1 00:00:05,309 --> 00:00:07,676 În direct de la teatrul CRU Canada, 2 00:00:07,743 --> 00:00:11,676 „Cine râde la urmă... câștigă” cu Jay Baruchel! 3 00:00:12,576 --> 00:00:17,910 {\an8}Cu actrița aflată întotdeauna pe scaunul șoferului, Caroline Rhea! 4 00:00:23,810 --> 00:00:26,076 Gata să acapareze lumina reflectoarelor, 5 00:00:26,143 --> 00:00:30,910 {\an8}regina umorului feroce din Canada, Debra DiGiovanni! 6 00:00:36,676 --> 00:00:39,109 Face întotdeauna banii dați, 7 00:00:39,176 --> 00:00:42,743 prințul negru al comediei muzicale, Jon Lajoie! 8 00:00:44,476 --> 00:00:49,376 Următorul este străbunicul avangardei, Tom Green! 9 00:00:56,843 --> 00:00:58,777 Dar asta nu e tot. 10 00:00:58,843 --> 00:01:01,743 Nu are unde să fugă, nici unde să se ascundă, 11 00:01:01,810 --> 00:01:06,043 de stilul de comedie care l-a consacrat pe artistul care nu încetează niciodată, 12 00:01:06,576 --> 00:01:08,276 {\an8}Brandon Ash-Mohammed! 13 00:01:08,343 --> 00:01:09,376 {\an8}CERTIFICAT CĂSĂTORIE 14 00:01:14,276 --> 00:01:17,476 Și salutați-l pe vecinul prietenos și amuzant, 15 00:01:17,543 --> 00:01:19,010 Andrew Phung! 16 00:01:25,476 --> 00:01:30,076 Întotdeauna cu delicioase personaje, cameleonul comediei, 17 00:01:30,977 --> 00:01:32,209 Dave Foley! 18 00:01:35,943 --> 00:01:38,476 El este cocoșul din curtea improvizației. 19 00:01:38,543 --> 00:01:42,243 {\an8}Scos din cușcă, de vârstă mijlocie, Colin Mochrie! 20 00:01:44,209 --> 00:01:47,476 Picioarele pe masă și distrați-vă cu clipurile amuzante 21 00:01:47,543 --> 00:01:51,510 {\an8}ale omului munților comediei, K. Trevor Wilson! 22 00:01:54,309 --> 00:01:57,576 Și modelul rolurilor de comic seducător, 23 00:01:57,643 --> 00:01:58,510 MAE A FOST AICI 24 00:01:58,576 --> 00:02:01,710 nu întoarceți spatele malițioasei, Mae Martin! 25 00:02:02,543 --> 00:02:07,977 Și, desigur, gazda noastră, omul, mitul, Jay Baruchel! 26 00:02:08,043 --> 00:02:12,376 {\an8}E timpul pentru Cine râde la urmă... câștigă - Canada! 27 00:02:12,443 --> 00:02:14,543 {\an8}CINE RÂDE LA URMĂ... CÂȘTIGĂ 28 00:02:27,143 --> 00:02:28,810 La naiba! Vorbești serios? 29 00:02:43,410 --> 00:02:45,243 Salutare tuturor! Sunt Jay Baruchel. 30 00:02:45,309 --> 00:02:48,843 Când ești comic profesionist, treaba ta e să-i faci pe oameni să râdă. 31 00:02:48,910 --> 00:02:51,476 Când ești o ființă umană, instinctul tău e să râzi 32 00:02:51,543 --> 00:02:54,243 atunci când vezi sau auzi ceva ce crezi că e amuzant. 33 00:02:54,309 --> 00:02:55,510 Luați o pauză, băieți! 34 00:02:57,043 --> 00:03:00,510 Nu? Bine. Asta face acest spectacol minunat de nebunesc, 35 00:03:00,576 --> 00:03:04,343 deoarece în următoarele șase ore, zece dintre cei mai buni comici din Canada 36 00:03:04,410 --> 00:03:08,943 vor sta împreună în această încăpere, ca într-un experiment în închisoare, 37 00:03:09,010 --> 00:03:13,410 cu un singur scop: să încerce să se facă unii pe alții să râdă. 38 00:03:14,010 --> 00:03:15,610 Dar uitați care-i treaba. 39 00:03:15,676 --> 00:03:19,743 Dacă râd ei înșiși, au ieșit din joc. Sfinte Sisoe. 40 00:03:23,476 --> 00:03:26,143 Cel care va râde ultimul, acum că înțelegeți titlul, 41 00:03:26,209 --> 00:03:29,510 câștigă 100.000 dolari pentru o asociație de caritate. 42 00:03:29,576 --> 00:03:34,309 În plus, coroana și pelerina CRU Canada. 43 00:03:34,376 --> 00:03:35,676 {\an8}MĂGAR REGAL 44 00:03:35,743 --> 00:03:39,043 {\an8}Voi urmări toată acțiunea de aici, din dichisita mea cabină. 45 00:03:39,109 --> 00:03:42,977 Sincer să fiu, nu știu ce fac jumătate din chestiile astea, 46 00:03:43,043 --> 00:03:46,576 dar Dumnezeu știe că-mi plac manetele. 47 00:03:46,643 --> 00:03:49,243 Să începem. Dați drumul la câini. 48 00:03:52,543 --> 00:03:55,209 Avem primul nostru comic, Andrew Phung, 49 00:03:55,576 --> 00:03:59,343 una dintre vedetele din Kim's Convenience. E un actor uimitor. 50 00:03:59,410 --> 00:04:01,743 {\an8}Posibilitatea de a concura 51 00:04:01,810 --> 00:04:06,943 {\an8}împotriva celor mai buni comici și artiști din toată țara? 52 00:04:07,010 --> 00:04:09,476 Sfinte Sisoe! Asta e incitant. 53 00:04:12,510 --> 00:04:13,376 Alo? 54 00:04:16,010 --> 00:04:18,043 Bine, eu sunt primul aici. 55 00:04:18,109 --> 00:04:21,076 Uite ce curat e îmbrăcat. Îți vine să-l mănânci. 56 00:04:21,643 --> 00:04:23,076 E deja atât de amuzant. 57 00:04:23,143 --> 00:04:25,176 Nu, e atât de amuzant. 58 00:04:25,243 --> 00:04:27,309 Nu mă pricep să păstrez o față serioasă. 59 00:04:27,376 --> 00:04:30,343 Îmi place să râd, așa că a trebuit să o pitesc. 60 00:04:30,410 --> 00:04:34,343 O pun deoparte. Ne vedem pe partea cealaltă. Of, râd... 61 00:04:34,410 --> 00:04:37,943 Nu e normal. Întotdeauna am vrut să fac un talk-show nocturn. 62 00:04:38,010 --> 00:04:41,676 Să-l întâmpinăm pe următorul nostru oaspete, acea persoană! 63 00:04:42,977 --> 00:04:44,476 Cine ar putea fi? 64 00:04:44,543 --> 00:04:47,910 Peter Mansbridge? Nu, e Colin Mochrie. 65 00:04:47,977 --> 00:04:51,076 O vedetă a improvizației, recunoscută la nivel internațional. 66 00:04:54,610 --> 00:04:56,410 Nu! 67 00:04:56,476 --> 00:04:57,810 Uită-te la tipul ăsta! 68 00:04:57,877 --> 00:05:00,243 Știam că vei fi aici. Am simțit-o! 69 00:05:00,309 --> 00:05:04,309 {\an8}O să joc roluri de bătrân, cât de mult pot. 70 00:05:04,376 --> 00:05:07,043 Poate un fals atac de cord la un moment dat. Anevrism. 71 00:05:07,109 --> 00:05:11,476 Pentru a-i elimina, toți deodată, pantalonii coboară și ei sunt afară. 72 00:05:11,543 --> 00:05:12,977 Hei, ăsta e jocul. 73 00:05:14,143 --> 00:05:17,510 Primul oaspete aici. Legendarul improvizator, actor, 74 00:05:17,576 --> 00:05:20,810 vedeta din Whose Line is it Anyway? Aplauze pentru Colin Mochrie. 75 00:05:20,877 --> 00:05:21,710 Mulțumesc. 76 00:05:23,410 --> 00:05:26,243 - Ar trebui să ne obișnuim cu răspunsul. - Da. 77 00:05:29,910 --> 00:05:31,943 Eu sunt Debra DiGiovanni. 78 00:05:32,010 --> 00:05:34,376 {\an8}Îmi place să spun lucruri murdare. 79 00:05:34,443 --> 00:05:35,843 {\an8}Îmi plac cuvintele urâte. 80 00:05:35,910 --> 00:05:38,643 {\an8}Poate pentru că am crescut într-o familie strictă. 81 00:05:38,710 --> 00:05:42,010 Când am plecat de acasă, a fost ca și când: „Adio, nenorociților!” 82 00:05:42,076 --> 00:05:44,143 Am fost doar... E deja prea departe? 83 00:05:47,243 --> 00:05:49,043 - Ce? - Hei! 84 00:05:49,109 --> 00:05:50,443 Salutare tuturor! 85 00:05:50,510 --> 00:05:51,943 Debra DiGiovanni. 86 00:05:52,010 --> 00:05:57,176 O artistă de comedie mortală, dar râde îngrozitor de mult. 87 00:05:57,243 --> 00:05:59,910 Sunt aproape sigur că e prima care va pleca. 88 00:05:59,977 --> 00:06:04,010 O voi spune. E ușuratică. Și e pe calea pierzaniei. 89 00:06:07,476 --> 00:06:09,410 De la nordul Zidului, 90 00:06:09,476 --> 00:06:12,543 K. Trevor Wilson, faimos din Letterkenny, 91 00:06:12,610 --> 00:06:14,943 și un prieten de când aveam 16 ani. 92 00:06:20,209 --> 00:06:22,243 Vă cunosc eu. 93 00:06:22,309 --> 00:06:25,109 {\an8}Va fi dureros să faci glume fără să ai vreo reacție. 94 00:06:25,476 --> 00:06:27,810 {\an8}Dar am jucat în câteva săli goale. 95 00:06:27,877 --> 00:06:32,209 {\an8}Am făcut spectacole în case de bătrâni unde lumea adormea. 96 00:06:32,276 --> 00:06:34,610 {\an8}Dacă ați întrerupt un spectacol cam așa: 97 00:06:34,676 --> 00:06:37,843 {\an8}„Poate o asistentă să verifice că tipul nu e de fapt mort?” 98 00:06:37,910 --> 00:06:39,510 Aici e o sală destul de goală. 99 00:06:43,343 --> 00:06:44,510 Sfinte Iisuse. 100 00:06:44,977 --> 00:06:46,610 Ei bine, asta e înfiorător. 101 00:06:48,510 --> 00:06:51,576 Îngrozitor, Trevor. O pictură murală uriașă, cu mine. 102 00:06:54,977 --> 00:06:56,843 Of, la naiba. Asta e. 103 00:06:57,443 --> 00:07:02,476 Jon Lajoie, cunoscut pentru Liga și videoclipurile sale isterice virale. 104 00:07:03,343 --> 00:07:06,676 {\an8}Bună ziua, numele meu este Jon Lajoie. 105 00:07:06,743 --> 00:07:11,743 {\an8}S-ar putea să mă cunoașteți ca protagonist în Salvați soldatul Ryan, 106 00:07:11,810 --> 00:07:13,376 și în Vreau să fiu mare. 107 00:07:13,443 --> 00:07:15,977 Erau cunoscute. Am mai făcut și alte lucruri. 108 00:07:18,843 --> 00:07:19,843 Bine ai venit. 109 00:07:19,910 --> 00:07:21,343 Of, la naiba! 110 00:07:22,076 --> 00:07:26,576 Când l-am văzut pe Colin Mochrie, deja i-am zis: „Am terminat.” 111 00:07:26,643 --> 00:07:30,510 El e fruntea. 112 00:07:31,309 --> 00:07:35,309 Cabina de probă e aici. Este, cred și o cameră de recuzită. 113 00:07:35,376 --> 00:07:36,376 Oh, Dumnezeule! 114 00:07:36,443 --> 00:07:39,343 - Sunt încuiate. - Recuzita! Clasic. 115 00:07:39,410 --> 00:07:41,043 Sunt un mare fan, apropo. 116 00:07:41,109 --> 00:07:43,610 - Mulțumesc. - E incredibil. 117 00:07:43,676 --> 00:07:47,810 Cred că, dacă voi avea o strategie, va fi să fiu inconștient 118 00:07:48,443 --> 00:07:50,977 în cea mai mare parte a celor șase ore. 119 00:07:51,043 --> 00:07:53,576 Pot să mă droghez înainte de spectacol? 120 00:07:54,510 --> 00:07:57,576 Ai droguri? Arăți de parcă ai avea droguri. 121 00:07:57,643 --> 00:07:59,376 Da, dă-mi. Dă-mi unul. 122 00:08:00,443 --> 00:08:02,276 Nu le spune celorlalți. 123 00:08:03,010 --> 00:08:05,076 Aici înăuntru? Am adus niște COVID. 124 00:08:05,710 --> 00:08:07,610 Ei nu-l vor vedea venind. 125 00:08:07,676 --> 00:08:11,276 O să fie amuzant. Cred că toată lumea va râde. 126 00:08:11,977 --> 00:08:13,476 Bine. 127 00:08:13,543 --> 00:08:16,176 Bine, bine, uită-te aici. 128 00:08:16,243 --> 00:08:18,810 Bine, merge. Brandon Ash-Mohammed. 129 00:08:18,877 --> 00:08:21,276 Un comic talentat în urcare. 130 00:08:25,010 --> 00:08:25,843 Oh, Doamne! 131 00:08:27,209 --> 00:08:29,476 Am căzut. Mă doare la negru, vreau un loc. 132 00:08:30,843 --> 00:08:33,810 {\an8}Ca și când: „Trebuie să par încrezător.” 133 00:08:33,877 --> 00:08:35,109 {\an8}Apoi m-am împiedicat. 134 00:08:40,276 --> 00:08:41,276 {\an8}Îmi pare rău. 135 00:08:41,343 --> 00:08:43,209 Ce ar trebui să fac acum? 136 00:08:43,276 --> 00:08:45,010 Trebuie să-mi pun geanta deoparte. 137 00:08:45,076 --> 00:08:49,910 Ca și când toată lumea stă aici de-o viață. 138 00:08:49,977 --> 00:08:53,043 Mă simt ca Taylor Swift unde sunt ca... 139 00:08:53,510 --> 00:08:55,643 Ca asta. Știi despre ce vorbesc? 140 00:08:55,710 --> 00:08:56,743 Sunt chiar așa, da. 141 00:08:56,810 --> 00:08:58,276 Fii atent câte au! 142 00:08:58,343 --> 00:09:00,510 - Bine. Au ceai Kombucha. - Da. 143 00:09:00,576 --> 00:09:03,810 - E important să te simți ca de obicei. - E important. 144 00:09:03,877 --> 00:09:06,410 Dar nu chiar ca de obicei. Vom sta aici șase ore. 145 00:09:06,476 --> 00:09:07,910 - Șase? Oh, Doamne. - Da. 146 00:09:10,877 --> 00:09:12,843 Sfinte Sisoe. 147 00:09:13,843 --> 00:09:15,910 Tom Green, la naiba. 148 00:09:15,977 --> 00:09:17,943 Există doar un singur exemplar. 149 00:09:18,510 --> 00:09:20,777 L-am urmărit pe Tom toată viața. 150 00:09:25,410 --> 00:09:26,610 Ce? 151 00:09:26,676 --> 00:09:30,043 Când Tom Green a intrat, am fost cu adevărat impresionat. 152 00:09:30,109 --> 00:09:31,943 - Andrew, ce faci? - Tom. Bine. Tu? 153 00:09:32,010 --> 00:09:33,977 Îl respect atât de mult. 154 00:09:34,043 --> 00:09:35,443 Am dat de necaz. 155 00:09:36,043 --> 00:09:38,010 Cred că e o farsă. 156 00:09:38,076 --> 00:09:40,943 Cred că suntem de fapt la „Tom Green Show”. 157 00:09:41,010 --> 00:09:43,376 Bun venit tuturor la spectacol! 158 00:09:43,443 --> 00:09:46,410 - Toată chestia a fost o glumă aranjată. - Nu. 159 00:09:46,476 --> 00:09:49,076 {\an8}Sunt gata să concurez. 160 00:09:49,143 --> 00:09:52,443 M-am gândit la unele lucruri pe care am vrut să le fac astăzi. 161 00:09:52,510 --> 00:09:55,543 N-ar trebui să spun asta pentru că, atunci când privești, 162 00:09:55,610 --> 00:09:58,376 {\an8}și apoi îți dai seama că am pregătit acele lucruri, 163 00:09:58,443 --> 00:10:01,176 {\an8}vei crede că sunt nebun, dar asta e bine. 164 00:10:01,243 --> 00:10:02,710 Probabil că deja o faci. 165 00:10:06,877 --> 00:10:10,676 Sfinte Sisoe! Iat-o pe Mae Martin. Comoara națională canadiană. 166 00:10:10,743 --> 00:10:13,043 Luată de la noi, din Anglia. 167 00:10:13,109 --> 00:10:14,910 Am stat în Anglia 11 ani, 168 00:10:14,977 --> 00:10:18,610 {\an8}așa că va fi foarte jenant când îi voi saluta. 169 00:10:18,676 --> 00:10:22,043 {\an8}Și toți vor fi mirați: „Cine ești tu? Ellen?” 170 00:10:23,777 --> 00:10:24,943 Cine ar putea fi? 171 00:10:31,610 --> 00:10:32,576 În regulă. 172 00:10:32,643 --> 00:10:35,977 Doamne! N-am mai făcut ceva atât de înfricoșător. 173 00:10:38,543 --> 00:10:41,510 Doamnelor și domnilor, ce putem spune despre Caroline Rhea 174 00:10:41,576 --> 00:10:45,710 altceva decât că e o absolut minunată „legendă”? 175 00:10:47,810 --> 00:10:49,343 Dumnezeule! 176 00:10:50,743 --> 00:10:52,143 - De ce? - Bună! 177 00:10:52,209 --> 00:10:54,410 Regina e aici! 178 00:10:54,476 --> 00:10:56,410 - Bună, Colin! Ce mai faci? - Bine. 179 00:10:56,476 --> 00:10:58,977 Mă poți face să râd într-o secundă. 180 00:10:59,043 --> 00:11:01,543 Pe mine mă fac să râd chiar mai repede. 181 00:11:01,610 --> 00:11:03,476 Vorbim despre râs. 182 00:11:03,543 --> 00:11:06,176 Mătușa Hilda, din Sabrina, vrăjitoarea adolescentă. 183 00:11:06,243 --> 00:11:08,309 Ori de câte ori o vezi la TV, 184 00:11:08,376 --> 00:11:10,610 mănâncă la aceeași masă cu greii comediei. 185 00:11:10,676 --> 00:11:13,209 - Trevor. Încântat să te cunosc. - Și eu. 186 00:11:13,276 --> 00:11:17,676 Ar putea fi cel mai scurt sezon de CRU. Terminăm în două minute. 187 00:11:18,309 --> 00:11:19,276 Atât de mișto. 188 00:11:19,343 --> 00:11:22,510 - Ești gata pentru asta... - Sunt plin de regrete și de temeri. 189 00:11:22,576 --> 00:11:23,910 - Altcineva? - La fel. 190 00:11:23,977 --> 00:11:25,243 Decizie greșită. 191 00:11:25,309 --> 00:11:28,643 Oare concurenții Carolinei își dau seama 192 00:11:28,710 --> 00:11:33,743 că totalitatea esteticii ei, de la extensiile de păr la blugii rupți, 193 00:11:33,810 --> 00:11:35,977 este o glumă aleasă deliberat? 194 00:11:36,043 --> 00:11:39,176 {\an8}Totul e o glumă. Bună, nu am păr de prostituată! 195 00:11:39,243 --> 00:11:42,143 {\an8}Port hainele fiicei mele. Am crezut că e amuzant 196 00:11:42,209 --> 00:11:45,276 fiindcă scrie „O mărime potrivită tuturor”, dar nu este! 197 00:11:45,343 --> 00:11:50,810 Mi se vede burta și-mi atârnă grăsimea la spate, 198 00:11:50,877 --> 00:11:53,076 și nimeni nu a vorbit despre asta! 199 00:11:53,143 --> 00:11:54,576 La ce mă gândeam? 200 00:11:54,643 --> 00:11:57,443 - Asta e? Sunt ultima? - Nu, încă unul. 201 00:12:00,176 --> 00:12:01,343 Rahat! 202 00:12:01,410 --> 00:12:05,777 Adică, știi, nu suntem demni de nimic aici. 203 00:12:05,843 --> 00:12:08,943 Doamnelor și domnilor, Dave Foley din The Kids in the Hall. 204 00:12:14,276 --> 00:12:16,176 Glumești? 205 00:12:16,243 --> 00:12:17,343 Dave! 206 00:12:17,410 --> 00:12:18,777 Dumnezeule! 207 00:12:18,843 --> 00:12:24,410 Dave și The Kids in the Hall m-au învățat ce e comedia. 208 00:12:24,476 --> 00:12:28,777 Este unul dintre cei mai amuzanți oameni din lume. 209 00:12:30,743 --> 00:12:32,743 O să fie atât de ușor. 210 00:12:35,176 --> 00:12:37,176 {\an8}Din fericire, nu sunt fan al comediei, 211 00:12:37,276 --> 00:12:39,610 {\an8}deci cred că asta îmi dă un avantaj. 212 00:12:39,676 --> 00:12:42,777 {\an8}Am lucrat cu The Kids in the Hall timp de 35 de ani 213 00:12:42,843 --> 00:12:45,243 și nu m-au făcut să râd niciodată. 214 00:12:45,343 --> 00:12:46,476 Ce mai faci? 215 00:12:47,043 --> 00:12:48,410 Mă bucur să te văd. 216 00:12:48,476 --> 00:12:51,376 Nu-mi place comedia cu scheciuri, stand-up-ul. 217 00:12:51,443 --> 00:12:54,977 Chiar nu-mi place comedia improvizată. Nu suport umorul politic. 218 00:12:55,043 --> 00:12:58,877 Nu suport umorul de WC. Umor negru? Neinteresant. 219 00:12:58,943 --> 00:13:00,977 Umorul cu personaj? Neinteresant. 220 00:13:01,043 --> 00:13:04,543 Umorul de recuzită: îl urăsc. Să faci mișto de oameni, nu-mi place. 221 00:13:04,610 --> 00:13:06,810 Nu-mi place, orice ar fi. 222 00:13:06,877 --> 00:13:08,410 - Echipa de vis. - Asta e. 223 00:13:08,476 --> 00:13:10,443 - Asta e toată lumea. - În regulă. 224 00:13:11,043 --> 00:13:13,076 Uitați-vă aici. 225 00:13:13,143 --> 00:13:15,710 Îmi place la nebunie. Sunt fericit 226 00:13:15,777 --> 00:13:17,376 să-i văd pe toți împreună. 227 00:13:17,443 --> 00:13:19,743 - Suntem la TV acum? - Cred că da. 228 00:13:19,810 --> 00:13:22,777 - Sunt camere aici. - Toate camerele ascunse. 229 00:13:22,843 --> 00:13:24,410 Zece comici într-o cameră. 230 00:13:24,476 --> 00:13:25,977 O să fie mult. 231 00:13:26,043 --> 00:13:27,476 Vreau să spun haos? 232 00:13:27,543 --> 00:13:29,109 Am o cameră ascunsă. 233 00:13:30,476 --> 00:13:35,010 Cred că asta va fi foarte interesant. 234 00:13:35,443 --> 00:13:37,710 Cineva o să calce în străchini aici. 235 00:13:38,043 --> 00:13:39,943 Să începem petrecerea! 236 00:13:42,376 --> 00:13:45,510 În regulă. La naiba, e mult fum! 237 00:13:45,877 --> 00:13:47,476 Gata, începem! 238 00:13:47,943 --> 00:13:51,476 E timpul să facem legea cu neisprăviții ăștia. 239 00:13:51,877 --> 00:13:54,576 Oh, la naiba, băieți. Se întâmplă ceva aici. 240 00:13:55,443 --> 00:13:56,376 Alo! 241 00:13:59,276 --> 00:14:00,476 Începem. 242 00:14:01,043 --> 00:14:02,343 Jay Baruchel! 243 00:14:02,410 --> 00:14:05,176 Baruchel! Baruchel! 244 00:14:05,243 --> 00:14:06,643 - Ce mai faceți? - Salut. 245 00:14:06,710 --> 00:14:07,910 - Tu ce mai faci? - Bine. 246 00:14:07,977 --> 00:14:10,243 Bună. Hei, ce mai faci, amice? 247 00:14:11,209 --> 00:14:12,443 Ce intrare! 248 00:14:12,510 --> 00:14:15,676 Cum se simte toată lumea? Răspundeți în același timp. 249 00:14:19,376 --> 00:14:22,443 Chicotesc mult, deci cred că o să ies repede. 250 00:14:22,510 --> 00:14:24,877 Toți credem asta. Asta e chestia. 251 00:14:24,943 --> 00:14:28,610 Dacă le place ceva comicilor, 252 00:14:28,676 --> 00:14:31,676 acestea sunt regulile, așa că să trecem direct la asta. 253 00:14:31,743 --> 00:14:35,343 Practic, există o regulă principală: nu râdeți! 254 00:14:35,410 --> 00:14:37,343 Când auziți acest sunet... 255 00:14:40,343 --> 00:14:41,343 Ceasul pornește. 256 00:14:41,410 --> 00:14:44,376 Nu râdeți unul de celălalt, sau de voi înșivă, din greșeală, 257 00:14:44,443 --> 00:14:45,877 nu vă ascundeți când râdeți, 258 00:14:45,943 --> 00:14:48,376 și nu râdeți când mă bag, la întâmplare, în vorbă 259 00:14:48,443 --> 00:14:49,943 din confortul cabinei mele, 260 00:14:50,010 --> 00:14:52,676 unde voi fi cu ochii pe voi ca un șoim înfricoșător. 261 00:14:54,010 --> 00:14:56,176 Dacă prind pe cineva râzând 262 00:14:56,243 --> 00:14:58,977 sau doar pufnind într-un zâmbet nenorocit, 263 00:14:59,043 --> 00:15:00,309 se va întâmpla asta... 264 00:15:03,810 --> 00:15:05,777 - N-o să reușesc. - Frate! 265 00:15:05,843 --> 00:15:06,977 Jocul se va opri, 266 00:15:07,043 --> 00:15:11,309 iar eu voi reveni pentru a da unul din astea vinovatului. 267 00:15:12,276 --> 00:15:13,943 - Da. - Sunt frumoase. 268 00:15:14,010 --> 00:15:17,810 Firește, inspirate din sportul preferat al Canadei, fotbalul. 269 00:15:17,877 --> 00:15:22,309 Dacă e prima dată, aveți cartonaș galben. Avertismentul. 270 00:15:22,376 --> 00:15:25,343 Dacă vă prind a doua oară, primiți cartonaș roșu. 271 00:15:25,410 --> 00:15:26,977 Înseamnă că ați ieșit naibii. 272 00:15:27,043 --> 00:15:29,943 Vor fi înjurături tot timpul în acest spectacol? 273 00:15:30,010 --> 00:15:33,910 Pe mine mă distrează, așa că nu știu care sunt regulile voastre. 274 00:15:33,977 --> 00:15:35,410 Eu nu lucrez cu mizerii! 275 00:15:37,376 --> 00:15:39,810 Acum, evident, ca artiști canadieni, 276 00:15:39,877 --> 00:15:42,743 suntem obișnuiți să fim tratați ca niște vedete. 277 00:15:42,810 --> 00:15:46,376 Așa că v-am pregătit această scenă de talk-show, ca să jucați. 278 00:15:46,443 --> 00:15:49,576 Cu propria noastră trupă CRU! 279 00:15:51,176 --> 00:15:52,576 În regulă. 280 00:15:53,143 --> 00:15:54,276 Bine. 281 00:15:55,276 --> 00:15:59,176 Acolo sunt oamenii de culoare. Acolo au fost ascunși. 282 00:15:59,243 --> 00:16:01,143 Asta e distractiv. 283 00:16:01,209 --> 00:16:03,143 În cele din urmă, după cum știți 284 00:16:03,209 --> 00:16:05,309 sau ca să știți de ce faceți asta, 285 00:16:05,376 --> 00:16:08,576 ultimul care râde câștigă 100.000 dolari pentru o asociație. 286 00:16:08,643 --> 00:16:11,209 - Nu știam că e pentru asociații. - Da. 287 00:16:11,676 --> 00:16:13,476 Dacă aveți nevoie de mine, 288 00:16:13,543 --> 00:16:16,877 voi trage cu urechea și vă voi urmări pe toți. 289 00:16:16,943 --> 00:16:19,643 Distrați-vă și baftă! Am plecat în cabină. 290 00:16:19,710 --> 00:16:20,543 În regulă. 291 00:16:28,309 --> 00:16:30,243 Bine, nu-i rău. 292 00:16:31,543 --> 00:16:35,143 Am devenit incredibil de conștient de propria-mi sudoare 293 00:16:35,209 --> 00:16:39,043 la scurt timp după ce am intrat acolo, așa că a devenit... 294 00:16:39,109 --> 00:16:41,109 Vedeți, e mult mai frig aici. Pe curând! 295 00:16:45,410 --> 00:16:46,910 Bine, suficient. 296 00:16:46,977 --> 00:16:49,276 Ajunge cu muzica. Nu mai cântați. 297 00:16:49,343 --> 00:16:51,777 Nu mai cântați. 298 00:16:52,610 --> 00:16:53,676 Sunt speriată. 299 00:16:53,743 --> 00:16:56,010 Jay se va întoarce și va prezenta gazda? 300 00:16:57,743 --> 00:16:59,010 Nu prea cred. 301 00:16:59,076 --> 00:17:00,543 De ce s-a luat de mine? 302 00:17:00,610 --> 00:17:02,910 - Mai găsește cineva asta absurd? - Da. 303 00:17:02,977 --> 00:17:04,276 - Da. - Cel mai nebunesc. 304 00:17:04,343 --> 00:17:05,410 Isteric. 305 00:17:06,209 --> 00:17:07,743 - Un tren mic. - Tren mic. 306 00:17:07,810 --> 00:17:10,610 Îmi plac trenurile, dar nu știam despre ce e vorba. 307 00:17:10,676 --> 00:17:12,743 Nu-mi amintesc nimic despre un tren. 308 00:17:15,843 --> 00:17:16,777 A început. 309 00:17:19,676 --> 00:17:21,343 Asta înseamnă că a început. 310 00:17:26,476 --> 00:17:27,643 - Bine. - A început! 311 00:17:27,710 --> 00:17:28,676 Da. 312 00:17:28,743 --> 00:17:30,410 Iisuse! 313 00:17:30,476 --> 00:17:32,410 Începem? Cred că da, nu? 314 00:17:35,610 --> 00:17:37,710 Iisuse! 315 00:17:40,076 --> 00:17:41,610 Nu zâmbi, Dave. 316 00:17:42,943 --> 00:17:44,376 Deja se rânjește. 317 00:17:52,443 --> 00:17:55,043 Toată chestia asta e a naibii de ridicolă! 318 00:17:56,276 --> 00:17:57,676 Vreau ca asta să înceteze. 319 00:18:00,143 --> 00:18:02,176 Voi toți, sunteți abia la început. 320 00:18:02,243 --> 00:18:04,443 Acum începe distracția! Mulțumesc, gașcă! 321 00:18:09,109 --> 00:18:10,076 Bine. 322 00:18:11,143 --> 00:18:13,276 Trebuie să-mi amintesc să nu râd. 323 00:18:13,343 --> 00:18:14,943 Da, asta e partea principală. 324 00:18:18,209 --> 00:18:21,276 - Trebuie să plec de lângă tine. - Știu. Doar că nu sunt... 325 00:18:21,343 --> 00:18:23,576 - Mă îndepărtez de Deb. - Da. 326 00:18:26,109 --> 00:18:29,777 Nu au făcut chestia cu lumina roșie, așa că încă mai putem să râdem. 327 00:18:29,843 --> 00:18:31,810 Nu. A început, Tom! 328 00:18:31,877 --> 00:18:34,343 Odată ce începe, râdem, 329 00:18:34,410 --> 00:18:36,777 și câștigă cine râde cel mai mult. 330 00:18:37,209 --> 00:18:40,143 Parcă trebuia, când se aprinde lumina roșie... 331 00:18:40,209 --> 00:18:43,410 Începi să râzi și câștigă cine râde cel mai mult. 332 00:18:43,476 --> 00:18:46,476 Ultimul care râde este persoana care râde cel mai mult. 333 00:18:48,610 --> 00:18:51,143 N-am ascultat deloc regulile. 334 00:18:51,209 --> 00:18:54,176 A fost ca specialitățile la restaurant. Nu am auzit nimic. 335 00:18:54,877 --> 00:18:57,176 Au mai rămas doar cinci ore și 58 de minute. 336 00:19:02,610 --> 00:19:06,410 De îndată ce jocul a început, am simțit un început de isterie. 337 00:19:07,076 --> 00:19:10,243 E de ajuns să mă uit în ochii oamenilor ca să râd. 338 00:19:10,309 --> 00:19:13,209 Au existat amenințări la fiecare pas, nu pot explica. 339 00:19:13,276 --> 00:19:14,910 Nicăieri nu e sigur. 340 00:19:15,276 --> 00:19:16,343 Așa e. 341 00:19:26,576 --> 00:19:28,143 Nu, pleacă de lângă mine. 342 00:19:29,977 --> 00:19:31,243 Ce vrei să iei? 343 00:19:33,143 --> 00:19:34,209 Cârnăcior? 344 00:19:34,276 --> 00:19:36,076 Da. A trecut ceva timp. 345 00:19:39,309 --> 00:19:40,510 Să-mi trag palme! 346 00:19:40,576 --> 00:19:43,610 Cinci minute și Mae e deja o frunză legănată-n vânt. 347 00:19:44,309 --> 00:19:45,777 Ce pot face cu el? 348 00:19:47,309 --> 00:19:48,810 Ce pot face? 349 00:19:49,243 --> 00:19:52,510 Multe, dar nu o voi face. Nu e genul ăla de spectacol. 350 00:20:00,143 --> 00:20:02,610 Situația asta e absurdă. 351 00:20:02,676 --> 00:20:06,410 {\an8}Am simțit că trebuie să pun mingea în joc 352 00:20:06,476 --> 00:20:12,376 și să stabilim că putem merge foarte departe la început, 353 00:20:13,209 --> 00:20:15,543 și apoi, probabil, vor tăia la montaj. 354 00:20:20,643 --> 00:20:21,476 Alo? 355 00:20:23,276 --> 00:20:24,243 Da. 356 00:20:26,510 --> 00:20:27,877 Pot face asta, Jay. 357 00:20:29,243 --> 00:20:35,109 Hei, toată lumea! Dar repede. Vorbesc cu Jay... Da, stai. 358 00:20:35,176 --> 00:20:36,209 Nu, nu vorbești. 359 00:20:36,276 --> 00:20:38,376 Da, astea merg direct la Jay. 360 00:20:38,443 --> 00:20:42,410 Da. Bine, aș putea... Da, voi face asta. Bine. 361 00:20:42,476 --> 00:20:44,443 - Joci. - Asta e actorie. 362 00:20:44,510 --> 00:20:48,309 Ține-te bine. Da. Nu, o voi face acum. Bine, bine. 363 00:20:49,043 --> 00:20:53,843 Deci, Jay a mai pus o ultimă condiție. A uitat s-o spună în timp ce era aici. 364 00:20:54,810 --> 00:20:57,209 Știm cu toții cum funcționează Internetul. 365 00:20:57,276 --> 00:21:01,209 Dacă se întâmplă un mic lucru controversat aici, 366 00:21:01,276 --> 00:21:03,243 și toată lumea vorbește despre asta. 367 00:21:03,309 --> 00:21:06,410 Jay vrea să ne concentrăm pe comedia canadiană 368 00:21:07,176 --> 00:21:09,810 și organizațiile caritabile reprezentate de noi. 369 00:21:09,877 --> 00:21:15,109 Astfel, în sensul ăsta, a cerut ca în timp ce camerele filmează... 370 00:21:15,176 --> 00:21:17,109 nu filmează încă, 371 00:21:17,176 --> 00:21:19,309 noi să nu menționăm 372 00:21:19,376 --> 00:21:22,676 prietenia lui apropiată, personală cu Jeffrey Epstein. 373 00:21:26,343 --> 00:21:29,977 Dacă spunem astfel de lucruri aici, 374 00:21:30,043 --> 00:21:34,743 oamenii vor vorbi doar despre cât de des a mers pe insulă. 375 00:21:34,810 --> 00:21:36,576 Nu e adevărat. Asta e o glumă. 376 00:21:37,276 --> 00:21:39,043 Cât de apropiați erau? 377 00:21:39,109 --> 00:21:41,743 Erau frați. Nu contează cu adevărat. 378 00:21:41,810 --> 00:21:43,143 Amuzant să-l bârfesc. 379 00:21:43,209 --> 00:21:45,977 E cel mai dulce și mai drăguț tip. 380 00:21:46,543 --> 00:21:48,309 Știm toți că eu sunt psihopatul. 381 00:21:48,376 --> 00:21:51,777 Deci, Jay vă roagă să faceți asta... Hei, tipule. 382 00:21:51,843 --> 00:21:54,309 - Asta e o prostie. - A fost bine? 383 00:21:54,376 --> 00:21:58,410 A fost cuvânt cu cuvânt ceea ce ai spus. Bine. Bine, amice. 384 00:21:58,910 --> 00:22:00,777 Ne vedem mai târziu. În regulă. 385 00:22:01,576 --> 00:22:02,476 Bine. 386 00:22:03,109 --> 00:22:04,076 Doamne! 387 00:22:04,610 --> 00:22:07,209 Jon a fost hazliu. Eram pe marginea prăpastiei. 388 00:22:07,276 --> 00:22:09,309 - Mă gândesc, dacă o să câștig... - Da. 389 00:22:09,376 --> 00:22:14,109 Am ales întâmplător Fondul de Apărare a Renegării Holocaustului. 390 00:22:17,109 --> 00:22:20,143 Am crezut că ne apără împotriva celor care neagă Holocaustul. 391 00:22:20,209 --> 00:22:22,443 - Se pare că nu asta fac ei. - Corect. 392 00:22:25,109 --> 00:22:26,043 Asta e frumos. 393 00:22:26,109 --> 00:22:28,209 - Mulțumesc. - Există un motiv. 394 00:22:28,943 --> 00:22:32,309 Ai fost teribil de tăcut aici, Trevor. 395 00:22:32,376 --> 00:22:34,610 Nu ai cedat la chestia aia cu Epstein. 396 00:22:34,676 --> 00:22:37,276 Aveam ochelarii pe nas. Nu m-am putut concentra. 397 00:22:37,343 --> 00:22:38,576 Da. Bine. 398 00:22:39,643 --> 00:22:42,610 N-ar trebui să fie amuzant, Trevor, dar este. 399 00:22:43,643 --> 00:22:45,810 Hei, nu ne-au vorbit despre asta, 400 00:22:45,877 --> 00:22:50,010 dar dacă vreau să fac caca? 401 00:22:50,777 --> 00:22:52,843 - Acolo? - Poți s-o folosești pe asta. 402 00:22:52,910 --> 00:22:55,443 - Toaletă funcțională. - Caca din funduleț? 403 00:22:55,510 --> 00:22:56,476 Acolo este hârtia. 404 00:22:57,043 --> 00:22:58,309 Oh, Doamne. 405 00:22:59,109 --> 00:23:02,476 Umor de toaletă. Presupun că se va întâmpla mereu. 406 00:23:03,043 --> 00:23:06,010 Cred că ar trebui să fac caca la un moment dat. 407 00:23:06,076 --> 00:23:08,476 Și eu am emoții în legătură cu fesele. 408 00:23:09,510 --> 00:23:12,910 Nu sunt subtil sau amabil cu rahatul meu... 409 00:23:12,977 --> 00:23:15,309 Doar să ne spui când trebuie să faci caca. 410 00:23:15,376 --> 00:23:18,176 Veți ști. Va fi un eveniment zgomotos și furios. 411 00:23:18,510 --> 00:23:20,610 Bine. În regulă. 412 00:23:21,010 --> 00:23:22,743 Râd de orice. 413 00:23:22,810 --> 00:23:24,777 Râd de cele mai tâmpite lucruri. 414 00:23:24,843 --> 00:23:26,777 Deci e un coșmar pentru mine. 415 00:23:26,843 --> 00:23:30,743 Sunt stresat, așa că hemoroizii acționează și va dura ceva timp. 416 00:23:30,810 --> 00:23:32,910 - Frate! Tu și cu mine, împreună. - Da. 417 00:23:32,977 --> 00:23:34,676 - Frate, bate palma. - Da. 418 00:23:34,743 --> 00:23:37,476 - Despre asta vorbeam. - Frații hemoroizi. 419 00:23:37,543 --> 00:23:39,443 Vizitatorii mei lunari, așa îi numesc. 420 00:23:40,343 --> 00:23:42,510 Ține-te! 421 00:23:42,576 --> 00:23:46,043 Eu am început. Nu știu de ce mi-am făcut asta. 422 00:23:46,109 --> 00:23:49,810 O să plec chiar acum pentru că devenim apropiați. 423 00:23:49,877 --> 00:23:50,710 Da. 424 00:23:52,376 --> 00:23:54,810 Trevor și Jon abia se mai țin. 425 00:23:54,877 --> 00:23:58,510 Prietenul meu are un Plan de Reușită în Viață. 426 00:23:58,576 --> 00:24:01,676 - Nu știu ce înseamnă asta. - Penis ridicat vizionar. 427 00:24:03,043 --> 00:24:05,543 Oprește-te! Acum! 428 00:24:08,643 --> 00:24:10,510 Care este penisul tău ideal? 429 00:24:10,576 --> 00:24:13,443 Dacă ar fi o cafea Starbucks, ai vrea să fie una mare. 430 00:24:14,309 --> 00:24:17,343 Și dacă ar avea spumă, ai vrea o spumă groasă. 431 00:24:17,410 --> 00:24:18,777 Corect? Ca o ceașcă. 432 00:24:20,010 --> 00:24:21,276 E al naibii de amuzant. 433 00:24:21,977 --> 00:24:25,510 Caroline, Dave și Tom au fost pericolele pentru mine 434 00:24:25,576 --> 00:24:30,109 fiindcă am colaborat o vreme. Știm cum să exploatăm slăbiciunea. 435 00:24:30,510 --> 00:24:31,443 Ședință de familie. 436 00:24:31,510 --> 00:24:33,810 De ce? Vreau să fac parte din familie. 437 00:24:33,877 --> 00:24:37,143 - Faci parte din familie. - Pare a fi o întâlnire canadiană. 438 00:24:37,209 --> 00:24:38,977 Lângă teroristul sexy. 439 00:24:39,043 --> 00:24:41,076 Ce frumoase lucruri îmi spui! 440 00:24:41,143 --> 00:24:43,443 Suntem prea tineri ca să știm la ce te referi. 441 00:24:44,209 --> 00:24:47,576 Cred că tipul cu care mă întâlnesc e prea tânăr pentru mine. 442 00:24:49,343 --> 00:24:51,576 Thomas Green cu rahat de plastic. 443 00:24:51,643 --> 00:24:54,743 - Am dat în bucata de rahat. - Deja în rahat. 444 00:24:56,676 --> 00:24:58,010 Ea a rânjit. 445 00:24:58,076 --> 00:25:00,143 Aproape! 446 00:25:00,209 --> 00:25:02,010 Cine o să cedeze? 447 00:25:02,076 --> 00:25:03,376 - Salut. - Ce? 448 00:25:04,510 --> 00:25:08,576 Sufăr de hiperekplexie, așa că mă sperii foarte ușor. 449 00:25:09,143 --> 00:25:10,877 - Deci, e doar o... - Am... 450 00:25:10,943 --> 00:25:11,810 E bine de știut. 451 00:25:11,877 --> 00:25:13,209 Eu nu râd mult, 452 00:25:13,276 --> 00:25:17,476 dar am avut o expresie suferindă, de la vârsta de 12 ani. 453 00:25:17,543 --> 00:25:19,777 Îmi transmiți o vagă tristețe. 454 00:25:19,843 --> 00:25:21,510 Asta e fața mea odihnită. 455 00:25:24,843 --> 00:25:25,877 Am văzut! 456 00:25:28,943 --> 00:25:30,109 Nu am fost eu! 457 00:25:32,176 --> 00:25:33,176 Cine a fost? 458 00:25:33,243 --> 00:25:35,476 Asta înseamnă că iese trupa. 459 00:25:35,543 --> 00:25:37,476 Cred că știu ce înseamnă asta. 460 00:25:41,276 --> 00:25:43,343 În regulă. E timpul să fiu tipul rău. 461 00:25:47,043 --> 00:25:48,143 Jenant. 462 00:25:48,510 --> 00:25:50,810 Jenant. Foarte jenant, băieți. 463 00:25:50,877 --> 00:25:52,743 Au trecut doar 20 de minute... 464 00:25:54,843 --> 00:26:00,309 V-aș ruga să vă îndreptați atenția către monitor. 465 00:26:02,810 --> 00:26:04,010 ALERTĂ RÂSETE! 466 00:26:04,076 --> 00:26:05,143 - Alo. - Ce? 467 00:26:05,209 --> 00:26:06,376 RELUARE 468 00:26:06,443 --> 00:26:10,543 Sufăr de hiperekplexie, așa că mă sperii foarte ușor. 469 00:26:11,476 --> 00:26:12,309 {\an8}E bine de știut. 470 00:26:12,376 --> 00:26:13,877 {\an8}Eu nu râd mult, 471 00:26:13,943 --> 00:26:17,410 {\an8}dar am avut o expresie suferindă de la vârsta de 12 ani... 472 00:26:17,476 --> 00:26:18,710 {\an8}cu care mă lupt. 473 00:26:22,309 --> 00:26:24,610 Minunată revenire. Știi? 474 00:26:24,676 --> 00:26:26,176 Dacă nu ar fi fost filmat, 475 00:26:26,243 --> 00:26:28,376 nimeni nu ar fi știut că ai râs. 476 00:26:29,476 --> 00:26:30,510 Deci... 477 00:26:30,576 --> 00:26:33,810 Mi s-a părut că rahatul fals va smulge râsete. 478 00:26:33,877 --> 00:26:35,309 Sunt supărată pe mine. 479 00:26:35,376 --> 00:26:40,276 {\an8}Tom Green, cu farmecul său dezarmant, îmi pune un rahat din plastic în față. 480 00:26:40,343 --> 00:26:44,010 {\an8}În mod normal, aș zice: „Ești serios?” Și în loc de asta m-am pornit... 481 00:26:44,076 --> 00:26:47,476 Pentru că, în emisiunea asta, am interpretat asta ca un flirt. 482 00:26:49,243 --> 00:26:51,076 Corect? Cred că e destul de evident. 483 00:26:51,143 --> 00:26:53,109 Dar așteaptă. Nu e doar ea. 484 00:26:53,910 --> 00:26:56,443 Mai e ceva. 485 00:26:56,510 --> 00:26:59,109 Unul dintre voi crede că a scăpat cu fața curată, 486 00:26:59,176 --> 00:27:01,276 dar am verificat caseta. 487 00:27:02,576 --> 00:27:03,476 În regulă. 488 00:27:06,010 --> 00:27:07,576 Care este penisul tău ideal? 489 00:27:07,643 --> 00:27:10,576 Dacă ar fi o cafea Starbucks, ai vrea să fie una mare. 490 00:27:11,243 --> 00:27:14,209 {\an8}Și dacă ar avea spumă, ai vrea o spumă groasă. 491 00:27:14,276 --> 00:27:16,209 {\an8}Corect? Ca o ceașcă. 492 00:27:20,743 --> 00:27:23,076 Debra, asta e pentru tine. 493 00:27:23,977 --> 00:27:25,209 Nu îl iei! 494 00:27:25,977 --> 00:27:27,610 Deci, chiar se uită? 495 00:27:27,676 --> 00:27:30,343 Da! Sunt 400 de camere nenorocite aici! 496 00:27:30,410 --> 00:27:32,109 Am crezut că vom fi priviți rar. 497 00:27:32,176 --> 00:27:34,410 - Dacă tot ești aici, putem să râdem? - Da. 498 00:27:34,476 --> 00:27:35,510 Slavă Domnului. 499 00:27:35,576 --> 00:27:37,943 Dați totul afară. Să se calmeze furtuna. 500 00:27:38,010 --> 00:27:39,676 Nu e genul ăla de emisiune. 501 00:27:39,743 --> 00:27:41,610 Dar, mai important, să fiți mai buni. 502 00:27:41,676 --> 00:27:42,576 - Bine? - Bine. 503 00:27:42,643 --> 00:27:44,309 Fiți mai buni! 504 00:27:46,410 --> 00:27:49,109 Da, am un subiect! 505 00:28:00,510 --> 00:28:03,209 Doamnelor și domnilor, grunge fără drept de autor! 506 00:28:04,443 --> 00:28:05,309 Da. 507 00:28:06,109 --> 00:28:09,576 {\an8}Caroline și Deb au cartonașul galben de început de petrecere. 508 00:28:09,643 --> 00:28:11,943 {\an8}Dacă râd iar, vor ieși din joc. 509 00:28:12,010 --> 00:28:13,109 {\an8}Jucați, copii! 510 00:28:15,476 --> 00:28:16,576 Îmi pare rău. 511 00:28:16,643 --> 00:28:19,910 Nu! Văd acest lucru care bâzâie în mâna ta! 512 00:28:19,977 --> 00:28:21,510 Lumina e încă albastră. 513 00:28:21,576 --> 00:28:24,376 - Nu, stai, zgomotul ăla se stinge... - Acolo mergem. 514 00:28:24,443 --> 00:28:26,276 - Asta e. - Acum începem. 515 00:28:26,343 --> 00:28:27,710 Acum râsul moare. 516 00:28:27,777 --> 00:28:29,043 Oprește-te, Caroline. 517 00:28:32,977 --> 00:28:34,977 - Față împietrită, acum. Asta e. - Da. 518 00:28:35,043 --> 00:28:36,043 Vremuri distractive. 519 00:28:36,676 --> 00:28:38,743 Când primești cartonaș de avertizare, 520 00:28:38,810 --> 00:28:42,910 e ca și cum ai fi o balenă care caută oxigen. 521 00:28:42,977 --> 00:28:44,743 - Ăsta e momentul nostru. - Da. 522 00:28:45,910 --> 00:28:48,910 Colin, de ce nu faci un dans la acea bară. 523 00:28:48,977 --> 00:28:50,276 - În regulă. - În regulă? 524 00:28:52,476 --> 00:28:54,676 De ce te concentrezi pe mine? 525 00:28:54,743 --> 00:28:56,410 Am crezut că a fost o cerere. 526 00:28:56,476 --> 00:28:59,109 - Deb a vrut-o. - Nu! Nu. Eu sunt bine. 527 00:29:04,209 --> 00:29:08,209 Ce e dansul ăsta al lui Colin? E groaznic. 528 00:29:09,076 --> 00:29:11,443 Dumnezeule! E frumos pentru că e romantic. 529 00:29:11,977 --> 00:29:13,643 Acolo e contactul vizual. 530 00:29:13,710 --> 00:29:17,043 Deb, ești atât de lipsită de romantism încât crezi că e romantic. 531 00:29:17,109 --> 00:29:18,343 Asta e problema. 532 00:29:18,410 --> 00:29:21,443 Cred că e un cartonaș roșu cu numele Debrei pe el. 533 00:29:25,910 --> 00:29:27,276 Pot fixa pe un microfon. 534 00:29:27,343 --> 00:29:29,910 Am studiat radiodifuziune la Colegiul Algonquin. 535 00:29:35,076 --> 00:29:37,043 Bravo! A venit tatăl lui Tom. 536 00:29:37,109 --> 00:29:38,610 E arătos! 537 00:29:40,676 --> 00:29:42,977 Doamne, ce haină amuzantă! 538 00:29:43,043 --> 00:29:44,109 Suntem gata. 539 00:29:44,176 --> 00:29:47,176 Cine râde la urmă... câștigă, e minunat să fiu aici în seara asta. 540 00:29:47,243 --> 00:29:49,510 A fost cald afară, în Toronto, astăzi. 541 00:29:52,576 --> 00:29:53,843 Cât de cald? 542 00:29:53,910 --> 00:29:58,877 Atât de cald că am văzut o vrabie răcorind viermele într-o cafea cu gheață. 543 00:30:00,676 --> 00:30:01,676 Nu? Nimeni? 544 00:30:05,343 --> 00:30:07,109 Am nevoie de puțin ajutor, Orin. 545 00:30:13,643 --> 00:30:17,643 A fost cald afară în Toronto astăzi. 546 00:30:18,410 --> 00:30:19,643 Cât de cald a fost? 547 00:30:19,710 --> 00:30:22,510 Era atât de cald la bazin, 548 00:30:22,576 --> 00:30:25,977 că am văzut doi șobolani făcând schi pe bețe de înghețată. 549 00:30:29,676 --> 00:30:32,777 Mulțumesc foarte mult. Atunci să mai încercăm una. 550 00:30:32,843 --> 00:30:34,476 Pentru că sunt mici. 551 00:30:34,543 --> 00:30:36,410 Chestia asta e pornită? Bine. 552 00:30:38,443 --> 00:30:41,643 Era cald afară. azi în Toronto, Colin. 553 00:30:41,710 --> 00:30:42,877 Cât de cald a fost? 554 00:30:42,943 --> 00:30:47,643 A fost atât de cald încât am folosit cinci flacoane de deodorant. 555 00:30:47,710 --> 00:30:49,877 Și asta doar pe șoferul meu de taxi. 556 00:31:02,010 --> 00:31:03,576 Pentru că miroase urât. 557 00:31:04,843 --> 00:31:07,543 Tom spunea aceeași glumă. 558 00:31:07,610 --> 00:31:09,810 - A fost cald azi în Toronto. - Iarăși... 559 00:31:09,877 --> 00:31:13,043 - A fost cald afară în Toronto azi. - Și iarăși... 560 00:31:13,109 --> 00:31:15,010 - A fost cald afară. - Și iarăși... 561 00:31:15,076 --> 00:31:16,176 A fost cald azi. 562 00:31:18,343 --> 00:31:24,143 Ține prea mult și devine atât de incomod. 563 00:31:24,209 --> 00:31:27,510 E atât de amuzant pentru că vrea neapărat să fie. 564 00:31:27,576 --> 00:31:31,810 E ca și când „Te fac să te simți ciudat,” și asta e amuzant. 565 00:31:32,443 --> 00:31:35,043 Era așa de cald, că l-am văzut pe diavol la market, 566 00:31:35,109 --> 00:31:37,076 furând un aparat de aer condiționat. 567 00:31:39,109 --> 00:31:41,610 Asta e tare de tot. 568 00:31:43,376 --> 00:31:44,743 Greu de mulțumit public! 569 00:31:46,176 --> 00:31:48,610 Mae e aproape să cedeze. 570 00:31:48,676 --> 00:31:52,410 Era atât de cald, că am văzut o veveriță luând nucile cu mănuși de bucătărie. 571 00:31:53,676 --> 00:31:57,209 Am știut de la început că Tom o să fie kryptonita mea. 572 00:31:57,276 --> 00:31:59,977 Repetiția și trupa, acolo... 573 00:32:00,109 --> 00:32:02,243 Oh, Doamne, asta a fost greu. 574 00:32:02,309 --> 00:32:04,276 Suntem gata să ne prăbușim, omule. 575 00:32:05,476 --> 00:32:08,343 Week-end greu pentru taximetristul meu din Toronto. 576 00:32:08,410 --> 00:32:13,109 Din cauza artificiilor ilegale, a avut un accident care i-a pus capăt carierei. 577 00:32:21,643 --> 00:32:25,076 Așteptați. Nu, așteaptă poanta, Orin. 578 00:32:25,143 --> 00:32:26,443 E una bună. 579 00:32:27,576 --> 00:32:30,910 Un taximetrist a suferit un accident care i-a pus capăt carierei. 580 00:32:30,977 --> 00:32:33,209 Și-a pierdut degetul mijlociu. 581 00:32:35,610 --> 00:32:36,843 În regulă. 582 00:32:36,910 --> 00:32:39,376 Ei bine, vă mulțumesc foarte mult. 583 00:32:39,443 --> 00:32:42,309 Un public foarte pretențios. Ce ne vom face? 584 00:32:43,276 --> 00:32:45,276 Aproape. Foarte, foarte aproape. 585 00:32:45,343 --> 00:32:47,610 Am uitat cât de mult îmi plac glumele proaste. 586 00:32:48,443 --> 00:32:51,343 - La naiba! - Haide, să continuăm, trupă! 587 00:32:52,943 --> 00:32:54,543 Dă-mi un do minor, haide! 588 00:32:56,743 --> 00:32:59,076 Să începem petrecerea! 589 00:33:00,010 --> 00:33:02,109 Hai să ne distrăm puțin! 590 00:33:04,476 --> 00:33:05,410 Nu. 591 00:33:09,676 --> 00:33:12,743 La naiba, își acoperă gura. Stânga, dreapta și centru. 592 00:33:12,810 --> 00:33:14,109 N-au dreptul. 593 00:33:15,843 --> 00:33:19,043 Haideți, toată lumea! Cântați, știți cuvintele! 594 00:33:30,977 --> 00:33:33,043 Nici măcar nu știu ce facem! 595 00:33:33,109 --> 00:33:36,376 Ce facem aici? 596 00:33:42,376 --> 00:33:45,410 Sfinte Sisoe! I-a dat cu sticla în cap! 597 00:33:47,443 --> 00:33:51,476 - La naiba! - La naiba! Mae nu se prostește. 598 00:33:52,510 --> 00:33:54,109 Și ce dacă? 599 00:33:54,176 --> 00:33:56,977 E totul de spart? Lasă-mă să încerc asta. 600 00:33:59,143 --> 00:34:02,109 Neisprăviților. Nu faceți asta. 601 00:34:02,176 --> 00:34:05,276 În ceea ce mă privește, te pun în cutia de penalizare. 602 00:34:07,743 --> 00:34:09,043 - Tu ai fost? - Tu ai fost. 603 00:34:09,109 --> 00:34:10,910 - Nu prea cred. - Nu sunt eu! 604 00:34:10,977 --> 00:34:13,143 Nu pot fi eu. Nu am fost eu. 605 00:34:16,176 --> 00:34:19,043 Le spui o dată, le spui de o mie de ori. 606 00:34:19,576 --> 00:34:21,777 Nu-i poți învăța pe oameni să asculte. 607 00:34:22,743 --> 00:34:25,576 Ies? Ies. Am râs? 608 00:34:26,510 --> 00:34:28,510 A fost o infracțiune. 609 00:34:28,576 --> 00:34:30,843 - Două infracțiuni, de fapt. - Doamne! 610 00:34:30,910 --> 00:34:33,243 Toată lumea să se uite la televizor. 611 00:34:34,743 --> 00:34:37,043 {\an8}Sper că alea nu sunt sfârcurile tale. 612 00:34:37,109 --> 00:34:38,810 {\an8}Mă uit în jur ca la zei 613 00:34:38,877 --> 00:34:41,877 {\an8}pe care îi urmăresc. Sunt toți staruri rock, titani. 614 00:34:41,943 --> 00:34:43,777 {\an8}Sunt toți foarte amuzanți. 615 00:34:43,843 --> 00:34:45,309 {\an8}Sunt în mijlocul unei glume! 616 00:34:45,376 --> 00:34:49,476 {\an8}Ești în situația asta și îți zici: „Cred că sunt pe ciuperci.” 617 00:34:49,543 --> 00:34:50,877 {\an8}Doamne! 618 00:34:50,943 --> 00:34:53,643 {\an8}Lui Mae îi plac sandvișurile mele cu brânză. 619 00:34:53,710 --> 00:34:54,810 {\an8}Nicăieri nu e sigur. 620 00:34:56,576 --> 00:34:57,977 {\an8}Ce dracu'? 621 00:34:58,676 --> 00:35:01,043 {\an8}E ca un episod din Zona Crepusculară. 622 00:35:02,510 --> 00:35:03,777 {\an8}Doamnelor și domnilor! 623 00:35:03,843 --> 00:35:06,343 {\an8}E primul cartonaș roșu! 624 00:35:08,943 --> 00:35:10,376 {\an8}Ce naiba e emisiunea asta? 625 00:35:37,910 --> 00:35:39,910 Subtitrarea: Anca Benea 626 00:35:39,977 --> 00:35:41,977 redactor Cristian Brînză