1
00:00:06,209 --> 00:00:07,109
{\an8}Προειδοποίηση.
2
00:00:07,176 --> 00:00:10,810
{\an8}Το επεισόδιο περιέχει
σκηνές ακραίας βλακείας,
3
00:00:10,877 --> 00:00:13,343
{\an8}δημόσιας ούρησης και σκατοκουβέντας.
4
00:00:13,410 --> 00:00:16,043
{\an8}Περιέχει ακατάλληλο περιεχόμενο.
5
00:00:19,710 --> 00:00:22,309
{\an8}LOL
LAST ONE LAUGHING ΚΑΝΑΔΑΣ
6
00:00:23,643 --> 00:00:25,676
Έλα, συνέχισε, μπάντα!
7
00:00:27,643 --> 00:00:29,777
Ας αρχίσουμε το πάρτι!
8
00:00:30,877 --> 00:00:32,910
Ας διασκεδάσουμε!
9
00:00:38,343 --> 00:00:41,777
{\an8}Σκατά, καλύπτουν τα στόματά τους
δεξιά κι αριστερά.
10
00:00:41,843 --> 00:00:44,076
Απαγορεύεται! Παραβάτες κατά συρροή.
11
00:00:48,176 --> 00:00:49,209
Δεν ήμουν εγώ!
12
00:00:49,276 --> 00:00:52,010
Τους το λες εκατό φορές.
13
00:00:52,076 --> 00:00:53,209
Δεν μπορώ να βγω ακόμα.
14
00:00:53,276 --> 00:00:55,643
Αν βγω εγώ, θα θυμώσω πολύ.
15
00:00:58,109 --> 00:00:59,043
Λοιπόν...
16
00:01:00,643 --> 00:01:02,010
- Γέλασα;
- Μην ανησυχείτε.
17
00:01:02,076 --> 00:01:03,810
Δεν θα δώσω κίτρινη κάρτα.
18
00:01:03,877 --> 00:01:05,143
Είναι κόκκινη;
19
00:01:05,209 --> 00:01:07,977
- Όχι, δεν θα 'λεγα "Μην ανησυχείτε".
- Εντάξει.
20
00:01:08,043 --> 00:01:09,343
Είχαμε μια παράβαση.
21
00:01:10,977 --> 00:01:12,676
Δύο παραβάσεις βασικά.
22
00:01:14,109 --> 00:01:17,476
- Όλοι δείτε στη σκατο-τηλεόραση.
- Θεέ μου.
23
00:01:17,543 --> 00:01:20,109
- Πρέπει να κατουρήσω. Θα πάρει ώρα;
- Μάλλον.
24
00:01:20,176 --> 00:01:21,043
ΡΙΠΛΕΪ
25
00:01:21,109 --> 00:01:24,043
-Να πάρει!
- Έλα, συνέχισε, μπάντα!
26
00:01:32,543 --> 00:01:33,676
Παραλίγο.
27
00:01:35,376 --> 00:01:37,543
- Χέρι στο στόμα.
- Κάλυψες το στόμα σου.
28
00:01:37,610 --> 00:01:40,543
{\an8}Όταν προσπαθείς να μη γελάσεις,
καλύπτεις το στόμα σου.
29
00:01:40,643 --> 00:01:41,710
Το άξιζα.
30
00:01:41,777 --> 00:01:43,977
Το άξιζε. Και η Μέι.
31
00:01:44,043 --> 00:01:47,109
Κλέβετε. Αλλά δεν θα βγει κίτρινη κάρτα.
32
00:01:47,176 --> 00:01:49,143
Δύο λεπτά, και οι δύο
33
00:01:50,410 --> 00:01:54,043
στο κουτί του πέναλτι.
34
00:01:54,109 --> 00:01:55,010
Το ήξερα!
35
00:01:55,076 --> 00:01:56,910
Ήξερα ότι υπήρχε ανατροπή.
36
00:01:56,977 --> 00:01:59,276
Και βέβαια θα υπήρχε αναφορά στο χόκεϊ.
37
00:01:59,343 --> 00:02:03,109
Κάθε ένας θα πάει δύο λεπτά.
Πρέπει να κάτσετε εκεί
38
00:02:03,176 --> 00:02:05,877
και όλοι μπορείτε να τους κάνετε
ό,τι θέλετε.
39
00:02:05,943 --> 00:02:07,643
- Ναι!
- Περίμενε.
40
00:02:07,710 --> 00:02:09,109
Κωμικά!
41
00:02:09,176 --> 00:02:10,743
- Φίλε.
- Μπλέξατε!
42
00:02:11,243 --> 00:02:12,676
Ναι, ακριβώς.
43
00:02:12,743 --> 00:02:16,410
Εντάξει, όταν πατήσω το κουμπί,
ξαναξεκινάει το παιχνίδι.
44
00:02:20,243 --> 00:02:22,676
- Όχι.
- Όχι.
45
00:02:23,443 --> 00:02:24,543
Και γυρίσαμε.
46
00:02:24,610 --> 00:02:25,610
{\an8}ΚΟΥΤΙ ΤΟΥ ΠΕΝΑΛΤΙ
47
00:02:25,676 --> 00:02:29,510
{\an8}Άκουσες για τον νέο δισεκατομμυριούχο
της Ασίας; Τον λένε Τσα Τσινγκ.
48
00:02:30,910 --> 00:02:34,710
Ο τύπος μού είπε να του στείλω
μια φωτογραφία των γυμνών μου βυζιών.
49
00:02:34,777 --> 00:02:36,176
Ήταν σαν κακά παιδιά.
50
00:02:36,243 --> 00:02:39,010
Το ένα κοίταγε μπροστά και το άλλο πίσω.
51
00:02:39,076 --> 00:02:40,243
Είναι τρομακτικό.
52
00:02:40,309 --> 00:02:43,610
Είχα δάκρυα στα μάτια μου.
Οι παλάμες μου ίδρωναν.
53
00:02:43,676 --> 00:02:47,777
Τελικά, τον φώναξα και του είπα
"Θα τα στείλω ένα ένα".
54
00:02:49,476 --> 00:02:51,643
Έναν τη φορά.
55
00:02:51,710 --> 00:02:56,076
Το σώμα μου αντιδρούσε
στη μεγάλη προσπάθεια να μη γελάσω.
56
00:02:56,143 --> 00:02:59,209
Δεν περιγράφεται το σωματικό συναίσθημα. Βασανιστικό.
57
00:02:59,276 --> 00:03:02,209
Ήταν χάος. Έλεγα αστεία, μα ήταν γρήγορα.
58
00:03:02,276 --> 00:03:06,043
Ποιος βάφτισε τα μήλα Red Delicious;
59
00:03:06,109 --> 00:03:08,810
Δεν το έκαναν σωστά. Είναι πολύ αλευρώδη!
60
00:03:08,877 --> 00:03:11,076
Δεν τρώγονται. Είναι για τάρτες.
61
00:03:12,276 --> 00:03:16,410
Η Μέι Μάρτιν ίσα που κρατιέται.
Πολύ οριακά.
62
00:03:17,977 --> 00:03:19,610
Είναι δύσκολα.
63
00:03:19,676 --> 00:03:23,810
Είναι σαν την κωμική εκδοχή του 300.
64
00:03:26,576 --> 00:03:28,410
Κοίταγα το άπειρο.
65
00:03:32,543 --> 00:03:34,576
Κάλιο. Πολύ σημαντικό.
66
00:03:35,309 --> 00:03:37,010
Νομίζω ότι έχω πάρει μανιτάρια.
67
00:03:38,443 --> 00:03:41,943
Ναι, έχω πάρει μανιτάρια τώρα.
Είμαι στο δάσος.
68
00:03:42,543 --> 00:03:44,476
Καλή ατμόσφαιρα.
69
00:03:46,143 --> 00:03:48,410
"Δεν αντέχεις την αλήθεια!"
70
00:03:49,343 --> 00:03:50,977
Δεν αντέχεις το φρούτο!
71
00:03:51,877 --> 00:03:54,643
Και μετά γυρίζεις
και δεν έχω πάρει μανιτάρια.
72
00:03:54,710 --> 00:03:57,410
Ξέχασα την περούκα μου για το νούμερο
του Τζόνι Κάρσον.
73
00:03:57,476 --> 00:03:59,943
Γι' αυτό δεν βγάζουν γέλιο τ' αστεία μου.
74
00:04:01,076 --> 00:04:02,010
Βλέπετε;
75
00:04:03,410 --> 00:04:04,543
Δεν είναι αστείο;
76
00:04:04,610 --> 00:04:08,643
Ήξερα ότι ο Τομ θα καταλάβαινε,
οπότε, προσπαθούσα να μην τον κοιτάω.
77
00:04:09,076 --> 00:04:12,843
Έτσι κινείται. Ο ήχος της φωνής του.
78
00:04:12,910 --> 00:04:14,343
Δεν είναι αστεία η περούκα;
79
00:04:14,410 --> 00:04:19,010
Φίλε. Προκαλώ τον οποιονδήποτε
να πλησιάσει τον Τομ και να μη γελάσει.
80
00:04:19,510 --> 00:04:21,043
Είναι κάτι.
81
00:04:28,843 --> 00:04:30,576
Δεν νομίζω ότι χαμογέλασα.
82
00:04:31,743 --> 00:04:33,243
Ώρα να γίνω ο κακός.
83
00:04:35,443 --> 00:04:37,510
Δεν ξέρω τι συνέβη.
84
00:04:37,576 --> 00:04:40,043
Λοιπόν. Εντάξει, παιδιά.
85
00:04:40,109 --> 00:04:42,543
Η τηλεόραση θα κάνει τη δουλειά εδώ.
86
00:04:42,610 --> 00:04:45,209
Μέι, καλύτερα να το δεις αυτό.
87
00:04:47,243 --> 00:04:50,143
Ξέρω για ποια στιγμή λες.
88
00:04:50,209 --> 00:04:51,143
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΓΕΛΙΟΥ
89
00:04:51,209 --> 00:04:52,810
Δεν είναι αστεία η περούκα μου;
90
00:04:52,877 --> 00:04:53,943
Δεν είναι αστεία;
91
00:04:59,010 --> 00:05:00,109
Γέλασα.
92
00:05:00,943 --> 00:05:03,443
- Ναι, εντάξει.
- Κίτρινη. Λυπάμαι.
93
00:05:03,510 --> 00:05:05,977
Δίκαιο. Ναι.
94
00:05:06,043 --> 00:05:07,376
Δίκαιη κίτρινη.
95
00:05:07,443 --> 00:05:10,476
Μη βολεύεστε πολύ.
96
00:05:13,143 --> 00:05:14,743
Καλύτερα να προσέχετε.
97
00:05:17,777 --> 00:05:18,877
Ναι! Έλα!
98
00:05:21,343 --> 00:05:24,076
Η Μέι μαζί με την Ντέμπρα
και την Κάρολαϊν έχουν κίτρινη.
99
00:05:24,410 --> 00:05:27,910
Άλλη μια φορά να γελάσουν
και έχουν φύγει.
100
00:05:32,309 --> 00:05:33,476
Έφοδος!
101
00:05:36,010 --> 00:05:37,777
Όταν ήμουν στο πέναλτι,
102
00:05:37,843 --> 00:05:40,643
είχα μια υπαρξιακή κρίση.
103
00:05:41,109 --> 00:05:42,710
Τι είναι η κωμωδία;
104
00:05:44,443 --> 00:05:45,510
Τι είναι η ζωή;
105
00:05:46,810 --> 00:05:47,843
Ποια είμαι;
106
00:05:50,843 --> 00:05:54,443
Γιατί είμαστε εδώ στη Γη;
107
00:05:54,510 --> 00:05:56,843
Ποιος είναι ο σκοπός μας; Με πιάνετε;
108
00:05:56,910 --> 00:05:58,676
Πουθενά δεν είμαι ασφαλής.
109
00:05:59,743 --> 00:06:01,710
Δεν είμαι ασφαλής εδώ.
110
00:06:01,777 --> 00:06:04,309
Δεν θέλω να το πω, φίλοι της Μέι Μάρτιν,
111
00:06:04,376 --> 00:06:06,410
ετοιμαστείτε να απογοητευτείτε.
112
00:06:11,143 --> 00:06:13,777
Κανείς δεν εκτιμά ότι μπορεί
να δει το καλσόν μου;
113
00:06:13,843 --> 00:06:18,209
Νόμιζα ότι θα υποδυόμασταν όλοι χαρακτήρες
και θα κάναμε κάποια προσπάθεια.
114
00:06:19,043 --> 00:06:20,777
Τα βυζιά είναι αληθινά όμως;
115
00:06:20,843 --> 00:06:22,309
Τα βυζιά είναι αληθινά.
116
00:06:24,276 --> 00:06:26,710
{\an8}Τι λες για την εμφάνιση της Κάρολαϊν;
117
00:06:27,043 --> 00:06:30,643
{\an8}Δεν ξέρω, δεν είμαι ο τύπος...
118
00:06:30,710 --> 00:06:33,843
Δεν ξέρω καν τι να πω. Τι εννοείς;
119
00:06:33,910 --> 00:06:37,176
Πώς θα την περιέγραφες;
Δεν ξέρω πού το πας.
120
00:06:37,243 --> 00:06:41,610
Έχω ντυθεί για να υποδυθώ έναν χαρακτήρα
και όλοι οι άλλοι είναι με κανονικά ρούχα.
121
00:06:41,676 --> 00:06:43,710
Σωστά. Είναι λίγο μπερδευτικό.
122
00:06:44,543 --> 00:06:47,476
Είμαστε όλοι Καναδοί,
είμαστε πολύ ευγενικοί για να πούμε
123
00:06:47,543 --> 00:06:49,443
{\an8}"Τι σκατά φοράς;"
124
00:06:49,543 --> 00:06:50,843
{\an8}Κ. ΤΡΕΒΟΡ ΓΟΥΙΛΣΟΝ
125
00:06:55,943 --> 00:06:58,143
Πότε χέστηκες τελευταία φορά;
126
00:06:59,176 --> 00:07:00,010
Πέρυσι.
127
00:07:00,143 --> 00:07:02,910
- Πρόσφατα.
- Γύριζα απ' τη λαϊκή.
128
00:07:02,977 --> 00:07:07,109
Οδηγούσαμε προς το σπίτι
και τρία τετράγωνα απ' το σπίτι,
129
00:07:07,176 --> 00:07:10,243
στρίψαμε σε μια γωνία, πέσαμε
σε μια λακκούβα και χέστηκα.
130
00:07:12,309 --> 00:07:15,276
- Τραγικό.
- Είπα "Θα σταματήσω μπροστά.
131
00:07:15,343 --> 00:07:17,443
Εσύ μπες μέσα. Εγώ θα παρκάρω".
132
00:07:17,510 --> 00:07:20,510
- Είχε ήδη συμβεί.
- Δεν μπορούσα να τα ρουφήξω πίσω.
133
00:07:20,576 --> 00:07:22,777
Φαίνεται ότι σχεδόν τον έκανες να γελάσει.
134
00:07:22,843 --> 00:07:24,843
Αρχίζει να συμφωνεί μαζί σου.
135
00:07:26,109 --> 00:07:29,643
Είναι μια τεχνική για να κρύψει
το γέλιο του.
136
00:07:40,543 --> 00:07:44,643
Πρώτη φορά χέστηκα ως ενήλικας.
Με έπιασε μια σκατοέκπληξη.
137
00:07:44,710 --> 00:07:46,610
- Ήμουν εντελώς λιάρδα.
- Ξεκάθαρα.
138
00:07:46,676 --> 00:07:50,043
- Τότε υποτίθεται ότι το κάνεις.
- Ίσως λίγο...
139
00:07:50,109 --> 00:07:51,309
Με ξεγέλασε μια κλανιά.
140
00:07:54,610 --> 00:07:56,810
Μην πιστεύεις πολύ τις κλανιές.
141
00:07:56,877 --> 00:07:58,043
Μη...
142
00:07:58,309 --> 00:08:00,910
Είναι πολύ σοφά λόγια.
143
00:08:02,843 --> 00:08:05,143
Καλά τα είπαμε. Καλά...
144
00:08:07,076 --> 00:08:11,143
Θα είμαι ειλικρινής, τόσα αστεία
με σκατά είναι ανησυχητικά.
145
00:08:11,209 --> 00:08:12,943
Να το δεις, Τρέβορ.
146
00:08:14,376 --> 00:08:16,143
{\an8}Αντέξαμε μία ώρα.
147
00:08:16,209 --> 00:08:17,543
Μπράβο, παιδιά.
148
00:08:17,610 --> 00:08:19,343
Συναρπαστική τηλεόραση.
149
00:08:23,476 --> 00:08:26,309
Μπορείς να κάνεις ταχυδακτυλουργικά;
Μπορείς;
150
00:08:26,376 --> 00:08:28,510
- Όχι, δεν μπορείς. Καλή απάντηση.
- Ωραία.
151
00:08:30,343 --> 00:08:34,376
Ένας κωμικός είπε ότι αν δεν μπορούσα,
δεν θα τα κατάφερνα σ' αυτήν τη δουλειά.
152
00:08:34,443 --> 00:08:35,276
Παρομοίως.
153
00:08:35,343 --> 00:08:38,376
Έχεις κανένα αστείο που λες στο τελωνείο
154
00:08:38,443 --> 00:08:40,143
όταν λες ότι είσαι κωμικός...
155
00:08:40,209 --> 00:08:41,710
Είναι έτοιμοι να γελάσουν.
156
00:08:41,777 --> 00:08:42,910
Τι τους λες;
157
00:08:42,977 --> 00:08:46,410
Είμαι μόνο μισή Ιταλίδα.
Δυστυχώς, είναι το τριχωτό μισό.
158
00:08:46,476 --> 00:08:50,043
Το μόνο που κληρονόμησα απ' τον πατέρα μου
ήταν το φρύδι. Ενικός.
159
00:08:50,109 --> 00:08:54,309
Αν δεν το κάνω με κερί κάθε 48 ώρες,
φτάνει τα μαλλιά μου.
160
00:08:54,376 --> 00:08:55,877
Κάνω αφέλειες στο λεπτό.
161
00:08:57,743 --> 00:09:01,076
Όταν το τελωνείο μού ζητά να πω
ένα αστείο, λέω
162
00:09:01,143 --> 00:09:03,476
"Γιατί δεν με πετάτε σ' ένα κελί;"
163
00:09:05,810 --> 00:09:08,109
Δίκαιο. Λέω αστεία για να ζήσω.
164
00:09:09,209 --> 00:09:11,676
Ελπίζω να μην είναι οι ρώγες σου αυτές.
165
00:09:15,309 --> 00:09:17,309
Έχεις κανένα ανέκδοτο να πεις;
166
00:09:17,376 --> 00:09:21,376
Μια φορά έπεσα σε μια μηχανή
ταπετσαρίας. Έχω αναρρώσει πλήρως τώρα.
167
00:09:24,276 --> 00:09:26,977
Ήταν χαζό.
168
00:09:29,276 --> 00:09:31,276
Άκου με, δεν είναι αστείο.
169
00:09:33,443 --> 00:09:34,877
Θα σε χτυπήσω.
170
00:09:35,243 --> 00:09:39,209
{\an8}Γελάω, αλλά δεν κατάλαβα
πόσο γελάω συνέχεια.
171
00:09:39,743 --> 00:09:41,376
Και όλοι είναι αστείοι.
172
00:09:41,443 --> 00:09:43,476
Είναι δύσκολο να είμαι ανέκφραστη.
173
00:09:43,543 --> 00:09:44,610
Έχω μπλέξει.
174
00:09:45,309 --> 00:09:49,343
Ένας πάει στον γιατρό και λέει
"Νιώθω χάλια. Η γυναίκα μου κουφαίνεται".
175
00:09:49,710 --> 00:09:53,943
Και έτσι, λέει "Άκου, υπάρχει
ένα πολύ εύκολο τεστ. Πας σπίτι..."
176
00:09:57,743 --> 00:09:58,910
Τι ήταν αυτό;
177
00:09:58,977 --> 00:10:01,810
- Τι είναι αυτό;
- Οργασμό έχεις;
178
00:10:02,309 --> 00:10:06,943
Η Μέι έχει σχεδόν χαμογελάσει
πολλές φορές.
179
00:10:07,010 --> 00:10:09,777
Η Μέι είναι έτοιμη να σπάσει.
180
00:10:10,777 --> 00:10:12,543
Συνδέθηκε στο σύστημα.
181
00:10:12,610 --> 00:10:16,877
Είχα το iPad με τα ηχητικά
και νόμιζα ότι θα ήταν επιτυχία.
182
00:10:16,943 --> 00:10:18,743
Απλώς πάτωσε.
183
00:10:19,309 --> 00:10:21,543
- Δύσκολο κοινό.
- Δύσκολο κοινό.
184
00:10:21,610 --> 00:10:23,743
- Είναι ανοιχτό;
- Ναι.
185
00:10:23,810 --> 00:10:26,510
Είχες κάποιον στόχο;
186
00:10:26,576 --> 00:10:27,610
Δεν είχα.
187
00:10:29,576 --> 00:10:32,010
- Να το ξανακάνω;
- Έτσι λέω.
188
00:10:32,076 --> 00:10:33,476
Θεέ μου.
189
00:10:33,543 --> 00:10:36,676
Στην Κάρολαϊν Ρέα πρέπει να επιτεθείς
με ό,τι μπορείς.
190
00:10:36,743 --> 00:10:40,176
- Θέλω να γίνω ομάδα...
- Εναντίον ποιου;
191
00:10:43,910 --> 00:10:45,510
- Όχι, ξέχνα το.
- Κανενός.
192
00:10:45,576 --> 00:10:49,309
Μη μιλάς στο μικρόφωνο
όταν καταστρώνεις ένα σατανικό σχέδιο.
193
00:10:51,710 --> 00:10:53,443
Λέω ένα ανέκδοτο!
194
00:10:53,510 --> 00:10:55,410
Ακόμα λες το κουφό ανέκδοτο;
195
00:10:55,476 --> 00:10:57,109
Αν δεν μου πεις το τέλος...
196
00:10:57,176 --> 00:10:59,276
- Θέλω ν' ακούσω το τέλος.
- Προσπαθώ!
197
00:10:59,343 --> 00:11:02,743
- Λέει στη γυναίκα σου "Αγάπη..." Σταμάτα!
- Ένα λεπτό.
198
00:11:02,810 --> 00:11:05,109
- Ξέχασα τι πρόβλημα είχε.
- Ήταν κουφή.
199
00:11:05,176 --> 00:11:06,010
Ωραία.
200
00:11:06,076 --> 00:11:09,410
- Λέει "Αγάπη, τι έχουμε για φαγητό;"
- Ποιος του έδωσε συμβουλή;
201
00:11:09,476 --> 00:11:10,777
Δεν βοηθάει αυτό.
202
00:11:10,843 --> 00:11:13,877
Αν δεν ξέρω το πλαίσιο,
δεν θα το καταλάβω.
203
00:11:15,176 --> 00:11:18,276
Ντέιβ Φόλεϊ, ο σκατο-ανακατωσούρας
είναι ελεύθερος.
204
00:11:18,343 --> 00:11:20,043
{\an8}ΚΑΡΟΛΑΪΝ ΡΕΑ
205
00:11:20,109 --> 00:11:24,076
Πήγαινα να πω το ανέκδοτό μου
για να τους κάνω να γελάσουν.
206
00:11:24,143 --> 00:11:25,910
Δεν πιάνει.
207
00:11:26,877 --> 00:11:27,810
Θεέ μου.
208
00:11:29,010 --> 00:11:31,943
Ένας πάει στον γιατρό
γιατί η γυναίκα του κουφαίνεται.
209
00:11:32,010 --> 00:11:32,910
Ακριβώς.
210
00:11:32,977 --> 00:11:36,243
Ο γιατρός λέει "Μίλα της
μέχρι να δεις πόσο κουφή είναι".
211
00:11:36,309 --> 00:11:40,610
Πάει "Τι έχουμε για φαγητό, αγάπη;"
Καμία απάντηση. Πλησιάζει τρία μέτρα.
212
00:11:40,676 --> 00:11:44,243
"Κάτι μυρίζει τέλεια.
Τι έχουμε για φαγητό;" Καμία απάντηση.
213
00:11:44,309 --> 00:11:46,943
Αρχίζει να πανικοβάλλεται.
Πλησιάζει και φωνάζει
214
00:11:47,010 --> 00:11:48,777
"Αγάπη, πεινάω πολύ!"
215
00:11:48,843 --> 00:11:51,376
Τίποτα. Πάει ακριβώς μπροστά
στο πρόσωπό της και λέει
216
00:11:51,443 --> 00:11:53,376
"Αγάπη, τι έχουμε για φαγητό;"
217
00:11:53,443 --> 00:11:56,376
Και απαντάει "Για πέμπτη φορά, κοτόπουλο!"
218
00:11:57,209 --> 00:11:58,543
Αυτός ήταν.
219
00:11:59,877 --> 00:12:01,343
- Εντάξει.
- Δεν ήταν αστείο.
220
00:12:01,410 --> 00:12:02,843
Εντάξει.
221
00:12:02,910 --> 00:12:06,643
Δεν καταλαβαίνω αν πηγαίνει καλά,
μα ελπίζω να μη σταματήσει.
222
00:12:06,710 --> 00:12:08,810
Είναι σαν επεισόδιο
της Ζώνης του Λυκόφωτος.
223
00:12:08,877 --> 00:12:10,510
Όχι απ' τα καλά.
224
00:12:10,576 --> 00:12:13,443
Είναι σαν αναπαράσταση
της τελευταίας μου σχέσης.
225
00:12:13,510 --> 00:12:15,476
Κανένα γέλιο, χαμόγελο, χαρά.
226
00:12:15,543 --> 00:12:18,143
Περιμένεις κάποιον να πεθάνει
για να πάρεις τα λεφτά.
227
00:12:26,043 --> 00:12:26,910
Ναι;
228
00:12:26,977 --> 00:12:27,810
Ναι;
229
00:12:27,877 --> 00:12:29,843
- Πώς πάει;
- Φίλε.
230
00:12:29,910 --> 00:12:32,543
Ιδρώνω. Έχω γίνει μούσκεμα.
231
00:12:32,610 --> 00:12:36,543
Ναι, το βλέπω. Είσαι οριακά.
232
00:12:36,610 --> 00:12:38,643
Το ξέρω, δάκρυσα.
233
00:12:39,610 --> 00:12:42,309
Μπορώ να έχω τα φαγητά μου;
234
00:12:42,376 --> 00:12:45,410
- Να δω τι μπορώ να κάνω.
- Ευχαριστώ.
235
00:12:45,476 --> 00:12:46,977
- Τα λέμε μετά, γεια.
- Γεια.
236
00:12:49,643 --> 00:12:53,777
Έχω εμβληματικά βρετανικά φαγητά
που είναι απόλυτα αποκρουστικά.
237
00:12:53,843 --> 00:12:56,910
Παράδειγμα, ένα σοκολατένιο αυγό
και πατσά.
238
00:12:56,977 --> 00:13:00,176
Είμαι απίστευτα σφιγμένη.
239
00:13:00,243 --> 00:13:01,309
Φοβάμαι.
240
00:13:01,376 --> 00:13:03,676
- Πεινάτε;
- Ναι.
241
00:13:03,743 --> 00:13:05,076
Επιτέλους, ένα μαγικό κόλπο.
242
00:13:05,143 --> 00:13:06,543
Ξέρετε ότι ζω στην Αγγλία.
243
00:13:06,610 --> 00:13:07,443
- Ναι.
- Ναι.
244
00:13:07,510 --> 00:13:10,510
- Έφερα κάτι πράγματα από εκεί.
- Τέλεια.
245
00:13:10,576 --> 00:13:12,777
Είναι σχεδόν ώρα για φαγητό.
246
00:13:12,843 --> 00:13:15,710
Έχει εδώ μια πουτίγκα αίματος
για σένα, Τομ.
247
00:13:16,510 --> 00:13:18,376
- Είναι αληθινό;
- Θεέ μου.
248
00:13:18,443 --> 00:13:20,743
- Ευχαριστώ πολύ.
- Θεέ μου.
249
00:13:20,810 --> 00:13:23,376
- Δεν έπρεπε. Αλήθεια.
- Είναι αληθινό;
250
00:13:23,443 --> 00:13:27,176
- Αλήθεια. Δεν έπρεπε.
- Είναι παγωμένη πουτίγκα αίματος.
251
00:13:28,877 --> 00:13:31,743
- Ξυλάκι πουτίγκας αίματος.
- Είναι σαν ξυλάκια διάρροιας.
252
00:13:31,810 --> 00:13:33,576
Μυρίζει κακάδι.
253
00:13:33,643 --> 00:13:34,743
Θεέ μου.
254
00:13:35,543 --> 00:13:38,176
- Σκόουνχετζ;
- Τέλεια. Είναι τέλεια.
255
00:13:38,243 --> 00:13:40,610
Σκόουνχετζ! Λατρεύω τα λογοπαίγνια!
256
00:13:40,676 --> 00:13:42,276
- Αστείο.
- Σκόουνχετζ.
257
00:13:42,343 --> 00:13:44,676
- Είναι λογοπαίγνιο...
- Το λατρεύω!
258
00:13:44,743 --> 00:13:47,810
- Θα γελούσα αν μπορούσα.
- Ευχαριστώ, Ντεμπ.
259
00:13:47,877 --> 00:13:51,243
- Θα δοκιμάσεις Σκόουνχετζ;
- Μοιάζει κιόλας.
260
00:13:51,309 --> 00:13:52,276
- Ναι.
- Ναι.
261
00:13:52,343 --> 00:13:54,209
Είναι λογοπαίγνιο.
262
00:13:54,276 --> 00:13:58,076
Σωστά. Έτσι φαίνεται.
Άλλαξες ένα γράμμα. Το 'πιασα.
263
00:13:58,143 --> 00:14:01,676
Η Μέι έκανε κάτι που στην κωμωδία λέμε
"παραίτηση".
264
00:14:01,743 --> 00:14:05,910
Έβλεπες την απογοήτευση
καθώς έπαιρναν το καροτσάκι.
265
00:14:05,977 --> 00:14:09,743
{\an8}Όταν βλέπω έναν κωμικό
να τα παρατάει, γελάω.
266
00:14:09,810 --> 00:14:10,643
{\an8}ΝΤΕΪΒ ΦΟΛΕΪ
267
00:14:11,910 --> 00:14:14,643
Σμούθι μπιζελιών; Θέλεις;
268
00:14:14,710 --> 00:14:16,643
- Σμούθι μπιζελιών;
- Για σένα, Ντέιβ;
269
00:14:16,710 --> 00:14:19,376
- Θα ξεράσω για λόγους αρχής.
- Ευχαριστώ.
270
00:14:19,443 --> 00:14:20,810
Σκοτώνει.
271
00:14:21,777 --> 00:14:24,410
Το ζοφερό με το βρετανικό φαγητό ήταν
272
00:14:24,476 --> 00:14:28,643
ότι τα λογοπαίγνια δεν θα τους έκαναν
να γελάσουν.
273
00:14:28,710 --> 00:14:32,309
Είναι δύσκολο να κρατηθώ
και να 'χω αυτοπεποίθηση
274
00:14:32,376 --> 00:14:36,743
όταν βλέπω τα πρόσωπα
των ηρώων μου ανέκφραστα.
275
00:14:36,810 --> 00:14:38,443
Αυτό θα με στοιχειώνει για πάντα.
276
00:14:38,510 --> 00:14:41,143
- Είναι πολύ καλό.
- Τι είναι;
277
00:14:41,209 --> 00:14:44,743
- Φαλλός του Μπάκιγχαμ;
- Τι είναι αυτό; Φαλλός του Μπάκιγχαμ!
278
00:14:49,076 --> 00:14:51,576
Εγώ είμαι η επόμενη. Το ξέρω.
279
00:14:54,143 --> 00:14:57,176
Πάνω απ' όλα,
δεν μπορώ την επαφή με τα μάτια.
280
00:14:57,243 --> 00:15:01,076
Δεν πρέπει να 'σαι με το στόμα ανοιχτό
μπροστά απ' αυτό. Απλώς το λέω.
281
00:15:02,743 --> 00:15:05,276
Κάρολαϊν και Μέι, πολύ κουλτουριάρες
282
00:15:05,343 --> 00:15:08,276
και οι δύο είναι οριακά να γελάσουν.
283
00:15:08,343 --> 00:15:10,010
Πήγε πολύ καλά.
284
00:15:10,076 --> 00:15:13,343
Πώς το ξέρεις;
285
00:15:20,843 --> 00:15:22,443
Έχουμε μια τουαλέτα.
286
00:15:23,209 --> 00:15:25,010
Δεν υπάρχει εφεδρικό κωλόχαρτο.
287
00:15:25,643 --> 00:15:27,076
Θα είναι πρόβλημα.
288
00:15:27,743 --> 00:15:31,643
Είμαι πολύ ευγνώμων
για το αδύναμό μου έντερο τώρα.
289
00:15:32,243 --> 00:15:34,910
Ωραία. Πάμε στο ντους.
290
00:15:35,476 --> 00:15:39,476
Αν κάποιος που βλέπει τη σειρά
έχει γνωρίσει κάποιον πάνω από 50,
291
00:15:39,543 --> 00:15:41,610
να ξέρει ότι κατουράμε πιο συχνά από σας.
292
00:15:43,010 --> 00:15:46,476
Ξέρει κανείς πότε θα έρθουν
οι φροντιστές για το μπάνιο;
293
00:15:46,543 --> 00:15:47,376
Όχι.
294
00:15:47,443 --> 00:15:50,543
Ήδη είναι σαν εξωτερική τουαλέτα
σε συναυλία.
295
00:15:55,243 --> 00:15:57,010
Μόλις βγήκε απ' το μπάνιο.
296
00:15:58,209 --> 00:15:59,977
Έχει ένα μεγάλο, πλατύ χαμόγελο.
297
00:16:04,510 --> 00:16:05,777
Δεν ξέρω.
298
00:16:09,043 --> 00:16:10,977
Χιούστον, έχουμε γέλιο!
299
00:16:11,043 --> 00:16:12,810
Φίλε.
300
00:16:13,743 --> 00:16:16,410
Ωραία, στις αρχές της δεκαετίας του '80,
301
00:16:16,476 --> 00:16:20,810
ο Σαντάμ Χουσεΐν έκανε στο κόμμα
εκκαθαρίσεις όσων δεν του ήταν πιστοί.
302
00:16:21,443 --> 00:16:23,176
Κάθονταν όλοι και ίδρωναν
303
00:16:23,243 --> 00:16:25,877
καθώς τους διάλεγε
έναν έναν από το ακροατήριο.
304
00:16:25,943 --> 00:16:28,843
Κανένας δεν ήξερε
αν θα ακουστεί το όνομά του
305
00:16:28,910 --> 00:16:32,043
γιατί ο Σαντάμ ήταν τρελός. Δείτε εδώ.
306
00:16:32,510 --> 00:16:34,543
Πολύ αστεία εισαγωγή, παρεμπιπτόντως.
307
00:16:35,443 --> 00:16:38,576
{\an8}Ξέρει κανείς πότε θα έρθουν
οι φροντιστές για το μπάνιο;
308
00:16:38,643 --> 00:16:39,810
{\an8}Όχι.
309
00:16:39,877 --> 00:16:42,943
{\an8}Ήδη έχει γίνει σαν εξωτερική τουαλέτα
σε συναυλία.
310
00:16:43,910 --> 00:16:45,810
{\an8}Μόλις βγήκε απ' το μπάνιο.
311
00:16:45,877 --> 00:16:46,977
{\an8}Κατάλαβα.
312
00:16:49,443 --> 00:16:52,176
Έσπασες, Ντέιβ! Ξέρεις τους κανόνες!
313
00:16:52,243 --> 00:16:55,777
Αυτό είναι γέλιο, φίλε.
Μία παράβαση για σένα.
314
00:16:55,843 --> 00:16:56,777
Εντάξει.
315
00:16:56,843 --> 00:16:59,510
{\an8}Έλεγα για τον Ντέιβ
"Δεν ξέρω πώς να τον κερδίσω".
316
00:16:59,576 --> 00:17:02,443
Και έσπασε μόνος του.
317
00:17:02,510 --> 00:17:03,476
Να πάρει!
318
00:17:04,977 --> 00:17:06,476
Ήταν ανακούφιση.
319
00:17:07,276 --> 00:17:08,276
Μπράβο.
320
00:17:11,376 --> 00:17:12,543
Ας το κάνουμε!
321
00:17:15,343 --> 00:17:17,443
Κίτρινη κάρτα για τον Ντέιβ Φόλεϊ.
322
00:17:17,510 --> 00:17:20,943
Τέσσερις κωμικοί είναι οριακά να φύγουν.
323
00:17:22,743 --> 00:17:25,710
- Χρειαζόμαστε μια σκούπα.
- Χρειαζόμαστε όντως.
324
00:17:28,476 --> 00:17:29,843
Πρόσεχε.
325
00:17:33,676 --> 00:17:35,043
Πώς πας;
326
00:17:35,109 --> 00:17:36,243
Δεν ξέρω.
327
00:17:36,309 --> 00:17:37,610
Νομίζω ότι είμαι εντάξει.
328
00:17:39,143 --> 00:17:40,176
Τι είναι αυτό;
329
00:17:43,543 --> 00:17:46,476
- Νιώθω ότι κάτι θα συμβεί.
- Κάτι θα συμβεί.
330
00:17:54,676 --> 00:17:56,109
Τι σκατά;
331
00:17:56,176 --> 00:18:00,643
Σκατά! Το αστέρι του NHL,
ο Π.Κ. Σουμπάν, είναι εδώ.
332
00:18:02,610 --> 00:18:05,777
{\an8}Είπα "Εντάξει, τι είναι αυτό;"
333
00:18:05,843 --> 00:18:09,710
Ο Π.Κ. ήρθε γιατί οι παίκτες του χόκεϊ
είναι τα πιο αστεία άτομα.
334
00:18:09,777 --> 00:18:11,743
Μη μου δίνετε σημασία. Παρακολουθώ.
335
00:18:11,810 --> 00:18:14,109
Ο Περνέλ Καρλ Σουμπάν, κυρίες και κύριοι.
336
00:18:14,176 --> 00:18:17,576
Εβδομήντα έξι, το ένα και μοναδικό μου.
337
00:18:17,910 --> 00:18:20,243
Καλώς ήρθες στην παρέα.
338
00:18:20,309 --> 00:18:23,010
Ο Π.Κ. ήρθε. Τι σκατά;
339
00:18:23,076 --> 00:18:25,843
- Θα αράξεις εδώ;
- Θα αράξω.
340
00:18:25,910 --> 00:18:27,276
Δυνατό σουτ.
341
00:18:27,343 --> 00:18:30,109
Παίζει σπορ. Δες πώς μαζεύτηκαν. Τι γλυκό.
342
00:18:30,176 --> 00:18:33,076
- Χάρηκα.
- Τζον Λαζουά!
343
00:18:33,143 --> 00:18:35,877
- Όχι, αυτός είναι ο Τζον Λαζουά.
- Απλώς πες ναι.
344
00:18:35,943 --> 00:18:37,877
- Είμαι ο Τζον... Ναι.
- Ναι.
345
00:18:37,943 --> 00:18:39,043
Τζον Λαζουά.
346
00:18:39,109 --> 00:18:40,276
Γεια.
347
00:18:40,343 --> 00:18:42,676
Ντέιβ Φόλεϊ. Θεέ μου.
348
00:18:42,743 --> 00:18:44,843
Ευχαριστώ. Μεγάλωσα τα τελευταία χρόνια.
349
00:18:44,910 --> 00:18:47,143
- Μ' αρέσει το πουκάμισο.
- Ευχαριστώ.
350
00:18:47,209 --> 00:18:49,777
Όχι, αλλά είναι ταιριαστό. Σου πάει.
351
00:18:49,843 --> 00:18:51,076
Μου αρκεί το "ταιριαστό".
352
00:18:51,143 --> 00:18:52,777
Τι είναι αυτό;
353
00:18:53,676 --> 00:18:55,843
Πού είναι η τουαλέτα;
354
00:18:55,910 --> 00:18:59,209
Πήγαινε όπου θες. Αυτό κάνω εγώ.
355
00:18:59,276 --> 00:19:01,443
- Πρέπει να κατουρήσω.
- Εντάξει.
356
00:19:01,510 --> 00:19:04,643
Ξαφνικά, λέει ότι πρέπει να κατουρήσει,
357
00:19:04,710 --> 00:19:09,109
οπότε, του είπα να τα κάνει στο ψυγείο.
358
00:19:09,176 --> 00:19:11,176
Αποφάσισε να τα κάνει σε μπουκάλι.
359
00:19:11,243 --> 00:19:12,710
- Ναι.
- Πρέπει να τα κάνω.
360
00:19:12,777 --> 00:19:15,010
- Εντάξει. Φίλε.
- Πρέπει να κατουρήσω.
361
00:19:15,076 --> 00:19:16,610
- Εντάξει.
- Ένα λεπτό.
362
00:19:16,676 --> 00:19:17,576
Εντάξει.
363
00:19:17,643 --> 00:19:19,410
Τι σκατά κάνεις;
364
00:19:21,877 --> 00:19:23,777
Θεέ μου!
365
00:19:23,843 --> 00:19:27,676
Ο Π.Κ. κάνει πιπί του στο μπουκάλι.
366
00:19:27,977 --> 00:19:29,710
Μια απλή, καθημερινή μέρα.
367
00:19:29,777 --> 00:19:31,443
Δεν θα αργήσω.
368
00:19:32,176 --> 00:19:35,576
Παράξενη επιλογή,
αλλά τουλάχιστον ήταν νούμερο ένα.
369
00:19:36,943 --> 00:19:39,743
Βλέπω όντως τον Π.Κ. Σουμπάν
να κατουράει σε μπουκάλι;
370
00:19:39,810 --> 00:19:41,010
- Ναι.
- Συγγνώμη.
371
00:19:41,076 --> 00:19:43,410
Έχω λίγο τρακ.
372
00:19:43,476 --> 00:19:47,643
Έχω κατατρομοκρατηθεί
και δεν είμαι καν εκεί.
373
00:19:47,710 --> 00:19:49,743
Δεν φοράω τα γυαλιά μου.
374
00:19:49,810 --> 00:19:52,476
Ο Π.Κ. Σουμπάν θα μπει
στο Hall of Fame κάποτε.
375
00:19:52,543 --> 00:19:57,343
Αλλά ο Π.Κ. Σουμπάν δεν μπορεί
να βγάλει γέλιο με τον κώλο του.
376
00:19:57,410 --> 00:19:59,676
Συγγνώμη. Τελικά δεν ήθελα.
377
00:19:59,743 --> 00:20:01,543
Έχεις ωραίο κώλο.
378
00:20:01,610 --> 00:20:04,743
Σίγουρα αν αφιέρωνα τη ζωή μου
στο να είμαι σωματικά σε φόρμα,
379
00:20:04,810 --> 00:20:06,443
θα είχα κι εγώ ωραίο κώλο.
380
00:20:06,510 --> 00:20:10,276
Π.Κ., αν θες να προκαλέσεις γέλιο
με τον κώλο σου, σταμάτα να γυμνάζεσαι.
381
00:20:10,343 --> 00:20:13,843
- Εντάξει, παιδιά. Χάρηκα.
- Ευχαριστώ. Γεια!
382
00:20:13,910 --> 00:20:16,510
Δεν θες να μου σφίξεις το χέρι;
Εντάξει, καταλαβαίνω.
383
00:20:16,576 --> 00:20:18,777
- Γεια.
- Θες να το κάνεις αυτό.
384
00:20:18,843 --> 00:20:20,843
- Ευχαριστώ για τον χρόνο σας.
- Ωραία.
385
00:20:20,910 --> 00:20:22,977
Τι απέγιναν τα οικογενειακά προγράμματα;
386
00:20:23,443 --> 00:20:24,576
Τζέι.
387
00:20:26,910 --> 00:20:28,309
Πώς πάει, φίλε;
388
00:20:28,376 --> 00:20:30,576
- Χάρηκα που σε είδα.
- Παρομοίως.
389
00:20:30,643 --> 00:20:32,443
- Είναι τέλειο!
- Φίλε...
390
00:20:32,510 --> 00:20:34,743
Ήταν κάτι αναπάντεχο γι' αυτούς.
391
00:20:34,810 --> 00:20:36,510
Ήταν πολύ αναπάντεχο.
392
00:20:36,576 --> 00:20:39,543
Πήρατε καλό πλάνο του κώλου μου;
Τον είδες;
393
00:20:39,610 --> 00:20:41,777
Όλος ο Καναδάς θα τον δει.
394
00:20:41,843 --> 00:20:44,343
Τέλεια. Θα φύγω.
395
00:20:44,410 --> 00:20:46,543
Εντάξει. Μην κατεβάζεις το παντελόνι σου.
396
00:20:49,910 --> 00:20:52,076
Παίζουμε για εκπληκτικούς εράνους.
397
00:20:52,143 --> 00:20:54,410
Μπορώ να το χρησιμοποιήσω
στην κωμωδία μου;
398
00:20:54,476 --> 00:20:56,977
Έφτιαξα κάτι φωτογραφίες.
Ίσως αυτό να πιάσει.
399
00:20:57,576 --> 00:20:59,376
Ποιος είναι αυτός με τα πεο-χέρια;
400
00:20:59,443 --> 00:21:00,510
Ο Πιτ.
401
00:21:00,576 --> 00:21:03,209
Βρήκε τον δονητή της μαμάς του
σ' ένα συρτάρι
402
00:21:03,276 --> 00:21:06,010
και τα υγρά του δονητή μπήκαν
σ' ένα κόψιμο που είχε
403
00:21:06,076 --> 00:21:08,309
και τα χέρια του έγιναν
σαν μεγάλοι δονητές.
404
00:21:08,376 --> 00:21:11,443
Παίζω για τον Πιτ
και όλα τα παιδιά με τα χέρια-δονητές.
405
00:21:11,510 --> 00:21:13,276
Ναι, έχει δονητές.
406
00:21:15,443 --> 00:21:19,343
Όταν πάνε στο πανεπιστήμιο, ο κόσμος
θα τους λατρέψει. Ως τότε θα έχουν στίγμα.
407
00:21:19,410 --> 00:21:22,810
Θα πίστευα πιο εύκολα
ότι γεννήθηκε με πεο-χέρια
408
00:21:22,877 --> 00:21:25,010
παρά το ότι τα απέκτησε στην πορεία.
409
00:21:25,076 --> 00:21:26,877
Αυτή είναι η έκπληξη.
410
00:21:26,943 --> 00:21:29,176
Αν θες να βγεις απ' το παιχνίδι,
411
00:21:29,243 --> 00:21:31,510
θα δώσεις στο παιδί
με τα χέρια-δονητές μια ευκαιρία.
412
00:21:32,576 --> 00:21:35,076
Λατρεύω τα παιδιά
που έχουν πέη αντί για χέρια.
413
00:21:35,143 --> 00:21:36,010
Ναι.
414
00:21:38,543 --> 00:21:41,209
Τα χέρια-δονητές πιάνουν πάντα.
415
00:21:43,209 --> 00:21:44,343
Είσαι καλά;
416
00:21:44,410 --> 00:21:47,010
Κρατιέμαι.
417
00:21:51,176 --> 00:21:53,176
Φτιάχνεις ψητό τυρί;
418
00:21:53,243 --> 00:21:55,376
Φτιάχνω ψητό τυρί. Θες;
419
00:21:55,443 --> 00:21:56,510
Θέλω.
420
00:21:56,576 --> 00:21:59,676
- Φτιάχνεις σάντουιτς με ψητό τυρί;
- Θέλεις;
421
00:21:59,743 --> 00:22:01,076
- Θέλω.
- Ναι.
422
00:22:01,143 --> 00:22:04,276
Έχει τα απομεινάρια
ενός όρχι το σάντουιτς;
423
00:22:05,810 --> 00:22:09,410
Όχι. Έχω μόνο έναν,
οπότε, δεν θα τον χρησιμοποιήσω.
424
00:22:09,476 --> 00:22:11,443
Θεέ μου.
425
00:22:11,510 --> 00:22:14,376
- Έχεις έναν όρχι;
- Ναι. Είχα καρκίνο!
426
00:22:14,443 --> 00:22:16,710
- Είχες;
- Ήταν από καρκίνο.
427
00:22:18,076 --> 00:22:21,410
Έχω αηδιάσει με το πόσο
ωραίος μου φαίνεται ο Τομ Γκριν.
428
00:22:21,476 --> 00:22:25,010
Καταλαβαίνω, όμως.
Μ' αρέσει αυτή η εμφάνιση.
429
00:22:25,076 --> 00:22:27,710
- Είναι αξιαγάπητος.
- Μακριά μαλλιά. Ψηλός, παράξενος.
430
00:22:27,777 --> 00:22:28,777
Γιατί να μη σ' αρέσει;
431
00:22:28,843 --> 00:22:31,476
Είναι ένα εκπληκτικό σάντουιτς με τυρί.
432
00:22:31,543 --> 00:22:32,910
Ο Τομ Γκριν είναι κρυφά σέξι.
433
00:22:32,977 --> 00:22:35,843
Είναι μια λεπτή, ξεκαρδιστική ιδιοφυΐα.
434
00:22:35,910 --> 00:22:37,777
Ήταν απρόσμενο.
435
00:22:39,476 --> 00:22:41,877
Ποιος θέλει κάποιον βαρετό
και φυσιολογικό;
436
00:22:41,943 --> 00:22:44,076
Και ο ένας όρχις βοηθάει.
437
00:22:44,143 --> 00:22:47,476
Δεν θέλω πολλά όσον αφορά τους όρχεις.
438
00:22:47,543 --> 00:22:50,209
- Πώς να το ξέρει κάποιος;
- Κανείς δεν θα το μάθει.
439
00:22:50,276 --> 00:22:54,443
- Δεν κοιμούνται στο ίδιο κρεβάτι;
- Έτσι νόμιζα. Όχι;
440
00:22:55,476 --> 00:22:57,510
Δεν ακούγαμε στο γυμναστήριο.
441
00:22:57,576 --> 00:22:59,410
Και μαγειρεύει;
442
00:22:59,476 --> 00:23:01,643
Θέλω το σάντουιτς πριν αποβληθώ.
443
00:23:01,710 --> 00:23:04,010
- Θες ψητό τυρί;
- Ευχαριστώ.
444
00:23:04,076 --> 00:23:06,410
- Θες ψητό τυρί;
- Θέλω. Καίει.
445
00:23:06,476 --> 00:23:07,843
Πάρε το πιάτο.
446
00:23:07,910 --> 00:23:12,243
Σκέφτηκα ότι θα πεινάνε.
Είναι εκπληκτικό σάντουιτς.
447
00:23:13,910 --> 00:23:16,443
Ένα πεντανόστιμο σάντουιτς.
448
00:23:18,777 --> 00:23:20,877
Δεν είναι πεντανόστιμο;
449
00:23:20,943 --> 00:23:24,576
Δεν είναι πεντανόστιμο σάντουιτς;
450
00:23:25,143 --> 00:23:29,376
Ο Τομ Γκριν.
Σαν να προσθέτει συλλαβές σε λέξεις.
451
00:23:29,443 --> 00:23:31,643
"Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού".
452
00:23:32,209 --> 00:23:36,510
Δεν είναι πεντανόστιμο σάντουιτς;
453
00:23:36,576 --> 00:23:38,010
Και η επανάληψη.
454
00:23:38,076 --> 00:23:39,476
Θεέ μου.
455
00:23:39,543 --> 00:23:43,877
Ένα πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού.
456
00:23:43,943 --> 00:23:44,910
Ναι.
457
00:23:50,143 --> 00:23:51,276
Ευχαριστώ.
458
00:23:53,743 --> 00:23:56,676
Είναι παιχνίδι και ο στόχος
είναι να τους κάνω να γελάσουν.
459
00:23:56,743 --> 00:23:59,777
Όταν είδα ότι ίσως έκανα πρόοδο
460
00:23:59,843 --> 00:24:02,243
με το "πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού",
461
00:24:02,309 --> 00:24:04,843
όρμησα στη Μέι
462
00:24:04,910 --> 00:24:07,610
με το "πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού".
463
00:24:07,676 --> 00:24:08,610
Μέι.
464
00:24:09,276 --> 00:24:13,676
Πες σε όλους πώς ήταν
το πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού.
465
00:24:15,109 --> 00:24:16,576
Το δοκίμασε η Μέι.
466
00:24:16,643 --> 00:24:21,043
Έφτιαξα πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού.
467
00:24:21,109 --> 00:24:23,877
- Είναι πεντανόστιμα.
- Η Μέι έφαγε. Έτσι δεν είναι, Μέι;
468
00:24:23,943 --> 00:24:27,710
Η Μέι έφαγε πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού.
469
00:24:27,777 --> 00:24:31,910
Ίσως να το ξαναπεί. Δουλεύει. Έχει μέλλον.
470
00:24:31,977 --> 00:24:34,643
Στη Μέι αρέσει το σάντουιτς τυριού μου.
471
00:24:35,910 --> 00:24:38,109
Στη Μέι αρέσει το σάντουιτς τυριού μου.
472
00:24:38,176 --> 00:24:41,610
- Είναι πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού;
- Είναι πεντανόστιμα.
473
00:24:41,676 --> 00:24:46,243
Είναι από πεντανόστιμο τυρί.
Είναι πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού.
474
00:24:46,309 --> 00:24:49,243
Μέι, δεν είναι αστείο και είσαι καλά.
475
00:24:49,309 --> 00:24:50,943
Σκέψου κάτι απαίσιο.
476
00:24:52,010 --> 00:24:53,743
Θα φτιάξω κι άλλα.
477
00:24:53,810 --> 00:24:55,543
Μέι, θα φτιάξω κι άλλα.
478
00:24:55,877 --> 00:24:59,209
- Δεν μπορώ. Πρέπει να σταματήσεις.
- Να τα φτιάχνω;
479
00:25:00,143 --> 00:25:02,610
Με χαρά θα έτρωγα
ένα πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού.
480
00:25:02,676 --> 00:25:03,510
Όχι.
481
00:25:03,576 --> 00:25:05,977
Θέλεις ένα πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού;
482
00:25:06,043 --> 00:25:08,209
Θα ήθελα
ένα πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού.
483
00:25:08,276 --> 00:25:11,843
Μέι, πολύ καλά.
Απαθής έκφραση, η Μέι Μάρτιν.
484
00:25:15,576 --> 00:25:17,576
- Να σου πω κάτι αστείο;
- Τι;
485
00:25:17,643 --> 00:25:19,109
Όταν ήμουν στη...
486
00:25:20,209 --> 00:25:22,309
-Σαμπρίνα;
- Όταν ήμουν στη Σαμπρίνα,
487
00:25:22,376 --> 00:25:24,843
- έφτιαξαν ένα παζλ μ' εμάς τους τρεις.
- Τι λες τώρα.
488
00:25:27,343 --> 00:25:30,276
Και το διπλό μου πηγούνι
ήταν σε ένα ξεχωριστό κομμάτι.
489
00:25:30,343 --> 00:25:33,010
Θεέ μου. Σκάσε.
490
00:25:33,076 --> 00:25:35,543
Φίλε, παραλίγο.
491
00:25:36,176 --> 00:25:38,943
Είσαι τραγική.
492
00:25:39,010 --> 00:25:42,109
Είσαι τραγική.
493
00:25:42,543 --> 00:25:43,977
Είσαι τραγική.
494
00:25:44,043 --> 00:25:46,643
Η δεσποινίς Κάρολαϊν είναι πολύ αστεία.
495
00:25:46,710 --> 00:25:48,109
{\an8}Σε κοιτάζει στα μάτια
496
00:25:48,176 --> 00:25:51,910
{\an8}και σε αναλύει και βλέπει
τι θα σε κάνει να γελάσεις.
497
00:25:51,977 --> 00:25:53,910
Κάνει τα μαγικά της μαζί μου.
498
00:25:53,977 --> 00:25:54,943
Τι λες γι' αυτό;
499
00:25:55,010 --> 00:25:56,143
Εδώ είμαστε.
500
00:25:56,209 --> 00:25:59,176
Η Κάρολαϊν πάει να τον αποτελειώσει.
Ίσως ξόφλησε.
501
00:26:00,209 --> 00:26:02,643
Πόσο θα φρικάρει αυτό τη Μέι;
502
00:26:02,710 --> 00:26:03,743
Να φρικάρει τη Μέι;
503
00:26:03,810 --> 00:26:05,576
- Αν μπω έτσι...
- Ναι.
504
00:26:07,977 --> 00:26:09,710
Θεέ μου!
505
00:26:11,543 --> 00:26:13,376
Τι έγινε;
506
00:26:13,443 --> 00:26:15,943
Τι θα είναι; Κίτρινη; Κόκκινη;
507
00:26:17,576 --> 00:26:18,977
Ξύπνησαν την μπάντα.
508
00:26:23,777 --> 00:26:26,476
Μυρίζει ψητό τυρί εδώ μέσα.
509
00:26:29,943 --> 00:26:33,343
Ναι, και χωρίς πολλά πολλά,
δείτε την τηλεόραση.
510
00:26:33,410 --> 00:26:34,643
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΓΕΛΙΟΥ
511
00:26:35,010 --> 00:26:36,010
Κι αυτό;
512
00:26:36,076 --> 00:26:37,510
ΡΙΠΛΕΪ
513
00:26:37,610 --> 00:26:40,243
{\an8}Πόσο θα φρικάρει τη Μέι;
514
00:26:40,309 --> 00:26:41,476
{\an8}Να φρικάρει τη Μέι;
515
00:26:41,543 --> 00:26:43,043
{\an8}-Ναι, αν μπω...
-Ναι.
516
00:26:50,076 --> 00:26:51,610
Αυτό, κυρίες και κύριοι...
517
00:26:51,676 --> 00:26:54,109
- Έφυγα!
- Είναι η πρώτη κόκκινη του παιχνιδιού.
518
00:26:54,176 --> 00:26:55,943
{\an8}Έχω γίνει έξαλλη!
519
00:26:56,010 --> 00:26:58,610
{\an8}Το ότι γέλασα με απέκλεισε!
520
00:26:59,476 --> 00:27:00,643
Θεέ μου.
521
00:27:00,710 --> 00:27:01,810
Είναι...
522
00:27:01,877 --> 00:27:04,109
Θα κάτσω με τον Τζέι, έχω καταχαρεί!
523
00:27:04,176 --> 00:27:07,243
Είναι έντιμος τρόπος να φύγεις.
Καλός λόγος να αποκλειστείς.
524
00:27:07,309 --> 00:27:09,309
Είναι. Γέλασα με το αστείο μου.
525
00:27:10,010 --> 00:27:12,743
- Ήταν τέλεια.
- Κυρίες και κύριοι,
526
00:27:12,810 --> 00:27:13,910
η Κάρολαϊν!
527
00:27:13,977 --> 00:27:16,243
- Ευχαριστώ πολύ.
- Τέλεια.
528
00:27:16,309 --> 00:27:17,643
Γεια, Κάρολαϊν.
529
00:27:17,710 --> 00:27:19,109
Γεια σας.
530
00:27:19,176 --> 00:27:22,276
- Γεια!
- Γεια. Κράτα γερά, Ντεμπ!
531
00:27:23,443 --> 00:27:25,176
- Πώς νιώθεις;
- Δόξα τω Θεώ!
532
00:27:26,576 --> 00:27:28,643
- Δόξα τω Θεώ.
- Κάποιος πρέπει να φύγει πρώτος.
533
00:27:30,810 --> 00:27:33,743
- Έλα κάτσε μαζί μου εδώ.
- Θα έχω ειδική καρέκλα;
534
00:27:33,810 --> 00:27:38,243
Δεν πειράζει. Ήθελα
να μετανιώνω για κάτι. Γι' αυτό ήρθα.
535
00:27:38,309 --> 00:27:40,276
{\an8}Η Κάρολαϊν αποκλείστηκε πρώτη.
536
00:27:41,176 --> 00:27:43,943
{\an8}Το βραβείο παρηγοριάς της; Εγώ!
537
00:27:46,109 --> 00:27:47,243
Καλώς ήρθες.
538
00:27:47,309 --> 00:27:48,943
Έσκασες στα γέλια;
539
00:27:49,010 --> 00:27:51,410
Ξέρεις γιατί;
Οι γυναίκες είναι γενναιόδωρες
540
00:27:51,476 --> 00:27:54,209
και οι άντρες λένε
"Δεν θα γελάσω, με τίποτα".
541
00:27:54,276 --> 00:27:57,076
Ναι. Δεν θα μιλήσω γι' αυτό.
542
00:27:57,576 --> 00:27:58,643
Είναι αλήθεια!
543
00:27:58,710 --> 00:28:00,343
- Θες να πατήσεις το πράσινο;
- Τι κάνει;
544
00:28:00,410 --> 00:28:01,843
Πάτα το.
545
00:28:03,543 --> 00:28:05,010
- Ωραία. Πάμε πάλι.
- Ξεκινάμε.
546
00:28:13,343 --> 00:28:16,543
Ξεκινάμε. Ναι. Να παίζουμε μπλουζ;
547
00:28:19,109 --> 00:28:22,443
Ήταν θέμα χρόνου
μέχρι να γίνουμε χιπστεράδικο.
548
00:28:23,209 --> 00:28:27,643
Άκου το τραγούδι που γράψαμε με τη Μέι.
549
00:28:28,410 --> 00:28:29,743
Πάει κάπως έτσι.
550
00:28:31,476 --> 00:28:36,176
Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού
551
00:28:36,243 --> 00:28:38,343
Κατάλαβα. Είναι ολόκληρο μοτίβο.
552
00:28:38,410 --> 00:28:44,043
Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού
553
00:28:45,777 --> 00:28:46,743
Μ' αρέσουν...
554
00:28:46,810 --> 00:28:49,209
Η Ντεμπ θα είναι η επόμενη που θα βγει.
555
00:28:49,276 --> 00:28:51,610
Τα σάντουιτς τυριού
556
00:28:52,410 --> 00:28:53,943
Πεντανόστιμα
557
00:28:54,010 --> 00:28:55,777
Πεντανόστιμα
558
00:28:55,843 --> 00:28:57,643
Σάντουιτς τυριού
559
00:28:57,710 --> 00:28:59,777
Σάντουιτς τυριού
560
00:28:59,843 --> 00:29:01,510
Μου αρέσουν
561
00:29:01,576 --> 00:29:02,843
Μέι.
562
00:29:03,376 --> 00:29:05,243
Τα σάντουιτς τυριού
563
00:29:05,309 --> 00:29:07,176
Τα σάντουιτς τυριού
564
00:29:08,010 --> 00:29:12,710
Μ' αρέσουν τα σάντουιτς τυριού
565
00:29:12,777 --> 00:29:13,810
Είναι τέλεια.
566
00:29:14,777 --> 00:29:19,176
Μ' αρέσουν τα σάντουιτς τυριού
567
00:29:19,243 --> 00:29:21,476
Πολλά άτομα που μειδιάζουν.
568
00:29:21,543 --> 00:29:26,076
Μ' αρέσουν
Τα πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού
569
00:29:26,143 --> 00:29:27,676
Ναι. Γέλασε.
570
00:29:27,743 --> 00:29:28,576
Σάντουιτς
571
00:29:28,643 --> 00:29:29,543
Ναι.
572
00:29:31,143 --> 00:29:33,209
Τι;
573
00:29:37,010 --> 00:29:39,143
Νομίζω ότι η κιθάρα μου ήταν ξεκούρδιστη.
574
00:29:40,276 --> 00:29:41,843
Πέφτουν σαν τις μύγες!
575
00:29:43,043 --> 00:29:44,276
Γεια, Τζέι!
576
00:29:44,343 --> 00:29:47,510
Κάποιος γέλασε. Άρα, έφυγες.
577
00:29:48,643 --> 00:29:50,643
{\an8}ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ
578
00:29:50,710 --> 00:29:52,977
{\an8}-Θεέ μου, πάμε πάλι.
- Σκέψου κάτι κακό.
579
00:29:53,710 --> 00:29:57,777
{\an8}Μόνο αν δάγκωνα τα χείλη μου
δεν θα γελούσα.
580
00:29:58,710 --> 00:30:01,810
{\an8}Τρίψε την κοιλίτσα!
581
00:30:01,877 --> 00:30:03,076
{\an8}Ναι.
582
00:30:03,143 --> 00:30:05,910
{\an8}-Βρήκες την αχίλλειο φτέρνα μου.
- Κι άλλος!
583
00:30:08,643 --> 00:30:10,109
{\an8}Τι θα είναι;
584
00:30:10,176 --> 00:30:13,510
{\an8}Ένας σας το έχασε,
αλλά καταφέραμε να του το βρούμε.
585
00:30:14,843 --> 00:30:15,777
{\an8}Συγγνώμη.
586
00:30:31,643 --> 00:30:33,643
Υποτιτλισμός: Ιωάννης Παπαχειμώνας
587
00:30:33,710 --> 00:30:35,710
Επιμέλεια
Σταυρούλα Σοκόλη