1 00:00:06,209 --> 00:00:07,109 {\an8}Προειδοποίηση. 2 00:00:07,176 --> 00:00:10,810 {\an8}Το επεισόδιο περιέχει σκηνές ακραίας βλακείας, 3 00:00:10,877 --> 00:00:13,343 {\an8}δημόσιας ούρησης και σκατοκουβέντας. 4 00:00:13,410 --> 00:00:16,043 {\an8}Περιέχει ακατάλληλο περιεχόμενο. 5 00:00:19,710 --> 00:00:22,309 {\an8}LOL LAST ONE LAUGHING ΚΑΝΑΔΑΣ 6 00:00:23,643 --> 00:00:25,676 Έλα, συνέχισε, μπάντα! 7 00:00:27,643 --> 00:00:29,777 Ας αρχίσουμε το πάρτι! 8 00:00:30,877 --> 00:00:32,910 Ας διασκεδάσουμε! 9 00:00:38,343 --> 00:00:41,777 {\an8}Σκατά, καλύπτουν τα στόματά τους δεξιά κι αριστερά. 10 00:00:41,843 --> 00:00:44,076 Απαγορεύεται! Παραβάτες κατά συρροή. 11 00:00:48,176 --> 00:00:49,209 Δεν ήμουν εγώ! 12 00:00:49,276 --> 00:00:52,010 Τους το λες εκατό φορές. 13 00:00:52,076 --> 00:00:53,209 Δεν μπορώ να βγω ακόμα. 14 00:00:53,276 --> 00:00:55,643 Αν βγω εγώ, θα θυμώσω πολύ. 15 00:00:58,109 --> 00:00:59,043 Λοιπόν... 16 00:01:00,643 --> 00:01:02,010 - Γέλασα; - Μην ανησυχείτε. 17 00:01:02,076 --> 00:01:03,810 Δεν θα δώσω κίτρινη κάρτα. 18 00:01:03,877 --> 00:01:05,143 Είναι κόκκινη; 19 00:01:05,209 --> 00:01:07,977 - Όχι, δεν θα 'λεγα "Μην ανησυχείτε". - Εντάξει. 20 00:01:08,043 --> 00:01:09,343 Είχαμε μια παράβαση. 21 00:01:10,977 --> 00:01:12,676 Δύο παραβάσεις βασικά. 22 00:01:14,109 --> 00:01:17,476 - Όλοι δείτε στη σκατο-τηλεόραση. - Θεέ μου. 23 00:01:17,543 --> 00:01:20,109 - Πρέπει να κατουρήσω. Θα πάρει ώρα; - Μάλλον. 24 00:01:20,176 --> 00:01:21,043 ΡΙΠΛΕΪ 25 00:01:21,109 --> 00:01:24,043 -Να πάρει! - Έλα, συνέχισε, μπάντα! 26 00:01:32,543 --> 00:01:33,676 Παραλίγο. 27 00:01:35,376 --> 00:01:37,543 - Χέρι στο στόμα. - Κάλυψες το στόμα σου. 28 00:01:37,610 --> 00:01:40,543 {\an8}Όταν προσπαθείς να μη γελάσεις, καλύπτεις το στόμα σου. 29 00:01:40,643 --> 00:01:41,710 Το άξιζα. 30 00:01:41,777 --> 00:01:43,977 Το άξιζε. Και η Μέι. 31 00:01:44,043 --> 00:01:47,109 Κλέβετε. Αλλά δεν θα βγει κίτρινη κάρτα. 32 00:01:47,176 --> 00:01:49,143 Δύο λεπτά, και οι δύο 33 00:01:50,410 --> 00:01:54,043 στο κουτί του πέναλτι. 34 00:01:54,109 --> 00:01:55,010 Το ήξερα! 35 00:01:55,076 --> 00:01:56,910 Ήξερα ότι υπήρχε ανατροπή. 36 00:01:56,977 --> 00:01:59,276 Και βέβαια θα υπήρχε αναφορά στο χόκεϊ. 37 00:01:59,343 --> 00:02:03,109 Κάθε ένας θα πάει δύο λεπτά. Πρέπει να κάτσετε εκεί 38 00:02:03,176 --> 00:02:05,877 και όλοι μπορείτε να τους κάνετε ό,τι θέλετε. 39 00:02:05,943 --> 00:02:07,643 - Ναι! - Περίμενε. 40 00:02:07,710 --> 00:02:09,109 Κωμικά! 41 00:02:09,176 --> 00:02:10,743 - Φίλε. - Μπλέξατε! 42 00:02:11,243 --> 00:02:12,676 Ναι, ακριβώς. 43 00:02:12,743 --> 00:02:16,410 Εντάξει, όταν πατήσω το κουμπί, ξαναξεκινάει το παιχνίδι. 44 00:02:20,243 --> 00:02:22,676 - Όχι. - Όχι. 45 00:02:23,443 --> 00:02:24,543 Και γυρίσαμε. 46 00:02:24,610 --> 00:02:25,610 {\an8}ΚΟΥΤΙ ΤΟΥ ΠΕΝΑΛΤΙ 47 00:02:25,676 --> 00:02:29,510 {\an8}Άκουσες για τον νέο δισεκατομμυριούχο της Ασίας; Τον λένε Τσα Τσινγκ. 48 00:02:30,910 --> 00:02:34,710 Ο τύπος μού είπε να του στείλω μια φωτογραφία των γυμνών μου βυζιών. 49 00:02:34,777 --> 00:02:36,176 Ήταν σαν κακά παιδιά. 50 00:02:36,243 --> 00:02:39,010 Το ένα κοίταγε μπροστά και το άλλο πίσω. 51 00:02:39,076 --> 00:02:40,243 Είναι τρομακτικό. 52 00:02:40,309 --> 00:02:43,610 Είχα δάκρυα στα μάτια μου. Οι παλάμες μου ίδρωναν. 53 00:02:43,676 --> 00:02:47,777 Τελικά, τον φώναξα και του είπα "Θα τα στείλω ένα ένα". 54 00:02:49,476 --> 00:02:51,643 Έναν τη φορά. 55 00:02:51,710 --> 00:02:56,076 Το σώμα μου αντιδρούσε στη μεγάλη προσπάθεια να μη γελάσω. 56 00:02:56,143 --> 00:02:59,209 Δεν περιγράφεται το σωματικό συναίσθημα. Βασανιστικό. 57 00:02:59,276 --> 00:03:02,209 Ήταν χάος. Έλεγα αστεία, μα ήταν γρήγορα. 58 00:03:02,276 --> 00:03:06,043 Ποιος βάφτισε τα μήλα Red Delicious; 59 00:03:06,109 --> 00:03:08,810 Δεν το έκαναν σωστά. Είναι πολύ αλευρώδη! 60 00:03:08,877 --> 00:03:11,076 Δεν τρώγονται. Είναι για τάρτες. 61 00:03:12,276 --> 00:03:16,410 Η Μέι Μάρτιν ίσα που κρατιέται. Πολύ οριακά. 62 00:03:17,977 --> 00:03:19,610 Είναι δύσκολα. 63 00:03:19,676 --> 00:03:23,810 Είναι σαν την κωμική εκδοχή του 300. 64 00:03:26,576 --> 00:03:28,410 Κοίταγα το άπειρο. 65 00:03:32,543 --> 00:03:34,576 Κάλιο. Πολύ σημαντικό. 66 00:03:35,309 --> 00:03:37,010 Νομίζω ότι έχω πάρει μανιτάρια. 67 00:03:38,443 --> 00:03:41,943 Ναι, έχω πάρει μανιτάρια τώρα. Είμαι στο δάσος. 68 00:03:42,543 --> 00:03:44,476 Καλή ατμόσφαιρα. 69 00:03:46,143 --> 00:03:48,410 "Δεν αντέχεις την αλήθεια!" 70 00:03:49,343 --> 00:03:50,977 Δεν αντέχεις το φρούτο! 71 00:03:51,877 --> 00:03:54,643 Και μετά γυρίζεις και δεν έχω πάρει μανιτάρια. 72 00:03:54,710 --> 00:03:57,410 Ξέχασα την περούκα μου για το νούμερο του Τζόνι Κάρσον. 73 00:03:57,476 --> 00:03:59,943 Γι' αυτό δεν βγάζουν γέλιο τ' αστεία μου. 74 00:04:01,076 --> 00:04:02,010 Βλέπετε; 75 00:04:03,410 --> 00:04:04,543 Δεν είναι αστείο; 76 00:04:04,610 --> 00:04:08,643 Ήξερα ότι ο Τομ θα καταλάβαινε, οπότε, προσπαθούσα να μην τον κοιτάω. 77 00:04:09,076 --> 00:04:12,843 Έτσι κινείται. Ο ήχος της φωνής του. 78 00:04:12,910 --> 00:04:14,343 Δεν είναι αστεία η περούκα; 79 00:04:14,410 --> 00:04:19,010 Φίλε. Προκαλώ τον οποιονδήποτε να πλησιάσει τον Τομ και να μη γελάσει. 80 00:04:19,510 --> 00:04:21,043 Είναι κάτι. 81 00:04:28,843 --> 00:04:30,576 Δεν νομίζω ότι χαμογέλασα. 82 00:04:31,743 --> 00:04:33,243 Ώρα να γίνω ο κακός. 83 00:04:35,443 --> 00:04:37,510 Δεν ξέρω τι συνέβη. 84 00:04:37,576 --> 00:04:40,043 Λοιπόν. Εντάξει, παιδιά. 85 00:04:40,109 --> 00:04:42,543 Η τηλεόραση θα κάνει τη δουλειά εδώ. 86 00:04:42,610 --> 00:04:45,209 Μέι, καλύτερα να το δεις αυτό. 87 00:04:47,243 --> 00:04:50,143 Ξέρω για ποια στιγμή λες. 88 00:04:50,209 --> 00:04:51,143 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΓΕΛΙΟΥ 89 00:04:51,209 --> 00:04:52,810 Δεν είναι αστεία η περούκα μου; 90 00:04:52,877 --> 00:04:53,943 Δεν είναι αστεία; 91 00:04:59,010 --> 00:05:00,109 Γέλασα. 92 00:05:00,943 --> 00:05:03,443 - Ναι, εντάξει. - Κίτρινη. Λυπάμαι. 93 00:05:03,510 --> 00:05:05,977 Δίκαιο. Ναι. 94 00:05:06,043 --> 00:05:07,376 Δίκαιη κίτρινη. 95 00:05:07,443 --> 00:05:10,476 Μη βολεύεστε πολύ. 96 00:05:13,143 --> 00:05:14,743 Καλύτερα να προσέχετε. 97 00:05:17,777 --> 00:05:18,877 Ναι! Έλα! 98 00:05:21,343 --> 00:05:24,076 Η Μέι μαζί με την Ντέμπρα και την Κάρολαϊν έχουν κίτρινη. 99 00:05:24,410 --> 00:05:27,910 Άλλη μια φορά να γελάσουν και έχουν φύγει. 100 00:05:32,309 --> 00:05:33,476 Έφοδος! 101 00:05:36,010 --> 00:05:37,777 Όταν ήμουν στο πέναλτι, 102 00:05:37,843 --> 00:05:40,643 είχα μια υπαρξιακή κρίση. 103 00:05:41,109 --> 00:05:42,710 Τι είναι η κωμωδία; 104 00:05:44,443 --> 00:05:45,510 Τι είναι η ζωή; 105 00:05:46,810 --> 00:05:47,843 Ποια είμαι; 106 00:05:50,843 --> 00:05:54,443 Γιατί είμαστε εδώ στη Γη; 107 00:05:54,510 --> 00:05:56,843 Ποιος είναι ο σκοπός μας; Με πιάνετε; 108 00:05:56,910 --> 00:05:58,676 Πουθενά δεν είμαι ασφαλής. 109 00:05:59,743 --> 00:06:01,710 Δεν είμαι ασφαλής εδώ. 110 00:06:01,777 --> 00:06:04,309 Δεν θέλω να το πω, φίλοι της Μέι Μάρτιν, 111 00:06:04,376 --> 00:06:06,410 ετοιμαστείτε να απογοητευτείτε. 112 00:06:11,143 --> 00:06:13,777 Κανείς δεν εκτιμά ότι μπορεί να δει το καλσόν μου; 113 00:06:13,843 --> 00:06:18,209 Νόμιζα ότι θα υποδυόμασταν όλοι χαρακτήρες και θα κάναμε κάποια προσπάθεια. 114 00:06:19,043 --> 00:06:20,777 Τα βυζιά είναι αληθινά όμως; 115 00:06:20,843 --> 00:06:22,309 Τα βυζιά είναι αληθινά. 116 00:06:24,276 --> 00:06:26,710 {\an8}Τι λες για την εμφάνιση της Κάρολαϊν; 117 00:06:27,043 --> 00:06:30,643 {\an8}Δεν ξέρω, δεν είμαι ο τύπος... 118 00:06:30,710 --> 00:06:33,843 Δεν ξέρω καν τι να πω. Τι εννοείς; 119 00:06:33,910 --> 00:06:37,176 Πώς θα την περιέγραφες; Δεν ξέρω πού το πας. 120 00:06:37,243 --> 00:06:41,610 Έχω ντυθεί για να υποδυθώ έναν χαρακτήρα και όλοι οι άλλοι είναι με κανονικά ρούχα. 121 00:06:41,676 --> 00:06:43,710 Σωστά. Είναι λίγο μπερδευτικό. 122 00:06:44,543 --> 00:06:47,476 Είμαστε όλοι Καναδοί, είμαστε πολύ ευγενικοί για να πούμε 123 00:06:47,543 --> 00:06:49,443 {\an8}"Τι σκατά φοράς;" 124 00:06:49,543 --> 00:06:50,843 {\an8}Κ. ΤΡΕΒΟΡ ΓΟΥΙΛΣΟΝ 125 00:06:55,943 --> 00:06:58,143 Πότε χέστηκες τελευταία φορά; 126 00:06:59,176 --> 00:07:00,010 Πέρυσι. 127 00:07:00,143 --> 00:07:02,910 - Πρόσφατα. - Γύριζα απ' τη λαϊκή. 128 00:07:02,977 --> 00:07:07,109 Οδηγούσαμε προς το σπίτι και τρία τετράγωνα απ' το σπίτι, 129 00:07:07,176 --> 00:07:10,243 στρίψαμε σε μια γωνία, πέσαμε σε μια λακκούβα και χέστηκα. 130 00:07:12,309 --> 00:07:15,276 - Τραγικό. - Είπα "Θα σταματήσω μπροστά. 131 00:07:15,343 --> 00:07:17,443 Εσύ μπες μέσα. Εγώ θα παρκάρω". 132 00:07:17,510 --> 00:07:20,510 - Είχε ήδη συμβεί. - Δεν μπορούσα να τα ρουφήξω πίσω. 133 00:07:20,576 --> 00:07:22,777 Φαίνεται ότι σχεδόν τον έκανες να γελάσει. 134 00:07:22,843 --> 00:07:24,843 Αρχίζει να συμφωνεί μαζί σου. 135 00:07:26,109 --> 00:07:29,643 Είναι μια τεχνική για να κρύψει το γέλιο του. 136 00:07:40,543 --> 00:07:44,643 Πρώτη φορά χέστηκα ως ενήλικας. Με έπιασε μια σκατοέκπληξη. 137 00:07:44,710 --> 00:07:46,610 - Ήμουν εντελώς λιάρδα. - Ξεκάθαρα. 138 00:07:46,676 --> 00:07:50,043 - Τότε υποτίθεται ότι το κάνεις. - Ίσως λίγο... 139 00:07:50,109 --> 00:07:51,309 Με ξεγέλασε μια κλανιά. 140 00:07:54,610 --> 00:07:56,810 Μην πιστεύεις πολύ τις κλανιές. 141 00:07:56,877 --> 00:07:58,043 Μη... 142 00:07:58,309 --> 00:08:00,910 Είναι πολύ σοφά λόγια. 143 00:08:02,843 --> 00:08:05,143 Καλά τα είπαμε. Καλά... 144 00:08:07,076 --> 00:08:11,143 Θα είμαι ειλικρινής, τόσα αστεία με σκατά είναι ανησυχητικά. 145 00:08:11,209 --> 00:08:12,943 Να το δεις, Τρέβορ. 146 00:08:14,376 --> 00:08:16,143 {\an8}Αντέξαμε μία ώρα. 147 00:08:16,209 --> 00:08:17,543 Μπράβο, παιδιά. 148 00:08:17,610 --> 00:08:19,343 Συναρπαστική τηλεόραση. 149 00:08:23,476 --> 00:08:26,309 Μπορείς να κάνεις ταχυδακτυλουργικά; Μπορείς; 150 00:08:26,376 --> 00:08:28,510 - Όχι, δεν μπορείς. Καλή απάντηση. - Ωραία. 151 00:08:30,343 --> 00:08:34,376 Ένας κωμικός είπε ότι αν δεν μπορούσα, δεν θα τα κατάφερνα σ' αυτήν τη δουλειά. 152 00:08:34,443 --> 00:08:35,276 Παρομοίως. 153 00:08:35,343 --> 00:08:38,376 Έχεις κανένα αστείο που λες στο τελωνείο 154 00:08:38,443 --> 00:08:40,143 όταν λες ότι είσαι κωμικός... 155 00:08:40,209 --> 00:08:41,710 Είναι έτοιμοι να γελάσουν. 156 00:08:41,777 --> 00:08:42,910 Τι τους λες; 157 00:08:42,977 --> 00:08:46,410 Είμαι μόνο μισή Ιταλίδα. Δυστυχώς, είναι το τριχωτό μισό. 158 00:08:46,476 --> 00:08:50,043 Το μόνο που κληρονόμησα απ' τον πατέρα μου ήταν το φρύδι. Ενικός. 159 00:08:50,109 --> 00:08:54,309 Αν δεν το κάνω με κερί κάθε 48 ώρες, φτάνει τα μαλλιά μου. 160 00:08:54,376 --> 00:08:55,877 Κάνω αφέλειες στο λεπτό. 161 00:08:57,743 --> 00:09:01,076 Όταν το τελωνείο μού ζητά να πω ένα αστείο, λέω 162 00:09:01,143 --> 00:09:03,476 "Γιατί δεν με πετάτε σ' ένα κελί;" 163 00:09:05,810 --> 00:09:08,109 Δίκαιο. Λέω αστεία για να ζήσω. 164 00:09:09,209 --> 00:09:11,676 Ελπίζω να μην είναι οι ρώγες σου αυτές. 165 00:09:15,309 --> 00:09:17,309 Έχεις κανένα ανέκδοτο να πεις; 166 00:09:17,376 --> 00:09:21,376 Μια φορά έπεσα σε μια μηχανή ταπετσαρίας. Έχω αναρρώσει πλήρως τώρα. 167 00:09:24,276 --> 00:09:26,977 Ήταν χαζό. 168 00:09:29,276 --> 00:09:31,276 Άκου με, δεν είναι αστείο. 169 00:09:33,443 --> 00:09:34,877 Θα σε χτυπήσω. 170 00:09:35,243 --> 00:09:39,209 {\an8}Γελάω, αλλά δεν κατάλαβα πόσο γελάω συνέχεια. 171 00:09:39,743 --> 00:09:41,376 Και όλοι είναι αστείοι. 172 00:09:41,443 --> 00:09:43,476 Είναι δύσκολο να είμαι ανέκφραστη. 173 00:09:43,543 --> 00:09:44,610 Έχω μπλέξει. 174 00:09:45,309 --> 00:09:49,343 Ένας πάει στον γιατρό και λέει "Νιώθω χάλια. Η γυναίκα μου κουφαίνεται". 175 00:09:49,710 --> 00:09:53,943 Και έτσι, λέει "Άκου, υπάρχει ένα πολύ εύκολο τεστ. Πας σπίτι..." 176 00:09:57,743 --> 00:09:58,910 Τι ήταν αυτό; 177 00:09:58,977 --> 00:10:01,810 - Τι είναι αυτό; - Οργασμό έχεις; 178 00:10:02,309 --> 00:10:06,943 Η Μέι έχει σχεδόν χαμογελάσει πολλές φορές. 179 00:10:07,010 --> 00:10:09,777 Η Μέι είναι έτοιμη να σπάσει. 180 00:10:10,777 --> 00:10:12,543 Συνδέθηκε στο σύστημα. 181 00:10:12,610 --> 00:10:16,877 Είχα το iPad με τα ηχητικά και νόμιζα ότι θα ήταν επιτυχία. 182 00:10:16,943 --> 00:10:18,743 Απλώς πάτωσε. 183 00:10:19,309 --> 00:10:21,543 - Δύσκολο κοινό. - Δύσκολο κοινό. 184 00:10:21,610 --> 00:10:23,743 - Είναι ανοιχτό; - Ναι. 185 00:10:23,810 --> 00:10:26,510 Είχες κάποιον στόχο; 186 00:10:26,576 --> 00:10:27,610 Δεν είχα. 187 00:10:29,576 --> 00:10:32,010 - Να το ξανακάνω; - Έτσι λέω. 188 00:10:32,076 --> 00:10:33,476 Θεέ μου. 189 00:10:33,543 --> 00:10:36,676 Στην Κάρολαϊν Ρέα πρέπει να επιτεθείς με ό,τι μπορείς. 190 00:10:36,743 --> 00:10:40,176 - Θέλω να γίνω ομάδα... - Εναντίον ποιου; 191 00:10:43,910 --> 00:10:45,510 - Όχι, ξέχνα το. - Κανενός. 192 00:10:45,576 --> 00:10:49,309 Μη μιλάς στο μικρόφωνο όταν καταστρώνεις ένα σατανικό σχέδιο. 193 00:10:51,710 --> 00:10:53,443 Λέω ένα ανέκδοτο! 194 00:10:53,510 --> 00:10:55,410 Ακόμα λες το κουφό ανέκδοτο; 195 00:10:55,476 --> 00:10:57,109 Αν δεν μου πεις το τέλος... 196 00:10:57,176 --> 00:10:59,276 - Θέλω ν' ακούσω το τέλος. - Προσπαθώ! 197 00:10:59,343 --> 00:11:02,743 - Λέει στη γυναίκα σου "Αγάπη..." Σταμάτα! - Ένα λεπτό. 198 00:11:02,810 --> 00:11:05,109 - Ξέχασα τι πρόβλημα είχε. - Ήταν κουφή. 199 00:11:05,176 --> 00:11:06,010 Ωραία. 200 00:11:06,076 --> 00:11:09,410 - Λέει "Αγάπη, τι έχουμε για φαγητό;" - Ποιος του έδωσε συμβουλή; 201 00:11:09,476 --> 00:11:10,777 Δεν βοηθάει αυτό. 202 00:11:10,843 --> 00:11:13,877 Αν δεν ξέρω το πλαίσιο, δεν θα το καταλάβω. 203 00:11:15,176 --> 00:11:18,276 Ντέιβ Φόλεϊ, ο σκατο-ανακατωσούρας είναι ελεύθερος. 204 00:11:18,343 --> 00:11:20,043 {\an8}ΚΑΡΟΛΑΪΝ ΡΕΑ 205 00:11:20,109 --> 00:11:24,076 Πήγαινα να πω το ανέκδοτό μου για να τους κάνω να γελάσουν. 206 00:11:24,143 --> 00:11:25,910 Δεν πιάνει. 207 00:11:26,877 --> 00:11:27,810 Θεέ μου. 208 00:11:29,010 --> 00:11:31,943 Ένας πάει στον γιατρό γιατί η γυναίκα του κουφαίνεται. 209 00:11:32,010 --> 00:11:32,910 Ακριβώς. 210 00:11:32,977 --> 00:11:36,243 Ο γιατρός λέει "Μίλα της μέχρι να δεις πόσο κουφή είναι". 211 00:11:36,309 --> 00:11:40,610 Πάει "Τι έχουμε για φαγητό, αγάπη;" Καμία απάντηση. Πλησιάζει τρία μέτρα. 212 00:11:40,676 --> 00:11:44,243 "Κάτι μυρίζει τέλεια. Τι έχουμε για φαγητό;" Καμία απάντηση. 213 00:11:44,309 --> 00:11:46,943 Αρχίζει να πανικοβάλλεται. Πλησιάζει και φωνάζει 214 00:11:47,010 --> 00:11:48,777 "Αγάπη, πεινάω πολύ!" 215 00:11:48,843 --> 00:11:51,376 Τίποτα. Πάει ακριβώς μπροστά στο πρόσωπό της και λέει 216 00:11:51,443 --> 00:11:53,376 "Αγάπη, τι έχουμε για φαγητό;" 217 00:11:53,443 --> 00:11:56,376 Και απαντάει "Για πέμπτη φορά, κοτόπουλο!" 218 00:11:57,209 --> 00:11:58,543 Αυτός ήταν. 219 00:11:59,877 --> 00:12:01,343 - Εντάξει. - Δεν ήταν αστείο. 220 00:12:01,410 --> 00:12:02,843 Εντάξει. 221 00:12:02,910 --> 00:12:06,643 Δεν καταλαβαίνω αν πηγαίνει καλά, μα ελπίζω να μη σταματήσει. 222 00:12:06,710 --> 00:12:08,810 Είναι σαν επεισόδιο της Ζώνης του Λυκόφωτος. 223 00:12:08,877 --> 00:12:10,510 Όχι απ' τα καλά. 224 00:12:10,576 --> 00:12:13,443 Είναι σαν αναπαράσταση της τελευταίας μου σχέσης. 225 00:12:13,510 --> 00:12:15,476 Κανένα γέλιο, χαμόγελο, χαρά. 226 00:12:15,543 --> 00:12:18,143 Περιμένεις κάποιον να πεθάνει για να πάρεις τα λεφτά. 227 00:12:26,043 --> 00:12:26,910 Ναι; 228 00:12:26,977 --> 00:12:27,810 Ναι; 229 00:12:27,877 --> 00:12:29,843 - Πώς πάει; - Φίλε. 230 00:12:29,910 --> 00:12:32,543 Ιδρώνω. Έχω γίνει μούσκεμα. 231 00:12:32,610 --> 00:12:36,543 Ναι, το βλέπω. Είσαι οριακά. 232 00:12:36,610 --> 00:12:38,643 Το ξέρω, δάκρυσα. 233 00:12:39,610 --> 00:12:42,309 Μπορώ να έχω τα φαγητά μου; 234 00:12:42,376 --> 00:12:45,410 - Να δω τι μπορώ να κάνω. - Ευχαριστώ. 235 00:12:45,476 --> 00:12:46,977 - Τα λέμε μετά, γεια. - Γεια. 236 00:12:49,643 --> 00:12:53,777 Έχω εμβληματικά βρετανικά φαγητά που είναι απόλυτα αποκρουστικά. 237 00:12:53,843 --> 00:12:56,910 Παράδειγμα, ένα σοκολατένιο αυγό και πατσά. 238 00:12:56,977 --> 00:13:00,176 Είμαι απίστευτα σφιγμένη. 239 00:13:00,243 --> 00:13:01,309 Φοβάμαι. 240 00:13:01,376 --> 00:13:03,676 - Πεινάτε; - Ναι. 241 00:13:03,743 --> 00:13:05,076 Επιτέλους, ένα μαγικό κόλπο. 242 00:13:05,143 --> 00:13:06,543 Ξέρετε ότι ζω στην Αγγλία. 243 00:13:06,610 --> 00:13:07,443 - Ναι. - Ναι. 244 00:13:07,510 --> 00:13:10,510 - Έφερα κάτι πράγματα από εκεί. - Τέλεια. 245 00:13:10,576 --> 00:13:12,777 Είναι σχεδόν ώρα για φαγητό. 246 00:13:12,843 --> 00:13:15,710 Έχει εδώ μια πουτίγκα αίματος για σένα, Τομ. 247 00:13:16,510 --> 00:13:18,376 - Είναι αληθινό; - Θεέ μου. 248 00:13:18,443 --> 00:13:20,743 - Ευχαριστώ πολύ. - Θεέ μου. 249 00:13:20,810 --> 00:13:23,376 - Δεν έπρεπε. Αλήθεια. - Είναι αληθινό; 250 00:13:23,443 --> 00:13:27,176 - Αλήθεια. Δεν έπρεπε. - Είναι παγωμένη πουτίγκα αίματος. 251 00:13:28,877 --> 00:13:31,743 - Ξυλάκι πουτίγκας αίματος. - Είναι σαν ξυλάκια διάρροιας. 252 00:13:31,810 --> 00:13:33,576 Μυρίζει κακάδι. 253 00:13:33,643 --> 00:13:34,743 Θεέ μου. 254 00:13:35,543 --> 00:13:38,176 - Σκόουνχετζ; - Τέλεια. Είναι τέλεια. 255 00:13:38,243 --> 00:13:40,610 Σκόουνχετζ! Λατρεύω τα λογοπαίγνια! 256 00:13:40,676 --> 00:13:42,276 - Αστείο. - Σκόουνχετζ. 257 00:13:42,343 --> 00:13:44,676 - Είναι λογοπαίγνιο... - Το λατρεύω! 258 00:13:44,743 --> 00:13:47,810 - Θα γελούσα αν μπορούσα. - Ευχαριστώ, Ντεμπ. 259 00:13:47,877 --> 00:13:51,243 - Θα δοκιμάσεις Σκόουνχετζ; - Μοιάζει κιόλας. 260 00:13:51,309 --> 00:13:52,276 - Ναι. - Ναι. 261 00:13:52,343 --> 00:13:54,209 Είναι λογοπαίγνιο. 262 00:13:54,276 --> 00:13:58,076 Σωστά. Έτσι φαίνεται. Άλλαξες ένα γράμμα. Το 'πιασα. 263 00:13:58,143 --> 00:14:01,676 Η Μέι έκανε κάτι που στην κωμωδία λέμε "παραίτηση". 264 00:14:01,743 --> 00:14:05,910 Έβλεπες την απογοήτευση καθώς έπαιρναν το καροτσάκι. 265 00:14:05,977 --> 00:14:09,743 {\an8}Όταν βλέπω έναν κωμικό να τα παρατάει, γελάω. 266 00:14:09,810 --> 00:14:10,643 {\an8}ΝΤΕΪΒ ΦΟΛΕΪ 267 00:14:11,910 --> 00:14:14,643 Σμούθι μπιζελιών; Θέλεις; 268 00:14:14,710 --> 00:14:16,643 - Σμούθι μπιζελιών; - Για σένα, Ντέιβ; 269 00:14:16,710 --> 00:14:19,376 - Θα ξεράσω για λόγους αρχής. - Ευχαριστώ. 270 00:14:19,443 --> 00:14:20,810 Σκοτώνει. 271 00:14:21,777 --> 00:14:24,410 Το ζοφερό με το βρετανικό φαγητό ήταν 272 00:14:24,476 --> 00:14:28,643 ότι τα λογοπαίγνια δεν θα τους έκαναν να γελάσουν. 273 00:14:28,710 --> 00:14:32,309 Είναι δύσκολο να κρατηθώ και να 'χω αυτοπεποίθηση 274 00:14:32,376 --> 00:14:36,743 όταν βλέπω τα πρόσωπα των ηρώων μου ανέκφραστα. 275 00:14:36,810 --> 00:14:38,443 Αυτό θα με στοιχειώνει για πάντα. 276 00:14:38,510 --> 00:14:41,143 - Είναι πολύ καλό. - Τι είναι; 277 00:14:41,209 --> 00:14:44,743 - Φαλλός του Μπάκιγχαμ; - Τι είναι αυτό; Φαλλός του Μπάκιγχαμ! 278 00:14:49,076 --> 00:14:51,576 Εγώ είμαι η επόμενη. Το ξέρω. 279 00:14:54,143 --> 00:14:57,176 Πάνω απ' όλα, δεν μπορώ την επαφή με τα μάτια. 280 00:14:57,243 --> 00:15:01,076 Δεν πρέπει να 'σαι με το στόμα ανοιχτό μπροστά απ' αυτό. Απλώς το λέω. 281 00:15:02,743 --> 00:15:05,276 Κάρολαϊν και Μέι, πολύ κουλτουριάρες 282 00:15:05,343 --> 00:15:08,276 και οι δύο είναι οριακά να γελάσουν. 283 00:15:08,343 --> 00:15:10,010 Πήγε πολύ καλά. 284 00:15:10,076 --> 00:15:13,343 Πώς το ξέρεις; 285 00:15:20,843 --> 00:15:22,443 Έχουμε μια τουαλέτα. 286 00:15:23,209 --> 00:15:25,010 Δεν υπάρχει εφεδρικό κωλόχαρτο. 287 00:15:25,643 --> 00:15:27,076 Θα είναι πρόβλημα. 288 00:15:27,743 --> 00:15:31,643 Είμαι πολύ ευγνώμων για το αδύναμό μου έντερο τώρα. 289 00:15:32,243 --> 00:15:34,910 Ωραία. Πάμε στο ντους. 290 00:15:35,476 --> 00:15:39,476 Αν κάποιος που βλέπει τη σειρά έχει γνωρίσει κάποιον πάνω από 50, 291 00:15:39,543 --> 00:15:41,610 να ξέρει ότι κατουράμε πιο συχνά από σας. 292 00:15:43,010 --> 00:15:46,476 Ξέρει κανείς πότε θα έρθουν οι φροντιστές για το μπάνιο; 293 00:15:46,543 --> 00:15:47,376 Όχι. 294 00:15:47,443 --> 00:15:50,543 Ήδη είναι σαν εξωτερική τουαλέτα σε συναυλία. 295 00:15:55,243 --> 00:15:57,010 Μόλις βγήκε απ' το μπάνιο. 296 00:15:58,209 --> 00:15:59,977 Έχει ένα μεγάλο, πλατύ χαμόγελο. 297 00:16:04,510 --> 00:16:05,777 Δεν ξέρω. 298 00:16:09,043 --> 00:16:10,977 Χιούστον, έχουμε γέλιο! 299 00:16:11,043 --> 00:16:12,810 Φίλε. 300 00:16:13,743 --> 00:16:16,410 Ωραία, στις αρχές της δεκαετίας του '80, 301 00:16:16,476 --> 00:16:20,810 ο Σαντάμ Χουσεΐν έκανε στο κόμμα εκκαθαρίσεις όσων δεν του ήταν πιστοί. 302 00:16:21,443 --> 00:16:23,176 Κάθονταν όλοι και ίδρωναν 303 00:16:23,243 --> 00:16:25,877 καθώς τους διάλεγε έναν έναν από το ακροατήριο. 304 00:16:25,943 --> 00:16:28,843 Κανένας δεν ήξερε αν θα ακουστεί το όνομά του 305 00:16:28,910 --> 00:16:32,043 γιατί ο Σαντάμ ήταν τρελός. Δείτε εδώ. 306 00:16:32,510 --> 00:16:34,543 Πολύ αστεία εισαγωγή, παρεμπιπτόντως. 307 00:16:35,443 --> 00:16:38,576 {\an8}Ξέρει κανείς πότε θα έρθουν οι φροντιστές για το μπάνιο; 308 00:16:38,643 --> 00:16:39,810 {\an8}Όχι. 309 00:16:39,877 --> 00:16:42,943 {\an8}Ήδη έχει γίνει σαν εξωτερική τουαλέτα σε συναυλία. 310 00:16:43,910 --> 00:16:45,810 {\an8}Μόλις βγήκε απ' το μπάνιο. 311 00:16:45,877 --> 00:16:46,977 {\an8}Κατάλαβα. 312 00:16:49,443 --> 00:16:52,176 Έσπασες, Ντέιβ! Ξέρεις τους κανόνες! 313 00:16:52,243 --> 00:16:55,777 Αυτό είναι γέλιο, φίλε. Μία παράβαση για σένα. 314 00:16:55,843 --> 00:16:56,777 Εντάξει. 315 00:16:56,843 --> 00:16:59,510 {\an8}Έλεγα για τον Ντέιβ "Δεν ξέρω πώς να τον κερδίσω". 316 00:16:59,576 --> 00:17:02,443 Και έσπασε μόνος του. 317 00:17:02,510 --> 00:17:03,476 Να πάρει! 318 00:17:04,977 --> 00:17:06,476 Ήταν ανακούφιση. 319 00:17:07,276 --> 00:17:08,276 Μπράβο. 320 00:17:11,376 --> 00:17:12,543 Ας το κάνουμε! 321 00:17:15,343 --> 00:17:17,443 Κίτρινη κάρτα για τον Ντέιβ Φόλεϊ. 322 00:17:17,510 --> 00:17:20,943 Τέσσερις κωμικοί είναι οριακά να φύγουν. 323 00:17:22,743 --> 00:17:25,710 - Χρειαζόμαστε μια σκούπα. - Χρειαζόμαστε όντως. 324 00:17:28,476 --> 00:17:29,843 Πρόσεχε. 325 00:17:33,676 --> 00:17:35,043 Πώς πας; 326 00:17:35,109 --> 00:17:36,243 Δεν ξέρω. 327 00:17:36,309 --> 00:17:37,610 Νομίζω ότι είμαι εντάξει. 328 00:17:39,143 --> 00:17:40,176 Τι είναι αυτό; 329 00:17:43,543 --> 00:17:46,476 - Νιώθω ότι κάτι θα συμβεί. - Κάτι θα συμβεί. 330 00:17:54,676 --> 00:17:56,109 Τι σκατά; 331 00:17:56,176 --> 00:18:00,643 Σκατά! Το αστέρι του NHL, ο Π.Κ. Σουμπάν, είναι εδώ. 332 00:18:02,610 --> 00:18:05,777 {\an8}Είπα "Εντάξει, τι είναι αυτό;" 333 00:18:05,843 --> 00:18:09,710 Ο Π.Κ. ήρθε γιατί οι παίκτες του χόκεϊ είναι τα πιο αστεία άτομα. 334 00:18:09,777 --> 00:18:11,743 Μη μου δίνετε σημασία. Παρακολουθώ. 335 00:18:11,810 --> 00:18:14,109 Ο Περνέλ Καρλ Σουμπάν, κυρίες και κύριοι. 336 00:18:14,176 --> 00:18:17,576 Εβδομήντα έξι, το ένα και μοναδικό μου. 337 00:18:17,910 --> 00:18:20,243 Καλώς ήρθες στην παρέα. 338 00:18:20,309 --> 00:18:23,010 Ο Π.Κ. ήρθε. Τι σκατά; 339 00:18:23,076 --> 00:18:25,843 - Θα αράξεις εδώ; - Θα αράξω. 340 00:18:25,910 --> 00:18:27,276 Δυνατό σουτ. 341 00:18:27,343 --> 00:18:30,109 Παίζει σπορ. Δες πώς μαζεύτηκαν. Τι γλυκό. 342 00:18:30,176 --> 00:18:33,076 - Χάρηκα. - Τζον Λαζουά! 343 00:18:33,143 --> 00:18:35,877 - Όχι, αυτός είναι ο Τζον Λαζουά. - Απλώς πες ναι. 344 00:18:35,943 --> 00:18:37,877 - Είμαι ο Τζον... Ναι. - Ναι. 345 00:18:37,943 --> 00:18:39,043 Τζον Λαζουά. 346 00:18:39,109 --> 00:18:40,276 Γεια. 347 00:18:40,343 --> 00:18:42,676 Ντέιβ Φόλεϊ. Θεέ μου. 348 00:18:42,743 --> 00:18:44,843 Ευχαριστώ. Μεγάλωσα τα τελευταία χρόνια. 349 00:18:44,910 --> 00:18:47,143 - Μ' αρέσει το πουκάμισο. - Ευχαριστώ. 350 00:18:47,209 --> 00:18:49,777 Όχι, αλλά είναι ταιριαστό. Σου πάει. 351 00:18:49,843 --> 00:18:51,076 Μου αρκεί το "ταιριαστό". 352 00:18:51,143 --> 00:18:52,777 Τι είναι αυτό; 353 00:18:53,676 --> 00:18:55,843 Πού είναι η τουαλέτα; 354 00:18:55,910 --> 00:18:59,209 Πήγαινε όπου θες. Αυτό κάνω εγώ. 355 00:18:59,276 --> 00:19:01,443 - Πρέπει να κατουρήσω. - Εντάξει. 356 00:19:01,510 --> 00:19:04,643 Ξαφνικά, λέει ότι πρέπει να κατουρήσει, 357 00:19:04,710 --> 00:19:09,109 οπότε, του είπα να τα κάνει στο ψυγείο. 358 00:19:09,176 --> 00:19:11,176 Αποφάσισε να τα κάνει σε μπουκάλι. 359 00:19:11,243 --> 00:19:12,710 - Ναι. - Πρέπει να τα κάνω. 360 00:19:12,777 --> 00:19:15,010 - Εντάξει. Φίλε. - Πρέπει να κατουρήσω. 361 00:19:15,076 --> 00:19:16,610 - Εντάξει. - Ένα λεπτό. 362 00:19:16,676 --> 00:19:17,576 Εντάξει. 363 00:19:17,643 --> 00:19:19,410 Τι σκατά κάνεις; 364 00:19:21,877 --> 00:19:23,777 Θεέ μου! 365 00:19:23,843 --> 00:19:27,676 Ο Π.Κ. κάνει πιπί του στο μπουκάλι. 366 00:19:27,977 --> 00:19:29,710 Μια απλή, καθημερινή μέρα. 367 00:19:29,777 --> 00:19:31,443 Δεν θα αργήσω. 368 00:19:32,176 --> 00:19:35,576 Παράξενη επιλογή, αλλά τουλάχιστον ήταν νούμερο ένα. 369 00:19:36,943 --> 00:19:39,743 Βλέπω όντως τον Π.Κ. Σουμπάν να κατουράει σε μπουκάλι; 370 00:19:39,810 --> 00:19:41,010 - Ναι. - Συγγνώμη. 371 00:19:41,076 --> 00:19:43,410 Έχω λίγο τρακ. 372 00:19:43,476 --> 00:19:47,643 Έχω κατατρομοκρατηθεί και δεν είμαι καν εκεί. 373 00:19:47,710 --> 00:19:49,743 Δεν φοράω τα γυαλιά μου. 374 00:19:49,810 --> 00:19:52,476 Ο Π.Κ. Σουμπάν θα μπει στο Hall of Fame κάποτε. 375 00:19:52,543 --> 00:19:57,343 Αλλά ο Π.Κ. Σουμπάν δεν μπορεί να βγάλει γέλιο με τον κώλο του. 376 00:19:57,410 --> 00:19:59,676 Συγγνώμη. Τελικά δεν ήθελα. 377 00:19:59,743 --> 00:20:01,543 Έχεις ωραίο κώλο. 378 00:20:01,610 --> 00:20:04,743 Σίγουρα αν αφιέρωνα τη ζωή μου στο να είμαι σωματικά σε φόρμα, 379 00:20:04,810 --> 00:20:06,443 θα είχα κι εγώ ωραίο κώλο. 380 00:20:06,510 --> 00:20:10,276 Π.Κ., αν θες να προκαλέσεις γέλιο με τον κώλο σου, σταμάτα να γυμνάζεσαι. 381 00:20:10,343 --> 00:20:13,843 - Εντάξει, παιδιά. Χάρηκα. - Ευχαριστώ. Γεια! 382 00:20:13,910 --> 00:20:16,510 Δεν θες να μου σφίξεις το χέρι; Εντάξει, καταλαβαίνω. 383 00:20:16,576 --> 00:20:18,777 - Γεια. - Θες να το κάνεις αυτό. 384 00:20:18,843 --> 00:20:20,843 - Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. - Ωραία. 385 00:20:20,910 --> 00:20:22,977 Τι απέγιναν τα οικογενειακά προγράμματα; 386 00:20:23,443 --> 00:20:24,576 Τζέι. 387 00:20:26,910 --> 00:20:28,309 Πώς πάει, φίλε; 388 00:20:28,376 --> 00:20:30,576 - Χάρηκα που σε είδα. - Παρομοίως. 389 00:20:30,643 --> 00:20:32,443 - Είναι τέλειο! - Φίλε... 390 00:20:32,510 --> 00:20:34,743 Ήταν κάτι αναπάντεχο γι' αυτούς. 391 00:20:34,810 --> 00:20:36,510 Ήταν πολύ αναπάντεχο. 392 00:20:36,576 --> 00:20:39,543 Πήρατε καλό πλάνο του κώλου μου; Τον είδες; 393 00:20:39,610 --> 00:20:41,777 Όλος ο Καναδάς θα τον δει. 394 00:20:41,843 --> 00:20:44,343 Τέλεια. Θα φύγω. 395 00:20:44,410 --> 00:20:46,543 Εντάξει. Μην κατεβάζεις το παντελόνι σου. 396 00:20:49,910 --> 00:20:52,076 Παίζουμε για εκπληκτικούς εράνους. 397 00:20:52,143 --> 00:20:54,410 Μπορώ να το χρησιμοποιήσω στην κωμωδία μου; 398 00:20:54,476 --> 00:20:56,977 Έφτιαξα κάτι φωτογραφίες. Ίσως αυτό να πιάσει. 399 00:20:57,576 --> 00:20:59,376 Ποιος είναι αυτός με τα πεο-χέρια; 400 00:20:59,443 --> 00:21:00,510 Ο Πιτ. 401 00:21:00,576 --> 00:21:03,209 Βρήκε τον δονητή της μαμάς του σ' ένα συρτάρι 402 00:21:03,276 --> 00:21:06,010 και τα υγρά του δονητή μπήκαν σ' ένα κόψιμο που είχε 403 00:21:06,076 --> 00:21:08,309 και τα χέρια του έγιναν σαν μεγάλοι δονητές. 404 00:21:08,376 --> 00:21:11,443 Παίζω για τον Πιτ και όλα τα παιδιά με τα χέρια-δονητές. 405 00:21:11,510 --> 00:21:13,276 Ναι, έχει δονητές. 406 00:21:15,443 --> 00:21:19,343 Όταν πάνε στο πανεπιστήμιο, ο κόσμος θα τους λατρέψει. Ως τότε θα έχουν στίγμα. 407 00:21:19,410 --> 00:21:22,810 Θα πίστευα πιο εύκολα ότι γεννήθηκε με πεο-χέρια 408 00:21:22,877 --> 00:21:25,010 παρά το ότι τα απέκτησε στην πορεία. 409 00:21:25,076 --> 00:21:26,877 Αυτή είναι η έκπληξη. 410 00:21:26,943 --> 00:21:29,176 Αν θες να βγεις απ' το παιχνίδι, 411 00:21:29,243 --> 00:21:31,510 θα δώσεις στο παιδί με τα χέρια-δονητές μια ευκαιρία. 412 00:21:32,576 --> 00:21:35,076 Λατρεύω τα παιδιά που έχουν πέη αντί για χέρια. 413 00:21:35,143 --> 00:21:36,010 Ναι. 414 00:21:38,543 --> 00:21:41,209 Τα χέρια-δονητές πιάνουν πάντα. 415 00:21:43,209 --> 00:21:44,343 Είσαι καλά; 416 00:21:44,410 --> 00:21:47,010 Κρατιέμαι. 417 00:21:51,176 --> 00:21:53,176 Φτιάχνεις ψητό τυρί; 418 00:21:53,243 --> 00:21:55,376 Φτιάχνω ψητό τυρί. Θες; 419 00:21:55,443 --> 00:21:56,510 Θέλω. 420 00:21:56,576 --> 00:21:59,676 - Φτιάχνεις σάντουιτς με ψητό τυρί; - Θέλεις; 421 00:21:59,743 --> 00:22:01,076 - Θέλω. - Ναι. 422 00:22:01,143 --> 00:22:04,276 Έχει τα απομεινάρια ενός όρχι το σάντουιτς; 423 00:22:05,810 --> 00:22:09,410 Όχι. Έχω μόνο έναν, οπότε, δεν θα τον χρησιμοποιήσω. 424 00:22:09,476 --> 00:22:11,443 Θεέ μου. 425 00:22:11,510 --> 00:22:14,376 - Έχεις έναν όρχι; - Ναι. Είχα καρκίνο! 426 00:22:14,443 --> 00:22:16,710 - Είχες; - Ήταν από καρκίνο. 427 00:22:18,076 --> 00:22:21,410 Έχω αηδιάσει με το πόσο ωραίος μου φαίνεται ο Τομ Γκριν. 428 00:22:21,476 --> 00:22:25,010 Καταλαβαίνω, όμως. Μ' αρέσει αυτή η εμφάνιση. 429 00:22:25,076 --> 00:22:27,710 - Είναι αξιαγάπητος. - Μακριά μαλλιά. Ψηλός, παράξενος. 430 00:22:27,777 --> 00:22:28,777 Γιατί να μη σ' αρέσει; 431 00:22:28,843 --> 00:22:31,476 Είναι ένα εκπληκτικό σάντουιτς με τυρί. 432 00:22:31,543 --> 00:22:32,910 Ο Τομ Γκριν είναι κρυφά σέξι. 433 00:22:32,977 --> 00:22:35,843 Είναι μια λεπτή, ξεκαρδιστική ιδιοφυΐα. 434 00:22:35,910 --> 00:22:37,777 Ήταν απρόσμενο. 435 00:22:39,476 --> 00:22:41,877 Ποιος θέλει κάποιον βαρετό και φυσιολογικό; 436 00:22:41,943 --> 00:22:44,076 Και ο ένας όρχις βοηθάει. 437 00:22:44,143 --> 00:22:47,476 Δεν θέλω πολλά όσον αφορά τους όρχεις. 438 00:22:47,543 --> 00:22:50,209 - Πώς να το ξέρει κάποιος; - Κανείς δεν θα το μάθει. 439 00:22:50,276 --> 00:22:54,443 - Δεν κοιμούνται στο ίδιο κρεβάτι; - Έτσι νόμιζα. Όχι; 440 00:22:55,476 --> 00:22:57,510 Δεν ακούγαμε στο γυμναστήριο. 441 00:22:57,576 --> 00:22:59,410 Και μαγειρεύει; 442 00:22:59,476 --> 00:23:01,643 Θέλω το σάντουιτς πριν αποβληθώ. 443 00:23:01,710 --> 00:23:04,010 - Θες ψητό τυρί; - Ευχαριστώ. 444 00:23:04,076 --> 00:23:06,410 - Θες ψητό τυρί; - Θέλω. Καίει. 445 00:23:06,476 --> 00:23:07,843 Πάρε το πιάτο. 446 00:23:07,910 --> 00:23:12,243 Σκέφτηκα ότι θα πεινάνε. Είναι εκπληκτικό σάντουιτς. 447 00:23:13,910 --> 00:23:16,443 Ένα πεντανόστιμο σάντουιτς. 448 00:23:18,777 --> 00:23:20,877 Δεν είναι πεντανόστιμο; 449 00:23:20,943 --> 00:23:24,576 Δεν είναι πεντανόστιμο σάντουιτς; 450 00:23:25,143 --> 00:23:29,376 Ο Τομ Γκριν. Σαν να προσθέτει συλλαβές σε λέξεις. 451 00:23:29,443 --> 00:23:31,643 "Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού". 452 00:23:32,209 --> 00:23:36,510 Δεν είναι πεντανόστιμο σάντουιτς; 453 00:23:36,576 --> 00:23:38,010 Και η επανάληψη. 454 00:23:38,076 --> 00:23:39,476 Θεέ μου. 455 00:23:39,543 --> 00:23:43,877 Ένα πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού. 456 00:23:43,943 --> 00:23:44,910 Ναι. 457 00:23:50,143 --> 00:23:51,276 Ευχαριστώ. 458 00:23:53,743 --> 00:23:56,676 Είναι παιχνίδι και ο στόχος είναι να τους κάνω να γελάσουν. 459 00:23:56,743 --> 00:23:59,777 Όταν είδα ότι ίσως έκανα πρόοδο 460 00:23:59,843 --> 00:24:02,243 με το "πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού", 461 00:24:02,309 --> 00:24:04,843 όρμησα στη Μέι 462 00:24:04,910 --> 00:24:07,610 με το "πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού". 463 00:24:07,676 --> 00:24:08,610 Μέι. 464 00:24:09,276 --> 00:24:13,676 Πες σε όλους πώς ήταν το πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού. 465 00:24:15,109 --> 00:24:16,576 Το δοκίμασε η Μέι. 466 00:24:16,643 --> 00:24:21,043 Έφτιαξα πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού. 467 00:24:21,109 --> 00:24:23,877 - Είναι πεντανόστιμα. - Η Μέι έφαγε. Έτσι δεν είναι, Μέι; 468 00:24:23,943 --> 00:24:27,710 Η Μέι έφαγε πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού. 469 00:24:27,777 --> 00:24:31,910 Ίσως να το ξαναπεί. Δουλεύει. Έχει μέλλον. 470 00:24:31,977 --> 00:24:34,643 Στη Μέι αρέσει το σάντουιτς τυριού μου. 471 00:24:35,910 --> 00:24:38,109 Στη Μέι αρέσει το σάντουιτς τυριού μου. 472 00:24:38,176 --> 00:24:41,610 - Είναι πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού; - Είναι πεντανόστιμα. 473 00:24:41,676 --> 00:24:46,243 Είναι από πεντανόστιμο τυρί. Είναι πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού. 474 00:24:46,309 --> 00:24:49,243 Μέι, δεν είναι αστείο και είσαι καλά. 475 00:24:49,309 --> 00:24:50,943 Σκέψου κάτι απαίσιο. 476 00:24:52,010 --> 00:24:53,743 Θα φτιάξω κι άλλα. 477 00:24:53,810 --> 00:24:55,543 Μέι, θα φτιάξω κι άλλα. 478 00:24:55,877 --> 00:24:59,209 - Δεν μπορώ. Πρέπει να σταματήσεις. - Να τα φτιάχνω; 479 00:25:00,143 --> 00:25:02,610 Με χαρά θα έτρωγα ένα πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού. 480 00:25:02,676 --> 00:25:03,510 Όχι. 481 00:25:03,576 --> 00:25:05,977 Θέλεις ένα πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού; 482 00:25:06,043 --> 00:25:08,209 Θα ήθελα ένα πεντανόστιμο σάντουιτς τυριού. 483 00:25:08,276 --> 00:25:11,843 Μέι, πολύ καλά. Απαθής έκφραση, η Μέι Μάρτιν. 484 00:25:15,576 --> 00:25:17,576 - Να σου πω κάτι αστείο; - Τι; 485 00:25:17,643 --> 00:25:19,109 Όταν ήμουν στη... 486 00:25:20,209 --> 00:25:22,309 -Σαμπρίνα; - Όταν ήμουν στη Σαμπρίνα, 487 00:25:22,376 --> 00:25:24,843 - έφτιαξαν ένα παζλ μ' εμάς τους τρεις. - Τι λες τώρα. 488 00:25:27,343 --> 00:25:30,276 Και το διπλό μου πηγούνι ήταν σε ένα ξεχωριστό κομμάτι. 489 00:25:30,343 --> 00:25:33,010 Θεέ μου. Σκάσε. 490 00:25:33,076 --> 00:25:35,543 Φίλε, παραλίγο. 491 00:25:36,176 --> 00:25:38,943 Είσαι τραγική. 492 00:25:39,010 --> 00:25:42,109 Είσαι τραγική. 493 00:25:42,543 --> 00:25:43,977 Είσαι τραγική. 494 00:25:44,043 --> 00:25:46,643 Η δεσποινίς Κάρολαϊν είναι πολύ αστεία. 495 00:25:46,710 --> 00:25:48,109 {\an8}Σε κοιτάζει στα μάτια 496 00:25:48,176 --> 00:25:51,910 {\an8}και σε αναλύει και βλέπει τι θα σε κάνει να γελάσεις. 497 00:25:51,977 --> 00:25:53,910 Κάνει τα μαγικά της μαζί μου. 498 00:25:53,977 --> 00:25:54,943 Τι λες γι' αυτό; 499 00:25:55,010 --> 00:25:56,143 Εδώ είμαστε. 500 00:25:56,209 --> 00:25:59,176 Η Κάρολαϊν πάει να τον αποτελειώσει. Ίσως ξόφλησε. 501 00:26:00,209 --> 00:26:02,643 Πόσο θα φρικάρει αυτό τη Μέι; 502 00:26:02,710 --> 00:26:03,743 Να φρικάρει τη Μέι; 503 00:26:03,810 --> 00:26:05,576 - Αν μπω έτσι... - Ναι. 504 00:26:07,977 --> 00:26:09,710 Θεέ μου! 505 00:26:11,543 --> 00:26:13,376 Τι έγινε; 506 00:26:13,443 --> 00:26:15,943 Τι θα είναι; Κίτρινη; Κόκκινη; 507 00:26:17,576 --> 00:26:18,977 Ξύπνησαν την μπάντα. 508 00:26:23,777 --> 00:26:26,476 Μυρίζει ψητό τυρί εδώ μέσα. 509 00:26:29,943 --> 00:26:33,343 Ναι, και χωρίς πολλά πολλά, δείτε την τηλεόραση. 510 00:26:33,410 --> 00:26:34,643 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΓΕΛΙΟΥ 511 00:26:35,010 --> 00:26:36,010 Κι αυτό; 512 00:26:36,076 --> 00:26:37,510 ΡΙΠΛΕΪ 513 00:26:37,610 --> 00:26:40,243 {\an8}Πόσο θα φρικάρει τη Μέι; 514 00:26:40,309 --> 00:26:41,476 {\an8}Να φρικάρει τη Μέι; 515 00:26:41,543 --> 00:26:43,043 {\an8}-Ναι, αν μπω... -Ναι. 516 00:26:50,076 --> 00:26:51,610 Αυτό, κυρίες και κύριοι... 517 00:26:51,676 --> 00:26:54,109 - Έφυγα! - Είναι η πρώτη κόκκινη του παιχνιδιού. 518 00:26:54,176 --> 00:26:55,943 {\an8}Έχω γίνει έξαλλη! 519 00:26:56,010 --> 00:26:58,610 {\an8}Το ότι γέλασα με απέκλεισε! 520 00:26:59,476 --> 00:27:00,643 Θεέ μου. 521 00:27:00,710 --> 00:27:01,810 Είναι... 522 00:27:01,877 --> 00:27:04,109 Θα κάτσω με τον Τζέι, έχω καταχαρεί! 523 00:27:04,176 --> 00:27:07,243 Είναι έντιμος τρόπος να φύγεις. Καλός λόγος να αποκλειστείς. 524 00:27:07,309 --> 00:27:09,309 Είναι. Γέλασα με το αστείο μου. 525 00:27:10,010 --> 00:27:12,743 - Ήταν τέλεια. - Κυρίες και κύριοι, 526 00:27:12,810 --> 00:27:13,910 η Κάρολαϊν! 527 00:27:13,977 --> 00:27:16,243 - Ευχαριστώ πολύ. - Τέλεια. 528 00:27:16,309 --> 00:27:17,643 Γεια, Κάρολαϊν. 529 00:27:17,710 --> 00:27:19,109 Γεια σας. 530 00:27:19,176 --> 00:27:22,276 - Γεια! - Γεια. Κράτα γερά, Ντεμπ! 531 00:27:23,443 --> 00:27:25,176 - Πώς νιώθεις; - Δόξα τω Θεώ! 532 00:27:26,576 --> 00:27:28,643 - Δόξα τω Θεώ. - Κάποιος πρέπει να φύγει πρώτος. 533 00:27:30,810 --> 00:27:33,743 - Έλα κάτσε μαζί μου εδώ. - Θα έχω ειδική καρέκλα; 534 00:27:33,810 --> 00:27:38,243 Δεν πειράζει. Ήθελα να μετανιώνω για κάτι. Γι' αυτό ήρθα. 535 00:27:38,309 --> 00:27:40,276 {\an8}Η Κάρολαϊν αποκλείστηκε πρώτη. 536 00:27:41,176 --> 00:27:43,943 {\an8}Το βραβείο παρηγοριάς της; Εγώ! 537 00:27:46,109 --> 00:27:47,243 Καλώς ήρθες. 538 00:27:47,309 --> 00:27:48,943 Έσκασες στα γέλια; 539 00:27:49,010 --> 00:27:51,410 Ξέρεις γιατί; Οι γυναίκες είναι γενναιόδωρες 540 00:27:51,476 --> 00:27:54,209 και οι άντρες λένε "Δεν θα γελάσω, με τίποτα". 541 00:27:54,276 --> 00:27:57,076 Ναι. Δεν θα μιλήσω γι' αυτό. 542 00:27:57,576 --> 00:27:58,643 Είναι αλήθεια! 543 00:27:58,710 --> 00:28:00,343 - Θες να πατήσεις το πράσινο; - Τι κάνει; 544 00:28:00,410 --> 00:28:01,843 Πάτα το. 545 00:28:03,543 --> 00:28:05,010 - Ωραία. Πάμε πάλι. - Ξεκινάμε. 546 00:28:13,343 --> 00:28:16,543 Ξεκινάμε. Ναι. Να παίζουμε μπλουζ; 547 00:28:19,109 --> 00:28:22,443 Ήταν θέμα χρόνου μέχρι να γίνουμε χιπστεράδικο. 548 00:28:23,209 --> 00:28:27,643 Άκου το τραγούδι που γράψαμε με τη Μέι. 549 00:28:28,410 --> 00:28:29,743 Πάει κάπως έτσι. 550 00:28:31,476 --> 00:28:36,176 Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού 551 00:28:36,243 --> 00:28:38,343 Κατάλαβα. Είναι ολόκληρο μοτίβο. 552 00:28:38,410 --> 00:28:44,043 Πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού 553 00:28:45,777 --> 00:28:46,743 Μ' αρέσουν... 554 00:28:46,810 --> 00:28:49,209 Η Ντεμπ θα είναι η επόμενη που θα βγει. 555 00:28:49,276 --> 00:28:51,610 Τα σάντουιτς τυριού 556 00:28:52,410 --> 00:28:53,943 Πεντανόστιμα 557 00:28:54,010 --> 00:28:55,777 Πεντανόστιμα 558 00:28:55,843 --> 00:28:57,643 Σάντουιτς τυριού 559 00:28:57,710 --> 00:28:59,777 Σάντουιτς τυριού 560 00:28:59,843 --> 00:29:01,510 Μου αρέσουν 561 00:29:01,576 --> 00:29:02,843 Μέι. 562 00:29:03,376 --> 00:29:05,243 Τα σάντουιτς τυριού 563 00:29:05,309 --> 00:29:07,176 Τα σάντουιτς τυριού 564 00:29:08,010 --> 00:29:12,710 Μ' αρέσουν τα σάντουιτς τυριού 565 00:29:12,777 --> 00:29:13,810 Είναι τέλεια. 566 00:29:14,777 --> 00:29:19,176 Μ' αρέσουν τα σάντουιτς τυριού 567 00:29:19,243 --> 00:29:21,476 Πολλά άτομα που μειδιάζουν. 568 00:29:21,543 --> 00:29:26,076 Μ' αρέσουν Τα πεντανόστιμα σάντουιτς τυριού 569 00:29:26,143 --> 00:29:27,676 Ναι. Γέλασε. 570 00:29:27,743 --> 00:29:28,576 Σάντουιτς 571 00:29:28,643 --> 00:29:29,543 Ναι. 572 00:29:31,143 --> 00:29:33,209 Τι; 573 00:29:37,010 --> 00:29:39,143 Νομίζω ότι η κιθάρα μου ήταν ξεκούρδιστη. 574 00:29:40,276 --> 00:29:41,843 Πέφτουν σαν τις μύγες! 575 00:29:43,043 --> 00:29:44,276 Γεια, Τζέι! 576 00:29:44,343 --> 00:29:47,510 Κάποιος γέλασε. Άρα, έφυγες. 577 00:29:48,643 --> 00:29:50,643 {\an8}ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 578 00:29:50,710 --> 00:29:52,977 {\an8}-Θεέ μου, πάμε πάλι. - Σκέψου κάτι κακό. 579 00:29:53,710 --> 00:29:57,777 {\an8}Μόνο αν δάγκωνα τα χείλη μου δεν θα γελούσα. 580 00:29:58,710 --> 00:30:01,810 {\an8}Τρίψε την κοιλίτσα! 581 00:30:01,877 --> 00:30:03,076 {\an8}Ναι. 582 00:30:03,143 --> 00:30:05,910 {\an8}-Βρήκες την αχίλλειο φτέρνα μου. - Κι άλλος! 583 00:30:08,643 --> 00:30:10,109 {\an8}Τι θα είναι; 584 00:30:10,176 --> 00:30:13,510 {\an8}Ένας σας το έχασε, αλλά καταφέραμε να του το βρούμε. 585 00:30:14,843 --> 00:30:15,777 {\an8}Συγγνώμη. 586 00:30:31,643 --> 00:30:33,643 Υποτιτλισμός: Ιωάννης Παπαχειμώνας 587 00:30:33,710 --> 00:30:35,710 Επιμέλεια Σταυρούλα Σοκόλη