
Tengo palitos de morcilla para ti, Tom.
245
00:13:16,510 --> 00:13:18,376
- ¿Esto es real?
- Cielos.
246
00:13:18,443 --> 00:13:20,743
- Muchas gracias.
- Demonios.
247
00:13:20,810 --> 00:13:23,376
- No deberías haberte molestado.
- ¿Es real?
248
00:13:23,443 --> 00:13:27,176
- En serio. No deberías haberlo hecho.
- Es morcilla congelada.
249
00:13:28,877 --> 00:13:31,743
- Palitos de morcilla.
- Parecen palitos de diarrea.
250
00:13:31,810 --> 00:13:33,576
Huele a costra.
251
00:13:33,643 --> 00:13:34,743
Cielos.
252
00:13:35,543 --> 00:13:38,176
- ¿Sconehenge?
- Genial.
253
00:13:38,243 --> 00:13:40,610
¡Sconehenge! ¡Me encanta
el juego de palabras!
254
00:13:40,676 --> 00:13:42,276
- Gracioso.
- Sconehenge.
255
00:13:42,343 --> 00:13:44,676
- Todos son juegos de palabras.
- Me encanta.
256
00:13:44,743 --> 00:13:47,810
- Me reiría si pudiera.
- Gracias, Deb.
257
00:13:47,877 --> 00:13:51,243
- ¿Quieres un sconehenge?
- Claro, se parece a eso.
258
00:13:51,309 --> 00:13:52,276
- Sí.
- Sí.
259
00:13:52,343 --> 00:13:54,209
Es un juego de palabras.
260
00:13:54,276 --> 00:13:58,076
Se parece a eso.
Le cambiaste una letra. Ya entendí.
261
00:13:58,143 --> 00:14:01,676
Mae estaba haciendo algo
que en la comedia se llama achicarse.
262
00:14:01,743 --> 00:14:05,910
Puedes ver cuando alguien pierde
completamente la confianza.
263
00:14:05,977 --> 00:14:09,743
{\an8}Ver a un comediante en esa situación
me da gracia.
264
00:14:11,910 --> 00:14:14,643
¿Quieres un batido de arvejas?
265
00:14:14,710 --> 00:14:16,643
- ¿Batido de arvejas?
- Para ti, Dave.
266
00:14:16,710 --> 00:14:19,376
- La idea me da náuseas.
- Gracias.
267
00:14:19,443 --> 00:14:20,810
Es un éxito.
268
00:14:21,777 --> 00:14:24,410
Creo que lo malo de la comida británica
269
00:14:24,476 --> 00:14:28,643
es que, en cierto punto,
el juego de palabras deja de funcionar.
270
00:14:28,710 --> 00:14:32,309
Es difícil mantener la confianza
271
00:14:32,376 --> 00:14:36,743
cuando ves los rostros inmutables
de tus héroes.
272
00:14:36,810 --> 00:14:38,443
Eso me atormentará por siempre.
273
00:14:38,510 --> 00:14:41,143
- Esto es bueno.
- ¿Qué?
274
00:14:41,209 --> 00:14:44,743
- ¿Falo de Buckingham?
- ¿Qué es? ¡Falo de Buckingham!
275
00:14:49,076 --> 00:14:51,576
Me iré yo, ya te lo digo.
276
00:14:54,143 --> 00:14:57,176
No puedo hacer contacto visual.
277
00:14:57,243 --> 00:15:01,076
No deberías estar
con la boca abierta frente a eso.
278
00:15:02,743 --> 00:15:05,276
Caroline y Mae son muy intelectuales,
279
00:15:05,343 --> 00:15:08,276
pero ambas están al borde de la risa.
280
00:15:08,343 --> 00:15:10,010
Eso salió bien.
281
00:15:10,076 --> 00:15:13,343
¿Cómo puedes decir eso?
282
00:15:20,843 --> 00:15:22,443
Tenemos un inodoro.
283
00:15:23,209 --> 00:15:25,010
No hay papel extra.
284
00:15:25,643 --> 00:15:27,076
Eso será un problema.
285
00:15:27,743 --> 00:15:31,643
Agradezco tanto tener
Una vejiga débil ahora mismo
286
00:15:32,243 --> 00:15:34,910
¡No! Bueno, está bien, iré a la ducha.
287
00:15:35,476 --> 00:15:39,476
Los televidentes que conocen
a alguien de más de 50
288
00:15:39,543 --> 00:15:41,610
deben saber que orinamos más seguido.
289
00:15:43,010 --> 00:15:46,476
¿Alguien sabe cuándo vendrá
el conserje del baño?
290
00:15:46,543 --> 00:15:47,376
No sé.
291
00:15:47,443 --> 00:15:50,543
Se está convirtiendo
en una letrina de Coachella.
292
00:15:55,243 --> 00:15:57,010
Acaba de salir del baño.
293
00:15:58,209 --> 00:15:59,977
Esa es una gran sonrisa.
294
00:16:04,510 --> 00:16:05,777
No lo sé.
295
00:16:09,043 --> 00:16:10,977
Houston, ¡tenemos una risa!
296
00:16:11,043 --> 00:16:12,810
Cielos.
297
00:16:13,743 --> 00:16:16,410
Bien. A principios de los años ochenta,
298
00:16:16,476 --> 00:16:20,810
Saddam Hussein sacó del Partido Baaz
a quienes consideraba desleales.
299
00:16:21,443 --> 00:16:23,176
La audiencia miraba nerviosa
300
00:16:23,243 --> 00:16:25,877
mientras iba sacando a uno por uno.
301
00:16:25,943 --> 00:16:28,843
Nadie sabía si diría su nombre
302
00:16:28,910 --> 00:16:32,043
porque Saddam estaba loco.
En fin, miren esto.
303
00:16:32,510 --> 00:16:34,543
Introducción muy graciosa, por cierto.
304
00:16:35,443 --> 00:16:38,576
{\an8}¿Alguien sabe cuándo vendrá
el conserje del baño?
305
00:16:38,643 --> 00:16:39,810
{\an8}No sé.
306
00:16:39,877 --> 00:16:42,943
{\an8}Se está convirtiendo
en una letrina de Coachella.
307
00:16:43,910 --> 00:16:45,810
{\an8}Acaba de salir del baño.
308
00:16:45,877 --> 00:16:46,977
{\an8}Ya veo.
309
00:16:49,443 --> 00:16:52,176
¡Te quebraste, Dave! Sabes las reglas.
310
00:16:52,243 --> 00:16:55,777
Es una amarilla, amigo. Es una infracción.
311
00:16:55,843 --> 00:16:56,777
Bueno.
312
00:16:56,843 --> 00:16:59,510
{\an8}Pensaba: "No sé cómo quebrar a Dave".
313
00:16:59,576 --> 00:17:02,443
Y él mismo se quebró.
314
00:17:02,510 --> 00:17:03,476
¡Maldición!
315
00:17:04,977 --> 00:17:06,476
Qué alivio.
316
00:17:07,276 --> 00:17:08,276
Bien hecho.
317
00:17:11,376 --> 00:17:12,543
¡Vamos!
318
00:17:15,343 --> 00:17:17,443
Dave Foley recibió una amarilla.
319
00:17:17,510 --> 00:17:20,943
Son cuatro los comediantes
al borde de la eliminación.
320
00:17:22,743 --> 00:17:25,710
- Necesitamos una escoba.
- Sí, la necesitamos.
321
00:17:28,476 --> 00:17:29,843
Tengan cuidado.
322
00:17:33,676 --> 00:17:35,043
¿Cómo estás?
323
00:17:35,109 --> 00:17:36,243
No lo sé.
324
00:17:36,309 --> 00:17:37,610
Creo que estoy bien.
325
00:17:39,143 --> 00:17:40,176
¿Qué es eso?
326
00:17:43,543 --> 00:17:46,476
- Siento que está pasando algo.
- Está pasando algo.
327
00:17:54,676 --> 00:17:56,109
¿Qué diablos?
328
00:17:56,176 --> 00:18:00,643
¡Mierda! Es la estrella de la NHL,
P.K. Subban.
329
00:18:02,610 --> 00:18:05,777
{\an8}Está mirando
como si dijera: "¿Qué es esto?".
330
00:18:05,843 --> 00:18:09,710
Vino P.K. ¿Quién es más gracioso
que un jugador de hockey?
331
00:18:09,777 --> 00:18:11,743
No me presten atención. Solo miraré.
332
00:18:11,810 --> 00:18:14,109
Pernell-Karl Subban, damas y caballeros.
333
00:18:14,176 --> 00:18:17,576
El número 76 en persona.
El único e incomparable.
334
00:18:17,910 --> 00:18:20,243
Bienvenido. Bienvenido al grupo.
335
00:18:20,309 --> 00:18:23,010
P.K. entró. ¿Qué diablos?
336
00:18:23,076 --> 00:18:25,843
- ¿Te quedarás a pasar el tiempo?
- Sí, relajado.
337
00:18:25,910 --> 00:18:27,276
Su slapshot es tremendo.
338
00:18:27,343 --> 00:18:30,109
Es un deportista.
Míralos a todos ahí. Qué tierno.
339
00:18:30,176 --> 00:18:33,076
- Gusto en conocerte.
- ¡Jon Lajoie!
340
00:18:33,143 --> 00:18:35,877
- No, él es Jon Lajoie.
- No, síguele la corriente.
341
00:18:35,943 --> 00:18:37,877
- Soy Jon... Sí.
- Sí.
342
00:18:37,943 --> 00:18:39,043
Jon Lajoie.
343
00:18:39,109 --> 00:18:40,276
Hola.
344
00:18:40,343 --> 00:18:42,676
Dave Foley. Cielos.
345
00:18:42,743 --> 00:18:44,843
Gracias. Envejecí los últimos años.
346
00:18:44,910 --> 00:18:47,143
- Me gusta la camisa.
- Gracias.
347
00:18:47,209 --> 00:18:49,777
En realidad, no.
Pero es decente. Te ves bien.
348
00:18:49,843 --> 00:18:51,076
"Decente" está bien.
349
00:18:51,143 --> 00:18:52,777
¿Qué es esto?
350
00:18:53,676 --> 00:18:55,843
¿Dónde está el baño?
351
00:18:55,910 --> 00:18:59,209
Haz donde quieras.
Eso he estado haciendo yo.
352
00:18:59,276 --> 00:19:01,443
- Debo orinar.
- Está bien.
353
00:19:01,510 --> 00:19:04,643
De repente, dijo que debía ir al baño,
354
00:19:04,710 --> 00:19:09,109
y obviamente, le dije
que puede hacerlo en el refrigerador.
355
00:19:09,176 --> 00:19:11,176
Decidió usar la botella.
356
00:19:11,243 --> 00:19:12,710
- Sí.
- Debo hacerlo.
357
00:19:12,777 --> 00:19:15,010
- Cielos.
- Debo orinar, así que...
358
00:19:15,076 --> 00:19:16,610
- Bueno.
- Esperen un segundo.
359
00:19:16,676 --> 00:19:17,576
Bien.
360
00:19:17,643 --> 00:19:19,410
¿Qué diablos haces?
361
00:19:21,877 --> 00:19:23,777
¡Cielos!
362
00:19:23,843 --> 00:19:27,676
P.K. está orinando en una botella.
363
00:19:27,977 --> 00:19:29,710
Es otro día como cualquiera.
364
00:19:29,777 --> 00:19:31,443
No tardaré mucho.
365
00:19:32,176 --> 00:19:35,576
Elección rara,
pero al menos fue un número uno.
366
00:19:36,943 --> 00:19:39,743
¿P.K. Subban está orinando en una botella?
367
00:19:39,810 --> 00:19:41,010
- Sí.
- Lo siento.
368
00:19:41,076 --> 00:19:43,410
Tengo un poco de pánico escénico.
369
00:19:43,476 --> 00:19:47,643
Cielos. Estoy avergonzado,
y ni siquiera estoy ahí.
370
00:19:47,710 --> 00:19:49,743
No tengo los lentes puestos.
371
00:19:49,810 --> 00:19:52,476
P.K. Subban estará
en el Salón de la Fama algún día.
372
00:19:52,543 --> 00:19:57,343
Pero no logrará
hacernos reír con su trasero.
373
00:19:57,410 --> 00:19:59,676
Lo siento. Falsa alarma, chicos.
374
00:19:59,743 --> 00:20:01,543
Tienes un lindo trasero.
375
00:20:01,610 --> 00:20:04,743
Si dedicara mi vida
a tener un buen estado físico,
376
00:20:04,810 --> 00:20:06,443
tendría un lindo trasero.
377
00:20:06,510 --> 00:20:10,276
P.K., si quieres que nos riamos
de tu trasero, deja de entrenar.
378
00:20:10,343 --> 00:20:13,843
- Bueno, chicos, gusto en conocerlos.
- Gracias. Un gusto verte.
379
00:20:13,910 --> 00:20:16,510
¿No quieres estrechar mi mano? Entiendo.
380
00:20:16,576 --> 00:20:18,777
- Adiós.
- Probablemente quieras hacerlo.
381
00:20:18,843 --> 00:20:20,843
- Gracias por su tiempo.
- Bueno.
382
00:20:20,910 --> 00:20:22,977
¿Qué pasó con la diversión familiar?
383
00:20:23,443 --> 00:20:24,576
Jay.
384
00:20:26,910 --> 00:20:28,309
¿Cómo estás, amigo?
385
00:20:28,376 --> 00:20:30,576
- Gusto en verte.
- Igualmente.
386
00:20:30,643 --> 00:20:32,443
- ¡Eso fue asombroso!
- Sí.
387
00:20:32,510 --> 00:20:34,743
Fue una pequeña sorpresa para ellos.
388
00:20:34,810 --> 00:20:36,510
Fue una gran sorpresa.
389
00:20:36,576 --> 00:20:39,543
¿Filmaron bien mi trasero?
¿Viste mi trasero?
390
00:20:39,610 --> 00:20:41,777
Claro que sí. Todo Canadá lo verá.
391
00:20:41,843 --> 00:20:44,343
Genial. Sí. Ya me voy.
392
00:20:44,410 --> 00:20:46,543
Bueno. Procura dejarte los pantalones.
393
00:20:49,910 --> 00:20:52,076
Jugamos para grandes organizaciones.
394
00:20:52,143 --> 00:20:54,410
Pregunté: "¿Puedo usar eso
en mi comedia?".
395
00:20:54,476 --> 00:20:56,977
Hice unas fotos. Quizás funcionen.
396
00:20:57,576 --> 00:20:59,376
¿Y ese chico con brazos de pene?
397
00:20:59,443 --> 00:21:00,510
Es Pete.
398
00:21:00,576 --> 00:21:03,209
Encontró el consolador de su mamá
en un cajón,
399
00:21:03,276 --> 00:21:06,010
y los fluidos se le metieron
en un corte que tenía.
400
00:21:06,076 --> 00:21:08,309
Ahora tiene brazos como consoladores.
401
00:21:08,376 --> 00:21:11,443
Juego por Pete y los chicos
con brazos de consoladores.
402
00:21:11,510 --> 00:21:13,276
Sí, tiene consoladores.
403
00:21:15,443 --> 00:21:19,343
En la universidad, lo amarán.
Pero hasta entonces, habrá un estigma.
404
00:21:19,410 --> 00:21:22,810
Habría creído que nació
con brazos de pija
405
00:21:22,877 --> 00:21:25,010
en vez de que se transformaron en eso.
406
00:21:25,076 --> 00:21:26,877
Eso es lo sorprendente.
407
00:21:26,943 --> 00:21:29,176
Si estás dispuesto a dejar el juego,
408
00:21:29,243 --> 00:21:31,510
deja que el chico tenga una chance.
409
00:21:32,576 --> 00:21:35,076
Amo los chicos con brazos de pija.
410
00:21:35,143 --> 00:21:36,010
Sí.
411
00:21:38,543 --> 00:21:41,209
Los brazos de consolador
siempre te quiebran.
412
00:21:43,209 --> 00:21:44,343
¿Estás bien?
413
00:21:44,410 --> 00:21:47,010
Estoy aguantando.
414
00:21:51,176 --> 00:21:53,176
¿Harás queso grillado?
415
00:21:53,243 --> 00:21:55,376
Haré queso grillado. ¿Quieres uno?
416
00:21:55,443 --> 00:21:56,510
De hecho, sí.
417
00:21:56,576 --> 00:21:59,676
- ¿Harás sándwiches de queso grillado?
- Sí. ¿Quieren uno?
418
00:21:59,743 --> 00:22:01,076
- Me encantaría.
- Sí.
419
00:22:01,143 --> 00:22:04,276
¿Habrá restos de testículo en el sándwich?
420
00:22:05,810 --> 00:22:09,410
No, tengo uno solo
y no lo usaré para esto.
421
00:22:09,476 --> 00:22:11,443
Cielos.
422
00:22:11,510 --> 00:22:14,376
- ¿Tienes un testículo?
- Sí. ¡Tuve cáncer!
423
00:22:14,443 --> 00:22:16,710
- ¿En serio?
- ¡Por culpa del cáncer!
424
00:22:18,076 --> 00:22:21,410
Me molesta pensar
que Tom Green es atractivo.
425
00:22:21,476 --> 00:22:25,010
Lo entiendo. Me gusta ese estilo.
Siempre voy por ahí.
426
00:22:25,076 --> 00:22:27,710
- Es adorable.
- Cabello largo, barba. Alto y raro.
427
00:22:27,777 --> 00:22:28,777
El paquete completo.
428
00:22:28,843 --> 00:22:31,476
Es un delicioso sándwich de queso.
429
00:22:31,543 --> 00:22:32,910
Tom Green es atractivo.
430
00:22:32,977 --> 00:22:35,843
Es un geniecillo brillante,
sutil e hilarante.
431
00:22:35,910 --> 00:22:37,777
Eso es algo inesperado.
432
00:22:39,476 --> 00:22:41,877
¿Quién quiere a alguien aburrido y normal?
433
00:22:41,943 --> 00:22:44,076
Y que tenga un testículo ayuda.
434
00:22:44,143 --> 00:22:47,476
No necesito mucho
en cuestión de testículos.
435
00:22:47,543 --> 00:22:50,209
- ¿Cómo lo sabrías?
- Nunca lo sabrías.
436
00:22:50,276 --> 00:22:54,443
- No van siempre juntos.
- Creía que sí. ¿No es así?
437
00:22:55,476 --> 00:22:57,510
No prestamos atención en gimnasia.
438
00:22:57,576 --> 00:22:59,410
¿Y cocina?
439
00:22:59,476 --> 00:23:01,643
Quiero un sándwich antes de que me echen.
440
00:23:01,710 --> 00:23:04,010
- ¿Quieres un queso grillado?
- Gracias.
441
00:23:04,076 --> 00:23:06,410
- ¿Quieres uno?
- Sí. Está caliente.
442
00:23:06,476 --> 00:23:07,843
Toma el plato.
443
00:23:07,910 --> 00:23:12,243
Pensé que la gente tendría hambre.
Es un delicioso sándwich de queso.
444
00:23:13,910 --> 00:23:16,443
Delicioso sándwich de queso.
445
00:23:18,777 --> 00:23:20,877
¿No es delicioso?
446
00:23:20,943 --> 00:23:24,576
¿No es un delicioso sándwich de queso?
447
00:23:25,143 --> 00:23:29,376
Tom Green está agregando
sílabas a las palabras.
448
00:23:29,443 --> 00:23:31,643
"Deliciosos sándwiches de queso".
449
00:23:32,209 --> 00:23:36,510
¿No es un delicioso sándwich de queso?
450
00:23:36,576 --> 00:23:38,010
Y la repetición.
451
00:23:38,076 --> 00:23:39,476
Cielos.
452
00:23:39,543 --> 00:23:43,877
Delicioso sándwich de queso.
453
00:23:43,943 --> 00:23:44,910
Sí.
454
00:23:50,143 --> 00:23:51,276
Gracias, amigo.
455
00:23:53,743 --> 00:23:56,676
Es un juego,
y el objetivo es hacer reír a la gente.
456
00:23:56,743 --> 00:23:59,777
Vi que estaba teniendo efecto
457
00:23:59,843 --> 00:24:02,243
lo de "delicioso sándwich de queso".
458
00:24:02,309 --> 00:24:04,843
Así que ataqué fuerte a Mae
459
00:24:04,910 --> 00:24:07,610
con lo de "delicioso sándwich de queso".
460
00:24:07,676 --> 00:24:08,610
Mae.
461
00:24:09,276 --> 00:24:13,676
Diles a todos cómo estuvo
mi delicioso sándwich de queso.
462
00:24:15,109 --> 00:24:16,576
Mae lo probó.
463
00:24:16,643 --> 00:24:21,043
Hice deliciosos sándwiches de queso.
464
00:24:21,109 --> 00:24:23,877
- Son deliciosos.
- Mae comió uno. ¿No es cierto, Mae?
465
00:24:23,943 --> 00:24:27,710
Mae comió un delicioso sándwich de queso.
466
00:24:27,777 --> 00:24:31,910
Dilo de nuevo. Está funcionando.
467
00:24:31,977 --> 00:24:34,643
A Mae le gustan mis sándwiches de queso.
468
00:24:35,910 --> 00:24:38,109
A Mae le gustan mis sándwiches de queso.
469
00:24:38,176 --> 00:24:41,610
- ¿Son deliciosos sándwiches de queso?
- Están deliciosos.
470
00:24:41,676 --> 00:24:46,243
Están hechos con queso delicioso.
Son deliciosos sándwiches de queso.
471
00:24:46,309 --> 00:24:49,243
Mae, no es gracioso, y estás bien.
472
00:24:49,309 --> 00:24:50,943
Piensa cosas horribles.
473
00:24:52,010 --> 00:24:53,743
Haré algunos más.
474
00:24:53,810 --> 00:24:55,543
Mae, haré algunos más.
475
00:24:55,877 --> 00:24:59,209
- No puedo. Creo que debes detenerte.
- ¿No debo hacer más?
476
00:25:00,143 --> 00:25:02,610
Con gusto comería
un delicioso sándwich de queso.
477
00:25:02,676 --> 00:25:03,510
No.
478
00:25:03,576 --> 00:25:05,977
¿Quieres un delicioso sándwich de queso?
479
00:25:06,043 --> 00:25:08,209
Me gustaría
un delicioso sándwich de queso.
480
00:25:08,276 --> 00:25:11,843
Muy bien, Mae.
Muy buena cara de póker, Mae Martin.
481
00:25:15,576 --> 00:25:17,576
- ¿Puedo decirte algo gracioso?
- ¿Qué?
482
00:25:17,643 --> 00:25:19,109
Cuando estaba en...
483
00:25:20,209 --> 00:25:22,309
-¿Sabrina?
- Cuando estaba en Sabrina.
484
00:25:22,376 --> 00:25:24,843
- Hicieron un rompecabezas con las tres.
- Cielos.
485
00:25:27,343 --> 00:25:30,276
Y mi doble papada
ocupaba una pieza aparte.
486
00:25:30,343 --> 00:25:33,010
Cielos. Cállate.
487
00:25:33,076 --> 00:25:35,543
Mierda. Casi se ríe.
488
00:25:36,176 --> 00:25:38,943
Cielos. Eres demasiado.
489
00:25:39,010 --> 00:25:42,109
Tú eres demasiado.
490
00:25:42,543 --> 00:25:43,977
Tú eres demasiado.
491
00:25:44,043 --> 00:25:46,643
La señorita Caroline es muy graciosa.
492
00:25:46,710 --> 00:25:48,109
{\an8}Te mira a los ojos
493
00:25:48,176 --> 00:25:51,910
{\an8}e intenta analizarte
y descubrir lo que te hace reír.
494
00:25:51,977 --> 00:25:53,910
Estaba usando su magia conmigo.
495
00:25:53,977 --> 00:25:54,943
¿Y esto?
496
00:25:55,010 --> 00:25:56,143
Mierda. Aquí vamos.
497
00:25:56,209 --> 00:25:59,176
Caroline irá por todo.
Brandon podría quedar aniquilado.
498
00:26:00,209 --> 00:26:02,643
¿Cómo afectaría a Mae?
499
00:26:02,710 --> 00:26:03,743
¿Afectar a Mae?
500
00:26:03,810 --> 00:26:05,576
- Si salgo así...
- Sí.
501
00:26:07,977 --> 00:26:09,710
¡Cielos!
502
00:26:11,543 --> 00:26:13,376
Bueno, ¿qué pasó?
503
00:26:13,443 --> 00:26:15,943
¿Qué será? ¿Tarjeta amarilla o roja?
504
00:26:17,576 --> 00:26:18,977
Despertaron a la banda.
505
00:26:23,777 --> 00:26:26,476
Huele a queso grillado.
506
00:26:29,943 --> 00:26:33,343
Sí. Sin más preámbulo,
miren el maldito televisor.
507
00:26:33,410 --> 00:26:34,643
¡ALERTA DE RISA!
508
00:26:35,010 --> 00:26:36,010
¿Y esto?
509
00:26:36,076 --> 00:26:37,510
REPETICIÓN INSTANTÁNEA
510
00:26:37,610 --> 00:26:40,243
{\an8}¿Cómo afectaría a Mae?
511
00:26:40,309 --> 00:26:41,476
{\an8}¿Afectar a Mae?
512
00:26:41,543 --> 00:26:43,043
{\an8}-Si salgo así...
- Sí.
513
00:26:50,076 --> 00:26:51,610
Damas y caballeros...
514
00:26:51,676 --> 00:26:54,109
- ¡Estoy fuera!
- ...es la primera roja.
515
00:26:54,176 --> 00:26:55,943
{\an8}¡Estoy furiosa!
516
00:26:56,010 --> 00:26:58,610
{\an8}¡Me reí y quedé fuera del show!
517
00:26:59,476 --> 00:27:00,643
Cielos.
518
00:27:00,710 --> 00:27:01,810
Esa fue...
519
00:27:01,877 --> 00:27:04,109
Me iré con Jay, así que estoy feliz.
520
00:27:04,176 --> 00:27:07,243
...una forma honorable de irse.
Fue un buen motivo.
521
00:27:07,309 --> 00:27:09,309
Lo es. Me reí con mi propio chiste.
522
00:27:10,010 --> 00:27:12,743
- Ha sido un placer.
- Damas y caballeros...
523
00:27:12,810 --> 00:27:13,910
¡Caroline!
524
00:27:13,977 --> 00:27:16,243
- Muchas gracias.
- Eres asombrosa.
525
00:27:16,309 --> 00:27:17,643
Adiós, Caroline.
526
00:27:17,710 --> 00:27:19,109
¡Adiós a todos!
527
00:27:19,176 --> 00:27:22,276
- ¡Adiós!
- Adiós. ¡Sé fuerte, Deb!
528
00:27:23,443 --> 00:27:25,176
- ¿Cómo te sientes?
- ¡Al fin!
529
00:27:26,576 --> 00:27:28,643
- Al fin.
- Alguien debía irse primero.
530
00:27:30,810 --> 00:27:33,743
- Siéntate conmigo.
- ¿Tengo un lugar especial?
531
00:27:33,810 --> 00:27:38,243
Está bien. Quería arrepentirme
de algo más, por eso hice este show.
532
00:27:38,309 --> 00:27:40,276
{\an8}Caroline es la primera eliminada.
533
00:27:41,176 --> 00:27:43,943
{\an8}¿Cuál es su premio consuelo? ¡Yo!
534
00:27:46,109 --> 00:27:47,243
Bienvenida.
535
00:27:47,309 --> 00:27:48,943
Lo arruinaste.
536
00:27:49,010 --> 00:27:51,410
¿Sabes por qué?
Las mujeres somos generosas.
537
00:27:51,476 --> 00:27:54,209
Los hombres piensan:
"No me reiré, claro que no".
538
00:27:54,276 --> 00:27:57,076
No diré nada sobre eso.
539
00:27:57,576 --> 00:27:58,643
¡Es la verdad!
540
00:27:58,710 --> 00:28:00,343
- Presiona el verde.
- ¿Para?
541
00:28:00,410 --> 00:28:01,843
Solo presiónalo.
542
00:28:03,543 --> 00:28:05,010
- Bien, volvimos.
- Sí.
543
00:28:13,343 --> 00:28:16,543
Aquí vamos. Sí. ¿Tocamos un blues?
544
00:28:19,109 --> 00:28:22,443
Sabía que se tornaría en algo hippie.
Era cuestión de tiempo.
545
00:28:23,209 --> 00:28:27,643
Escuchen la canción
que Mae y yo escribimos, ¿sí?
546
00:28:28,410 --> 00:28:29,743
Dice así.
547
00:28:31,476 --> 00:28:36,176
Deliciosos sándwiches de queso
548
00:28:36,243 --> 00:28:38,343
Ya veo. Seguimos con el mismo tema.
549
00:28:38,410 --> 00:28:44,043
Deliciosos sándwiches de queso
550
00:28:45,777 --> 00:28:46,743
Me gustan...
551
00:28:46,810 --> 00:28:49,209
Deb será la próxima sentada aquí.
552
00:28:49,276 --> 00:28:51,610
Los sándwiches de queso
553
00:28:52,410 --> 00:28:53,943
Deliciosos
554
00:28:54,010 --> 00:28:55,777
Deliciosos
555
00:28:55,843 --> 00:28:57,643
Sándwiches de queso
556
00:28:57,710 --> 00:28:59,777
Sándwiches de queso
557
00:28:59,843 --> 00:29:01,510
Me gustan
558
00:29:01,576 --> 00:29:02,843
Mae.
559
00:29:03,376 --> 00:29:05,243
Sándwiches de queso
560
00:29:05,309 --> 00:29:07,176
Sándwiches de queso
561
00:29:08,010 --> 00:29:12,710
Me gustan
Los deliciosos sándwiches de queso
562
00:29:12,777 --> 00:29:13,810
Son geniales.
563
00:29:14,777 --> 00:29:19,176
Me gustan
Los deliciosos sándwiches de queso
564
00:29:19,243 --> 00:29:21,476
Mucha gente haciendo muecas.
565
00:29:21,543 --> 00:29:26,076
Me gustan
Los deliciosos sándwiches de queso
566
00:29:26,143 --> 00:29:27,676
Sí. Esa es una risa.
567
00:29:27,743 --> 00:29:28,576
Sándwiches
568
00:29:28,643 --> 00:29:29,543
Sí.
569
00:29:31,143 --> 00:29:33,209
¿Qué?
570
00:29:37,010 --> 00:29:39,143
Creo que mi guitarra no estaba afinada.
571
00:29:40,276 --> 00:29:41,843
¡Están cayendo como moscas!
572
00:29:43,043 --> 00:29:44,276
¡Hola, Jay!
573
00:29:44,343 --> 00:29:47,510
Alguien se rio y quedó fuera.
574
00:29:48,643 --> 00:29:50,643
{\an8}A CONTINUACIÓN
575
00:29:50,710 --> 00:29:52,977
{\an8}- Cielos, aquí vamos.
- Piensa cosas tristes.
576
00:29:53,710 --> 00:29:57,777
{\an8}Lo único que puedo hacer para no reírme
es morderme los labios.
577
00:29:58,710 --> 00:30:01,810
{\an8}Frota los rollos. ¡Pum!
578
00:30:01,877 --> 00:30:03,076
{\an8}Bien.
579
00:30:03,143 --> 00:30:05,910
{\an8}- Quizás encontraste mi kryptonita.
- ¡Otro más!
580
00:30:08,643 --> 00:30:10,109
{\an8}¿Qué será?
581
00:30:10,176 --> 00:30:13,510
{\an8}Uno de ustedes perdió el control,
y lo encontramos.
582
00:30:14,843 --> 00:30:15,777
{\an8}Disculpen.
583
00:30:31,643 --> 00:30:33,643
Subtítulos: Silvina Ramos
584
00:30:33,710 --> 00:30:35,710
Supervisión creativa
Marcela Mennucci