1
00:00:06,209 --> 00:00:07,109
{\an8}Advarsel.
2
00:00:07,176 --> 00:00:10,810
{\an8}Følgende episode indeholder
scener med ekstrem idioti,
3
00:00:10,877 --> 00:00:13,343
{\an8}offentlig vandladning og tilsvining.
4
00:00:13,410 --> 00:00:16,043
{\an8}Ses på eget ansvar.
5
00:00:23,643 --> 00:00:25,676
Fortsæt, band!
6
00:00:27,643 --> 00:00:29,777
Lad os få gang i festen!
7
00:00:30,877 --> 00:00:32,910
Vi skal more os!
8
00:00:38,343 --> 00:00:41,777
{\an8}Pis, de dækker alle for munden.
9
00:00:41,843 --> 00:00:44,076
Det må de ikke. Serieovertrædere.
10
00:00:48,176 --> 00:00:49,209
Det var ikke mig!
11
00:00:49,276 --> 00:00:52,010
Man siger det tusindvis af gange.
12
00:00:52,076 --> 00:00:53,209
Jeg vil ikke ud endnu.
13
00:00:53,276 --> 00:00:55,643
Ryger jeg, bliver jeg så gal.
14
00:00:58,109 --> 00:00:59,043
Så...
15
00:01:00,643 --> 00:01:02,010
- Grinede jeg?
- Bare rolig.
16
00:01:02,076 --> 00:01:03,810
Der gives ikke et gult kort.
17
00:01:03,877 --> 00:01:05,143
Det røde?
18
00:01:05,209 --> 00:01:07,977
- Så ville jeg ikke sige "bare rolig."
- Okay.
19
00:01:08,043 --> 00:01:09,343
Der var en overtrædelse.
20
00:01:10,977 --> 00:01:12,676
Faktisk to.
21
00:01:14,109 --> 00:01:17,476
- Følg nu med på den skide skærm.
- Åh gud.
22
00:01:17,543 --> 00:01:20,109
- Jeg skal tisse. Tager det lang tid?
- Sikkert.
23
00:01:20,176 --> 00:01:21,043
GENAFSPILNING
24
00:01:21,109 --> 00:01:24,043
- Fandens!
- Fortsæt, band!
25
00:01:32,543 --> 00:01:33,676
Det var tæt på.
26
00:01:35,376 --> 00:01:37,543
- Hånd over munden.
- Du dækker munden.
27
00:01:37,610 --> 00:01:40,543
{\an8}Når man ikke vil grine, dækker man munden.
28
00:01:40,643 --> 00:01:41,710
Jeg fortjente det.
29
00:01:41,777 --> 00:01:43,977
Jeg fortjente det, det gør Mae også.
30
00:01:44,043 --> 00:01:47,109
Det er snyd. Men ikke et gult kort.
31
00:01:47,176 --> 00:01:49,143
Udvisning til jer begge.
32
00:01:50,410 --> 00:01:54,043
Til vores straffeboks.
33
00:01:54,109 --> 00:01:55,010
Jeg vidste det!
34
00:01:55,076 --> 00:01:56,910
Jeg vidste, der var et twist.
35
00:01:56,977 --> 00:01:59,276
Selvfølgelig er der en ishockeyreference.
36
00:01:59,343 --> 00:02:03,109
I får en tominutters udvisning.
I skal sidde der,
37
00:02:03,176 --> 00:02:05,877
mens de andre gør, hvad de vil.
38
00:02:05,943 --> 00:02:07,643
- Ja!
- Vent.
39
00:02:07,710 --> 00:02:09,109
For at få dem til at grine!
40
00:02:09,176 --> 00:02:10,743
- Åh!
- I får det svært.
41
00:02:11,243 --> 00:02:12,676
Nemlig.
42
00:02:12,743 --> 00:02:16,410
Når jeg trykker på knappen,
starter spillet igen.
43
00:02:20,243 --> 00:02:22,676
- Åh nej.
- Åh nej.
44
00:02:23,443 --> 00:02:24,543
Vi er tilbage.
45
00:02:24,610 --> 00:02:25,610
{\an8}STRAFFEBOKS
46
00:02:25,676 --> 00:02:29,510
{\an8}Har I hørt om Asiens nyeste milliardær?
Han hedder Ca Ching.
47
00:02:30,910 --> 00:02:34,710
Jeg skulle sende et billede
af mit nøgne bryst til en fyr.
48
00:02:34,777 --> 00:02:36,176
Det var som slemme børn.
49
00:02:36,243 --> 00:02:39,010
Den ene så frem, den anden tilbage.
50
00:02:39,076 --> 00:02:40,243
Det er skræmmende.
51
00:02:40,309 --> 00:02:43,610
Jeg har tårer i øjnene.
Jeg sveder i håndfladerne.
52
00:02:43,676 --> 00:02:47,777
Til sidst måtte jeg ringe og sige:
"Jeg må sende dem en ad gangen."
53
00:02:49,476 --> 00:02:51,643
En ad gangen.
54
00:02:51,710 --> 00:02:56,076
Det var min krop, der reagerede
på et ekstremt forsøg på ikke at grine.
55
00:02:56,143 --> 00:02:59,209
Jeg kan ikke forklare
den fysiske følelse. Ulideligt.
56
00:02:59,276 --> 00:03:02,209
Det var kaotisk.
Mine vittigheder blev forhastede.
57
00:03:02,276 --> 00:03:06,043
Hvem tror I, navngav Red Delicious-æblet?
58
00:03:06,109 --> 00:03:08,810
Han har kun delvist ret. Satans melet!
59
00:03:08,877 --> 00:03:11,076
Det er et madæble.
60
00:03:12,276 --> 00:03:16,410
Mae Martin kæmper. Hun er tæt på.
61
00:03:17,977 --> 00:03:19,610
Det er svært.
62
00:03:19,676 --> 00:03:23,810
Det er som at være
i komedieudgaven af 300.
63
00:03:26,576 --> 00:03:28,410
Jeg lukkede alt ude.
64
00:03:32,543 --> 00:03:34,576
Kalium. Meget vigtigt.
65
00:03:35,309 --> 00:03:37,010
Jeg tror, jeg er på svampe.
66
00:03:38,443 --> 00:03:41,943
Ja, jeg er på svampe lige nu.
Jeg er i skoven.
67
00:03:42,543 --> 00:03:44,476
Gode vibrationer.
68
00:03:46,143 --> 00:03:48,410
"Du kan ikke klare sandheden!"
69
00:03:49,343 --> 00:03:50,977
Du kan ikke klare frugten!
70
00:03:51,877 --> 00:03:54,643
Og så er man tilbage,
og jeg er ikke på svampe.
71
00:03:54,710 --> 00:03:57,410
- Jeg glemte min Johnny Carson-paryk.
- Ja.
72
00:03:57,476 --> 00:03:59,943
Derfor grinede I ikke.
73
00:04:01,076 --> 00:04:02,010
Se selv.
74
00:04:03,410 --> 00:04:04,543
Er det ikke sjovt?
75
00:04:04,610 --> 00:04:08,643
Jeg vidste, Tom ville ramme plet,
så jeg ville ikke se på ham.
76
00:04:09,076 --> 00:04:12,843
Men hans bevægelser. Lyden af hans stemme.
77
00:04:12,910 --> 00:04:14,343
Er min paryk ikke sjov?
78
00:04:14,410 --> 00:04:19,010
Prøv at være så tæt
på Tom Green og ikke grine.
79
00:04:19,510 --> 00:04:21,043
Det er noget særligt.
80
00:04:28,843 --> 00:04:30,576
Jeg tror ikke, jeg smilede.
81
00:04:31,743 --> 00:04:33,243
Tid til at være skurken.
82
00:04:35,443 --> 00:04:37,510
Jeg ved ikke, hvad der skete.
83
00:04:37,576 --> 00:04:40,043
Nå, venner.
84
00:04:40,109 --> 00:04:42,543
Tv'et tager sig af det hårde arbejde.
85
00:04:42,610 --> 00:04:45,209
Mae, du bør følge med.
86
00:04:47,243 --> 00:04:50,143
Jeg ved godt, hvad du mener.
87
00:04:50,209 --> 00:04:51,143
LATTERALARM!
88
00:04:51,209 --> 00:04:52,810
Er min paryk ikke sjov?
89
00:04:52,877 --> 00:04:53,943
Er den ikke sjov?
90
00:04:59,010 --> 00:05:00,109
Jeg grinede.
91
00:05:00,943 --> 00:05:03,443
- Ja, okay.
- Gult kort. Beklager.
92
00:05:03,510 --> 00:05:05,977
Fair nok. Ja.
93
00:05:06,043 --> 00:05:07,376
Et fair gult kort.
94
00:05:07,443 --> 00:05:10,476
Pas hellere på.
95
00:05:13,143 --> 00:05:14,743
Vær forsigtige, unger.
96
00:05:17,777 --> 00:05:18,877
Ja! Kom nu!
97
00:05:21,343 --> 00:05:24,076
Mae får også det gule kort.
98
00:05:24,410 --> 00:05:27,910
Griner de igen, ryger de ud.
99
00:05:32,309 --> 00:05:33,476
Start!
100
00:05:36,010 --> 00:05:37,777
Da jeg var i straffeboksen,
101
00:05:37,843 --> 00:05:40,643
havde jeg en eksistentiel krise.
102
00:05:41,109 --> 00:05:42,710
Hvad er komedie?
103
00:05:44,443 --> 00:05:45,510
Hvad er livet?
104
00:05:46,810 --> 00:05:47,843
Hvem er jeg?
105
00:05:50,843 --> 00:05:54,443
Hvorfor er vi her på Jorden?
106
00:05:54,510 --> 00:05:56,843
Hvad er vores formål?
107
00:05:56,910 --> 00:05:58,676
Jeg er ikke sikker nogen steder.
108
00:05:59,743 --> 00:06:01,710
Jeg er ikke i sikkerhed her.
109
00:06:01,777 --> 00:06:04,309
Jeg er ked af det, Mae Martin-fans,
110
00:06:04,376 --> 00:06:06,410
men forbered jer på en skuffelse.
111
00:06:11,143 --> 00:06:13,777
Kan I ikke lide mine strømpebukser?
112
00:06:13,843 --> 00:06:18,209
Jeg troede, alle ville spille
en karakter og gøre forsøget.
113
00:06:19,043 --> 00:06:20,777
Er brysterne ægte?
114
00:06:20,843 --> 00:06:22,309
Brysterne er ægte.
115
00:06:24,276 --> 00:06:26,710
{\an8}Producer:
Hvad synes du om Carolines look?
116
00:06:27,043 --> 00:06:30,643
{\an8}Det ved jeg ikke.
117
00:06:30,710 --> 00:06:33,843
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Hvad mener du?
118
00:06:33,910 --> 00:06:37,176
Hvordan ville du beskrive det?
Hvad mener du?
119
00:06:37,243 --> 00:06:41,610
Jeg er klædt som en karakter,
og alle andre har normalt tøj på.
120
00:06:41,676 --> 00:06:43,710
Ja. Det er lidt forvirrende.
121
00:06:44,543 --> 00:06:47,476
Vi er alle canadiere,
så vi er for høflige til at...
122
00:06:47,543 --> 00:06:49,443
{\an8}"Hvad fanden har du på?"
123
00:06:55,943 --> 00:06:58,143
Hvornår har du sidst skidt i bukserne?
124
00:06:59,176 --> 00:07:00,010
Sidste år.
125
00:07:00,143 --> 00:07:02,910
- Så for nyligt.
- Jeg var på vej hjem fra et marked.
126
00:07:02,977 --> 00:07:07,109
Vi var på vej hjem i bil,
og tre gader fra vores hus
127
00:07:07,176 --> 00:07:10,243
ramte vi et bump, og jeg sked i bukserne.
128
00:07:12,309 --> 00:07:15,276
- Forfærdeligt.
- Jeg sagde: "Jeg holder foran huset.
129
00:07:15,343 --> 00:07:17,443
"Bare gå ind, så parkerer jeg."
130
00:07:17,510 --> 00:07:20,510
- Det er allerede sket.
- Jeg kan ikke suge det ind igen.
131
00:07:20,576 --> 00:07:22,777
Man ved det, når Jon er tæt på.
132
00:07:22,843 --> 00:07:24,843
Han lyder bare bekræftende.
133
00:07:26,109 --> 00:07:29,643
Det var hans teknik
til at skjule latteren.
134
00:07:40,543 --> 00:07:44,643
Første gang, jeg sked i bukserne
som voksen, var jeg hammerlam.
135
00:07:44,710 --> 00:07:46,610
- Meget fuld.
- Selvfølgelig.
136
00:07:46,676 --> 00:07:50,043
- Der er sådan, det skal ske.
- Måske lidt...
137
00:07:50,109 --> 00:07:51,309
Jeg fejlbedømte en prut.
138
00:07:54,610 --> 00:07:56,810
Hav ikke tillid til en prut.
139
00:07:56,877 --> 00:07:58,043
Nej...
140
00:07:58,309 --> 00:08:00,910
Klogere ord er aldrig blevet sagt.
141
00:08:02,843 --> 00:08:05,143
God snak.
142
00:08:07,076 --> 00:08:11,143
Så mange vittigheder om lort
er bekymrende.
143
00:08:11,209 --> 00:08:12,943
Gå til læge, Trevor.
144
00:08:14,376 --> 00:08:16,143
{\an8}Der er gået en time.
145
00:08:16,209 --> 00:08:17,543
Godt klaret.
146
00:08:17,610 --> 00:08:19,343
Fængslende tv.
147
00:08:23,476 --> 00:08:26,309
Kan du jonglere?
148
00:08:26,376 --> 00:08:28,510
- Nej, det kan du ikke. Godt svar.
- Godt.
149
00:08:30,343 --> 00:08:34,376
En komiker har fortalt mig,
man skal kunne jonglere i branchen.
150
00:08:34,443 --> 00:08:35,276
Ja.
151
00:08:35,343 --> 00:08:38,376
Fortæller I en joke,
når I går igennem tolden?
152
00:08:38,443 --> 00:08:40,143
Man siger, man er komiker...
153
00:08:40,209 --> 00:08:41,710
De er klar til at grine.
154
00:08:41,777 --> 00:08:42,910
Hvad siger du?
155
00:08:42,977 --> 00:08:46,410
Jeg er halv italiener.
Desværre er det den behårede halvdel.
156
00:08:46,476 --> 00:08:50,043
Det eneste, jeg har arvet fra min far,
er hans øjenbryn. I ental.
157
00:08:50,109 --> 00:08:54,309
Vokser jeg ikke øjenbryn hvert andet døgn,
vokser det ind i min hårgrænse.
158
00:08:54,376 --> 00:08:55,877
Jeg kan nemt få pandehår.
159
00:08:57,743 --> 00:09:01,076
Når de vil høre en vittighed i tolden,
siger jeg:
160
00:09:01,143 --> 00:09:03,476
"Smid mig i en celle."
161
00:09:05,810 --> 00:09:08,109
Fair nok. Vittigheder er mit arbejde.
162
00:09:09,209 --> 00:09:11,676
Det er vel ikke dine brystvorter?
163
00:09:15,309 --> 00:09:17,309
Har du en vittighed?
164
00:09:17,376 --> 00:09:21,376
Jeg faldt engang ind i en symaskine.
Jeg måtte sys.
165
00:09:24,276 --> 00:09:26,977
Det var pissedumt...
166
00:09:29,276 --> 00:09:31,276
Det er ikke sjovt.
167
00:09:33,443 --> 00:09:34,877
Jeg smækker dig én.
168
00:09:35,243 --> 00:09:39,209
{\an8}Jeg griner meget, men jeg vidste ikke,
at jeg griner konstant.
169
00:09:39,743 --> 00:09:41,376
Og alle er sjove.
170
00:09:41,443 --> 00:09:43,476
Det er svært at holde masken.
171
00:09:43,543 --> 00:09:44,610
Jeg er i knibe.
172
00:09:45,309 --> 00:09:49,343
En mand siger til lægen:
"Min kone er ved at blive døv."
173
00:09:49,710 --> 00:09:53,943
Han siger: "Der er en nem test.
Du tager hjem..."
174
00:09:57,743 --> 00:09:58,910
Hvad sker der?
175
00:09:58,977 --> 00:10:01,810
- Hvad sker der?
- Får du en orgasme?
176
00:10:02,309 --> 00:10:06,943
Mae har næsten smilet mange gange.
177
00:10:07,010 --> 00:10:09,777
Mae er ved at knække igen.
178
00:10:10,777 --> 00:10:12,543
Forbundet med systemet.
179
00:10:12,610 --> 00:10:16,877
Jeg har en iPad med lydeffekter,
som kunne blive et hit.
180
00:10:16,943 --> 00:10:18,743
Men den fejlede.
181
00:10:19,309 --> 00:10:21,543
- Hårdt publikum.
- Hårdt publikum.
182
00:10:21,610 --> 00:10:23,743
- Er den tændt?
- Ja.
183
00:10:23,810 --> 00:10:26,510
Havde du en pointe?
184
00:10:26,576 --> 00:10:27,610
Nej.
185
00:10:29,576 --> 00:10:32,010
- Skal jeg prøve igen?
- Ja.
186
00:10:32,076 --> 00:10:33,476
Åh gud.
187
00:10:33,543 --> 00:10:36,676
Caroline Rhea, giv den hele armen.
188
00:10:36,743 --> 00:10:40,176
- Vi bør rotte os sammen...
- Mod hvem?
189
00:10:43,910 --> 00:10:45,510
- Glem det.
- Ingen.
190
00:10:45,576 --> 00:10:49,309
Du skal ikke tale ind i mikrofonen,
når du laver en ond plan.
191
00:10:51,710 --> 00:10:53,443
Jeg er midt i en joke!
192
00:10:53,510 --> 00:10:55,410
Den om den døve?
193
00:10:55,476 --> 00:10:57,109
Hører jeg ikke slutningen...
194
00:10:57,176 --> 00:10:59,276
- Jeg vil høre slutningen.
- Jeg prøvede!
195
00:10:59,343 --> 00:11:02,743
- Han siger til konen: "Skat..." Stop!
- Vent.
196
00:11:02,810 --> 00:11:05,109
- Hvad var der galt med hende?
- Døv.
197
00:11:05,176 --> 00:11:06,010
Okay.
198
00:11:06,076 --> 00:11:09,410
- Han siger: "Hvad skal vi have at spise?"
- Hvem gav det råd?
199
00:11:09,476 --> 00:11:10,777
Det her hjælper ikke.
200
00:11:10,843 --> 00:11:13,877
Kender jeg ikke baggrunden,
forstår jeg ikke vitsen.
201
00:11:15,176 --> 00:11:18,276
Dave Foley er skide forstyrrende.
202
00:11:20,109 --> 00:11:24,076
Jeg prøvede at fortælle min joke igen,
så de ville grine.
203
00:11:24,143 --> 00:11:25,910
Det virker ikke.
204
00:11:26,877 --> 00:11:27,810
Åh gud.
205
00:11:29,010 --> 00:11:31,943
En mand tager til lægen,
fordi hans kone er døv.
206
00:11:32,010 --> 00:11:32,910
Nemlig.
207
00:11:32,977 --> 00:11:36,243
Han siger: "Tal til hende,
indtil du ved, hvor døv hun er."
208
00:11:36,309 --> 00:11:40,610
"Skat, hvad skal vi have at spise?"
Intet svar. Han går tre meter tættere på.
209
00:11:40,676 --> 00:11:44,243
"Det dufter dejligt.
Hvad skal vi have at spise?" Intet svar.
210
00:11:44,309 --> 00:11:46,943
Han går lidt i panik.
Går tættere på og råber:
211
00:11:47,010 --> 00:11:48,777
"Skat, jeg er så sulten!"
212
00:11:48,843 --> 00:11:51,376
Intet. Han går helt hen til hende:
213
00:11:51,443 --> 00:11:53,376
"Skat, hvad skal vi have at spise?"
214
00:11:53,443 --> 00:11:56,376
Hun siger: "For femte gang: kylling!"
215
00:11:57,209 --> 00:11:58,543
Så han var den døve.
216
00:11:59,877 --> 00:12:01,343
Okay.
- Ikke sjovt.
217
00:12:01,410 --> 00:12:02,843
Okay.
218
00:12:02,910 --> 00:12:06,643
Jeg ved ikke, om det går godt eller skidt,
men det må ikke stoppe.
219
00:12:06,710 --> 00:12:08,810
Det er som et Twilight Zone- afsnit.
220
00:12:08,877 --> 00:12:10,510
Ikke et godt ét.
221
00:12:10,576 --> 00:12:13,443
Det virker som mit sidste forhold.
222
00:12:13,510 --> 00:12:15,476
Ingen latter eller smil. Ingen glæde.
223
00:12:15,543 --> 00:12:18,143
At vente på at nogen dør,
så man får pengene.
224
00:12:26,043 --> 00:12:26,910
Hallo?
225
00:12:26,977 --> 00:12:27,810
Hallo?
226
00:12:27,877 --> 00:12:29,843
- Hvordan går det derinde?
- Åh, mand.
227
00:12:29,910 --> 00:12:32,543
Jeg er gennemblødt af sved.
228
00:12:32,610 --> 00:12:36,543
Det kan jeg sgu se.
Du har været lige på grænsen.
229
00:12:36,610 --> 00:12:38,643
Ja. Jeg havde tårer i øjnene.
230
00:12:39,610 --> 00:12:42,309
Må jeg få min mad?
231
00:12:42,376 --> 00:12:45,410
- Det ordner jeg lige.
- Tak.
232
00:12:45,476 --> 00:12:46,977
- Vi ses. Farvel.
- Farveller.
233
00:12:49,643 --> 00:12:53,777
Jeg har en masse ikonisk britisk mad,
der er helt afskyeligt.
234
00:12:53,843 --> 00:12:56,910
Som et skotsk æg med chokolade og kallun.
235
00:12:56,977 --> 00:13:00,176
Jeg er meget anspændt.
236
00:13:00,243 --> 00:13:01,309
Jeg er bange.
237
00:13:01,376 --> 00:13:03,676
- Er I sultne?
- Ja.
238
00:13:03,743 --> 00:13:05,076
Endelig et trylleshow.
239
00:13:05,143 --> 00:13:06,543
I ved, jeg bor i England.
240
00:13:06,610 --> 00:13:07,443
- Ja.
- Ja.
241
00:13:07,510 --> 00:13:10,510
- Jeg har noget med fra England.
- Fedt.
242
00:13:10,576 --> 00:13:12,777
Det er næsten frokosttid, så... Okay.
243
00:13:12,843 --> 00:13:15,710
Blodpølseis til dig, Tom.
244
00:13:16,510 --> 00:13:18,376
- Er den ægte?
- I guder.
245
00:13:18,443 --> 00:13:20,743
- Mange tak.
- For satan.
246
00:13:20,810 --> 00:13:23,376
- Det er alt for meget.
- Er den ægte?
247
00:13:23,443 --> 00:13:27,176
- Det er alt for meget.
- Det er frossen blodpølse.
248
00:13:28,877 --> 00:13:31,743
- Blodpølseis.
- Nærmere diarréis.
249
00:13:31,810 --> 00:13:33,576
Lugter som sårskorpe.
250
00:13:33,643 --> 00:13:34,743
Åh gud.
251
00:13:35,543 --> 00:13:38,176
- Sconehenge?
- Fantastisk.
252
00:13:38,243 --> 00:13:40,610
Sconehenge! Jeg elsker ordspil.
253
00:13:40,676 --> 00:13:42,276
- Sjovt.
- Sconehenge.
254
00:13:42,343 --> 00:13:44,676
- Det hele er ordspil...
- Jeg elsker det!
255
00:13:44,743 --> 00:13:47,810
- Jeg ville grine, hvis jeg måtte.
- Tak, Deb.
256
00:13:47,877 --> 00:13:51,243
- En Sconehenge?
- Vent. Fordi den ligner.
257
00:13:51,309 --> 00:13:52,276
- Ja.
- Ja.
258
00:13:52,343 --> 00:13:54,209
Det er et ordspil.
259
00:13:54,276 --> 00:13:58,076
Ja. Den ligner.
Du ændrede et bogstav. Jeg er med.
260
00:13:58,143 --> 00:14:01,676
Mae mistede grebet.
261
00:14:01,743 --> 00:14:05,910
Luften gik af ballonen,
da de fandt vognen frem.
262
00:14:05,977 --> 00:14:09,743
{\an8}At se en komiker miste grebet
får mig til at grine.
263
00:14:11,910 --> 00:14:14,643
Ærtemossmoothie? Vil du smage?
264
00:14:14,710 --> 00:14:16,643
- Ærtemossmoothie?
- Til dig.
265
00:14:16,710 --> 00:14:19,376
- Jeg kaster op af princip.
- Tak.
266
00:14:19,443 --> 00:14:20,810
Det er hylende morsomt.
267
00:14:21,777 --> 00:14:24,410
Det triste ved britisk mad var,
268
00:14:24,476 --> 00:14:28,643
at ordspil ikke får de folk til at grine.
269
00:14:28,710 --> 00:14:32,309
Det er svært at holde
troen og selvtilliden,
270
00:14:32,376 --> 00:14:36,743
når ens heltes ansigter er helt blanke.
271
00:14:36,810 --> 00:14:38,443
Det vil hjemsøge mig for evigt.
272
00:14:38,510 --> 00:14:41,143
- Det er faktisk ret godt.
- Hvad er det?
273
00:14:41,209 --> 00:14:44,743
- Buckingham Fallos?
- Hvad er det? Buckingham Fallos!
274
00:14:49,076 --> 00:14:51,576
Jeg bliver den næste.
275
00:14:54,143 --> 00:14:57,176
Det er øjenkontakt, jeg ikke kan.
276
00:14:57,243 --> 00:15:01,076
Du bør ikke stå med åben mund.
277
00:15:02,743 --> 00:15:05,276
Caroline og Mae, meget højpandede
278
00:15:05,343 --> 00:15:08,276
og begge tæt på at bryde ud i latter.
279
00:15:08,343 --> 00:15:10,010
Det gik godt.
280
00:15:10,076 --> 00:15:13,343
Hvordan ved du det?
281
00:15:20,843 --> 00:15:22,443
Vi har et toilet.
282
00:15:23,209 --> 00:15:25,010
Intet back-up-toiletpapir.
283
00:15:25,643 --> 00:15:27,076
Det bliver et problem.
284
00:15:27,743 --> 00:15:31,643
Jeg er taknemmelig for min svage blære.
285
00:15:32,243 --> 00:15:34,910
Så bliver det i bruseren.
286
00:15:35,476 --> 00:15:39,476
Hvis nogle af seerne
har mødt nogen over 50...
287
00:15:39,543 --> 00:15:41,610
Vi tisser meget mere end jer.
288
00:15:43,010 --> 00:15:46,476
Ved nogen,
hvornår kustoderne går på toilettet?
289
00:15:46,543 --> 00:15:47,376
Nej.
290
00:15:47,443 --> 00:15:50,543
Det er ved at blive et Coachella-lokum.
291
00:15:55,243 --> 00:15:57,010
Han er kommet ud af badeværelset.
292
00:15:58,209 --> 00:15:59,977
Stort tandsmil.
293
00:16:04,510 --> 00:16:05,777
Jeg ved ikke.
294
00:16:09,043 --> 00:16:10,977
Houston, vi har et grin!
295
00:16:11,043 --> 00:16:12,810
Åh nej.
296
00:16:13,743 --> 00:16:16,410
Okay. I begyndelsen af 80'erne
297
00:16:16,476 --> 00:16:20,810
eliminerede Saddam Hussein
alle de illoyale fra Ba'ath-partiet.
298
00:16:21,443 --> 00:16:23,176
Der sad de alle og svedte,
299
00:16:23,243 --> 00:16:25,877
mens han trak dem ud af publikum
én efter én.
300
00:16:25,943 --> 00:16:28,843
Ingen vidste, om de ville blive den næste,
301
00:16:28,910 --> 00:16:32,043
for Saddam var gal. Se med.
302
00:16:32,510 --> 00:16:34,543
Sjov introduktion.
303
00:16:35,443 --> 00:16:38,576
{\an8}Ved nogen,
hvornår kustoderne går på toilettet?
304
00:16:38,643 --> 00:16:39,810
{\an8}Nej.
305
00:16:39,877 --> 00:16:42,943
{\an8}Det er ved at blive et Coachella-lokum.
306
00:16:43,910 --> 00:16:45,810
{\an8}Han er kommet ud af badeværelset.
307
00:16:45,877 --> 00:16:46,977
{\an8}Ja.
308
00:16:49,443 --> 00:16:52,176
Du grinede, Dave! Du kender reglerne.
309
00:16:52,243 --> 00:16:55,777
Det udløser et gult kort.
Du har én overtrædelse.
310
00:16:55,843 --> 00:16:56,777
Okay.
311
00:16:56,843 --> 00:16:59,510
{\an8}Jeg vidste ikke,
hvordan jeg skulle ramme Dave.
312
00:16:59,576 --> 00:17:02,443
Men han gjorde det selv.
313
00:17:02,510 --> 00:17:03,476
Pokkers!
314
00:17:04,977 --> 00:17:06,476
Sikke en lettelse.
315
00:17:07,276 --> 00:17:08,276
Godt klaret.
316
00:17:11,376 --> 00:17:12,543
Kom så!
317
00:17:15,343 --> 00:17:17,443
Dave Foley fik det gule kort.
318
00:17:17,510 --> 00:17:20,943
Nu er fire komikere
på grænsen til at få sparket.
319
00:17:22,743 --> 00:17:25,710
- Vi skal bruge en kost.
- Ja, vi skal bruge en kost.
320
00:17:28,476 --> 00:17:29,843
Vær forsigtig.
321
00:17:33,676 --> 00:17:35,043
Hvordan har du det?
322
00:17:35,109 --> 00:17:36,243
Det ved jeg ikke.
323
00:17:36,309 --> 00:17:37,610
Jeg er vel okay.
324
00:17:39,143 --> 00:17:40,176
Hvad er det?
325
00:17:43,543 --> 00:17:46,476
- Noget sker.
- Der sker noget.
326
00:17:54,676 --> 00:17:56,109
Hvad fanden?
327
00:17:56,176 --> 00:18:00,643
For satan!
NHL-stjernen P.K. Subban er her.
328
00:18:02,610 --> 00:18:05,777
{\an8}Hvad sker der?
329
00:18:05,843 --> 00:18:09,710
P.K. kommer ind,
for hvem er sjovere end en hockeyspiller?
330
00:18:09,777 --> 00:18:11,743
Tag jer ikke af mig.
331
00:18:11,810 --> 00:18:14,109
Pernell-Karl Subban, damer og herrer.
332
00:18:14,176 --> 00:18:17,576
Den eneste 76'er. Min eneste ene.
333
00:18:17,910 --> 00:18:20,243
Velkommen til flokken.
334
00:18:20,309 --> 00:18:23,010
P.K. er her. Hvad fanden?
335
00:18:23,076 --> 00:18:25,843
- Hænger du bare ud?
- Jeg hænger bare ud.
336
00:18:25,910 --> 00:18:27,276
Syret slag.
337
00:18:27,343 --> 00:18:30,109
Han er atlet.
Se, hvordan de samler sig. Sødt.
338
00:18:30,176 --> 00:18:33,076
- Rart at møde dig.
- Jon Lajoie!
339
00:18:33,143 --> 00:18:35,877
- Nej, det er Jon Lajoie.
- Bare spil med.
340
00:18:35,943 --> 00:18:37,877
- Jeg er Jon. Ja.
- Ja.
341
00:18:37,943 --> 00:18:39,043
Jon Lajoie.
342
00:18:39,109 --> 00:18:40,276
Hej.
343
00:18:40,343 --> 00:18:42,676
Hej. Dave Foley. Åh gud.
344
00:18:42,743 --> 00:18:44,843
Tak. Jeg er blevet ældre.
345
00:18:44,910 --> 00:18:47,143
- Jeg kan lide din skjorte.
- Tak.
346
00:18:47,209 --> 00:18:49,777
Ikke rigtig, men den er udmærket.
347
00:18:49,843 --> 00:18:51,076
Udmærket er fint.
348
00:18:51,143 --> 00:18:52,777
Hvad sker der?
349
00:18:53,676 --> 00:18:55,843
Hvor er badeværelset?
350
00:18:55,910 --> 00:18:59,209
Gør det hvor som helst. Det har jeg gjort.
351
00:18:59,276 --> 00:19:01,443
- Jeg skal tisse.
- Okay.
352
00:19:01,510 --> 00:19:04,643
Pludselig skal han på toilettet.
353
00:19:04,710 --> 00:19:09,109
Jeg sagde, han kan gøre det i køleskabet.
354
00:19:09,176 --> 00:19:11,176
Han valgte flasken.
355
00:19:11,243 --> 00:19:12,710
- Ja.
- Jeg skal tisse.
356
00:19:12,777 --> 00:19:15,010
- Okay.
- Jeg skal tisse, så...
357
00:19:15,076 --> 00:19:16,610
- Okay.
- Vent.
358
00:19:16,676 --> 00:19:17,576
Okay.
359
00:19:17,643 --> 00:19:19,410
Hvad fanden laver du?
360
00:19:21,877 --> 00:19:23,777
Åh gud.
361
00:19:23,843 --> 00:19:27,676
P.K. tisser i en flaske.
362
00:19:27,977 --> 00:19:29,710
Intet usædvanligt.
363
00:19:29,777 --> 00:19:31,443
Det går hurtigt.
364
00:19:32,176 --> 00:19:35,576
Underligt valg, men han tisser dog kun.
365
00:19:36,943 --> 00:19:39,743
Tisser P.K. Subban virkelig i en flaske?
366
00:19:39,810 --> 00:19:41,010
- Ja.
- Beklager.
367
00:19:41,076 --> 00:19:43,410
Jeg har lidt sceneskræk.
368
00:19:43,476 --> 00:19:47,643
Forfærdeligt. Og jeg er der ikke engang.
369
00:19:47,710 --> 00:19:49,743
Jeg har ikke mine briller på.
370
00:19:49,810 --> 00:19:52,476
P.K. Subban ender i Hall of Fame en dag.
371
00:19:52,543 --> 00:19:57,343
Men P.K. Subban får ingen
til at grine med sin bare røv.
372
00:19:57,410 --> 00:19:59,676
Undskyld. Falsk alarm.
373
00:19:59,743 --> 00:20:01,543
Du har en god røv.
374
00:20:01,610 --> 00:20:04,743
Hvis jeg viede mit liv til at være i form,
375
00:20:04,810 --> 00:20:06,443
ville jeg også have en god røv.
376
00:20:06,510 --> 00:20:10,276
P.K., hvis vi skal grine ad din røv,
må du stoppe med at træne.
377
00:20:10,343 --> 00:20:13,843
- Okay. Rart at møde jer.
- Tak. Godt at se dig!
378
00:20:13,910 --> 00:20:16,510
Vil du ikke give hånd? Okay. Jeg forstår.
379
00:20:16,576 --> 00:20:18,777
- Farvel.
- Det bør du nok gøre.
380
00:20:18,843 --> 00:20:20,843
- Tak for din tid.
- Okay.
381
00:20:20,910 --> 00:20:22,977
Var det ikke et familieprogram?
382
00:20:23,443 --> 00:20:24,576
Jay.
383
00:20:26,910 --> 00:20:28,309
Hvordan går det?
384
00:20:28,376 --> 00:20:30,576
- Godt at se dig.
- I lige måde.
385
00:20:30,643 --> 00:20:32,443
- Hvor fedt!
- Fuck!
386
00:20:32,510 --> 00:20:34,743
Det havde de ikke forventet.
387
00:20:34,810 --> 00:20:36,510
Det var en stor overraskelse.
388
00:20:36,576 --> 00:20:39,543
Fik I et godt billede af min røv?
Så I min røv?
389
00:20:39,610 --> 00:20:41,777
Det gjorde hele Canada.
390
00:20:41,843 --> 00:20:44,343
Fedt. Jeg smutter.
391
00:20:44,410 --> 00:20:46,543
Okay. Behold bukserne på.
392
00:20:49,910 --> 00:20:52,076
Vi kæmper for fantastiske sager.
393
00:20:52,143 --> 00:20:54,410
Kan jeg bruge det i showet?
394
00:20:54,476 --> 00:20:56,977
Måske vil de her billeder virker.
395
00:20:57,576 --> 00:20:59,376
Hvem er ungen med penisarme?
396
00:20:59,443 --> 00:21:00,510
Det er Pete.
397
00:21:00,576 --> 00:21:03,209
Han fandt sin mors dildo i en skuffe.
398
00:21:03,276 --> 00:21:06,010
Dildoens væsker løb ned i hans sår,
399
00:21:06,076 --> 00:21:08,309
og hans arme blev til kæmpe dildoer.
400
00:21:08,376 --> 00:21:11,443
Jeg deltager for Pete
og børn med dildoarme.
401
00:21:11,510 --> 00:21:13,276
Ja, han har dildoer.
402
00:21:15,443 --> 00:21:19,343
Når de kommer på uni, elsker folk dem.
Før det, stigmatiseres de.
403
00:21:19,410 --> 00:21:22,810
Jeg ville hellere tro på,
at han blev født med pikarme,
404
00:21:22,877 --> 00:21:25,010
end at han endte med pikarme.
405
00:21:25,076 --> 00:21:26,877
Det er det overraskende.
406
00:21:26,943 --> 00:21:29,176
Hvis du er villig til at forlade spillet,
407
00:21:29,243 --> 00:21:31,510
så lad barnet med dildoarme få en chance.
408
00:21:32,576 --> 00:21:35,076
Jeg elsker børn med pikarme.
409
00:21:35,143 --> 00:21:36,010
Ja.
410
00:21:38,543 --> 00:21:41,209
Dildoarmene gør det hver gang.
411
00:21:43,209 --> 00:21:44,343
Er du okay?
412
00:21:44,410 --> 00:21:47,010
Jeg holder ud.
413
00:21:51,176 --> 00:21:53,176
Laver du grillet ostesandwich?
414
00:21:53,243 --> 00:21:55,376
Ja. Vil du have en?
415
00:21:55,443 --> 00:21:56,510
Ja tak.
416
00:21:56,576 --> 00:21:59,676
- Laver du grillet ostesandwich?
- Vil du have en?
417
00:21:59,743 --> 00:22:01,076
- Ja tak.
- Ja.
418
00:22:01,143 --> 00:22:04,276
Er der rester af én testikel i sandwichen?
419
00:22:05,810 --> 00:22:09,410
Nej. Jeg har kun én tilbage.
Den skal ikke bruges i den.
420
00:22:09,476 --> 00:22:11,443
Jøsses.
421
00:22:11,510 --> 00:22:14,376
- Har du én testikel?
- Ja. Jeg har haft kræft?
422
00:22:14,443 --> 00:22:16,710
- Har du?
- Det er fra kræft!
423
00:22:18,076 --> 00:22:21,410
Det er klamt,
hvor lækker, jeg synes, Tom Green er.
424
00:22:21,476 --> 00:22:25,010
Det forstår jeg godt. Jeg kan lide looket.
425
00:22:25,076 --> 00:22:27,710
- Han er skøn.
- Langt hår, skæg. Høj, sær.
426
00:22:27,777 --> 00:22:28,777
Alt er da godt.
427
00:22:28,843 --> 00:22:31,476
Det er en rigtig lækker
grillet ostesandwich.
428
00:22:31,543 --> 00:22:32,910
Tom Green er lækker.
429
00:22:32,977 --> 00:22:35,843
Han er subtil, morsom, genial.
430
00:22:35,910 --> 00:22:37,777
Det var uventet.
431
00:22:39,476 --> 00:22:41,877
Hvem vil have én,
der er kedelig og normal?
432
00:22:41,943 --> 00:22:44,076
Den ene testikel hjælper.
433
00:22:44,143 --> 00:22:47,476
Jeg har ikke brug for meget dernede.
Hvad testikler angår.
434
00:22:47,543 --> 00:22:50,209
- Hvordan ville nogen vide det?
- Ingen ved det.
435
00:22:50,276 --> 00:22:54,443
- Bor de ikke i samme køjeseng?
- Det troede jeg, de gjorde. Gør de ikke?
436
00:22:55,476 --> 00:22:57,510
Vi lyttede ikke i gymnastiktimen.
437
00:22:57,576 --> 00:22:59,410
Og han laver mad?
438
00:22:59,476 --> 00:23:01,643
Jeg vil spise, før jeg ryger.
439
00:23:01,710 --> 00:23:04,010
- Grillet ostesandwich?
- Tak.
440
00:23:04,076 --> 00:23:06,410
- Grillet ostesandwich?
- Ja tak. Den er varm.
441
00:23:06,476 --> 00:23:07,843
Tag tallerkenen.
442
00:23:07,910 --> 00:23:12,243
Jeg tænkte, folk var sultne.
Det er en lækker ostesandwich.
443
00:23:13,910 --> 00:23:16,443
En lækker ostesandwich.
444
00:23:18,777 --> 00:23:20,877
Er den ikke lækker?
445
00:23:20,943 --> 00:23:24,576
Er det ikke en lækker ostesandwich?
446
00:23:25,143 --> 00:23:29,376
Tom Green. Han tilføjer stavelser til ord.
447
00:23:29,443 --> 00:23:31,643
"Lækre ostesandwicher."
448
00:23:32,209 --> 00:23:36,510
Er det ikke en lækker ostesandwich?
449
00:23:36,576 --> 00:23:38,010
Og gentagelsen.
450
00:23:38,076 --> 00:23:39,476
Åh gud.
451
00:23:39,543 --> 00:23:43,877
En lækker ostesandwich.
452
00:23:43,943 --> 00:23:44,910
Ja.
453
00:23:50,143 --> 00:23:51,276
Tak.
454
00:23:53,743 --> 00:23:56,676
Det er et spil,
målet er at få folk til at grine,
455
00:23:56,743 --> 00:23:59,777
og jeg så, jeg havde fremskridt.
456
00:23:59,843 --> 00:24:02,243
Når jeg sagde "lækker ostesandwich",
457
00:24:02,309 --> 00:24:04,843
gik jeg hårdt til Mae
458
00:24:04,910 --> 00:24:07,610
ved at sige "lækre ostesandwicher."
459
00:24:07,676 --> 00:24:08,610
Mae.
460
00:24:09,276 --> 00:24:13,676
Fortæl alle,
hvordan min lækre ostesandwich var.
461
00:24:15,109 --> 00:24:16,576
Mae har smagt dem.
462
00:24:16,643 --> 00:24:21,043
Jeg har lavet lækre ostesandwich.
463
00:24:21,109 --> 00:24:23,877
- De er lækre.
- Mae fik en. Ikke, Mae?
464
00:24:23,943 --> 00:24:27,710
Mae fik en lækker ostesandwich.
465
00:24:27,777 --> 00:24:31,910
Sig det igen. Det virker. Joken virker.
466
00:24:31,977 --> 00:24:34,643
Mae kan lide mine ostesandwicher.
467
00:24:35,910 --> 00:24:38,109
Mae kan lide mine ostesandwicher.
468
00:24:38,176 --> 00:24:41,610
- Er det lækre ostesandwicher?
- De er lækre.
469
00:24:41,676 --> 00:24:46,243
De er lavet af lækker ost.
Det er lækre ostesandwicher.
470
00:24:46,309 --> 00:24:49,243
Mae, det er ikke sjovt,
og du har det fint.
471
00:24:49,309 --> 00:24:50,943
Tænk på forfærdelige ting.
472
00:24:52,010 --> 00:24:53,743
Jeg vil lave mere.
473
00:24:53,810 --> 00:24:55,543
Mae, jeg laver noget mere.
474
00:24:55,877 --> 00:24:59,209
- Nej. Du skal stoppe.
- Skal jeg stoppe med at lave dem?
475
00:25:00,143 --> 00:25:02,610
Jeg spiser gerne en lækker ostesandwich.
476
00:25:02,676 --> 00:25:03,510
Åh nej.
477
00:25:03,576 --> 00:25:05,977
Vil du have en lækker ostesandwich?
478
00:25:06,043 --> 00:25:08,209
Jeg vil gerne have en ostesandwich.
479
00:25:08,276 --> 00:25:11,843
Rigtig godt pokerfjæs, Mae Martin.
480
00:25:15,576 --> 00:25:17,576
- Vil du høre noget sjovt?
- Hvad?
481
00:25:17,643 --> 00:25:19,109
Da jeg var med i...
482
00:25:20,209 --> 00:25:22,309
- Sabrina?
- Da jeg var med i Sabrina.
483
00:25:22,376 --> 00:25:24,843
- De fik lavet et puslespil af os.
- For fanden.
484
00:25:27,343 --> 00:25:30,276
Min dobbelthage var
en separat del af puslespillet.
485
00:25:30,343 --> 00:25:33,010
Åh gud. Hold kæft.
486
00:25:33,076 --> 00:25:35,543
Pis. Jeg grinede næsten.
487
00:25:36,176 --> 00:25:38,943
Åh gud. Du er for meget.
488
00:25:39,010 --> 00:25:42,109
Du er for meget.
489
00:25:42,543 --> 00:25:43,977
Du er for meget.
490
00:25:44,043 --> 00:25:46,643
Miss Caroline er så sjov.
491
00:25:46,710 --> 00:25:48,109
{\an8}Hun ser dig i øjnene
492
00:25:48,176 --> 00:25:51,910
{\an8}og prøver at finde ud af,
hvad der får dig til at grine.
493
00:25:51,977 --> 00:25:53,910
Hun brugte sin magi på mig.
494
00:25:53,977 --> 00:25:54,943
Hvad med den?
495
00:25:55,010 --> 00:25:56,143
Åh nej.
496
00:25:56,209 --> 00:25:59,176
Caroline går til den.
Det kan være ovre med Brandon.
497
00:26:00,209 --> 00:26:02,643
Vil det få Mae til at flippe ud?
498
00:26:02,710 --> 00:26:03,743
Flippe ud?
499
00:26:03,810 --> 00:26:05,576
- Hvis jeg går ind...
- Ja.
500
00:26:07,977 --> 00:26:09,710
Åh gud.
501
00:26:11,543 --> 00:26:13,376
Hvad skete der?
502
00:26:13,443 --> 00:26:15,943
Bliver det et gult eller rødt kort?
503
00:26:17,576 --> 00:26:18,977
De vækkede bandet.
504
00:26:23,777 --> 00:26:26,476
Det dufter af grillet ost.
505
00:26:29,943 --> 00:26:33,343
Følg nu bare med på den skide skærm.
506
00:26:33,410 --> 00:26:34,643
LATTERALARM!
507
00:26:35,010 --> 00:26:36,010
Hvad med den?
508
00:26:36,076 --> 00:26:37,510
GENAFSPILNING
509
00:26:37,610 --> 00:26:40,243
{\an8}Vil det få Mae til at flippe ud?
510
00:26:40,309 --> 00:26:41,476
{\an8}Flippe ud?
511
00:26:41,543 --> 00:26:43,043
{\an8}-Hvis jeg går ind...
- Ja.
512
00:26:50,076 --> 00:26:51,610
Det, mine damer og herrer...
513
00:26:51,676 --> 00:26:54,109
- Jeg er ude!
- ...er det første røde kort.
514
00:26:54,176 --> 00:26:55,943
{\an8}Jeg er så rasende!
515
00:26:56,010 --> 00:26:58,610
{\an8}At jeg sagde "ha," har sendt mig ud!
516
00:26:59,476 --> 00:27:00,643
Åh gud.
517
00:27:00,710 --> 00:27:01,810
Det er...
518
00:27:01,877 --> 00:27:04,109
Jeg skal sidde med Jay, så det er fint!
519
00:27:04,176 --> 00:27:07,243
...en hæderlig måde at ryge på.
520
00:27:07,309 --> 00:27:09,309
Ja. Jeg grinede ad min egen joke.
521
00:27:10,010 --> 00:27:12,743
- Det har været en fornøjelse.
- Mine damer og herrer...
522
00:27:12,810 --> 00:27:13,910
Caroline!
523
00:27:13,977 --> 00:27:16,243
- Mange tak.
- Så fantastisk.
524
00:27:16,309 --> 00:27:17,643
Farvel, Caroline.
525
00:27:17,710 --> 00:27:19,109
Farvel, alle sammen!
526
00:27:19,176 --> 00:27:22,276
- Farvel!
- Farvel! Vær stærk, Deb.
527
00:27:23,443 --> 00:27:25,176
- Hvordan føles det?
- Gudskelov!
528
00:27:26,576 --> 00:27:28,643
- Gudskelov.
- Nogen skal være den første.
529
00:27:30,810 --> 00:27:33,743
- Kom, og sæt dig med mig.
- Får jeg en særlig stol?
530
00:27:33,810 --> 00:27:38,243
Det er okay. Jeg havde brug for noget
andet at fortryde. Derfor var jeg med.
531
00:27:38,309 --> 00:27:40,276
{\an8}Caroline blev elimineret først.
532
00:27:41,176 --> 00:27:43,943
{\an8}Hendes trøstepræmie? Mig!
533
00:27:46,109 --> 00:27:47,243
Velkommen.
534
00:27:47,309 --> 00:27:48,943
Du klokkede i det.
535
00:27:49,010 --> 00:27:51,410
Ja, for kvinder er generøse,
536
00:27:51,476 --> 00:27:54,209
mens mænd nægter at grine.
537
00:27:54,276 --> 00:27:57,076
Det emne holder jeg mig fra.
538
00:27:57,576 --> 00:27:58,643
Det passer!
539
00:27:58,710 --> 00:28:00,343
- Giver du grønt lys?
- Hvad?
540
00:28:00,410 --> 00:28:01,843
Tryk på den grønne knap.
541
00:28:03,543 --> 00:28:05,010
- Vi er tilbage.
- Tilbage.
542
00:28:13,343 --> 00:28:16,543
Nu starter vi. Skal vi spille blues?
543
00:28:19,109 --> 00:28:22,443
Det var et spørgsmål om tid,
før det blev til hippie-jam.
544
00:28:23,209 --> 00:28:27,643
Hør den sang, Mae og jeg har skrevet.
545
00:28:28,410 --> 00:28:29,743
Den lyder sådan her.
546
00:28:31,476 --> 00:28:36,176
Lækre ostesandwicher
547
00:28:36,243 --> 00:28:38,343
Så altså samme tema.
548
00:28:38,410 --> 00:28:44,043
Lækre ostesandwicher
549
00:28:45,777 --> 00:28:46,743
Jeg kan lide...
550
00:28:46,810 --> 00:28:49,209
Deb bliver den næste.
551
00:28:49,276 --> 00:28:51,610
...lækre ostesandwicher
552
00:28:52,410 --> 00:28:53,943
Lækre
553
00:28:54,010 --> 00:28:55,777
Lækre
554
00:28:55,843 --> 00:28:57,643
Ostesandwicher
555
00:28:57,710 --> 00:28:59,777
Ostesandwicher
556
00:28:59,843 --> 00:29:01,510
Jeg kan lide dem
557
00:29:01,576 --> 00:29:02,843
Mae.
558
00:29:03,376 --> 00:29:05,243
Ostesandwicher
559
00:29:05,309 --> 00:29:07,176
Ostesandwicher
560
00:29:08,010 --> 00:29:12,710
Jeg kan lide lækre ostesandwicher
561
00:29:12,777 --> 00:29:13,810
De er gode.
562
00:29:14,777 --> 00:29:19,176
Jeg kan lide lækre ostesandwicher
563
00:29:19,243 --> 00:29:21,476
En masse fjogede mennesker.
564
00:29:21,543 --> 00:29:26,076
Jeg kan lide lækre ostesandwicher
565
00:29:26,143 --> 00:29:27,676
Der blev grinet.
566
00:29:27,743 --> 00:29:28,576
Sandwicher
567
00:29:28,643 --> 00:29:29,543
Ja.
568
00:29:31,143 --> 00:29:33,209
Hvad?
569
00:29:37,010 --> 00:29:39,143
Min guitar var ikke stemt.
570
00:29:40,276 --> 00:29:41,843
De falder som fluer!
571
00:29:43,043 --> 00:29:44,276
Hej, Jay!
572
00:29:44,343 --> 00:29:47,510
Nogen grinede. Du er sgu ude!
573
00:29:48,643 --> 00:29:50,643
{\an8}NÆSTE GANG
574
00:29:50,710 --> 00:29:52,977
{\an8}-Åh gud, nu sker det.
- Tænk triste tanker.
575
00:29:53,710 --> 00:29:57,777
{\an8}Jeg holdt kun masken,
fordi jeg bed mig i læben.
576
00:29:58,710 --> 00:30:01,810
{\an8}Rør din krop. Bum!
577
00:30:01,877 --> 00:30:03,076
{\an8}Ja.
578
00:30:03,143 --> 00:30:05,910
{\an8}- Du har måske fundet min kryptonit.
- Endnu en!
579
00:30:08,643 --> 00:30:10,109
{\an8}Gul eller rød?
580
00:30:10,176 --> 00:30:13,510
{\an8}En af jer holdt ikke masken,
men vi fandt den igen.
581
00:30:14,843 --> 00:30:15,777
{\an8}Undskyld mig.
582
00:30:31,643 --> 00:30:33,643
Tekster af: Christian Vinther
583
00:30:33,710 --> 00:30:35,710
Kreativ supervisor
Lotte Udsen