1 00:00:06,209 --> 00:00:07,109 {\an8}Advarsel. 2 00:00:07,176 --> 00:00:10,810 {\an8}Følgende episode indeholder scener med ekstrem idioti, 3 00:00:10,877 --> 00:00:13,343 {\an8}offentlig vandladning og tilsvining. 4 00:00:13,410 --> 00:00:16,043 {\an8}Ses på eget ansvar. 5 00:00:23,643 --> 00:00:25,676 Fortsæt, band! 6 00:00:27,643 --> 00:00:29,777 Lad os få gang i festen! 7 00:00:30,877 --> 00:00:32,910 Vi skal more os! 8 00:00:38,343 --> 00:00:41,777 {\an8}Pis, de dækker alle for munden. 9 00:00:41,843 --> 00:00:44,076 Det må de ikke. Serieovertrædere. 10 00:00:48,176 --> 00:00:49,209 Det var ikke mig! 11 00:00:49,276 --> 00:00:52,010 Man siger det tusindvis af gange. 12 00:00:52,076 --> 00:00:53,209 Jeg vil ikke ud endnu. 13 00:00:53,276 --> 00:00:55,643 Ryger jeg, bliver jeg så gal. 14 00:00:58,109 --> 00:00:59,043 Så... 15 00:01:00,643 --> 00:01:02,010 - Grinede jeg? - Bare rolig. 16 00:01:02,076 --> 00:01:03,810 Der gives ikke et gult kort. 17 00:01:03,877 --> 00:01:05,143 Det røde? 18 00:01:05,209 --> 00:01:07,977 - Så ville jeg ikke sige "bare rolig." - Okay. 19 00:01:08,043 --> 00:01:09,343 Der var en overtrædelse. 20 00:01:10,977 --> 00:01:12,676 Faktisk to. 21 00:01:14,109 --> 00:01:17,476 - Følg nu med på den skide skærm. - Åh gud. 22 00:01:17,543 --> 00:01:20,109 - Jeg skal tisse. Tager det lang tid? - Sikkert. 23 00:01:20,176 --> 00:01:21,043 GENAFSPILNING 24 00:01:21,109 --> 00:01:24,043 - Fandens! - Fortsæt, band! 25 00:01:32,543 --> 00:01:33,676 Det var tæt på. 26 00:01:35,376 --> 00:01:37,543 - Hånd over munden. - Du dækker munden. 27 00:01:37,610 --> 00:01:40,543 {\an8}Når man ikke vil grine, dækker man munden. 28 00:01:40,643 --> 00:01:41,710 Jeg fortjente det. 29 00:01:41,777 --> 00:01:43,977 Jeg fortjente det, det gør Mae også. 30 00:01:44,043 --> 00:01:47,109 Det er snyd. Men ikke et gult kort. 31 00:01:47,176 --> 00:01:49,143 Udvisning til jer begge. 32 00:01:50,410 --> 00:01:54,043 Til vores straffeboks. 33 00:01:54,109 --> 00:01:55,010 Jeg vidste det! 34 00:01:55,076 --> 00:01:56,910 Jeg vidste, der var et twist. 35 00:01:56,977 --> 00:01:59,276 Selvfølgelig er der en ishockeyreference. 36 00:01:59,343 --> 00:02:03,109 I får en tominutters udvisning. I skal sidde der, 37 00:02:03,176 --> 00:02:05,877 mens de andre gør, hvad de vil. 38 00:02:05,943 --> 00:02:07,643 - Ja! - Vent. 39 00:02:07,710 --> 00:02:09,109 For at få dem til at grine! 40 00:02:09,176 --> 00:02:10,743 - Åh! - I får det svært. 41 00:02:11,243 --> 00:02:12,676 Nemlig. 42 00:02:12,743 --> 00:02:16,410 Når jeg trykker på knappen, starter spillet igen. 43 00:02:20,243 --> 00:02:22,676 - Åh nej. - Åh nej. 44 00:02:23,443 --> 00:02:24,543 Vi er tilbage. 45 00:02:24,610 --> 00:02:25,610 {\an8}STRAFFEBOKS 46 00:02:25,676 --> 00:02:29,510 {\an8}Har I hørt om Asiens nyeste milliardær? Han hedder Ca Ching. 47 00:02:30,910 --> 00:02:34,710 Jeg skulle sende et billede af mit nøgne bryst til en fyr. 48 00:02:34,777 --> 00:02:36,176 Det var som slemme børn. 49 00:02:36,243 --> 00:02:39,010 Den ene så frem, den anden tilbage. 50 00:02:39,076 --> 00:02:40,243 Det er skræmmende. 51 00:02:40,309 --> 00:02:43,610 Jeg har tårer i øjnene. Jeg sveder i håndfladerne. 52 00:02:43,676 --> 00:02:47,777 Til sidst måtte jeg ringe og sige: "Jeg må sende dem en ad gangen." 53 00:02:49,476 --> 00:02:51,643 En ad gangen. 54 00:02:51,710 --> 00:02:56,076 Det var min krop, der reagerede på et ekstremt forsøg på ikke at grine. 55 00:02:56,143 --> 00:02:59,209 Jeg kan ikke forklare den fysiske følelse. Ulideligt. 56 00:02:59,276 --> 00:03:02,209 Det var kaotisk. Mine vittigheder blev forhastede. 57 00:03:02,276 --> 00:03:06,043 Hvem tror I, navngav Red Delicious-æblet? 58 00:03:06,109 --> 00:03:08,810 Han har kun delvist ret. Satans melet! 59 00:03:08,877 --> 00:03:11,076 Det er et madæble. 60 00:03:12,276 --> 00:03:16,410 Mae Martin kæmper. Hun er tæt på. 61 00:03:17,977 --> 00:03:19,610 Det er svært. 62 00:03:19,676 --> 00:03:23,810 Det er som at være i komedieudgaven af 300. 63 00:03:26,576 --> 00:03:28,410 Jeg lukkede alt ude. 64 00:03:32,543 --> 00:03:34,576 Kalium. Meget vigtigt. 65 00:03:35,309 --> 00:03:37,010 Jeg tror, jeg er på svampe. 66 00:03:38,443 --> 00:03:41,943 Ja, jeg er på svampe lige nu. Jeg er i skoven. 67 00:03:42,543 --> 00:03:44,476 Gode vibrationer. 68 00:03:46,143 --> 00:03:48,410 "Du kan ikke klare sandheden!" 69 00:03:49,343 --> 00:03:50,977 Du kan ikke klare frugten! 70 00:03:51,877 --> 00:03:54,643 Og så er man tilbage, og jeg er ikke på svampe. 71 00:03:54,710 --> 00:03:57,410 - Jeg glemte min Johnny Carson-paryk. - Ja. 72 00:03:57,476 --> 00:03:59,943 Derfor grinede I ikke. 73 00:04:01,076 --> 00:04:02,010 Se selv. 74 00:04:03,410 --> 00:04:04,543 Er det ikke sjovt? 75 00:04:04,610 --> 00:04:08,643 Jeg vidste, Tom ville ramme plet, så jeg ville ikke se på ham. 76 00:04:09,076 --> 00:04:12,843 Men hans bevægelser. Lyden af hans stemme. 77 00:04:12,910 --> 00:04:14,343 Er min paryk ikke sjov? 78 00:04:14,410 --> 00:04:19,010 Prøv at være så tæt på Tom Green og ikke grine. 79 00:04:19,510 --> 00:04:21,043 Det er noget særligt. 80 00:04:28,843 --> 00:04:30,576 Jeg tror ikke, jeg smilede. 81 00:04:31,743 --> 00:04:33,243 Tid til at være skurken. 82 00:04:35,443 --> 00:04:37,510 Jeg ved ikke, hvad der skete. 83 00:04:37,576 --> 00:04:40,043 Nå, venner. 84 00:04:40,109 --> 00:04:42,543 Tv'et tager sig af det hårde arbejde. 85 00:04:42,610 --> 00:04:45,209 Mae, du bør følge med. 86 00:04:47,243 --> 00:04:50,143 Jeg ved godt, hvad du mener. 87 00:04:50,209 --> 00:04:51,143 LATTERALARM! 88 00:04:51,209 --> 00:04:52,810 Er min paryk ikke sjov? 89 00:04:52,877 --> 00:04:53,943 Er den ikke sjov? 90 00:04:59,010 --> 00:05:00,109 Jeg grinede. 91 00:05:00,943 --> 00:05:03,443 - Ja, okay. - Gult kort. Beklager. 92 00:05:03,510 --> 00:05:05,977 Fair nok. Ja. 93 00:05:06,043 --> 00:05:07,376 Et fair gult kort. 94 00:05:07,443 --> 00:05:10,476 Pas hellere på. 95 00:05:13,143 --> 00:05:14,743 Vær forsigtige, unger. 96 00:05:17,777 --> 00:05:18,877 Ja! Kom nu! 97 00:05:21,343 --> 00:05:24,076 Mae får også det gule kort. 98 00:05:24,410 --> 00:05:27,910 Griner de igen, ryger de ud. 99 00:05:32,309 --> 00:05:33,476 Start! 100 00:05:36,010 --> 00:05:37,777 Da jeg var i straffeboksen, 101 00:05:37,843 --> 00:05:40,643 havde jeg en eksistentiel krise. 102 00:05:41,109 --> 00:05:42,710 Hvad er komedie? 103 00:05:44,443 --> 00:05:45,510 Hvad er livet? 104 00:05:46,810 --> 00:05:47,843 Hvem er jeg? 105 00:05:50,843 --> 00:05:54,443 Hvorfor er vi her på Jorden? 106 00:05:54,510 --> 00:05:56,843 Hvad er vores formål? 107 00:05:56,910 --> 00:05:58,676 Jeg er ikke sikker nogen steder. 108 00:05:59,743 --> 00:06:01,710 Jeg er ikke i sikkerhed her. 109 00:06:01,777 --> 00:06:04,309 Jeg er ked af det, Mae Martin-fans, 110 00:06:04,376 --> 00:06:06,410 men forbered jer på en skuffelse. 111 00:06:11,143 --> 00:06:13,777 Kan I ikke lide mine strømpebukser? 112 00:06:13,843 --> 00:06:18,209 Jeg troede, alle ville spille en karakter og gøre forsøget. 113 00:06:19,043 --> 00:06:20,777 Er brysterne ægte? 114 00:06:20,843 --> 00:06:22,309 Brysterne er ægte. 115 00:06:24,276 --> 00:06:26,710 {\an8}Producer: Hvad synes du om Carolines look? 116 00:06:27,043 --> 00:06:30,643 {\an8}Det ved jeg ikke. 117 00:06:30,710 --> 00:06:33,843 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Hvad mener du? 118 00:06:33,910 --> 00:06:37,176 Hvordan ville du beskrive det? Hvad mener du? 119 00:06:37,243 --> 00:06:41,610 Jeg er klædt som en karakter, og alle andre har normalt tøj på. 120 00:06:41,676 --> 00:06:43,710 Ja. Det er lidt forvirrende. 121 00:06:44,543 --> 00:06:47,476 Vi er alle canadiere, så vi er for høflige til at... 122 00:06:47,543 --> 00:06:49,443 {\an8}"Hvad fanden har du på?" 123 00:06:55,943 --> 00:06:58,143 Hvornår har du sidst skidt i bukserne? 124 00:06:59,176 --> 00:07:00,010 Sidste år. 125 00:07:00,143 --> 00:07:02,910 - Så for nyligt. - Jeg var på vej hjem fra et marked. 126 00:07:02,977 --> 00:07:07,109 Vi var på vej hjem i bil, og tre gader fra vores hus 127 00:07:07,176 --> 00:07:10,243 ramte vi et bump, og jeg sked i bukserne. 128 00:07:12,309 --> 00:07:15,276 - Forfærdeligt. - Jeg sagde: "Jeg holder foran huset. 129 00:07:15,343 --> 00:07:17,443 "Bare gå ind, så parkerer jeg." 130 00:07:17,510 --> 00:07:20,510 - Det er allerede sket. - Jeg kan ikke suge det ind igen. 131 00:07:20,576 --> 00:07:22,777 Man ved det, når Jon er tæt på. 132 00:07:22,843 --> 00:07:24,843 Han lyder bare bekræftende. 133 00:07:26,109 --> 00:07:29,643 Det var hans teknik til at skjule latteren. 134 00:07:40,543 --> 00:07:44,643 Første gang, jeg sked i bukserne som voksen, var jeg hammerlam. 135 00:07:44,710 --> 00:07:46,610 - Meget fuld. - Selvfølgelig. 136 00:07:46,676 --> 00:07:50,043 - Der er sådan, det skal ske. - Måske lidt... 137 00:07:50,109 --> 00:07:51,309 Jeg fejlbedømte en prut. 138 00:07:54,610 --> 00:07:56,810 Hav ikke tillid til en prut. 139 00:07:56,877 --> 00:07:58,043 Nej... 140 00:07:58,309 --> 00:08:00,910 Klogere ord er aldrig blevet sagt. 141 00:08:02,843 --> 00:08:05,143 God snak. 142 00:08:07,076 --> 00:08:11,143 Så mange vittigheder om lort er bekymrende. 143 00:08:11,209 --> 00:08:12,943 Gå til læge, Trevor. 144 00:08:14,376 --> 00:08:16,143 {\an8}Der er gået en time. 145 00:08:16,209 --> 00:08:17,543 Godt klaret. 146 00:08:17,610 --> 00:08:19,343 Fængslende tv. 147 00:08:23,476 --> 00:08:26,309 Kan du jonglere? 148 00:08:26,376 --> 00:08:28,510 - Nej, det kan du ikke. Godt svar. - Godt. 149 00:08:30,343 --> 00:08:34,376 En komiker har fortalt mig, man skal kunne jonglere i branchen. 150 00:08:34,443 --> 00:08:35,276 Ja. 151 00:08:35,343 --> 00:08:38,376 Fortæller I en joke, når I går igennem tolden? 152 00:08:38,443 --> 00:08:40,143 Man siger, man er komiker... 153 00:08:40,209 --> 00:08:41,710 De er klar til at grine. 154 00:08:41,777 --> 00:08:42,910 Hvad siger du? 155 00:08:42,977 --> 00:08:46,410 Jeg er halv italiener. Desværre er det den behårede halvdel. 156 00:08:46,476 --> 00:08:50,043 Det eneste, jeg har arvet fra min far, er hans øjenbryn. I ental. 157 00:08:50,109 --> 00:08:54,309 Vokser jeg ikke øjenbryn hvert andet døgn, vokser det ind i min hårgrænse. 158 00:08:54,376 --> 00:08:55,877 Jeg kan nemt få pandehår. 159 00:08:57,743 --> 00:09:01,076 Når de vil høre en vittighed i tolden, siger jeg: 160 00:09:01,143 --> 00:09:03,476 "Smid mig i en celle." 161 00:09:05,810 --> 00:09:08,109 Fair nok. Vittigheder er mit arbejde. 162 00:09:09,209 --> 00:09:11,676 Det er vel ikke dine brystvorter? 163 00:09:15,309 --> 00:09:17,309 Har du en vittighed? 164 00:09:17,376 --> 00:09:21,376 Jeg faldt engang ind i en symaskine. Jeg måtte sys. 165 00:09:24,276 --> 00:09:26,977 Det var pissedumt... 166 00:09:29,276 --> 00:09:31,276 Det er ikke sjovt. 167 00:09:33,443 --> 00:09:34,877 Jeg smækker dig én. 168 00:09:35,243 --> 00:09:39,209 {\an8}Jeg griner meget, men jeg vidste ikke, at jeg griner konstant. 169 00:09:39,743 --> 00:09:41,376 Og alle er sjove. 170 00:09:41,443 --> 00:09:43,476 Det er svært at holde masken. 171 00:09:43,543 --> 00:09:44,610 Jeg er i knibe. 172 00:09:45,309 --> 00:09:49,343 En mand siger til lægen: "Min kone er ved at blive døv." 173 00:09:49,710 --> 00:09:53,943 Han siger: "Der er en nem test. Du tager hjem..." 174 00:09:57,743 --> 00:09:58,910 Hvad sker der? 175 00:09:58,977 --> 00:10:01,810 - Hvad sker der? - Får du en orgasme? 176 00:10:02,309 --> 00:10:06,943 Mae har næsten smilet mange gange. 177 00:10:07,010 --> 00:10:09,777 Mae er ved at knække igen. 178 00:10:10,777 --> 00:10:12,543 Forbundet med systemet. 179 00:10:12,610 --> 00:10:16,877 Jeg har en iPad med lydeffekter, som kunne blive et hit. 180 00:10:16,943 --> 00:10:18,743 Men den fejlede. 181 00:10:19,309 --> 00:10:21,543 - Hårdt publikum. - Hårdt publikum. 182 00:10:21,610 --> 00:10:23,743 - Er den tændt? - Ja. 183 00:10:23,810 --> 00:10:26,510 Havde du en pointe? 184 00:10:26,576 --> 00:10:27,610 Nej. 185 00:10:29,576 --> 00:10:32,010 - Skal jeg prøve igen? - Ja. 186 00:10:32,076 --> 00:10:33,476 Åh gud. 187 00:10:33,543 --> 00:10:36,676 Caroline Rhea, giv den hele armen. 188 00:10:36,743 --> 00:10:40,176 - Vi bør rotte os sammen... - Mod hvem? 189 00:10:43,910 --> 00:10:45,510 - Glem det. - Ingen. 190 00:10:45,576 --> 00:10:49,309 Du skal ikke tale ind i mikrofonen, når du laver en ond plan. 191 00:10:51,710 --> 00:10:53,443 Jeg er midt i en joke! 192 00:10:53,510 --> 00:10:55,410 Den om den døve? 193 00:10:55,476 --> 00:10:57,109 Hører jeg ikke slutningen... 194 00:10:57,176 --> 00:10:59,276 - Jeg vil høre slutningen. - Jeg prøvede! 195 00:10:59,343 --> 00:11:02,743 - Han siger til konen: "Skat..." Stop! - Vent. 196 00:11:02,810 --> 00:11:05,109 - Hvad var der galt med hende? - Døv. 197 00:11:05,176 --> 00:11:06,010 Okay. 198 00:11:06,076 --> 00:11:09,410 - Han siger: "Hvad skal vi have at spise?" - Hvem gav det råd? 199 00:11:09,476 --> 00:11:10,777 Det her hjælper ikke. 200 00:11:10,843 --> 00:11:13,877 Kender jeg ikke baggrunden, forstår jeg ikke vitsen. 201 00:11:15,176 --> 00:11:18,276 Dave Foley er skide forstyrrende. 202 00:11:20,109 --> 00:11:24,076 Jeg prøvede at fortælle min joke igen, så de ville grine. 203 00:11:24,143 --> 00:11:25,910 Det virker ikke. 204 00:11:26,877 --> 00:11:27,810 Åh gud. 205 00:11:29,010 --> 00:11:31,943 En mand tager til lægen, fordi hans kone er døv. 206 00:11:32,010 --> 00:11:32,910 Nemlig. 207 00:11:32,977 --> 00:11:36,243 Han siger: "Tal til hende, indtil du ved, hvor døv hun er." 208 00:11:36,309 --> 00:11:40,610 "Skat, hvad skal vi have at spise?" Intet svar. Han går tre meter tættere på. 209 00:11:40,676 --> 00:11:44,243 "Det dufter dejligt. Hvad skal vi have at spise?" Intet svar. 210 00:11:44,309 --> 00:11:46,943 Han går lidt i panik. Går tættere på og råber: 211 00:11:47,010 --> 00:11:48,777 "Skat, jeg er så sulten!" 212 00:11:48,843 --> 00:11:51,376 Intet. Han går helt hen til hende: 213 00:11:51,443 --> 00:11:53,376 "Skat, hvad skal vi have at spise?" 214 00:11:53,443 --> 00:11:56,376 Hun siger: "For femte gang: kylling!" 215 00:11:57,209 --> 00:11:58,543 Så han var den døve. 216 00:11:59,877 --> 00:12:01,343 Okay. - Ikke sjovt. 217 00:12:01,410 --> 00:12:02,843 Okay. 218 00:12:02,910 --> 00:12:06,643 Jeg ved ikke, om det går godt eller skidt, men det må ikke stoppe. 219 00:12:06,710 --> 00:12:08,810 Det er som et Twilight Zone- afsnit. 220 00:12:08,877 --> 00:12:10,510 Ikke et godt ét. 221 00:12:10,576 --> 00:12:13,443 Det virker som mit sidste forhold. 222 00:12:13,510 --> 00:12:15,476 Ingen latter eller smil. Ingen glæde. 223 00:12:15,543 --> 00:12:18,143 At vente på at nogen dør, så man får pengene. 224 00:12:26,043 --> 00:12:26,910 Hallo? 225 00:12:26,977 --> 00:12:27,810 Hallo? 226 00:12:27,877 --> 00:12:29,843 - Hvordan går det derinde? - Åh, mand. 227 00:12:29,910 --> 00:12:32,543 Jeg er gennemblødt af sved. 228 00:12:32,610 --> 00:12:36,543 Det kan jeg sgu se. Du har været lige på grænsen. 229 00:12:36,610 --> 00:12:38,643 Ja. Jeg havde tårer i øjnene. 230 00:12:39,610 --> 00:12:42,309 Må jeg få min mad? 231 00:12:42,376 --> 00:12:45,410 - Det ordner jeg lige. - Tak. 232 00:12:45,476 --> 00:12:46,977 - Vi ses. Farvel. - Farveller. 233 00:12:49,643 --> 00:12:53,777 Jeg har en masse ikonisk britisk mad, der er helt afskyeligt. 234 00:12:53,843 --> 00:12:56,910 Som et skotsk æg med chokolade og kallun. 235 00:12:56,977 --> 00:13:00,176 Jeg er meget anspændt. 236 00:13:00,243 --> 00:13:01,309 Jeg er bange. 237 00:13:01,376 --> 00:13:03,676 - Er I sultne? - Ja. 238 00:13:03,743 --> 00:13:05,076 Endelig et trylleshow. 239 00:13:05,143 --> 00:13:06,543 I ved, jeg bor i England. 240 00:13:06,610 --> 00:13:07,443 - Ja. - Ja. 241 00:13:07,510 --> 00:13:10,510 - Jeg har noget med fra England. - Fedt. 242 00:13:10,576 --> 00:13:12,777 Det er næsten frokosttid, så... Okay. 243 00:13:12,843 --> 00:13:15,710 Blodpølseis til dig, Tom. 244 00:13:16,510 --> 00:13:18,376 - Er den ægte? - I guder. 245 00:13:18,443 --> 00:13:20,743 - Mange tak. - For satan. 246 00:13:20,810 --> 00:13:23,376 - Det er alt for meget. - Er den ægte? 247 00:13:23,443 --> 00:13:27,176 - Det er alt for meget. - Det er frossen blodpølse. 248 00:13:28,877 --> 00:13:31,743 - Blodpølseis. - Nærmere diarréis. 249 00:13:31,810 --> 00:13:33,576 Lugter som sårskorpe. 250 00:13:33,643 --> 00:13:34,743 Åh gud. 251 00:13:35,543 --> 00:13:38,176 - Sconehenge? - Fantastisk. 252 00:13:38,243 --> 00:13:40,610 Sconehenge! Jeg elsker ordspil. 253 00:13:40,676 --> 00:13:42,276 - Sjovt. - Sconehenge. 254 00:13:42,343 --> 00:13:44,676 - Det hele er ordspil... - Jeg elsker det! 255 00:13:44,743 --> 00:13:47,810 - Jeg ville grine, hvis jeg måtte. - Tak, Deb. 256 00:13:47,877 --> 00:13:51,243 - En Sconehenge? - Vent. Fordi den ligner. 257 00:13:51,309 --> 00:13:52,276 - Ja. - Ja. 258 00:13:52,343 --> 00:13:54,209 Det er et ordspil. 259 00:13:54,276 --> 00:13:58,076 Ja. Den ligner. Du ændrede et bogstav. Jeg er med. 260 00:13:58,143 --> 00:14:01,676 Mae mistede grebet. 261 00:14:01,743 --> 00:14:05,910 Luften gik af ballonen, da de fandt vognen frem. 262 00:14:05,977 --> 00:14:09,743 {\an8}At se en komiker miste grebet får mig til at grine. 263 00:14:11,910 --> 00:14:14,643 Ærtemossmoothie? Vil du smage? 264 00:14:14,710 --> 00:14:16,643 - Ærtemossmoothie? - Til dig. 265 00:14:16,710 --> 00:14:19,376 - Jeg kaster op af princip. - Tak. 266 00:14:19,443 --> 00:14:20,810 Det er hylende morsomt. 267 00:14:21,777 --> 00:14:24,410 Det triste ved britisk mad var, 268 00:14:24,476 --> 00:14:28,643 at ordspil ikke får de folk til at grine. 269 00:14:28,710 --> 00:14:32,309 Det er svært at holde troen og selvtilliden, 270 00:14:32,376 --> 00:14:36,743 når ens heltes ansigter er helt blanke. 271 00:14:36,810 --> 00:14:38,443 Det vil hjemsøge mig for evigt. 272 00:14:38,510 --> 00:14:41,143 - Det er faktisk ret godt. - Hvad er det? 273 00:14:41,209 --> 00:14:44,743 - Buckingham Fallos? - Hvad er det? Buckingham Fallos! 274 00:14:49,076 --> 00:14:51,576 Jeg bliver den næste. 275 00:14:54,143 --> 00:14:57,176 Det er øjenkontakt, jeg ikke kan. 276 00:14:57,243 --> 00:15:01,076 Du bør ikke stå med åben mund. 277 00:15:02,743 --> 00:15:05,276 Caroline og Mae, meget højpandede 278 00:15:05,343 --> 00:15:08,276 og begge tæt på at bryde ud i latter. 279 00:15:08,343 --> 00:15:10,010 Det gik godt. 280 00:15:10,076 --> 00:15:13,343 Hvordan ved du det? 281 00:15:20,843 --> 00:15:22,443 Vi har et toilet. 282 00:15:23,209 --> 00:15:25,010 Intet back-up-toiletpapir. 283 00:15:25,643 --> 00:15:27,076 Det bliver et problem. 284 00:15:27,743 --> 00:15:31,643 Jeg er taknemmelig for min svage blære. 285 00:15:32,243 --> 00:15:34,910 Så bliver det i bruseren. 286 00:15:35,476 --> 00:15:39,476 Hvis nogle af seerne har mødt nogen over 50... 287 00:15:39,543 --> 00:15:41,610 Vi tisser meget mere end jer. 288 00:15:43,010 --> 00:15:46,476 Ved nogen, hvornår kustoderne går på toilettet? 289 00:15:46,543 --> 00:15:47,376 Nej. 290 00:15:47,443 --> 00:15:50,543 Det er ved at blive et Coachella-lokum. 291 00:15:55,243 --> 00:15:57,010 Han er kommet ud af badeværelset. 292 00:15:58,209 --> 00:15:59,977 Stort tandsmil. 293 00:16:04,510 --> 00:16:05,777 Jeg ved ikke. 294 00:16:09,043 --> 00:16:10,977 Houston, vi har et grin! 295 00:16:11,043 --> 00:16:12,810 Åh nej. 296 00:16:13,743 --> 00:16:16,410 Okay. I begyndelsen af 80'erne 297 00:16:16,476 --> 00:16:20,810 eliminerede Saddam Hussein alle de illoyale fra Ba'ath-partiet. 298 00:16:21,443 --> 00:16:23,176 Der sad de alle og svedte, 299 00:16:23,243 --> 00:16:25,877 mens han trak dem ud af publikum én efter én. 300 00:16:25,943 --> 00:16:28,843 Ingen vidste, om de ville blive den næste, 301 00:16:28,910 --> 00:16:32,043 for Saddam var gal. Se med. 302 00:16:32,510 --> 00:16:34,543 Sjov introduktion. 303 00:16:35,443 --> 00:16:38,576 {\an8}Ved nogen, hvornår kustoderne går på toilettet? 304 00:16:38,643 --> 00:16:39,810 {\an8}Nej. 305 00:16:39,877 --> 00:16:42,943 {\an8}Det er ved at blive et Coachella-lokum. 306 00:16:43,910 --> 00:16:45,810 {\an8}Han er kommet ud af badeværelset. 307 00:16:45,877 --> 00:16:46,977 {\an8}Ja. 308 00:16:49,443 --> 00:16:52,176 Du grinede, Dave! Du kender reglerne. 309 00:16:52,243 --> 00:16:55,777 Det udløser et gult kort. Du har én overtrædelse. 310 00:16:55,843 --> 00:16:56,777 Okay. 311 00:16:56,843 --> 00:16:59,510 {\an8}Jeg vidste ikke, hvordan jeg skulle ramme Dave. 312 00:16:59,576 --> 00:17:02,443 Men han gjorde det selv. 313 00:17:02,510 --> 00:17:03,476 Pokkers! 314 00:17:04,977 --> 00:17:06,476 Sikke en lettelse. 315 00:17:07,276 --> 00:17:08,276 Godt klaret. 316 00:17:11,376 --> 00:17:12,543 Kom så! 317 00:17:15,343 --> 00:17:17,443 Dave Foley fik det gule kort. 318 00:17:17,510 --> 00:17:20,943 Nu er fire komikere på grænsen til at få sparket. 319 00:17:22,743 --> 00:17:25,710 - Vi skal bruge en kost. - Ja, vi skal bruge en kost. 320 00:17:28,476 --> 00:17:29,843 Vær forsigtig. 321 00:17:33,676 --> 00:17:35,043 Hvordan har du det? 322 00:17:35,109 --> 00:17:36,243 Det ved jeg ikke. 323 00:17:36,309 --> 00:17:37,610 Jeg er vel okay. 324 00:17:39,143 --> 00:17:40,176 Hvad er det? 325 00:17:43,543 --> 00:17:46,476 - Noget sker. - Der sker noget. 326 00:17:54,676 --> 00:17:56,109 Hvad fanden? 327 00:17:56,176 --> 00:18:00,643 For satan! NHL-stjernen P.K. Subban er her. 328 00:18:02,610 --> 00:18:05,777 {\an8}Hvad sker der? 329 00:18:05,843 --> 00:18:09,710 P.K. kommer ind, for hvem er sjovere end en hockeyspiller? 330 00:18:09,777 --> 00:18:11,743 Tag jer ikke af mig. 331 00:18:11,810 --> 00:18:14,109 Pernell-Karl Subban, damer og herrer. 332 00:18:14,176 --> 00:18:17,576 Den eneste 76'er. Min eneste ene. 333 00:18:17,910 --> 00:18:20,243 Velkommen til flokken. 334 00:18:20,309 --> 00:18:23,010 P.K. er her. Hvad fanden? 335 00:18:23,076 --> 00:18:25,843 - Hænger du bare ud? - Jeg hænger bare ud. 336 00:18:25,910 --> 00:18:27,276 Syret slag. 337 00:18:27,343 --> 00:18:30,109 Han er atlet. Se, hvordan de samler sig. Sødt. 338 00:18:30,176 --> 00:18:33,076 - Rart at møde dig. - Jon Lajoie! 339 00:18:33,143 --> 00:18:35,877 - Nej, det er Jon Lajoie. - Bare spil med. 340 00:18:35,943 --> 00:18:37,877 - Jeg er Jon. Ja. - Ja. 341 00:18:37,943 --> 00:18:39,043 Jon Lajoie. 342 00:18:39,109 --> 00:18:40,276 Hej. 343 00:18:40,343 --> 00:18:42,676 Hej. Dave Foley. Åh gud. 344 00:18:42,743 --> 00:18:44,843 Tak. Jeg er blevet ældre. 345 00:18:44,910 --> 00:18:47,143 - Jeg kan lide din skjorte. - Tak. 346 00:18:47,209 --> 00:18:49,777 Ikke rigtig, men den er udmærket. 347 00:18:49,843 --> 00:18:51,076 Udmærket er fint. 348 00:18:51,143 --> 00:18:52,777 Hvad sker der? 349 00:18:53,676 --> 00:18:55,843 Hvor er badeværelset? 350 00:18:55,910 --> 00:18:59,209 Gør det hvor som helst. Det har jeg gjort. 351 00:18:59,276 --> 00:19:01,443 - Jeg skal tisse. - Okay. 352 00:19:01,510 --> 00:19:04,643 Pludselig skal han på toilettet. 353 00:19:04,710 --> 00:19:09,109 Jeg sagde, han kan gøre det i køleskabet. 354 00:19:09,176 --> 00:19:11,176 Han valgte flasken. 355 00:19:11,243 --> 00:19:12,710 - Ja. - Jeg skal tisse. 356 00:19:12,777 --> 00:19:15,010 - Okay. - Jeg skal tisse, så... 357 00:19:15,076 --> 00:19:16,610 - Okay. - Vent. 358 00:19:16,676 --> 00:19:17,576 Okay. 359 00:19:17,643 --> 00:19:19,410 Hvad fanden laver du? 360 00:19:21,877 --> 00:19:23,777 Åh gud. 361 00:19:23,843 --> 00:19:27,676 P.K. tisser i en flaske. 362 00:19:27,977 --> 00:19:29,710 Intet usædvanligt. 363 00:19:29,777 --> 00:19:31,443 Det går hurtigt. 364 00:19:32,176 --> 00:19:35,576 Underligt valg, men han tisser dog kun. 365 00:19:36,943 --> 00:19:39,743 Tisser P.K. Subban virkelig i en flaske? 366 00:19:39,810 --> 00:19:41,010 - Ja. - Beklager. 367 00:19:41,076 --> 00:19:43,410 Jeg har lidt sceneskræk. 368 00:19:43,476 --> 00:19:47,643 Forfærdeligt. Og jeg er der ikke engang. 369 00:19:47,710 --> 00:19:49,743 Jeg har ikke mine briller på. 370 00:19:49,810 --> 00:19:52,476 P.K. Subban ender i Hall of Fame en dag. 371 00:19:52,543 --> 00:19:57,343 Men P.K. Subban får ingen til at grine med sin bare røv. 372 00:19:57,410 --> 00:19:59,676 Undskyld. Falsk alarm. 373 00:19:59,743 --> 00:20:01,543 Du har en god røv. 374 00:20:01,610 --> 00:20:04,743 Hvis jeg viede mit liv til at være i form, 375 00:20:04,810 --> 00:20:06,443 ville jeg også have en god røv. 376 00:20:06,510 --> 00:20:10,276 P.K., hvis vi skal grine ad din røv, må du stoppe med at træne. 377 00:20:10,343 --> 00:20:13,843 - Okay. Rart at møde jer. - Tak. Godt at se dig! 378 00:20:13,910 --> 00:20:16,510 Vil du ikke give hånd? Okay. Jeg forstår. 379 00:20:16,576 --> 00:20:18,777 - Farvel. - Det bør du nok gøre. 380 00:20:18,843 --> 00:20:20,843 - Tak for din tid. - Okay. 381 00:20:20,910 --> 00:20:22,977 Var det ikke et familieprogram? 382 00:20:23,443 --> 00:20:24,576 Jay. 383 00:20:26,910 --> 00:20:28,309 Hvordan går det? 384 00:20:28,376 --> 00:20:30,576 - Godt at se dig. - I lige måde. 385 00:20:30,643 --> 00:20:32,443 - Hvor fedt! - Fuck! 386 00:20:32,510 --> 00:20:34,743 Det havde de ikke forventet. 387 00:20:34,810 --> 00:20:36,510 Det var en stor overraskelse. 388 00:20:36,576 --> 00:20:39,543 Fik I et godt billede af min røv? Så I min røv? 389 00:20:39,610 --> 00:20:41,777 Det gjorde hele Canada. 390 00:20:41,843 --> 00:20:44,343 Fedt. Jeg smutter. 391 00:20:44,410 --> 00:20:46,543 Okay. Behold bukserne på. 392 00:20:49,910 --> 00:20:52,076 Vi kæmper for fantastiske sager. 393 00:20:52,143 --> 00:20:54,410 Kan jeg bruge det i showet? 394 00:20:54,476 --> 00:20:56,977 Måske vil de her billeder virker. 395 00:20:57,576 --> 00:20:59,376 Hvem er ungen med penisarme? 396 00:20:59,443 --> 00:21:00,510 Det er Pete. 397 00:21:00,576 --> 00:21:03,209 Han fandt sin mors dildo i en skuffe. 398 00:21:03,276 --> 00:21:06,010 Dildoens væsker løb ned i hans sår, 399 00:21:06,076 --> 00:21:08,309 og hans arme blev til kæmpe dildoer. 400 00:21:08,376 --> 00:21:11,443 Jeg deltager for Pete og børn med dildoarme. 401 00:21:11,510 --> 00:21:13,276 Ja, han har dildoer. 402 00:21:15,443 --> 00:21:19,343 Når de kommer på uni, elsker folk dem. Før det, stigmatiseres de. 403 00:21:19,410 --> 00:21:22,810 Jeg ville hellere tro på, at han blev født med pikarme, 404 00:21:22,877 --> 00:21:25,010 end at han endte med pikarme. 405 00:21:25,076 --> 00:21:26,877 Det er det overraskende. 406 00:21:26,943 --> 00:21:29,176 Hvis du er villig til at forlade spillet, 407 00:21:29,243 --> 00:21:31,510 så lad barnet med dildoarme få en chance. 408 00:21:32,576 --> 00:21:35,076 Jeg elsker børn med pikarme. 409 00:21:35,143 --> 00:21:36,010 Ja. 410 00:21:38,543 --> 00:21:41,209 Dildoarmene gør det hver gang. 411 00:21:43,209 --> 00:21:44,343 Er du okay? 412 00:21:44,410 --> 00:21:47,010 Jeg holder ud. 413 00:21:51,176 --> 00:21:53,176 Laver du grillet ostesandwich? 414 00:21:53,243 --> 00:21:55,376 Ja. Vil du have en? 415 00:21:55,443 --> 00:21:56,510 Ja tak. 416 00:21:56,576 --> 00:21:59,676 - Laver du grillet ostesandwich? - Vil du have en? 417 00:21:59,743 --> 00:22:01,076 - Ja tak. - Ja. 418 00:22:01,143 --> 00:22:04,276 Er der rester af én testikel i sandwichen? 419 00:22:05,810 --> 00:22:09,410 Nej. Jeg har kun én tilbage. Den skal ikke bruges i den. 420 00:22:09,476 --> 00:22:11,443 Jøsses. 421 00:22:11,510 --> 00:22:14,376 - Har du én testikel? - Ja. Jeg har haft kræft? 422 00:22:14,443 --> 00:22:16,710 - Har du? - Det er fra kræft! 423 00:22:18,076 --> 00:22:21,410 Det er klamt, hvor lækker, jeg synes, Tom Green er. 424 00:22:21,476 --> 00:22:25,010 Det forstår jeg godt. Jeg kan lide looket. 425 00:22:25,076 --> 00:22:27,710 - Han er skøn. - Langt hår, skæg. Høj, sær. 426 00:22:27,777 --> 00:22:28,777 Alt er da godt. 427 00:22:28,843 --> 00:22:31,476 Det er en rigtig lækker grillet ostesandwich. 428 00:22:31,543 --> 00:22:32,910 Tom Green er lækker. 429 00:22:32,977 --> 00:22:35,843 Han er subtil, morsom, genial. 430 00:22:35,910 --> 00:22:37,777 Det var uventet. 431 00:22:39,476 --> 00:22:41,877 Hvem vil have én, der er kedelig og normal? 432 00:22:41,943 --> 00:22:44,076 Den ene testikel hjælper. 433 00:22:44,143 --> 00:22:47,476 Jeg har ikke brug for meget dernede. Hvad testikler angår. 434 00:22:47,543 --> 00:22:50,209 - Hvordan ville nogen vide det? - Ingen ved det. 435 00:22:50,276 --> 00:22:54,443 - Bor de ikke i samme køjeseng? - Det troede jeg, de gjorde. Gør de ikke? 436 00:22:55,476 --> 00:22:57,510 Vi lyttede ikke i gymnastiktimen. 437 00:22:57,576 --> 00:22:59,410 Og han laver mad? 438 00:22:59,476 --> 00:23:01,643 Jeg vil spise, før jeg ryger. 439 00:23:01,710 --> 00:23:04,010 - Grillet ostesandwich? - Tak. 440 00:23:04,076 --> 00:23:06,410 - Grillet ostesandwich? - Ja tak. Den er varm. 441 00:23:06,476 --> 00:23:07,843 Tag tallerkenen. 442 00:23:07,910 --> 00:23:12,243 Jeg tænkte, folk var sultne. Det er en lækker ostesandwich. 443 00:23:13,910 --> 00:23:16,443 En lækker ostesandwich. 444 00:23:18,777 --> 00:23:20,877 Er den ikke lækker? 445 00:23:20,943 --> 00:23:24,576 Er det ikke en lækker ostesandwich? 446 00:23:25,143 --> 00:23:29,376 Tom Green. Han tilføjer stavelser til ord. 447 00:23:29,443 --> 00:23:31,643 "Lækre ostesandwicher." 448 00:23:32,209 --> 00:23:36,510 Er det ikke en lækker ostesandwich? 449 00:23:36,576 --> 00:23:38,010 Og gentagelsen. 450 00:23:38,076 --> 00:23:39,476 Åh gud. 451 00:23:39,543 --> 00:23:43,877 En lækker ostesandwich. 452 00:23:43,943 --> 00:23:44,910 Ja. 453 00:23:50,143 --> 00:23:51,276 Tak. 454 00:23:53,743 --> 00:23:56,676 Det er et spil, målet er at få folk til at grine, 455 00:23:56,743 --> 00:23:59,777 og jeg så, jeg havde fremskridt. 456 00:23:59,843 --> 00:24:02,243 Når jeg sagde "lækker ostesandwich", 457 00:24:02,309 --> 00:24:04,843 gik jeg hårdt til Mae 458 00:24:04,910 --> 00:24:07,610 ved at sige "lækre ostesandwicher." 459 00:24:07,676 --> 00:24:08,610 Mae. 460 00:24:09,276 --> 00:24:13,676 Fortæl alle, hvordan min lækre ostesandwich var. 461 00:24:15,109 --> 00:24:16,576 Mae har smagt dem. 462 00:24:16,643 --> 00:24:21,043 Jeg har lavet lækre ostesandwich. 463 00:24:21,109 --> 00:24:23,877 - De er lækre. - Mae fik en. Ikke, Mae? 464 00:24:23,943 --> 00:24:27,710 Mae fik en lækker ostesandwich. 465 00:24:27,777 --> 00:24:31,910 Sig det igen. Det virker. Joken virker. 466 00:24:31,977 --> 00:24:34,643 Mae kan lide mine ostesandwicher. 467 00:24:35,910 --> 00:24:38,109 Mae kan lide mine ostesandwicher. 468 00:24:38,176 --> 00:24:41,610 - Er det lækre ostesandwicher? - De er lækre. 469 00:24:41,676 --> 00:24:46,243 De er lavet af lækker ost. Det er lækre ostesandwicher. 470 00:24:46,309 --> 00:24:49,243 Mae, det er ikke sjovt, og du har det fint. 471 00:24:49,309 --> 00:24:50,943 Tænk på forfærdelige ting. 472 00:24:52,010 --> 00:24:53,743 Jeg vil lave mere. 473 00:24:53,810 --> 00:24:55,543 Mae, jeg laver noget mere. 474 00:24:55,877 --> 00:24:59,209 - Nej. Du skal stoppe. - Skal jeg stoppe med at lave dem? 475 00:25:00,143 --> 00:25:02,610 Jeg spiser gerne en lækker ostesandwich. 476 00:25:02,676 --> 00:25:03,510 Åh nej. 477 00:25:03,576 --> 00:25:05,977 Vil du have en lækker ostesandwich? 478 00:25:06,043 --> 00:25:08,209 Jeg vil gerne have en ostesandwich. 479 00:25:08,276 --> 00:25:11,843 Rigtig godt pokerfjæs, Mae Martin. 480 00:25:15,576 --> 00:25:17,576 - Vil du høre noget sjovt? - Hvad? 481 00:25:17,643 --> 00:25:19,109 Da jeg var med i... 482 00:25:20,209 --> 00:25:22,309 - Sabrina? - Da jeg var med i Sabrina. 483 00:25:22,376 --> 00:25:24,843 - De fik lavet et puslespil af os. - For fanden. 484 00:25:27,343 --> 00:25:30,276 Min dobbelthage var en separat del af puslespillet. 485 00:25:30,343 --> 00:25:33,010 Åh gud. Hold kæft. 486 00:25:33,076 --> 00:25:35,543 Pis. Jeg grinede næsten. 487 00:25:36,176 --> 00:25:38,943 Åh gud. Du er for meget. 488 00:25:39,010 --> 00:25:42,109 Du er for meget. 489 00:25:42,543 --> 00:25:43,977 Du er for meget. 490 00:25:44,043 --> 00:25:46,643 Miss Caroline er så sjov. 491 00:25:46,710 --> 00:25:48,109 {\an8}Hun ser dig i øjnene 492 00:25:48,176 --> 00:25:51,910 {\an8}og prøver at finde ud af, hvad der får dig til at grine. 493 00:25:51,977 --> 00:25:53,910 Hun brugte sin magi på mig. 494 00:25:53,977 --> 00:25:54,943 Hvad med den? 495 00:25:55,010 --> 00:25:56,143 Åh nej. 496 00:25:56,209 --> 00:25:59,176 Caroline går til den. Det kan være ovre med Brandon. 497 00:26:00,209 --> 00:26:02,643 Vil det få Mae til at flippe ud? 498 00:26:02,710 --> 00:26:03,743 Flippe ud? 499 00:26:03,810 --> 00:26:05,576 - Hvis jeg går ind... - Ja. 500 00:26:07,977 --> 00:26:09,710 Åh gud. 501 00:26:11,543 --> 00:26:13,376 Hvad skete der? 502 00:26:13,443 --> 00:26:15,943 Bliver det et gult eller rødt kort? 503 00:26:17,576 --> 00:26:18,977 De vækkede bandet. 504 00:26:23,777 --> 00:26:26,476 Det dufter af grillet ost. 505 00:26:29,943 --> 00:26:33,343 Følg nu bare med på den skide skærm. 506 00:26:33,410 --> 00:26:34,643 LATTERALARM! 507 00:26:35,010 --> 00:26:36,010 Hvad med den? 508 00:26:36,076 --> 00:26:37,510 GENAFSPILNING 509 00:26:37,610 --> 00:26:40,243 {\an8}Vil det få Mae til at flippe ud? 510 00:26:40,309 --> 00:26:41,476 {\an8}Flippe ud? 511 00:26:41,543 --> 00:26:43,043 {\an8}-Hvis jeg går ind... - Ja. 512 00:26:50,076 --> 00:26:51,610 Det, mine damer og herrer... 513 00:26:51,676 --> 00:26:54,109 - Jeg er ude! - ...er det første røde kort. 514 00:26:54,176 --> 00:26:55,943 {\an8}Jeg er så rasende! 515 00:26:56,010 --> 00:26:58,610 {\an8}At jeg sagde "ha," har sendt mig ud! 516 00:26:59,476 --> 00:27:00,643 Åh gud. 517 00:27:00,710 --> 00:27:01,810 Det er... 518 00:27:01,877 --> 00:27:04,109 Jeg skal sidde med Jay, så det er fint! 519 00:27:04,176 --> 00:27:07,243 ...en hæderlig måde at ryge på. 520 00:27:07,309 --> 00:27:09,309 Ja. Jeg grinede ad min egen joke. 521 00:27:10,010 --> 00:27:12,743 - Det har været en fornøjelse. - Mine damer og herrer... 522 00:27:12,810 --> 00:27:13,910 Caroline! 523 00:27:13,977 --> 00:27:16,243 - Mange tak. - Så fantastisk. 524 00:27:16,309 --> 00:27:17,643 Farvel, Caroline. 525 00:27:17,710 --> 00:27:19,109 Farvel, alle sammen! 526 00:27:19,176 --> 00:27:22,276 - Farvel! - Farvel! Vær stærk, Deb. 527 00:27:23,443 --> 00:27:25,176 - Hvordan føles det? - Gudskelov! 528 00:27:26,576 --> 00:27:28,643 - Gudskelov. - Nogen skal være den første. 529 00:27:30,810 --> 00:27:33,743 - Kom, og sæt dig med mig. - Får jeg en særlig stol? 530 00:27:33,810 --> 00:27:38,243 Det er okay. Jeg havde brug for noget andet at fortryde. Derfor var jeg med. 531 00:27:38,309 --> 00:27:40,276 {\an8}Caroline blev elimineret først. 532 00:27:41,176 --> 00:27:43,943 {\an8}Hendes trøstepræmie? Mig! 533 00:27:46,109 --> 00:27:47,243 Velkommen. 534 00:27:47,309 --> 00:27:48,943 Du klokkede i det. 535 00:27:49,010 --> 00:27:51,410 Ja, for kvinder er generøse, 536 00:27:51,476 --> 00:27:54,209 mens mænd nægter at grine. 537 00:27:54,276 --> 00:27:57,076 Det emne holder jeg mig fra. 538 00:27:57,576 --> 00:27:58,643 Det passer! 539 00:27:58,710 --> 00:28:00,343 - Giver du grønt lys? - Hvad? 540 00:28:00,410 --> 00:28:01,843 Tryk på den grønne knap. 541 00:28:03,543 --> 00:28:05,010 - Vi er tilbage. - Tilbage. 542 00:28:13,343 --> 00:28:16,543 Nu starter vi. Skal vi spille blues? 543 00:28:19,109 --> 00:28:22,443 Det var et spørgsmål om tid, før det blev til hippie-jam. 544 00:28:23,209 --> 00:28:27,643 Hør den sang, Mae og jeg har skrevet. 545 00:28:28,410 --> 00:28:29,743 Den lyder sådan her. 546 00:28:31,476 --> 00:28:36,176 Lækre ostesandwicher 547 00:28:36,243 --> 00:28:38,343 Så altså samme tema. 548 00:28:38,410 --> 00:28:44,043 Lækre ostesandwicher 549 00:28:45,777 --> 00:28:46,743 Jeg kan lide... 550 00:28:46,810 --> 00:28:49,209 Deb bliver den næste. 551 00:28:49,276 --> 00:28:51,610 ...lækre ostesandwicher 552 00:28:52,410 --> 00:28:53,943 Lækre 553 00:28:54,010 --> 00:28:55,777 Lækre 554 00:28:55,843 --> 00:28:57,643 Ostesandwicher 555 00:28:57,710 --> 00:28:59,777 Ostesandwicher 556 00:28:59,843 --> 00:29:01,510 Jeg kan lide dem 557 00:29:01,576 --> 00:29:02,843 Mae. 558 00:29:03,376 --> 00:29:05,243 Ostesandwicher 559 00:29:05,309 --> 00:29:07,176 Ostesandwicher 560 00:29:08,010 --> 00:29:12,710 Jeg kan lide lækre ostesandwicher 561 00:29:12,777 --> 00:29:13,810 De er gode. 562 00:29:14,777 --> 00:29:19,176 Jeg kan lide lækre ostesandwicher 563 00:29:19,243 --> 00:29:21,476 En masse fjogede mennesker. 564 00:29:21,543 --> 00:29:26,076 Jeg kan lide lækre ostesandwicher 565 00:29:26,143 --> 00:29:27,676 Der blev grinet. 566 00:29:27,743 --> 00:29:28,576 Sandwicher 567 00:29:28,643 --> 00:29:29,543 Ja. 568 00:29:31,143 --> 00:29:33,209 Hvad? 569 00:29:37,010 --> 00:29:39,143 Min guitar var ikke stemt. 570 00:29:40,276 --> 00:29:41,843 De falder som fluer! 571 00:29:43,043 --> 00:29:44,276 Hej, Jay! 572 00:29:44,343 --> 00:29:47,510 Nogen grinede. Du er sgu ude! 573 00:29:48,643 --> 00:29:50,643 {\an8}NÆSTE GANG 574 00:29:50,710 --> 00:29:52,977 {\an8}-Åh gud, nu sker det. - Tænk triste tanker. 575 00:29:53,710 --> 00:29:57,777 {\an8}Jeg holdt kun masken, fordi jeg bed mig i læben. 576 00:29:58,710 --> 00:30:01,810 {\an8}Rør din krop. Bum! 577 00:30:01,877 --> 00:30:03,076 {\an8}Ja. 578 00:30:03,143 --> 00:30:05,910 {\an8}- Du har måske fundet min kryptonit. - Endnu en! 579 00:30:08,643 --> 00:30:10,109 {\an8}Gul eller rød? 580 00:30:10,176 --> 00:30:13,510 {\an8}En af jer holdt ikke masken, men vi fandt den igen. 581 00:30:14,843 --> 00:30:15,777 {\an8}Undskyld mig. 582 00:30:31,643 --> 00:30:33,643 Tekster af: Christian Vinther 583 00:30:33,710 --> 00:30:35,710 Kreativ supervisor Lotte Udsen