1
00:00:05,309 --> 00:00:07,676
In diretta dal LOL Canada Theater,
2
00:00:07,743 --> 00:00:11,676
Chi ride è fuori con Jay Baruchel!
3
00:00:12,576 --> 00:00:17,910
{\an8}Con la comica che è sempre
al posto di guida, Caroline Rhea!
4
00:00:23,810 --> 00:00:26,076
E, pronta a rubare i riflettori,
5
00:00:26,143 --> 00:00:30,910
{\an8}la regina della comicità canadese,
la divertentissima Debra DiGiovanni!
6
00:00:36,676 --> 00:00:39,109
E i tuoi soldi saranno sempre ben spesi
7
00:00:39,176 --> 00:00:42,743
con il principe oscuro
della commedia musicale, Jon Lajoie!
8
00:00:44,476 --> 00:00:49,376
Il prossimo è il nonno dell'avanguardia,
Tom Green!
9
00:00:56,843 --> 00:00:58,777
Ma non è tutto.
10
00:00:58,843 --> 00:01:01,743
Non potete scappare o nascondervi
11
00:01:01,810 --> 00:01:06,043
dallo stile comico caratteristico
del cabarettista che non molla mai,
12
00:01:06,576 --> 00:01:08,276
{\an8}Brandon Ash-Mohammed!
13
00:01:08,343 --> 00:01:09,376
{\an8}CERTIFICATO DI NOZZE
14
00:01:14,276 --> 00:01:17,476
E salutate
il vostro simpaticone di quartiere,
15
00:01:17,543 --> 00:01:19,010
Andrew Phung!
16
00:01:25,476 --> 00:01:30,076
Sempre versatile, creatore di personaggi,
camaleonte della comicità,
17
00:01:30,977 --> 00:01:32,209
Dave Foley!
18
00:01:35,943 --> 00:01:38,476
È il massimo
nell'arte dell'improvvisazione,
19
00:01:38,543 --> 00:01:42,243
{\an8}spirito libero e di mezza età,
Colin Mochrie!
20
00:01:44,209 --> 00:01:47,476
Mettetevi comodi e godetevi
tutte le clip divertenti
21
00:01:47,543 --> 00:01:51,510
{\an8}del montanaro della comicità,
K. Trevor Wilson!
22
00:01:54,309 --> 00:01:57,576
E il modello di comicità magnetica
23
00:01:57,643 --> 00:01:58,510
MAE È STATA QUI
24
00:01:58,576 --> 00:02:01,710
non dare le spalle alla birichina
Mae Martin!
25
00:02:02,543 --> 00:02:07,977
E, naturalmente, il nostro conduttore,
l'uomo, il mito, Jay Baruchel!
26
00:02:08,043 --> 00:02:12,376
{\an8}È il momento di
Chi ride è fuori Canada!
27
00:02:12,443 --> 00:02:14,543
{\an8}LOL
CHI RIDE È FUORI CANADA
28
00:02:27,143 --> 00:02:28,810
Cazzo, dite sul serio?
29
00:02:43,410 --> 00:02:45,243
Salve! Sono Jay Baruchel.
30
00:02:45,309 --> 00:02:48,843
Il lavoro di un comico di professione
è far ridere la gente.
31
00:02:48,910 --> 00:02:51,476
L'essere umano ride per istinto
32
00:02:51,543 --> 00:02:54,243
se vede o sente qualcosa
che trova divertente.
33
00:02:54,309 --> 00:02:55,510
Pausa, ragazzi.
34
00:02:57,043 --> 00:03:00,510
No? Va bene. Ecco cosa rende
questo spettacolo demenziale,
35
00:03:00,576 --> 00:03:04,343
perché per le prossime sei ore,
dieci dei migliori comici canadesi
36
00:03:04,410 --> 00:03:08,943
saranno rinchiusi qui dentro
come nell'esperimento di Stanford
37
00:03:09,010 --> 00:03:13,410
con un obiettivo comune:
provare a far ridere gli altri.
38
00:03:14,010 --> 00:03:15,610
Ma c'è una regola.
39
00:03:15,676 --> 00:03:19,743
Se ridono loro stessi,
sono fuori dal gioco. Oh, cazzo.
40
00:03:23,476 --> 00:03:26,143
E l'ultimo che ride, ora capite il titolo,
41
00:03:26,209 --> 00:03:29,510
vince 100.000 dollari
da dare in beneficenza.
42
00:03:29,576 --> 00:03:34,309
Per non parlare dell'ambita corona
e il mantello di LOL Canada.
43
00:03:34,376 --> 00:03:35,676
{\an8}ASINO REALE
44
00:03:35,743 --> 00:03:39,043
{\an8}Controllerò tutto
da questa mia bella posizione.
45
00:03:39,109 --> 00:03:42,977
Sarò onesto, non so a cosa serva
tutta questa cazzo di roba,
46
00:03:43,043 --> 00:03:46,576
ma Dio solo sa
quanto mi piacciano le leve.
47
00:03:46,643 --> 00:03:49,243
Ci siamo. Liberate i cani.
48
00:03:52,543 --> 00:03:55,209
Ecco il nostro primo comico, Andrew Phung,
49
00:03:55,576 --> 00:03:59,343
uno dei protagonisti di Kim's Convenience.
Un artista straordinario.
50
00:03:59,410 --> 00:04:01,743
{\an8}L'opportunità di competere
51
00:04:01,810 --> 00:04:06,943
{\an8}con i migliori comici e artisti
di questo Paese?
52
00:04:07,010 --> 00:04:09,476
Porca troia, se è entusiasmante.
53
00:04:12,510 --> 00:04:13,376
Ehilà?
54
00:04:16,010 --> 00:04:18,043
Bene, sono il primo, qui.
55
00:04:18,109 --> 00:04:21,076
Guarda che vestiti puliti.
Da mangiarci sopra.
56
00:04:21,643 --> 00:04:23,076
È già molto divertente.
57
00:04:23,143 --> 00:04:25,176
No, è molto divertente.
58
00:04:25,243 --> 00:04:27,309
Non riesco a mantenere la faccia seria.
59
00:04:27,376 --> 00:04:30,343
Adoro ridere, ma devo nasconderlo.
60
00:04:30,410 --> 00:04:34,343
Metterlo da parte per un po'.
Ci vediamo alla fine. Sto ridendo.
61
00:04:34,410 --> 00:04:37,943
Fantastico. Ho sempre desiderato
condurre un talk show serale.
62
00:04:38,010 --> 00:04:41,676
Date il benvenuto
al nostro prossimo ospite, quella persona!
63
00:04:42,977 --> 00:04:44,476
Chi sarà?
64
00:04:44,543 --> 00:04:47,910
Peter Mansbridge?
No, quello è Colin Mochrie.
65
00:04:47,977 --> 00:04:51,076
Icona dell'improvvisazione
di fama internazionale.
66
00:04:54,610 --> 00:04:56,410
No!
67
00:04:56,476 --> 00:04:57,810
Ma guardatelo!
68
00:04:57,877 --> 00:05:00,243
Sapevo che ci saresti stato.
Lo sentivo!
69
00:05:00,309 --> 00:05:04,309
{\an8}Farò il più possibile
la parte del vecchio.
70
00:05:04,376 --> 00:05:07,043
Magari con un falso infarto. Un aneurisma.
71
00:05:07,109 --> 00:05:11,476
Per confonderli, poi, all'improvviso,
calo i pantaloni e loro sono fuori.
72
00:05:11,543 --> 00:05:12,977
Questo è il gioco.
73
00:05:14,143 --> 00:05:17,510
Ecco il primo ospite.
Improvvisatore leggendario, comico,
74
00:05:17,576 --> 00:05:20,810
star di Whose Line is it Anyway?
Applauso per Colin Mochrie.
75
00:05:20,877 --> 00:05:21,710
Grazie.
76
00:05:23,410 --> 00:05:26,243
- Dobbiamo abituarci a questa reazione.
- Sì.
77
00:05:29,910 --> 00:05:31,943
Sono Debra Di Giovanni.
78
00:05:32,010 --> 00:05:34,376
{\an8}Mi piace dire cose sporche.
79
00:05:34,443 --> 00:05:35,843
{\an8}Mi piacciono le parolacce.
80
00:05:35,910 --> 00:05:38,643
{\an8}Forse perché vengo
da una famiglia molto rigida.
81
00:05:38,710 --> 00:05:42,010
Quando sono andata via di casa,
ho detto: "Ok, figli di puttana!"
82
00:05:42,076 --> 00:05:44,143
Stavo... È già troppo?
83
00:05:47,243 --> 00:05:49,043
- Che cosa?
- Ehi!
84
00:05:49,109 --> 00:05:50,443
Ciao a tutti!
85
00:05:50,510 --> 00:05:51,943
Debra Di Giovanni.
86
00:05:52,010 --> 00:05:57,176
Una cabarettista davvero micidiale,
ma sembra ridere molto.
87
00:05:57,243 --> 00:05:59,910
Sono sicuro
che sarà la prima ad andarsene.
88
00:05:59,977 --> 00:06:04,010
Ve lo dico. Lei è una facile.
Intendo alla risata.
89
00:06:07,476 --> 00:06:09,410
Dal nord della Barriera,
90
00:06:09,476 --> 00:06:12,543
K. Trevor Wilson, famoso per Letterkenny,
91
00:06:12,610 --> 00:06:14,943
e mio amico da quando avevo 16 anni.
92
00:06:20,209 --> 00:06:22,243
Vi conosco, ragazzi.
93
00:06:22,309 --> 00:06:25,109
{\an8}Sarà penoso fare battute
a cui nessuno reagirà.
94
00:06:25,476 --> 00:06:27,810
{\an8}Ma mi sono già esibito
con un pubblico morto.
95
00:06:27,877 --> 00:06:32,209
{\an8}Ho fatto spettacoli nelle case di riposo
dove la gente si addormentava.
96
00:06:32,276 --> 00:06:34,610
{\an8}Se ti devi fermare per chiedere
97
00:06:34,676 --> 00:06:37,843
{\an8}a un'infermiera:
"Sicura che quel tizio non sia morto?"
98
00:06:37,910 --> 00:06:39,510
Ecco un vero pubblico morto.
99
00:06:43,343 --> 00:06:44,510
Cristo Santo.
100
00:06:44,977 --> 00:06:46,610
È inquietante.
101
00:06:48,510 --> 00:06:51,576
Orribile, Trevor.
Un mio gigantesco murale del cazzo.
102
00:06:54,977 --> 00:06:56,843
Oh, merda. Ci siamo.
103
00:06:57,443 --> 00:07:02,476
Jon Lajoie, noto per The League
e i suoi esilaranti video virali.
104
00:07:03,343 --> 00:07:06,676
{\an8}Ciao, sono Jon Lajoie.
105
00:07:06,743 --> 00:07:11,743
{\an8}Forse mi conoscete come protagonista
di Salvate il soldato Ryan
106
00:07:11,810 --> 00:07:13,376
e del film Big.
107
00:07:13,443 --> 00:07:15,977
Sono piuttosto famosi.
Ho fatto altre cose.
108
00:07:18,843 --> 00:07:19,843
Benvenuto.
109
00:07:19,910 --> 00:07:21,343
Oh, merda!
110
00:07:22,076 --> 00:07:26,576
Vedendo Colin Mochrie,
ho subito pensato: "Sono spacciato."
111
00:07:26,643 --> 00:07:30,510
Lui è la crème de la crème.
112
00:07:31,309 --> 00:07:35,309
Qui c'è lo spogliatoio che è anche
la stanza degli oggetti di scena.
113
00:07:35,376 --> 00:07:36,376
Oh, mio Dio.
114
00:07:36,443 --> 00:07:39,343
- Sono chiusi a chiave.
- Oggetti di scena! Classico.
115
00:07:39,410 --> 00:07:41,043
A proposito, sono un tuo fan.
116
00:07:41,109 --> 00:07:43,610
- Grazie.
- È incredibile.
117
00:07:43,676 --> 00:07:47,810
Se devo avere una strategia,
sarà quella di essere privo di conoscenza
118
00:07:48,443 --> 00:07:50,977
per la maggior parte delle sei ore.
119
00:07:51,043 --> 00:07:53,576
Posso farmi un sedativo
prima dello spettacolo?
120
00:07:54,510 --> 00:07:57,576
Ne hai? Sedativi?
Mi dai l'idea di averne, tu.
121
00:07:57,643 --> 00:07:59,376
Dai, dammene uno.
122
00:08:00,443 --> 00:08:02,276
Non ditelo agli altri comici.
123
00:08:03,010 --> 00:08:05,076
Qui dentro
ho portato un po' di COVID.
124
00:08:05,710 --> 00:08:07,610
Non se l'aspetteranno di certo.
125
00:08:07,676 --> 00:08:11,276
Sarà divertente.
Penso che tutti rideranno.
126
00:08:11,977 --> 00:08:13,476
Bene.
127
00:08:13,543 --> 00:08:16,176
Ma guarda qui.
128
00:08:16,243 --> 00:08:18,810
Ci siamo. Brandon Ash-Mohammed.
129
00:08:18,877 --> 00:08:21,276
Un cabarettista emergente di talento.
130
00:08:25,010 --> 00:08:25,843
Oh, Dio!
131
00:08:27,209 --> 00:08:29,476
Oh! Dovrei accendere
un vero cero nero!
132
00:08:30,843 --> 00:08:33,810
{\an8}Pensavo: "Devo mostrarmi sicuro e pronto."
133
00:08:33,877 --> 00:08:35,109
{\an8}E sono inciampato.
134
00:08:40,276 --> 00:08:41,276
{\an8}Scusate.
135
00:08:41,343 --> 00:08:43,209
Cosa dovrei fare, adesso?
136
00:08:43,276 --> 00:08:45,010
Devo mettere via la borsa.
137
00:08:45,076 --> 00:08:49,910
Sono tutti già molto affermati.
138
00:08:49,977 --> 00:08:53,043
Mi sento come quel personaggio
di Taylor Swift in cui io...
139
00:08:53,510 --> 00:08:55,643
Così. Avete presente?
140
00:08:55,710 --> 00:08:56,743
Proprio così.
141
00:08:56,810 --> 00:08:58,276
Controlla l'inventario.
142
00:08:58,343 --> 00:09:00,510
- Bene. Hanno il kombucha.
- Sì.
143
00:09:00,576 --> 00:09:03,810
- Importante per un intestino regolare.
- Molto importante.
144
00:09:03,877 --> 00:09:06,410
Ma non troppo regolare.
Staremo qui sei ore.
145
00:09:06,476 --> 00:09:07,910
- Sei? Oh, Signore.
- Sì.
146
00:09:10,877 --> 00:09:12,843
Porca miseria.
147
00:09:13,843 --> 00:09:15,910
Accidenti, Tom Green.
148
00:09:15,977 --> 00:09:17,943
Lui è più che unico.
149
00:09:18,510 --> 00:09:20,777
Guardo Tom da una vita.
150
00:09:25,410 --> 00:09:26,610
Che cosa?
151
00:09:26,676 --> 00:09:30,043
Quando è entrato Tom Green,
è stato un vero shock.
152
00:09:30,109 --> 00:09:31,943
Andrew, come va? Tom. Come stai?
153
00:09:32,010 --> 00:09:33,977
Lo ammiro davvero tanto.
154
00:09:34,043 --> 00:09:35,443
Sono nei guai.
155
00:09:36,043 --> 00:09:38,010
Penso che questo sia uno scherzo.
156
00:09:38,076 --> 00:09:40,943
Penso che in realtà siamo
al Tom Green Show.
157
00:09:41,010 --> 00:09:43,376
Benvenuti allo spettacolo.
158
00:09:43,443 --> 00:09:46,410
- È stato tutto uno scherzo preparato.
- No.
159
00:09:46,476 --> 00:09:49,076
{\an8}Sono pronto per gareggiare.
160
00:09:49,143 --> 00:09:52,443
Ho pensato ad alcune cose
che volevo fare oggi.
161
00:09:52,510 --> 00:09:55,543
Forse non dovrei dirlo perché,
quando le vedrete,
162
00:09:55,610 --> 00:09:58,376
{\an8}e vi renderete conto
che ho preparato quelle cose,
163
00:09:58,443 --> 00:10:01,176
{\an8}penserete che sono matto, ma va bene.
164
00:10:01,243 --> 00:10:02,710
Mi sa che lo pensate già.
165
00:10:06,877 --> 00:10:10,676
Cazzo. Ecco Mae Martin.
Tesoro nazionale canadese.
166
00:10:10,743 --> 00:10:13,043
Che l'Inghilterra ci ha rubato.
167
00:10:13,109 --> 00:10:14,910
Sono in Inghilterra da 11 anni,
168
00:10:14,977 --> 00:10:18,610
{\an8}quindi sarà davvero imbarazzante
quando dirò: "Ehi!"
169
00:10:18,676 --> 00:10:22,043
{\an8}E tutti: "Scusa... Sei Ellen?"
170
00:10:23,777 --> 00:10:24,943
Chi può essere?
171
00:10:31,610 --> 00:10:32,576
Bene.
172
00:10:32,643 --> 00:10:35,977
Oddio, è la cosa più spaventosa
che abbia mai fatto.
173
00:10:38,543 --> 00:10:41,510
Signore e signori, cosa si potrebbe dire
174
00:10:41,576 --> 00:10:45,710
di Caroline Rhea
se non che è "una vera leggenda"?
175
00:10:47,810 --> 00:10:49,343
Oh, mio Dio.
176
00:10:50,743 --> 00:10:52,143
- Perché?
- Salve!
177
00:10:52,209 --> 00:10:54,410
Ecco la regina!
178
00:10:54,476 --> 00:10:56,410
- Ciao, Colin! Come stai?
- Tu come stai?
179
00:10:56,476 --> 00:10:58,977
Tu riesci a farmi ridere in un secondo.
180
00:10:59,043 --> 00:11:01,543
Riesco a far ridere me
ancora più velocemente.
181
00:11:01,610 --> 00:11:03,476
Stiamo parlando di ridere.
182
00:11:03,543 --> 00:11:06,176
La zia Hilda in Sabrina, vita da strega.
183
00:11:06,243 --> 00:11:08,309
Ogni volta che la vedete in TV,
184
00:11:08,376 --> 00:11:10,610
sfida i pesi massimi della comicità.
185
00:11:10,676 --> 00:11:13,209
- Trevor. Piacere di conoscerti.
- Piacere mio.
186
00:11:13,276 --> 00:11:17,676
Questa sarà la più breve stagione di LOL.
Perderemo tutti in due minuti.
187
00:11:18,309 --> 00:11:19,276
È fantastico.
188
00:11:19,343 --> 00:11:22,510
- Siete pronti per...
- Ho solo rimpianti e ansia.
189
00:11:22,576 --> 00:11:23,910
- Qualcun altro?
- Idem.
190
00:11:23,977 --> 00:11:25,243
Scelta errata.
191
00:11:25,309 --> 00:11:28,643
Non so se gli sfidanti di Caroline
si rendano conto
192
00:11:28,710 --> 00:11:33,743
che tutta la sua estetica,
dalle extension ai jeans strappati,
193
00:11:33,810 --> 00:11:35,977
è una scelta comica deliberata.
194
00:11:36,043 --> 00:11:39,176
{\an8}È tutta una gag.
Io non ho i capelli da prostituta!
195
00:11:39,243 --> 00:11:42,143
{\an8}Indosso i vestiti di mia figlia.
Pensavo fosse divertente
196
00:11:42,209 --> 00:11:45,276
perché dice "Taglia unica",
ma non è così!
197
00:11:45,343 --> 00:11:50,810
Mi si vede la pancia
e il grasso della schiena che penzola,
198
00:11:50,877 --> 00:11:53,076
e nessuno me l'ha detto!
199
00:11:53,143 --> 00:11:54,576
Cosa credevo di fare?
200
00:11:54,643 --> 00:11:57,443
- Ci siamo? Sono l'ultima?
- No, ne manca uno.
201
00:12:00,176 --> 00:12:01,343
Per la miseria.
202
00:12:01,410 --> 00:12:05,777
Non siamo degni di stare in sua presenza.
203
00:12:05,843 --> 00:12:08,943
Signore e signori, Dave Foley
di The Kids in the Hall.
204
00:12:14,276 --> 00:12:16,176
Mi state prendendo in giro?
205
00:12:16,243 --> 00:12:17,343
Dave!
206
00:12:17,410 --> 00:12:18,777
Oh, mio Dio.
207
00:12:18,843 --> 00:12:24,410
Dave e The Kids in the Hall
mi hanno insegnato cos'è la comicità.
208
00:12:24,476 --> 00:12:28,777
È una delle persone
più divertenti al mondo.
209
00:12:30,743 --> 00:12:32,743
Sarà molto facile.
210
00:12:35,176 --> 00:12:37,176
{\an8}Non sono un fan della comicità,
211
00:12:37,276 --> 00:12:39,610
{\an8}e penso che questo mi dia un vantaggio.
212
00:12:39,676 --> 00:12:42,777
{\an8}Lavoro con The Kids in the Hall da 35 anni
213
00:12:42,843 --> 00:12:45,243
e loro non mi hanno mai fatto ridere.
214
00:12:45,343 --> 00:12:46,476
Come stai?
215
00:12:47,043 --> 00:12:48,410
È bello vederti.
216
00:12:48,476 --> 00:12:51,376
Non mi piacciono
gli sketch comici, il cabaret.
217
00:12:51,443 --> 00:12:54,977
Non mi piace l'improvvisazione.
Detesto l'umorismo politico.
218
00:12:55,043 --> 00:12:58,877
Non sopporto l'umorismo sporco.
Lo humour nero? Non mi interessa.
219
00:12:58,943 --> 00:13:00,977
Caratteristi? Non mi interessano.
220
00:13:01,043 --> 00:13:04,543
Umorismo con oggetti, lo odio.
La presa in giro non mi piace.
221
00:13:04,610 --> 00:13:06,810
Non mi piace niente.
222
00:13:06,877 --> 00:13:08,410
- La squadra perfetta.
- È così.
223
00:13:08,476 --> 00:13:10,443
- Ci siamo.
- Bene.
224
00:13:11,043 --> 00:13:13,076
Guarda lì.
225
00:13:13,143 --> 00:13:15,710
Mi piace molto.
Mi si riempie il cuore di gioia
226
00:13:15,777 --> 00:13:17,376
a vederli tutti insieme.
227
00:13:17,443 --> 00:13:19,743
- Siamo in TV, adesso?
- Credo di si.
228
00:13:19,810 --> 00:13:22,777
- Ci sono le telecamere, qui.
- Telecamere nascoste.
229
00:13:22,843 --> 00:13:24,410
Dieci comici in una stanza.
230
00:13:24,476 --> 00:13:25,977
Sarà un bel po'.
231
00:13:26,043 --> 00:13:27,476
Intendo di caos?
232
00:13:27,543 --> 00:13:29,109
Ho una telecamera nel catetere.
233
00:13:30,476 --> 00:13:35,010
Penso che sarà davvero interessante.
234
00:13:35,443 --> 00:13:37,710
Qualcuno andrà a cagare lì dentro.
235
00:13:38,043 --> 00:13:39,943
Diamo inizio alla festa.
236
00:13:42,376 --> 00:13:45,510
Cazzo, questo sì che è un sacco di fumo.
237
00:13:45,877 --> 00:13:47,476
Bene, ci siamo.
238
00:13:47,943 --> 00:13:51,476
È ora di spiegare le regole
a questi coglioni.
239
00:13:51,877 --> 00:13:54,576
Cazzo, ragazzi, sta succedendo qualcosa.
240
00:13:55,443 --> 00:13:56,376
Salve!
241
00:13:59,276 --> 00:14:00,476
Eccoci qui.
242
00:14:01,043 --> 00:14:02,343
Jay Baruchel!
243
00:14:02,410 --> 00:14:05,176
Baruchel! Baruchel!
244
00:14:05,243 --> 00:14:06,643
- Come va?
- Ciao.
245
00:14:06,710 --> 00:14:07,910
- Come stai?
- Bene.
246
00:14:07,977 --> 00:14:10,243
Ciao. Come stai, bello?
247
00:14:11,209 --> 00:14:12,443
Che entrata.
248
00:14:12,510 --> 00:14:15,676
Come state? Rispondete tutti insieme.
249
00:14:19,376 --> 00:14:22,443
Ho la ridarella facile,
penso che uscirò in fretta.
250
00:14:22,510 --> 00:14:24,877
Lo pensiamo tutti. Questo è il punto.
251
00:14:24,943 --> 00:14:28,610
So che se c'è qualcosa
che piace ai comici,
252
00:14:28,676 --> 00:14:31,676
sono le regole,
quindi andiamo dritti al punto.
253
00:14:31,743 --> 00:14:35,343
In pratica, c'è una regola principale
ed è non ridere.
254
00:14:35,410 --> 00:14:37,343
Quando sentite questo suono...
255
00:14:40,343 --> 00:14:41,343
L'orologio parte.
256
00:14:41,410 --> 00:14:44,376
Non dovete ridere,
nemmeno di voi stessi,
257
00:14:44,443 --> 00:14:45,877
né soffocare una risata,
258
00:14:45,943 --> 00:14:48,376
né ridere se a caso io vi provoco
259
00:14:48,443 --> 00:14:49,943
dal mio comodo alloggio,
260
00:14:50,010 --> 00:14:52,676
da dove vi osserverò
come un inquietante sparviero.
261
00:14:54,010 --> 00:14:56,176
Se becco qualcuno che ride
262
00:14:56,243 --> 00:14:58,977
o a cui sfugge un sorriso,
263
00:14:59,043 --> 00:15:00,309
succederà questo...
264
00:15:03,810 --> 00:15:05,777
- Non ce la farò.
- Oh, gente.
265
00:15:05,843 --> 00:15:06,977
Il gioco si fermerà
266
00:15:07,043 --> 00:15:11,309
e tornerò qui per dare
al colpevole uno di questi.
267
00:15:12,276 --> 00:15:13,943
- Sì.
- Sono bellissimi.
268
00:15:14,010 --> 00:15:17,810
Ovviamente ispirati dal calcio,
lo sport preferito del Canada.
269
00:15:17,877 --> 00:15:22,309
Se è la vostra prima volta, avrete
il cartellino giallo. Un'ammonizione.
270
00:15:22,376 --> 00:15:25,343
Se vi becco una seconda volta,
avrete quello rosso.
271
00:15:25,410 --> 00:15:26,977
Significa che siete fuori.
272
00:15:27,043 --> 00:15:29,943
Ci saranno parolacce
in tutto lo spettacolo?
273
00:15:30,010 --> 00:15:33,910
Con me sono indulgenti,
ma non so quali siano le vostre regole.
274
00:15:33,977 --> 00:15:35,410
Io non dico volgarità!
275
00:15:37,376 --> 00:15:39,810
Ovviamente, come artisti canadesi,
276
00:15:39,877 --> 00:15:42,743
siamo tutti abituati
al trattamento da superstar.
277
00:15:42,810 --> 00:15:46,376
Quindi, abbiamo creato questo palco
per le esibizioni.
278
00:15:46,443 --> 00:15:49,576
Completo della nostra band LOL!
279
00:15:51,176 --> 00:15:52,576
Bene.
280
00:15:53,143 --> 00:15:54,276
Bene.
281
00:15:55,276 --> 00:15:59,176
Ecco dove sono i neri.
È qui che li hanno nascosti.
282
00:15:59,243 --> 00:16:01,143
È divertente.
283
00:16:01,209 --> 00:16:03,143
Infine, come tutti sapete,
284
00:16:03,209 --> 00:16:05,309
il motivo per cui fare tutto ciò:
285
00:16:05,376 --> 00:16:08,576
l'ultimo che ride vince 100.000 dollari
per la beneficenza.
286
00:16:08,643 --> 00:16:11,209
- Non sapevo che fosse per beneficenza.
- Sì.
287
00:16:11,676 --> 00:16:13,476
Se avete bisogno di me,
288
00:16:13,543 --> 00:16:16,877
sarò dietro le quinte
a spiarvi e controllarvi tutti.
289
00:16:16,943 --> 00:16:19,643
Divertitevi e buona fortuna.
Esco di scena.
290
00:16:19,710 --> 00:16:20,543
D'accordo.
291
00:16:28,309 --> 00:16:30,243
Non male.
292
00:16:31,543 --> 00:16:35,143
Mi sono accorto
che avevo tanto sudore sulla fronte
293
00:16:35,209 --> 00:16:39,043
a circa il 10% del percorso,
quindi è diventato...
294
00:16:39,109 --> 00:16:41,109
È molto più freddo, qui. A dopo.
295
00:16:45,410 --> 00:16:46,910
Va bene, basta.
296
00:16:46,977 --> 00:16:49,276
Basta. Interrompete la musica.
297
00:16:49,343 --> 00:16:51,777
Smettete di suonare.
298
00:16:52,610 --> 00:16:53,676
Sono spaventata.
299
00:16:53,743 --> 00:16:56,010
Jay tornerà a presentare il conduttore?
300
00:16:57,743 --> 00:16:59,010
Non credo.
301
00:16:59,076 --> 00:17:00,543
Cos'è quel tono critico?
302
00:17:00,610 --> 00:17:02,910
- Qualcun altro lo trova assurdo?
- Sì.
303
00:17:02,977 --> 00:17:04,276
- Eccome.
- Pazzesco.
304
00:17:04,343 --> 00:17:05,410
Esilarante.
305
00:17:06,209 --> 00:17:07,743
- Un trenino.
- Trenino.
306
00:17:07,810 --> 00:17:10,610
Adoro i treni,
ma non sapevo di cosa si trattasse.
307
00:17:10,676 --> 00:17:12,743
Non ricordo la menzione di un treno.
308
00:17:15,843 --> 00:17:16,777
È iniziato.
309
00:17:19,676 --> 00:17:21,343
Significa che è iniziato.
310
00:17:26,476 --> 00:17:27,643
- Va bene.
- È iniziato!
311
00:17:27,710 --> 00:17:28,676
Sì.
312
00:17:28,743 --> 00:17:30,410
Gesù!
313
00:17:30,476 --> 00:17:32,410
Stiamo iniziando, vero?
Immagino di sì.
314
00:17:35,610 --> 00:17:37,710
Gesù!
315
00:17:40,076 --> 00:17:41,610
Non sorridere, Dave.
316
00:17:42,943 --> 00:17:44,376
Sta già sogghignando.
317
00:17:52,443 --> 00:17:55,043
Questa cosa è proprio ridicola, cazzo!
318
00:17:56,276 --> 00:17:57,676
Voglio che smetta.
319
00:18:00,143 --> 00:18:02,176
Abbiamo appena iniziato.
320
00:18:02,243 --> 00:18:04,443
Ora inizia il divertimento! Grazie, band!
321
00:18:09,109 --> 00:18:10,076
Bene.
322
00:18:11,143 --> 00:18:13,276
Devo ricordarmi che non devo ridere.
323
00:18:13,343 --> 00:18:14,943
Sì, questa è la prima cosa.
324
00:18:18,209 --> 00:18:21,276
- Devo allontanarmi da te.
- Lo so. Io non sono...
325
00:18:21,343 --> 00:18:23,576
- Mi allontano da Deb.
- Sì.
326
00:18:26,109 --> 00:18:29,777
Non c'è stata quella roba a luci rosse,
possiamo ancora ridere.
327
00:18:29,843 --> 00:18:31,810
No. È iniziata, Tom!
328
00:18:31,877 --> 00:18:34,343
Una volta che inizia, e noi ridiamo,
329
00:18:34,410 --> 00:18:36,777
si tratta di chi può ridere più a lungo.
330
00:18:37,209 --> 00:18:40,143
Pensavo che fosse,
quando la luce rossa si spegne...
331
00:18:40,209 --> 00:18:43,410
Inizi a ridere,
e vince chi ride più a lungo.
332
00:18:43,476 --> 00:18:46,476
Lo scopo del gioco
è ridere più a lungo di tutti.
333
00:18:48,610 --> 00:18:51,143
Non ho ascoltato le regole.
334
00:18:51,209 --> 00:18:54,176
Come al ristorante,
non ascolti le specialità del giorno.
335
00:18:54,877 --> 00:18:57,176
Ci restano solo cinque ore e 58 minuti.
336
00:19:02,610 --> 00:19:06,410
Appena il gioco è iniziato,
mi sono sentita diventare isterica.
337
00:19:07,076 --> 00:19:10,243
Il solo contatto visivo con le persone
mi fa ridere.
338
00:19:10,309 --> 00:19:13,209
C'erano minacce ad ogni angolo,
non so spiegare.
339
00:19:13,276 --> 00:19:14,910
Nessun posto è sicuro.
340
00:19:15,276 --> 00:19:16,343
È vero.
341
00:19:26,576 --> 00:19:28,143
Stai lontana da me.
342
00:19:29,977 --> 00:19:31,243
Cosa prendi?
343
00:19:33,143 --> 00:19:34,209
Salsicciotto?
344
00:19:34,276 --> 00:19:36,076
Sì. È passato molto tempo.
345
00:19:39,309 --> 00:19:40,510
Gesù!
346
00:19:40,576 --> 00:19:43,610
Cinque minuti e Mae è già un telo
che si agita nel vento.
347
00:19:44,309 --> 00:19:45,777
Cosa posso fare con questo?
348
00:19:47,309 --> 00:19:48,810
Cosa posso fare con questo?
349
00:19:49,243 --> 00:19:52,510
Molte cose, ma eviterò.
Non è quel tipo di spettacolo.
350
00:20:00,143 --> 00:20:02,610
Questa situazione è assurda.
351
00:20:02,676 --> 00:20:06,410
{\an8}Mi sentivo come se dovessi
dare il via alle danze
352
00:20:06,476 --> 00:20:12,376
e stabilire che puoi esagerare
davvero tanto proprio all'inizio,
353
00:20:13,209 --> 00:20:15,543
e probabilmente taglieranno la parte.
354
00:20:20,643 --> 00:20:21,476
Ciao.
355
00:20:23,276 --> 00:20:24,243
Sì.
356
00:20:26,510 --> 00:20:27,877
Posso farlo, Jay.
357
00:20:29,243 --> 00:20:35,109
Ehi, ragazzi! Velocemente.
C'è Jay... Aspetta.
358
00:20:35,176 --> 00:20:36,209
No, non è vero.
359
00:20:36,276 --> 00:20:38,376
Sì, è la linea diretta con Jay.
360
00:20:38,443 --> 00:20:42,410
Sì. Certo, potrei...
Sì, senz'altro. Va bene.
361
00:20:42,476 --> 00:20:44,443
- Stai recitando.
- Sta recitando.
362
00:20:44,510 --> 00:20:48,309
Aspetta. Sì.
No, lo faccio adesso. Va bene.
363
00:20:49,043 --> 00:20:53,843
Allora, Jay ha fatto un'ultima richiesta.
Si è dimenticato di dirlo mentre era qui.
364
00:20:54,810 --> 00:20:57,209
Sappiamo tutti come funziona Internet.
365
00:20:57,276 --> 00:21:01,209
C'è una piccola controversia,
366
00:21:01,276 --> 00:21:03,243
è una cosa di cui tutti parleranno.
367
00:21:03,309 --> 00:21:06,410
Jay vuole mantenere l'attenzione
sulla comicità canadese
368
00:21:07,176 --> 00:21:09,810
e gli enti di beneficenza
che noi rappresentiamo,
369
00:21:09,877 --> 00:21:15,109
e, a questo proposito, ha richiesto
che mentre le telecamere riprendono...
370
00:21:15,176 --> 00:21:17,109
Non stanno ancora riprendendo.
371
00:21:17,176 --> 00:21:19,309
Chiede di non menzionare
372
00:21:19,376 --> 00:21:22,676
la sua stretta e personale amicizia
con Jeffrey Epstein.
373
00:21:26,343 --> 00:21:29,977
È che se diciamo qui
quel genere di cose,
374
00:21:30,043 --> 00:21:34,743
tutti parleranno solo
di quante volte è andato sull'isola.
375
00:21:34,810 --> 00:21:36,576
Asterisco, qui. Sta scherzando.
376
00:21:37,276 --> 00:21:39,043
Se erano molto intimi.
377
00:21:39,109 --> 00:21:41,743
Erano come fratelli. Ma non importa.
378
00:21:41,810 --> 00:21:43,143
È divertente sfottere Jay.
379
00:21:43,209 --> 00:21:45,977
È un ragazzo molto dolce e simpatico.
380
00:21:46,543 --> 00:21:48,309
E si sa che io sono psicopatico.
381
00:21:48,376 --> 00:21:51,777
Quindi, Jay lo apprezza... Aspettate.
382
00:21:51,843 --> 00:21:54,309
- È una gag davvero scema. - Andava bene?
383
00:21:54,376 --> 00:21:58,410
Sì, parola per parola
quello che hai detto.
384
00:21:58,910 --> 00:22:00,777
A dopo. D'accordo.
385
00:22:01,576 --> 00:22:02,476
D'accordo.
386
00:22:03,109 --> 00:22:04,076
Oh, mio Dio!
387
00:22:04,610 --> 00:22:07,209
Jon era spassosissimo.
Stavo quasi per cedere.
388
00:22:07,276 --> 00:22:09,309
- Temo che se vincessi io...
- Sì.
389
00:22:09,376 --> 00:22:14,109
Ho scelto per sbaglio il Fondo
in Difesa della Negazione dell'Olocausto.
390
00:22:17,109 --> 00:22:20,143
Pensavo che fosse
per la difesa contro i negazionisti.
391
00:22:20,209 --> 00:22:22,443
- Ma non è quello che fanno.
- Vero.
392
00:22:25,109 --> 00:22:26,043
Bello.
393
00:22:26,109 --> 00:22:28,209
- Grazie.
- C'è un motivo.
394
00:22:28,943 --> 00:22:32,309
Sei molto silenzioso, Trevor.
395
00:22:32,376 --> 00:22:34,610
Non hai ceduto a quel pezzo su Epstein.
396
00:22:34,676 --> 00:22:37,276
Con gli occhiali
non riuscivo a mettere a fuoco.
397
00:22:37,343 --> 00:22:38,576
Sì. Certo.
398
00:22:39,643 --> 00:22:42,610
Non dovrebbe essere divertente, Trevor,
ma lo è.
399
00:22:43,643 --> 00:22:45,810
Ehi, non hanno detto niente,
400
00:22:45,877 --> 00:22:50,010
ma mi chiedevo, se dovessi fare la cacca?
401
00:22:50,777 --> 00:22:52,843
- Vado lì dentro?
- Puoi usare quello.
402
00:22:52,910 --> 00:22:55,443
- È una toilette.
- Cacca che mi esce dal sedere?
403
00:22:55,510 --> 00:22:56,476
C'è la carta.
404
00:22:57,043 --> 00:22:58,309
Oh, Dio.
405
00:22:59,109 --> 00:23:02,476
Umorismo sporcaccione.
Era destino che sarebbe successo.
406
00:23:03,043 --> 00:23:06,010
Penso che ad un certo punto
dovrò fare la cacca.
407
00:23:06,076 --> 00:23:08,476
Anch'io sono preoccupato per la cacca.
408
00:23:09,510 --> 00:23:12,910
Non ci vado leggero con le mie cacate.
409
00:23:12,977 --> 00:23:15,309
Facci sapere quando devi fare la cacca.
410
00:23:15,376 --> 00:23:18,176
Lo saprai.
Sarà un evento forte e rumoroso.
411
00:23:18,510 --> 00:23:20,610
Va bene.
412
00:23:21,010 --> 00:23:22,743
Rido di tutto.
413
00:23:22,810 --> 00:23:24,777
Rido delle cose più stupide.
414
00:23:24,843 --> 00:23:26,777
Quindi, questo è un incubo per me.
415
00:23:26,843 --> 00:23:30,743
Sono stressato, le emorroidi stanno peggio
e ci vorrà del tempo.
416
00:23:30,810 --> 00:23:32,910
- Allora siamo in due, fratello.
- Sì.
417
00:23:32,977 --> 00:23:34,676
- Batti cinque.
- Sì.
418
00:23:34,743 --> 00:23:37,476
- Ecco di cosa parlo.
- Fratelli di emorroidi.
419
00:23:37,543 --> 00:23:39,443
Il mio appuntamento mensile.
420
00:23:40,343 --> 00:23:42,510
Tieni duro.
421
00:23:42,576 --> 00:23:46,043
Ho iniziato io. Non so perché l'ho fatto.
422
00:23:46,109 --> 00:23:49,810
Ora mi allontano
perché ci stiamo avvicinando.
423
00:23:49,877 --> 00:23:50,710
Sì.
424
00:23:52,376 --> 00:23:54,810
Trevor e Jon si trattengono a malapena.
425
00:23:54,877 --> 00:23:58,510
Il mio ragazzo ha una LDP.
426
00:23:58,576 --> 00:24:01,676
- Non so cosa significhi.
- La lavagna dei desideri del pene.
427
00:24:03,043 --> 00:24:05,543
Smettila. Subito.
428
00:24:08,643 --> 00:24:10,510
Qual è il tuo pene ideale?
429
00:24:10,576 --> 00:24:13,443
Se fossi da Starbucks,
vorresti il bicchiere alto.
430
00:24:14,309 --> 00:24:17,343
Se poi fosse anche largo,
vorresti quello.
431
00:24:17,410 --> 00:24:18,777
Giusto? Come una tazzona.
432
00:24:20,010 --> 00:24:21,276
È divertente.
433
00:24:21,977 --> 00:24:25,510
Caroline, Dave e Tom
erano i pericoli, per me,
434
00:24:25,576 --> 00:24:30,109
perché abbiamo esperienza.
Sappiamo sfruttare la debolezza.
435
00:24:30,510 --> 00:24:31,443
Riunione.
436
00:24:31,510 --> 00:24:33,810
Come? Voglio esserci anch'io.
437
00:24:33,877 --> 00:24:37,143
- Ci sei.
- È una riunione di famiglia canadese.
438
00:24:37,209 --> 00:24:38,977
Accanto al sexy Unabomber.
439
00:24:39,043 --> 00:24:41,076
La cosa più bella che mi abbiano detto.
440
00:24:41,143 --> 00:24:43,443
Siamo troppo giovani
per capire il riferimento.
441
00:24:44,209 --> 00:24:47,576
Il ragazzo con cui esco
è troppo giovane per me.
442
00:24:49,343 --> 00:24:51,576
Thomas Green con una cacca di plastica.
443
00:24:51,643 --> 00:24:54,743
- Siamo giunti alla porzione della cacca.
- Già nella merda.
444
00:24:56,676 --> 00:24:58,010
Lei ha sorriso.
445
00:24:58,076 --> 00:25:00,143
Siamo vicini!
446
00:25:00,209 --> 00:25:02,010
Chi sta per crollare?
447
00:25:02,076 --> 00:25:03,376
- Ciao.
- Cosa?
448
00:25:04,510 --> 00:25:08,576
Soffro di iperekplexia,
quindi sussulto molto facilmente.
449
00:25:09,143 --> 00:25:10,877
- Quindi, è solo un...
- Ho...
450
00:25:10,943 --> 00:25:11,810
Buono a sapersi.
451
00:25:11,877 --> 00:25:13,209
Non rido molto,
452
00:25:13,276 --> 00:25:17,476
ma ho questa espressione amareggiata
da quando avevo 12 anni.
453
00:25:17,543 --> 00:25:19,777
Mi comunichi una vaga tristezza.
454
00:25:19,843 --> 00:25:21,510
È la mia faccia a riposo.
455
00:25:24,843 --> 00:25:25,877
L'ho visto!
456
00:25:28,943 --> 00:25:30,109
Non sono stata io!
457
00:25:32,176 --> 00:25:33,176
Chi è stato?
458
00:25:33,243 --> 00:25:35,476
Credo significhi solo che la band esce.
459
00:25:35,543 --> 00:25:37,476
Pensano di sapere cosa significa.
460
00:25:41,276 --> 00:25:43,343
Va bene. È ora di fare il cattivo.
461
00:25:47,043 --> 00:25:48,143
Imbarazzante.
462
00:25:48,510 --> 00:25:50,810
Davvero imbarazzante, ragazzi.
463
00:25:50,877 --> 00:25:52,743
Siamo a cosa, 20 minuti?
464
00:25:54,843 --> 00:26:00,309
Allora, sì, dirigo la vostra attenzione
collettiva verso il monitor.
465
00:26:02,810 --> 00:26:04,010
ALLERTA RISATA!
466
00:26:04,076 --> 00:26:05,143
- Ciao.
- Cosa?
467
00:26:06,443 --> 00:26:10,543
Soffro di iperekplexia,
quindi sussulto molto facilmente.
468
00:26:11,476 --> 00:26:12,309
{\an8}Buono a sapersi.
469
00:26:12,376 --> 00:26:13,877
{\an8}Non sono uno che ride molto,
470
00:26:13,943 --> 00:26:17,410
{\an8}ma ho questa espressione amareggiata
da quando avevo 12 anni
471
00:26:17,476 --> 00:26:18,710
{\an8}che sto combattendo.
472
00:26:22,309 --> 00:26:24,610
Recupero fantastico.
473
00:26:24,676 --> 00:26:26,176
Se non fosse stato registrato,
474
00:26:26,243 --> 00:26:28,376
nessuno avrebbe saputo che avevi riso.
475
00:26:29,476 --> 00:26:30,510
Quindi...
476
00:26:30,576 --> 00:26:33,810
Pensavo di aver visto la finta cacca
strappare una risata.
477
00:26:33,877 --> 00:26:35,309
Ce l'ho con me stessa.
478
00:26:35,376 --> 00:26:40,276
{\an8}Tom Green, con il suo fascino disarmante,
mi ha messo davanti della cacca finta.
479
00:26:40,343 --> 00:26:44,010
{\an8}Normalmente, gli avrei detto:
"Non fare il bambino." Invece...
480
00:26:44,076 --> 00:26:47,476
Perché, in questo show,
l'ho presa come un flirtare.
481
00:26:49,243 --> 00:26:51,076
Penso che sia abbastanza ovvio.
482
00:26:51,143 --> 00:26:53,109
Ma aspettate. Non è solo lei.
483
00:26:53,910 --> 00:26:56,443
C'è dell'altro.
484
00:26:56,510 --> 00:26:59,109
Qualcuno pensava
di averla fatta franca,
485
00:26:59,176 --> 00:27:01,276
ma abbiamo controllato il nastro.
486
00:27:02,576 --> 00:27:03,476
Bene.
487
00:27:06,010 --> 00:27:07,576
Qual è il tuo pene ideale?
488
00:27:07,643 --> 00:27:10,576
Se fossi da Starbucks,
vorresti il bicchiere alto.
489
00:27:11,243 --> 00:27:14,209
{\an8}Se poi fosse anche largo,
vorresti quello.
490
00:27:14,276 --> 00:27:16,209
{\an8}Giusto? Come una tazzona.
491
00:27:20,743 --> 00:27:23,076
Debra, questo è per te.
492
00:27:23,977 --> 00:27:25,209
Non devi prenderlo!
493
00:27:25,977 --> 00:27:27,610
Stanno davvero guardando?
494
00:27:27,676 --> 00:27:30,343
Sì! Ci sono 400 telecamere
qui dentro, cazzo!
495
00:27:30,410 --> 00:27:32,109
Pensavo che dessero un'occhiata.
496
00:27:32,176 --> 00:27:34,410
- Possiamo ridere mentre sei qui?
- Sì.
497
00:27:34,476 --> 00:27:35,510
Grazie a Dio.
498
00:27:35,576 --> 00:27:37,943
Tirate fuori il cazzo. Sfogatevi.
499
00:27:38,010 --> 00:27:39,676
Non è quel tipo di spettacolo.
500
00:27:39,743 --> 00:27:41,610
Ma soprattutto, fate di meglio.
501
00:27:41,676 --> 00:27:42,576
- Va bene.
- Va bene?
502
00:27:42,643 --> 00:27:44,309
Fate di meglio!
503
00:27:46,410 --> 00:27:49,109
Sì, ho un tema!
504
00:28:00,510 --> 00:28:03,209
Signore e signori, musica grunge
di pubblico dominio!
505
00:28:04,443 --> 00:28:05,309
Sì.
506
00:28:06,109 --> 00:28:09,576
{\an8}Caroline e Deb danno inizio
alle feste del cartellino giallo.
507
00:28:09,643 --> 00:28:11,943
{\an8}Se ridono di nuovo, sono eliminate.
508
00:28:12,010 --> 00:28:13,109
{\an8}Che inizi il gioco!
509
00:28:15,476 --> 00:28:16,576
Scusami.
510
00:28:16,643 --> 00:28:19,910
No! Vedo che hai in mano
una cosa che vibra!
511
00:28:19,977 --> 00:28:21,510
Il gioco non è ricominciato.
512
00:28:21,576 --> 00:28:24,376
- No, aspetta, quel rumore...
- Ci siamo.
513
00:28:24,443 --> 00:28:26,276
- Ecco qua.
- Ora cominciamo.
514
00:28:26,343 --> 00:28:27,710
Ora la risata muore.
515
00:28:27,777 --> 00:28:29,043
Smettila, Caroline.
516
00:28:32,977 --> 00:28:34,977
- Faccia di pietra, ora. Basta.
- Sì.
517
00:28:35,043 --> 00:28:36,043
Momenti divertenti.
518
00:28:36,676 --> 00:28:38,743
Ricevere un'ammonizione
519
00:28:38,810 --> 00:28:42,910
è come fare la fine della balena
che cerca l'ossigeno.
520
00:28:42,977 --> 00:28:44,743
- È il nostro momento.
- Sì.
521
00:28:45,910 --> 00:28:48,910
Colin, perché non fai una lap dance
con quel palo?
522
00:28:48,977 --> 00:28:50,276
- Va bene.
- Va bene?
523
00:28:52,476 --> 00:28:54,676
Perché ti stai concentrando su di me?
524
00:28:54,743 --> 00:28:56,410
Pensavo fosse una richiesta.
525
00:28:56,476 --> 00:28:59,109
- La voleva Deb.
- No, sto bene.
526
00:29:04,209 --> 00:29:08,209
Che ballo sta facendo Colin?
È orribile.
527
00:29:09,076 --> 00:29:11,443
Dio mio. È carino perché è romantico.
528
00:29:11,977 --> 00:29:13,643
C'è il contatto visivo.
529
00:29:13,710 --> 00:29:17,043
Sei così senza romanticismo
che pensi che sia romantico.
530
00:29:17,109 --> 00:29:18,343
Questo è il problema.
531
00:29:18,410 --> 00:29:21,443
Penso che ci sia un cartellino rosso
col nome Debra.
532
00:29:25,910 --> 00:29:27,276
So attaccare un microfono.
533
00:29:27,343 --> 00:29:29,910
Ho studiato trasmissione
all'Algonquin College.
534
00:29:35,076 --> 00:29:37,043
Bene. È arrivato il padre di Tom.
535
00:29:37,109 --> 00:29:38,610
È bello!
536
00:29:40,676 --> 00:29:42,977
Oh, ragazzi, giacca buffa. Ci siamo.
537
00:29:43,043 --> 00:29:44,109
Ci siamo.
538
00:29:44,176 --> 00:29:47,176
Chi ride è fuori,
è bello essere qui stasera.
539
00:29:47,243 --> 00:29:49,510
Oggi faceva caldo, a Toronto.
540
00:29:52,576 --> 00:29:53,843
Quanto caldo?
541
00:29:53,910 --> 00:29:58,877
Così tanto che ho visto un passero
intingere un verme in una coppa di gelato.
542
00:30:00,676 --> 00:30:01,676
No? Nessuno?
543
00:30:05,343 --> 00:30:07,109
Ho bisogno di un aiuto, Orin.
544
00:30:13,643 --> 00:30:17,643
Oggi faceva caldo, a Toronto.
545
00:30:18,410 --> 00:30:19,643
Quanto caldo faceva?
546
00:30:19,710 --> 00:30:22,510
Faceva così caldo che al lago
547
00:30:22,576 --> 00:30:25,977
due topi facevano sci d'acqua
sui bastoncini dei ghiaccioli.
548
00:30:29,676 --> 00:30:32,777
Grazie mille. Allora proviamone un altro.
549
00:30:32,843 --> 00:30:34,476
Perché sono piccoli.
550
00:30:34,543 --> 00:30:36,410
Questo è acceso? Bene.
551
00:30:38,443 --> 00:30:41,643
Oggi faceva caldo, a Toronto, Colin.
552
00:30:41,710 --> 00:30:42,877
Quanto caldo faceva?
553
00:30:42,943 --> 00:30:47,643
Faceva così caldo che ho dovuto usare
cinque bombolette di Right Guard,
554
00:30:47,710 --> 00:30:49,877
e solo per il mio tassista.
555
00:31:02,010 --> 00:31:03,576
Perché puzza.
556
00:31:04,843 --> 00:31:07,543
Tom stava raccontando
la stessa barzelletta.
557
00:31:07,610 --> 00:31:09,810
- Oggi faceva caldo, a Toronto.
- Ancora...
558
00:31:09,877 --> 00:31:13,043
- Oggi faceva caldo, a Toronto.
- E ancora...
559
00:31:13,109 --> 00:31:15,010
- Oggi faceva caldo.
- E ancora...
560
00:31:15,076 --> 00:31:16,176
Oggi faceva caldo.
561
00:31:18,343 --> 00:31:24,143
Dura troppo a lungo
e diventa imbarazzante.
562
00:31:24,209 --> 00:31:27,510
Ed è divertente
perché si vede che si impegna.
563
00:31:27,576 --> 00:31:31,810
Pensava: "Vi faccio sentire strani",
e quello sì che è divertente.
564
00:31:32,443 --> 00:31:35,043
Faceva così caldo
che a Walmart ho visto il diavolo
565
00:31:35,109 --> 00:31:37,076
che comprava un condizionatore.
566
00:31:39,109 --> 00:31:41,610
È roba da pazzi.
567
00:31:43,376 --> 00:31:44,743
È un pubblico difficile.
568
00:31:46,176 --> 00:31:48,610
Mae è molto vicina a scivolare.
569
00:31:48,676 --> 00:31:52,410
Faceva caldo, ho visto uno scoiattolo
prendere noci con le presine.
570
00:31:53,676 --> 00:31:57,209
Sapevo dall'inizio che Tom
sarebbe stato la mia Kryptonite.
571
00:31:57,276 --> 00:31:59,977
La ripetizione e con la band lì...
572
00:32:00,109 --> 00:32:02,243
Oh, mio Dio, è stata dura.
573
00:32:02,309 --> 00:32:04,276
Bene, stiamo vacillando, amico.
574
00:32:05,476 --> 00:32:08,343
Fine settimana difficile
per il mio tassista a Toronto.
575
00:32:08,410 --> 00:32:13,109
Grazie ai fuochi d'artificio illegali,
un danno gli ha stroncato la carriera.
576
00:32:21,643 --> 00:32:25,076
No, aspetta la battuta finale, Orin.
577
00:32:25,143 --> 00:32:26,443
È buona.
578
00:32:27,576 --> 00:32:30,910
Un tassista ha subito un danno
che gli ha stroncato carriera.
579
00:32:30,977 --> 00:32:33,209
Si è fatto saltare il dito medio.
580
00:32:35,610 --> 00:32:36,843
Va bene.
581
00:32:36,910 --> 00:32:39,376
Bene, grazie mille.
582
00:32:39,443 --> 00:32:42,309
Pubblico difficile. Cosa si può fare?
583
00:32:43,276 --> 00:32:45,276
Vicino. Molto, molto vicino.
584
00:32:45,343 --> 00:32:47,610
Dimenticavo che adoro le battute orrende.
585
00:32:48,443 --> 00:32:51,343
- Dannazione!
- Dai, continuiamo così, band!
586
00:32:52,943 --> 00:32:54,543
Datemi un do minore, forza!
587
00:32:56,743 --> 00:32:59,076
Scateniamo la festa, qui dentro!
588
00:33:00,010 --> 00:33:02,109
Divertiamoci un po'!
589
00:33:04,476 --> 00:33:05,410
No.
590
00:33:09,676 --> 00:33:12,743
Si coprono la bocca
a sinistra, a destra e al centro.
591
00:33:12,810 --> 00:33:14,109
Non possono farlo.
592
00:33:15,843 --> 00:33:19,043
Forza, tutti quanti!
Cantate, conoscete le parole!
593
00:33:30,977 --> 00:33:33,043
Non so nemmeno cosa stiamo facendo!
594
00:33:33,109 --> 00:33:36,376
Cosa ci facciamo qui?
595
00:33:42,376 --> 00:33:45,410
Cazzo, l'ha colpito con una bottiglia!
596
00:33:47,443 --> 00:33:51,476
- Cazzo!
- Merda! Mae non scherza.
597
00:33:52,510 --> 00:33:54,109
E allora?
598
00:33:54,176 --> 00:33:56,977
È tutto materiale finto? Proviamo questo.
599
00:33:59,143 --> 00:34:02,109
Che bastardi. Non possono fare così.
600
00:34:02,176 --> 00:34:05,276
Per me siete in punizione.
601
00:34:07,743 --> 00:34:09,043
- Sei stata tu?
- Eri tu.
602
00:34:09,109 --> 00:34:10,910
- Non credo.
- Non sono stata io!
603
00:34:10,977 --> 00:34:13,143
Non posso essere io.
Non sono stato io.
604
00:34:16,176 --> 00:34:19,043
Glielo dici una volta,
glielo dici mille volte.
605
00:34:19,576 --> 00:34:21,777
Non si può insegnare alla gente
ad ascoltare.
606
00:34:22,743 --> 00:34:25,576
Sono fuori? Ho riso?
607
00:34:26,510 --> 00:34:28,510
C'è stata un'infrazione.
608
00:34:28,576 --> 00:34:30,843
- Due infrazioni, in realtà.
- Dio mio.
609
00:34:30,910 --> 00:34:33,243
Guardate tutti quella cazzo di TV.
610
00:34:34,743 --> 00:34:37,043
{\an8}Spero che non siano i tuoi capezzoli.
611
00:34:37,109 --> 00:34:38,810
{\an8}Mi guardo intorno e sono icone
612
00:34:38,877 --> 00:34:41,877
{\an8}quelle che vedo.
Sono tutte rockstar, giganti.
613
00:34:41,943 --> 00:34:43,777
{\an8}Sono tutti molto divertenti.
614
00:34:43,843 --> 00:34:45,309
{\an8}Sto dicendo una barzelletta!
615
00:34:45,376 --> 00:34:49,476
{\an8}La situazione è questa e io penso:
"Ho mangiato funghi allucinogeni?"
616
00:34:49,543 --> 00:34:50,877
{\an8}Oh, mio Dio.
617
00:34:50,943 --> 00:34:53,643
{\an8}A Mae piacciono
i miei panini al formaggio.
618
00:34:53,710 --> 00:34:54,810
{\an8}Nessun posto è sicuro.
619
00:34:56,576 --> 00:34:57,977
{\an8}Che cazzo...
620
00:34:58,676 --> 00:35:01,043
{\an8}Sembra Ai confini della realtà.
621
00:35:02,510 --> 00:35:03,777
{\an8}Signore e signori!
622
00:35:03,843 --> 00:35:06,343
{\an8}Il primo cartellino rosso del gioco!
623
00:35:08,943 --> 00:35:10,376
{\an8}Che cazzo di spettacolo è?
624
00:35:37,910 --> 00:35:39,910
Sottotitoli: TERESA BRANDI
625
00:35:39,977 --> 00:35:41,977
Supervisore creativo
Liana Rimorini