1
00:00:05,309 --> 00:00:07,676
Siaran langsung dari Teater Kanada LOL,
2
00:00:07,743 --> 00:00:11,676
ini Last One Laughing
bersama Jay Baruchel!
3
00:00:12,576 --> 00:00:17,910
{\an8}Menampilkan pelawak yang sentiasa
menjadi pengemudi, Caroline Rhea!
4
00:00:23,810 --> 00:00:26,076
Juga, sedia untuk mencuri tumpuan,
5
00:00:26,143 --> 00:00:30,910
{\an8}Permaisuri Kanada yang suka berseloroh,
Debra DiGiovanni yang kelakar!
6
00:00:36,676 --> 00:00:39,109
Pasti berbaloi untuk melihat
7
00:00:39,176 --> 00:00:42,743
putera kegelapan
komedi muzikal, Jon Lajoie!
8
00:00:44,476 --> 00:00:49,376
Seterusnya, datuk avant-garde, Tom Green!
9
00:00:56,843 --> 00:00:58,777
Tapi bukan itu sahaja.
10
00:00:58,843 --> 00:01:01,743
Tiada tempat untuk lari dan bersembunyi,
11
00:01:01,810 --> 00:01:06,043
daripada gaya komedi tulen
pelawak komediri yang sentiasa melawak,
12
00:01:06,576 --> 00:01:08,276
{\an8}Brandon Ash-Mohammed!
13
00:01:08,343 --> 00:01:09,376
{\an8}SIJIL KAHWIN
14
00:01:14,276 --> 00:01:17,476
Ucap helo kepada pelawak yang mesra,
15
00:01:17,543 --> 00:01:19,010
Andrew Phung!
16
00:01:25,476 --> 00:01:30,076
Sentiasa memberikan lawak yang segar,
pakar watak, pelawak versatil,
17
00:01:30,977 --> 00:01:32,209
Dave Foley!
18
00:01:35,943 --> 00:01:38,476
Dia di tahap teratas komedi improvisasi,
19
00:01:38,543 --> 00:01:42,243
{\an8}liar dan berpengalaman, Colin Mochrie!
20
00:01:44,209 --> 00:01:47,476
Relaks dan nikmati semua sedutan kelakar
21
00:01:47,543 --> 00:01:51,510
{\an8}daripada pelawak yang hebat,
K. Trevor Wilson!
22
00:01:54,309 --> 00:01:57,576
Model peranan komedi yang mempesonakan...
23
00:01:57,643 --> 00:01:58,510
MAE
BERADA DI SINI
24
00:01:58,576 --> 00:02:01,710
...jangan lupakan, Mae Martin yang nakal!
25
00:02:02,543 --> 00:02:07,977
Semestinya, hos kita,
lelaki hebat, mitos, Jay Baruchel!
26
00:02:08,043 --> 00:02:12,376
{\an8}Masa untuk Last One Laughing Kanada!
27
00:02:12,443 --> 00:02:14,543
{\an8}LOL
LAST ONE LAUGHING KANADA
28
00:02:27,143 --> 00:02:28,810
Aduhai. Biar betul?
29
00:02:43,410 --> 00:02:45,243
Hai! Saya Jay Baruchel.
30
00:02:45,309 --> 00:02:48,843
Sebagai pelawak profesional,
anda ditugaskan membuat orang ketawa.
31
00:02:48,910 --> 00:02:51,476
Sebagai manusia, naluri anda ialah ketawa
32
00:02:51,543 --> 00:02:54,243
apabila melihat atau mendengar
sesuatu yang kelakar.
33
00:02:54,309 --> 00:02:55,510
Rehat dulu.
34
00:02:57,043 --> 00:03:00,510
Tidak? Okey. Hal itu menjadikan
rancangan ini sungguh gila,
35
00:03:00,576 --> 00:03:04,343
kerana dalam enam jam seterusnya,
10 daripada pelawak terbaik Kanada
36
00:03:04,410 --> 00:03:08,943
akan terperangkap dalam bilik ini
seperti eksperimen penjara Standford
37
00:03:09,010 --> 00:03:13,410
dengan satu matlamat yang sama,
iaitu cuba membuatkan orang lain ketawa.
38
00:03:14,010 --> 00:03:15,610
Tapi ini yang akan berlaku.
39
00:03:15,676 --> 00:03:19,743
Jika mereka sendiri ketawa,
mereka akan tersingkir. Aduhai.
40
00:03:23,476 --> 00:03:26,143
Orang yang terakhir ketawa,
itulah maksud tajuknya,
41
00:03:26,209 --> 00:03:29,510
akan memenangi $100,000
untuk badan amal mereka.
42
00:03:29,576 --> 00:03:34,309
Tidak lupa juga mahkota dan mantel
LOL Kanada yang menjadi rebutan.
43
00:03:34,376 --> 00:03:35,676
{\an8}DUNGU DIRAJA
44
00:03:35,743 --> 00:03:39,043
{\an8}Saya akan menonton semuanya
dari bilik saya yang canggih.
45
00:03:39,109 --> 00:03:42,977
Sejujurnya, saya tak tahu
cara menggunakan semua ini,
46
00:03:43,043 --> 00:03:46,576
tapi saya memang sukakan tuil.
47
00:03:46,643 --> 00:03:49,243
Okey, ayuh. Bebaskan mereka.
48
00:03:52,543 --> 00:03:55,209
Kita ada pelawak pertama kita,
Andrew Phung,
49
00:03:55,576 --> 00:03:59,343
salah seorang bintang Kim's Convenience.
Dia penghibur yang hebat.
50
00:03:59,410 --> 00:04:01,743
{\an8}Peluang untuk berentap
51
00:04:01,810 --> 00:04:06,943
{\an8}bersama pelawak dan penghibur
terbaik dari seluruh negara ini?
52
00:04:07,010 --> 00:04:09,476
Ya Tuhan! Itu amat mengujakan.
53
00:04:12,510 --> 00:04:13,376
Helo?
54
00:04:16,010 --> 00:04:18,043
Baiklah, saya yang pertama masuk.
55
00:04:18,109 --> 00:04:21,076
Kemas sungguh pakaiannya.
56
00:04:21,643 --> 00:04:23,076
Ini pun dah kelakar.
57
00:04:23,143 --> 00:04:25,176
Alamak, kelakarnya.
58
00:04:25,243 --> 00:04:27,309
Saya tak pandai tahan ketawa.
59
00:04:27,376 --> 00:04:30,343
Saya suka ketawa,
jadi saya perlu menyembunyikannya.
60
00:04:30,410 --> 00:04:34,343
Sembunyikannya sekejap.
Jumpa lagi nanti. Saya ketawa.
61
00:04:34,410 --> 00:04:37,943
Tempat ini hebat. Saya teringin
menjadi hos rancangan temu bual.
62
00:04:38,010 --> 00:04:41,676
Sila alu-alukan
tetamu seterusnya, orang itu!
63
00:04:42,977 --> 00:04:44,476
Siapa pula ini?
64
00:04:44,543 --> 00:04:47,910
Peter Mansbridge?
Tidak, itu Colin Mochrie.
65
00:04:47,977 --> 00:04:51,076
Ikon improvisasi yang diiktiraf
di peringkat antarabangsa.
66
00:04:54,610 --> 00:04:56,410
Tidak!
67
00:04:56,476 --> 00:04:57,810
Lihatlah dia!
68
00:04:57,877 --> 00:05:00,243
Saya dah agak awak akan datang. Dah tahu!
69
00:05:00,309 --> 00:05:04,309
{\an8}Saya akan memainkan
watak orang tua sebanyak yang boleh.
70
00:05:04,376 --> 00:05:07,043
Mungkin serangan jantung palsu. Aneurisme.
71
00:05:07,109 --> 00:05:11,476
Untuk kelirukan mereka, tiba-tiba,
seluar tertanggal, dan mereka tersingkir.
72
00:05:11,543 --> 00:05:12,977
Hei, itulah permainannya.
73
00:05:14,143 --> 00:05:17,510
Tetamu yang pertama.
Pakar improvisasi legenda, pelawak,
74
00:05:17,576 --> 00:05:20,810
bintang Whose Line is it Anyway?
Tepukan untuk Colin Mochrie.
75
00:05:20,877 --> 00:05:21,710
Terima kasih.
76
00:05:23,410 --> 00:05:26,243
- Perlu biasakan diri dengan respons ini.
- Ya.
77
00:05:29,910 --> 00:05:31,943
Saya Debra DiGiovanni.
78
00:05:32,010 --> 00:05:34,376
{\an8}Saya suka cakap kotor.
79
00:05:34,443 --> 00:05:35,843
{\an8}Saya suka mencarut.
80
00:05:35,910 --> 00:05:38,643
{\an8}Saya dibesarkan dalam keluarga yang tegas.
81
00:05:38,710 --> 00:05:42,010
Sebaik sahaja saya keluar rumah,
saya kata, "Okey, celaka!"
82
00:05:42,076 --> 00:05:44,143
Adakah saya keterlaluan?
83
00:05:47,243 --> 00:05:49,043
- Apa?
- Hei!
84
00:05:49,109 --> 00:05:50,443
Hai, semua!
85
00:05:50,510 --> 00:05:51,943
Debra DiGiovanni.
86
00:05:52,010 --> 00:05:57,176
Pelawak komediri yang hebat
tapi kuat ketawa.
87
00:05:57,243 --> 00:05:59,910
Debra, saya pasti
dia yang pertama akan tersingkir.
88
00:05:59,977 --> 00:06:04,010
Saya akan cakap. Dia mudah saja.
Maksud saya dari segi ketawa.
89
00:06:07,476 --> 00:06:09,410
Dari utara dinding,
90
00:06:09,476 --> 00:06:12,543
K. Trevor Wilson,
daripada rancangan Letterkenny,
91
00:06:12,610 --> 00:06:14,943
sahabat saya sejak saya 16 tahun.
92
00:06:20,209 --> 00:06:22,243
Saya kenal awak semua.
93
00:06:22,309 --> 00:06:25,109
{\an8}Rasa pedih buat lawak tanpa reaksi.
94
00:06:25,476 --> 00:06:27,810
{\an8}Saya pernah buat persembahan
di tempat senyap.
95
00:06:27,877 --> 00:06:32,209
{\an8}Saya buat persembahan di rumah persaraan
yang penontonnya tertidur.
96
00:06:32,276 --> 00:06:34,610
{\an8}Jika pernah hentikan
persembahan untuk kata,
97
00:06:34,676 --> 00:06:37,843
{\an8}"Boleh panggil jururawat
untuk pastikan dia belum meninggal?"
98
00:06:37,910 --> 00:06:39,510
Itu bilik yang agak senyap.
99
00:06:43,343 --> 00:06:44,510
Ya Tuhan.
100
00:06:44,977 --> 00:06:46,610
Itu sungguh menakutkan.
101
00:06:48,510 --> 00:06:51,576
Menyeramkan, Trevor.
Mural muka saya yang besar.
102
00:06:54,977 --> 00:06:56,843
Alamak. Itu dia.
103
00:06:57,443 --> 00:07:02,476
Jon Lajoie, daripada rancangan The League
dan video tularnya yang kelakar.
104
00:07:03,343 --> 00:07:06,676
{\an8}Helo, nama saya Jon Lajoie.
105
00:07:06,743 --> 00:07:11,743
{\an8}Anda mungkin mengenali saya daripada
watak utama dalam Saving Private Ryan,
106
00:07:11,810 --> 00:07:13,376
dan filem Big.
107
00:07:13,443 --> 00:07:15,977
Itu agak popular.
Banyak yang saya lakonkan.
108
00:07:18,843 --> 00:07:19,843
Selamat datang.
109
00:07:19,910 --> 00:07:21,343
Alamak!
110
00:07:22,076 --> 00:07:26,576
Melihat Colin Mochrie,
saya terfikir, "Matilah saya."
111
00:07:26,643 --> 00:07:30,510
Mereka pelawak terhebat.
112
00:07:31,309 --> 00:07:35,309
Bilik bersiap di dalam.
Ia juga merupakan bilik prop.
113
00:07:35,376 --> 00:07:36,376
Ya Tuhan.
114
00:07:36,443 --> 00:07:39,343
- Ia terkunci.
- Prop! Klasik.
115
00:07:39,410 --> 00:07:41,043
Saya amat meminati awak.
116
00:07:41,109 --> 00:07:43,610
- Terima kasih.
- Ini luar biasa.
117
00:07:43,676 --> 00:07:47,810
Saya rasa, jika saya ada strategi,
saya harus pengsan
118
00:07:48,443 --> 00:07:50,977
selama enam jam.
119
00:07:51,043 --> 00:07:53,576
Bolehkah saya khayalkan diri saya dahulu?
120
00:07:54,510 --> 00:07:57,576
Awak ada pil khayal?
Awak nampak macam ada pil khayal.
121
00:07:57,643 --> 00:07:59,376
Ya, berikan kepada saya.
122
00:08:00,443 --> 00:08:02,276
Jangan beritahu pelawak yang lain.
123
00:08:03,010 --> 00:08:05,076
Di dalam beg ini? Saya bawa COVID.
124
00:08:05,710 --> 00:08:07,610
Mereka takkan sangka.
125
00:08:07,676 --> 00:08:11,276
Ia pasti kelakar.
Saya rasa semua orang pasti tergelak.
126
00:08:11,977 --> 00:08:13,476
Okey.
127
00:08:13,543 --> 00:08:16,176
Okey, lihatlah ini.
128
00:08:16,243 --> 00:08:18,810
Okey, ini dia. Brandon Ash-Mohammed.
129
00:08:18,877 --> 00:08:21,276
Pelawak komediri yang semakin terkenal.
130
00:08:25,010 --> 00:08:25,843
Ya Tuhan!
131
00:08:27,209 --> 00:08:29,476
Saya jatuh. Kulit hitam cedera, nak duduk.
132
00:08:30,843 --> 00:08:33,810
{\an8}Saya fikir, "Saya perlu tampil yakin.
Saya dah sedia."
133
00:08:33,877 --> 00:08:35,109
{\an8}Kemudian saya terjatuh.
134
00:08:40,276 --> 00:08:41,276
{\an8}Maafkan saya.
135
00:08:41,343 --> 00:08:43,209
Apa perlu dibuat sekarang?
136
00:08:43,276 --> 00:08:45,010
Saya perlu simpan beg saya.
137
00:08:45,076 --> 00:08:49,910
Semua orang sudah mantap.
138
00:08:49,977 --> 00:08:53,043
Saya rasa seperti
watak Taylor Swift yang...
139
00:08:53,510 --> 00:08:55,643
Seperti itu. Faham maksud saya?
140
00:08:55,710 --> 00:08:56,743
Saya teruja.
141
00:08:56,810 --> 00:08:58,276
Lihatlah inventori.
142
00:08:58,343 --> 00:09:00,510
- Okey. Mereka ada kombucha.
- Ya.
143
00:09:00,576 --> 00:09:03,810
- Amat penting untuk pastikan awak lancar.
- Amat penting.
144
00:09:03,877 --> 00:09:06,410
Tidak terlalu lancar.
Kita di sini selama enam jam.
145
00:09:06,476 --> 00:09:07,910
- Enam jam? Ya Tuhan.
- Ya.
146
00:09:10,877 --> 00:09:12,843
Biar betul.
147
00:09:13,843 --> 00:09:15,910
Itu Tom Green.
148
00:09:15,977 --> 00:09:17,943
Hanya ada seorang sepertinya.
149
00:09:18,510 --> 00:09:20,777
Saya sudah lama menonton Tom.
150
00:09:25,410 --> 00:09:26,610
Apa?
151
00:09:26,676 --> 00:09:30,043
Semasa Tom Green masuk,
saya benar-benar terkejut.
152
00:09:30,109 --> 00:09:31,943
Andrew, apa khabar? Tom. Sihat?
153
00:09:32,010 --> 00:09:33,977
Saya amat mengagumi dia.
154
00:09:34,043 --> 00:09:35,443
Saya ada masalah.
155
00:09:36,043 --> 00:09:38,010
Saya rasa ini suatu helah.
156
00:09:38,076 --> 00:09:40,943
Saya rasa kita sebenarnya
di The Tom Green Show.
157
00:09:41,010 --> 00:09:43,376
Selamat datang, semua.
158
00:09:43,443 --> 00:09:46,410
- Semua ini ialah helah yang terperinci.
- Tidak.
159
00:09:46,476 --> 00:09:49,076
{\an8}Saya sudah sedia untuk bertanding.
160
00:09:49,143 --> 00:09:52,443
Saya sudah memikirkan beberapa
perkara yang saya mahu lakukan.
161
00:09:52,510 --> 00:09:55,543
Saya tak patut cakap kerana,
apabila anda menontonnya,
162
00:09:55,610 --> 00:09:58,376
{\an8}kemudian anda sedar saya sediakannya,
163
00:09:58,443 --> 00:10:01,176
{\an8}anda akan fikir saya gila, tapi tak apa.
164
00:10:01,243 --> 00:10:02,710
Mungkin dah fikir begitu.
165
00:10:06,877 --> 00:10:10,676
Itu Mae Martin. Khazanah negara Kanada.
166
00:10:10,743 --> 00:10:13,043
Diambil daripada kita oleh England.
167
00:10:13,109 --> 00:10:14,910
Saya di England selama 11 tahun,
168
00:10:14,977 --> 00:10:18,610
{\an8}jadi agak memalukan
apabila saya kata "Hei!"
169
00:10:18,676 --> 00:10:22,043
{\an8}Mereka akan kata, "Maaf, Ellen?"
170
00:10:23,777 --> 00:10:24,943
Siapa agaknya?
171
00:10:31,610 --> 00:10:32,576
Baiklah.
172
00:10:32,643 --> 00:10:35,977
Ya Tuhan. Ini perkara paling
menakutkan yang pernah saya lakukan.
173
00:10:38,543 --> 00:10:41,510
Tuan-tuan dan puan-puan,
apakah yang anda boleh katakan
174
00:10:41,576 --> 00:10:45,710
tentang Caroline Rhea
melainkan "sememangnya legenda"?
175
00:10:47,810 --> 00:10:49,343
Ya Tuhan.
176
00:10:50,743 --> 00:10:52,143
- Kenapa?
- Hai!
177
00:10:52,209 --> 00:10:54,410
Permaisuri sudah tiba!
178
00:10:54,476 --> 00:10:56,410
- Hai, Colin! Apa khabar?
- Sihat?
179
00:10:56,476 --> 00:10:58,977
Awak boleh buat saya
ketawa dalam sekelip mata.
180
00:10:59,043 --> 00:11:01,543
Saya boleh buat
diri sendiri ketawa lebih laju.
181
00:11:01,610 --> 00:11:03,476
Kita bercakap tentang ketawa.
182
00:11:03,543 --> 00:11:06,176
Mak CIk Hilda daripada
Sabrina the Teenage Witch.
183
00:11:06,243 --> 00:11:08,309
Setiap kali anda melihat dia di TV,
184
00:11:08,376 --> 00:11:10,610
dia sering berlakon bersama pelawak hebat.
185
00:11:10,676 --> 00:11:13,209
- Trevor. Gembira bertemu awak.
- Awak juga.
186
00:11:13,276 --> 00:11:17,676
Ini mungkin musim terpendek LOL.
Kami akan ketawa dalam masa dua minit.
187
00:11:18,309 --> 00:11:19,276
Hebatnya.
188
00:11:19,343 --> 00:11:22,510
- Awak sudah sedia...
- Saya penuh rasa sesalan dan risau.
189
00:11:22,576 --> 00:11:23,910
- Orang lain?
- Sama.
190
00:11:23,977 --> 00:11:25,243
Lemah buat keputusan.
191
00:11:25,309 --> 00:11:28,643
Saya tak tahu jika pesaing Caroline sedar
192
00:11:28,710 --> 00:11:33,743
bahawa seluruh estetiknya daripada
rambut palsu hingga seluar jean koyak,
193
00:11:33,810 --> 00:11:35,977
ialah untuk membuat kelakar.
194
00:11:36,043 --> 00:11:39,176
{\an8}Penampilan saya suatu gurauan.
Saya tiada rambut pelacur!
195
00:11:39,243 --> 00:11:42,143
{\an8}Saya memakai baju anak saya.
Saya ingatkan kelakar
196
00:11:42,209 --> 00:11:45,276
kerana ia,
"Satu saiz muat semua," tapi tidak!
197
00:11:45,343 --> 00:11:50,810
Boleh nampak perut saya,
dan lemak belakang saya terkeluar,
198
00:11:50,877 --> 00:11:53,076
dan tiada siapa yang perasan!
199
00:11:53,143 --> 00:11:54,576
Apa yang saya fikirkan?
200
00:11:54,643 --> 00:11:57,443
- Kita saja? Saya yang terakhir?
- Ada seorang lagi.
201
00:12:00,176 --> 00:12:01,343
Biar betul.
202
00:12:01,410 --> 00:12:05,777
Kita tak layak untuk kehebatan dia.
203
00:12:05,843 --> 00:12:08,943
Tuan-tuan dan puan-puan,
Dave Foley, The Kids in the Hall.
204
00:12:14,276 --> 00:12:16,176
Biar betul.
205
00:12:16,243 --> 00:12:17,343
Dave!
206
00:12:17,410 --> 00:12:18,777
Ya Tuhan.
207
00:12:18,843 --> 00:12:24,410
Dave dan The Kids in the Hall
mengajar komedi kepada saya.
208
00:12:24,476 --> 00:12:28,777
Dia salah seorang pelawak
yang paling kelakar di dunia.
209
00:12:30,743 --> 00:12:32,743
Ini pasti mudah.
210
00:12:35,176 --> 00:12:37,176
{\an8}Nasib baik saya bukan peminat komedi,
211
00:12:37,276 --> 00:12:39,610
{\an8}jadi ia kelebihan untuk saya.
212
00:12:39,676 --> 00:12:42,777
{\an8}Sudah 35 tahun saya bekerja
dengan para pelawak
213
00:12:42,843 --> 00:12:45,243
dan mereka tak pernah buat saya ketawa.
214
00:12:45,343 --> 00:12:46,476
Apa khabar?
215
00:12:47,043 --> 00:12:48,410
Gembira bertemu awak.
216
00:12:48,476 --> 00:12:51,376
Saya tak nikmati komedi sketsa, komediri.
217
00:12:51,443 --> 00:12:54,977
Saya tak suka komedi improvisasi.
Tak boleh terima lawak politik.
218
00:12:55,043 --> 00:12:58,877
Tak suka lawak tandas.
Lawak gelap? Tak menarik.
219
00:12:58,943 --> 00:13:00,977
Lawak karakter? Tak menarik.
220
00:13:01,043 --> 00:13:04,543
Saya benci lawak prop.
Lawak mengejek, tak suka.
221
00:13:04,610 --> 00:13:06,810
Lawak apa pun, saya tak menikmatinya.
222
00:13:06,877 --> 00:13:08,410
- Pasukan impian.
- Ini dia.
223
00:13:08,476 --> 00:13:10,443
- Ini dia, semua.
- Baiklah.
224
00:13:11,043 --> 00:13:13,076
Lihatlah ini.
225
00:13:13,143 --> 00:13:15,710
Saya menyukainya.
Hati saya penuh rasa riang
226
00:13:15,777 --> 00:13:17,376
melihat mereka bersama.
227
00:13:17,443 --> 00:13:19,743
- Adakah kita dalam TV sekarang?
- Rasanya.
228
00:13:19,810 --> 00:13:22,777
- Ada kamera dalam ini.
- Kamera tersembunyi.
229
00:13:22,843 --> 00:13:24,410
Sepuluh pelawak dalam bilik.
230
00:13:24,476 --> 00:13:25,977
Pasti memeningkan.
231
00:13:26,043 --> 00:13:27,476
Saya ingin kata huru-hara.
232
00:13:27,543 --> 00:13:29,109
Saya memakai kateter kamera.
233
00:13:30,476 --> 00:13:35,010
Saya rasa ini pasti menarik.
234
00:13:35,443 --> 00:13:37,710
Ada orang yang akan memalukan diri mereka.
235
00:13:38,043 --> 00:13:39,943
Mari mulakan parti ini.
236
00:13:42,376 --> 00:13:45,510
Baiklah. Banyaknya asap.
237
00:13:45,877 --> 00:13:47,476
Okey, ayuh.
238
00:13:47,943 --> 00:13:51,476
Masa untuk menerangkan
peraturan kepada mereka.
239
00:13:51,877 --> 00:13:54,576
Alamak. Ada sesuatu yang berlaku.
240
00:13:55,443 --> 00:13:56,376
Helo!
241
00:13:59,276 --> 00:14:00,476
Ini dia.
242
00:14:01,043 --> 00:14:02,343
Jay Baruchel!
243
00:14:02,410 --> 00:14:05,176
Baruchel!
244
00:14:05,243 --> 00:14:06,643
- Apa khabar?
- Helo.
245
00:14:06,710 --> 00:14:07,910
- Apa khabar?
- Baik.
246
00:14:07,977 --> 00:14:10,243
Hai. Hei, apa khabar?
247
00:14:11,209 --> 00:14:12,443
Cara masuk yang hebat.
248
00:14:12,510 --> 00:14:15,676
Semua apa khabar?
Jawab pada masa yang sama.
249
00:14:19,376 --> 00:14:22,443
Saya suka ketawa,
jadi saya akan cepat tersingkir.
250
00:14:22,510 --> 00:14:24,877
Kami semua fikir begitu. Begitulah.
251
00:14:24,943 --> 00:14:28,610
Saya tahu para pelawak suka
252
00:14:28,676 --> 00:14:31,676
peraturan, jadi saya akan terangkan.
253
00:14:31,743 --> 00:14:35,343
Secara asasnya, ada satu
peraturan utama iaitu jangan ketawa.
254
00:14:35,410 --> 00:14:37,343
Apabila anda dengar bunyi ini...
255
00:14:40,343 --> 00:14:41,343
Jam sudah bermula.
256
00:14:41,410 --> 00:14:44,376
Jangan ketawa secara tak sengaja,
257
00:14:44,443 --> 00:14:45,877
jangan cuba sembunyi ketawa,
258
00:14:45,943 --> 00:14:48,376
dan jangan ketawa apabila saya ganggu anda
259
00:14:48,443 --> 00:14:49,943
daripada kawasan khas saya,
260
00:14:50,010 --> 00:14:52,676
tempat saya akan
memerhatikan anda dengan teliti.
261
00:14:54,010 --> 00:14:56,176
Jika saya tangkap sesiapa ketawa
262
00:14:56,243 --> 00:14:58,977
atau senyum,
263
00:14:59,043 --> 00:15:00,309
ini akan berlaku...
264
00:15:03,810 --> 00:15:05,777
- Saya takkan berjaya.
- Aduhai.
265
00:15:05,843 --> 00:15:06,977
Permainan berhenti,
266
00:15:07,043 --> 00:15:11,309
dan saya akan kembali untuk
memberikan ini kepada pihak yang bersalah.
267
00:15:12,276 --> 00:15:13,943
- Ya.
- Ia cantik.
268
00:15:14,010 --> 00:15:17,810
Sememangnya, diilhamkan oleh
hobi kegemaran Kanada, bola sepak.
269
00:15:17,877 --> 00:15:22,309
Untuk kesalahan pertama,
anda akan dapat kad kuning. Amaran anda.
270
00:15:22,376 --> 00:15:25,343
Jika saya tangkap buat kali kedua
anda dapat kad merah.
271
00:15:25,410 --> 00:15:26,977
Maknanya anda akan tersingkir.
272
00:15:27,043 --> 00:15:29,943
Akan ada carutan dalam rancangan ini?
273
00:15:30,010 --> 00:15:33,910
Mereka layan saja saya,
jadi saya tak tahu peraturan kalian.
274
00:15:33,977 --> 00:15:35,410
Saya tak buat lawak lucah!
275
00:15:37,376 --> 00:15:39,810
Jelas sekali, sebagai penghibur Kanada,
276
00:15:39,877 --> 00:15:42,743
kita sudah terbiasa
dengan layanan dunia hiburan.
277
00:15:42,810 --> 00:15:46,376
Jadi, kami telah sediakan
pentas lewat malam untuk buat persembahan.
278
00:15:46,443 --> 00:15:49,576
Lengkap dengan pancaragam
lewat malam LOL kita!
279
00:15:51,176 --> 00:15:52,576
Okey.
280
00:15:55,276 --> 00:15:59,176
Inilah orang kulit hitam.
Mereka telah disembunyikan.
281
00:15:59,243 --> 00:16:01,143
Seronoknya.
282
00:16:01,209 --> 00:16:03,143
Akhir sekali, seperti yang anda tahu,
283
00:16:03,209 --> 00:16:05,309
atau alasan anda mahu buat begini,
284
00:16:05,376 --> 00:16:08,576
orang terakhir ketawa menang
$100,000 untuk badan amal mereka.
285
00:16:08,643 --> 00:16:11,209
- Saya tak tahu ini untuk badan amal.
- Ya.
286
00:16:11,676 --> 00:16:13,476
Jika anda perlukan saya,
287
00:16:13,543 --> 00:16:16,877
saya akan mencuri dengar
dan memerhatikan anda semua.
288
00:16:16,943 --> 00:16:19,643
Berseronoklah dan semoga berjaya.
Keluar ke bilik.
289
00:16:19,710 --> 00:16:20,543
Baiklah.
290
00:16:28,309 --> 00:16:30,243
Baiklah, boleh tahan.
291
00:16:31,543 --> 00:16:35,143
Saya sedar tentang peluh dahi saya
292
00:16:35,209 --> 00:16:39,043
lebih kurang 10% setelah mula bercakap,
jadi itu menjadi...
293
00:16:39,109 --> 00:16:41,109
Lebih sejuk di sini. Jumpa lagi.
294
00:16:45,410 --> 00:16:46,910
Baiklah, cukup.
295
00:16:46,977 --> 00:16:49,276
Cukuplah. Berhenti bermain muzik.
296
00:16:49,343 --> 00:16:51,777
Berhenti bermain muzik.
297
00:16:52,610 --> 00:16:53,676
Saya takut.
298
00:16:53,743 --> 00:16:56,010
Adakah Jay akan kembali
dan perkenalkan hos?
299
00:16:57,743 --> 00:16:59,010
Saya rasa tidak.
300
00:16:59,076 --> 00:17:00,543
Kritikan apakah itu?
301
00:17:00,610 --> 00:17:02,910
- Bukankah ini tak masuk akal?
- Ya.
302
00:17:02,977 --> 00:17:04,276
- Memang pun.
- Memang.
303
00:17:04,343 --> 00:17:05,410
Betul-betul lucu.
304
00:17:06,209 --> 00:17:07,743
- Kereta api kecil.
- Kecil.
305
00:17:07,810 --> 00:17:10,610
Saya suka kereta api,
tapi tak tahu fungsi itu.
306
00:17:10,676 --> 00:17:12,743
Saya tak ingat tentang kereta api.
307
00:17:15,843 --> 00:17:16,777
Ia sudah bermula.
308
00:17:19,676 --> 00:17:21,343
Maknanya ia sudah bermula.
309
00:17:26,476 --> 00:17:27,643
- Okey.
- Sudah mula!
310
00:17:27,710 --> 00:17:28,676
Ya.
311
00:17:28,743 --> 00:17:30,410
Tuhan!
312
00:17:30,476 --> 00:17:32,410
Sudah mula? Agaknya, ya?
313
00:17:35,610 --> 00:17:37,710
Tuhan!
314
00:17:40,076 --> 00:17:41,610
Jangan senyum, Dave.
315
00:17:42,943 --> 00:17:44,376
Sudah tersengih.
316
00:17:52,443 --> 00:17:55,043
Semua ini sungguh mengarut!
317
00:17:56,276 --> 00:17:57,676
Saya mahu ia dihentikan.
318
00:18:00,143 --> 00:18:02,176
Kita baru saja bermula.
319
00:18:02,243 --> 00:18:04,443
Sekarang keseronokan bermula!
Terima kasih!
320
00:18:09,109 --> 00:18:10,076
Okey.
321
00:18:11,143 --> 00:18:13,276
Saya harus ingat agar tak ketawa.
322
00:18:13,343 --> 00:18:14,943
Ya, itu paling penting.
323
00:18:18,209 --> 00:18:21,276
- Saya perlu jauhkan diri daripada awak.
- Saya cuma...
324
00:18:21,343 --> 00:18:23,576
- Saya mahu menjauhi Deb.
- Ya.
325
00:18:26,109 --> 00:18:29,777
Lampu merah belum menyala lagi
jadi kita masih boleh ketawa.
326
00:18:29,843 --> 00:18:31,810
Tidak. Ia sudah bermula, Tom!
327
00:18:31,877 --> 00:18:34,343
Setelah ia bermula, kita ketawa,
328
00:18:34,410 --> 00:18:36,777
dan orang yang ketawa paling lama.
329
00:18:37,209 --> 00:18:40,143
Saya ingatkan apabila
lampu merah menyala...
330
00:18:40,209 --> 00:18:43,410
Kita mula ketawa,
kemudian orang yang ketawa paling lama.
331
00:18:43,476 --> 00:18:46,476
Orang terakhir ketawa ialah
orang yang ketawa paling lama.
332
00:18:48,610 --> 00:18:51,143
Saya langsung tak dengar peraturannya.
333
00:18:51,209 --> 00:18:54,176
Seperti hidangan istimewa di restoran.
Tak dengar apa pun.
334
00:18:54,877 --> 00:18:57,176
Kita cuma ada lima jam 58 minit lagi.
335
00:19:02,610 --> 00:19:06,410
Sebaik sahaja permainan bermula,
saya dapat rasakan histeria.
336
00:19:07,076 --> 00:19:10,243
Memandang mata orang lain
membuatkan saya ketawa.
337
00:19:10,309 --> 00:19:13,209
Ada ancaman di setiap pusingan,
saya tak dapat terangkan.
338
00:19:13,276 --> 00:19:14,910
Tiada tempat yang selamat.
339
00:19:15,276 --> 00:19:16,343
Benar.
340
00:19:26,576 --> 00:19:28,143
Tidak, pergi dari sini.
341
00:19:29,977 --> 00:19:31,243
Awak nak ambil apa?
342
00:19:33,143 --> 00:19:34,209
Sosej?
343
00:19:34,276 --> 00:19:36,076
Ya. Sudah lama.
344
00:19:39,309 --> 00:19:40,510
Ya Tuhan!
345
00:19:40,576 --> 00:19:43,610
Lima minit dan Mae hampir ketawa.
346
00:19:44,309 --> 00:19:45,777
Apa yang saya boleh buat?
347
00:19:49,243 --> 00:19:52,510
Banyak, tapi saya takkan buat.
Ini bukan rancangan seperti itu.
348
00:20:00,143 --> 00:20:02,610
Situasi ini tak masuk akal.
349
00:20:02,676 --> 00:20:06,410
{\an8}Saya rasa saya patut mulakan permainan ini
350
00:20:06,476 --> 00:20:12,376
dan mengesahkan bahawa anda boleh
berlebih-lebih pada permulaannya,
351
00:20:13,209 --> 00:20:15,543
dan mereka mungkin akan memotongnya.
352
00:20:20,643 --> 00:20:21,476
Helo.
353
00:20:23,276 --> 00:20:24,243
Ya.
354
00:20:26,510 --> 00:20:27,877
Saya boleh sampaikan, Jay.
355
00:20:29,243 --> 00:20:35,109
Hei, semua orang! Sekejap saja.
Ada Jay di talian... Ya, tunggu.
356
00:20:35,176 --> 00:20:36,209
Mana ada.
357
00:20:36,276 --> 00:20:38,376
Ya, telefon ini sampai terus ke Jay.
358
00:20:38,443 --> 00:20:42,410
Ya. Okey, saya boleh...
Ya, saya boleh sampaikan. Okey.
359
00:20:42,476 --> 00:20:44,443
- Awak berlakon.
- Ini lakonan.
360
00:20:44,510 --> 00:20:48,309
Tunggu sekejap. Ya.
Saya akan sampaikan. Okey, baiklah.
361
00:20:49,043 --> 00:20:53,843
Jay ada permintaan terakhir.
Dia terlupa beritahu semasa dia di sini.
362
00:20:54,810 --> 00:20:57,209
Kita semua tahu cara Internet berfungsi.
363
00:20:57,276 --> 00:21:01,209
Satu perkara kontroversi
yang berlaku di sini,
364
00:21:01,276 --> 00:21:03,243
itu sahaja yang akan diperkatakan.
365
00:21:03,309 --> 00:21:06,410
Jay mahu mengekalkan fokus
pada komedi Kanada
366
00:21:07,176 --> 00:21:09,810
dan badan amal yang kita wakili,
367
00:21:09,877 --> 00:21:15,109
jadi, untuk itu, dia telah meminta
apabila kamera merakam...
368
00:21:15,176 --> 00:21:17,109
mereka belum mula merakam lagi,
369
00:21:17,176 --> 00:21:19,309
agar kita tak sebut
370
00:21:19,376 --> 00:21:22,676
tentang hubungan rapatnya
dengan Jeffrey Epstein.
371
00:21:26,343 --> 00:21:29,977
Jika kita menyebut
tentang perkara itu di sini,
372
00:21:30,043 --> 00:21:34,743
semua orang akan bertanya tentang,
berapa kali dia pergi ke pulau itu?
373
00:21:34,810 --> 00:21:36,576
Itu asterisk. Itu gurauan.
374
00:21:37,276 --> 00:21:39,043
Adakah mereka rapat?
375
00:21:39,109 --> 00:21:41,743
Mereka rapat. Ia tak begitu penting.
376
00:21:41,810 --> 00:21:43,143
Saya suka mengusik Jay.
377
00:21:43,209 --> 00:21:45,977
Dia seorang yang sangat baik.
378
00:21:46,543 --> 00:21:48,309
Kita semua tahu saya psiko.
379
00:21:48,376 --> 00:21:51,777
Jay menghargainya. Tunggu sekejap. Hei.
380
00:21:51,843 --> 00:21:54,309
- Ini sketsa yang bodoh. - Adakah itu okey?
381
00:21:54,376 --> 00:21:58,410
Ya, saya sampaikan kata demi kata. Okey.
382
00:21:58,910 --> 00:22:00,777
Jumpa nanti. Baiklah.
383
00:22:01,576 --> 00:22:02,476
Okey.
384
00:22:03,109 --> 00:22:04,076
Ya Tuhan!
385
00:22:04,610 --> 00:22:07,209
Jon sungguh kelakar. Saya hampir tergelak.
386
00:22:07,276 --> 00:22:09,309
- Saya risau jika saya menang...
- Ya.
387
00:22:09,376 --> 00:22:14,109
Saya tak sengaja memilih badan amal,
Dana Pertahanan Penyangkal Kemusnahan.
388
00:22:17,109 --> 00:22:20,143
Ingatkan ia mempertahankan
daripada penyangkal Kemusnahan.
389
00:22:20,209 --> 00:22:22,443
- Nampaknya, bukan begitu.
- Baiklah.
390
00:22:25,109 --> 00:22:26,043
Seronoknya.
391
00:22:26,109 --> 00:22:28,209
- Terima kasih.
- Ada sebabnya.
392
00:22:28,943 --> 00:22:32,309
Awak sungguh senyap di sini, Trevor.
393
00:22:32,376 --> 00:22:34,610
Awak tak terkesan
dengan lawak Epstein itu.
394
00:22:34,676 --> 00:22:37,276
Sukar beri tumpuan kerana cermin mata ini.
395
00:22:37,343 --> 00:22:38,576
Ya. Okey.
396
00:22:39,643 --> 00:22:42,610
Itu tak patut kelakar,
Trevor, tapi ia kelakar.
397
00:22:43,643 --> 00:22:45,810
Hei, mereka tak cakap apa-apa,
398
00:22:45,877 --> 00:22:50,010
tapi saya terfikir,
jika saya terpaksa buang air besar?
399
00:22:50,777 --> 00:22:52,843
- Saya patut ke sana?
- Guna tandas itu.
400
00:22:52,910 --> 00:22:55,443
- Ia boleh dipakai.
- Dari punggung saya?
401
00:22:55,510 --> 00:22:56,476
Ada tisu tandas.
402
00:22:57,043 --> 00:22:58,309
Ya Tuhan.
403
00:22:59,109 --> 00:23:02,476
Jenaka tandas.
Itu lawak yang biasa didengari.
404
00:23:03,043 --> 00:23:06,010
Rasanya saya perlu buang air besar nanti.
405
00:23:06,076 --> 00:23:08,476
Saya risaukan tahinya nanti.
406
00:23:09,510 --> 00:23:12,910
Saya buang air besar secara lembut, ia...
407
00:23:12,977 --> 00:23:15,309
Beritahu kami bila
awak mahu buang air besar.
408
00:23:15,376 --> 00:23:18,176
Awak akan tahu. Ia pasti mudah didengari.
409
00:23:18,510 --> 00:23:20,610
Okey. Baiklah.
410
00:23:21,010 --> 00:23:22,743
Saya ketawa tentang segalanya.
411
00:23:22,810 --> 00:23:24,777
Saya ketawakan lawak bodoh.
412
00:23:24,843 --> 00:23:26,777
Ini mimpi buruk untuk saya.
413
00:23:26,843 --> 00:23:30,743
Saya tertekan, jadi saya terasa
mahu buasir. Ia perlukan masa.
414
00:23:30,810 --> 00:23:32,910
- Kita sama.
- Ya.
415
00:23:32,977 --> 00:23:34,676
- Tepuk ria.
- Ya.
416
00:23:34,743 --> 00:23:37,476
- Begitulah nanti.
- Saudara buasir.
417
00:23:37,543 --> 00:23:39,443
Saya memanggilnya pelawat bulanan.
418
00:23:40,343 --> 00:23:42,510
Bertahan.
419
00:23:42,576 --> 00:23:46,043
Saya yang mulakan.
Saya tak tahu sebab saya buat begini.
420
00:23:46,109 --> 00:23:49,810
Saya akan pergi dari sini
kerana kita hampir ketawa.
421
00:23:49,877 --> 00:23:50,710
Ya.
422
00:23:52,376 --> 00:23:54,810
Trevor dan Jon hampir terketawa.
423
00:23:54,877 --> 00:23:58,510
Teman lelaki saya ada PVZ.
424
00:23:58,576 --> 00:24:01,676
- Saya tak tahu maksudnya.
- Papan Visi Zakar saya.
425
00:24:03,043 --> 00:24:05,543
Berhenti. Sekarang.
426
00:24:08,643 --> 00:24:10,510
Apakah zakar ideal awak?
427
00:24:10,576 --> 00:24:13,443
Jika ia Starbucks,
awak mahu pilih saiz Grande.
428
00:24:14,309 --> 00:24:17,343
Jika ada lebih besar,
awak patut pilih yang itu.
429
00:24:17,410 --> 00:24:18,777
Betul? Sebagai saiz cawan.
430
00:24:20,010 --> 00:24:21,276
Kelakarnya.
431
00:24:21,977 --> 00:24:25,510
Caroline, Dave dan Tom
amat berbahaya bagi saya
432
00:24:25,576 --> 00:24:30,109
kerana kami sudah lama kenal.
Kami tahu mengeksploitasikan kelemahan.
433
00:24:30,510 --> 00:24:31,443
Untuk keluarga.
434
00:24:31,510 --> 00:24:33,810
Kenapa? Saya mahu menyertai keluarga ini.
435
00:24:33,877 --> 00:24:37,143
- Awak memang ahli keluarga.
- Macam mesyuarat Kanada.
436
00:24:37,209 --> 00:24:38,977
Di sebelah Unabomber.
437
00:24:39,043 --> 00:24:41,076
Itu nama panggilan yang terbaik.
438
00:24:41,143 --> 00:24:43,443
Kami terlalu muda
untuk memahami rujukan itu.
439
00:24:44,209 --> 00:24:47,576
Rasanya saya keluar dengan
lelaki yang terlalu muda untuk saya.
440
00:24:49,343 --> 00:24:51,576
Thomas Green dengan tahi plastik.
441
00:24:51,643 --> 00:24:54,743
- Kita sudah sampai ke seksyen tahi.
- Sudah menyukai tahi.
442
00:24:56,676 --> 00:24:58,010
Dia tersengih.
443
00:24:58,076 --> 00:25:00,143
Hampir ketawa!
444
00:25:00,209 --> 00:25:02,010
Siapa akan ketawa?
445
00:25:02,076 --> 00:25:03,376
- Helo.
- Apa?
446
00:25:04,510 --> 00:25:08,576
Saya ada hiperekpleksia,
jadi saya cepat terkejut.
447
00:25:09,143 --> 00:25:10,877
- Jadi, ia...
- Saya ada...
448
00:25:10,943 --> 00:25:11,810
Menarik.
449
00:25:11,877 --> 00:25:13,209
Saya jarang ketawa,
450
00:25:13,276 --> 00:25:17,476
tapi saya memang ada ekspresi wajah
yang kesal sejak umur 12 tahun.
451
00:25:17,543 --> 00:25:19,777
Wajah awak agak sedih bagi saya.
452
00:25:19,843 --> 00:25:21,510
Wajah saya memang begitu.
453
00:25:24,843 --> 00:25:25,877
Saya nampak!
454
00:25:28,943 --> 00:25:30,109
Saya tak ketawa!
455
00:25:32,176 --> 00:25:33,176
Siapa ketawa?
456
00:25:33,243 --> 00:25:35,476
Mungkin maksudnya pancaragam keluar.
457
00:25:35,543 --> 00:25:37,476
Rasanya mereka tahu maksudnya.
458
00:25:41,276 --> 00:25:43,343
Baiklah. Masa untuk jadi orang jahat.
459
00:25:47,043 --> 00:25:48,143
Memalukan.
460
00:25:48,510 --> 00:25:50,810
Memalukan. Amat memalukan.
461
00:25:50,877 --> 00:25:52,743
Bukankah baru 20 minit?
462
00:25:54,843 --> 00:26:00,309
Saya akan alihkan
tumpuan anda kepada monitor.
463
00:26:02,810 --> 00:26:04,010
AMARAN
KETAWA!
464
00:26:04,076 --> 00:26:05,143
- Helo.
- Apa?
465
00:26:05,209 --> 00:26:06,376
ULANG TAYANG SEGERA
466
00:26:06,443 --> 00:26:10,543
Saya ada hiperekpleksia,
jadi saya cepat terkejut.
467
00:26:11,476 --> 00:26:12,309
{\an8}Menarik.
468
00:26:12,376 --> 00:26:13,877
{\an8}Saya jarang ketawa,
469
00:26:13,943 --> 00:26:17,410
{\an8}tapi saya memang ada ekspresi wajah
yang kesal sejak umur 12 tahun
470
00:26:17,476 --> 00:26:18,710
{\an8}yang saya cuba tahan.
471
00:26:22,309 --> 00:26:24,610
Awak hampir selamat.
472
00:26:24,676 --> 00:26:26,176
Jika tidak dirakam,
473
00:26:26,243 --> 00:26:28,376
tiada orang yang tahu awak ketawa.
474
00:26:29,476 --> 00:26:30,510
Jadi...
475
00:26:30,576 --> 00:26:33,810
Rasanya ada orang ketawa
melihat tahi palsu itu.
476
00:26:33,877 --> 00:26:35,309
Kecewa pada diri sendiri.
477
00:26:35,376 --> 00:26:40,276
{\an8}Tom Green yang lembut hati,
letak tahi palsu di depan saya.
478
00:26:40,343 --> 00:26:44,010
{\an8}Biasanya, saya akan kata,
"Awak lima tahun?" Sebaliknya saya...
479
00:26:44,076 --> 00:26:47,476
Dalam rancangan ini,
saya mentafsirkannya sebagai main cinta.
480
00:26:49,243 --> 00:26:51,076
Betul? Saya rasa ia agak jelas.
481
00:26:51,143 --> 00:26:53,109
Tapi tunggu. Bukan sahaja dia.
482
00:26:53,910 --> 00:26:56,443
Ada lagi.
483
00:26:56,510 --> 00:26:59,109
Salah seorang daripada anda
ingat anda terlepas,
484
00:26:59,176 --> 00:27:01,276
tapi kami periksa rakamannya.
485
00:27:02,576 --> 00:27:03,476
Baiklah.
486
00:27:06,010 --> 00:27:07,576
Apakah zakar ideal awak?
487
00:27:07,643 --> 00:27:10,576
Jika ia Starbucks,
awak mahu pilih saiz Grande.
488
00:27:11,243 --> 00:27:14,209
{\an8}Jika ada girth-ay,
awak patut pilih girth-ay.
489
00:27:14,276 --> 00:27:16,209
{\an8}Betul? Sebagai saiz cawan.
490
00:27:20,743 --> 00:27:23,076
Debra, ini untuk awak.
491
00:27:23,977 --> 00:27:25,209
Jangan ambil!
492
00:27:25,977 --> 00:27:27,610
Mereka benar-benar memerhati?
493
00:27:27,676 --> 00:27:30,343
Ya! Ada 400 buah kamera di sini!
494
00:27:30,410 --> 00:27:32,109
Ingatkan sepintas lalu saja.
495
00:27:32,176 --> 00:27:34,410
- Kami boleh ketawa sekarang?
- Ya.
496
00:27:34,476 --> 00:27:35,510
Syukurlah.
497
00:27:35,576 --> 00:27:37,943
Ketawa puas-puas. Redakan keadaan.
498
00:27:38,010 --> 00:27:39,676
Ini bukan rancangan sebegitu.
499
00:27:39,743 --> 00:27:41,610
Tapi penting sekali, jadi lebih baik.
500
00:27:41,676 --> 00:27:42,576
- Okey.
- Okey?
501
00:27:42,643 --> 00:27:44,309
Lebih baik!
502
00:27:46,410 --> 00:27:49,109
Ya, saya ada tema!
503
00:28:00,510 --> 00:28:03,209
Tuan-tuan dan puan-puan,
grunge domain awam!
504
00:28:04,443 --> 00:28:05,309
Ya.
505
00:28:06,109 --> 00:28:09,576
{\an8}Caroline dan Deb
mula mendapatkan kad kuning.
506
00:28:09,643 --> 00:28:11,943
{\an8}Jika ketawa lagi, mereka akan tersingkir.
507
00:28:12,010 --> 00:28:13,109
{\an8}Ayuh mulakan!
508
00:28:15,476 --> 00:28:16,576
Maafkan saya.
509
00:28:16,643 --> 00:28:19,910
Tidak! Saya nampak pembaz di tangan awak!
510
00:28:19,977 --> 00:28:21,510
Masih biru di dalam ini.
511
00:28:21,576 --> 00:28:24,376
- Tunggu, akan ada bunyi itu...
- Itu dia.
512
00:28:24,443 --> 00:28:26,276
- Itu dia.
- Kita sudah mula.
513
00:28:26,343 --> 00:28:27,710
Sekarang ketawa berakhir.
514
00:28:27,777 --> 00:28:29,043
Berhenti, Caroline.
515
00:28:32,977 --> 00:28:34,977
- Tahan ketawa sekarang.
- Ya.
516
00:28:35,043 --> 00:28:36,043
Menyeronokkan.
517
00:28:36,676 --> 00:28:38,743
Apabila ada orang dapat kad amaran,
518
00:28:38,810 --> 00:28:42,910
umpama ikan paus inginkan oksigen.
519
00:28:42,977 --> 00:28:44,743
- Itulah detik kita.
- Ya.
520
00:28:45,910 --> 00:28:48,910
Colin, apa kata awak
menari tiang dengan tiang itu.
521
00:28:48,977 --> 00:28:50,276
- Baiklah.
- Ya?
522
00:28:52,476 --> 00:28:54,676
Kenapa awak menari untuk saya?
523
00:28:54,743 --> 00:28:56,410
Saya ingatkan ia permintaan.
524
00:28:56,476 --> 00:28:59,109
- Deb yang mahu.
- Tak mengapa.
525
00:29:04,209 --> 00:29:08,209
Apakah tarian Colin itu? Teruknya.
526
00:29:09,076 --> 00:29:11,443
Ya Tuhan. Bagusnya kerana ia romantik.
527
00:29:11,977 --> 00:29:13,643
Ada hubungan mata.
528
00:29:13,710 --> 00:29:17,043
Deb, awak dahagakan cinta
kalau awak fikir itu romantik.
529
00:29:17,109 --> 00:29:18,343
Itulah masalahnya.
530
00:29:18,410 --> 00:29:21,443
Saya rasa ada kad merah dengan nama Debra.
531
00:29:25,910 --> 00:29:27,276
Saya boleh pakai mikrofon.
532
00:29:27,343 --> 00:29:29,910
Saya belajar penyiaran di Kolej Algonquin.
533
00:29:35,076 --> 00:29:37,043
Bagus. Ayah Tom datang.
534
00:29:37,109 --> 00:29:38,610
Kacaknya!
535
00:29:40,676 --> 00:29:42,977
Alamak, jaket kelakar. Ayuh lihat.
536
00:29:43,043 --> 00:29:44,109
Ayuh lihat.
537
00:29:44,176 --> 00:29:47,176
Last One Laughing,
gembira dapat hadir malam ini.
538
00:29:47,243 --> 00:29:49,510
Panas sungguh Toronto hari ini.
539
00:29:52,576 --> 00:29:53,843
Panas mana?
540
00:29:53,910 --> 00:29:58,877
Sungguh panas sehingga burung pipit
mencecah cacingnya dalam kopi ais.
541
00:30:00,676 --> 00:30:01,676
Tak kelakar?
542
00:30:05,343 --> 00:30:07,109
Saya perlukan bantuan, Orin.
543
00:30:13,643 --> 00:30:17,643
Panas sungguh Toronto hari ini.
544
00:30:18,410 --> 00:30:19,643
Panas mana?
545
00:30:19,710 --> 00:30:22,510
Panas sungguh di takungan,
546
00:30:22,576 --> 00:30:25,977
saya nampak dua tikus meluncur air
di atas batang ais krim.
547
00:30:29,676 --> 00:30:32,777
Terima kasih banyak. Mari cuba satu lagi.
548
00:30:32,843 --> 00:30:34,476
Sebab mereka kecil.
549
00:30:34,543 --> 00:30:36,410
Mikrofon ini hidup? Okey.
550
00:30:38,443 --> 00:30:41,643
Panas sungguh Toronto hari ini, Colin.
551
00:30:41,710 --> 00:30:42,877
Panas mana?
552
00:30:42,943 --> 00:30:47,643
Panas sungguh pagi ini.
Saya gunakan lima botol deodoran,
553
00:30:47,710 --> 00:30:49,877
dan itu hanya untuk pemandu teksi saya.
554
00:31:02,010 --> 00:31:03,576
Sebab dia busuk.
555
00:31:04,843 --> 00:31:07,543
Tom asyik menyampaikan lawak yang sama.
556
00:31:07,610 --> 00:31:09,810
- Panas sungguh Toronto hari ini.
- Lagi...
557
00:31:09,877 --> 00:31:13,043
- Panas sungguh Toronto hari ini.
- Lagi...
558
00:31:13,109 --> 00:31:15,010
- Panas sungguh di luar.
- Lagi...
559
00:31:15,076 --> 00:31:16,176
Hari ini panas.
560
00:31:18,343 --> 00:31:24,143
Lama sungguh sketsanya
hingga terasa amat tak selesa.
561
00:31:24,209 --> 00:31:27,510
Ia amat kelakar
kerana dia benar-benar komited.
562
00:31:27,576 --> 00:31:31,810
Dia fikir, "Saya buat awak rasa pelik,"
dan itu kelakar.
563
00:31:32,443 --> 00:31:35,043
Sungguh panas hingga
saya nampak syaitan di Walmart
564
00:31:35,109 --> 00:31:37,076
sedang membeli penghawa dingin.
565
00:31:39,109 --> 00:31:41,610
Liar sungguh.
566
00:31:43,376 --> 00:31:44,743
Susah nak buat kelakar.
567
00:31:46,176 --> 00:31:48,610
Mae hampir ketawa.
568
00:31:48,676 --> 00:31:52,410
Sungguh panas hingga saya nampak
tupai kutip kacang dengan pemegang periuk.
569
00:31:53,676 --> 00:31:57,209
Saya tahu sejak awal lagi
bahawa Tom akan menjadi kelemahan saya.
570
00:31:57,276 --> 00:31:59,977
Lawak berulang itu
dengan bantuan pancaragam...
571
00:32:00,109 --> 00:32:02,243
Ya Tuhan, sukarnya.
572
00:32:02,309 --> 00:32:04,276
Bagus, semua orang hampir ketawa.
573
00:32:05,476 --> 00:32:08,343
Hujung minggu yang bagus
untuk pemandu teksi di Toronto.
574
00:32:08,410 --> 00:32:13,109
Terima kasih kepada bunga api haram,
dia tercedera yang menamatkan kerjayanya.
575
00:32:21,643 --> 00:32:25,076
Tunggu. Tunggu lawaknya sampai, Orin.
576
00:32:25,143 --> 00:32:26,443
Ini kelakar.
577
00:32:27,576 --> 00:32:30,910
Pemandu teksi mengalami
kecederaan yang menamatkan kerjayanya.
578
00:32:30,977 --> 00:32:33,209
Jari hantunya terputus.
579
00:32:35,610 --> 00:32:36,843
Baiklah.
580
00:32:36,910 --> 00:32:39,376
Terima kasih banyak.
581
00:32:39,443 --> 00:32:42,309
Susah nak buat penonton ketawa.
Apa boleh buat?
582
00:32:43,276 --> 00:32:45,276
Hampir. Sangat hampir.
583
00:32:45,343 --> 00:32:47,610
Saya lupa betapa saya suka lawak bodoh.
584
00:32:48,443 --> 00:32:51,343
- Tak guna!
- Ayuh, teruskan, pancaragam!
585
00:32:52,943 --> 00:32:54,543
Berikan saya C-minor, ayuh!
586
00:32:56,743 --> 00:32:59,076
Ayuh mulakan parti di sini!
587
00:33:00,010 --> 00:33:02,109
Mari berseronok!
588
00:33:04,476 --> 00:33:05,410
Tidak.
589
00:33:09,676 --> 00:33:12,743
Alamak, mereka semua tutup mulut.
590
00:33:12,810 --> 00:33:14,109
Tak boleh buat begitu.
591
00:33:15,843 --> 00:33:19,043
Ayuh, semua! Menyanyi bersama,
kalian tahu liriknya!
592
00:33:30,977 --> 00:33:33,043
Saya tak tahu sedang buat apa!
593
00:33:33,109 --> 00:33:36,376
Apa yang kita buat di sini?
594
00:33:42,376 --> 00:33:45,410
Alamak! Dia pecahkan botol di kepalanya!
595
00:33:47,443 --> 00:33:51,476
- Wah!
- Mae tak bergurau.
596
00:33:52,510 --> 00:33:54,109
Jadi apa?
597
00:33:54,176 --> 00:33:56,977
Semua benda mudah pecah?
Biar saya cuba yang ini.
598
00:33:59,143 --> 00:34:02,109
Tak guna. Mereka tak boleh buat begitu.
599
00:34:02,176 --> 00:34:05,276
Mereka perlu dimasukkan
dalam kotak penalti.
600
00:34:07,743 --> 00:34:09,043
- Awakkah?
- Awak.
601
00:34:09,109 --> 00:34:10,910
- Rasanya tidak.
- Bukan saya!
602
00:34:10,977 --> 00:34:13,143
Takkanlah saya. Saya tak buat.
603
00:34:16,176 --> 00:34:19,043
Beritahulah berapa banyak kali.
604
00:34:19,576 --> 00:34:21,777
Tak boleh ajar orang mendengar.
605
00:34:22,743 --> 00:34:25,576
Saya tersingkir? Saya ketawa?
606
00:34:26,510 --> 00:34:28,510
Berlaku pelanggaran peraturan.
607
00:34:28,576 --> 00:34:30,843
- Dua pelanggaran.
- Ya Tuhan.
608
00:34:30,910 --> 00:34:33,243
Semua orang lihat saja TV.
609
00:34:34,743 --> 00:34:37,043
{\an8}Saya harap itu bukan puting awak.
610
00:34:37,109 --> 00:34:38,810
{\an8}Saya nampak ramai ikon
611
00:34:38,877 --> 00:34:41,877
{\an8}dan menonton bintang rock,
pelawak handalan.
612
00:34:41,943 --> 00:34:43,777
{\an8}Mereka semua kelakar.
613
00:34:43,843 --> 00:34:45,309
{\an8}Saya sedang buat lawak!
614
00:34:45,376 --> 00:34:49,476
{\an8}Awak dalam situasi ini, dan saya fikir,
"Saya rasa saya khayal."
615
00:34:49,543 --> 00:34:50,877
{\an8}Ya Tuhan.
616
00:34:50,943 --> 00:34:53,643
{\an8}Mae suka sandwic keju saya.
617
00:34:53,710 --> 00:34:54,810
{\an8}Tiada tempat selamat.
618
00:34:56,576 --> 00:34:57,977
{\an8}Apa ini?
619
00:34:58,676 --> 00:35:01,043
{\an8}Itu seperti episod Twilight Zone.
620
00:35:02,510 --> 00:35:03,777
{\an8}Tuan-tuan dan puan-puan!
621
00:35:03,843 --> 00:35:06,343
{\an8}Ini kad merah pertama dalam permainan!
622
00:35:08,943 --> 00:35:10,376
{\an8}Rancangan apakah ini?
623
00:35:37,910 --> 00:35:39,910
Diterjemahkan oleh: Tasha Shawal
624
00:35:39,977 --> 00:35:41,977
Penyelia Kreatif JuLeeDya