1
00:00:05,309 --> 00:00:07,676
LOL Kanada Salonu'ndan canlı yayında,
2
00:00:07,743 --> 00:00:11,676
karşınızda Jay Baruchel ile
Son Gülen İyi Güler!
3
00:00:12,576 --> 00:00:17,910
{\an8}Daima sürücü koltuğunda olan komedyen
Caroline Rhea de aramızda!
4
00:00:23,810 --> 00:00:26,076
Ayrıca, Kanada'nın espri kraliçesi,
5
00:00:26,143 --> 00:00:30,910
{\an8}son derece komik Debra DiGiovanni,
tüm dikkatleri üzerine çekmeye hazır!
6
00:00:36,676 --> 00:00:39,109
Ve müzikal komedinin kara prensi
7
00:00:39,176 --> 00:00:42,743
Jon Lajoie ile
paranızın karşılığını hep alırsınız!
8
00:00:44,476 --> 00:00:49,376
Sırada, avangardın büyükbabası Tom Green!
9
00:00:56,843 --> 00:00:58,777
Ama hepsi bu kadar değil.
10
00:00:58,843 --> 00:01:01,743
Stand-up'da kendisine özgü olan
11
00:01:01,810 --> 00:01:06,043
dur durak bilmeyen esprilerinden
kaçacak ve saklanacak hiçbir yer yok,
12
00:01:06,576 --> 00:01:08,276
{\an8}Brandon Ash-Mohammed!
13
00:01:08,343 --> 00:01:09,376
{\an8}EVLİLİK CÜZDANI
14
00:01:14,276 --> 00:01:17,476
Ve mahallenizin komedyenine de
bir merhaba deyin,
15
00:01:17,543 --> 00:01:19,010
Andrew Phung!
16
00:01:25,476 --> 00:01:30,076
Her zaman bir şeyler üreten,
karakterlerin efendisi, komedi bukalemunu,
17
00:01:30,977 --> 00:01:32,209
Dave Foley!
18
00:01:35,943 --> 00:01:38,476
Doğaçlamanın efendisi,
19
00:01:38,543 --> 00:01:42,243
{\an8}özgür ruhlu ve orta yaşlı Colin Mochrie!
20
00:01:44,209 --> 00:01:47,476
Ayaklarınızı uzatıp komedinin dağ adamı
21
00:01:47,543 --> 00:01:51,510
{\an8}K. Trevor Wilson'ın
tüm komik kliplerinin keyfini çıkarın!
22
00:01:54,309 --> 00:01:57,576
Ve çekici komedi rol modeli
23
00:01:57,643 --> 00:01:58,510
MAE BURADAYDI
24
00:01:58,576 --> 00:02:01,710
haşarı Mae Martin'e
sakın arkanızı dönmeyin!
25
00:02:02,543 --> 00:02:07,977
Ve tabii ki sunucumuz, adamın dibi,
efsanevi Jay Baruchel!
26
00:02:08,043 --> 00:02:12,376
{\an8}Son Gülen İyi Güler Kanada başlıyor!
27
00:02:12,443 --> 00:02:14,543
{\an8}LOL
SON GÜLEN İYİ GÜLER
28
00:02:27,143 --> 00:02:28,810
Yok artık. Sen ciddi misin?
29
00:02:43,410 --> 00:02:45,243
Merhabalar! Ben Jay Baruchel.
30
00:02:45,309 --> 00:02:48,843
Profesyonel bir komedyen olarak,
güldürmek sizin işinizdir.
31
00:02:48,910 --> 00:02:51,476
İnsan komik bulduğu bir şey görünce,
32
00:02:51,543 --> 00:02:54,243
duyunca, içgüdüsel olarak güler.
33
00:02:54,309 --> 00:02:55,510
Beş dakika mola.
34
00:02:57,043 --> 00:03:00,510
Hayır mı? Tamam.
Bu şovu bu kadar harika yapan da bu.
35
00:03:00,576 --> 00:03:04,343
Çünkü altı saat boyunca,
Kanada'nın en iyi 10 komedyeni,
36
00:03:04,410 --> 00:03:08,943
Stanford hapishane deneyinde olduğu gibi
ortak bir amaç için
37
00:03:09,010 --> 00:03:13,410
bu odaya kapanıp
birbirlerini güldürmeye çalışacaklar.
38
00:03:14,010 --> 00:03:15,610
Ama asıl olay şu.
39
00:03:15,676 --> 00:03:19,743
Kendileri gülerlerse
oyun dışı kalırlar. Siktir.
40
00:03:23,476 --> 00:03:26,143
Son gülen ise, şovun adında olduğu gibi,
41
00:03:26,209 --> 00:03:29,510
kendi hayır kurumu için
100.000 dolar kazanacak.
42
00:03:29,576 --> 00:03:34,309
Gıptayla bakılan LOL Kanada tacı
ve pelerininden bahsetmiyorum bile.
43
00:03:34,376 --> 00:03:35,676
{\an8}KRALİYET ŞAKLABANI
44
00:03:35,743 --> 00:03:39,043
{\an8}Her şeyi buradan,
gelişmiş locamdan takip edeceğim.
45
00:03:39,109 --> 00:03:42,977
Açıkçası bu meretlerin yarısının
ne işe yaradığını bilmiyorum
46
00:03:43,043 --> 00:03:46,576
ama Tanrı biliyor ya,
kumanda kollarını severim.
47
00:03:46,643 --> 00:03:49,243
Tamam, başlıyoruz. Tazıları salıverin.
48
00:03:52,543 --> 00:03:55,209
İlk komedyenimiz Andrew Phung,
49
00:03:55,576 --> 00:03:59,343
Kim's Convenience'ın yıldızlarından biri.
Harika bir sanatçı.
50
00:03:59,410 --> 00:04:01,743
{\an8}Bu ülkedeki en iyi komedyenler
51
00:04:01,810 --> 00:04:06,943
{\an8}ve sanatçılarla rekabet etme fırsatı mı?
52
00:04:07,010 --> 00:04:09,476
Ha siktir! Bu çok heyecan verici.
53
00:04:12,510 --> 00:04:13,376
Merhaba?
54
00:04:16,010 --> 00:04:18,043
Pekâlâ, ilk gelen benim.
55
00:04:18,109 --> 00:04:21,076
Ne kadar temiz giyinmiş.
Üzerinde yemek yenir.
56
00:04:21,643 --> 00:04:23,076
Şimdiden çok komik.
57
00:04:23,143 --> 00:04:25,176
Olamaz, çok komik.
58
00:04:25,243 --> 00:04:27,309
Gülmeme konusunda çok kötüyümdür.
59
00:04:27,376 --> 00:04:30,343
Gülmeye bayılırım,
yani bunu saklamak zorundayım.
60
00:04:30,410 --> 00:04:34,343
Bir süreliğine kaldırmalıyım.
Diğer tarafta görüşürüz. Gülüyorum.
61
00:04:34,410 --> 00:04:37,943
Çok güzel. Hep tolkşov sunuculuğu
yapmak istemişimdir.
62
00:04:38,010 --> 00:04:41,676
Karşınızda sıradaki konuğumuz, o kişi!
63
00:04:42,977 --> 00:04:44,476
Bu kim olabilir?
64
00:04:44,543 --> 00:04:47,910
Peter Mansbridge mi? Hayır, Colin Mochrie.
65
00:04:47,977 --> 00:04:51,076
Dünyaca ünlü doğaçlama ikonu.
66
00:04:54,610 --> 00:04:56,410
Olamaz!
67
00:04:56,476 --> 00:04:57,810
Şu adama bakın!
68
00:04:57,877 --> 00:05:00,243
Burada olacağını biliyordum. Hissettim!
69
00:05:00,309 --> 00:05:04,309
{\an8}Elimden geldiğince
yaşlı adamı oynayacağım.
70
00:05:04,376 --> 00:05:07,043
Belki bir ara
sahte kalp krizi. Anevrizmalar.
71
00:05:07,109 --> 00:05:11,476
Onları gafil avlayacağım,
birdenbire pantolon iner ve hepsi elenir.
72
00:05:11,543 --> 00:05:12,977
Oyun böyle.
73
00:05:14,143 --> 00:05:17,510
Buradaki ilk konuğumuz,
doğaçlama efsanesi, komedyen,
74
00:05:17,576 --> 00:05:20,810
Whose Line is it Anyway? şovunun yıldızı,
Colin Mochrie.
75
00:05:20,877 --> 00:05:21,710
Teşekkürler.
76
00:05:23,410 --> 00:05:26,243
- Yani alışmamız gereken tepki bu.
- Evet.
77
00:05:29,910 --> 00:05:31,943
Ben Debra DiGiovanni.
78
00:05:32,010 --> 00:05:34,376
{\an8}Bel altı konuşmayı severim.
79
00:05:34,443 --> 00:05:35,843
{\an8}Argoyu severim.
80
00:05:35,910 --> 00:05:38,643
{\an8}Muhtemelen katı bir ailede büyüdüğüm için.
81
00:05:38,710 --> 00:05:42,010
Evden çıktığım an,
"Tamam şerefsizler!" dedim.
82
00:05:42,076 --> 00:05:44,143
Ben... Çabuk mu abarttım?
83
00:05:47,243 --> 00:05:49,043
- Ne?
- Hey!
84
00:05:49,109 --> 00:05:50,443
Herkese merhaba!
85
00:05:50,510 --> 00:05:51,943
Debra DiGiovanni.
86
00:05:52,010 --> 00:05:57,176
Kesinlikle çok iyi bir stand-up komedyeni
ama beklenmedik şekilde çok da gülen biri.
87
00:05:57,243 --> 00:05:59,910
İlk gidenin Debra olacağından
oldukça eminim.
88
00:05:59,977 --> 00:06:04,010
Direkt söyleyeceğim. Kolay biri.
Güldürme açısından söylüyorum.
89
00:06:07,476 --> 00:06:09,410
Duvarın kuzeyinden,
90
00:06:09,476 --> 00:06:12,543
Letterkenny ile ünlenen K. Trevor Wilson.
91
00:06:12,610 --> 00:06:14,943
Ayrıca 16 yaşımdan beri arkadaşım.
92
00:06:20,209 --> 00:06:22,243
Sizi tanıyorum.
93
00:06:22,309 --> 00:06:25,109
{\an8}Tepki almadan espri yapmak
acı verici olacak.
94
00:06:25,476 --> 00:06:27,810
{\an8}Ama tepkisiz seyircilerim olmuştu.
95
00:06:27,877 --> 00:06:32,209
{\an8}Kalabalığın uyuyakaldığı huzurevlerinde
gösteriler yaptım.
96
00:06:32,276 --> 00:06:34,610
{\an8}Şovu durdurup şöyle diyorsunuz,
97
00:06:34,676 --> 00:06:37,843
{\an8}"Bir hemşire bu adamın ölmediğinden
emin olabilir mi?"
98
00:06:37,910 --> 00:06:39,510
Asıl tepkisizlik böyledir.
99
00:06:43,343 --> 00:06:44,510
Yok artık.
100
00:06:44,977 --> 00:06:46,610
İşte bu ürkütücü.
101
00:06:48,510 --> 00:06:51,576
Korkunç, Trevor. Kocaman bir duvar resmim.
102
00:06:54,977 --> 00:06:56,843
Kahretsin. İşte geliyor.
103
00:06:57,443 --> 00:07:02,476
The League ve komik viral videoları ile
ünlü Jon Lajoie.
104
00:07:03,343 --> 00:07:06,676
{\an8}Merhaba, benim adım Jon Lajoie.
105
00:07:06,743 --> 00:07:11,743
{\an8}Beni Er Ryan'ı Kurtarmak filminin
başrol oyuncusu olarak ve Big filminden
106
00:07:11,810 --> 00:07:13,376
tanıyor olabilirsiniz.
107
00:07:13,443 --> 00:07:15,977
Bunlar popülerdi. Başka şeyler de yaptım.
108
00:07:18,843 --> 00:07:19,843
Hoş geldin.
109
00:07:19,910 --> 00:07:21,343
Kahretsin!
110
00:07:22,076 --> 00:07:26,576
Colin Mochrie'yi görünce
"İşim bitti" dedim.
111
00:07:26,643 --> 00:07:30,510
Burada en iyiler var.
112
00:07:31,309 --> 00:07:35,309
Soyunma odası burada.
Sanırım orası da bir aksesuar odası.
113
00:07:35,376 --> 00:07:36,376
Aman tanrım.
114
00:07:36,443 --> 00:07:39,343
- Kilitli.
- Aksesuar! Klasik.
115
00:07:39,410 --> 00:07:41,043
Bu arada büyük hayranınım.
116
00:07:41,109 --> 00:07:43,610
- Teşekkür ederim.
- Bu inanılmaz.
117
00:07:43,676 --> 00:07:47,810
Sanırım bir stratejim olacaksa o da,
altı saatin büyük bir bölümünde
118
00:07:48,443 --> 00:07:50,977
bilinçsiz olmak olacak.
119
00:07:51,043 --> 00:07:53,576
Şovdan önce kendimi bayıltabilir miyim?
120
00:07:54,510 --> 00:07:57,576
Rohypnol var mı? Öyle birine benziyorsun.
121
00:07:57,643 --> 00:07:59,376
Evet, ver. Bana bir tane ver.
122
00:08:00,443 --> 00:08:02,276
Diğer komedyenlere söylemeyin.
123
00:08:03,010 --> 00:08:05,076
İçinde ne mi var? COVID getirdim.
124
00:08:05,710 --> 00:08:07,610
Neye uğradıklarını şaşıracaklar.
125
00:08:07,676 --> 00:08:11,276
Komik olacak. Sanırım herkes gülecek.
126
00:08:11,977 --> 00:08:13,476
Tamam.
127
00:08:13,543 --> 00:08:16,176
Tamam, şuna bak.
128
00:08:16,243 --> 00:08:18,810
Tamam, işte Brandon Ash-Muhammed.
129
00:08:18,877 --> 00:08:21,276
Gelecek vadeden yetenekli stand-up'çı.
130
00:08:25,010 --> 00:08:25,843
Tanrım!
131
00:08:27,209 --> 00:08:29,476
Düştüm. Ardım acıyor, oturmam gerek.
132
00:08:30,843 --> 00:08:33,810
{\an8}"Kendimden emin görünmeliyim.
Hazırım." dedim.
133
00:08:33,877 --> 00:08:35,109
{\an8}Sonra tökezledim.
134
00:08:40,276 --> 00:08:41,276
{\an8}Özür dilerim.
135
00:08:41,343 --> 00:08:43,209
Şimdi ne yapmam gerekiyor?
136
00:08:43,276 --> 00:08:45,010
Çantamı kaldırmam lazım.
137
00:08:45,076 --> 00:08:49,910
Hepsi çok saygı duyulan tipler.
138
00:08:49,977 --> 00:08:53,043
Şu Taylor Swift karakteri gibiyim...
139
00:08:53,510 --> 00:08:55,643
Böyle. Hatırladınız mı?
140
00:08:55,710 --> 00:08:56,743
Böyleyim, evet.
141
00:08:56,810 --> 00:08:58,276
Envantere bir bak.
142
00:08:58,343 --> 00:09:00,510
- Tamam. Kombuça koymuşlar.
- Evet.
143
00:09:00,576 --> 00:09:03,810
- Tuvalete düzenli çıkmak için önemli.
- Çok önemli.
144
00:09:03,877 --> 00:09:06,410
Çok düzenli olmasın ama.
Altı saat buradayız.
145
00:09:06,476 --> 00:09:07,910
- Altı mı? Tanrım.
- Evet.
146
00:09:10,877 --> 00:09:12,843
Vay anasını.
147
00:09:13,843 --> 00:09:15,910
Tom Green, kahretsin.
148
00:09:15,977 --> 00:09:17,943
Ondan sadece bir tane var.
149
00:09:18,510 --> 00:09:20,777
Hayatım boyunca Tom'u izledim.
150
00:09:25,410 --> 00:09:26,610
Ne?
151
00:09:26,676 --> 00:09:30,043
Tom Green girdiğinde
gerçekten çok şaşırdım.
152
00:09:30,109 --> 00:09:31,943
N'aber Andrew? Nasılsın Tom?
153
00:09:32,010 --> 00:09:33,977
Onun büyük hayranıyım.
154
00:09:34,043 --> 00:09:35,443
Başım belada.
155
00:09:36,043 --> 00:09:38,010
Bence bu bir eşek şakası.
156
00:09:38,076 --> 00:09:40,943
Sanırım aslında The Tom Green Show'dayız.
157
00:09:41,010 --> 00:09:43,376
Şova hoş geldiniz millet.
158
00:09:43,443 --> 00:09:46,410
- Her şey büyük bir eşek şakasıydı.
- Hayır.
159
00:09:46,476 --> 00:09:49,076
{\an8}Yarışmaya hazırım.
160
00:09:49,143 --> 00:09:52,443
Bugün yapmak istediğim
bazı şeyleri düşündüm.
161
00:09:52,510 --> 00:09:55,543
Muhtemelen bunu söylememeliyim
çünkü izlediğinizde
162
00:09:55,610 --> 00:09:58,376
{\an8}ve o şeyleri hazırladığımı anladığınızda,
163
00:09:58,443 --> 00:10:01,176
{\an8}deli olduğumu düşüneceksiniz
ama sorun yok.
164
00:10:01,243 --> 00:10:02,710
Zaten düşünüyorsunuzdur.
165
00:10:06,877 --> 00:10:10,676
Yok artık. Mae Martin geldi.
Kanada ulusal hazinesi.
166
00:10:10,743 --> 00:10:13,043
İngiltere tarafından bizden alındı.
167
00:10:13,109 --> 00:10:14,910
11 yıldır İngiltere'deyim.
168
00:10:14,977 --> 00:10:18,610
{\an8}Bu yüzden çok utanç verici olacak.
Ben "Selam!" deyince
169
00:10:18,676 --> 00:10:22,043
{\an8}onlar da, "Affedersin, Ellen mı?" dermiş.
170
00:10:23,777 --> 00:10:24,943
Kim olabilir ki?
171
00:10:31,610 --> 00:10:32,576
Pekâlâ.
172
00:10:32,643 --> 00:10:35,977
Aman tanrım.
Bu şimdiye kadar yaptığım en korkunç şey.
173
00:10:38,543 --> 00:10:41,510
Bayanlar ve baylar, Caroline Rhea hakkında
174
00:10:41,576 --> 00:10:45,710
"efsanenin ta kendisi" dışında
ne denebilir?
175
00:10:47,810 --> 00:10:49,343
Aman tanrım.
176
00:10:50,743 --> 00:10:52,143
- Bak sen!
- Selam!
177
00:10:52,209 --> 00:10:54,410
Kraliçe geldi!
178
00:10:54,476 --> 00:10:56,410
- Selam Colin! Nasılsın?
- N'aber?
179
00:10:56,476 --> 00:10:58,977
Beni bir saniyede güldürebilirsin.
180
00:10:59,043 --> 00:11:01,543
Kendimi daha hızlı güldürebilirim.
181
00:11:01,610 --> 00:11:03,476
Gülmekten bahsediyoruz.
182
00:11:03,543 --> 00:11:06,176
Genç Cadı Sabrina'dan Hilda teyze.
183
00:11:06,243 --> 00:11:08,309
Onu televizyonda ne zaman görsek
184
00:11:08,376 --> 00:11:10,610
komedi ustalarıyla aşık atıyor oluyor.
185
00:11:10,676 --> 00:11:13,209
- Trevor. Tanışmak çok güzel.
- Seninle de.
186
00:11:13,276 --> 00:11:17,676
Bu LOL'un en kısa sezonu olabilir.
İki dakika içinde bitireceğiz.
187
00:11:18,309 --> 00:11:19,276
Çok güzel.
188
00:11:19,343 --> 00:11:22,510
- Hazır mısın?
- Pişmanlık ve kaygı doluyum.
189
00:11:22,576 --> 00:11:23,910
- Başka kimse?
- Aynı.
190
00:11:23,977 --> 00:11:25,243
Yanlış karar.
191
00:11:25,309 --> 00:11:28,643
Rakipleri farkında mı bilmiyorum
192
00:11:28,710 --> 00:11:33,743
ama Caroline'ın ek saçlarından
yırtık kotuna kadar estetiğinin tamamı
193
00:11:33,810 --> 00:11:35,977
kasıtlı, espritüel bir seçim.
194
00:11:36,043 --> 00:11:39,176
{\an8}Hepsi şaka amaçlı.
Elbette fahişe gibi bir saçım yok!
195
00:11:39,243 --> 00:11:42,143
{\an8}Kızımın kıyafetlerini giyiyorum.
Bence komik
196
00:11:42,209 --> 00:11:45,276
çünkü "Tek beden herkese uyar" yazıyor
ama uymuyor!
197
00:11:45,343 --> 00:11:50,810
Lanet olası göbeğim görünüyor
ve sırt yağlarım sarkıyor
198
00:11:50,877 --> 00:11:53,076
ve kimse bunu konuşmadı!
199
00:11:53,143 --> 00:11:54,576
Bunu niye yaptım ki?
200
00:11:54,643 --> 00:11:57,443
- Bitti mi? Sonuncu muyum?
- Yok, bir kişi daha var.
201
00:12:00,176 --> 00:12:01,343
Vay anasını.
202
00:12:01,410 --> 00:12:05,777
Yani buraya layık olmadığımız aşikâr.
203
00:12:05,843 --> 00:12:08,943
Bayanlar baylar,
The Kids in the Hall'dan Dave Foley.
204
00:12:14,276 --> 00:12:16,176
Dalga mı geçiyorsunuz?
205
00:12:16,243 --> 00:12:17,343
Dave!
206
00:12:17,410 --> 00:12:18,777
Aman tanrım.
207
00:12:18,843 --> 00:12:24,410
Dave ve The Kids in the Hall
bana komedinin ne olduğunu öğretti.
208
00:12:24,476 --> 00:12:28,777
Dünyanın en komik insanlarından biri o.
209
00:12:30,743 --> 00:12:32,743
Bu çok kolay olacak.
210
00:12:35,176 --> 00:12:37,176
{\an8}Neyse ki komediyi pek sevmem,
211
00:12:37,276 --> 00:12:39,610
{\an8}sanırım bu bana avantaj sağlıyor.
212
00:12:39,676 --> 00:12:42,777
{\an8}Yani 35 yıldır
The Kids in the Hall grubuylayım
213
00:12:42,843 --> 00:12:45,243
ve beni hiç güldüremediler.
214
00:12:45,343 --> 00:12:46,476
Nasılsın?
215
00:12:47,043 --> 00:12:48,410
Seni görmek güzel.
216
00:12:48,476 --> 00:12:51,376
Skeç komedisinden,
stand-up komedisinden hoşlanmam.
217
00:12:51,443 --> 00:12:54,977
Doğaçlamadan hoşlanmam.
Politik esprilere tahammül edemem.
218
00:12:55,043 --> 00:12:58,877
Tuvalet mizahına dayanamam.
Kara mizah mı? İlginç değil.
219
00:12:58,943 --> 00:13:00,977
Karakter çalışması mı? Sıkıcı.
220
00:13:01,043 --> 00:13:04,543
Aksesuar komedisinden nefret ederim.
Alaycı mizahı sevmem.
221
00:13:04,610 --> 00:13:06,810
Ne sayarsan say sevmem.
222
00:13:06,877 --> 00:13:08,410
- Rüya takımı.
- İşte bu.
223
00:13:08,476 --> 00:13:10,443
- İşte bu millet.
- Tamam.
224
00:13:11,043 --> 00:13:13,076
Şuna bak.
225
00:13:13,143 --> 00:13:15,710
Bayıldım. Hepsini birlikte izlerken
226
00:13:15,777 --> 00:13:17,376
kalbim mutlulukla doldu.
227
00:13:17,443 --> 00:13:19,743
- Şu anda televizyonda mıyız?
- Sanırım.
228
00:13:19,810 --> 00:13:22,777
- Burada kameralar var.
- Hepsi gizli kameralar.
229
00:13:22,843 --> 00:13:24,410
Bir odada on komedyen var.
230
00:13:24,476 --> 00:13:25,977
Çok fena olacak.
231
00:13:26,043 --> 00:13:27,476
Kaos mu desem?
232
00:13:27,543 --> 00:13:29,109
Kateter kamera takıyorum.
233
00:13:30,476 --> 00:13:35,010
Bence bu çok ilginç olacak.
234
00:13:35,443 --> 00:13:37,710
Biri orada sıçacak.
235
00:13:38,043 --> 00:13:39,943
Hadi partiyi başlatalım.
236
00:13:42,376 --> 00:13:45,510
Tamam. Vay canına, çok fazla duman var.
237
00:13:45,877 --> 00:13:47,476
Tamam, işte başlıyoruz.
238
00:13:47,943 --> 00:13:51,476
Bu pisliklere kuralları açıklamanın
vakti geldi.
239
00:13:51,877 --> 00:13:54,576
Oha. Şurada bir şeyler oluyor.
240
00:13:55,443 --> 00:13:56,376
Merhaba!
241
00:13:59,276 --> 00:14:00,476
İşte başlıyoruz.
242
00:14:01,043 --> 00:14:02,343
Jay Baruchel!
243
00:14:02,410 --> 00:14:05,176
Baruchel!
244
00:14:05,243 --> 00:14:06,643
- Nasılsınız?
- Merhaba.
245
00:14:06,710 --> 00:14:07,910
- Nasılsın?
- İyi.
246
00:14:07,977 --> 00:14:10,243
Merhaba. Nasılsın dostum?
247
00:14:11,209 --> 00:14:12,443
Ne giriş ama.
248
00:14:12,510 --> 00:14:15,676
Herkes nasıl? Aynı anda cevap verin.
249
00:14:19,376 --> 00:14:22,443
Kıkır kıkır gülüyorum,
yani çabucak çıkabilirim.
250
00:14:22,510 --> 00:14:24,877
Hepimiz öyle düşünüyoruz. Olay da bu.
251
00:14:24,943 --> 00:14:28,610
Komedyenlerin sevdiği bir şey varsa
252
00:14:28,676 --> 00:14:31,676
o da kahrolası kurallardır,
o yüzden konuya girelim.
253
00:14:31,743 --> 00:14:35,343
Aslında bir ana kural var
ve o da gülmemek.
254
00:14:35,410 --> 00:14:37,343
Bu sesi duyduğunuzda...
255
00:14:40,343 --> 00:14:41,343
Süre başlar.
256
00:14:41,410 --> 00:14:44,376
Birbirinize gülmeyin,
kazara kendinize gülmeyin,
257
00:14:44,443 --> 00:14:45,877
güldüğünüzü saklamayın
258
00:14:45,943 --> 00:14:48,376
ve hepinizi locamın rahatlığında
259
00:14:48,443 --> 00:14:49,943
bir şahin gibi izlerken
260
00:14:50,010 --> 00:14:52,676
rastgele sizinle uğraştığımda gülmeyin.
261
00:14:54,010 --> 00:14:56,176
Birini gülerken yakalarsam
262
00:14:56,243 --> 00:14:58,977
ya da ufacık bir gülümseme bile görürsem
263
00:14:59,043 --> 00:15:00,309
bu olacak...
264
00:15:03,810 --> 00:15:05,777
- Başaramayacağım.
- Dostum.
265
00:15:05,843 --> 00:15:06,977
Oyun duracak
266
00:15:07,043 --> 00:15:11,309
ve suçlu tarafa
bunlardan vermek için geri geleceğim.
267
00:15:12,276 --> 00:15:13,943
- Evet.
- Çok güzeller.
268
00:15:14,010 --> 00:15:17,810
Doğal olarak Kanada'nın favori eğlencesi
futboldan esinlenildi.
269
00:15:17,877 --> 00:15:22,309
İlk seferiniz ise sarı kart.
Bu sizin uyarınız.
270
00:15:22,376 --> 00:15:25,343
İkinci kez yakalarsam
kırmızı kartı alırsınız.
271
00:15:25,410 --> 00:15:26,977
Bu da elendiniz demektir.
272
00:15:27,043 --> 00:15:29,943
Şov boyunca küfür olacak mı?
273
00:15:30,010 --> 00:15:33,910
Beni eğlendiriyor
ama sizin kurallarınızı bilemem.
274
00:15:33,977 --> 00:15:35,410
Bel altı espri yapmam!
275
00:15:37,376 --> 00:15:39,810
Açıkçası, Kanadalı şovmenler olarak,
276
00:15:39,877 --> 00:15:42,743
şov dünyasının işleyişine
hepimiz alışkınız.
277
00:15:42,810 --> 00:15:46,376
Biz de bu gece sahnesini
performans sergilemeniz için yaptık.
278
00:15:46,443 --> 00:15:49,576
Kendi LOL müzik grubumuzu da yerleştirdik!
279
00:15:51,176 --> 00:15:52,576
Tamam.
280
00:15:53,143 --> 00:15:54,276
Tamam.
281
00:15:55,276 --> 00:15:59,176
Siyahiler oradaymış demek ki.
Oraya saklamışlar.
282
00:15:59,243 --> 00:16:01,143
Bu eğlenceli.
283
00:16:01,209 --> 00:16:03,143
Son olarak, bildiğiniz üzere,
284
00:16:03,209 --> 00:16:05,309
zaten bu işi bu yüzden yapıyorsunuz,
285
00:16:05,376 --> 00:16:08,576
son gülen kişi,
hayır kurumu için 100.000 dolar kazanıyor.
286
00:16:08,643 --> 00:16:11,209
- Hayır işi için olduğunu bilmiyordum.
- Evet.
287
00:16:11,676 --> 00:16:13,476
Bana ihtiyacınız olursa
288
00:16:13,543 --> 00:16:16,877
hepinizi dinliyor ve izliyor olacağım.
289
00:16:16,943 --> 00:16:19,643
İyi eğlenceler ve bol şans.
Locama geçiyorum.
290
00:16:19,710 --> 00:16:20,543
Pekâlâ.
291
00:16:28,309 --> 00:16:30,243
Tamam, fena değil.
292
00:16:31,543 --> 00:16:35,143
Yolun daha yaklaşık yüzde 10'unda
alnımın terlediğini
293
00:16:35,209 --> 00:16:39,043
inanılmaz derecede fark ettim, yani bu...
294
00:16:39,109 --> 00:16:41,109
Burası çok daha soğuk. Görüşürüz.
295
00:16:45,410 --> 00:16:46,910
Tamam, bu kadar yeter.
296
00:16:46,977 --> 00:16:49,276
Bu kadar müzik yeter. Müziği kesin.
297
00:16:49,343 --> 00:16:51,777
Müziği kesin.
298
00:16:52,610 --> 00:16:53,676
Korkuyorum.
299
00:16:53,743 --> 00:16:56,010
Jay gelip sunucuyu mu tanıtacak?
300
00:16:57,743 --> 00:16:59,010
Sanmıyorum.
301
00:16:59,076 --> 00:17:00,543
Bu laf sokma da ne?
302
00:17:00,610 --> 00:17:02,910
- Bunu saçma bulan başka biri var mı?
- Evet.
303
00:17:02,977 --> 00:17:04,276
- Öyle.
- Çok çılgınca.
304
00:17:04,343 --> 00:17:05,410
Aşırı komik.
305
00:17:06,209 --> 00:17:07,743
- Küçük tren.
- Küçük tren.
306
00:17:07,810 --> 00:17:10,610
Trenleri severim.
Ama ne olduğunu bilmiyordum.
307
00:17:10,676 --> 00:17:12,743
Trenle ilgili bir şey hatırlamıyorum.
308
00:17:15,843 --> 00:17:16,777
Başladı.
309
00:17:19,676 --> 00:17:21,343
Başladık demek oluyor.
310
00:17:26,476 --> 00:17:27,643
- Tamam.
- Başladı!
311
00:17:27,710 --> 00:17:28,676
Evet.
312
00:17:28,743 --> 00:17:30,410
Tanrım!
313
00:17:30,476 --> 00:17:32,410
Başlıyor muyuz? Öyle, değil mi?
314
00:17:35,610 --> 00:17:37,710
Tanrım!
315
00:17:40,076 --> 00:17:41,610
Gülümseme Dave.
316
00:17:42,943 --> 00:17:44,376
Şimdiden sırıtıyor.
317
00:17:52,443 --> 00:17:55,043
Tüm bu olanlar çok saçma!
318
00:17:56,276 --> 00:17:57,676
Bitmesini istiyorum.
319
00:18:00,143 --> 00:18:02,176
Daha yeni başlıyoruz.
320
00:18:02,243 --> 00:18:04,443
Şimdi eğlence başlıyor! Teşekkürler!
321
00:18:09,109 --> 00:18:10,076
Tamam.
322
00:18:11,143 --> 00:18:13,276
Gülmemem gerektiğini hatırlamalıyım.
323
00:18:13,343 --> 00:18:14,943
Evet, asıl olay bu.
324
00:18:18,209 --> 00:18:21,276
- Senden uzaklaşmalıyım.
- Biliyorum. Ben sadece...
325
00:18:21,343 --> 00:18:23,576
- Deb'den uzaklaşıyorum.
- Evet.
326
00:18:26,109 --> 00:18:29,777
Kırmızı ışık olayını yapmadılar,
yani hâlâ gülmemize izin var.
327
00:18:29,843 --> 00:18:31,810
Hayır. Başladı Tom!
328
00:18:31,877 --> 00:18:34,343
Olay başlayınca, gülmeye başlayacağız,
329
00:18:34,410 --> 00:18:36,777
en uzun süre gülebilen kazanır.
330
00:18:37,209 --> 00:18:40,143
Sandım ki, kırmızı ışık yandığında...
331
00:18:40,209 --> 00:18:43,410
Gülmeye başlarız,
ondan sonra en uzun gülen kazanacak.
332
00:18:43,476 --> 00:18:46,476
Son gülen, en uzun gülen kişidir.
333
00:18:48,610 --> 00:18:51,143
Kurallar söylenirken hiç dinlemiyordum.
334
00:18:51,209 --> 00:18:54,176
Restorandaki spesiyaller gibiydi,
bir şey duymadım.
335
00:18:54,877 --> 00:18:57,176
Sadece 5 saat 58 dakikamız kaldı.
336
00:19:02,610 --> 00:19:06,410
Oyun başlar başlamaz
bir histerinin başladığını hissettim.
337
00:19:07,076 --> 00:19:10,243
İnsanlarla göz teması kurmak bile
beni güldürüyordu.
338
00:19:10,309 --> 00:19:13,209
Her yerde tehditler vardı,
açıklayamıyorum.
339
00:19:13,276 --> 00:19:14,910
Hiçbir yer güvenli değildi.
340
00:19:15,276 --> 00:19:16,343
Öyle.
341
00:19:26,576 --> 00:19:28,143
Hayır, benden uzak dur.
342
00:19:29,977 --> 00:19:31,243
Ne alıyorsun?
343
00:19:33,143 --> 00:19:34,209
Sosis mi?
344
00:19:34,276 --> 00:19:36,076
Evet. Uzun zaman olmuştu.
345
00:19:39,309 --> 00:19:40,510
Tanrım, Murphy!
346
00:19:40,576 --> 00:19:43,610
Beş dakika geçti
ve Mae şimdiden sıkıntı yaşıyor.
347
00:19:44,309 --> 00:19:45,777
Bununla ne yapabilirim?
348
00:19:47,309 --> 00:19:48,810
Bununla ne yapabilirim?
349
00:19:49,243 --> 00:19:52,510
Çok şey olur ama yapmayacağım.
O tür bir program değil.
350
00:20:00,143 --> 00:20:02,610
Bu durum çok saçma.
351
00:20:02,676 --> 00:20:06,410
{\an8}Harekete geçmek ve daha en başından
352
00:20:06,476 --> 00:20:12,376
çok ileri gidilebileceğini
göstermek istedim.
353
00:20:13,209 --> 00:20:15,543
Muhtemelen bunu kesip çıkarırlar.
354
00:20:20,643 --> 00:20:21,476
Alo.
355
00:20:23,276 --> 00:20:24,243
Evet.
356
00:20:26,510 --> 00:20:27,877
Bunu yapabilirim Jay.
357
00:20:29,243 --> 00:20:35,109
Millet! Hızlı bir şekilde.
Jay'le konuşuyorum. Evet, bekle.
358
00:20:35,176 --> 00:20:36,209
Konuşmuyorsun.
359
00:20:36,276 --> 00:20:38,376
Evet, bu doğrudan Jay'e bağlanıyor.
360
00:20:38,443 --> 00:20:42,410
Evet. Tamam, ben...
Evet, bunu yapacağım. Tamam.
361
00:20:42,476 --> 00:20:44,443
- Rol yapıyorsun.
- Oyunculuk bu.
362
00:20:44,510 --> 00:20:48,309
Bekle. Tamam. Hayır, şimdi yapacağım.
Tamam, pekâlâ.
363
00:20:49,043 --> 00:20:53,843
Jay, son bir talepte bulundu.
Buradayken söylemeyi unutmuş.
364
00:20:54,810 --> 00:20:57,209
İnterneti hepimiz biliyoruz.
365
00:20:57,276 --> 00:21:01,209
Burada küçük, ihtilaflı bir şey olursa
366
00:21:01,276 --> 00:21:03,243
herkes sadece bunu konuşur.
367
00:21:03,309 --> 00:21:06,410
Jay, Kanada komedisine ve temsil ettiğimiz
368
00:21:07,176 --> 00:21:09,810
hayır kurumlarına odaklanmak istiyor.
369
00:21:09,877 --> 00:21:15,109
Bu bağlamda, kameralar çekim yaparken...
370
00:21:15,176 --> 00:21:17,109
Henüz çekim yapmıyorlar,
371
00:21:17,176 --> 00:21:19,309
Jeffrey Epstein ile
372
00:21:19,376 --> 00:21:22,676
yakın arkadaş olduğundan
bahsetmememizi istedi.
373
00:21:26,343 --> 00:21:29,977
Yani, burada böyle bir şey söylersek
374
00:21:30,043 --> 00:21:34,743
insanların tek konuşacağı şey,
adaya kaç kez gittiği...
375
00:21:34,810 --> 00:21:36,576
Açıklamam gerek, bu bir şaka.
376
00:21:37,276 --> 00:21:39,043
Ne kadar yakınlardı?
377
00:21:39,109 --> 00:21:41,743
Onlar kanka. Yani çok önemli değil.
378
00:21:41,810 --> 00:21:43,143
Jay'le uğraşmak eğlenceli.
379
00:21:43,209 --> 00:21:45,977
Çok tatlı, çok iyi bir adam.
380
00:21:46,543 --> 00:21:48,309
Benim de psikopatlığım tescilli.
381
00:21:48,376 --> 00:21:51,777
Jay bunun için minnettar. Bekleyin.
Hey dostum.
382
00:21:51,843 --> 00:21:54,309
- Bu çok aptalca. -İyi miydi?
383
00:21:54,376 --> 00:21:58,410
Evet, söylediğin şeyi
harfiyen aktardım. Tamam dostum.
384
00:21:58,910 --> 00:22:00,777
Sonra görüşürüz. Tamam.
385
00:22:01,576 --> 00:22:02,476
Tamam.
386
00:22:03,109 --> 00:22:04,076
Aman tanrım!
387
00:22:04,610 --> 00:22:07,209
Jon çok komikti. Kendimi zor tuttum.
388
00:22:07,276 --> 00:22:09,309
- Endişeliyim, kazanırsam...
- Evet.
389
00:22:09,376 --> 00:22:14,109
...yanlışlıkla hayır kurumum olarak
Soykırım İnkârı Savunma Fonu'nu seçtim.
390
00:22:17,109 --> 00:22:20,143
Soykırım inkârcılarına karşı
bir kurum sanıyordum.
391
00:22:20,209 --> 00:22:22,443
- Anlaşılan öyle değillermiş.
- Doğru.
392
00:22:25,109 --> 00:22:26,043
Bu güzel.
393
00:22:26,109 --> 00:22:28,209
- Teşekkürler.
- Bunun bir sebebi var.
394
00:22:28,943 --> 00:22:32,309
Burada çok sessizsin Trevor.
395
00:22:32,376 --> 00:22:34,610
Epstein şakasına gülmedin.
396
00:22:34,676 --> 00:22:37,276
Gözlükler yüzünden odaklanmakta zorlandım.
397
00:22:37,343 --> 00:22:38,576
Evet. Tamam.
398
00:22:39,643 --> 00:22:42,610
Bu komik olmamalı Trevor ama komik.
399
00:22:43,643 --> 00:22:45,810
Hey, bir şey söylemediler
400
00:22:45,877 --> 00:22:50,010
ama merak ediyorum da,
kaka yapmam gerekirse...
401
00:22:50,777 --> 00:22:52,843
- Oraya mı gidiyorum?
- Orayı kullan.
402
00:22:52,910 --> 00:22:55,443
- Çalışan bir tuvalet.
- Kakam çıksın diye mi?
403
00:22:55,510 --> 00:22:56,476
Tuvalet kâğıdı var.
404
00:22:57,043 --> 00:22:58,309
Tanrım.
405
00:22:59,109 --> 00:23:02,476
Tuvalet esprisi.
Sanırım beklenen bir şeydi.
406
00:23:03,043 --> 00:23:06,010
Sanırım bir süre sonra
kaka yapmam gerekebilir.
407
00:23:06,076 --> 00:23:08,476
Ben de dışkı konusunda gerginim.
408
00:23:09,510 --> 00:23:12,910
Sıçarken kibar ya da nazik değilimdir...
409
00:23:12,977 --> 00:23:15,309
Kaka yapman gerektiğinde bize bildir.
410
00:23:15,376 --> 00:23:18,176
Anlarsınız.
Gürültülü, şiddetli bir olay olacak.
411
00:23:18,510 --> 00:23:20,610
Tamam.
412
00:23:21,010 --> 00:23:22,743
Her şeye gülerim.
413
00:23:22,810 --> 00:23:24,777
En aptalca şeylere gülerim.
414
00:23:24,843 --> 00:23:26,777
Yani bu benim için bir kâbus.
415
00:23:26,843 --> 00:23:30,743
Stresliyim, basurum azdı,
yani uzun sürecektir.
416
00:23:30,810 --> 00:23:32,910
- Kardeşim! Benimki de öyle.
- Evet.
417
00:23:32,977 --> 00:23:34,676
- Kardeşim, çak.
- Evet.
418
00:23:34,743 --> 00:23:37,476
- İşte bu.
- Basur kardeşliği.
419
00:23:37,543 --> 00:23:39,443
Onlara aylık ziyaretçim diyorum.
420
00:23:40,343 --> 00:23:42,510
Dayanmalısın.
421
00:23:42,576 --> 00:23:46,043
Ben başlattım.
Bunu niye kendime yaptığımı bilmiyorum.
422
00:23:46,109 --> 00:23:49,810
Şimdi yürüyüp gideceğim
çünkü yaklaşıyoruz.
423
00:23:49,877 --> 00:23:50,710
Evet.
424
00:23:52,376 --> 00:23:54,810
Trevor ve Jon, zar zor tutuyorlar.
425
00:23:54,877 --> 00:23:58,510
Erkek arkadaşımın BBP'si var.
426
00:23:58,576 --> 00:24:01,676
- Anlamını bilmiyorum.
- Büyük boy penis.
427
00:24:03,043 --> 00:24:05,543
Kes şunu. Hemen.
428
00:24:08,643 --> 00:24:10,510
İdeal penis senin için nedir?
429
00:24:10,576 --> 00:24:13,443
Starbucks olsaydı
grande olmasını isterdin.
430
00:24:14,309 --> 00:24:17,343
Battal boyları olsaydı battal isterdin.
431
00:24:17,410 --> 00:24:18,777
Değil mi? Bardak olarak.
432
00:24:20,010 --> 00:24:21,276
Bu çok komikti.
433
00:24:21,977 --> 00:24:25,510
Benim için tehlikeli olanlar
Caroline, Dave ve Tom.
434
00:24:25,576 --> 00:24:30,109
Çünkü deneyimliyiz.
Zayıflığı nasıl kullanacağımızı biliyoruz.
435
00:24:30,510 --> 00:24:31,443
Aile toplantısı.
436
00:24:31,510 --> 00:24:33,810
Neden? Ailenin içinde olmak istiyorum.
437
00:24:33,877 --> 00:24:37,143
- Sen ailedensin.
- Kanada aile toplantısına benziyor.
438
00:24:37,209 --> 00:24:38,977
Seksi Unabomber'ın yanına oturayım.
439
00:24:39,043 --> 00:24:41,076
Aldığım en güzel iltifattı.
440
00:24:41,143 --> 00:24:43,443
Göndermeyi anlamak için çok genciz.
441
00:24:44,209 --> 00:24:47,576
Çıktığım adamın benim için
çok genç olduğunu düşünüyorum.
442
00:24:49,343 --> 00:24:51,576
Plastik kakalı Thomas Green.
443
00:24:51,643 --> 00:24:54,743
- Kaka bölümüne geçtik.
- Şimdiden bokun içindeyiz.
444
00:24:56,676 --> 00:24:58,010
Sırıttı.
445
00:24:58,076 --> 00:25:00,143
Çok yakın!
446
00:25:00,209 --> 00:25:02,010
Kim gülecek?
447
00:25:02,076 --> 00:25:03,376
- Merhaba.
- Ne?
448
00:25:04,510 --> 00:25:08,576
Hiperekpleksi hastasıyım.
Bu yüzden çok kolay ürküyorum.
449
00:25:09,143 --> 00:25:10,877
- Yani, bu sadece...
- Anladım...
450
00:25:10,943 --> 00:25:11,810
Bilmek güzel.
451
00:25:11,877 --> 00:25:13,209
Çok gülen biri değilim
452
00:25:13,276 --> 00:25:17,476
ama 12 yaşından beri
yüzümde üzgün bir ifade var.
453
00:25:17,543 --> 00:25:19,777
Sende muğlak bir hüzün seziyorum.
454
00:25:19,843 --> 00:25:21,510
Bu benim doğal ifadem.
455
00:25:24,843 --> 00:25:25,877
Gördüm!
456
00:25:28,943 --> 00:25:30,109
Ben gülmedim!
457
00:25:32,176 --> 00:25:33,176
Kim güldü?
458
00:25:33,243 --> 00:25:35,476
Bence grubun çıkacağı anlamına geliyor.
459
00:25:35,543 --> 00:25:37,476
Sanırım anlamını biliyorlar.
460
00:25:41,276 --> 00:25:43,343
Tamam. Kötü adam olma zamanı.
461
00:25:47,043 --> 00:25:48,143
Utanç verici.
462
00:25:48,510 --> 00:25:50,810
Utanç verici. Gerçekten utanç verici.
463
00:25:50,877 --> 00:25:52,743
Ne kadar geçti, 20 dakika mı?
464
00:25:54,843 --> 00:26:00,309
Evet, tüm dikkatinizi
monitöre yönlendireceğim.
465
00:26:02,810 --> 00:26:04,010
GÜLME UYARISI!
466
00:26:04,076 --> 00:26:05,143
- Merhaba.
- Ne?
467
00:26:05,209 --> 00:26:06,376
TEKRAR GÖSTERİM
468
00:26:06,443 --> 00:26:10,543
Hiperekpleksi hastasıyım.
Bu yüzden çok kolay ürküyorum.
469
00:26:11,476 --> 00:26:12,309
{\an8}Bilmek güzel.
470
00:26:12,376 --> 00:26:13,877
{\an8}Çok gülen biri değilim
471
00:26:13,943 --> 00:26:17,410
{\an8}ama 12 yaşından beri
yüzümde üzgün bir ifade var.
472
00:26:17,476 --> 00:26:18,710
{\an8}Düzeltmeye çalışıyorum.
473
00:26:22,309 --> 00:26:24,610
Müthiş kurtardın. Biliyor musun?
474
00:26:24,676 --> 00:26:26,176
Videoya çekilmese
475
00:26:26,243 --> 00:26:28,376
kimse güldüğünü anlamazdı.
476
00:26:29,476 --> 00:26:30,510
Yani...
477
00:26:30,576 --> 00:26:33,810
Sahte kakanın güldürdüğünü sanmıştım.
478
00:26:33,877 --> 00:26:35,309
Kendime çok kızgınım.
479
00:26:35,376 --> 00:26:40,276
{\an8}Tom Green, kendini sevdiren cazibesiyle,
önüme sahte bir kaka koydu.
480
00:26:40,343 --> 00:26:44,010
{\an8}Normalde, "Beş yaşında mısın?" derdim.
Onun yerine gittim...
481
00:26:44,076 --> 00:26:47,476
Çünkü bu şovda,
bunu flörtleşme olarak yorumladım.
482
00:26:49,243 --> 00:26:51,076
Değil mi? Bence gayet açık.
483
00:26:51,143 --> 00:26:53,109
Ama durun. Sadece o değil.
484
00:26:53,910 --> 00:26:56,443
Dahası var.
485
00:26:56,510 --> 00:26:59,109
İçinizden biri
kurtulduğunu düşünmüş olabilir
486
00:26:59,176 --> 00:27:01,276
ama kaydı kontrol ettik.
487
00:27:02,576 --> 00:27:03,476
Pekâlâ.
488
00:27:06,010 --> 00:27:07,576
İdeal penis senin için nedir?
489
00:27:07,643 --> 00:27:10,576
Starbucks olsaydı
grande olmasını isterdin.
490
00:27:11,243 --> 00:27:14,209
{\an8}Battal boyları olsaydı battal isterdin.
491
00:27:14,276 --> 00:27:16,209
{\an8}Değil mi? Bardak olarak.
492
00:27:20,743 --> 00:27:23,076
Debra, bu senin için.
493
00:27:23,977 --> 00:27:25,209
Bunu almıyorsun!
494
00:27:25,977 --> 00:27:27,610
Yani gerçekten izliyorlar mı?
495
00:27:27,676 --> 00:27:30,343
Evet! Burada 400 kamera var yahu!
496
00:27:30,410 --> 00:27:32,109
Göz gezdirirler demiştim.
497
00:27:32,176 --> 00:27:34,410
- Sen buradayken gülebilir miyiz?
- Evet.
498
00:27:34,476 --> 00:27:35,510
Tanrı'ya şükür.
499
00:27:35,576 --> 00:27:37,943
İçinizi dökün. Sakinleşin.
500
00:27:38,010 --> 00:27:39,676
Bu o tarz bir şov değil.
501
00:27:39,743 --> 00:27:41,610
Daha da önemlisi, daha iyi olun.
502
00:27:41,676 --> 00:27:42,576
- Olur.
- Olur mu?
503
00:27:42,643 --> 00:27:44,309
Daha iyi olun!
504
00:27:46,410 --> 00:27:49,109
Evet, kendi tema müziğim var!
505
00:28:00,510 --> 00:28:03,209
Bayanlar ve baylar,
telifsiz grunge müziği!
506
00:28:04,443 --> 00:28:05,309
Evet.
507
00:28:06,109 --> 00:28:09,576
{\an8}Caroline ve Deb,
ilk sarı kartları aldılar.
508
00:28:09,643 --> 00:28:11,943
{\an8}Tekrar gülerlerse şutlanırlar.
509
00:28:12,010 --> 00:28:13,109
{\an8}Oyun başlasın!
510
00:28:15,476 --> 00:28:16,576
Özür dilerim.
511
00:28:16,643 --> 00:28:19,910
Hayır! Elinde elektrikli şeyden var!
512
00:28:19,977 --> 00:28:21,510
Burası hâlâ mavi.
513
00:28:21,576 --> 00:28:24,376
- Hayır, bekle, o ses çalınca...
- Başlıyoruz.
514
00:28:24,443 --> 00:28:26,276
- İşte bu.
- Şimdi başlıyoruz.
515
00:28:26,343 --> 00:28:27,710
Artık kahkahalar ölür.
516
00:28:27,777 --> 00:28:29,043
Dur Caroline.
517
00:28:32,977 --> 00:28:34,977
- Artık ifadesiz surat. Budur.
- Evet.
518
00:28:35,043 --> 00:28:36,043
Çok keyifli.
519
00:28:36,676 --> 00:28:38,743
Birisi uyarı kartı aldığında,
520
00:28:38,810 --> 00:28:42,910
oksijen için yüzeye çıkan
bir balina gibi oluyoruz.
521
00:28:42,977 --> 00:28:44,743
- Mola oluyor.
- Evet.
522
00:28:45,910 --> 00:28:48,910
Colin, neden o direkte
direk dansı yapmıyorsun?
523
00:28:48,977 --> 00:28:50,276
- Olur.
- Olur mu?
524
00:28:52,476 --> 00:28:54,676
Neden bana odaklanıyorsun?
525
00:28:54,743 --> 00:28:56,410
İstek geldi sanıyordum.
526
00:28:56,476 --> 00:28:59,109
- Deb istedi.
- Hayır! Ben iyiyim.
527
00:29:04,209 --> 00:29:08,209
Colin ne dansı yapıyor? Bu çok kötü.
528
00:29:09,076 --> 00:29:11,443
Aman tanrım. Bu çok hoş çünkü romantik.
529
00:29:11,977 --> 00:29:13,643
Göz teması var.
530
00:29:13,710 --> 00:29:17,043
Romantizmden öyle uzaksın ki Deb,
bunu romantik buluyorsun.
531
00:29:17,109 --> 00:29:18,343
Sorun da bu.
532
00:29:18,410 --> 00:29:21,443
Sanırım Debra
yakında kırmızı kartı görecek.
533
00:29:25,910 --> 00:29:27,276
Mikrofonu kendim takarım.
534
00:29:27,343 --> 00:29:29,910
Algonquin Koleji'nde yayıncılık okudum.
535
00:29:35,076 --> 00:29:37,043
Güzel. Tom'un babası geldi.
536
00:29:37,109 --> 00:29:38,610
Çok yakışıklı!
537
00:29:40,676 --> 00:29:42,977
Olamaz, komik ceket. İşte başlıyoruz.
538
00:29:43,043 --> 00:29:44,109
İşte başlıyoruz.
539
00:29:44,176 --> 00:29:47,176
Son Gülen İyi Güler,
bu gece burada olmak harika.
540
00:29:47,243 --> 00:29:49,510
Bugün Toronto'da hava sıcaktı.
541
00:29:52,576 --> 00:29:53,843
Ne kadar sıcaktı?
542
00:29:53,910 --> 00:29:58,877
Öyle sıcaktı ki, solucanını
buzlu kahveye daldıran bir serçe gördüm.
543
00:30:00,676 --> 00:30:01,676
Hayır mı? Yok mu?
544
00:30:05,343 --> 00:30:07,109
Yardıma ihtiyacım var Orin.
545
00:30:13,643 --> 00:30:17,643
Bugün Toronto'da hava sıcaktı.
546
00:30:18,410 --> 00:30:19,643
Ne kadar sıcaktı?
547
00:30:19,710 --> 00:30:22,510
Baraj gölünde hava o kadar sıcaktı ki,
548
00:30:22,576 --> 00:30:25,977
lolipop çubuklarıyla
su kayağı yapan iki fare gördüm.
549
00:30:29,676 --> 00:30:32,777
Çok teşekkürler.
Öyleyse bir tane daha deneyelim.
550
00:30:32,843 --> 00:30:34,476
Çünkü küçükler.
551
00:30:34,543 --> 00:30:36,410
Bu şey açık mı? Tamam.
552
00:30:38,443 --> 00:30:41,643
Bugün Toronto'da hava sıcaktı Colin.
553
00:30:41,710 --> 00:30:42,877
Ne kadar sıcaktı?
554
00:30:42,943 --> 00:30:47,643
Sabah hava o kadar sıcaktı ki,
beş deodorant kullanmak zorunda kaldım,
555
00:30:47,710 --> 00:30:49,877
bu sadece taksicime sıktıklarımdı.
556
00:31:02,010 --> 00:31:03,576
Çünkü o kokuyor.
557
00:31:04,843 --> 00:31:07,543
Tom aynı espriyi yapıyordu.
558
00:31:07,610 --> 00:31:09,810
- Toronto'da hava çok sıcaktı.
- Tekrar.
559
00:31:09,877 --> 00:31:13,043
- Bugün Toronto'da hava sıcaktı.
- Ve tekrar.
560
00:31:13,109 --> 00:31:15,010
- Çok sıcaktı.
- Ve tekrar.
561
00:31:15,076 --> 00:31:16,176
Bugün çok sıcaktı.
562
00:31:18,343 --> 00:31:24,143
Çok uzun sürdü ve çok rahatsız ediciydi.
563
00:31:24,209 --> 00:31:27,510
Çok komik çünkü kendini fena kaptırmıştı.
564
00:31:27,576 --> 00:31:31,810
"Size garip hissettiriyorum
ve komik olan da bu." diyordu.
565
00:31:32,443 --> 00:31:35,043
Öyle sıcaktı ki,
Walmart'ta şeytanı gördüm,
566
00:31:35,109 --> 00:31:37,076
klima alıyordu.
567
00:31:39,109 --> 00:31:41,610
Bu resmen çok acayip.
568
00:31:43,376 --> 00:31:44,743
Zor bir seyirci var.
569
00:31:46,176 --> 00:31:48,610
Mae gülmek üzere.
570
00:31:48,676 --> 00:31:52,410
Öyle sıcaktı ki bir sincap
fırın eldiveniyle fındık topluyordu.
571
00:31:53,676 --> 00:31:57,209
Tom'un kriptonitim olacağını
önceden anlamıştım.
572
00:31:57,276 --> 00:31:59,977
Tekrarlar ve orada grubun olması...
573
00:32:00,109 --> 00:32:02,243
Tanrım, çok zordu.
574
00:32:02,309 --> 00:32:04,276
Güzel, ipin ucundalar dostum.
575
00:32:05,476 --> 00:32:08,343
Toronto'daki taksicim için
zor bir hafta sonu.
576
00:32:08,410 --> 00:32:13,109
Yasadışı havai fişekler yüzünden
kariyerini bitiren bir sakatlık yaşadı.
577
00:32:21,643 --> 00:32:25,076
Bekle. Hayır, espriyi bekle Orin.
578
00:32:25,143 --> 00:32:26,443
Bu espriyi seveceksin.
579
00:32:27,576 --> 00:32:30,910
Bir taksici,
kariyerini bitiren bir sakatlık yaşadı.
580
00:32:30,977 --> 00:32:33,209
Orta parmağını havaya uçurdu.
581
00:32:35,610 --> 00:32:36,843
Pekâlâ.
582
00:32:36,910 --> 00:32:39,376
Çok teşekkür ederim.
583
00:32:39,443 --> 00:32:42,309
Zorlu bir seyirci var.
Yapacak bir şey yok.
584
00:32:43,276 --> 00:32:45,276
Yakın. Çok yakın.
585
00:32:45,343 --> 00:32:47,610
Kötü esprileri sevdiğimi unutmuşum.
586
00:32:48,443 --> 00:32:51,343
- Kahretsin!
- Hadi devam edelim grup!
587
00:32:52,943 --> 00:32:54,543
Bir do minör ver, hadi!
588
00:32:56,743 --> 00:32:59,076
Hadi partiyi buraya getirelim!
589
00:33:00,010 --> 00:33:02,109
Hadi biraz eğlenelim!
590
00:33:04,476 --> 00:33:05,410
Hayır.
591
00:33:09,676 --> 00:33:12,743
Herkes ağzını kapatmaya başladı.
592
00:33:12,810 --> 00:33:14,109
Bunu yapamazlar.
593
00:33:15,843 --> 00:33:19,043
Hadi millet!
Birlikte söyleyelim, sözleri biliyorsunuz!
594
00:33:30,977 --> 00:33:33,043
Ne yaptığımızı bile bilmiyorum!
595
00:33:33,109 --> 00:33:36,376
Burada ne yapıyoruz?
596
00:33:42,376 --> 00:33:45,410
Yok artık! Kafasında şişe kırdı!
597
00:33:47,443 --> 00:33:51,476
- Lanet olsun!
- Kahretsin! Mae'nin şakası yok.
598
00:33:52,510 --> 00:33:54,109
Ne olmuş yani?
599
00:33:54,176 --> 00:33:56,977
Her şey kırılabilir mi?
Bir de bunu deneyeyim.
600
00:33:59,143 --> 00:34:02,109
Sizi aşağılık pislikler. Bunu yapamazlar.
601
00:34:02,176 --> 00:34:05,276
Bana kalırsa bu ceza almana yeter.
602
00:34:07,743 --> 00:34:09,043
- Sen miydin?
- Sendin.
603
00:34:09,109 --> 00:34:10,910
- Sanmıyorum.
- Ben değilim!
604
00:34:10,977 --> 00:34:13,143
Ben olamam. Ben yapmadım.
605
00:34:16,176 --> 00:34:19,043
Bir kere de,
bin kere de söylesen değişmez.
606
00:34:19,576 --> 00:34:21,777
İnsanlara dinlemeyi öğretemezsiniz.
607
00:34:22,743 --> 00:34:25,576
Atıldım mı? Atıldım. Güldüm mü?
608
00:34:26,510 --> 00:34:28,510
Bir ihlal oldu.
609
00:34:28,576 --> 00:34:30,843
- Aslında iki ihlal.
- Aman tanrım.
610
00:34:30,910 --> 00:34:33,243
Herkes şu lanet televizyonu seyretsin.
611
00:34:34,743 --> 00:34:37,043
{\an8}Umarım onlar göğüs uçların değildir.
612
00:34:37,109 --> 00:34:38,810
{\an8}Bu ikonlara bakıyorum,
613
00:34:38,877 --> 00:34:41,877
{\an8}şu izlediklerimin hepsi yıldız, birer dev.
614
00:34:41,943 --> 00:34:43,777
{\an8}Hepsi çok komik.
615
00:34:43,843 --> 00:34:45,309
{\an8}Esprinin ortasındayım!
616
00:34:45,376 --> 00:34:49,476
{\an8}O sırada "Kafam güzel."diye
düşünmeye başladım.
617
00:34:49,543 --> 00:34:50,877
{\an8}Aman tanrım.
618
00:34:50,943 --> 00:34:53,643
{\an8}Mae, peynirli tostlarımı seviyor.
619
00:34:53,710 --> 00:34:54,810
{\an8}Güvenli yer yok.
620
00:34:56,576 --> 00:34:57,977
{\an8}Yok artık!
621
00:34:58,676 --> 00:35:01,043
{\an8}Alacakaranlık Kuşağı bölümü gibi.
622
00:35:02,510 --> 00:35:03,777
{\an8}Bayanlar ve baylar!
623
00:35:03,843 --> 00:35:06,343
{\an8}Oyunun ilk kırmızı kartı!
624
00:35:08,943 --> 00:35:10,376
{\an8}Bu şov da ne böyle?
625
00:35:37,910 --> 00:35:39,910
Alt yazı çevirmeni: Yagmur Uygun
626
00:35:39,977 --> 00:35:41,977
Proje Kontrol Sorumlusu
Cem Arıkan