1
00:00:05,309 --> 00:00:07,676
În direct de la teatrul CRU Canada,
2
00:00:07,743 --> 00:00:11,676
„Cine râde la urmă... câștigă”
cu Jay Baruchel!
3
00:00:12,576 --> 00:00:17,910
{\an8}Cu actrița aflată întotdeauna
pe scaunul șoferului, Caroline Rhea!
4
00:00:23,810 --> 00:00:26,076
Gata să acapareze lumina reflectoarelor,
5
00:00:26,143 --> 00:00:30,910
{\an8}regina umorului feroce din Canada,
Debra DiGiovanni!
6
00:00:36,676 --> 00:00:39,109
Face întotdeauna banii dați,
7
00:00:39,176 --> 00:00:42,743
prințul negru al comediei muzicale,
Jon Lajoie!
8
00:00:44,476 --> 00:00:49,376
Următorul este străbunicul avangardei,
Tom Green!
9
00:00:56,843 --> 00:00:58,777
Dar asta nu e tot.
10
00:00:58,843 --> 00:01:01,743
Nu are unde să fugă,
nici unde să se ascundă,
11
00:01:01,810 --> 00:01:06,043
de stilul de comedie care l-a consacrat
pe artistul care nu încetează niciodată,
12
00:01:06,576 --> 00:01:08,276
{\an8}Brandon Ash-Mohammed!
13
00:01:08,343 --> 00:01:09,376
{\an8}CERTIFICAT CĂSĂTORIE
14
00:01:14,276 --> 00:01:17,476
Și salutați-l
pe vecinul prietenos și amuzant,
15
00:01:17,543 --> 00:01:19,010
Andrew Phung!
16
00:01:25,476 --> 00:01:30,076
Întotdeauna cu delicioase personaje,
cameleonul comediei,
17
00:01:30,977 --> 00:01:32,209
Dave Foley!
18
00:01:35,943 --> 00:01:38,476
El este cocoșul din curtea improvizației.
19
00:01:38,543 --> 00:01:42,243
{\an8}Scos din cușcă, de vârstă mijlocie,
Colin Mochrie!
20
00:01:44,209 --> 00:01:47,476
Picioarele pe masă
și distrați-vă cu clipurile amuzante
21
00:01:47,543 --> 00:01:51,510
{\an8}ale omului munților comediei,
K. Trevor Wilson!
22
00:01:54,309 --> 00:01:57,576
Și modelul rolurilor de comic seducător,
23
00:01:57,643 --> 00:01:58,510
MAE
A FOST AICI
24
00:01:58,576 --> 00:02:01,710
nu întoarceți spatele malițioasei,
Mae Martin!
25
00:02:02,543 --> 00:02:07,977
Și, desigur, gazda noastră,
omul, mitul, Jay Baruchel!
26
00:02:08,043 --> 00:02:12,376
{\an8}E timpul pentru
Cine râde la urmă... câștigă - Canada!
27
00:02:12,443 --> 00:02:14,543
{\an8}CINE RÂDE LA URMĂ... CÂȘTIGĂ
28
00:02:27,143 --> 00:02:28,810
La naiba! Vorbești serios?
29
00:02:43,410 --> 00:02:45,243
Salutare tuturor! Sunt Jay Baruchel.
30
00:02:45,309 --> 00:02:48,843
Când ești comic profesionist,
treaba ta e să-i faci pe oameni să râdă.
31
00:02:48,910 --> 00:02:51,476
Când ești o ființă umană,
instinctul tău e să râzi
32
00:02:51,543 --> 00:02:54,243
atunci când vezi sau auzi
ceva ce crezi că e amuzant.
33
00:02:54,309 --> 00:02:55,510
Luați o pauză, băieți!
34
00:02:57,043 --> 00:03:00,510
Nu? Bine. Asta face acest spectacol
minunat de nebunesc,
35
00:03:00,576 --> 00:03:04,343
deoarece în următoarele șase ore,
zece dintre cei mai buni comici din Canada
36
00:03:04,410 --> 00:03:08,943
vor sta împreună în această încăpere,
ca într-un experiment în închisoare,
37
00:03:09,010 --> 00:03:13,410
cu un singur scop: să încerce
să se facă unii pe alții să râdă.
38
00:03:14,010 --> 00:03:15,610
Dar uitați care-i treaba.
39
00:03:15,676 --> 00:03:19,743
Dacă râd ei înșiși,
au ieșit din joc. Sfinte Sisoe.
40
00:03:23,476 --> 00:03:26,143
Cel care va râde ultimul,
acum că înțelegeți titlul,
41
00:03:26,209 --> 00:03:29,510
câștigă 100.000 dolari
pentru o asociație de caritate.
42
00:03:29,576 --> 00:03:34,309
În plus, coroana și pelerina CRU Canada.
43
00:03:34,376 --> 00:03:35,676
{\an8}MĂGAR REGAL
44
00:03:35,743 --> 00:03:39,043
{\an8}Voi urmări toată acțiunea de aici,
din dichisita mea cabină.
45
00:03:39,109 --> 00:03:42,977
Sincer să fiu, nu știu ce fac
jumătate din chestiile astea,
46
00:03:43,043 --> 00:03:46,576
dar Dumnezeu știe că-mi plac manetele.
47
00:03:46,643 --> 00:03:49,243
Să începem. Dați drumul la câini.
48
00:03:52,543 --> 00:03:55,209
Avem primul nostru comic,
Andrew Phung,
49
00:03:55,576 --> 00:03:59,343
una dintre vedetele din Kim's Convenience.
E un actor uimitor.
50
00:03:59,410 --> 00:04:01,743
{\an8}Posibilitatea de a concura
51
00:04:01,810 --> 00:04:06,943
{\an8}împotriva celor mai buni comici
și artiști din toată țara?
52
00:04:07,010 --> 00:04:09,476
Sfinte Sisoe! Asta e incitant.
53
00:04:12,510 --> 00:04:13,376
Alo?
54
00:04:16,010 --> 00:04:18,043
Bine, eu sunt primul aici.
55
00:04:18,109 --> 00:04:21,076
Uite ce curat e îmbrăcat.
Îți vine să-l mănânci.
56
00:04:21,643 --> 00:04:23,076
E deja atât de amuzant.
57
00:04:23,143 --> 00:04:25,176
Nu, e atât de amuzant.
58
00:04:25,243 --> 00:04:27,309
Nu mă pricep să păstrez o față serioasă.
59
00:04:27,376 --> 00:04:30,343
Îmi place să râd,
așa că a trebuit să o pitesc.
60
00:04:30,410 --> 00:04:34,343
O pun deoparte.
Ne vedem pe partea cealaltă. Of, râd...
61
00:04:34,410 --> 00:04:37,943
Nu e normal. Întotdeauna am vrut să fac
un talk-show nocturn.
62
00:04:38,010 --> 00:04:41,676
Să-l întâmpinăm pe următorul nostru
oaspete, acea persoană!
63
00:04:42,977 --> 00:04:44,476
Cine ar putea fi?
64
00:04:44,543 --> 00:04:47,910
Peter Mansbridge?
Nu, e Colin Mochrie.
65
00:04:47,977 --> 00:04:51,076
O vedetă a improvizației,
recunoscută la nivel internațional.
66
00:04:54,610 --> 00:04:56,410
Nu!
67
00:04:56,476 --> 00:04:57,810
Uită-te la tipul ăsta!
68
00:04:57,877 --> 00:05:00,243
Știam că vei fi aici. Am simțit-o!
69
00:05:00,309 --> 00:05:04,309
{\an8}O să joc roluri de bătrân,
cât de mult pot.
70
00:05:04,376 --> 00:05:07,043
Poate un fals atac de cord
la un moment dat. Anevrism.
71
00:05:07,109 --> 00:05:11,476
Pentru a-i elimina, toți deodată,
pantalonii coboară și ei sunt afară.
72
00:05:11,543 --> 00:05:12,977
Hei, ăsta e jocul.
73
00:05:14,143 --> 00:05:17,510
Primul oaspete aici.
Legendarul improvizator, actor,
74
00:05:17,576 --> 00:05:20,810
vedeta din Whose Line is it Anyway?
Aplauze pentru Colin Mochrie.
75
00:05:20,877 --> 00:05:21,710
Mulțumesc.
76
00:05:23,410 --> 00:05:26,243
- Ar trebui să ne obișnuim cu răspunsul.
- Da.
77
00:05:29,910 --> 00:05:31,943
Eu sunt Debra DiGiovanni.
78
00:05:32,010 --> 00:05:34,376
{\an8}Îmi place să spun lucruri murdare.
79
00:05:34,443 --> 00:05:35,843
{\an8}Îmi plac cuvintele urâte.
80
00:05:35,910 --> 00:05:38,643
{\an8}Poate pentru că am crescut
într-o familie strictă.
81
00:05:38,710 --> 00:05:42,010
Când am plecat de acasă,
a fost ca și când: „Adio, nenorociților!”
82
00:05:42,076 --> 00:05:44,143
Am fost doar... E deja prea departe?
83
00:05:47,243 --> 00:05:49,043
- Ce?
- Hei!
84
00:05:49,109 --> 00:05:50,443
Salutare tuturor!
85
00:05:50,510 --> 00:05:51,943
Debra DiGiovanni.
86
00:05:52,010 --> 00:05:57,176
O artistă de comedie mortală,
dar râde îngrozitor de mult.
87
00:05:57,243 --> 00:05:59,910
Sunt aproape sigur
că e prima care va pleca.
88
00:05:59,977 --> 00:06:04,010
O voi spune. E ușuratică.
Și e pe calea pierzaniei.
89
00:06:07,476 --> 00:06:09,410
De la nordul Zidului,
90
00:06:09,476 --> 00:06:12,543
K. Trevor Wilson, faimos din Letterkenny,
91
00:06:12,610 --> 00:06:14,943
și un prieten de când aveam 16 ani.
92
00:06:20,209 --> 00:06:22,243
Vă cunosc eu.
93
00:06:22,309 --> 00:06:25,109
{\an8}Va fi dureros să faci glume
fără să ai vreo reacție.
94
00:06:25,476 --> 00:06:27,810
{\an8}Dar am jucat în câteva săli goale.
95
00:06:27,877 --> 00:06:32,209
{\an8}Am făcut spectacole în case de bătrâni
unde lumea adormea.
96
00:06:32,276 --> 00:06:34,610
{\an8}Dacă ați întrerupt un spectacol cam așa:
97
00:06:34,676 --> 00:06:37,843
{\an8}„Poate o asistentă să verifice
că tipul nu e de fapt mort?”
98
00:06:37,910 --> 00:06:39,510
Aici e o sală destul de goală.
99
00:06:43,343 --> 00:06:44,510
Sfinte Iisuse.
100
00:06:44,977 --> 00:06:46,610
Ei bine, asta e înfiorător.
101
00:06:48,510 --> 00:06:51,576
Îngrozitor, Trevor.
O pictură murală uriașă, cu mine.
102
00:06:54,977 --> 00:06:56,843
Of, la naiba. Asta e.
103
00:06:57,443 --> 00:07:02,476
Jon Lajoie, cunoscut pentru Liga
și videoclipurile sale isterice virale.
104
00:07:03,343 --> 00:07:06,676
{\an8}Bună ziua, numele meu este Jon Lajoie.
105
00:07:06,743 --> 00:07:11,743
{\an8}S-ar putea să mă cunoașteți
ca protagonist în Salvați soldatul Ryan,
106
00:07:11,810 --> 00:07:13,376
și în Vreau să fiu mare.
107
00:07:13,443 --> 00:07:15,977
Erau cunoscute.
Am mai făcut și alte lucruri.
108
00:07:18,843 --> 00:07:19,843
Bine ai venit.
109
00:07:19,910 --> 00:07:21,343
Of, la naiba!
110
00:07:22,076 --> 00:07:26,576
Când l-am văzut pe Colin Mochrie,
deja i-am zis: „Am terminat.”
111
00:07:26,643 --> 00:07:30,510
El e fruntea.
112
00:07:31,309 --> 00:07:35,309
Cabina de probă e aici.
Este, cred și o cameră de recuzită.
113
00:07:35,376 --> 00:07:36,376
Oh, Dumnezeule!
114
00:07:36,443 --> 00:07:39,343
- Sunt încuiate.
- Recuzita! Clasic.
115
00:07:39,410 --> 00:07:41,043
Sunt un mare fan, apropo.
116
00:07:41,109 --> 00:07:43,610
- Mulțumesc.
- E incredibil.
117
00:07:43,676 --> 00:07:47,810
Cred că, dacă voi avea o strategie,
va fi să fiu inconștient
118
00:07:48,443 --> 00:07:50,977
în cea mai mare parte a celor șase ore.
119
00:07:51,043 --> 00:07:53,576
Pot să mă droghez înainte de spectacol?
120
00:07:54,510 --> 00:07:57,576
Ai droguri?
Arăți de parcă ai avea droguri.
121
00:07:57,643 --> 00:07:59,376
Da, dă-mi. Dă-mi unul.
122
00:08:00,443 --> 00:08:02,276
Nu le spune celorlalți.
123
00:08:03,010 --> 00:08:05,076
Aici înăuntru? Am adus niște COVID.
124
00:08:05,710 --> 00:08:07,610
Ei nu-l vor vedea venind.
125
00:08:07,676 --> 00:08:11,276
O să fie amuzant.
Cred că toată lumea va râde.
126
00:08:11,977 --> 00:08:13,476
Bine.
127
00:08:13,543 --> 00:08:16,176
Bine, bine, uită-te aici.
128
00:08:16,243 --> 00:08:18,810
Bine, merge. Brandon Ash-Mohammed.
129
00:08:18,877 --> 00:08:21,276
Un comic talentat în urcare.
130
00:08:25,010 --> 00:08:25,843
Oh, Doamne!
131
00:08:27,209 --> 00:08:29,476
Am căzut. Mă doare la negru, vreau un loc.
132
00:08:30,843 --> 00:08:33,810
{\an8}Ca și când: „Trebuie să par încrezător.”
133
00:08:33,877 --> 00:08:35,109
{\an8}Apoi m-am împiedicat.
134
00:08:40,276 --> 00:08:41,276
{\an8}Îmi pare rău.
135
00:08:41,343 --> 00:08:43,209
Ce ar trebui să fac acum?
136
00:08:43,276 --> 00:08:45,010
Trebuie să-mi pun geanta deoparte.
137
00:08:45,076 --> 00:08:49,910
Ca și când toată lumea stă aici
de-o viață.
138
00:08:49,977 --> 00:08:53,043
Mă simt ca Taylor Swift
unde sunt ca...
139
00:08:53,510 --> 00:08:55,643
Ca asta.
Știi despre ce vorbesc?
140
00:08:55,710 --> 00:08:56,743
Sunt chiar așa, da.
141
00:08:56,810 --> 00:08:58,276
Fii atent câte au!
142
00:08:58,343 --> 00:09:00,510
- Bine. Au ceai Kombucha.
- Da.
143
00:09:00,576 --> 00:09:03,810
- E important să te simți ca de obicei.
- E important.
144
00:09:03,877 --> 00:09:06,410
Dar nu chiar ca de obicei.
Vom sta aici șase ore.
145
00:09:06,476 --> 00:09:07,910
- Șase? Oh, Doamne.
- Da.
146
00:09:10,877 --> 00:09:12,843
Sfinte Sisoe.
147
00:09:13,843 --> 00:09:15,910
Tom Green, la naiba.
148
00:09:15,977 --> 00:09:17,943
Există doar un singur exemplar.
149
00:09:18,510 --> 00:09:20,777
L-am urmărit pe Tom toată viața.
150
00:09:25,410 --> 00:09:26,610
Ce?
151
00:09:26,676 --> 00:09:30,043
Când Tom Green a intrat,
am fost cu adevărat impresionat.
152
00:09:30,109 --> 00:09:31,943
- Andrew, ce faci?
- Tom. Bine. Tu?
153
00:09:32,010 --> 00:09:33,977
Îl respect atât de mult.
154
00:09:34,043 --> 00:09:35,443
Am dat de necaz.
155
00:09:36,043 --> 00:09:38,010
Cred că e o farsă.
156
00:09:38,076 --> 00:09:40,943
Cred că suntem de fapt
la „Tom Green Show”.
157
00:09:41,010 --> 00:09:43,376
Bun venit tuturor la spectacol!
158
00:09:43,443 --> 00:09:46,410
- Toată chestia a fost o glumă aranjată.
- Nu.
159
00:09:46,476 --> 00:09:49,076
{\an8}Sunt gata să concurez.
160
00:09:49,143 --> 00:09:52,443
M-am gândit la unele lucruri
pe care am vrut să le fac astăzi.
161
00:09:52,510 --> 00:09:55,543
N-ar trebui să spun asta
pentru că, atunci când privești,
162
00:09:55,610 --> 00:09:58,376
{\an8}și apoi îți dai seama
că am pregătit acele lucruri,
163
00:09:58,443 --> 00:10:01,176
{\an8}vei crede că sunt nebun,
dar asta e bine.
164
00:10:01,243 --> 00:10:02,710
Probabil că deja o faci.
165
00:10:06,877 --> 00:10:10,676
Sfinte Sisoe! Iat-o pe Mae Martin.
Comoara națională canadiană.
166
00:10:10,743 --> 00:10:13,043
Luată de la noi, din Anglia.
167
00:10:13,109 --> 00:10:14,910
Am stat în Anglia 11 ani,
168
00:10:14,977 --> 00:10:18,610
{\an8}așa că va fi foarte jenant
când îi voi saluta.
169
00:10:18,676 --> 00:10:22,043
{\an8}Și toți vor fi mirați:
„Cine ești tu? Ellen?”
170
00:10:23,777 --> 00:10:24,943
Cine ar putea fi?
171
00:10:31,610 --> 00:10:32,576
În regulă.
172
00:10:32,643 --> 00:10:35,977
Doamne! N-am mai făcut
ceva atât de înfricoșător.
173
00:10:38,543 --> 00:10:41,510
Doamnelor și domnilor,
ce putem spune despre Caroline Rhea
174
00:10:41,576 --> 00:10:45,710
altceva decât că e
o absolut minunată „legendă”?
175
00:10:47,810 --> 00:10:49,343
Dumnezeule!
176
00:10:50,743 --> 00:10:52,143
- De ce?
- Bună!
177
00:10:52,209 --> 00:10:54,410
Regina e aici!
178
00:10:54,476 --> 00:10:56,410
- Bună, Colin! Ce mai faci?
- Bine.
179
00:10:56,476 --> 00:10:58,977
Mă poți face să râd într-o secundă.
180
00:10:59,043 --> 00:11:01,543
Pe mine mă fac să râd chiar mai repede.
181
00:11:01,610 --> 00:11:03,476
Vorbim despre râs.
182
00:11:03,543 --> 00:11:06,176
Mătușa Hilda,
din Sabrina, vrăjitoarea adolescentă.
183
00:11:06,243 --> 00:11:08,309
Ori de câte ori o vezi la TV,
184
00:11:08,376 --> 00:11:10,610
mănâncă la aceeași masă
cu greii comediei.
185
00:11:10,676 --> 00:11:13,209
- Trevor. Încântat să te cunosc.
- Și eu.
186
00:11:13,276 --> 00:11:17,676
Ar putea fi cel mai scurt sezon de CRU.
Terminăm în două minute.
187
00:11:18,309 --> 00:11:19,276
Atât de mișto.
188
00:11:19,343 --> 00:11:22,510
- Ești gata pentru asta...
- Sunt plin de regrete și de temeri.
189
00:11:22,576 --> 00:11:23,910
- Altcineva?
- La fel.
190
00:11:23,977 --> 00:11:25,243
Decizie greșită.
191
00:11:25,309 --> 00:11:28,643
Oare concurenții Carolinei își dau seama
192
00:11:28,710 --> 00:11:33,743
că totalitatea esteticii ei,
de la extensiile de păr la blugii rupți,
193
00:11:33,810 --> 00:11:35,977
este o glumă aleasă deliberat?
194
00:11:36,043 --> 00:11:39,176
{\an8}Totul e o glumă.
Bună, nu am păr de prostituată!
195
00:11:39,243 --> 00:11:42,143
{\an8}Port hainele fiicei mele.
Am crezut că e amuzant
196
00:11:42,209 --> 00:11:45,276
fiindcă scrie
„O mărime potrivită tuturor”, dar nu este!
197
00:11:45,343 --> 00:11:50,810
Mi se vede burta
și-mi atârnă grăsimea la spate,
198
00:11:50,877 --> 00:11:53,076
și nimeni nu a vorbit despre asta!
199
00:11:53,143 --> 00:11:54,576
La ce mă gândeam?
200
00:11:54,643 --> 00:11:57,443
- Asta e? Sunt ultima?
- Nu, încă unul.
201
00:12:00,176 --> 00:12:01,343
Rahat!
202
00:12:01,410 --> 00:12:05,777
Adică, știi,
nu suntem demni de nimic aici.
203
00:12:05,843 --> 00:12:08,943
Doamnelor și domnilor,
Dave Foley din The Kids in the Hall.
204
00:12:14,276 --> 00:12:16,176
Glumești?
205
00:12:16,243 --> 00:12:17,343
Dave!
206
00:12:17,410 --> 00:12:18,777
Dumnezeule!
207
00:12:18,843 --> 00:12:24,410
Dave și The Kids in the Hall
m-au învățat ce e comedia.
208
00:12:24,476 --> 00:12:28,777
Este unul dintre cei mai amuzanți oameni
din lume.
209
00:12:30,743 --> 00:12:32,743
O să fie atât de ușor.
210
00:12:35,176 --> 00:12:37,176
{\an8}Din fericire, nu sunt fan al comediei,
211
00:12:37,276 --> 00:12:39,610
{\an8}deci cred că asta îmi dă un avantaj.
212
00:12:39,676 --> 00:12:42,777
{\an8}Am lucrat
cu The Kids in the Hall timp de 35 de ani
213
00:12:42,843 --> 00:12:45,243
și nu m-au făcut să râd niciodată.
214
00:12:45,343 --> 00:12:46,476
Ce mai faci?
215
00:12:47,043 --> 00:12:48,410
Mă bucur să te văd.
216
00:12:48,476 --> 00:12:51,376
Nu-mi place
comedia cu scheciuri, stand-up-ul.
217
00:12:51,443 --> 00:12:54,977
Chiar nu-mi place comedia improvizată.
Nu suport umorul politic.
218
00:12:55,043 --> 00:12:58,877
Nu suport umorul de WC.
Umor negru? Neinteresant.
219
00:12:58,943 --> 00:13:00,977
Umorul cu personaj? Neinteresant.
220
00:13:01,043 --> 00:13:04,543
Umorul de recuzită: îl urăsc.
Să faci mișto de oameni, nu-mi place.
221
00:13:04,610 --> 00:13:06,810
Nu-mi place, orice ar fi.
222
00:13:06,877 --> 00:13:08,410
- Echipa de vis.
- Asta e.
223
00:13:08,476 --> 00:13:10,443
- Asta e toată lumea.
- În regulă.
224
00:13:11,043 --> 00:13:13,076
Uitați-vă aici.
225
00:13:13,143 --> 00:13:15,710
Îmi place la nebunie.
Sunt fericit
226
00:13:15,777 --> 00:13:17,376
să-i văd pe toți împreună.
227
00:13:17,443 --> 00:13:19,743
- Suntem la TV acum?
- Cred că da.
228
00:13:19,810 --> 00:13:22,777
- Sunt camere aici.
- Toate camerele ascunse.
229
00:13:22,843 --> 00:13:24,410
Zece comici într-o cameră.
230
00:13:24,476 --> 00:13:25,977
O să fie mult.
231
00:13:26,043 --> 00:13:27,476
Vreau să spun haos?
232
00:13:27,543 --> 00:13:29,109
Am o cameră ascunsă.
233
00:13:30,476 --> 00:13:35,010
Cred că asta va fi
foarte interesant.
234
00:13:35,443 --> 00:13:37,710
Cineva o să calce în străchini aici.
235
00:13:38,043 --> 00:13:39,943
Să începem petrecerea!
236
00:13:42,376 --> 00:13:45,510
În regulă. La naiba, e mult fum!
237
00:13:45,877 --> 00:13:47,476
Gata, începem!
238
00:13:47,943 --> 00:13:51,476
E timpul să facem legea
cu neisprăviții ăștia.
239
00:13:51,877 --> 00:13:54,576
Oh, la naiba, băieți.
Se întâmplă ceva aici.
240
00:13:55,443 --> 00:13:56,376
Alo!
241
00:13:59,276 --> 00:14:00,476
Începem.
242
00:14:01,043 --> 00:14:02,343
Jay Baruchel!
243
00:14:02,410 --> 00:14:05,176
Baruchel! Baruchel!
244
00:14:05,243 --> 00:14:06,643
- Ce mai faceți?
- Salut.
245
00:14:06,710 --> 00:14:07,910
- Tu ce mai faci?
- Bine.
246
00:14:07,977 --> 00:14:10,243
Bună. Hei, ce mai faci, amice?
247
00:14:11,209 --> 00:14:12,443
Ce intrare!
248
00:14:12,510 --> 00:14:15,676
Cum se simte toată lumea?
Răspundeți în același timp.
249
00:14:19,376 --> 00:14:22,443
Chicotesc mult,
deci cred că o să ies repede.
250
00:14:22,510 --> 00:14:24,877
Toți credem asta. Asta e chestia.
251
00:14:24,943 --> 00:14:28,610
Dacă le place ceva comicilor,
252
00:14:28,676 --> 00:14:31,676
acestea sunt regulile,
așa că să trecem direct la asta.
253
00:14:31,743 --> 00:14:35,343
Practic, există o regulă principală:
nu râdeți!
254
00:14:35,410 --> 00:14:37,343
Când auziți acest sunet...
255
00:14:40,343 --> 00:14:41,343
Ceasul pornește.
256
00:14:41,410 --> 00:14:44,376
Nu râdeți unul de celălalt,
sau de voi înșivă, din greșeală,
257
00:14:44,443 --> 00:14:45,877
nu vă ascundeți când râdeți,
258
00:14:45,943 --> 00:14:48,376
și nu râdeți când mă bag,
la întâmplare, în vorbă
259
00:14:48,443 --> 00:14:49,943
din confortul cabinei mele,
260
00:14:50,010 --> 00:14:52,676
unde voi fi cu ochii pe voi
ca un șoim înfricoșător.
261
00:14:54,010 --> 00:14:56,176
Dacă prind pe cineva râzând
262
00:14:56,243 --> 00:14:58,977
sau doar pufnind într-un zâmbet nenorocit,
263
00:14:59,043 --> 00:15:00,309
se va întâmpla asta...
264
00:15:03,810 --> 00:15:05,777
- N-o să reușesc.
- Frate!
265
00:15:05,843 --> 00:15:06,977
Jocul se va opri,
266
00:15:07,043 --> 00:15:11,309
iar eu voi reveni
pentru a da unul din astea vinovatului.
267
00:15:12,276 --> 00:15:13,943
- Da.
- Sunt frumoase.
268
00:15:14,010 --> 00:15:17,810
Firește, inspirate din sportul preferat
al Canadei, fotbalul.
269
00:15:17,877 --> 00:15:22,309
Dacă e prima dată,
aveți cartonaș galben. Avertismentul.
270
00:15:22,376 --> 00:15:25,343
Dacă vă prind a doua oară,
primiți cartonaș roșu.
271
00:15:25,410 --> 00:15:26,977
Înseamnă că ați ieșit naibii.
272
00:15:27,043 --> 00:15:29,943
Vor fi înjurături
tot timpul în acest spectacol?
273
00:15:30,010 --> 00:15:33,910
Pe mine mă distrează,
așa că nu știu care sunt regulile voastre.
274
00:15:33,977 --> 00:15:35,410
Eu nu lucrez cu mizerii!
275
00:15:37,376 --> 00:15:39,810
Acum, evident, ca artiști canadieni,
276
00:15:39,877 --> 00:15:42,743
suntem obișnuiți
să fim tratați ca niște vedete.
277
00:15:42,810 --> 00:15:46,376
Așa că v-am pregătit
această scenă de talk-show, ca să jucați.
278
00:15:46,443 --> 00:15:49,576
Cu propria noastră trupă CRU!
279
00:15:51,176 --> 00:15:52,576
În regulă.
280
00:15:53,143 --> 00:15:54,276
Bine.
281
00:15:55,276 --> 00:15:59,176
Acolo sunt oamenii de culoare.
Acolo au fost ascunși.
282
00:15:59,243 --> 00:16:01,143
Asta e distractiv.
283
00:16:01,209 --> 00:16:03,143
În cele din urmă, după cum știți
284
00:16:03,209 --> 00:16:05,309
sau ca să știți de ce faceți asta,
285
00:16:05,376 --> 00:16:08,576
ultimul care râde
câștigă 100.000 dolari pentru o asociație.
286
00:16:08,643 --> 00:16:11,209
- Nu știam că e pentru asociații.
- Da.
287
00:16:11,676 --> 00:16:13,476
Dacă aveți nevoie de mine,
288
00:16:13,543 --> 00:16:16,877
voi trage cu urechea
și vă voi urmări pe toți.
289
00:16:16,943 --> 00:16:19,643
Distrați-vă și baftă!
Am plecat în cabină.
290
00:16:19,710 --> 00:16:20,543
În regulă.
291
00:16:28,309 --> 00:16:30,243
Bine, nu-i rău.
292
00:16:31,543 --> 00:16:35,143
Am devenit incredibil de conștient
de propria-mi sudoare
293
00:16:35,209 --> 00:16:39,043
la scurt timp după ce am intrat acolo,
așa că a devenit...
294
00:16:39,109 --> 00:16:41,109
Vedeți, e mult mai frig aici. Pe curând!
295
00:16:45,410 --> 00:16:46,910
Bine, suficient.
296
00:16:46,977 --> 00:16:49,276
Ajunge cu muzica. Nu mai cântați.
297
00:16:49,343 --> 00:16:51,777
Nu mai cântați.
298
00:16:52,610 --> 00:16:53,676
Sunt speriată.
299
00:16:53,743 --> 00:16:56,010
Jay se va întoarce și va prezenta gazda?
300
00:16:57,743 --> 00:16:59,010
Nu prea cred.
301
00:16:59,076 --> 00:17:00,543
De ce s-a luat de mine?
302
00:17:00,610 --> 00:17:02,910
- Mai găsește cineva asta absurd?
- Da.
303
00:17:02,977 --> 00:17:04,276
- Da.
- Cel mai nebunesc.
304
00:17:04,343 --> 00:17:05,410
Isteric.
305
00:17:06,209 --> 00:17:07,743
- Un tren mic.
- Tren mic.
306
00:17:07,810 --> 00:17:10,610
Îmi plac trenurile,
dar nu știam despre ce e vorba.
307
00:17:10,676 --> 00:17:12,743
Nu-mi amintesc nimic despre un tren.
308
00:17:15,843 --> 00:17:16,777
A început.
309
00:17:19,676 --> 00:17:21,343
Asta înseamnă că a început.
310
00:17:26,476 --> 00:17:27,643
- Bine.
- A început!
311
00:17:27,710 --> 00:17:28,676
Da.
312
00:17:28,743 --> 00:17:30,410
Iisuse!
313
00:17:30,476 --> 00:17:32,410
Începem? Cred că da, nu?
314
00:17:35,610 --> 00:17:37,710
Iisuse!
315
00:17:40,076 --> 00:17:41,610
Nu zâmbi, Dave.
316
00:17:42,943 --> 00:17:44,376
Deja se rânjește.
317
00:17:52,443 --> 00:17:55,043
Toată chestia asta e a naibii de ridicolă!
318
00:17:56,276 --> 00:17:57,676
Vreau ca asta să înceteze.
319
00:18:00,143 --> 00:18:02,176
Voi toți, sunteți abia la început.
320
00:18:02,243 --> 00:18:04,443
Acum începe distracția! Mulțumesc, gașcă!
321
00:18:09,109 --> 00:18:10,076
Bine.
322
00:18:11,143 --> 00:18:13,276
Trebuie să-mi amintesc să nu râd.
323
00:18:13,343 --> 00:18:14,943
Da, asta e partea principală.
324
00:18:18,209 --> 00:18:21,276
- Trebuie să plec de lângă tine.
- Știu. Doar că nu sunt...
325
00:18:21,343 --> 00:18:23,576
- Mă îndepărtez de Deb.
- Da.
326
00:18:26,109 --> 00:18:29,777
Nu au făcut chestia cu lumina roșie,
așa că încă mai putem să râdem.
327
00:18:29,843 --> 00:18:31,810
Nu. A început, Tom!
328
00:18:31,877 --> 00:18:34,343
Odată ce începe, râdem,
329
00:18:34,410 --> 00:18:36,777
și câștigă cine râde cel mai mult.
330
00:18:37,209 --> 00:18:40,143
Parcă trebuia,
când se aprinde lumina roșie...
331
00:18:40,209 --> 00:18:43,410
Începi să râzi și câștigă
cine râde cel mai mult.
332
00:18:43,476 --> 00:18:46,476
Ultimul care râde este persoana
care râde cel mai mult.
333
00:18:48,610 --> 00:18:51,143
N-am ascultat deloc regulile.
334
00:18:51,209 --> 00:18:54,176
A fost ca specialitățile la restaurant.
Nu am auzit nimic.
335
00:18:54,877 --> 00:18:57,176
Au mai rămas
doar cinci ore și 58 de minute.
336
00:19:02,610 --> 00:19:06,410
De îndată ce jocul a început,
am simțit un început de isterie.
337
00:19:07,076 --> 00:19:10,243
E de ajuns să mă uit
în ochii oamenilor ca să râd.
338
00:19:10,309 --> 00:19:13,209
Au existat amenințări la fiecare pas,
nu pot explica.
339
00:19:13,276 --> 00:19:14,910
Nicăieri nu e sigur.
340
00:19:15,276 --> 00:19:16,343
Așa e.
341
00:19:26,576 --> 00:19:28,143
Nu, pleacă de lângă mine.
342
00:19:29,977 --> 00:19:31,243
Ce vrei să iei?
343
00:19:33,143 --> 00:19:34,209
Cârnăcior?
344
00:19:34,276 --> 00:19:36,076
Da. A trecut ceva timp.
345
00:19:39,309 --> 00:19:40,510
Să-mi trag palme!
346
00:19:40,576 --> 00:19:43,610
Cinci minute și Mae e deja
o frunză legănată-n vânt.
347
00:19:44,309 --> 00:19:45,777
Ce pot face cu el?
348
00:19:47,309 --> 00:19:48,810
Ce pot face?
349
00:19:49,243 --> 00:19:52,510
Multe, dar nu o voi face.
Nu e genul ăla de spectacol.
350
00:20:00,143 --> 00:20:02,610
Situația asta e absurdă.
351
00:20:02,676 --> 00:20:06,410
{\an8}Am simțit că trebuie
să pun mingea în joc
352
00:20:06,476 --> 00:20:12,376
și să stabilim că putem merge
foarte departe la început,
353
00:20:13,209 --> 00:20:15,543
și apoi, probabil, vor tăia la montaj.
354
00:20:20,643 --> 00:20:21,476
Alo?
355
00:20:23,276 --> 00:20:24,243
Da.
356
00:20:26,510 --> 00:20:27,877
Pot face asta, Jay.
357
00:20:29,243 --> 00:20:35,109
Hei, toată lumea! Dar repede.
Vorbesc cu Jay... Da, stai.
358
00:20:35,176 --> 00:20:36,209
Nu, nu vorbești.
359
00:20:36,276 --> 00:20:38,376
Da, astea merg direct la Jay.
360
00:20:38,443 --> 00:20:42,410
Da. Bine, aș putea...
Da, voi face asta. Bine.
361
00:20:42,476 --> 00:20:44,443
- Joci.
- Asta e actorie.
362
00:20:44,510 --> 00:20:48,309
Ține-te bine. Da.
Nu, o voi face acum. Bine, bine.
363
00:20:49,043 --> 00:20:53,843
Deci, Jay a mai pus o ultimă condiție.
A uitat s-o spună în timp ce era aici.
364
00:20:54,810 --> 00:20:57,209
Știm cu toții cum funcționează Internetul.
365
00:20:57,276 --> 00:21:01,209
Dacă se întâmplă
un mic lucru controversat aici,
366
00:21:01,276 --> 00:21:03,243
și toată lumea vorbește despre asta.
367
00:21:03,309 --> 00:21:06,410
Jay vrea să ne concentrăm
pe comedia canadiană
368
00:21:07,176 --> 00:21:09,810
și organizațiile caritabile
reprezentate de noi.
369
00:21:09,877 --> 00:21:15,109
Astfel, în sensul ăsta, a cerut
ca în timp ce camerele filmează...
370
00:21:15,176 --> 00:21:17,109
nu filmează încă,
371
00:21:17,176 --> 00:21:19,309
noi să nu menționăm
372
00:21:19,376 --> 00:21:22,676
prietenia lui apropiată, personală
cu Jeffrey Epstein.
373
00:21:26,343 --> 00:21:29,977
Dacă spunem astfel de lucruri aici,
374
00:21:30,043 --> 00:21:34,743
oamenii vor vorbi doar
despre cât de des a mers pe insulă.
375
00:21:34,810 --> 00:21:36,576
Nu e adevărat. Asta e o glumă.
376
00:21:37,276 --> 00:21:39,043
Cât de apropiați erau?
377
00:21:39,109 --> 00:21:41,743
Erau frați. Nu contează cu adevărat.
378
00:21:41,810 --> 00:21:43,143
Amuzant să-l bârfesc.
379
00:21:43,209 --> 00:21:45,977
E cel mai dulce și mai drăguț tip.
380
00:21:46,543 --> 00:21:48,309
Știm toți că eu sunt psihopatul.
381
00:21:48,376 --> 00:21:51,777
Deci, Jay vă roagă să faceți asta...
Hei, tipule.
382
00:21:51,843 --> 00:21:54,309
- Asta e o prostie. - A fost bine?
383
00:21:54,376 --> 00:21:58,410
A fost cuvânt cu cuvânt ceea ce ai spus.
Bine. Bine, amice.
384
00:21:58,910 --> 00:22:00,777
Ne vedem mai târziu. În regulă.
385
00:22:01,576 --> 00:22:02,476
Bine.
386
00:22:03,109 --> 00:22:04,076
Doamne!
387
00:22:04,610 --> 00:22:07,209
Jon a fost hazliu.
Eram pe marginea prăpastiei.
388
00:22:07,276 --> 00:22:09,309
- Mă gândesc, dacă o să câștig...
- Da.
389
00:22:09,376 --> 00:22:14,109
Am ales întâmplător Fondul de Apărare
a Renegării Holocaustului.
390
00:22:17,109 --> 00:22:20,143
Am crezut că ne apără
împotriva celor care neagă Holocaustul.
391
00:22:20,209 --> 00:22:22,443
- Se pare că nu asta fac ei.
- Corect.
392
00:22:25,109 --> 00:22:26,043
Asta e frumos.
393
00:22:26,109 --> 00:22:28,209
- Mulțumesc.
- Există un motiv.
394
00:22:28,943 --> 00:22:32,309
Ai fost teribil de tăcut aici, Trevor.
395
00:22:32,376 --> 00:22:34,610
Nu ai cedat la chestia aia cu Epstein.
396
00:22:34,676 --> 00:22:37,276
Aveam ochelarii pe nas.
Nu m-am putut concentra.
397
00:22:37,343 --> 00:22:38,576
Da. Bine.
398
00:22:39,643 --> 00:22:42,610
N-ar trebui să fie amuzant, Trevor,
dar este.
399
00:22:43,643 --> 00:22:45,810
Hei, nu ne-au vorbit despre asta,
400
00:22:45,877 --> 00:22:50,010
dar dacă vreau să fac caca?
401
00:22:50,777 --> 00:22:52,843
- Acolo?
- Poți s-o folosești pe asta.
402
00:22:52,910 --> 00:22:55,443
- Toaletă funcțională.
- Caca din funduleț?
403
00:22:55,510 --> 00:22:56,476
Acolo este hârtia.
404
00:22:57,043 --> 00:22:58,309
Oh, Doamne.
405
00:22:59,109 --> 00:23:02,476
Umor de toaletă.
Presupun că se va întâmpla mereu.
406
00:23:03,043 --> 00:23:06,010
Cred că ar trebui să fac caca
la un moment dat.
407
00:23:06,076 --> 00:23:08,476
Și eu am emoții în legătură cu fesele.
408
00:23:09,510 --> 00:23:12,910
Nu sunt subtil sau amabil
cu rahatul meu...
409
00:23:12,977 --> 00:23:15,309
Doar să ne spui
când trebuie să faci caca.
410
00:23:15,376 --> 00:23:18,176
Veți ști.
Va fi un eveniment zgomotos și furios.
411
00:23:18,510 --> 00:23:20,610
Bine. În regulă.
412
00:23:21,010 --> 00:23:22,743
Râd de orice.
413
00:23:22,810 --> 00:23:24,777
Râd de cele mai tâmpite lucruri.
414
00:23:24,843 --> 00:23:26,777
Deci e un coșmar pentru mine.
415
00:23:26,843 --> 00:23:30,743
Sunt stresat, așa că hemoroizii
acționează și va dura ceva timp.
416
00:23:30,810 --> 00:23:32,910
- Frate! Tu și cu mine, împreună.
- Da.
417
00:23:32,977 --> 00:23:34,676
- Frate, bate palma.
- Da.
418
00:23:34,743 --> 00:23:37,476
- Despre asta vorbeam.
- Frații hemoroizi.
419
00:23:37,543 --> 00:23:39,443
Vizitatorii mei lunari, așa îi numesc.
420
00:23:40,343 --> 00:23:42,510
Ține-te!
421
00:23:42,576 --> 00:23:46,043
Eu am început.
Nu știu de ce mi-am făcut asta.
422
00:23:46,109 --> 00:23:49,810
O să plec chiar acum
pentru că devenim apropiați.
423
00:23:49,877 --> 00:23:50,710
Da.
424
00:23:52,376 --> 00:23:54,810
Trevor și Jon abia se mai țin.
425
00:23:54,877 --> 00:23:58,510
Prietenul meu are
un Plan de Reușită în Viață.
426
00:23:58,576 --> 00:24:01,676
- Nu știu ce înseamnă asta.
- Penis ridicat vizionar.
427
00:24:03,043 --> 00:24:05,543
Oprește-te! Acum!
428
00:24:08,643 --> 00:24:10,510
Care este penisul tău ideal?
429
00:24:10,576 --> 00:24:13,443
Dacă ar fi o cafea Starbucks,
ai vrea să fie una mare.
430
00:24:14,309 --> 00:24:17,343
Și dacă ar avea spumă,
ai vrea o spumă groasă.
431
00:24:17,410 --> 00:24:18,777
Corect? Ca o ceașcă.
432
00:24:20,010 --> 00:24:21,276
E al naibii de amuzant.
433
00:24:21,977 --> 00:24:25,510
Caroline, Dave și Tom
au fost pericolele pentru mine
434
00:24:25,576 --> 00:24:30,109
fiindcă am colaborat o vreme.
Știm cum să exploatăm slăbiciunea.
435
00:24:30,510 --> 00:24:31,443
Ședință de familie.
436
00:24:31,510 --> 00:24:33,810
De ce? Vreau să fac parte din familie.
437
00:24:33,877 --> 00:24:37,143
- Faci parte din familie.
- Pare a fi o întâlnire canadiană.
438
00:24:37,209 --> 00:24:38,977
Lângă teroristul sexy.
439
00:24:39,043 --> 00:24:41,076
Ce frumoase lucruri îmi spui!
440
00:24:41,143 --> 00:24:43,443
Suntem prea tineri
ca să știm la ce te referi.
441
00:24:44,209 --> 00:24:47,576
Cred că tipul cu care mă întâlnesc
e prea tânăr pentru mine.
442
00:24:49,343 --> 00:24:51,576
Thomas Green cu rahat de plastic.
443
00:24:51,643 --> 00:24:54,743
- Am dat în bucata de rahat.
- Deja în rahat.
444
00:24:56,676 --> 00:24:58,010
Ea a rânjit.
445
00:24:58,076 --> 00:25:00,143
Aproape!
446
00:25:00,209 --> 00:25:02,010
Cine o să cedeze?
447
00:25:02,076 --> 00:25:03,376
- Salut.
- Ce?
448
00:25:04,510 --> 00:25:08,576
Sufăr de hiperekplexie,
așa că mă sperii foarte ușor.
449
00:25:09,143 --> 00:25:10,877
- Deci, e doar o...
- Am...
450
00:25:10,943 --> 00:25:11,810
E bine de știut.
451
00:25:11,877 --> 00:25:13,209
Eu nu râd mult,
452
00:25:13,276 --> 00:25:17,476
dar am avut o expresie suferindă,
de la vârsta de 12 ani.
453
00:25:17,543 --> 00:25:19,777
Îmi transmiți o vagă tristețe.
454
00:25:19,843 --> 00:25:21,510
Asta e fața mea odihnită.
455
00:25:24,843 --> 00:25:25,877
Am văzut!
456
00:25:28,943 --> 00:25:30,109
Nu am fost eu!
457
00:25:32,176 --> 00:25:33,176
Cine a fost?
458
00:25:33,243 --> 00:25:35,476
Asta înseamnă că iese trupa.
459
00:25:35,543 --> 00:25:37,476
Cred că știu ce înseamnă asta.
460
00:25:41,276 --> 00:25:43,343
În regulă. E timpul să fiu tipul rău.
461
00:25:47,043 --> 00:25:48,143
Jenant.
462
00:25:48,510 --> 00:25:50,810
Jenant. Foarte jenant, băieți.
463
00:25:50,877 --> 00:25:52,743
Au trecut doar 20 de minute...
464
00:25:54,843 --> 00:26:00,309
V-aș ruga să vă îndreptați atenția
către monitor.
465
00:26:02,810 --> 00:26:04,010
ALERTĂ
RÂSETE!
466
00:26:04,076 --> 00:26:05,143
- Alo.
- Ce?
467
00:26:05,209 --> 00:26:06,376
RELUARE
468
00:26:06,443 --> 00:26:10,543
Sufăr de hiperekplexie,
așa că mă sperii foarte ușor.
469
00:26:11,476 --> 00:26:12,309
{\an8}E bine de știut.
470
00:26:12,376 --> 00:26:13,877
{\an8}Eu nu râd mult,
471
00:26:13,943 --> 00:26:17,410
{\an8}dar am avut o expresie suferindă
de la vârsta de 12 ani...
472
00:26:17,476 --> 00:26:18,710
{\an8}cu care mă lupt.
473
00:26:22,309 --> 00:26:24,610
Minunată revenire. Știi?
474
00:26:24,676 --> 00:26:26,176
Dacă nu ar fi fost filmat,
475
00:26:26,243 --> 00:26:28,376
nimeni nu ar fi știut că ai râs.
476
00:26:29,476 --> 00:26:30,510
Deci...
477
00:26:30,576 --> 00:26:33,810
Mi s-a părut
că rahatul fals va smulge râsete.
478
00:26:33,877 --> 00:26:35,309
Sunt supărată pe mine.
479
00:26:35,376 --> 00:26:40,276
{\an8}Tom Green, cu farmecul său dezarmant,
îmi pune un rahat din plastic în față.
480
00:26:40,343 --> 00:26:44,010
{\an8}În mod normal, aș zice: „Ești serios?”
Și în loc de asta m-am pornit...
481
00:26:44,076 --> 00:26:47,476
Pentru că, în emisiunea asta,
am interpretat asta ca un flirt.
482
00:26:49,243 --> 00:26:51,076
Corect? Cred că e destul de evident.
483
00:26:51,143 --> 00:26:53,109
Dar așteaptă. Nu e doar ea.
484
00:26:53,910 --> 00:26:56,443
Mai e ceva.
485
00:26:56,510 --> 00:26:59,109
Unul dintre voi crede
că a scăpat cu fața curată,
486
00:26:59,176 --> 00:27:01,276
dar am verificat caseta.
487
00:27:02,576 --> 00:27:03,476
În regulă.
488
00:27:06,010 --> 00:27:07,576
Care este penisul tău ideal?
489
00:27:07,643 --> 00:27:10,576
Dacă ar fi o cafea Starbucks,
ai vrea să fie una mare.
490
00:27:11,243 --> 00:27:14,209
{\an8}Și dacă ar avea spumă,
ai vrea o spumă groasă.
491
00:27:14,276 --> 00:27:16,209
{\an8}Corect? Ca o ceașcă.
492
00:27:20,743 --> 00:27:23,076
Debra, asta e pentru tine.
493
00:27:23,977 --> 00:27:25,209
Nu îl iei!
494
00:27:25,977 --> 00:27:27,610
Deci, chiar se uită?
495
00:27:27,676 --> 00:27:30,343
Da! Sunt 400 de camere nenorocite aici!
496
00:27:30,410 --> 00:27:32,109
Am crezut că vom fi priviți rar.
497
00:27:32,176 --> 00:27:34,410
- Dacă tot ești aici, putem să râdem?
- Da.
498
00:27:34,476 --> 00:27:35,510
Slavă Domnului.
499
00:27:35,576 --> 00:27:37,943
Dați totul afară. Să se calmeze furtuna.
500
00:27:38,010 --> 00:27:39,676
Nu e genul ăla de emisiune.
501
00:27:39,743 --> 00:27:41,610
Dar, mai important, să fiți mai buni.
502
00:27:41,676 --> 00:27:42,576
- Bine?
- Bine.
503
00:27:42,643 --> 00:27:44,309
Fiți mai buni!
504
00:27:46,410 --> 00:27:49,109
Da, am un subiect!
505
00:28:00,510 --> 00:28:03,209
Doamnelor și domnilor,
grunge fără drept de autor!
506
00:28:04,443 --> 00:28:05,309
Da.
507
00:28:06,109 --> 00:28:09,576
{\an8}Caroline și Deb au cartonașul galben
de început de petrecere.
508
00:28:09,643 --> 00:28:11,943
{\an8}Dacă râd iar, vor ieși din joc.
509
00:28:12,010 --> 00:28:13,109
{\an8}Jucați, copii!
510
00:28:15,476 --> 00:28:16,576
Îmi pare rău.
511
00:28:16,643 --> 00:28:19,910
Nu! Văd acest lucru
care bâzâie în mâna ta!
512
00:28:19,977 --> 00:28:21,510
Lumina e încă albastră.
513
00:28:21,576 --> 00:28:24,376
- Nu, stai, zgomotul ăla se stinge...
- Acolo mergem.
514
00:28:24,443 --> 00:28:26,276
- Asta e.
- Acum începem.
515
00:28:26,343 --> 00:28:27,710
Acum râsul moare.
516
00:28:27,777 --> 00:28:29,043
Oprește-te, Caroline.
517
00:28:32,977 --> 00:28:34,977
- Față împietrită, acum. Asta e.
- Da.
518
00:28:35,043 --> 00:28:36,043
Vremuri distractive.
519
00:28:36,676 --> 00:28:38,743
Când primești cartonaș de avertizare,
520
00:28:38,810 --> 00:28:42,910
e ca și cum ai fi o balenă
care caută oxigen.
521
00:28:42,977 --> 00:28:44,743
- Ăsta e momentul nostru.
- Da.
522
00:28:45,910 --> 00:28:48,910
Colin, de ce nu faci
un dans la acea bară.
523
00:28:48,977 --> 00:28:50,276
- În regulă.
- În regulă?
524
00:28:52,476 --> 00:28:54,676
De ce te concentrezi pe mine?
525
00:28:54,743 --> 00:28:56,410
Am crezut că a fost o cerere.
526
00:28:56,476 --> 00:28:59,109
- Deb a vrut-o.
- Nu! Nu. Eu sunt bine.
527
00:29:04,209 --> 00:29:08,209
Ce e dansul ăsta al lui Colin?
E groaznic.
528
00:29:09,076 --> 00:29:11,443
Dumnezeule! E frumos pentru că e romantic.
529
00:29:11,977 --> 00:29:13,643
Acolo e contactul vizual.
530
00:29:13,710 --> 00:29:17,043
Deb, ești atât de lipsită de romantism
încât crezi că e romantic.
531
00:29:17,109 --> 00:29:18,343
Asta e problema.
532
00:29:18,410 --> 00:29:21,443
Cred că e un cartonaș roșu
cu numele Debrei pe el.
533
00:29:25,910 --> 00:29:27,276
Pot fixa pe un microfon.
534
00:29:27,343 --> 00:29:29,910
Am studiat radiodifuziune
la Colegiul Algonquin.
535
00:29:35,076 --> 00:29:37,043
Bravo! A venit tatăl lui Tom.
536
00:29:37,109 --> 00:29:38,610
E arătos!
537
00:29:40,676 --> 00:29:42,977
Doamne, ce haină amuzantă!
538
00:29:43,043 --> 00:29:44,109
Suntem gata.
539
00:29:44,176 --> 00:29:47,176
Cine râde la urmă... câștigă,
e minunat să fiu aici în seara asta.
540
00:29:47,243 --> 00:29:49,510
A fost cald afară, în Toronto, astăzi.
541
00:29:52,576 --> 00:29:53,843
Cât de cald?
542
00:29:53,910 --> 00:29:58,877
Atât de cald că am văzut o vrabie
răcorind viermele într-o cafea cu gheață.
543
00:30:00,676 --> 00:30:01,676
Nu? Nimeni?
544
00:30:05,343 --> 00:30:07,109
Am nevoie de puțin ajutor, Orin.
545
00:30:13,643 --> 00:30:17,643
A fost cald afară în Toronto astăzi.
546
00:30:18,410 --> 00:30:19,643
Cât de cald a fost?
547
00:30:19,710 --> 00:30:22,510
Era atât de cald la bazin,
548
00:30:22,576 --> 00:30:25,977
că am văzut doi șobolani făcând
schi pe bețe de înghețată.
549
00:30:29,676 --> 00:30:32,777
Mulțumesc foarte mult.
Atunci să mai încercăm una.
550
00:30:32,843 --> 00:30:34,476
Pentru că sunt mici.
551
00:30:34,543 --> 00:30:36,410
Chestia asta e pornită? Bine.
552
00:30:38,443 --> 00:30:41,643
Era cald afară.
azi în Toronto, Colin.
553
00:30:41,710 --> 00:30:42,877
Cât de cald a fost?
554
00:30:42,943 --> 00:30:47,643
A fost atât de cald încât am folosit
cinci flacoane de deodorant.
555
00:30:47,710 --> 00:30:49,877
Și asta doar pe șoferul meu de taxi.
556
00:31:02,010 --> 00:31:03,576
Pentru că miroase urât.
557
00:31:04,843 --> 00:31:07,543
Tom spunea aceeași glumă.
558
00:31:07,610 --> 00:31:09,810
- A fost cald azi în Toronto.
- Iarăși...
559
00:31:09,877 --> 00:31:13,043
- A fost cald afară în Toronto azi.
- Și iarăși...
560
00:31:13,109 --> 00:31:15,010
- A fost cald afară.
- Și iarăși...
561
00:31:15,076 --> 00:31:16,176
A fost cald azi.
562
00:31:18,343 --> 00:31:24,143
Ține prea mult
și devine atât de incomod.
563
00:31:24,209 --> 00:31:27,510
E atât de amuzant
pentru că vrea neapărat să fie.
564
00:31:27,576 --> 00:31:31,810
E ca și când „Te fac să te simți ciudat,”
și asta e amuzant.
565
00:31:32,443 --> 00:31:35,043
Era așa de cald,
că l-am văzut pe diavol la market,
566
00:31:35,109 --> 00:31:37,076
furând un aparat de aer condiționat.
567
00:31:39,109 --> 00:31:41,610
Asta e tare de tot.
568
00:31:43,376 --> 00:31:44,743
Greu de mulțumit public!
569
00:31:46,176 --> 00:31:48,610
Mae e aproape să cedeze.
570
00:31:48,676 --> 00:31:52,410
Era atât de cald, că am văzut o veveriță
luând nucile cu mănuși de bucătărie.
571
00:31:53,676 --> 00:31:57,209
Am știut de la început
că Tom o să fie kryptonita mea.
572
00:31:57,276 --> 00:31:59,977
Repetiția și trupa, acolo...
573
00:32:00,109 --> 00:32:02,243
Oh, Doamne, asta a fost greu.
574
00:32:02,309 --> 00:32:04,276
Suntem gata să ne prăbușim, omule.
575
00:32:05,476 --> 00:32:08,343
Week-end greu
pentru taximetristul meu din Toronto.
576
00:32:08,410 --> 00:32:13,109
Din cauza artificiilor ilegale, a avut
un accident care i-a pus capăt carierei.
577
00:32:21,643 --> 00:32:25,076
Așteptați. Nu, așteaptă poanta, Orin.
578
00:32:25,143 --> 00:32:26,443
E una bună.
579
00:32:27,576 --> 00:32:30,910
Un taximetrist a suferit
un accident care i-a pus capăt carierei.
580
00:32:30,977 --> 00:32:33,209
Și-a pierdut degetul mijlociu.
581
00:32:35,610 --> 00:32:36,843
În regulă.
582
00:32:36,910 --> 00:32:39,376
Ei bine, vă mulțumesc foarte mult.
583
00:32:39,443 --> 00:32:42,309
Un public foarte pretențios.
Ce ne vom face?
584
00:32:43,276 --> 00:32:45,276
Aproape. Foarte, foarte aproape.
585
00:32:45,343 --> 00:32:47,610
Am uitat cât de mult îmi plac
glumele proaste.
586
00:32:48,443 --> 00:32:51,343
- La naiba!
- Haide, să continuăm, trupă!
587
00:32:52,943 --> 00:32:54,543
Dă-mi un do minor, haide!
588
00:32:56,743 --> 00:32:59,076
Să începem petrecerea!
589
00:33:00,010 --> 00:33:02,109
Hai să ne distrăm puțin!
590
00:33:04,476 --> 00:33:05,410
Nu.
591
00:33:09,676 --> 00:33:12,743
La naiba, își acoperă gura.
Stânga, dreapta și centru.
592
00:33:12,810 --> 00:33:14,109
N-au dreptul.
593
00:33:15,843 --> 00:33:19,043
Haideți, toată lumea!
Cântați, știți cuvintele!
594
00:33:30,977 --> 00:33:33,043
Nici măcar nu știu ce facem!
595
00:33:33,109 --> 00:33:36,376
Ce facem aici?
596
00:33:42,376 --> 00:33:45,410
Sfinte Sisoe! I-a dat cu sticla în cap!
597
00:33:47,443 --> 00:33:51,476
- La naiba!
- La naiba! Mae nu se prostește.
598
00:33:52,510 --> 00:33:54,109
Și ce dacă?
599
00:33:54,176 --> 00:33:56,977
E totul de spart?
Lasă-mă să încerc asta.
600
00:33:59,143 --> 00:34:02,109
Neisprăviților. Nu faceți asta.
601
00:34:02,176 --> 00:34:05,276
În ceea ce mă privește,
te pun în cutia de penalizare.
602
00:34:07,743 --> 00:34:09,043
- Tu ai fost?
- Tu ai fost.
603
00:34:09,109 --> 00:34:10,910
- Nu prea cred.
- Nu sunt eu!
604
00:34:10,977 --> 00:34:13,143
Nu pot fi eu. Nu am fost eu.
605
00:34:16,176 --> 00:34:19,043
Le spui o dată,
le spui de o mie de ori.
606
00:34:19,576 --> 00:34:21,777
Nu-i poți învăța pe oameni să asculte.
607
00:34:22,743 --> 00:34:25,576
Ies? Ies. Am râs?
608
00:34:26,510 --> 00:34:28,510
A fost o infracțiune.
609
00:34:28,576 --> 00:34:30,843
- Două infracțiuni, de fapt.
- Doamne!
610
00:34:30,910 --> 00:34:33,243
Toată lumea să se uite la televizor.
611
00:34:34,743 --> 00:34:37,043
{\an8}Sper că alea nu sunt sfârcurile tale.
612
00:34:37,109 --> 00:34:38,810
{\an8}Mă uit în jur ca la zei
613
00:34:38,877 --> 00:34:41,877
{\an8}pe care îi urmăresc.
Sunt toți staruri rock, titani.
614
00:34:41,943 --> 00:34:43,777
{\an8}Sunt toți foarte amuzanți.
615
00:34:43,843 --> 00:34:45,309
{\an8}Sunt în mijlocul unei glume!
616
00:34:45,376 --> 00:34:49,476
{\an8}Ești în situația asta și îți zici:
„Cred că sunt pe ciuperci.”
617
00:34:49,543 --> 00:34:50,877
{\an8}Doamne!
618
00:34:50,943 --> 00:34:53,643
{\an8}Lui Mae îi plac
sandvișurile mele cu brânză.
619
00:34:53,710 --> 00:34:54,810
{\an8}Nicăieri nu e sigur.
620
00:34:56,576 --> 00:34:57,977
{\an8}Ce dracu'?
621
00:34:58,676 --> 00:35:01,043
{\an8}E ca un episod din Zona Crepusculară.
622
00:35:02,510 --> 00:35:03,777
{\an8}Doamnelor și domnilor!
623
00:35:03,843 --> 00:35:06,343
{\an8}E primul cartonaș roșu!
624
00:35:08,943 --> 00:35:10,376
{\an8}Ce naiba e emisiunea asta?
625
00:35:37,910 --> 00:35:39,910
Subtitrarea: Anca Benea
626
00:35:39,977 --> 00:35:41,977
redactor Cristian Brînză