1 00:00:05,309 --> 00:00:07,676 LOL Kanada Salonu'ndan canlı yayında, 2 00:00:07,743 --> 00:00:11,676 karşınızda Jay Baruchel ile Son Gülen İyi Güler! 3 00:00:12,576 --> 00:00:17,910 {\an8}Daima sürücü koltuğunda olan komedyen Caroline Rhea de aramızda! 4 00:00:23,810 --> 00:00:26,076 Ayrıca, Kanada'nın espri kraliçesi, 5 00:00:26,143 --> 00:00:30,910 {\an8}son derece komik Debra DiGiovanni, tüm dikkatleri üzerine çekmeye hazır! 6 00:00:36,676 --> 00:00:39,109 Ve müzikal komedinin kara prensi 7 00:00:39,176 --> 00:00:42,743 Jon Lajoie ile paranızın karşılığını hep alırsınız! 8 00:00:44,476 --> 00:00:49,376 Sırada, avangardın büyükbabası Tom Green! 9 00:00:56,843 --> 00:00:58,777 Ama hepsi bu kadar değil. 10 00:00:58,843 --> 00:01:01,743 Stand-up'da kendisine özgü olan 11 00:01:01,810 --> 00:01:06,043 dur durak bilmeyen esprilerinden kaçacak ve saklanacak hiçbir yer yok, 12 00:01:06,576 --> 00:01:08,276 {\an8}Brandon Ash-Mohammed! 13 00:01:08,343 --> 00:01:09,376 {\an8}EVLİLİK CÜZDANI 14 00:01:14,276 --> 00:01:17,476 Ve mahallenizin komedyenine de bir merhaba deyin, 15 00:01:17,543 --> 00:01:19,010 Andrew Phung! 16 00:01:25,476 --> 00:01:30,076 Her zaman bir şeyler üreten, karakterlerin efendisi, komedi bukalemunu, 17 00:01:30,977 --> 00:01:32,209 Dave Foley! 18 00:01:35,943 --> 00:01:38,476 Doğaçlamanın efendisi, 19 00:01:38,543 --> 00:01:42,243 {\an8}özgür ruhlu ve orta yaşlı Colin Mochrie! 20 00:01:44,209 --> 00:01:47,476 Ayaklarınızı uzatıp komedinin dağ adamı 21 00:01:47,543 --> 00:01:51,510 {\an8}K. Trevor Wilson'ın tüm komik kliplerinin keyfini çıkarın! 22 00:01:54,309 --> 00:01:57,576 Ve çekici komedi rol modeli 23 00:01:57,643 --> 00:01:58,510 MAE BURADAYDI 24 00:01:58,576 --> 00:02:01,710 haşarı Mae Martin'e sakın arkanızı dönmeyin! 25 00:02:02,543 --> 00:02:07,977 Ve tabii ki sunucumuz, adamın dibi, efsanevi Jay Baruchel! 26 00:02:08,043 --> 00:02:12,376 {\an8}Son Gülen İyi Güler Kanada başlıyor! 27 00:02:12,443 --> 00:02:14,543 {\an8}LOL SON GÜLEN İYİ GÜLER 28 00:02:27,143 --> 00:02:28,810 Yok artık. Sen ciddi misin? 29 00:02:43,410 --> 00:02:45,243 Merhabalar! Ben Jay Baruchel. 30 00:02:45,309 --> 00:02:48,843 Profesyonel bir komedyen olarak, güldürmek sizin işinizdir. 31 00:02:48,910 --> 00:02:51,476 İnsan komik bulduğu bir şey görünce, 32 00:02:51,543 --> 00:02:54,243 duyunca, içgüdüsel olarak güler. 33 00:02:54,309 --> 00:02:55,510 Beş dakika mola. 34 00:02:57,043 --> 00:03:00,510 Hayır mı? Tamam. Bu şovu bu kadar harika yapan da bu. 35 00:03:00,576 --> 00:03:04,343 Çünkü altı saat boyunca, Kanada'nın en iyi 10 komedyeni, 36 00:03:04,410 --> 00:03:08,943 Stanford hapishane deneyinde olduğu gibi ortak bir amaç için 37 00:03:09,010 --> 00:03:13,410 bu odaya kapanıp birbirlerini güldürmeye çalışacaklar. 38 00:03:14,010 --> 00:03:15,610 Ama asıl olay şu. 39 00:03:15,676 --> 00:03:19,743 Kendileri gülerlerse oyun dışı kalırlar. Siktir. 40 00:03:23,476 --> 00:03:26,143 Son gülen ise, şovun adında olduğu gibi, 41 00:03:26,209 --> 00:03:29,510 kendi hayır kurumu için 100.000 dolar kazanacak. 42 00:03:29,576 --> 00:03:34,309 Gıptayla bakılan LOL Kanada tacı ve pelerininden bahsetmiyorum bile. 43 00:03:34,376 --> 00:03:35,676 {\an8}KRALİYET ŞAKLABANI 44 00:03:35,743 --> 00:03:39,043 {\an8}Her şeyi buradan, gelişmiş locamdan takip edeceğim. 45 00:03:39,109 --> 00:03:42,977 Açıkçası bu meretlerin yarısının ne işe yaradığını bilmiyorum 46 00:03:43,043 --> 00:03:46,576 ama Tanrı biliyor ya, kumanda kollarını severim. 47 00:03:46,643 --> 00:03:49,243 Tamam, başlıyoruz. Tazıları salıverin. 48 00:03:52,543 --> 00:03:55,209 İlk komedyenimiz Andrew Phung, 49 00:03:55,576 --> 00:03:59,343 Kim's Convenience'ın yıldızlarından biri. Harika bir sanatçı. 50 00:03:59,410 --> 00:04:01,743 {\an8}Bu ülkedeki en iyi komedyenler 51 00:04:01,810 --> 00:04:06,943 {\an8}ve sanatçılarla rekabet etme fırsatı mı? 52 00:04:07,010 --> 00:04:09,476 Ha siktir! Bu çok heyecan verici. 53 00:04:12,510 --> 00:04:13,376 Merhaba? 54 00:04:16,010 --> 00:04:18,043 Pekâlâ, ilk gelen benim. 55 00:04:18,109 --> 00:04:21,076 Ne kadar temiz giyinmiş. Üzerinde yemek yenir. 56 00:04:21,643 --> 00:04:23,076 Şimdiden çok komik. 57 00:04:23,143 --> 00:04:25,176 Olamaz, çok komik. 58 00:04:25,243 --> 00:04:27,309 Gülmeme konusunda çok kötüyümdür. 59 00:04:27,376 --> 00:04:30,343 Gülmeye bayılırım, yani bunu saklamak zorundayım. 60 00:04:30,410 --> 00:04:34,343 Bir süreliğine kaldırmalıyım. Diğer tarafta görüşürüz. Gülüyorum. 61 00:04:34,410 --> 00:04:37,943 Çok güzel. Hep tolkşov sunuculuğu yapmak istemişimdir. 62 00:04:38,010 --> 00:04:41,676 Karşınızda sıradaki konuğumuz, o kişi! 63 00:04:42,977 --> 00:04:44,476 Bu kim olabilir? 64 00:04:44,543 --> 00:04:47,910 Peter Mansbridge mi? Hayır, Colin Mochrie. 65 00:04:47,977 --> 00:04:51,076 Dünyaca ünlü doğaçlama ikonu. 66 00:04:54,610 --> 00:04:56,410 Olamaz! 67 00:04:56,476 --> 00:04:57,810 Şu adama bakın! 68 00:04:57,877 --> 00:05:00,243 Burada olacağını biliyordum. Hissettim! 69 00:05:00,309 --> 00:05:04,309 {\an8}Elimden geldiğince yaşlı adamı oynayacağım. 70 00:05:04,376 --> 00:05:07,043 Belki bir ara sahte kalp krizi. Anevrizmalar. 71 00:05:07,109 --> 00:05:11,476 Onları gafil avlayacağım, birdenbire pantolon iner ve hepsi elenir. 72 00:05:11,543 --> 00:05:12,977 Oyun böyle. 73 00:05:14,143 --> 00:05:17,510 Buradaki ilk konuğumuz, doğaçlama efsanesi, komedyen, 74 00:05:17,576 --> 00:05:20,810 Whose Line is it Anyway? şovunun yıldızı, Colin Mochrie. 75 00:05:20,877 --> 00:05:21,710 Teşekkürler. 76 00:05:23,410 --> 00:05:26,243 - Yani alışmamız gereken tepki bu. - Evet. 77 00:05:29,910 --> 00:05:31,943 Ben Debra DiGiovanni. 78 00:05:32,010 --> 00:05:34,376 {\an8}Bel altı konuşmayı severim. 79 00:05:34,443 --> 00:05:35,843 {\an8}Argoyu severim. 80 00:05:35,910 --> 00:05:38,643 {\an8}Muhtemelen katı bir ailede büyüdüğüm için. 81 00:05:38,710 --> 00:05:42,010 Evden çıktığım an, "Tamam şerefsizler!" dedim. 82 00:05:42,076 --> 00:05:44,143 Ben... Çabuk mu abarttım? 83 00:05:47,243 --> 00:05:49,043 - Ne? - Hey! 84 00:05:49,109 --> 00:05:50,443 Herkese merhaba! 85 00:05:50,510 --> 00:05:51,943 Debra DiGiovanni. 86 00:05:52,010 --> 00:05:57,176 Kesinlikle çok iyi bir stand-up komedyeni ama beklenmedik şekilde çok da gülen biri. 87 00:05:57,243 --> 00:05:59,910 İlk gidenin Debra olacağından oldukça eminim. 88 00:05:59,977 --> 00:06:04,010 Direkt söyleyeceğim. Kolay biri. Güldürme açısından söylüyorum. 89 00:06:07,476 --> 00:06:09,410 Duvarın kuzeyinden, 90 00:06:09,476 --> 00:06:12,543 Letterkenny ile ünlenen K. Trevor Wilson. 91 00:06:12,610 --> 00:06:14,943 Ayrıca 16 yaşımdan beri arkadaşım. 92 00:06:20,209 --> 00:06:22,243 Sizi tanıyorum. 93 00:06:22,309 --> 00:06:25,109 {\an8}Tepki almadan espri yapmak acı verici olacak. 94 00:06:25,476 --> 00:06:27,810 {\an8}Ama tepkisiz seyircilerim olmuştu. 95 00:06:27,877 --> 00:06:32,209 {\an8}Kalabalığın uyuyakaldığı huzurevlerinde gösteriler yaptım. 96 00:06:32,276 --> 00:06:34,610 {\an8}Şovu durdurup şöyle diyorsunuz, 97 00:06:34,676 --> 00:06:37,843 {\an8}"Bir hemşire bu adamın ölmediğinden emin olabilir mi?" 98 00:06:37,910 --> 00:06:39,510 Asıl tepkisizlik böyledir. 99 00:06:43,343 --> 00:06:44,510 Yok artık. 100 00:06:44,977 --> 00:06:46,610 İşte bu ürkütücü. 101 00:06:48,510 --> 00:06:51,576 Korkunç, Trevor. Kocaman bir duvar resmim. 102 00:06:54,977 --> 00:06:56,843 Kahretsin. İşte geliyor. 103 00:06:57,443 --> 00:07:02,476 The League ve komik viral videoları ile ünlü Jon Lajoie. 104 00:07:03,343 --> 00:07:06,676 {\an8}Merhaba, benim adım Jon Lajoie. 105 00:07:06,743 --> 00:07:11,743 {\an8}Beni Er Ryan'ı Kurtarmak filminin başrol oyuncusu olarak ve Big filminden 106 00:07:11,810 --> 00:07:13,376 tanıyor olabilirsiniz. 107 00:07:13,443 --> 00:07:15,977 Bunlar popülerdi. Başka şeyler de yaptım. 108 00:07:18,843 --> 00:07:19,843 Hoş geldin. 109 00:07:19,910 --> 00:07:21,343 Kahretsin! 110 00:07:22,076 --> 00:07:26,576 Colin Mochrie'yi görünce "İşim bitti" dedim. 111 00:07:26,643 --> 00:07:30,510 Burada en iyiler var. 112 00:07:31,309 --> 00:07:35,309 Soyunma odası burada. Sanırım orası da bir aksesuar odası. 113 00:07:35,376 --> 00:07:36,376 Aman tanrım. 114 00:07:36,443 --> 00:07:39,343 - Kilitli. - Aksesuar! Klasik. 115 00:07:39,410 --> 00:07:41,043 Bu arada büyük hayranınım. 116 00:07:41,109 --> 00:07:43,610 - Teşekkür ederim. - Bu inanılmaz. 117 00:07:43,676 --> 00:07:47,810 Sanırım bir stratejim olacaksa o da, altı saatin büyük bir bölümünde 118 00:07:48,443 --> 00:07:50,977 bilinçsiz olmak olacak. 119 00:07:51,043 --> 00:07:53,576 Şovdan önce kendimi bayıltabilir miyim? 120 00:07:54,510 --> 00:07:57,576 Rohypnol var mı? Öyle birine benziyorsun. 121 00:07:57,643 --> 00:07:59,376 Evet, ver. Bana bir tane ver. 122 00:08:00,443 --> 00:08:02,276 Diğer komedyenlere söylemeyin. 123 00:08:03,010 --> 00:08:05,076 İçinde ne mi var? COVID getirdim. 124 00:08:05,710 --> 00:08:07,610 Neye uğradıklarını şaşıracaklar. 125 00:08:07,676 --> 00:08:11,276 Komik olacak. Sanırım herkes gülecek. 126 00:08:11,977 --> 00:08:13,476 Tamam. 127 00:08:13,543 --> 00:08:16,176 Tamam, şuna bak. 128 00:08:16,243 --> 00:08:18,810 Tamam, işte Brandon Ash-Muhammed. 129 00:08:18,877 --> 00:08:21,276 Gelecek vadeden yetenekli stand-up'çı. 130 00:08:25,010 --> 00:08:25,843 Tanrım! 131 00:08:27,209 --> 00:08:29,476 Düştüm. Ardım acıyor, oturmam gerek. 132 00:08:30,843 --> 00:08:33,810 {\an8}"Kendimden emin görünmeliyim. Hazırım." dedim. 133 00:08:33,877 --> 00:08:35,109 {\an8}Sonra tökezledim. 134 00:08:40,276 --> 00:08:41,276 {\an8}Özür dilerim. 135 00:08:41,343 --> 00:08:43,209 Şimdi ne yapmam gerekiyor? 136 00:08:43,276 --> 00:08:45,010 Çantamı kaldırmam lazım. 137 00:08:45,076 --> 00:08:49,910 Hepsi çok saygı duyulan tipler. 138 00:08:49,977 --> 00:08:53,043 Şu Taylor Swift karakteri gibiyim... 139 00:08:53,510 --> 00:08:55,643 Böyle. Hatırladınız mı? 140 00:08:55,710 --> 00:08:56,743 Böyleyim, evet. 141 00:08:56,810 --> 00:08:58,276 Envantere bir bak. 142 00:08:58,343 --> 00:09:00,510 - Tamam. Kombuça koymuşlar. - Evet. 143 00:09:00,576 --> 00:09:03,810 - Tuvalete düzenli çıkmak için önemli. - Çok önemli. 144 00:09:03,877 --> 00:09:06,410 Çok düzenli olmasın ama. Altı saat buradayız. 145 00:09:06,476 --> 00:09:07,910 - Altı mı? Tanrım. - Evet. 146 00:09:10,877 --> 00:09:12,843 Vay anasını. 147 00:09:13,843 --> 00:09:15,910 Tom Green, kahretsin. 148 00:09:15,977 --> 00:09:17,943 Ondan sadece bir tane var. 149 00:09:18,510 --> 00:09:20,777 Hayatım boyunca Tom'u izledim. 150 00:09:25,410 --> 00:09:26,610 Ne? 151 00:09:26,676 --> 00:09:30,043 Tom Green girdiğinde gerçekten çok şaşırdım. 152 00:09:30,109 --> 00:09:31,943 N'aber Andrew? Nasılsın Tom? 153 00:09:32,010 --> 00:09:33,977 Onun büyük hayranıyım. 154 00:09:34,043 --> 00:09:35,443 Başım belada. 155 00:09:36,043 --> 00:09:38,010 Bence bu bir eşek şakası. 156 00:09:38,076 --> 00:09:40,943 Sanırım aslında The Tom Green Show'dayız. 157 00:09:41,010 --> 00:09:43,376 Şova hoş geldiniz millet. 158 00:09:43,443 --> 00:09:46,410 - Her şey büyük bir eşek şakasıydı. - Hayır. 159 00:09:46,476 --> 00:09:49,076 {\an8}Yarışmaya hazırım. 160 00:09:49,143 --> 00:09:52,443 Bugün yapmak istediğim bazı şeyleri düşündüm. 161 00:09:52,510 --> 00:09:55,543 Muhtemelen bunu söylememeliyim çünkü izlediğinizde 162 00:09:55,610 --> 00:09:58,376 {\an8}ve o şeyleri hazırladığımı anladığınızda, 163 00:09:58,443 --> 00:10:01,176 {\an8}deli olduğumu düşüneceksiniz ama sorun yok. 164 00:10:01,243 --> 00:10:02,710 Zaten düşünüyorsunuzdur. 165 00:10:06,877 --> 00:10:10,676 Yok artık. Mae Martin geldi. Kanada ulusal hazinesi. 166 00:10:10,743 --> 00:10:13,043 İngiltere tarafından bizden alındı. 167 00:10:13,109 --> 00:10:14,910 11 yıldır İngiltere'deyim. 168 00:10:14,977 --> 00:10:18,610 {\an8}Bu yüzden çok utanç verici olacak. Ben "Selam!" deyince 169 00:10:18,676 --> 00:10:22,043 {\an8}onlar da, "Affedersin, Ellen mı?" dermiş. 170 00:10:23,777 --> 00:10:24,943 Kim olabilir ki? 171 00:10:31,610 --> 00:10:32,576 Pekâlâ. 172 00:10:32,643 --> 00:10:35,977 Aman tanrım. Bu şimdiye kadar yaptığım en korkunç şey. 173 00:10:38,543 --> 00:10:41,510 Bayanlar ve baylar, Caroline Rhea hakkında 174 00:10:41,576 --> 00:10:45,710 "efsanenin ta kendisi" dışında ne denebilir? 175 00:10:47,810 --> 00:10:49,343 Aman tanrım. 176 00:10:50,743 --> 00:10:52,143 - Bak sen! - Selam! 177 00:10:52,209 --> 00:10:54,410 Kraliçe geldi! 178 00:10:54,476 --> 00:10:56,410 - Selam Colin! Nasılsın? - N'aber? 179 00:10:56,476 --> 00:10:58,977 Beni bir saniyede güldürebilirsin. 180 00:10:59,043 --> 00:11:01,543 Kendimi daha hızlı güldürebilirim. 181 00:11:01,610 --> 00:11:03,476 Gülmekten bahsediyoruz. 182 00:11:03,543 --> 00:11:06,176 Genç Cadı Sabrina'dan Hilda teyze. 183 00:11:06,243 --> 00:11:08,309 Onu televizyonda ne zaman görsek 184 00:11:08,376 --> 00:11:10,610 komedi ustalarıyla aşık atıyor oluyor. 185 00:11:10,676 --> 00:11:13,209 - Trevor. Tanışmak çok güzel. - Seninle de. 186 00:11:13,276 --> 00:11:17,676 Bu LOL'un en kısa sezonu olabilir. İki dakika içinde bitireceğiz. 187 00:11:18,309 --> 00:11:19,276 Çok güzel. 188 00:11:19,343 --> 00:11:22,510 - Hazır mısın? - Pişmanlık ve kaygı doluyum. 189 00:11:22,576 --> 00:11:23,910 - Başka kimse? - Aynı. 190 00:11:23,977 --> 00:11:25,243 Yanlış karar. 191 00:11:25,309 --> 00:11:28,643 Rakipleri farkında mı bilmiyorum 192 00:11:28,710 --> 00:11:33,743 ama Caroline'ın ek saçlarından yırtık kotuna kadar estetiğinin tamamı 193 00:11:33,810 --> 00:11:35,977 kasıtlı, espritüel bir seçim. 194 00:11:36,043 --> 00:11:39,176 {\an8}Hepsi şaka amaçlı. Elbette fahişe gibi bir saçım yok! 195 00:11:39,243 --> 00:11:42,143 {\an8}Kızımın kıyafetlerini giyiyorum. Bence komik 196 00:11:42,209 --> 00:11:45,276 çünkü "Tek beden herkese uyar" yazıyor ama uymuyor! 197 00:11:45,343 --> 00:11:50,810 Lanet olası göbeğim görünüyor ve sırt yağlarım sarkıyor 198 00:11:50,877 --> 00:11:53,076 ve kimse bunu konuşmadı! 199 00:11:53,143 --> 00:11:54,576 Bunu niye yaptım ki? 200 00:11:54,643 --> 00:11:57,443 - Bitti mi? Sonuncu muyum? - Yok, bir kişi daha var. 201 00:12:00,176 --> 00:12:01,343 Vay anasını. 202 00:12:01,410 --> 00:12:05,777 Yani buraya layık olmadığımız aşikâr. 203 00:12:05,843 --> 00:12:08,943 Bayanlar baylar, The Kids in the Hall'dan Dave Foley. 204 00:12:14,276 --> 00:12:16,176 Dalga mı geçiyorsunuz? 205 00:12:16,243 --> 00:12:17,343 Dave! 206 00:12:17,410 --> 00:12:18,777 Aman tanrım. 207 00:12:18,843 --> 00:12:24,410 Dave ve The Kids in the Hall bana komedinin ne olduğunu öğretti. 208 00:12:24,476 --> 00:12:28,777 Dünyanın en komik insanlarından biri o. 209 00:12:30,743 --> 00:12:32,743 Bu çok kolay olacak. 210 00:12:35,176 --> 00:12:37,176 {\an8}Neyse ki komediyi pek sevmem, 211 00:12:37,276 --> 00:12:39,610 {\an8}sanırım bu bana avantaj sağlıyor. 212 00:12:39,676 --> 00:12:42,777 {\an8}Yani 35 yıldır The Kids in the Hall grubuylayım 213 00:12:42,843 --> 00:12:45,243 ve beni hiç güldüremediler. 214 00:12:45,343 --> 00:12:46,476 Nasılsın? 215 00:12:47,043 --> 00:12:48,410 Seni görmek güzel. 216 00:12:48,476 --> 00:12:51,376 Skeç komedisinden, stand-up komedisinden hoşlanmam. 217 00:12:51,443 --> 00:12:54,977 Doğaçlamadan hoşlanmam. Politik esprilere tahammül edemem. 218 00:12:55,043 --> 00:12:58,877 Tuvalet mizahına dayanamam. Kara mizah mı? İlginç değil. 219 00:12:58,943 --> 00:13:00,977 Karakter çalışması mı? Sıkıcı. 220 00:13:01,043 --> 00:13:04,543 Aksesuar komedisinden nefret ederim. Alaycı mizahı sevmem. 221 00:13:04,610 --> 00:13:06,810 Ne sayarsan say sevmem. 222 00:13:06,877 --> 00:13:08,410 - Rüya takımı. - İşte bu. 223 00:13:08,476 --> 00:13:10,443 - İşte bu millet. - Tamam. 224 00:13:11,043 --> 00:13:13,076 Şuna bak. 225 00:13:13,143 --> 00:13:15,710 Bayıldım. Hepsini birlikte izlerken 226 00:13:15,777 --> 00:13:17,376 kalbim mutlulukla doldu. 227 00:13:17,443 --> 00:13:19,743 - Şu anda televizyonda mıyız? - Sanırım. 228 00:13:19,810 --> 00:13:22,777 - Burada kameralar var. - Hepsi gizli kameralar. 229 00:13:22,843 --> 00:13:24,410 Bir odada on komedyen var. 230 00:13:24,476 --> 00:13:25,977 Çok fena olacak. 231 00:13:26,043 --> 00:13:27,476 Kaos mu desem? 232 00:13:27,543 --> 00:13:29,109 Kateter kamera takıyorum. 233 00:13:30,476 --> 00:13:35,010 Bence bu çok ilginç olacak. 234 00:13:35,443 --> 00:13:37,710 Biri orada sıçacak. 235 00:13:38,043 --> 00:13:39,943 Hadi partiyi başlatalım. 236 00:13:42,376 --> 00:13:45,510 Tamam. Vay canına, çok fazla duman var. 237 00:13:45,877 --> 00:13:47,476 Tamam, işte başlıyoruz. 238 00:13:47,943 --> 00:13:51,476 Bu pisliklere kuralları açıklamanın vakti geldi. 239 00:13:51,877 --> 00:13:54,576 Oha. Şurada bir şeyler oluyor. 240 00:13:55,443 --> 00:13:56,376 Merhaba! 241 00:13:59,276 --> 00:14:00,476 İşte başlıyoruz. 242 00:14:01,043 --> 00:14:02,343 Jay Baruchel! 243 00:14:02,410 --> 00:14:05,176 Baruchel! 244 00:14:05,243 --> 00:14:06,643 - Nasılsınız? - Merhaba. 245 00:14:06,710 --> 00:14:07,910 - Nasılsın? - İyi. 246 00:14:07,977 --> 00:14:10,243 Merhaba. Nasılsın dostum? 247 00:14:11,209 --> 00:14:12,443 Ne giriş ama. 248 00:14:12,510 --> 00:14:15,676 Herkes nasıl? Aynı anda cevap verin. 249 00:14:19,376 --> 00:14:22,443 Kıkır kıkır gülüyorum, yani çabucak çıkabilirim. 250 00:14:22,510 --> 00:14:24,877 Hepimiz öyle düşünüyoruz. Olay da bu. 251 00:14:24,943 --> 00:14:28,610 Komedyenlerin sevdiği bir şey varsa 252 00:14:28,676 --> 00:14:31,676 o da kahrolası kurallardır, o yüzden konuya girelim. 253 00:14:31,743 --> 00:14:35,343 Aslında bir ana kural var ve o da gülmemek. 254 00:14:35,410 --> 00:14:37,343 Bu sesi duyduğunuzda... 255 00:14:40,343 --> 00:14:41,343 Süre başlar. 256 00:14:41,410 --> 00:14:44,376 Birbirinize gülmeyin, kazara kendinize gülmeyin, 257 00:14:44,443 --> 00:14:45,877 güldüğünüzü saklamayın 258 00:14:45,943 --> 00:14:48,376 ve hepinizi locamın rahatlığında 259 00:14:48,443 --> 00:14:49,943 bir şahin gibi izlerken 260 00:14:50,010 --> 00:14:52,676 rastgele sizinle uğraştığımda gülmeyin. 261 00:14:54,010 --> 00:14:56,176 Birini gülerken yakalarsam 262 00:14:56,243 --> 00:14:58,977 ya da ufacık bir gülümseme bile görürsem 263 00:14:59,043 --> 00:15:00,309 bu olacak... 264 00:15:03,810 --> 00:15:05,777 - Başaramayacağım. - Dostum. 265 00:15:05,843 --> 00:15:06,977 Oyun duracak 266 00:15:07,043 --> 00:15:11,309 ve suçlu tarafa bunlardan vermek için geri geleceğim. 267 00:15:12,276 --> 00:15:13,943 - Evet. - Çok güzeller. 268 00:15:14,010 --> 00:15:17,810 Doğal olarak Kanada'nın favori eğlencesi futboldan esinlenildi. 269 00:15:17,877 --> 00:15:22,309 İlk seferiniz ise sarı kart. Bu sizin uyarınız. 270 00:15:22,376 --> 00:15:25,343 İkinci kez yakalarsam kırmızı kartı alırsınız. 271 00:15:25,410 --> 00:15:26,977 Bu da elendiniz demektir. 272 00:15:27,043 --> 00:15:29,943 Şov boyunca küfür olacak mı? 273 00:15:30,010 --> 00:15:33,910 Beni eğlendiriyor ama sizin kurallarınızı bilemem. 274 00:15:33,977 --> 00:15:35,410 Bel altı espri yapmam! 275 00:15:37,376 --> 00:15:39,810 Açıkçası, Kanadalı şovmenler olarak, 276 00:15:39,877 --> 00:15:42,743 şov dünyasının işleyişine hepimiz alışkınız. 277 00:15:42,810 --> 00:15:46,376 Biz de bu gece sahnesini performans sergilemeniz için yaptık. 278 00:15:46,443 --> 00:15:49,576 Kendi LOL müzik grubumuzu da yerleştirdik! 279 00:15:51,176 --> 00:15:52,576 Tamam. 280 00:15:53,143 --> 00:15:54,276 Tamam. 281 00:15:55,276 --> 00:15:59,176 Siyahiler oradaymış demek ki. Oraya saklamışlar. 282 00:15:59,243 --> 00:16:01,143 Bu eğlenceli. 283 00:16:01,209 --> 00:16:03,143 Son olarak, bildiğiniz üzere, 284 00:16:03,209 --> 00:16:05,309 zaten bu işi bu yüzden yapıyorsunuz, 285 00:16:05,376 --> 00:16:08,576 son gülen kişi, hayır kurumu için 100.000 dolar kazanıyor. 286 00:16:08,643 --> 00:16:11,209 - Hayır işi için olduğunu bilmiyordum. - Evet. 287 00:16:11,676 --> 00:16:13,476 Bana ihtiyacınız olursa 288 00:16:13,543 --> 00:16:16,877 hepinizi dinliyor ve izliyor olacağım. 289 00:16:16,943 --> 00:16:19,643 İyi eğlenceler ve bol şans. Locama geçiyorum. 290 00:16:19,710 --> 00:16:20,543 Pekâlâ. 291 00:16:28,309 --> 00:16:30,243 Tamam, fena değil. 292 00:16:31,543 --> 00:16:35,143 Yolun daha yaklaşık yüzde 10'unda alnımın terlediğini 293 00:16:35,209 --> 00:16:39,043 inanılmaz derecede fark ettim, yani bu... 294 00:16:39,109 --> 00:16:41,109 Burası çok daha soğuk. Görüşürüz. 295 00:16:45,410 --> 00:16:46,910 Tamam, bu kadar yeter. 296 00:16:46,977 --> 00:16:49,276 Bu kadar müzik yeter. Müziği kesin. 297 00:16:49,343 --> 00:16:51,777 Müziği kesin. 298 00:16:52,610 --> 00:16:53,676 Korkuyorum. 299 00:16:53,743 --> 00:16:56,010 Jay gelip sunucuyu mu tanıtacak? 300 00:16:57,743 --> 00:16:59,010 Sanmıyorum. 301 00:16:59,076 --> 00:17:00,543 Bu laf sokma da ne? 302 00:17:00,610 --> 00:17:02,910 - Bunu saçma bulan başka biri var mı? - Evet. 303 00:17:02,977 --> 00:17:04,276 - Öyle. - Çok çılgınca. 304 00:17:04,343 --> 00:17:05,410 Aşırı komik. 305 00:17:06,209 --> 00:17:07,743 - Küçük tren. - Küçük tren. 306 00:17:07,810 --> 00:17:10,610 Trenleri severim. Ama ne olduğunu bilmiyordum. 307 00:17:10,676 --> 00:17:12,743 Trenle ilgili bir şey hatırlamıyorum. 308 00:17:15,843 --> 00:17:16,777 Başladı. 309 00:17:19,676 --> 00:17:21,343 Başladık demek oluyor. 310 00:17:26,476 --> 00:17:27,643 - Tamam. - Başladı! 311 00:17:27,710 --> 00:17:28,676 Evet. 312 00:17:28,743 --> 00:17:30,410 Tanrım! 313 00:17:30,476 --> 00:17:32,410 Başlıyor muyuz? Öyle, değil mi? 314 00:17:35,610 --> 00:17:37,710 Tanrım! 315 00:17:40,076 --> 00:17:41,610 Gülümseme Dave. 316 00:17:42,943 --> 00:17:44,376 Şimdiden sırıtıyor. 317 00:17:52,443 --> 00:17:55,043 Tüm bu olanlar çok saçma! 318 00:17:56,276 --> 00:17:57,676 Bitmesini istiyorum. 319 00:18:00,143 --> 00:18:02,176 Daha yeni başlıyoruz. 320 00:18:02,243 --> 00:18:04,443 Şimdi eğlence başlıyor! Teşekkürler! 321 00:18:09,109 --> 00:18:10,076 Tamam. 322 00:18:11,143 --> 00:18:13,276 Gülmemem gerektiğini hatırlamalıyım. 323 00:18:13,343 --> 00:18:14,943 Evet, asıl olay bu. 324 00:18:18,209 --> 00:18:21,276 - Senden uzaklaşmalıyım. - Biliyorum. Ben sadece... 325 00:18:21,343 --> 00:18:23,576 - Deb'den uzaklaşıyorum. - Evet. 326 00:18:26,109 --> 00:18:29,777 Kırmızı ışık olayını yapmadılar, yani hâlâ gülmemize izin var. 327 00:18:29,843 --> 00:18:31,810 Hayır. Başladı Tom! 328 00:18:31,877 --> 00:18:34,343 Olay başlayınca, gülmeye başlayacağız, 329 00:18:34,410 --> 00:18:36,777 en uzun süre gülebilen kazanır. 330 00:18:37,209 --> 00:18:40,143 Sandım ki, kırmızı ışık yandığında... 331 00:18:40,209 --> 00:18:43,410 Gülmeye başlarız, ondan sonra en uzun gülen kazanacak. 332 00:18:43,476 --> 00:18:46,476 Son gülen, en uzun gülen kişidir. 333 00:18:48,610 --> 00:18:51,143 Kurallar söylenirken hiç dinlemiyordum. 334 00:18:51,209 --> 00:18:54,176 Restorandaki spesiyaller gibiydi, bir şey duymadım. 335 00:18:54,877 --> 00:18:57,176 Sadece 5 saat 58 dakikamız kaldı. 336 00:19:02,610 --> 00:19:06,410 Oyun başlar başlamaz bir histerinin başladığını hissettim. 337 00:19:07,076 --> 00:19:10,243 İnsanlarla göz teması kurmak bile beni güldürüyordu. 338 00:19:10,309 --> 00:19:13,209 Her yerde tehditler vardı, açıklayamıyorum. 339 00:19:13,276 --> 00:19:14,910 Hiçbir yer güvenli değildi. 340 00:19:15,276 --> 00:19:16,343 Öyle. 341 00:19:26,576 --> 00:19:28,143 Hayır, benden uzak dur. 342 00:19:29,977 --> 00:19:31,243 Ne alıyorsun? 343 00:19:33,143 --> 00:19:34,209 Sosis mi? 344 00:19:34,276 --> 00:19:36,076 Evet. Uzun zaman olmuştu. 345 00:19:39,309 --> 00:19:40,510 Tanrım, Murphy! 346 00:19:40,576 --> 00:19:43,610 Beş dakika geçti ve Mae şimdiden sıkıntı yaşıyor. 347 00:19:44,309 --> 00:19:45,777 Bununla ne yapabilirim? 348 00:19:47,309 --> 00:19:48,810 Bununla ne yapabilirim? 349 00:19:49,243 --> 00:19:52,510 Çok şey olur ama yapmayacağım. O tür bir program değil. 350 00:20:00,143 --> 00:20:02,610 Bu durum çok saçma. 351 00:20:02,676 --> 00:20:06,410 {\an8}Harekete geçmek ve daha en başından 352 00:20:06,476 --> 00:20:12,376 çok ileri gidilebileceğini göstermek istedim. 353 00:20:13,209 --> 00:20:15,543 Muhtemelen bunu kesip çıkarırlar. 354 00:20:20,643 --> 00:20:21,476 Alo. 355 00:20:23,276 --> 00:20:24,243 Evet. 356 00:20:26,510 --> 00:20:27,877 Bunu yapabilirim Jay. 357 00:20:29,243 --> 00:20:35,109 Millet! Hızlı bir şekilde. Jay'le konuşuyorum. Evet, bekle. 358 00:20:35,176 --> 00:20:36,209 Konuşmuyorsun. 359 00:20:36,276 --> 00:20:38,376 Evet, bu doğrudan Jay'e bağlanıyor. 360 00:20:38,443 --> 00:20:42,410 Evet. Tamam, ben... Evet, bunu yapacağım. Tamam. 361 00:20:42,476 --> 00:20:44,443 - Rol yapıyorsun. - Oyunculuk bu. 362 00:20:44,510 --> 00:20:48,309 Bekle. Tamam. Hayır, şimdi yapacağım. Tamam, pekâlâ. 363 00:20:49,043 --> 00:20:53,843 Jay, son bir talepte bulundu. Buradayken söylemeyi unutmuş. 364 00:20:54,810 --> 00:20:57,209 İnterneti hepimiz biliyoruz. 365 00:20:57,276 --> 00:21:01,209 Burada küçük, ihtilaflı bir şey olursa 366 00:21:01,276 --> 00:21:03,243 herkes sadece bunu konuşur. 367 00:21:03,309 --> 00:21:06,410 Jay, Kanada komedisine ve temsil ettiğimiz 368 00:21:07,176 --> 00:21:09,810 hayır kurumlarına odaklanmak istiyor. 369 00:21:09,877 --> 00:21:15,109 Bu bağlamda, kameralar çekim yaparken... 370 00:21:15,176 --> 00:21:17,109 Henüz çekim yapmıyorlar, 371 00:21:17,176 --> 00:21:19,309 Jeffrey Epstein ile 372 00:21:19,376 --> 00:21:22,676 yakın arkadaş olduğundan bahsetmememizi istedi. 373 00:21:26,343 --> 00:21:29,977 Yani, burada böyle bir şey söylersek 374 00:21:30,043 --> 00:21:34,743 insanların tek konuşacağı şey, adaya kaç kez gittiği... 375 00:21:34,810 --> 00:21:36,576 Açıklamam gerek, bu bir şaka. 376 00:21:37,276 --> 00:21:39,043 Ne kadar yakınlardı? 377 00:21:39,109 --> 00:21:41,743 Onlar kanka. Yani çok önemli değil. 378 00:21:41,810 --> 00:21:43,143 Jay'le uğraşmak eğlenceli. 379 00:21:43,209 --> 00:21:45,977 Çok tatlı, çok iyi bir adam. 380 00:21:46,543 --> 00:21:48,309 Benim de psikopatlığım tescilli. 381 00:21:48,376 --> 00:21:51,777 Jay bunun için minnettar. Bekleyin. Hey dostum. 382 00:21:51,843 --> 00:21:54,309 - Bu çok aptalca. -İyi miydi? 383 00:21:54,376 --> 00:21:58,410 Evet, söylediğin şeyi harfiyen aktardım. Tamam dostum. 384 00:21:58,910 --> 00:22:00,777 Sonra görüşürüz. Tamam. 385 00:22:01,576 --> 00:22:02,476 Tamam. 386 00:22:03,109 --> 00:22:04,076 Aman tanrım! 387 00:22:04,610 --> 00:22:07,209 Jon çok komikti. Kendimi zor tuttum. 388 00:22:07,276 --> 00:22:09,309 - Endişeliyim, kazanırsam... - Evet. 389 00:22:09,376 --> 00:22:14,109 ...yanlışlıkla hayır kurumum olarak Soykırım İnkârı Savunma Fonu'nu seçtim. 390 00:22:17,109 --> 00:22:20,143 Soykırım inkârcılarına karşı bir kurum sanıyordum. 391 00:22:20,209 --> 00:22:22,443 - Anlaşılan öyle değillermiş. - Doğru. 392 00:22:25,109 --> 00:22:26,043 Bu güzel. 393 00:22:26,109 --> 00:22:28,209 - Teşekkürler. - Bunun bir sebebi var. 394 00:22:28,943 --> 00:22:32,309 Burada çok sessizsin Trevor. 395 00:22:32,376 --> 00:22:34,610 Epstein şakasına gülmedin. 396 00:22:34,676 --> 00:22:37,276 Gözlükler yüzünden odaklanmakta zorlandım. 397 00:22:37,343 --> 00:22:38,576 Evet. Tamam. 398 00:22:39,643 --> 00:22:42,610 Bu komik olmamalı Trevor ama komik. 399 00:22:43,643 --> 00:22:45,810 Hey, bir şey söylemediler 400 00:22:45,877 --> 00:22:50,010 ama merak ediyorum da, kaka yapmam gerekirse... 401 00:22:50,777 --> 00:22:52,843 - Oraya mı gidiyorum? - Orayı kullan. 402 00:22:52,910 --> 00:22:55,443 - Çalışan bir tuvalet. - Kakam çıksın diye mi? 403 00:22:55,510 --> 00:22:56,476 Tuvalet kâğıdı var. 404 00:22:57,043 --> 00:22:58,309 Tanrım. 405 00:22:59,109 --> 00:23:02,476 Tuvalet esprisi. Sanırım beklenen bir şeydi. 406 00:23:03,043 --> 00:23:06,010 Sanırım bir süre sonra kaka yapmam gerekebilir. 407 00:23:06,076 --> 00:23:08,476 Ben de dışkı konusunda gerginim. 408 00:23:09,510 --> 00:23:12,910 Sıçarken kibar ya da nazik değilimdir... 409 00:23:12,977 --> 00:23:15,309 Kaka yapman gerektiğinde bize bildir. 410 00:23:15,376 --> 00:23:18,176 Anlarsınız. Gürültülü, şiddetli bir olay olacak. 411 00:23:18,510 --> 00:23:20,610 Tamam. 412 00:23:21,010 --> 00:23:22,743 Her şeye gülerim. 413 00:23:22,810 --> 00:23:24,777 En aptalca şeylere gülerim. 414 00:23:24,843 --> 00:23:26,777 Yani bu benim için bir kâbus. 415 00:23:26,843 --> 00:23:30,743 Stresliyim, basurum azdı, yani uzun sürecektir. 416 00:23:30,810 --> 00:23:32,910 - Kardeşim! Benimki de öyle. - Evet. 417 00:23:32,977 --> 00:23:34,676 - Kardeşim, çak. - Evet. 418 00:23:34,743 --> 00:23:37,476 - İşte bu. - Basur kardeşliği. 419 00:23:37,543 --> 00:23:39,443 Onlara aylık ziyaretçim diyorum. 420 00:23:40,343 --> 00:23:42,510 Dayanmalısın. 421 00:23:42,576 --> 00:23:46,043 Ben başlattım. Bunu niye kendime yaptığımı bilmiyorum. 422 00:23:46,109 --> 00:23:49,810 Şimdi yürüyüp gideceğim çünkü yaklaşıyoruz. 423 00:23:49,877 --> 00:23:50,710 Evet. 424 00:23:52,376 --> 00:23:54,810 Trevor ve Jon, zar zor tutuyorlar. 425 00:23:54,877 --> 00:23:58,510 Erkek arkadaşımın BBP'si var. 426 00:23:58,576 --> 00:24:01,676 - Anlamını bilmiyorum. - Büyük boy penis. 427 00:24:03,043 --> 00:24:05,543 Kes şunu. Hemen. 428 00:24:08,643 --> 00:24:10,510 İdeal penis senin için nedir? 429 00:24:10,576 --> 00:24:13,443 Starbucks olsaydı grande olmasını isterdin. 430 00:24:14,309 --> 00:24:17,343 Battal boyları olsaydı battal isterdin. 431 00:24:17,410 --> 00:24:18,777 Değil mi? Bardak olarak. 432 00:24:20,010 --> 00:24:21,276 Bu çok komikti. 433 00:24:21,977 --> 00:24:25,510 Benim için tehlikeli olanlar Caroline, Dave ve Tom. 434 00:24:25,576 --> 00:24:30,109 Çünkü deneyimliyiz. Zayıflığı nasıl kullanacağımızı biliyoruz. 435 00:24:30,510 --> 00:24:31,443 Aile toplantısı. 436 00:24:31,510 --> 00:24:33,810 Neden? Ailenin içinde olmak istiyorum. 437 00:24:33,877 --> 00:24:37,143 - Sen ailedensin. - Kanada aile toplantısına benziyor. 438 00:24:37,209 --> 00:24:38,977 Seksi Unabomber'ın yanına oturayım. 439 00:24:39,043 --> 00:24:41,076 Aldığım en güzel iltifattı. 440 00:24:41,143 --> 00:24:43,443 Göndermeyi anlamak için çok genciz. 441 00:24:44,209 --> 00:24:47,576 Çıktığım adamın benim için çok genç olduğunu düşünüyorum. 442 00:24:49,343 --> 00:24:51,576 Plastik kakalı Thomas Green. 443 00:24:51,643 --> 00:24:54,743 - Kaka bölümüne geçtik. - Şimdiden bokun içindeyiz. 444 00:24:56,676 --> 00:24:58,010 Sırıttı. 445 00:24:58,076 --> 00:25:00,143 Çok yakın! 446 00:25:00,209 --> 00:25:02,010 Kim gülecek? 447 00:25:02,076 --> 00:25:03,376 - Merhaba. - Ne? 448 00:25:04,510 --> 00:25:08,576 Hiperekpleksi hastasıyım. Bu yüzden çok kolay ürküyorum. 449 00:25:09,143 --> 00:25:10,877 - Yani, bu sadece... - Anladım... 450 00:25:10,943 --> 00:25:11,810 Bilmek güzel. 451 00:25:11,877 --> 00:25:13,209 Çok gülen biri değilim 452 00:25:13,276 --> 00:25:17,476 ama 12 yaşından beri yüzümde üzgün bir ifade var. 453 00:25:17,543 --> 00:25:19,777 Sende muğlak bir hüzün seziyorum. 454 00:25:19,843 --> 00:25:21,510 Bu benim doğal ifadem. 455 00:25:24,843 --> 00:25:25,877 Gördüm! 456 00:25:28,943 --> 00:25:30,109 Ben gülmedim! 457 00:25:32,176 --> 00:25:33,176 Kim güldü? 458 00:25:33,243 --> 00:25:35,476 Bence grubun çıkacağı anlamına geliyor. 459 00:25:35,543 --> 00:25:37,476 Sanırım anlamını biliyorlar. 460 00:25:41,276 --> 00:25:43,343 Tamam. Kötü adam olma zamanı. 461 00:25:47,043 --> 00:25:48,143 Utanç verici. 462 00:25:48,510 --> 00:25:50,810 Utanç verici. Gerçekten utanç verici. 463 00:25:50,877 --> 00:25:52,743 Ne kadar geçti, 20 dakika mı? 464 00:25:54,843 --> 00:26:00,309 Evet, tüm dikkatinizi monitöre yönlendireceğim. 465 00:26:02,810 --> 00:26:04,010 GÜLME UYARISI! 466 00:26:04,076 --> 00:26:05,143 - Merhaba. - Ne? 467 00:26:05,209 --> 00:26:06,376 TEKRAR GÖSTERİM 468 00:26:06,443 --> 00:26:10,543 Hiperekpleksi hastasıyım. Bu yüzden çok kolay ürküyorum. 469 00:26:11,476 --> 00:26:12,309 {\an8}Bilmek güzel. 470 00:26:12,376 --> 00:26:13,877 {\an8}Çok gülen biri değilim 471 00:26:13,943 --> 00:26:17,410 {\an8}ama 12 yaşından beri yüzümde üzgün bir ifade var. 472 00:26:17,476 --> 00:26:18,710 {\an8}Düzeltmeye çalışıyorum. 473 00:26:22,309 --> 00:26:24,610 Müthiş kurtardın. Biliyor musun? 474 00:26:24,676 --> 00:26:26,176 Videoya çekilmese 475 00:26:26,243 --> 00:26:28,376 kimse güldüğünü anlamazdı. 476 00:26:29,476 --> 00:26:30,510 Yani... 477 00:26:30,576 --> 00:26:33,810 Sahte kakanın güldürdüğünü sanmıştım. 478 00:26:33,877 --> 00:26:35,309 Kendime çok kızgınım. 479 00:26:35,376 --> 00:26:40,276 {\an8}Tom Green, kendini sevdiren cazibesiyle, önüme sahte bir kaka koydu. 480 00:26:40,343 --> 00:26:44,010 {\an8}Normalde, "Beş yaşında mısın?" derdim. Onun yerine gittim... 481 00:26:44,076 --> 00:26:47,476 Çünkü bu şovda, bunu flörtleşme olarak yorumladım. 482 00:26:49,243 --> 00:26:51,076 Değil mi? Bence gayet açık. 483 00:26:51,143 --> 00:26:53,109 Ama durun. Sadece o değil. 484 00:26:53,910 --> 00:26:56,443 Dahası var. 485 00:26:56,510 --> 00:26:59,109 İçinizden biri kurtulduğunu düşünmüş olabilir 486 00:26:59,176 --> 00:27:01,276 ama kaydı kontrol ettik. 487 00:27:02,576 --> 00:27:03,476 Pekâlâ. 488 00:27:06,010 --> 00:27:07,576 İdeal penis senin için nedir? 489 00:27:07,643 --> 00:27:10,576 Starbucks olsaydı grande olmasını isterdin. 490 00:27:11,243 --> 00:27:14,209 {\an8}Battal boyları olsaydı battal isterdin. 491 00:27:14,276 --> 00:27:16,209 {\an8}Değil mi? Bardak olarak. 492 00:27:20,743 --> 00:27:23,076 Debra, bu senin için. 493 00:27:23,977 --> 00:27:25,209 Bunu almıyorsun! 494 00:27:25,977 --> 00:27:27,610 Yani gerçekten izliyorlar mı? 495 00:27:27,676 --> 00:27:30,343 Evet! Burada 400 kamera var yahu! 496 00:27:30,410 --> 00:27:32,109 Göz gezdirirler demiştim. 497 00:27:32,176 --> 00:27:34,410 - Sen buradayken gülebilir miyiz? - Evet. 498 00:27:34,476 --> 00:27:35,510 Tanrı'ya şükür. 499 00:27:35,576 --> 00:27:37,943 İçinizi dökün. Sakinleşin. 500 00:27:38,010 --> 00:27:39,676 Bu o tarz bir şov değil. 501 00:27:39,743 --> 00:27:41,610 Daha da önemlisi, daha iyi olun. 502 00:27:41,676 --> 00:27:42,576 - Olur. - Olur mu? 503 00:27:42,643 --> 00:27:44,309 Daha iyi olun! 504 00:27:46,410 --> 00:27:49,109 Evet, kendi tema müziğim var! 505 00:28:00,510 --> 00:28:03,209 Bayanlar ve baylar, telifsiz grunge müziği! 506 00:28:04,443 --> 00:28:05,309 Evet. 507 00:28:06,109 --> 00:28:09,576 {\an8}Caroline ve Deb, ilk sarı kartları aldılar. 508 00:28:09,643 --> 00:28:11,943 {\an8}Tekrar gülerlerse şutlanırlar. 509 00:28:12,010 --> 00:28:13,109 {\an8}Oyun başlasın! 510 00:28:15,476 --> 00:28:16,576 Özür dilerim. 511 00:28:16,643 --> 00:28:19,910 Hayır! Elinde elektrikli şeyden var! 512 00:28:19,977 --> 00:28:21,510 Burası hâlâ mavi. 513 00:28:21,576 --> 00:28:24,376 - Hayır, bekle, o ses çalınca... - Başlıyoruz. 514 00:28:24,443 --> 00:28:26,276 - İşte bu. - Şimdi başlıyoruz. 515 00:28:26,343 --> 00:28:27,710 Artık kahkahalar ölür. 516 00:28:27,777 --> 00:28:29,043 Dur Caroline. 517 00:28:32,977 --> 00:28:34,977 - Artık ifadesiz surat. Budur. - Evet. 518 00:28:35,043 --> 00:28:36,043 Çok keyifli. 519 00:28:36,676 --> 00:28:38,743 Birisi uyarı kartı aldığında, 520 00:28:38,810 --> 00:28:42,910 oksijen için yüzeye çıkan bir balina gibi oluyoruz. 521 00:28:42,977 --> 00:28:44,743 - Mola oluyor. - Evet. 522 00:28:45,910 --> 00:28:48,910 Colin, neden o direkte direk dansı yapmıyorsun? 523 00:28:48,977 --> 00:28:50,276 - Olur. - Olur mu? 524 00:28:52,476 --> 00:28:54,676 Neden bana odaklanıyorsun? 525 00:28:54,743 --> 00:28:56,410 İstek geldi sanıyordum. 526 00:28:56,476 --> 00:28:59,109 - Deb istedi. - Hayır! Ben iyiyim. 527 00:29:04,209 --> 00:29:08,209 Colin ne dansı yapıyor? Bu çok kötü. 528 00:29:09,076 --> 00:29:11,443 Aman tanrım. Bu çok hoş çünkü romantik. 529 00:29:11,977 --> 00:29:13,643 Göz teması var. 530 00:29:13,710 --> 00:29:17,043 Romantizmden öyle uzaksın ki Deb, bunu romantik buluyorsun. 531 00:29:17,109 --> 00:29:18,343 Sorun da bu. 532 00:29:18,410 --> 00:29:21,443 Sanırım Debra yakında kırmızı kartı görecek. 533 00:29:25,910 --> 00:29:27,276 Mikrofonu kendim takarım. 534 00:29:27,343 --> 00:29:29,910 Algonquin Koleji'nde yayıncılık okudum. 535 00:29:35,076 --> 00:29:37,043 Güzel. Tom'un babası geldi. 536 00:29:37,109 --> 00:29:38,610 Çok yakışıklı! 537 00:29:40,676 --> 00:29:42,977 Olamaz, komik ceket. İşte başlıyoruz. 538 00:29:43,043 --> 00:29:44,109 İşte başlıyoruz. 539 00:29:44,176 --> 00:29:47,176 Son Gülen İyi Güler, bu gece burada olmak harika. 540 00:29:47,243 --> 00:29:49,510 Bugün Toronto'da hava sıcaktı. 541 00:29:52,576 --> 00:29:53,843 Ne kadar sıcaktı? 542 00:29:53,910 --> 00:29:58,877 Öyle sıcaktı ki, solucanını buzlu kahveye daldıran bir serçe gördüm. 543 00:30:00,676 --> 00:30:01,676 Hayır mı? Yok mu? 544 00:30:05,343 --> 00:30:07,109 Yardıma ihtiyacım var Orin. 545 00:30:13,643 --> 00:30:17,643 Bugün Toronto'da hava sıcaktı. 546 00:30:18,410 --> 00:30:19,643 Ne kadar sıcaktı? 547 00:30:19,710 --> 00:30:22,510 Baraj gölünde hava o kadar sıcaktı ki, 548 00:30:22,576 --> 00:30:25,977 lolipop çubuklarıyla su kayağı yapan iki fare gördüm. 549 00:30:29,676 --> 00:30:32,777 Çok teşekkürler. Öyleyse bir tane daha deneyelim. 550 00:30:32,843 --> 00:30:34,476 Çünkü küçükler. 551 00:30:34,543 --> 00:30:36,410 Bu şey açık mı? Tamam. 552 00:30:38,443 --> 00:30:41,643 Bugün Toronto'da hava sıcaktı Colin. 553 00:30:41,710 --> 00:30:42,877 Ne kadar sıcaktı? 554 00:30:42,943 --> 00:30:47,643 Sabah hava o kadar sıcaktı ki, beş deodorant kullanmak zorunda kaldım, 555 00:30:47,710 --> 00:30:49,877 bu sadece taksicime sıktıklarımdı. 556 00:31:02,010 --> 00:31:03,576 Çünkü o kokuyor. 557 00:31:04,843 --> 00:31:07,543 Tom aynı espriyi yapıyordu. 558 00:31:07,610 --> 00:31:09,810 - Toronto'da hava çok sıcaktı. - Tekrar. 559 00:31:09,877 --> 00:31:13,043 - Bugün Toronto'da hava sıcaktı. - Ve tekrar. 560 00:31:13,109 --> 00:31:15,010 - Çok sıcaktı. - Ve tekrar. 561 00:31:15,076 --> 00:31:16,176 Bugün çok sıcaktı. 562 00:31:18,343 --> 00:31:24,143 Çok uzun sürdü ve çok rahatsız ediciydi. 563 00:31:24,209 --> 00:31:27,510 Çok komik çünkü kendini fena kaptırmıştı. 564 00:31:27,576 --> 00:31:31,810 "Size garip hissettiriyorum ve komik olan da bu." diyordu. 565 00:31:32,443 --> 00:31:35,043 Öyle sıcaktı ki, Walmart'ta şeytanı gördüm, 566 00:31:35,109 --> 00:31:37,076 klima alıyordu. 567 00:31:39,109 --> 00:31:41,610 Bu resmen çok acayip. 568 00:31:43,376 --> 00:31:44,743 Zor bir seyirci var. 569 00:31:46,176 --> 00:31:48,610 Mae gülmek üzere. 570 00:31:48,676 --> 00:31:52,410 Öyle sıcaktı ki bir sincap fırın eldiveniyle fındık topluyordu. 571 00:31:53,676 --> 00:31:57,209 Tom'un kriptonitim olacağını önceden anlamıştım. 572 00:31:57,276 --> 00:31:59,977 Tekrarlar ve orada grubun olması... 573 00:32:00,109 --> 00:32:02,243 Tanrım, çok zordu. 574 00:32:02,309 --> 00:32:04,276 Güzel, ipin ucundalar dostum. 575 00:32:05,476 --> 00:32:08,343 Toronto'daki taksicim için zor bir hafta sonu. 576 00:32:08,410 --> 00:32:13,109 Yasadışı havai fişekler yüzünden kariyerini bitiren bir sakatlık yaşadı. 577 00:32:21,643 --> 00:32:25,076 Bekle. Hayır, espriyi bekle Orin. 578 00:32:25,143 --> 00:32:26,443 Bu espriyi seveceksin. 579 00:32:27,576 --> 00:32:30,910 Bir taksici, kariyerini bitiren bir sakatlık yaşadı. 580 00:32:30,977 --> 00:32:33,209 Orta parmağını havaya uçurdu. 581 00:32:35,610 --> 00:32:36,843 Pekâlâ. 582 00:32:36,910 --> 00:32:39,376 Çok teşekkür ederim. 583 00:32:39,443 --> 00:32:42,309 Zorlu bir seyirci var. Yapacak bir şey yok. 584 00:32:43,276 --> 00:32:45,276 Yakın. Çok yakın. 585 00:32:45,343 --> 00:32:47,610 Kötü esprileri sevdiğimi unutmuşum. 586 00:32:48,443 --> 00:32:51,343 - Kahretsin! - Hadi devam edelim grup! 587 00:32:52,943 --> 00:32:54,543 Bir do minör ver, hadi! 588 00:32:56,743 --> 00:32:59,076 Hadi partiyi buraya getirelim! 589 00:33:00,010 --> 00:33:02,109 Hadi biraz eğlenelim! 590 00:33:04,476 --> 00:33:05,410 Hayır. 591 00:33:09,676 --> 00:33:12,743 Herkes ağzını kapatmaya başladı. 592 00:33:12,810 --> 00:33:14,109 Bunu yapamazlar. 593 00:33:15,843 --> 00:33:19,043 Hadi millet! Birlikte söyleyelim, sözleri biliyorsunuz! 594 00:33:30,977 --> 00:33:33,043 Ne yaptığımızı bile bilmiyorum! 595 00:33:33,109 --> 00:33:36,376 Burada ne yapıyoruz? 596 00:33:42,376 --> 00:33:45,410 Yok artık! Kafasında şişe kırdı! 597 00:33:47,443 --> 00:33:51,476 - Lanet olsun! - Kahretsin! Mae'nin şakası yok. 598 00:33:52,510 --> 00:33:54,109 Ne olmuş yani? 599 00:33:54,176 --> 00:33:56,977 Her şey kırılabilir mi? Bir de bunu deneyeyim. 600 00:33:59,143 --> 00:34:02,109 Sizi aşağılık pislikler. Bunu yapamazlar. 601 00:34:02,176 --> 00:34:05,276 Bana kalırsa bu ceza almana yeter. 602 00:34:07,743 --> 00:34:09,043 - Sen miydin? - Sendin. 603 00:34:09,109 --> 00:34:10,910 - Sanmıyorum. - Ben değilim! 604 00:34:10,977 --> 00:34:13,143 Ben olamam. Ben yapmadım. 605 00:34:16,176 --> 00:34:19,043 Bir kere de, bin kere de söylesen değişmez. 606 00:34:19,576 --> 00:34:21,777 İnsanlara dinlemeyi öğretemezsiniz. 607 00:34:22,743 --> 00:34:25,576 Atıldım mı? Atıldım. Güldüm mü? 608 00:34:26,510 --> 00:34:28,510 Bir ihlal oldu. 609 00:34:28,576 --> 00:34:30,843 - Aslında iki ihlal. - Aman tanrım. 610 00:34:30,910 --> 00:34:33,243 Herkes şu lanet televizyonu seyretsin. 611 00:34:34,743 --> 00:34:37,043 {\an8}Umarım onlar göğüs uçların değildir. 612 00:34:37,109 --> 00:34:38,810 {\an8}Bu ikonlara bakıyorum, 613 00:34:38,877 --> 00:34:41,877 {\an8}şu izlediklerimin hepsi yıldız, birer dev. 614 00:34:41,943 --> 00:34:43,777 {\an8}Hepsi çok komik. 615 00:34:43,843 --> 00:34:45,309 {\an8}Esprinin ortasındayım! 616 00:34:45,376 --> 00:34:49,476 {\an8}O sırada "Kafam güzel."diye düşünmeye başladım. 617 00:34:49,543 --> 00:34:50,877 {\an8}Aman tanrım. 618 00:34:50,943 --> 00:34:53,643 {\an8}Mae, peynirli tostlarımı seviyor. 619 00:34:53,710 --> 00:34:54,810 {\an8}Güvenli yer yok. 620 00:34:56,576 --> 00:34:57,977 {\an8}Yok artık! 621 00:34:58,676 --> 00:35:01,043 {\an8}Alacakaranlık Kuşağı bölümü gibi. 622 00:35:02,510 --> 00:35:03,777 {\an8}Bayanlar ve baylar! 623 00:35:03,843 --> 00:35:06,343 {\an8}Oyunun ilk kırmızı kartı! 624 00:35:08,943 --> 00:35:10,376 {\an8}Bu şov da ne böyle? 625 00:35:37,910 --> 00:35:39,910 Alt yazı çevirmeni: Yagmur Uygun 626 00:35:39,977 --> 00:35:41,977 Proje Kontrol Sorumlusu Cem Arıkan