1 00:00:05,309 --> 00:00:07,676 Siaran langsung dari Teater Kanada LOL, 2 00:00:07,743 --> 00:00:11,676 ini Last One Laughing bersama Jay Baruchel! 3 00:00:12,576 --> 00:00:17,910 {\an8}Menampilkan pelawak yang sentiasa menjadi pengemudi, Caroline Rhea! 4 00:00:23,810 --> 00:00:26,076 Juga, sedia untuk mencuri tumpuan, 5 00:00:26,143 --> 00:00:30,910 {\an8}Permaisuri Kanada yang suka berseloroh, Debra DiGiovanni yang kelakar! 6 00:00:36,676 --> 00:00:39,109 Pasti berbaloi untuk melihat 7 00:00:39,176 --> 00:00:42,743 putera kegelapan komedi muzikal, Jon Lajoie! 8 00:00:44,476 --> 00:00:49,376 Seterusnya, datuk avant-garde, Tom Green! 9 00:00:56,843 --> 00:00:58,777 Tapi bukan itu sahaja. 10 00:00:58,843 --> 00:01:01,743 Tiada tempat untuk lari dan bersembunyi, 11 00:01:01,810 --> 00:01:06,043 daripada gaya komedi tulen pelawak komediri yang sentiasa melawak, 12 00:01:06,576 --> 00:01:08,276 {\an8}Brandon Ash-Mohammed! 13 00:01:08,343 --> 00:01:09,376 {\an8}SIJIL KAHWIN 14 00:01:14,276 --> 00:01:17,476 Ucap helo kepada pelawak yang mesra, 15 00:01:17,543 --> 00:01:19,010 Andrew Phung! 16 00:01:25,476 --> 00:01:30,076 Sentiasa memberikan lawak yang segar, pakar watak, pelawak versatil, 17 00:01:30,977 --> 00:01:32,209 Dave Foley! 18 00:01:35,943 --> 00:01:38,476 Dia di tahap teratas komedi improvisasi, 19 00:01:38,543 --> 00:01:42,243 {\an8}liar dan berpengalaman, Colin Mochrie! 20 00:01:44,209 --> 00:01:47,476 Relaks dan nikmati semua sedutan kelakar 21 00:01:47,543 --> 00:01:51,510 {\an8}daripada pelawak yang hebat, K. Trevor Wilson! 22 00:01:54,309 --> 00:01:57,576 Model peranan komedi yang mempesonakan... 23 00:01:57,643 --> 00:01:58,510 MAE BERADA DI SINI 24 00:01:58,576 --> 00:02:01,710 ...jangan lupakan, Mae Martin yang nakal! 25 00:02:02,543 --> 00:02:07,977 Semestinya, hos kita, lelaki hebat, mitos, Jay Baruchel! 26 00:02:08,043 --> 00:02:12,376 {\an8}Masa untuk Last One Laughing Kanada! 27 00:02:12,443 --> 00:02:14,543 {\an8}LOL LAST ONE LAUGHING KANADA 28 00:02:27,143 --> 00:02:28,810 Aduhai. Biar betul? 29 00:02:43,410 --> 00:02:45,243 Hai! Saya Jay Baruchel. 30 00:02:45,309 --> 00:02:48,843 Sebagai pelawak profesional, anda ditugaskan membuat orang ketawa. 31 00:02:48,910 --> 00:02:51,476 Sebagai manusia, naluri anda ialah ketawa 32 00:02:51,543 --> 00:02:54,243 apabila melihat atau mendengar sesuatu yang kelakar. 33 00:02:54,309 --> 00:02:55,510 Rehat dulu. 34 00:02:57,043 --> 00:03:00,510 Tidak? Okey. Hal itu menjadikan rancangan ini sungguh gila, 35 00:03:00,576 --> 00:03:04,343 kerana dalam enam jam seterusnya, 10 daripada pelawak terbaik Kanada 36 00:03:04,410 --> 00:03:08,943 akan terperangkap dalam bilik ini seperti eksperimen penjara Standford 37 00:03:09,010 --> 00:03:13,410 dengan satu matlamat yang sama, iaitu cuba membuatkan orang lain ketawa. 38 00:03:14,010 --> 00:03:15,610 Tapi ini yang akan berlaku. 39 00:03:15,676 --> 00:03:19,743 Jika mereka sendiri ketawa, mereka akan tersingkir. Aduhai. 40 00:03:23,476 --> 00:03:26,143 Orang yang terakhir ketawa, itulah maksud tajuknya, 41 00:03:26,209 --> 00:03:29,510 akan memenangi $100,000 untuk badan amal mereka. 42 00:03:29,576 --> 00:03:34,309 Tidak lupa juga mahkota dan mantel LOL Kanada yang menjadi rebutan. 43 00:03:34,376 --> 00:03:35,676 {\an8}DUNGU DIRAJA 44 00:03:35,743 --> 00:03:39,043 {\an8}Saya akan menonton semuanya dari bilik saya yang canggih. 45 00:03:39,109 --> 00:03:42,977 Sejujurnya, saya tak tahu cara menggunakan semua ini, 46 00:03:43,043 --> 00:03:46,576 tapi saya memang sukakan tuil. 47 00:03:46,643 --> 00:03:49,243 Okey, ayuh. Bebaskan mereka. 48 00:03:52,543 --> 00:03:55,209 Kita ada pelawak pertama kita, Andrew Phung, 49 00:03:55,576 --> 00:03:59,343 salah seorang bintang Kim's Convenience. Dia penghibur yang hebat. 50 00:03:59,410 --> 00:04:01,743 {\an8}Peluang untuk berentap 51 00:04:01,810 --> 00:04:06,943 {\an8}bersama pelawak dan penghibur terbaik dari seluruh negara ini? 52 00:04:07,010 --> 00:04:09,476 Ya Tuhan! Itu amat mengujakan. 53 00:04:12,510 --> 00:04:13,376 Helo? 54 00:04:16,010 --> 00:04:18,043 Baiklah, saya yang pertama masuk. 55 00:04:18,109 --> 00:04:21,076 Kemas sungguh pakaiannya. 56 00:04:21,643 --> 00:04:23,076 Ini pun dah kelakar. 57 00:04:23,143 --> 00:04:25,176 Alamak, kelakarnya. 58 00:04:25,243 --> 00:04:27,309 Saya tak pandai tahan ketawa. 59 00:04:27,376 --> 00:04:30,343 Saya suka ketawa, jadi saya perlu menyembunyikannya. 60 00:04:30,410 --> 00:04:34,343 Sembunyikannya sekejap. Jumpa lagi nanti. Saya ketawa. 61 00:04:34,410 --> 00:04:37,943 Tempat ini hebat. Saya teringin menjadi hos rancangan temu bual. 62 00:04:38,010 --> 00:04:41,676 Sila alu-alukan tetamu seterusnya, orang itu! 63 00:04:42,977 --> 00:04:44,476 Siapa pula ini? 64 00:04:44,543 --> 00:04:47,910 Peter Mansbridge? Tidak, itu Colin Mochrie. 65 00:04:47,977 --> 00:04:51,076 Ikon improvisasi yang diiktiraf di peringkat antarabangsa. 66 00:04:54,610 --> 00:04:56,410 Tidak! 67 00:04:56,476 --> 00:04:57,810 Lihatlah dia! 68 00:04:57,877 --> 00:05:00,243 Saya dah agak awak akan datang. Dah tahu! 69 00:05:00,309 --> 00:05:04,309 {\an8}Saya akan memainkan watak orang tua sebanyak yang boleh. 70 00:05:04,376 --> 00:05:07,043 Mungkin serangan jantung palsu. Aneurisme. 71 00:05:07,109 --> 00:05:11,476 Untuk kelirukan mereka, tiba-tiba, seluar tertanggal, dan mereka tersingkir. 72 00:05:11,543 --> 00:05:12,977 Hei, itulah permainannya. 73 00:05:14,143 --> 00:05:17,510 Tetamu yang pertama. Pakar improvisasi legenda, pelawak, 74 00:05:17,576 --> 00:05:20,810 bintang Whose Line is it Anyway? Tepukan untuk Colin Mochrie. 75 00:05:20,877 --> 00:05:21,710 Terima kasih. 76 00:05:23,410 --> 00:05:26,243 - Perlu biasakan diri dengan respons ini. - Ya. 77 00:05:29,910 --> 00:05:31,943 Saya Debra DiGiovanni. 78 00:05:32,010 --> 00:05:34,376 {\an8}Saya suka cakap kotor. 79 00:05:34,443 --> 00:05:35,843 {\an8}Saya suka mencarut. 80 00:05:35,910 --> 00:05:38,643 {\an8}Saya dibesarkan dalam keluarga yang tegas. 81 00:05:38,710 --> 00:05:42,010 Sebaik sahaja saya keluar rumah, saya kata, "Okey, celaka!" 82 00:05:42,076 --> 00:05:44,143 Adakah saya keterlaluan? 83 00:05:47,243 --> 00:05:49,043 - Apa? - Hei! 84 00:05:49,109 --> 00:05:50,443 Hai, semua! 85 00:05:50,510 --> 00:05:51,943 Debra DiGiovanni. 86 00:05:52,010 --> 00:05:57,176 Pelawak komediri yang hebat tapi kuat ketawa. 87 00:05:57,243 --> 00:05:59,910 Debra, saya pasti dia yang pertama akan tersingkir. 88 00:05:59,977 --> 00:06:04,010 Saya akan cakap. Dia mudah saja. Maksud saya dari segi ketawa. 89 00:06:07,476 --> 00:06:09,410 Dari utara dinding, 90 00:06:09,476 --> 00:06:12,543 K. Trevor Wilson, daripada rancangan Letterkenny, 91 00:06:12,610 --> 00:06:14,943 sahabat saya sejak saya 16 tahun. 92 00:06:20,209 --> 00:06:22,243 Saya kenal awak semua. 93 00:06:22,309 --> 00:06:25,109 {\an8}Rasa pedih buat lawak tanpa reaksi. 94 00:06:25,476 --> 00:06:27,810 {\an8}Saya pernah buat persembahan di tempat senyap. 95 00:06:27,877 --> 00:06:32,209 {\an8}Saya buat persembahan di rumah persaraan yang penontonnya tertidur. 96 00:06:32,276 --> 00:06:34,610 {\an8}Jika pernah hentikan persembahan untuk kata, 97 00:06:34,676 --> 00:06:37,843 {\an8}"Boleh panggil jururawat untuk pastikan dia belum meninggal?" 98 00:06:37,910 --> 00:06:39,510 Itu bilik yang agak senyap. 99 00:06:43,343 --> 00:06:44,510 Ya Tuhan. 100 00:06:44,977 --> 00:06:46,610 Itu sungguh menakutkan. 101 00:06:48,510 --> 00:06:51,576 Menyeramkan, Trevor. Mural muka saya yang besar. 102 00:06:54,977 --> 00:06:56,843 Alamak. Itu dia. 103 00:06:57,443 --> 00:07:02,476 Jon Lajoie, daripada rancangan The League dan video tularnya yang kelakar. 104 00:07:03,343 --> 00:07:06,676 {\an8}Helo, nama saya Jon Lajoie. 105 00:07:06,743 --> 00:07:11,743 {\an8}Anda mungkin mengenali saya daripada watak utama dalam Saving Private Ryan, 106 00:07:11,810 --> 00:07:13,376 dan filem Big. 107 00:07:13,443 --> 00:07:15,977 Itu agak popular. Banyak yang saya lakonkan. 108 00:07:18,843 --> 00:07:19,843 Selamat datang. 109 00:07:19,910 --> 00:07:21,343 Alamak! 110 00:07:22,076 --> 00:07:26,576 Melihat Colin Mochrie, saya terfikir, "Matilah saya." 111 00:07:26,643 --> 00:07:30,510 Mereka pelawak terhebat. 112 00:07:31,309 --> 00:07:35,309 Bilik bersiap di dalam. Ia juga merupakan bilik prop. 113 00:07:35,376 --> 00:07:36,376 Ya Tuhan. 114 00:07:36,443 --> 00:07:39,343 - Ia terkunci. - Prop! Klasik. 115 00:07:39,410 --> 00:07:41,043 Saya amat meminati awak. 116 00:07:41,109 --> 00:07:43,610 - Terima kasih. - Ini luar biasa. 117 00:07:43,676 --> 00:07:47,810 Saya rasa, jika saya ada strategi, saya harus pengsan 118 00:07:48,443 --> 00:07:50,977 selama enam jam. 119 00:07:51,043 --> 00:07:53,576 Bolehkah saya khayalkan diri saya dahulu? 120 00:07:54,510 --> 00:07:57,576 Awak ada pil khayal? Awak nampak macam ada pil khayal. 121 00:07:57,643 --> 00:07:59,376 Ya, berikan kepada saya. 122 00:08:00,443 --> 00:08:02,276 Jangan beritahu pelawak yang lain. 123 00:08:03,010 --> 00:08:05,076 Di dalam beg ini? Saya bawa COVID. 124 00:08:05,710 --> 00:08:07,610 Mereka takkan sangka. 125 00:08:07,676 --> 00:08:11,276 Ia pasti kelakar. Saya rasa semua orang pasti tergelak. 126 00:08:11,977 --> 00:08:13,476 Okey. 127 00:08:13,543 --> 00:08:16,176 Okey, lihatlah ini. 128 00:08:16,243 --> 00:08:18,810 Okey, ini dia. Brandon Ash-Mohammed. 129 00:08:18,877 --> 00:08:21,276 Pelawak komediri yang semakin terkenal. 130 00:08:25,010 --> 00:08:25,843 Ya Tuhan! 131 00:08:27,209 --> 00:08:29,476 Saya jatuh. Kulit hitam cedera, nak duduk. 132 00:08:30,843 --> 00:08:33,810 {\an8}Saya fikir, "Saya perlu tampil yakin. Saya dah sedia." 133 00:08:33,877 --> 00:08:35,109 {\an8}Kemudian saya terjatuh. 134 00:08:40,276 --> 00:08:41,276 {\an8}Maafkan saya. 135 00:08:41,343 --> 00:08:43,209 Apa perlu dibuat sekarang? 136 00:08:43,276 --> 00:08:45,010 Saya perlu simpan beg saya. 137 00:08:45,076 --> 00:08:49,910 Semua orang sudah mantap. 138 00:08:49,977 --> 00:08:53,043 Saya rasa seperti watak Taylor Swift yang... 139 00:08:53,510 --> 00:08:55,643 Seperti itu. Faham maksud saya? 140 00:08:55,710 --> 00:08:56,743 Saya teruja. 141 00:08:56,810 --> 00:08:58,276 Lihatlah inventori. 142 00:08:58,343 --> 00:09:00,510 - Okey. Mereka ada kombucha. - Ya. 143 00:09:00,576 --> 00:09:03,810 - Amat penting untuk pastikan awak lancar. - Amat penting. 144 00:09:03,877 --> 00:09:06,410 Tidak terlalu lancar. Kita di sini selama enam jam. 145 00:09:06,476 --> 00:09:07,910 - Enam jam? Ya Tuhan. - Ya. 146 00:09:10,877 --> 00:09:12,843 Biar betul. 147 00:09:13,843 --> 00:09:15,910 Itu Tom Green. 148 00:09:15,977 --> 00:09:17,943 Hanya ada seorang sepertinya. 149 00:09:18,510 --> 00:09:20,777 Saya sudah lama menonton Tom. 150 00:09:25,410 --> 00:09:26,610 Apa? 151 00:09:26,676 --> 00:09:30,043 Semasa Tom Green masuk, saya benar-benar terkejut. 152 00:09:30,109 --> 00:09:31,943 Andrew, apa khabar? Tom. Sihat? 153 00:09:32,010 --> 00:09:33,977 Saya amat mengagumi dia. 154 00:09:34,043 --> 00:09:35,443 Saya ada masalah. 155 00:09:36,043 --> 00:09:38,010 Saya rasa ini suatu helah. 156 00:09:38,076 --> 00:09:40,943 Saya rasa kita sebenarnya di The Tom Green Show. 157 00:09:41,010 --> 00:09:43,376 Selamat datang, semua. 158 00:09:43,443 --> 00:09:46,410 - Semua ini ialah helah yang terperinci. - Tidak. 159 00:09:46,476 --> 00:09:49,076 {\an8}Saya sudah sedia untuk bertanding. 160 00:09:49,143 --> 00:09:52,443 Saya sudah memikirkan beberapa perkara yang saya mahu lakukan. 161 00:09:52,510 --> 00:09:55,543 Saya tak patut cakap kerana, apabila anda menontonnya, 162 00:09:55,610 --> 00:09:58,376 {\an8}kemudian anda sedar saya sediakannya, 163 00:09:58,443 --> 00:10:01,176 {\an8}anda akan fikir saya gila, tapi tak apa. 164 00:10:01,243 --> 00:10:02,710 Mungkin dah fikir begitu. 165 00:10:06,877 --> 00:10:10,676 Itu Mae Martin. Khazanah negara Kanada. 166 00:10:10,743 --> 00:10:13,043 Diambil daripada kita oleh England. 167 00:10:13,109 --> 00:10:14,910 Saya di England selama 11 tahun, 168 00:10:14,977 --> 00:10:18,610 {\an8}jadi agak memalukan apabila saya kata "Hei!" 169 00:10:18,676 --> 00:10:22,043 {\an8}Mereka akan kata, "Maaf, Ellen?" 170 00:10:23,777 --> 00:10:24,943 Siapa agaknya? 171 00:10:31,610 --> 00:10:32,576 Baiklah. 172 00:10:32,643 --> 00:10:35,977 Ya Tuhan. Ini perkara paling menakutkan yang pernah saya lakukan. 173 00:10:38,543 --> 00:10:41,510 Tuan-tuan dan puan-puan, apakah yang anda boleh katakan 174 00:10:41,576 --> 00:10:45,710 tentang Caroline Rhea melainkan "sememangnya legenda"? 175 00:10:47,810 --> 00:10:49,343 Ya Tuhan. 176 00:10:50,743 --> 00:10:52,143 - Kenapa? - Hai! 177 00:10:52,209 --> 00:10:54,410 Permaisuri sudah tiba! 178 00:10:54,476 --> 00:10:56,410 - Hai, Colin! Apa khabar? - Sihat? 179 00:10:56,476 --> 00:10:58,977 Awak boleh buat saya ketawa dalam sekelip mata. 180 00:10:59,043 --> 00:11:01,543 Saya boleh buat diri sendiri ketawa lebih laju. 181 00:11:01,610 --> 00:11:03,476 Kita bercakap tentang ketawa. 182 00:11:03,543 --> 00:11:06,176 Mak CIk Hilda daripada Sabrina the Teenage Witch. 183 00:11:06,243 --> 00:11:08,309 Setiap kali anda melihat dia di TV, 184 00:11:08,376 --> 00:11:10,610 dia sering berlakon bersama pelawak hebat. 185 00:11:10,676 --> 00:11:13,209 - Trevor. Gembira bertemu awak. - Awak juga. 186 00:11:13,276 --> 00:11:17,676 Ini mungkin musim terpendek LOL. Kami akan ketawa dalam masa dua minit. 187 00:11:18,309 --> 00:11:19,276 Hebatnya. 188 00:11:19,343 --> 00:11:22,510 - Awak sudah sedia... - Saya penuh rasa sesalan dan risau. 189 00:11:22,576 --> 00:11:23,910 - Orang lain? - Sama. 190 00:11:23,977 --> 00:11:25,243 Lemah buat keputusan. 191 00:11:25,309 --> 00:11:28,643 Saya tak tahu jika pesaing Caroline sedar 192 00:11:28,710 --> 00:11:33,743 bahawa seluruh estetiknya daripada rambut palsu hingga seluar jean koyak, 193 00:11:33,810 --> 00:11:35,977 ialah untuk membuat kelakar. 194 00:11:36,043 --> 00:11:39,176 {\an8}Penampilan saya suatu gurauan. Saya tiada rambut pelacur! 195 00:11:39,243 --> 00:11:42,143 {\an8}Saya memakai baju anak saya. Saya ingatkan kelakar 196 00:11:42,209 --> 00:11:45,276 kerana ia, "Satu saiz muat semua," tapi tidak! 197 00:11:45,343 --> 00:11:50,810 Boleh nampak perut saya, dan lemak belakang saya terkeluar, 198 00:11:50,877 --> 00:11:53,076 dan tiada siapa yang perasan! 199 00:11:53,143 --> 00:11:54,576 Apa yang saya fikirkan? 200 00:11:54,643 --> 00:11:57,443 - Kita saja? Saya yang terakhir? - Ada seorang lagi. 201 00:12:00,176 --> 00:12:01,343 Biar betul. 202 00:12:01,410 --> 00:12:05,777 Kita tak layak untuk kehebatan dia. 203 00:12:05,843 --> 00:12:08,943 Tuan-tuan dan puan-puan, Dave Foley, The Kids in the Hall. 204 00:12:14,276 --> 00:12:16,176 Biar betul. 205 00:12:16,243 --> 00:12:17,343 Dave! 206 00:12:17,410 --> 00:12:18,777 Ya Tuhan. 207 00:12:18,843 --> 00:12:24,410 Dave dan The Kids in the Hall mengajar komedi kepada saya. 208 00:12:24,476 --> 00:12:28,777 Dia salah seorang pelawak yang paling kelakar di dunia. 209 00:12:30,743 --> 00:12:32,743 Ini pasti mudah. 210 00:12:35,176 --> 00:12:37,176 {\an8}Nasib baik saya bukan peminat komedi, 211 00:12:37,276 --> 00:12:39,610 {\an8}jadi ia kelebihan untuk saya. 212 00:12:39,676 --> 00:12:42,777 {\an8}Sudah 35 tahun saya bekerja dengan para pelawak 213 00:12:42,843 --> 00:12:45,243 dan mereka tak pernah buat saya ketawa. 214 00:12:45,343 --> 00:12:46,476 Apa khabar? 215 00:12:47,043 --> 00:12:48,410 Gembira bertemu awak. 216 00:12:48,476 --> 00:12:51,376 Saya tak nikmati komedi sketsa, komediri. 217 00:12:51,443 --> 00:12:54,977 Saya tak suka komedi improvisasi. Tak boleh terima lawak politik. 218 00:12:55,043 --> 00:12:58,877 Tak suka lawak tandas. Lawak gelap? Tak menarik. 219 00:12:58,943 --> 00:13:00,977 Lawak karakter? Tak menarik. 220 00:13:01,043 --> 00:13:04,543 Saya benci lawak prop. Lawak mengejek, tak suka. 221 00:13:04,610 --> 00:13:06,810 Lawak apa pun, saya tak menikmatinya. 222 00:13:06,877 --> 00:13:08,410 - Pasukan impian. - Ini dia. 223 00:13:08,476 --> 00:13:10,443 - Ini dia, semua. - Baiklah. 224 00:13:11,043 --> 00:13:13,076 Lihatlah ini. 225 00:13:13,143 --> 00:13:15,710 Saya menyukainya. Hati saya penuh rasa riang 226 00:13:15,777 --> 00:13:17,376 melihat mereka bersama. 227 00:13:17,443 --> 00:13:19,743 - Adakah kita dalam TV sekarang? - Rasanya. 228 00:13:19,810 --> 00:13:22,777 - Ada kamera dalam ini. - Kamera tersembunyi. 229 00:13:22,843 --> 00:13:24,410 Sepuluh pelawak dalam bilik. 230 00:13:24,476 --> 00:13:25,977 Pasti memeningkan. 231 00:13:26,043 --> 00:13:27,476 Saya ingin kata huru-hara. 232 00:13:27,543 --> 00:13:29,109 Saya memakai kateter kamera. 233 00:13:30,476 --> 00:13:35,010 Saya rasa ini pasti menarik. 234 00:13:35,443 --> 00:13:37,710 Ada orang yang akan memalukan diri mereka. 235 00:13:38,043 --> 00:13:39,943 Mari mulakan parti ini. 236 00:13:42,376 --> 00:13:45,510 Baiklah. Banyaknya asap. 237 00:13:45,877 --> 00:13:47,476 Okey, ayuh. 238 00:13:47,943 --> 00:13:51,476 Masa untuk menerangkan peraturan kepada mereka. 239 00:13:51,877 --> 00:13:54,576 Alamak. Ada sesuatu yang berlaku. 240 00:13:55,443 --> 00:13:56,376 Helo! 241 00:13:59,276 --> 00:14:00,476 Ini dia. 242 00:14:01,043 --> 00:14:02,343 Jay Baruchel! 243 00:14:02,410 --> 00:14:05,176 Baruchel! 244 00:14:05,243 --> 00:14:06,643 - Apa khabar? - Helo. 245 00:14:06,710 --> 00:14:07,910 - Apa khabar? - Baik. 246 00:14:07,977 --> 00:14:10,243 Hai. Hei, apa khabar? 247 00:14:11,209 --> 00:14:12,443 Cara masuk yang hebat. 248 00:14:12,510 --> 00:14:15,676 Semua apa khabar? Jawab pada masa yang sama. 249 00:14:19,376 --> 00:14:22,443 Saya suka ketawa, jadi saya akan cepat tersingkir. 250 00:14:22,510 --> 00:14:24,877 Kami semua fikir begitu. Begitulah. 251 00:14:24,943 --> 00:14:28,610 Saya tahu para pelawak suka 252 00:14:28,676 --> 00:14:31,676 peraturan, jadi saya akan terangkan. 253 00:14:31,743 --> 00:14:35,343 Secara asasnya, ada satu peraturan utama iaitu jangan ketawa. 254 00:14:35,410 --> 00:14:37,343 Apabila anda dengar bunyi ini... 255 00:14:40,343 --> 00:14:41,343 Jam sudah bermula. 256 00:14:41,410 --> 00:14:44,376 Jangan ketawa secara tak sengaja, 257 00:14:44,443 --> 00:14:45,877 jangan cuba sembunyi ketawa, 258 00:14:45,943 --> 00:14:48,376 dan jangan ketawa apabila saya ganggu anda 259 00:14:48,443 --> 00:14:49,943 daripada kawasan khas saya, 260 00:14:50,010 --> 00:14:52,676 tempat saya akan memerhatikan anda dengan teliti. 261 00:14:54,010 --> 00:14:56,176 Jika saya tangkap sesiapa ketawa 262 00:14:56,243 --> 00:14:58,977 atau senyum, 263 00:14:59,043 --> 00:15:00,309 ini akan berlaku... 264 00:15:03,810 --> 00:15:05,777 - Saya takkan berjaya. - Aduhai. 265 00:15:05,843 --> 00:15:06,977 Permainan berhenti, 266 00:15:07,043 --> 00:15:11,309 dan saya akan kembali untuk memberikan ini kepada pihak yang bersalah. 267 00:15:12,276 --> 00:15:13,943 - Ya. - Ia cantik. 268 00:15:14,010 --> 00:15:17,810 Sememangnya, diilhamkan oleh hobi kegemaran Kanada, bola sepak. 269 00:15:17,877 --> 00:15:22,309 Untuk kesalahan pertama, anda akan dapat kad kuning. Amaran anda. 270 00:15:22,376 --> 00:15:25,343 Jika saya tangkap buat kali kedua anda dapat kad merah. 271 00:15:25,410 --> 00:15:26,977 Maknanya anda akan tersingkir. 272 00:15:27,043 --> 00:15:29,943 Akan ada carutan dalam rancangan ini? 273 00:15:30,010 --> 00:15:33,910 Mereka layan saja saya, jadi saya tak tahu peraturan kalian. 274 00:15:33,977 --> 00:15:35,410 Saya tak buat lawak lucah! 275 00:15:37,376 --> 00:15:39,810 Jelas sekali, sebagai penghibur Kanada, 276 00:15:39,877 --> 00:15:42,743 kita sudah terbiasa dengan layanan dunia hiburan. 277 00:15:42,810 --> 00:15:46,376 Jadi, kami telah sediakan pentas lewat malam untuk buat persembahan. 278 00:15:46,443 --> 00:15:49,576 Lengkap dengan pancaragam lewat malam LOL kita! 279 00:15:51,176 --> 00:15:52,576 Okey. 280 00:15:55,276 --> 00:15:59,176 Inilah orang kulit hitam. Mereka telah disembunyikan. 281 00:15:59,243 --> 00:16:01,143 Seronoknya. 282 00:16:01,209 --> 00:16:03,143 Akhir sekali, seperti yang anda tahu, 283 00:16:03,209 --> 00:16:05,309 atau alasan anda mahu buat begini, 284 00:16:05,376 --> 00:16:08,576 orang terakhir ketawa menang $100,000 untuk badan amal mereka. 285 00:16:08,643 --> 00:16:11,209 - Saya tak tahu ini untuk badan amal. - Ya. 286 00:16:11,676 --> 00:16:13,476 Jika anda perlukan saya, 287 00:16:13,543 --> 00:16:16,877 saya akan mencuri dengar dan memerhatikan anda semua. 288 00:16:16,943 --> 00:16:19,643 Berseronoklah dan semoga berjaya. Keluar ke bilik. 289 00:16:19,710 --> 00:16:20,543 Baiklah. 290 00:16:28,309 --> 00:16:30,243 Baiklah, boleh tahan. 291 00:16:31,543 --> 00:16:35,143 Saya sedar tentang peluh dahi saya 292 00:16:35,209 --> 00:16:39,043 lebih kurang 10% setelah mula bercakap, jadi itu menjadi... 293 00:16:39,109 --> 00:16:41,109 Lebih sejuk di sini. Jumpa lagi. 294 00:16:45,410 --> 00:16:46,910 Baiklah, cukup. 295 00:16:46,977 --> 00:16:49,276 Cukuplah. Berhenti bermain muzik. 296 00:16:49,343 --> 00:16:51,777 Berhenti bermain muzik. 297 00:16:52,610 --> 00:16:53,676 Saya takut. 298 00:16:53,743 --> 00:16:56,010 Adakah Jay akan kembali dan perkenalkan hos? 299 00:16:57,743 --> 00:16:59,010 Saya rasa tidak. 300 00:16:59,076 --> 00:17:00,543 Kritikan apakah itu? 301 00:17:00,610 --> 00:17:02,910 - Bukankah ini tak masuk akal? - Ya. 302 00:17:02,977 --> 00:17:04,276 - Memang pun. - Memang. 303 00:17:04,343 --> 00:17:05,410 Betul-betul lucu. 304 00:17:06,209 --> 00:17:07,743 - Kereta api kecil. - Kecil. 305 00:17:07,810 --> 00:17:10,610 Saya suka kereta api, tapi tak tahu fungsi itu. 306 00:17:10,676 --> 00:17:12,743 Saya tak ingat tentang kereta api. 307 00:17:15,843 --> 00:17:16,777 Ia sudah bermula. 308 00:17:19,676 --> 00:17:21,343 Maknanya ia sudah bermula. 309 00:17:26,476 --> 00:17:27,643 - Okey. - Sudah mula! 310 00:17:27,710 --> 00:17:28,676 Ya. 311 00:17:28,743 --> 00:17:30,410 Tuhan! 312 00:17:30,476 --> 00:17:32,410 Sudah mula? Agaknya, ya? 313 00:17:35,610 --> 00:17:37,710 Tuhan! 314 00:17:40,076 --> 00:17:41,610 Jangan senyum, Dave. 315 00:17:42,943 --> 00:17:44,376 Sudah tersengih. 316 00:17:52,443 --> 00:17:55,043 Semua ini sungguh mengarut! 317 00:17:56,276 --> 00:17:57,676 Saya mahu ia dihentikan. 318 00:18:00,143 --> 00:18:02,176 Kita baru saja bermula. 319 00:18:02,243 --> 00:18:04,443 Sekarang keseronokan bermula! Terima kasih! 320 00:18:09,109 --> 00:18:10,076 Okey. 321 00:18:11,143 --> 00:18:13,276 Saya harus ingat agar tak ketawa. 322 00:18:13,343 --> 00:18:14,943 Ya, itu paling penting. 323 00:18:18,209 --> 00:18:21,276 - Saya perlu jauhkan diri daripada awak. - Saya cuma... 324 00:18:21,343 --> 00:18:23,576 - Saya mahu menjauhi Deb. - Ya. 325 00:18:26,109 --> 00:18:29,777 Lampu merah belum menyala lagi jadi kita masih boleh ketawa. 326 00:18:29,843 --> 00:18:31,810 Tidak. Ia sudah bermula, Tom! 327 00:18:31,877 --> 00:18:34,343 Setelah ia bermula, kita ketawa, 328 00:18:34,410 --> 00:18:36,777 dan orang yang ketawa paling lama. 329 00:18:37,209 --> 00:18:40,143 Saya ingatkan apabila lampu merah menyala... 330 00:18:40,209 --> 00:18:43,410 Kita mula ketawa, kemudian orang yang ketawa paling lama. 331 00:18:43,476 --> 00:18:46,476 Orang terakhir ketawa ialah orang yang ketawa paling lama. 332 00:18:48,610 --> 00:18:51,143 Saya langsung tak dengar peraturannya. 333 00:18:51,209 --> 00:18:54,176 Seperti hidangan istimewa di restoran. Tak dengar apa pun. 334 00:18:54,877 --> 00:18:57,176 Kita cuma ada lima jam 58 minit lagi. 335 00:19:02,610 --> 00:19:06,410 Sebaik sahaja permainan bermula, saya dapat rasakan histeria. 336 00:19:07,076 --> 00:19:10,243 Memandang mata orang lain membuatkan saya ketawa. 337 00:19:10,309 --> 00:19:13,209 Ada ancaman di setiap pusingan, saya tak dapat terangkan. 338 00:19:13,276 --> 00:19:14,910 Tiada tempat yang selamat. 339 00:19:15,276 --> 00:19:16,343 Benar. 340 00:19:26,576 --> 00:19:28,143 Tidak, pergi dari sini. 341 00:19:29,977 --> 00:19:31,243 Awak nak ambil apa? 342 00:19:33,143 --> 00:19:34,209 Sosej? 343 00:19:34,276 --> 00:19:36,076 Ya. Sudah lama. 344 00:19:39,309 --> 00:19:40,510 Ya Tuhan! 345 00:19:40,576 --> 00:19:43,610 Lima minit dan Mae hampir ketawa. 346 00:19:44,309 --> 00:19:45,777 Apa yang saya boleh buat? 347 00:19:49,243 --> 00:19:52,510 Banyak, tapi saya takkan buat. Ini bukan rancangan seperti itu. 348 00:20:00,143 --> 00:20:02,610 Situasi ini tak masuk akal. 349 00:20:02,676 --> 00:20:06,410 {\an8}Saya rasa saya patut mulakan permainan ini 350 00:20:06,476 --> 00:20:12,376 dan mengesahkan bahawa anda boleh berlebih-lebih pada permulaannya, 351 00:20:13,209 --> 00:20:15,543 dan mereka mungkin akan memotongnya. 352 00:20:20,643 --> 00:20:21,476 Helo. 353 00:20:23,276 --> 00:20:24,243 Ya. 354 00:20:26,510 --> 00:20:27,877 Saya boleh sampaikan, Jay. 355 00:20:29,243 --> 00:20:35,109 Hei, semua orang! Sekejap saja. Ada Jay di talian... Ya, tunggu. 356 00:20:35,176 --> 00:20:36,209 Mana ada. 357 00:20:36,276 --> 00:20:38,376 Ya, telefon ini sampai terus ke Jay. 358 00:20:38,443 --> 00:20:42,410 Ya. Okey, saya boleh... Ya, saya boleh sampaikan. Okey. 359 00:20:42,476 --> 00:20:44,443 - Awak berlakon. - Ini lakonan. 360 00:20:44,510 --> 00:20:48,309 Tunggu sekejap. Ya. Saya akan sampaikan. Okey, baiklah. 361 00:20:49,043 --> 00:20:53,843 Jay ada permintaan terakhir. Dia terlupa beritahu semasa dia di sini. 362 00:20:54,810 --> 00:20:57,209 Kita semua tahu cara Internet berfungsi. 363 00:20:57,276 --> 00:21:01,209 Satu perkara kontroversi yang berlaku di sini, 364 00:21:01,276 --> 00:21:03,243 itu sahaja yang akan diperkatakan. 365 00:21:03,309 --> 00:21:06,410 Jay mahu mengekalkan fokus pada komedi Kanada 366 00:21:07,176 --> 00:21:09,810 dan badan amal yang kita wakili, 367 00:21:09,877 --> 00:21:15,109 jadi, untuk itu, dia telah meminta apabila kamera merakam... 368 00:21:15,176 --> 00:21:17,109 mereka belum mula merakam lagi, 369 00:21:17,176 --> 00:21:19,309 agar kita tak sebut 370 00:21:19,376 --> 00:21:22,676 tentang hubungan rapatnya dengan Jeffrey Epstein. 371 00:21:26,343 --> 00:21:29,977 Jika kita menyebut tentang perkara itu di sini, 372 00:21:30,043 --> 00:21:34,743 semua orang akan bertanya tentang, berapa kali dia pergi ke pulau itu? 373 00:21:34,810 --> 00:21:36,576 Itu asterisk. Itu gurauan. 374 00:21:37,276 --> 00:21:39,043 Adakah mereka rapat? 375 00:21:39,109 --> 00:21:41,743 Mereka rapat. Ia tak begitu penting. 376 00:21:41,810 --> 00:21:43,143 Saya suka mengusik Jay. 377 00:21:43,209 --> 00:21:45,977 Dia seorang yang sangat baik. 378 00:21:46,543 --> 00:21:48,309 Kita semua tahu saya psiko. 379 00:21:48,376 --> 00:21:51,777 Jay menghargainya. Tunggu sekejap. Hei. 380 00:21:51,843 --> 00:21:54,309 - Ini sketsa yang bodoh. - Adakah itu okey? 381 00:21:54,376 --> 00:21:58,410 Ya, saya sampaikan kata demi kata. Okey. 382 00:21:58,910 --> 00:22:00,777 Jumpa nanti. Baiklah. 383 00:22:01,576 --> 00:22:02,476 Okey. 384 00:22:03,109 --> 00:22:04,076 Ya Tuhan! 385 00:22:04,610 --> 00:22:07,209 Jon sungguh kelakar. Saya hampir tergelak. 386 00:22:07,276 --> 00:22:09,309 - Saya risau jika saya menang... - Ya. 387 00:22:09,376 --> 00:22:14,109 Saya tak sengaja memilih badan amal, Dana Pertahanan Penyangkal Kemusnahan. 388 00:22:17,109 --> 00:22:20,143 Ingatkan ia mempertahankan daripada penyangkal Kemusnahan. 389 00:22:20,209 --> 00:22:22,443 - Nampaknya, bukan begitu. - Baiklah. 390 00:22:25,109 --> 00:22:26,043 Seronoknya. 391 00:22:26,109 --> 00:22:28,209 - Terima kasih. - Ada sebabnya. 392 00:22:28,943 --> 00:22:32,309 Awak sungguh senyap di sini, Trevor. 393 00:22:32,376 --> 00:22:34,610 Awak tak terkesan dengan lawak Epstein itu. 394 00:22:34,676 --> 00:22:37,276 Sukar beri tumpuan kerana cermin mata ini. 395 00:22:37,343 --> 00:22:38,576 Ya. Okey. 396 00:22:39,643 --> 00:22:42,610 Itu tak patut kelakar, Trevor, tapi ia kelakar. 397 00:22:43,643 --> 00:22:45,810 Hei, mereka tak cakap apa-apa, 398 00:22:45,877 --> 00:22:50,010 tapi saya terfikir, jika saya terpaksa buang air besar? 399 00:22:50,777 --> 00:22:52,843 - Saya patut ke sana? - Guna tandas itu. 400 00:22:52,910 --> 00:22:55,443 - Ia boleh dipakai. - Dari punggung saya? 401 00:22:55,510 --> 00:22:56,476 Ada tisu tandas. 402 00:22:57,043 --> 00:22:58,309 Ya Tuhan. 403 00:22:59,109 --> 00:23:02,476 Jenaka tandas. Itu lawak yang biasa didengari. 404 00:23:03,043 --> 00:23:06,010 Rasanya saya perlu buang air besar nanti. 405 00:23:06,076 --> 00:23:08,476 Saya risaukan tahinya nanti. 406 00:23:09,510 --> 00:23:12,910 Saya buang air besar secara lembut, ia... 407 00:23:12,977 --> 00:23:15,309 Beritahu kami bila awak mahu buang air besar. 408 00:23:15,376 --> 00:23:18,176 Awak akan tahu. Ia pasti mudah didengari. 409 00:23:18,510 --> 00:23:20,610 Okey. Baiklah. 410 00:23:21,010 --> 00:23:22,743 Saya ketawa tentang segalanya. 411 00:23:22,810 --> 00:23:24,777 Saya ketawakan lawak bodoh. 412 00:23:24,843 --> 00:23:26,777 Ini mimpi buruk untuk saya. 413 00:23:26,843 --> 00:23:30,743 Saya tertekan, jadi saya terasa mahu buasir. Ia perlukan masa. 414 00:23:30,810 --> 00:23:32,910 - Kita sama. - Ya. 415 00:23:32,977 --> 00:23:34,676 - Tepuk ria. - Ya. 416 00:23:34,743 --> 00:23:37,476 - Begitulah nanti. - Saudara buasir. 417 00:23:37,543 --> 00:23:39,443 Saya memanggilnya pelawat bulanan. 418 00:23:40,343 --> 00:23:42,510 Bertahan. 419 00:23:42,576 --> 00:23:46,043 Saya yang mulakan. Saya tak tahu sebab saya buat begini. 420 00:23:46,109 --> 00:23:49,810 Saya akan pergi dari sini kerana kita hampir ketawa. 421 00:23:49,877 --> 00:23:50,710 Ya. 422 00:23:52,376 --> 00:23:54,810 Trevor dan Jon hampir terketawa. 423 00:23:54,877 --> 00:23:58,510 Teman lelaki saya ada PVZ. 424 00:23:58,576 --> 00:24:01,676 - Saya tak tahu maksudnya. - Papan Visi Zakar saya. 425 00:24:03,043 --> 00:24:05,543 Berhenti. Sekarang. 426 00:24:08,643 --> 00:24:10,510 Apakah zakar ideal awak? 427 00:24:10,576 --> 00:24:13,443 Jika ia Starbucks, awak mahu pilih saiz Grande. 428 00:24:14,309 --> 00:24:17,343 Jika ada lebih besar, awak patut pilih yang itu. 429 00:24:17,410 --> 00:24:18,777 Betul? Sebagai saiz cawan. 430 00:24:20,010 --> 00:24:21,276 Kelakarnya. 431 00:24:21,977 --> 00:24:25,510 Caroline, Dave dan Tom amat berbahaya bagi saya 432 00:24:25,576 --> 00:24:30,109 kerana kami sudah lama kenal. Kami tahu mengeksploitasikan kelemahan. 433 00:24:30,510 --> 00:24:31,443 Untuk keluarga. 434 00:24:31,510 --> 00:24:33,810 Kenapa? Saya mahu menyertai keluarga ini. 435 00:24:33,877 --> 00:24:37,143 - Awak memang ahli keluarga. - Macam mesyuarat Kanada. 436 00:24:37,209 --> 00:24:38,977 Di sebelah Unabomber. 437 00:24:39,043 --> 00:24:41,076 Itu nama panggilan yang terbaik. 438 00:24:41,143 --> 00:24:43,443 Kami terlalu muda untuk memahami rujukan itu. 439 00:24:44,209 --> 00:24:47,576 Rasanya saya keluar dengan lelaki yang terlalu muda untuk saya. 440 00:24:49,343 --> 00:24:51,576 Thomas Green dengan tahi plastik. 441 00:24:51,643 --> 00:24:54,743 - Kita sudah sampai ke seksyen tahi. - Sudah menyukai tahi. 442 00:24:56,676 --> 00:24:58,010 Dia tersengih. 443 00:24:58,076 --> 00:25:00,143 Hampir ketawa! 444 00:25:00,209 --> 00:25:02,010 Siapa akan ketawa? 445 00:25:02,076 --> 00:25:03,376 - Helo. - Apa? 446 00:25:04,510 --> 00:25:08,576 Saya ada hiperekpleksia, jadi saya cepat terkejut. 447 00:25:09,143 --> 00:25:10,877 - Jadi, ia... - Saya ada... 448 00:25:10,943 --> 00:25:11,810 Menarik. 449 00:25:11,877 --> 00:25:13,209 Saya jarang ketawa, 450 00:25:13,276 --> 00:25:17,476 tapi saya memang ada ekspresi wajah yang kesal sejak umur 12 tahun. 451 00:25:17,543 --> 00:25:19,777 Wajah awak agak sedih bagi saya. 452 00:25:19,843 --> 00:25:21,510 Wajah saya memang begitu. 453 00:25:24,843 --> 00:25:25,877 Saya nampak! 454 00:25:28,943 --> 00:25:30,109 Saya tak ketawa! 455 00:25:32,176 --> 00:25:33,176 Siapa ketawa? 456 00:25:33,243 --> 00:25:35,476 Mungkin maksudnya pancaragam keluar. 457 00:25:35,543 --> 00:25:37,476 Rasanya mereka tahu maksudnya. 458 00:25:41,276 --> 00:25:43,343 Baiklah. Masa untuk jadi orang jahat. 459 00:25:47,043 --> 00:25:48,143 Memalukan. 460 00:25:48,510 --> 00:25:50,810 Memalukan. Amat memalukan. 461 00:25:50,877 --> 00:25:52,743 Bukankah baru 20 minit? 462 00:25:54,843 --> 00:26:00,309 Saya akan alihkan tumpuan anda kepada monitor. 463 00:26:02,810 --> 00:26:04,010 AMARAN KETAWA! 464 00:26:04,076 --> 00:26:05,143 - Helo. - Apa? 465 00:26:05,209 --> 00:26:06,376 ULANG TAYANG SEGERA 466 00:26:06,443 --> 00:26:10,543 Saya ada hiperekpleksia, jadi saya cepat terkejut. 467 00:26:11,476 --> 00:26:12,309 {\an8}Menarik. 468 00:26:12,376 --> 00:26:13,877 {\an8}Saya jarang ketawa, 469 00:26:13,943 --> 00:26:17,410 {\an8}tapi saya memang ada ekspresi wajah yang kesal sejak umur 12 tahun 470 00:26:17,476 --> 00:26:18,710 {\an8}yang saya cuba tahan. 471 00:26:22,309 --> 00:26:24,610 Awak hampir selamat. 472 00:26:24,676 --> 00:26:26,176 Jika tidak dirakam, 473 00:26:26,243 --> 00:26:28,376 tiada orang yang tahu awak ketawa. 474 00:26:29,476 --> 00:26:30,510 Jadi... 475 00:26:30,576 --> 00:26:33,810 Rasanya ada orang ketawa melihat tahi palsu itu. 476 00:26:33,877 --> 00:26:35,309 Kecewa pada diri sendiri. 477 00:26:35,376 --> 00:26:40,276 {\an8}Tom Green yang lembut hati, letak tahi palsu di depan saya. 478 00:26:40,343 --> 00:26:44,010 {\an8}Biasanya, saya akan kata, "Awak lima tahun?" Sebaliknya saya... 479 00:26:44,076 --> 00:26:47,476 Dalam rancangan ini, saya mentafsirkannya sebagai main cinta. 480 00:26:49,243 --> 00:26:51,076 Betul? Saya rasa ia agak jelas. 481 00:26:51,143 --> 00:26:53,109 Tapi tunggu. Bukan sahaja dia. 482 00:26:53,910 --> 00:26:56,443 Ada lagi. 483 00:26:56,510 --> 00:26:59,109 Salah seorang daripada anda ingat anda terlepas, 484 00:26:59,176 --> 00:27:01,276 tapi kami periksa rakamannya. 485 00:27:02,576 --> 00:27:03,476 Baiklah. 486 00:27:06,010 --> 00:27:07,576 Apakah zakar ideal awak? 487 00:27:07,643 --> 00:27:10,576 Jika ia Starbucks, awak mahu pilih saiz Grande. 488 00:27:11,243 --> 00:27:14,209 {\an8}Jika ada girth-ay, awak patut pilih girth-ay. 489 00:27:14,276 --> 00:27:16,209 {\an8}Betul? Sebagai saiz cawan. 490 00:27:20,743 --> 00:27:23,076 Debra, ini untuk awak. 491 00:27:23,977 --> 00:27:25,209 Jangan ambil! 492 00:27:25,977 --> 00:27:27,610 Mereka benar-benar memerhati? 493 00:27:27,676 --> 00:27:30,343 Ya! Ada 400 buah kamera di sini! 494 00:27:30,410 --> 00:27:32,109 Ingatkan sepintas lalu saja. 495 00:27:32,176 --> 00:27:34,410 - Kami boleh ketawa sekarang? - Ya. 496 00:27:34,476 --> 00:27:35,510 Syukurlah. 497 00:27:35,576 --> 00:27:37,943 Ketawa puas-puas. Redakan keadaan. 498 00:27:38,010 --> 00:27:39,676 Ini bukan rancangan sebegitu. 499 00:27:39,743 --> 00:27:41,610 Tapi penting sekali, jadi lebih baik. 500 00:27:41,676 --> 00:27:42,576 - Okey. - Okey? 501 00:27:42,643 --> 00:27:44,309 Lebih baik! 502 00:27:46,410 --> 00:27:49,109 Ya, saya ada tema! 503 00:28:00,510 --> 00:28:03,209 Tuan-tuan dan puan-puan, grunge domain awam! 504 00:28:04,443 --> 00:28:05,309 Ya. 505 00:28:06,109 --> 00:28:09,576 {\an8}Caroline dan Deb mula mendapatkan kad kuning. 506 00:28:09,643 --> 00:28:11,943 {\an8}Jika ketawa lagi, mereka akan tersingkir. 507 00:28:12,010 --> 00:28:13,109 {\an8}Ayuh mulakan! 508 00:28:15,476 --> 00:28:16,576 Maafkan saya. 509 00:28:16,643 --> 00:28:19,910 Tidak! Saya nampak pembaz di tangan awak! 510 00:28:19,977 --> 00:28:21,510 Masih biru di dalam ini. 511 00:28:21,576 --> 00:28:24,376 - Tunggu, akan ada bunyi itu... - Itu dia. 512 00:28:24,443 --> 00:28:26,276 - Itu dia. - Kita sudah mula. 513 00:28:26,343 --> 00:28:27,710 Sekarang ketawa berakhir. 514 00:28:27,777 --> 00:28:29,043 Berhenti, Caroline. 515 00:28:32,977 --> 00:28:34,977 - Tahan ketawa sekarang. - Ya. 516 00:28:35,043 --> 00:28:36,043 Menyeronokkan. 517 00:28:36,676 --> 00:28:38,743 Apabila ada orang dapat kad amaran, 518 00:28:38,810 --> 00:28:42,910 umpama ikan paus inginkan oksigen. 519 00:28:42,977 --> 00:28:44,743 - Itulah detik kita. - Ya. 520 00:28:45,910 --> 00:28:48,910 Colin, apa kata awak menari tiang dengan tiang itu. 521 00:28:48,977 --> 00:28:50,276 - Baiklah. - Ya? 522 00:28:52,476 --> 00:28:54,676 Kenapa awak menari untuk saya? 523 00:28:54,743 --> 00:28:56,410 Saya ingatkan ia permintaan. 524 00:28:56,476 --> 00:28:59,109 - Deb yang mahu. - Tak mengapa. 525 00:29:04,209 --> 00:29:08,209 Apakah tarian Colin itu? Teruknya. 526 00:29:09,076 --> 00:29:11,443 Ya Tuhan. Bagusnya kerana ia romantik. 527 00:29:11,977 --> 00:29:13,643 Ada hubungan mata. 528 00:29:13,710 --> 00:29:17,043 Deb, awak dahagakan cinta kalau awak fikir itu romantik. 529 00:29:17,109 --> 00:29:18,343 Itulah masalahnya. 530 00:29:18,410 --> 00:29:21,443 Saya rasa ada kad merah dengan nama Debra. 531 00:29:25,910 --> 00:29:27,276 Saya boleh pakai mikrofon. 532 00:29:27,343 --> 00:29:29,910 Saya belajar penyiaran di Kolej Algonquin. 533 00:29:35,076 --> 00:29:37,043 Bagus. Ayah Tom datang. 534 00:29:37,109 --> 00:29:38,610 Kacaknya! 535 00:29:40,676 --> 00:29:42,977 Alamak, jaket kelakar. Ayuh lihat. 536 00:29:43,043 --> 00:29:44,109 Ayuh lihat. 537 00:29:44,176 --> 00:29:47,176 Last One Laughing, gembira dapat hadir malam ini. 538 00:29:47,243 --> 00:29:49,510 Panas sungguh Toronto hari ini. 539 00:29:52,576 --> 00:29:53,843 Panas mana? 540 00:29:53,910 --> 00:29:58,877 Sungguh panas sehingga burung pipit mencecah cacingnya dalam kopi ais. 541 00:30:00,676 --> 00:30:01,676 Tak kelakar? 542 00:30:05,343 --> 00:30:07,109 Saya perlukan bantuan, Orin. 543 00:30:13,643 --> 00:30:17,643 Panas sungguh Toronto hari ini. 544 00:30:18,410 --> 00:30:19,643 Panas mana? 545 00:30:19,710 --> 00:30:22,510 Panas sungguh di takungan, 546 00:30:22,576 --> 00:30:25,977 saya nampak dua tikus meluncur air di atas batang ais krim. 547 00:30:29,676 --> 00:30:32,777 Terima kasih banyak. Mari cuba satu lagi. 548 00:30:32,843 --> 00:30:34,476 Sebab mereka kecil. 549 00:30:34,543 --> 00:30:36,410 Mikrofon ini hidup? Okey. 550 00:30:38,443 --> 00:30:41,643 Panas sungguh Toronto hari ini, Colin. 551 00:30:41,710 --> 00:30:42,877 Panas mana? 552 00:30:42,943 --> 00:30:47,643 Panas sungguh pagi ini. Saya gunakan lima botol deodoran, 553 00:30:47,710 --> 00:30:49,877 dan itu hanya untuk pemandu teksi saya. 554 00:31:02,010 --> 00:31:03,576 Sebab dia busuk. 555 00:31:04,843 --> 00:31:07,543 Tom asyik menyampaikan lawak yang sama. 556 00:31:07,610 --> 00:31:09,810 - Panas sungguh Toronto hari ini. - Lagi... 557 00:31:09,877 --> 00:31:13,043 - Panas sungguh Toronto hari ini. - Lagi... 558 00:31:13,109 --> 00:31:15,010 - Panas sungguh di luar. - Lagi... 559 00:31:15,076 --> 00:31:16,176 Hari ini panas. 560 00:31:18,343 --> 00:31:24,143 Lama sungguh sketsanya hingga terasa amat tak selesa. 561 00:31:24,209 --> 00:31:27,510 Ia amat kelakar kerana dia benar-benar komited. 562 00:31:27,576 --> 00:31:31,810 Dia fikir, "Saya buat awak rasa pelik," dan itu kelakar. 563 00:31:32,443 --> 00:31:35,043 Sungguh panas hingga saya nampak syaitan di Walmart 564 00:31:35,109 --> 00:31:37,076 sedang membeli penghawa dingin. 565 00:31:39,109 --> 00:31:41,610 Liar sungguh. 566 00:31:43,376 --> 00:31:44,743 Susah nak buat kelakar. 567 00:31:46,176 --> 00:31:48,610 Mae hampir ketawa. 568 00:31:48,676 --> 00:31:52,410 Sungguh panas hingga saya nampak tupai kutip kacang dengan pemegang periuk. 569 00:31:53,676 --> 00:31:57,209 Saya tahu sejak awal lagi bahawa Tom akan menjadi kelemahan saya. 570 00:31:57,276 --> 00:31:59,977 Lawak berulang itu dengan bantuan pancaragam... 571 00:32:00,109 --> 00:32:02,243 Ya Tuhan, sukarnya. 572 00:32:02,309 --> 00:32:04,276 Bagus, semua orang hampir ketawa. 573 00:32:05,476 --> 00:32:08,343 Hujung minggu yang bagus untuk pemandu teksi di Toronto. 574 00:32:08,410 --> 00:32:13,109 Terima kasih kepada bunga api haram, dia tercedera yang menamatkan kerjayanya. 575 00:32:21,643 --> 00:32:25,076 Tunggu. Tunggu lawaknya sampai, Orin. 576 00:32:25,143 --> 00:32:26,443 Ini kelakar. 577 00:32:27,576 --> 00:32:30,910 Pemandu teksi mengalami kecederaan yang menamatkan kerjayanya. 578 00:32:30,977 --> 00:32:33,209 Jari hantunya terputus. 579 00:32:35,610 --> 00:32:36,843 Baiklah. 580 00:32:36,910 --> 00:32:39,376 Terima kasih banyak. 581 00:32:39,443 --> 00:32:42,309 Susah nak buat penonton ketawa. Apa boleh buat? 582 00:32:43,276 --> 00:32:45,276 Hampir. Sangat hampir. 583 00:32:45,343 --> 00:32:47,610 Saya lupa betapa saya suka lawak bodoh. 584 00:32:48,443 --> 00:32:51,343 - Tak guna! - Ayuh, teruskan, pancaragam! 585 00:32:52,943 --> 00:32:54,543 Berikan saya C-minor, ayuh! 586 00:32:56,743 --> 00:32:59,076 Ayuh mulakan parti di sini! 587 00:33:00,010 --> 00:33:02,109 Mari berseronok! 588 00:33:04,476 --> 00:33:05,410 Tidak. 589 00:33:09,676 --> 00:33:12,743 Alamak, mereka semua tutup mulut. 590 00:33:12,810 --> 00:33:14,109 Tak boleh buat begitu. 591 00:33:15,843 --> 00:33:19,043 Ayuh, semua! Menyanyi bersama, kalian tahu liriknya! 592 00:33:30,977 --> 00:33:33,043 Saya tak tahu sedang buat apa! 593 00:33:33,109 --> 00:33:36,376 Apa yang kita buat di sini? 594 00:33:42,376 --> 00:33:45,410 Alamak! Dia pecahkan botol di kepalanya! 595 00:33:47,443 --> 00:33:51,476 - Wah! - Mae tak bergurau. 596 00:33:52,510 --> 00:33:54,109 Jadi apa? 597 00:33:54,176 --> 00:33:56,977 Semua benda mudah pecah? Biar saya cuba yang ini. 598 00:33:59,143 --> 00:34:02,109 Tak guna. Mereka tak boleh buat begitu. 599 00:34:02,176 --> 00:34:05,276 Mereka perlu dimasukkan dalam kotak penalti. 600 00:34:07,743 --> 00:34:09,043 - Awakkah? - Awak. 601 00:34:09,109 --> 00:34:10,910 - Rasanya tidak. - Bukan saya! 602 00:34:10,977 --> 00:34:13,143 Takkanlah saya. Saya tak buat. 603 00:34:16,176 --> 00:34:19,043 Beritahulah berapa banyak kali. 604 00:34:19,576 --> 00:34:21,777 Tak boleh ajar orang mendengar. 605 00:34:22,743 --> 00:34:25,576 Saya tersingkir? Saya ketawa? 606 00:34:26,510 --> 00:34:28,510 Berlaku pelanggaran peraturan. 607 00:34:28,576 --> 00:34:30,843 - Dua pelanggaran. - Ya Tuhan. 608 00:34:30,910 --> 00:34:33,243 Semua orang lihat saja TV. 609 00:34:34,743 --> 00:34:37,043 {\an8}Saya harap itu bukan puting awak. 610 00:34:37,109 --> 00:34:38,810 {\an8}Saya nampak ramai ikon 611 00:34:38,877 --> 00:34:41,877 {\an8}dan menonton bintang rock, pelawak handalan. 612 00:34:41,943 --> 00:34:43,777 {\an8}Mereka semua kelakar. 613 00:34:43,843 --> 00:34:45,309 {\an8}Saya sedang buat lawak! 614 00:34:45,376 --> 00:34:49,476 {\an8}Awak dalam situasi ini, dan saya fikir, "Saya rasa saya khayal." 615 00:34:49,543 --> 00:34:50,877 {\an8}Ya Tuhan. 616 00:34:50,943 --> 00:34:53,643 {\an8}Mae suka sandwic keju saya. 617 00:34:53,710 --> 00:34:54,810 {\an8}Tiada tempat selamat. 618 00:34:56,576 --> 00:34:57,977 {\an8}Apa ini? 619 00:34:58,676 --> 00:35:01,043 {\an8}Itu seperti episod Twilight Zone. 620 00:35:02,510 --> 00:35:03,777 {\an8}Tuan-tuan dan puan-puan! 621 00:35:03,843 --> 00:35:06,343 {\an8}Ini kad merah pertama dalam permainan! 622 00:35:08,943 --> 00:35:10,376 {\an8}Rancangan apakah ini? 623 00:35:37,910 --> 00:35:39,910 Diterjemahkan oleh: Tasha Shawal 624 00:35:39,977 --> 00:35:41,977 Penyelia Kreatif JuLeeDya