1 00:00:05,309 --> 00:00:07,676 In diretta dal LOL Canada Theater, 2 00:00:07,743 --> 00:00:11,676 Chi ride è fuori con Jay Baruchel! 3 00:00:12,576 --> 00:00:17,910 {\an8}Con la comica che è sempre al posto di guida, Caroline Rhea! 4 00:00:23,810 --> 00:00:26,076 E, pronta a rubare i riflettori, 5 00:00:26,143 --> 00:00:30,910 {\an8}la regina della comicità canadese, la divertentissima Debra DiGiovanni! 6 00:00:36,676 --> 00:00:39,109 E i tuoi soldi saranno sempre ben spesi 7 00:00:39,176 --> 00:00:42,743 con il principe oscuro della commedia musicale, Jon Lajoie! 8 00:00:44,476 --> 00:00:49,376 Il prossimo è il nonno dell'avanguardia, Tom Green! 9 00:00:56,843 --> 00:00:58,777 Ma non è tutto. 10 00:00:58,843 --> 00:01:01,743 Non potete scappare o nascondervi 11 00:01:01,810 --> 00:01:06,043 dallo stile comico caratteristico del cabarettista che non molla mai, 12 00:01:06,576 --> 00:01:08,276 {\an8}Brandon Ash-Mohammed! 13 00:01:08,343 --> 00:01:09,376 {\an8}CERTIFICATO DI NOZZE 14 00:01:14,276 --> 00:01:17,476 E salutate il vostro simpaticone di quartiere, 15 00:01:17,543 --> 00:01:19,010 Andrew Phung! 16 00:01:25,476 --> 00:01:30,076 Sempre versatile, creatore di personaggi, camaleonte della comicità, 17 00:01:30,977 --> 00:01:32,209 Dave Foley! 18 00:01:35,943 --> 00:01:38,476 È il massimo nell'arte dell'improvvisazione, 19 00:01:38,543 --> 00:01:42,243 {\an8}spirito libero e di mezza età, Colin Mochrie! 20 00:01:44,209 --> 00:01:47,476 Mettetevi comodi e godetevi tutte le clip divertenti 21 00:01:47,543 --> 00:01:51,510 {\an8}del montanaro della comicità, K. Trevor Wilson! 22 00:01:54,309 --> 00:01:57,576 E il modello di comicità magnetica 23 00:01:57,643 --> 00:01:58,510 MAE È STATA QUI 24 00:01:58,576 --> 00:02:01,710 non dare le spalle alla birichina Mae Martin! 25 00:02:02,543 --> 00:02:07,977 E, naturalmente, il nostro conduttore, l'uomo, il mito, Jay Baruchel! 26 00:02:08,043 --> 00:02:12,376 {\an8}È il momento di Chi ride è fuori Canada! 27 00:02:12,443 --> 00:02:14,543 {\an8}LOL CHI RIDE È FUORI CANADA 28 00:02:27,143 --> 00:02:28,810 Cazzo, dite sul serio? 29 00:02:43,410 --> 00:02:45,243 Salve! Sono Jay Baruchel. 30 00:02:45,309 --> 00:02:48,843 Il lavoro di un comico di professione è far ridere la gente. 31 00:02:48,910 --> 00:02:51,476 L'essere umano ride per istinto 32 00:02:51,543 --> 00:02:54,243 se vede o sente qualcosa che trova divertente. 33 00:02:54,309 --> 00:02:55,510 Pausa, ragazzi. 34 00:02:57,043 --> 00:03:00,510 No? Va bene. Ecco cosa rende questo spettacolo demenziale, 35 00:03:00,576 --> 00:03:04,343 perché per le prossime sei ore, dieci dei migliori comici canadesi 36 00:03:04,410 --> 00:03:08,943 saranno rinchiusi qui dentro come nell'esperimento di Stanford 37 00:03:09,010 --> 00:03:13,410 con un obiettivo comune: provare a far ridere gli altri. 38 00:03:14,010 --> 00:03:15,610 Ma c'è una regola. 39 00:03:15,676 --> 00:03:19,743 Se ridono loro stessi, sono fuori dal gioco. Oh, cazzo. 40 00:03:23,476 --> 00:03:26,143 E l'ultimo che ride, ora capite il titolo, 41 00:03:26,209 --> 00:03:29,510 vince 100.000 dollari da dare in beneficenza. 42 00:03:29,576 --> 00:03:34,309 Per non parlare dell'ambita corona e il mantello di LOL Canada. 43 00:03:34,376 --> 00:03:35,676 {\an8}ASINO REALE 44 00:03:35,743 --> 00:03:39,043 {\an8}Controllerò tutto da questa mia bella posizione. 45 00:03:39,109 --> 00:03:42,977 Sarò onesto, non so a cosa serva tutta questa cazzo di roba, 46 00:03:43,043 --> 00:03:46,576 ma Dio solo sa quanto mi piacciano le leve. 47 00:03:46,643 --> 00:03:49,243 Ci siamo. Liberate i cani. 48 00:03:52,543 --> 00:03:55,209 Ecco il nostro primo comico, Andrew Phung, 49 00:03:55,576 --> 00:03:59,343 uno dei protagonisti di Kim's Convenience. Un artista straordinario. 50 00:03:59,410 --> 00:04:01,743 {\an8}L'opportunità di competere 51 00:04:01,810 --> 00:04:06,943 {\an8}con i migliori comici e artisti di questo Paese? 52 00:04:07,010 --> 00:04:09,476 Porca troia, se è entusiasmante. 53 00:04:12,510 --> 00:04:13,376 Ehilà? 54 00:04:16,010 --> 00:04:18,043 Bene, sono il primo, qui. 55 00:04:18,109 --> 00:04:21,076 Guarda che vestiti puliti. Da mangiarci sopra. 56 00:04:21,643 --> 00:04:23,076 È già molto divertente. 57 00:04:23,143 --> 00:04:25,176 No, è molto divertente. 58 00:04:25,243 --> 00:04:27,309 Non riesco a mantenere la faccia seria. 59 00:04:27,376 --> 00:04:30,343 Adoro ridere, ma devo nasconderlo. 60 00:04:30,410 --> 00:04:34,343 Metterlo da parte per un po'. Ci vediamo alla fine. Sto ridendo. 61 00:04:34,410 --> 00:04:37,943 Fantastico. Ho sempre desiderato condurre un talk show serale. 62 00:04:38,010 --> 00:04:41,676 Date il benvenuto al nostro prossimo ospite, quella persona! 63 00:04:42,977 --> 00:04:44,476 Chi sarà? 64 00:04:44,543 --> 00:04:47,910 Peter Mansbridge? No, quello è Colin Mochrie. 65 00:04:47,977 --> 00:04:51,076 Icona dell'improvvisazione di fama internazionale. 66 00:04:54,610 --> 00:04:56,410 No! 67 00:04:56,476 --> 00:04:57,810 Ma guardatelo! 68 00:04:57,877 --> 00:05:00,243 Sapevo che ci saresti stato. Lo sentivo! 69 00:05:00,309 --> 00:05:04,309 {\an8}Farò il più possibile la parte del vecchio. 70 00:05:04,376 --> 00:05:07,043 Magari con un falso infarto. Un aneurisma. 71 00:05:07,109 --> 00:05:11,476 Per confonderli, poi, all'improvviso, calo i pantaloni e loro sono fuori. 72 00:05:11,543 --> 00:05:12,977 Questo è il gioco. 73 00:05:14,143 --> 00:05:17,510 Ecco il primo ospite. Improvvisatore leggendario, comico, 74 00:05:17,576 --> 00:05:20,810 star di Whose Line is it Anyway? Applauso per Colin Mochrie. 75 00:05:20,877 --> 00:05:21,710 Grazie. 76 00:05:23,410 --> 00:05:26,243 - Dobbiamo abituarci a questa reazione. - Sì. 77 00:05:29,910 --> 00:05:31,943 Sono Debra Di Giovanni. 78 00:05:32,010 --> 00:05:34,376 {\an8}Mi piace dire cose sporche. 79 00:05:34,443 --> 00:05:35,843 {\an8}Mi piacciono le parolacce. 80 00:05:35,910 --> 00:05:38,643 {\an8}Forse perché vengo da una famiglia molto rigida. 81 00:05:38,710 --> 00:05:42,010 Quando sono andata via di casa, ho detto: "Ok, figli di puttana!" 82 00:05:42,076 --> 00:05:44,143 Stavo... È già troppo? 83 00:05:47,243 --> 00:05:49,043 - Che cosa? - Ehi! 84 00:05:49,109 --> 00:05:50,443 Ciao a tutti! 85 00:05:50,510 --> 00:05:51,943 Debra Di Giovanni. 86 00:05:52,010 --> 00:05:57,176 Una cabarettista davvero micidiale, ma sembra ridere molto. 87 00:05:57,243 --> 00:05:59,910 Sono sicuro che sarà la prima ad andarsene. 88 00:05:59,977 --> 00:06:04,010 Ve lo dico. Lei è una facile. Intendo alla risata. 89 00:06:07,476 --> 00:06:09,410 Dal nord della Barriera, 90 00:06:09,476 --> 00:06:12,543 K. Trevor Wilson, famoso per Letterkenny, 91 00:06:12,610 --> 00:06:14,943 e mio amico da quando avevo 16 anni. 92 00:06:20,209 --> 00:06:22,243 Vi conosco, ragazzi. 93 00:06:22,309 --> 00:06:25,109 {\an8}Sarà penoso fare battute a cui nessuno reagirà. 94 00:06:25,476 --> 00:06:27,810 {\an8}Ma mi sono già esibito con un pubblico morto. 95 00:06:27,877 --> 00:06:32,209 {\an8}Ho fatto spettacoli nelle case di riposo dove la gente si addormentava. 96 00:06:32,276 --> 00:06:34,610 {\an8}Se ti devi fermare per chiedere 97 00:06:34,676 --> 00:06:37,843 {\an8}a un'infermiera: "Sicura che quel tizio non sia morto?" 98 00:06:37,910 --> 00:06:39,510 Ecco un vero pubblico morto. 99 00:06:43,343 --> 00:06:44,510 Cristo Santo. 100 00:06:44,977 --> 00:06:46,610 È inquietante. 101 00:06:48,510 --> 00:06:51,576 Orribile, Trevor. Un mio gigantesco murale del cazzo. 102 00:06:54,977 --> 00:06:56,843 Oh, merda. Ci siamo. 103 00:06:57,443 --> 00:07:02,476 Jon Lajoie, noto per The League e i suoi esilaranti video virali. 104 00:07:03,343 --> 00:07:06,676 {\an8}Ciao, sono Jon Lajoie. 105 00:07:06,743 --> 00:07:11,743 {\an8}Forse mi conoscete come protagonista di Salvate il soldato Ryan 106 00:07:11,810 --> 00:07:13,376 e del film Big. 107 00:07:13,443 --> 00:07:15,977 Sono piuttosto famosi. Ho fatto altre cose. 108 00:07:18,843 --> 00:07:19,843 Benvenuto. 109 00:07:19,910 --> 00:07:21,343 Oh, merda! 110 00:07:22,076 --> 00:07:26,576 Vedendo Colin Mochrie, ho subito pensato: "Sono spacciato." 111 00:07:26,643 --> 00:07:30,510 Lui è la crème de la crème. 112 00:07:31,309 --> 00:07:35,309 Qui c'è lo spogliatoio che è anche la stanza degli oggetti di scena. 113 00:07:35,376 --> 00:07:36,376 Oh, mio Dio. 114 00:07:36,443 --> 00:07:39,343 - Sono chiusi a chiave. - Oggetti di scena! Classico. 115 00:07:39,410 --> 00:07:41,043 A proposito, sono un tuo fan. 116 00:07:41,109 --> 00:07:43,610 - Grazie. - È incredibile. 117 00:07:43,676 --> 00:07:47,810 Se devo avere una strategia, sarà quella di essere privo di conoscenza 118 00:07:48,443 --> 00:07:50,977 per la maggior parte delle sei ore. 119 00:07:51,043 --> 00:07:53,576 Posso farmi un sedativo prima dello spettacolo? 120 00:07:54,510 --> 00:07:57,576 Ne hai? Sedativi? Mi dai l'idea di averne, tu. 121 00:07:57,643 --> 00:07:59,376 Dai, dammene uno. 122 00:08:00,443 --> 00:08:02,276 Non ditelo agli altri comici. 123 00:08:03,010 --> 00:08:05,076 Qui dentro ho portato un po' di COVID. 124 00:08:05,710 --> 00:08:07,610 Non se l'aspetteranno di certo. 125 00:08:07,676 --> 00:08:11,276 Sarà divertente. Penso che tutti rideranno. 126 00:08:11,977 --> 00:08:13,476 Bene. 127 00:08:13,543 --> 00:08:16,176 Ma guarda qui. 128 00:08:16,243 --> 00:08:18,810 Ci siamo. Brandon Ash-Mohammed. 129 00:08:18,877 --> 00:08:21,276 Un cabarettista emergente di talento. 130 00:08:25,010 --> 00:08:25,843 Oh, Dio! 131 00:08:27,209 --> 00:08:29,476 Oh! Dovrei accendere un vero cero nero! 132 00:08:30,843 --> 00:08:33,810 {\an8}Pensavo: "Devo mostrarmi sicuro e pronto." 133 00:08:33,877 --> 00:08:35,109 {\an8}E sono inciampato. 134 00:08:40,276 --> 00:08:41,276 {\an8}Scusate. 135 00:08:41,343 --> 00:08:43,209 Cosa dovrei fare, adesso? 136 00:08:43,276 --> 00:08:45,010 Devo mettere via la borsa. 137 00:08:45,076 --> 00:08:49,910 Sono tutti già molto affermati. 138 00:08:49,977 --> 00:08:53,043 Mi sento come quel personaggio di Taylor Swift in cui io... 139 00:08:53,510 --> 00:08:55,643 Così. Avete presente? 140 00:08:55,710 --> 00:08:56,743 Proprio così. 141 00:08:56,810 --> 00:08:58,276 Controlla l'inventario. 142 00:08:58,343 --> 00:09:00,510 - Bene. Hanno il kombucha. - Sì. 143 00:09:00,576 --> 00:09:03,810 - Importante per un intestino regolare. - Molto importante. 144 00:09:03,877 --> 00:09:06,410 Ma non troppo regolare. Staremo qui sei ore. 145 00:09:06,476 --> 00:09:07,910 - Sei? Oh, Signore. - Sì. 146 00:09:10,877 --> 00:09:12,843 Porca miseria. 147 00:09:13,843 --> 00:09:15,910 Accidenti, Tom Green. 148 00:09:15,977 --> 00:09:17,943 Lui è più che unico. 149 00:09:18,510 --> 00:09:20,777 Guardo Tom da una vita. 150 00:09:25,410 --> 00:09:26,610 Che cosa? 151 00:09:26,676 --> 00:09:30,043 Quando è entrato Tom Green, è stato un vero shock. 152 00:09:30,109 --> 00:09:31,943 Andrew, come va? Tom. Come stai? 153 00:09:32,010 --> 00:09:33,977 Lo ammiro davvero tanto. 154 00:09:34,043 --> 00:09:35,443 Sono nei guai. 155 00:09:36,043 --> 00:09:38,010 Penso che questo sia uno scherzo. 156 00:09:38,076 --> 00:09:40,943 Penso che in realtà siamo al Tom Green Show. 157 00:09:41,010 --> 00:09:43,376 Benvenuti allo spettacolo. 158 00:09:43,443 --> 00:09:46,410 - È stato tutto uno scherzo preparato. - No. 159 00:09:46,476 --> 00:09:49,076 {\an8}Sono pronto per gareggiare. 160 00:09:49,143 --> 00:09:52,443 Ho pensato ad alcune cose che volevo fare oggi. 161 00:09:52,510 --> 00:09:55,543 Forse non dovrei dirlo perché, quando le vedrete, 162 00:09:55,610 --> 00:09:58,376 {\an8}e vi renderete conto che ho preparato quelle cose, 163 00:09:58,443 --> 00:10:01,176 {\an8}penserete che sono matto, ma va bene. 164 00:10:01,243 --> 00:10:02,710 Mi sa che lo pensate già. 165 00:10:06,877 --> 00:10:10,676 Cazzo. Ecco Mae Martin. Tesoro nazionale canadese. 166 00:10:10,743 --> 00:10:13,043 Che l'Inghilterra ci ha rubato. 167 00:10:13,109 --> 00:10:14,910 Sono in Inghilterra da 11 anni, 168 00:10:14,977 --> 00:10:18,610 {\an8}quindi sarà davvero imbarazzante quando dirò: "Ehi!" 169 00:10:18,676 --> 00:10:22,043 {\an8}E tutti: "Scusa... Sei Ellen?" 170 00:10:23,777 --> 00:10:24,943 Chi può essere? 171 00:10:31,610 --> 00:10:32,576 Bene. 172 00:10:32,643 --> 00:10:35,977 Oddio, è la cosa più spaventosa che abbia mai fatto. 173 00:10:38,543 --> 00:10:41,510 Signore e signori, cosa si potrebbe dire 174 00:10:41,576 --> 00:10:45,710 di Caroline Rhea se non che è "una vera leggenda"? 175 00:10:47,810 --> 00:10:49,343 Oh, mio Dio. 176 00:10:50,743 --> 00:10:52,143 - Perché? - Salve! 177 00:10:52,209 --> 00:10:54,410 Ecco la regina! 178 00:10:54,476 --> 00:10:56,410 - Ciao, Colin! Come stai? - Tu come stai? 179 00:10:56,476 --> 00:10:58,977 Tu riesci a farmi ridere in un secondo. 180 00:10:59,043 --> 00:11:01,543 Riesco a far ridere me ancora più velocemente. 181 00:11:01,610 --> 00:11:03,476 Stiamo parlando di ridere. 182 00:11:03,543 --> 00:11:06,176 La zia Hilda in Sabrina, vita da strega. 183 00:11:06,243 --> 00:11:08,309 Ogni volta che la vedete in TV, 184 00:11:08,376 --> 00:11:10,610 sfida i pesi massimi della comicità. 185 00:11:10,676 --> 00:11:13,209 - Trevor. Piacere di conoscerti. - Piacere mio. 186 00:11:13,276 --> 00:11:17,676 Questa sarà la più breve stagione di LOL. Perderemo tutti in due minuti. 187 00:11:18,309 --> 00:11:19,276 È fantastico. 188 00:11:19,343 --> 00:11:22,510 - Siete pronti per... - Ho solo rimpianti e ansia. 189 00:11:22,576 --> 00:11:23,910 - Qualcun altro? - Idem. 190 00:11:23,977 --> 00:11:25,243 Scelta errata. 191 00:11:25,309 --> 00:11:28,643 Non so se gli sfidanti di Caroline si rendano conto 192 00:11:28,710 --> 00:11:33,743 che tutta la sua estetica, dalle extension ai jeans strappati, 193 00:11:33,810 --> 00:11:35,977 è una scelta comica deliberata. 194 00:11:36,043 --> 00:11:39,176 {\an8}È tutta una gag. Io non ho i capelli da prostituta! 195 00:11:39,243 --> 00:11:42,143 {\an8}Indosso i vestiti di mia figlia. Pensavo fosse divertente 196 00:11:42,209 --> 00:11:45,276 perché dice "Taglia unica", ma non è così! 197 00:11:45,343 --> 00:11:50,810 Mi si vede la pancia e il grasso della schiena che penzola, 198 00:11:50,877 --> 00:11:53,076 e nessuno me l'ha detto! 199 00:11:53,143 --> 00:11:54,576 Cosa credevo di fare? 200 00:11:54,643 --> 00:11:57,443 - Ci siamo? Sono l'ultima? - No, ne manca uno. 201 00:12:00,176 --> 00:12:01,343 Per la miseria. 202 00:12:01,410 --> 00:12:05,777 Non siamo degni di stare in sua presenza. 203 00:12:05,843 --> 00:12:08,943 Signore e signori, Dave Foley di The Kids in the Hall. 204 00:12:14,276 --> 00:12:16,176 Mi state prendendo in giro? 205 00:12:16,243 --> 00:12:17,343 Dave! 206 00:12:17,410 --> 00:12:18,777 Oh, mio Dio. 207 00:12:18,843 --> 00:12:24,410 Dave e The Kids in the Hall mi hanno insegnato cos'è la comicità. 208 00:12:24,476 --> 00:12:28,777 È una delle persone più divertenti al mondo. 209 00:12:30,743 --> 00:12:32,743 Sarà molto facile. 210 00:12:35,176 --> 00:12:37,176 {\an8}Non sono un fan della comicità, 211 00:12:37,276 --> 00:12:39,610 {\an8}e penso che questo mi dia un vantaggio. 212 00:12:39,676 --> 00:12:42,777 {\an8}Lavoro con The Kids in the Hall da 35 anni 213 00:12:42,843 --> 00:12:45,243 e loro non mi hanno mai fatto ridere. 214 00:12:45,343 --> 00:12:46,476 Come stai? 215 00:12:47,043 --> 00:12:48,410 È bello vederti. 216 00:12:48,476 --> 00:12:51,376 Non mi piacciono gli sketch comici, il cabaret. 217 00:12:51,443 --> 00:12:54,977 Non mi piace l'improvvisazione. Detesto l'umorismo politico. 218 00:12:55,043 --> 00:12:58,877 Non sopporto l'umorismo sporco. Lo humour nero? Non mi interessa. 219 00:12:58,943 --> 00:13:00,977 Caratteristi? Non mi interessano. 220 00:13:01,043 --> 00:13:04,543 Umorismo con oggetti, lo odio. La presa in giro non mi piace. 221 00:13:04,610 --> 00:13:06,810 Non mi piace niente. 222 00:13:06,877 --> 00:13:08,410 - La squadra perfetta. - È così. 223 00:13:08,476 --> 00:13:10,443 - Ci siamo. - Bene. 224 00:13:11,043 --> 00:13:13,076 Guarda lì. 225 00:13:13,143 --> 00:13:15,710 Mi piace molto. Mi si riempie il cuore di gioia 226 00:13:15,777 --> 00:13:17,376 a vederli tutti insieme. 227 00:13:17,443 --> 00:13:19,743 - Siamo in TV, adesso? - Credo di si. 228 00:13:19,810 --> 00:13:22,777 - Ci sono le telecamere, qui. - Telecamere nascoste. 229 00:13:22,843 --> 00:13:24,410 Dieci comici in una stanza. 230 00:13:24,476 --> 00:13:25,977 Sarà un bel po'. 231 00:13:26,043 --> 00:13:27,476 Intendo di caos? 232 00:13:27,543 --> 00:13:29,109 Ho una telecamera nel catetere. 233 00:13:30,476 --> 00:13:35,010 Penso che sarà davvero interessante. 234 00:13:35,443 --> 00:13:37,710 Qualcuno andrà a cagare lì dentro. 235 00:13:38,043 --> 00:13:39,943 Diamo inizio alla festa. 236 00:13:42,376 --> 00:13:45,510 Cazzo, questo sì che è un sacco di fumo. 237 00:13:45,877 --> 00:13:47,476 Bene, ci siamo. 238 00:13:47,943 --> 00:13:51,476 È ora di spiegare le regole a questi coglioni. 239 00:13:51,877 --> 00:13:54,576 Cazzo, ragazzi, sta succedendo qualcosa. 240 00:13:55,443 --> 00:13:56,376 Salve! 241 00:13:59,276 --> 00:14:00,476 Eccoci qui. 242 00:14:01,043 --> 00:14:02,343 Jay Baruchel! 243 00:14:02,410 --> 00:14:05,176 Baruchel! Baruchel! 244 00:14:05,243 --> 00:14:06,643 - Come va? - Ciao. 245 00:14:06,710 --> 00:14:07,910 - Come stai? - Bene. 246 00:14:07,977 --> 00:14:10,243 Ciao. Come stai, bello? 247 00:14:11,209 --> 00:14:12,443 Che entrata. 248 00:14:12,510 --> 00:14:15,676 Come state? Rispondete tutti insieme. 249 00:14:19,376 --> 00:14:22,443 Ho la ridarella facile, penso che uscirò in fretta. 250 00:14:22,510 --> 00:14:24,877 Lo pensiamo tutti. Questo è il punto. 251 00:14:24,943 --> 00:14:28,610 So che se c'è qualcosa che piace ai comici, 252 00:14:28,676 --> 00:14:31,676 sono le regole, quindi andiamo dritti al punto. 253 00:14:31,743 --> 00:14:35,343 In pratica, c'è una regola principale ed è non ridere. 254 00:14:35,410 --> 00:14:37,343 Quando sentite questo suono... 255 00:14:40,343 --> 00:14:41,343 L'orologio parte. 256 00:14:41,410 --> 00:14:44,376 Non dovete ridere, nemmeno di voi stessi, 257 00:14:44,443 --> 00:14:45,877 né soffocare una risata, 258 00:14:45,943 --> 00:14:48,376 né ridere se a caso io vi provoco 259 00:14:48,443 --> 00:14:49,943 dal mio comodo alloggio, 260 00:14:50,010 --> 00:14:52,676 da dove vi osserverò come un inquietante sparviero. 261 00:14:54,010 --> 00:14:56,176 Se becco qualcuno che ride 262 00:14:56,243 --> 00:14:58,977 o a cui sfugge un sorriso, 263 00:14:59,043 --> 00:15:00,309 succederà questo... 264 00:15:03,810 --> 00:15:05,777 - Non ce la farò. - Oh, gente. 265 00:15:05,843 --> 00:15:06,977 Il gioco si fermerà 266 00:15:07,043 --> 00:15:11,309 e tornerò qui per dare al colpevole uno di questi. 267 00:15:12,276 --> 00:15:13,943 - Sì. - Sono bellissimi. 268 00:15:14,010 --> 00:15:17,810 Ovviamente ispirati dal calcio, lo sport preferito del Canada. 269 00:15:17,877 --> 00:15:22,309 Se è la vostra prima volta, avrete il cartellino giallo. Un'ammonizione. 270 00:15:22,376 --> 00:15:25,343 Se vi becco una seconda volta, avrete quello rosso. 271 00:15:25,410 --> 00:15:26,977 Significa che siete fuori. 272 00:15:27,043 --> 00:15:29,943 Ci saranno parolacce in tutto lo spettacolo? 273 00:15:30,010 --> 00:15:33,910 Con me sono indulgenti, ma non so quali siano le vostre regole. 274 00:15:33,977 --> 00:15:35,410 Io non dico volgarità! 275 00:15:37,376 --> 00:15:39,810 Ovviamente, come artisti canadesi, 276 00:15:39,877 --> 00:15:42,743 siamo tutti abituati al trattamento da superstar. 277 00:15:42,810 --> 00:15:46,376 Quindi, abbiamo creato questo palco per le esibizioni. 278 00:15:46,443 --> 00:15:49,576 Completo della nostra band LOL! 279 00:15:51,176 --> 00:15:52,576 Bene. 280 00:15:53,143 --> 00:15:54,276 Bene. 281 00:15:55,276 --> 00:15:59,176 Ecco dove sono i neri. È qui che li hanno nascosti. 282 00:15:59,243 --> 00:16:01,143 È divertente. 283 00:16:01,209 --> 00:16:03,143 Infine, come tutti sapete, 284 00:16:03,209 --> 00:16:05,309 il motivo per cui fare tutto ciò: 285 00:16:05,376 --> 00:16:08,576 l'ultimo che ride vince 100.000 dollari per la beneficenza. 286 00:16:08,643 --> 00:16:11,209 - Non sapevo che fosse per beneficenza. - Sì. 287 00:16:11,676 --> 00:16:13,476 Se avete bisogno di me, 288 00:16:13,543 --> 00:16:16,877 sarò dietro le quinte a spiarvi e controllarvi tutti. 289 00:16:16,943 --> 00:16:19,643 Divertitevi e buona fortuna. Esco di scena. 290 00:16:19,710 --> 00:16:20,543 D'accordo. 291 00:16:28,309 --> 00:16:30,243 Non male. 292 00:16:31,543 --> 00:16:35,143 Mi sono accorto che avevo tanto sudore sulla fronte 293 00:16:35,209 --> 00:16:39,043 a circa il 10% del percorso, quindi è diventato... 294 00:16:39,109 --> 00:16:41,109 È molto più freddo, qui. A dopo. 295 00:16:45,410 --> 00:16:46,910 Va bene, basta. 296 00:16:46,977 --> 00:16:49,276 Basta. Interrompete la musica. 297 00:16:49,343 --> 00:16:51,777 Smettete di suonare. 298 00:16:52,610 --> 00:16:53,676 Sono spaventata. 299 00:16:53,743 --> 00:16:56,010 Jay tornerà a presentare il conduttore? 300 00:16:57,743 --> 00:16:59,010 Non credo. 301 00:16:59,076 --> 00:17:00,543 Cos'è quel tono critico? 302 00:17:00,610 --> 00:17:02,910 - Qualcun altro lo trova assurdo? - Sì. 303 00:17:02,977 --> 00:17:04,276 - Eccome. - Pazzesco. 304 00:17:04,343 --> 00:17:05,410 Esilarante. 305 00:17:06,209 --> 00:17:07,743 - Un trenino. - Trenino. 306 00:17:07,810 --> 00:17:10,610 Adoro i treni, ma non sapevo di cosa si trattasse. 307 00:17:10,676 --> 00:17:12,743 Non ricordo la menzione di un treno. 308 00:17:15,843 --> 00:17:16,777 È iniziato. 309 00:17:19,676 --> 00:17:21,343 Significa che è iniziato. 310 00:17:26,476 --> 00:17:27,643 - Va bene. - È iniziato! 311 00:17:27,710 --> 00:17:28,676 Sì. 312 00:17:28,743 --> 00:17:30,410 Gesù! 313 00:17:30,476 --> 00:17:32,410 Stiamo iniziando, vero? Immagino di sì. 314 00:17:35,610 --> 00:17:37,710 Gesù! 315 00:17:40,076 --> 00:17:41,610 Non sorridere, Dave. 316 00:17:42,943 --> 00:17:44,376 Sta già sogghignando. 317 00:17:52,443 --> 00:17:55,043 Questa cosa è proprio ridicola, cazzo! 318 00:17:56,276 --> 00:17:57,676 Voglio che smetta. 319 00:18:00,143 --> 00:18:02,176 Abbiamo appena iniziato. 320 00:18:02,243 --> 00:18:04,443 Ora inizia il divertimento! Grazie, band! 321 00:18:09,109 --> 00:18:10,076 Bene. 322 00:18:11,143 --> 00:18:13,276 Devo ricordarmi che non devo ridere. 323 00:18:13,343 --> 00:18:14,943 Sì, questa è la prima cosa. 324 00:18:18,209 --> 00:18:21,276 - Devo allontanarmi da te. - Lo so. Io non sono... 325 00:18:21,343 --> 00:18:23,576 - Mi allontano da Deb. - Sì. 326 00:18:26,109 --> 00:18:29,777 Non c'è stata quella roba a luci rosse, possiamo ancora ridere. 327 00:18:29,843 --> 00:18:31,810 No. È iniziata, Tom! 328 00:18:31,877 --> 00:18:34,343 Una volta che inizia, e noi ridiamo, 329 00:18:34,410 --> 00:18:36,777 si tratta di chi può ridere più a lungo. 330 00:18:37,209 --> 00:18:40,143 Pensavo che fosse, quando la luce rossa si spegne... 331 00:18:40,209 --> 00:18:43,410 Inizi a ridere, e vince chi ride più a lungo. 332 00:18:43,476 --> 00:18:46,476 Lo scopo del gioco è ridere più a lungo di tutti. 333 00:18:48,610 --> 00:18:51,143 Non ho ascoltato le regole. 334 00:18:51,209 --> 00:18:54,176 Come al ristorante, non ascolti le specialità del giorno. 335 00:18:54,877 --> 00:18:57,176 Ci restano solo cinque ore e 58 minuti. 336 00:19:02,610 --> 00:19:06,410 Appena il gioco è iniziato, mi sono sentita diventare isterica. 337 00:19:07,076 --> 00:19:10,243 Il solo contatto visivo con le persone mi fa ridere. 338 00:19:10,309 --> 00:19:13,209 C'erano minacce ad ogni angolo, non so spiegare. 339 00:19:13,276 --> 00:19:14,910 Nessun posto è sicuro. 340 00:19:15,276 --> 00:19:16,343 È vero. 341 00:19:26,576 --> 00:19:28,143 Stai lontana da me. 342 00:19:29,977 --> 00:19:31,243 Cosa prendi? 343 00:19:33,143 --> 00:19:34,209 Salsicciotto? 344 00:19:34,276 --> 00:19:36,076 Sì. È passato molto tempo. 345 00:19:39,309 --> 00:19:40,510 Gesù! 346 00:19:40,576 --> 00:19:43,610 Cinque minuti e Mae è già un telo che si agita nel vento. 347 00:19:44,309 --> 00:19:45,777 Cosa posso fare con questo? 348 00:19:47,309 --> 00:19:48,810 Cosa posso fare con questo? 349 00:19:49,243 --> 00:19:52,510 Molte cose, ma eviterò. Non è quel tipo di spettacolo. 350 00:20:00,143 --> 00:20:02,610 Questa situazione è assurda. 351 00:20:02,676 --> 00:20:06,410 {\an8}Mi sentivo come se dovessi dare il via alle danze 352 00:20:06,476 --> 00:20:12,376 e stabilire che puoi esagerare davvero tanto proprio all'inizio, 353 00:20:13,209 --> 00:20:15,543 e probabilmente taglieranno la parte. 354 00:20:20,643 --> 00:20:21,476 Ciao. 355 00:20:23,276 --> 00:20:24,243 Sì. 356 00:20:26,510 --> 00:20:27,877 Posso farlo, Jay. 357 00:20:29,243 --> 00:20:35,109 Ehi, ragazzi! Velocemente. C'è Jay... Aspetta. 358 00:20:35,176 --> 00:20:36,209 No, non è vero. 359 00:20:36,276 --> 00:20:38,376 Sì, è la linea diretta con Jay. 360 00:20:38,443 --> 00:20:42,410 Sì. Certo, potrei... Sì, senz'altro. Va bene. 361 00:20:42,476 --> 00:20:44,443 - Stai recitando. - Sta recitando. 362 00:20:44,510 --> 00:20:48,309 Aspetta. Sì. No, lo faccio adesso. Va bene. 363 00:20:49,043 --> 00:20:53,843 Allora, Jay ha fatto un'ultima richiesta. Si è dimenticato di dirlo mentre era qui. 364 00:20:54,810 --> 00:20:57,209 Sappiamo tutti come funziona Internet. 365 00:20:57,276 --> 00:21:01,209 C'è una piccola controversia, 366 00:21:01,276 --> 00:21:03,243 è una cosa di cui tutti parleranno. 367 00:21:03,309 --> 00:21:06,410 Jay vuole mantenere l'attenzione sulla comicità canadese 368 00:21:07,176 --> 00:21:09,810 e gli enti di beneficenza che noi rappresentiamo, 369 00:21:09,877 --> 00:21:15,109 e, a questo proposito, ha richiesto che mentre le telecamere riprendono... 370 00:21:15,176 --> 00:21:17,109 Non stanno ancora riprendendo. 371 00:21:17,176 --> 00:21:19,309 Chiede di non menzionare 372 00:21:19,376 --> 00:21:22,676 la sua stretta e personale amicizia con Jeffrey Epstein. 373 00:21:26,343 --> 00:21:29,977 È che se diciamo qui quel genere di cose, 374 00:21:30,043 --> 00:21:34,743 tutti parleranno solo di quante volte è andato sull'isola. 375 00:21:34,810 --> 00:21:36,576 Asterisco, qui. Sta scherzando. 376 00:21:37,276 --> 00:21:39,043 Se erano molto intimi. 377 00:21:39,109 --> 00:21:41,743 Erano come fratelli. Ma non importa. 378 00:21:41,810 --> 00:21:43,143 È divertente sfottere Jay. 379 00:21:43,209 --> 00:21:45,977 È un ragazzo molto dolce e simpatico. 380 00:21:46,543 --> 00:21:48,309 E si sa che io sono psicopatico. 381 00:21:48,376 --> 00:21:51,777 Quindi, Jay lo apprezza... Aspettate. 382 00:21:51,843 --> 00:21:54,309 - È una gag davvero scema. - Andava bene? 383 00:21:54,376 --> 00:21:58,410 Sì, parola per parola quello che hai detto. 384 00:21:58,910 --> 00:22:00,777 A dopo. D'accordo. 385 00:22:01,576 --> 00:22:02,476 D'accordo. 386 00:22:03,109 --> 00:22:04,076 Oh, mio Dio! 387 00:22:04,610 --> 00:22:07,209 Jon era spassosissimo. Stavo quasi per cedere. 388 00:22:07,276 --> 00:22:09,309 - Temo che se vincessi io... - Sì. 389 00:22:09,376 --> 00:22:14,109 Ho scelto per sbaglio il Fondo in Difesa della Negazione dell'Olocausto. 390 00:22:17,109 --> 00:22:20,143 Pensavo che fosse per la difesa contro i negazionisti. 391 00:22:20,209 --> 00:22:22,443 - Ma non è quello che fanno. - Vero. 392 00:22:25,109 --> 00:22:26,043 Bello. 393 00:22:26,109 --> 00:22:28,209 - Grazie. - C'è un motivo. 394 00:22:28,943 --> 00:22:32,309 Sei molto silenzioso, Trevor. 395 00:22:32,376 --> 00:22:34,610 Non hai ceduto a quel pezzo su Epstein. 396 00:22:34,676 --> 00:22:37,276 Con gli occhiali non riuscivo a mettere a fuoco. 397 00:22:37,343 --> 00:22:38,576 Sì. Certo. 398 00:22:39,643 --> 00:22:42,610 Non dovrebbe essere divertente, Trevor, ma lo è. 399 00:22:43,643 --> 00:22:45,810 Ehi, non hanno detto niente, 400 00:22:45,877 --> 00:22:50,010 ma mi chiedevo, se dovessi fare la cacca? 401 00:22:50,777 --> 00:22:52,843 - Vado lì dentro? - Puoi usare quello. 402 00:22:52,910 --> 00:22:55,443 - È una toilette. - Cacca che mi esce dal sedere? 403 00:22:55,510 --> 00:22:56,476 C'è la carta. 404 00:22:57,043 --> 00:22:58,309 Oh, Dio. 405 00:22:59,109 --> 00:23:02,476 Umorismo sporcaccione. Era destino che sarebbe successo. 406 00:23:03,043 --> 00:23:06,010 Penso che ad un certo punto dovrò fare la cacca. 407 00:23:06,076 --> 00:23:08,476 Anch'io sono preoccupato per la cacca. 408 00:23:09,510 --> 00:23:12,910 Non ci vado leggero con le mie cacate. 409 00:23:12,977 --> 00:23:15,309 Facci sapere quando devi fare la cacca. 410 00:23:15,376 --> 00:23:18,176 Lo saprai. Sarà un evento forte e rumoroso. 411 00:23:18,510 --> 00:23:20,610 Va bene. 412 00:23:21,010 --> 00:23:22,743 Rido di tutto. 413 00:23:22,810 --> 00:23:24,777 Rido delle cose più stupide. 414 00:23:24,843 --> 00:23:26,777 Quindi, questo è un incubo per me. 415 00:23:26,843 --> 00:23:30,743 Sono stressato, le emorroidi stanno peggio e ci vorrà del tempo. 416 00:23:30,810 --> 00:23:32,910 - Allora siamo in due, fratello. - Sì. 417 00:23:32,977 --> 00:23:34,676 - Batti cinque. - Sì. 418 00:23:34,743 --> 00:23:37,476 - Ecco di cosa parlo. - Fratelli di emorroidi. 419 00:23:37,543 --> 00:23:39,443 Il mio appuntamento mensile. 420 00:23:40,343 --> 00:23:42,510 Tieni duro. 421 00:23:42,576 --> 00:23:46,043 Ho iniziato io. Non so perché l'ho fatto. 422 00:23:46,109 --> 00:23:49,810 Ora mi allontano perché ci stiamo avvicinando. 423 00:23:49,877 --> 00:23:50,710 Sì. 424 00:23:52,376 --> 00:23:54,810 Trevor e Jon si trattengono a malapena. 425 00:23:54,877 --> 00:23:58,510 Il mio ragazzo ha una LDP. 426 00:23:58,576 --> 00:24:01,676 - Non so cosa significhi. - La lavagna dei desideri del pene. 427 00:24:03,043 --> 00:24:05,543 Smettila. Subito. 428 00:24:08,643 --> 00:24:10,510 Qual è il tuo pene ideale? 429 00:24:10,576 --> 00:24:13,443 Se fossi da Starbucks, vorresti il bicchiere alto. 430 00:24:14,309 --> 00:24:17,343 Se poi fosse anche largo, vorresti quello. 431 00:24:17,410 --> 00:24:18,777 Giusto? Come una tazzona. 432 00:24:20,010 --> 00:24:21,276 È divertente. 433 00:24:21,977 --> 00:24:25,510 Caroline, Dave e Tom erano i pericoli, per me, 434 00:24:25,576 --> 00:24:30,109 perché abbiamo esperienza. Sappiamo sfruttare la debolezza. 435 00:24:30,510 --> 00:24:31,443 Riunione. 436 00:24:31,510 --> 00:24:33,810 Come? Voglio esserci anch'io. 437 00:24:33,877 --> 00:24:37,143 - Ci sei. - È una riunione di famiglia canadese. 438 00:24:37,209 --> 00:24:38,977 Accanto al sexy Unabomber. 439 00:24:39,043 --> 00:24:41,076 La cosa più bella che mi abbiano detto. 440 00:24:41,143 --> 00:24:43,443 Siamo troppo giovani per capire il riferimento. 441 00:24:44,209 --> 00:24:47,576 Il ragazzo con cui esco è troppo giovane per me. 442 00:24:49,343 --> 00:24:51,576 Thomas Green con una cacca di plastica. 443 00:24:51,643 --> 00:24:54,743 - Siamo giunti alla porzione della cacca. - Già nella merda. 444 00:24:56,676 --> 00:24:58,010 Lei ha sorriso. 445 00:24:58,076 --> 00:25:00,143 Siamo vicini! 446 00:25:00,209 --> 00:25:02,010 Chi sta per crollare? 447 00:25:02,076 --> 00:25:03,376 - Ciao. - Cosa? 448 00:25:04,510 --> 00:25:08,576 Soffro di iperekplexia, quindi sussulto molto facilmente. 449 00:25:09,143 --> 00:25:10,877 - Quindi, è solo un... - Ho... 450 00:25:10,943 --> 00:25:11,810 Buono a sapersi. 451 00:25:11,877 --> 00:25:13,209 Non rido molto, 452 00:25:13,276 --> 00:25:17,476 ma ho questa espressione amareggiata da quando avevo 12 anni. 453 00:25:17,543 --> 00:25:19,777 Mi comunichi una vaga tristezza. 454 00:25:19,843 --> 00:25:21,510 È la mia faccia a riposo. 455 00:25:24,843 --> 00:25:25,877 L'ho visto! 456 00:25:28,943 --> 00:25:30,109 Non sono stata io! 457 00:25:32,176 --> 00:25:33,176 Chi è stato? 458 00:25:33,243 --> 00:25:35,476 Credo significhi solo che la band esce. 459 00:25:35,543 --> 00:25:37,476 Pensano di sapere cosa significa. 460 00:25:41,276 --> 00:25:43,343 Va bene. È ora di fare il cattivo. 461 00:25:47,043 --> 00:25:48,143 Imbarazzante. 462 00:25:48,510 --> 00:25:50,810 Davvero imbarazzante, ragazzi. 463 00:25:50,877 --> 00:25:52,743 Siamo a cosa, 20 minuti? 464 00:25:54,843 --> 00:26:00,309 Allora, sì, dirigo la vostra attenzione collettiva verso il monitor. 465 00:26:02,810 --> 00:26:04,010 ALLERTA RISATA! 466 00:26:04,076 --> 00:26:05,143 - Ciao. - Cosa? 467 00:26:06,443 --> 00:26:10,543 Soffro di iperekplexia, quindi sussulto molto facilmente. 468 00:26:11,476 --> 00:26:12,309 {\an8}Buono a sapersi. 469 00:26:12,376 --> 00:26:13,877 {\an8}Non sono uno che ride molto, 470 00:26:13,943 --> 00:26:17,410 {\an8}ma ho questa espressione amareggiata da quando avevo 12 anni 471 00:26:17,476 --> 00:26:18,710 {\an8}che sto combattendo. 472 00:26:22,309 --> 00:26:24,610 Recupero fantastico. 473 00:26:24,676 --> 00:26:26,176 Se non fosse stato registrato, 474 00:26:26,243 --> 00:26:28,376 nessuno avrebbe saputo che avevi riso. 475 00:26:29,476 --> 00:26:30,510 Quindi... 476 00:26:30,576 --> 00:26:33,810 Pensavo di aver visto la finta cacca strappare una risata. 477 00:26:33,877 --> 00:26:35,309 Ce l'ho con me stessa. 478 00:26:35,376 --> 00:26:40,276 {\an8}Tom Green, con il suo fascino disarmante, mi ha messo davanti della cacca finta. 479 00:26:40,343 --> 00:26:44,010 {\an8}Normalmente, gli avrei detto: "Non fare il bambino." Invece... 480 00:26:44,076 --> 00:26:47,476 Perché, in questo show, l'ho presa come un flirtare. 481 00:26:49,243 --> 00:26:51,076 Penso che sia abbastanza ovvio. 482 00:26:51,143 --> 00:26:53,109 Ma aspettate. Non è solo lei. 483 00:26:53,910 --> 00:26:56,443 C'è dell'altro. 484 00:26:56,510 --> 00:26:59,109 Qualcuno pensava di averla fatta franca, 485 00:26:59,176 --> 00:27:01,276 ma abbiamo controllato il nastro. 486 00:27:02,576 --> 00:27:03,476 Bene. 487 00:27:06,010 --> 00:27:07,576 Qual è il tuo pene ideale? 488 00:27:07,643 --> 00:27:10,576 Se fossi da Starbucks, vorresti il bicchiere alto. 489 00:27:11,243 --> 00:27:14,209 {\an8}Se poi fosse anche largo, vorresti quello. 490 00:27:14,276 --> 00:27:16,209 {\an8}Giusto? Come una tazzona. 491 00:27:20,743 --> 00:27:23,076 Debra, questo è per te. 492 00:27:23,977 --> 00:27:25,209 Non devi prenderlo! 493 00:27:25,977 --> 00:27:27,610 Stanno davvero guardando? 494 00:27:27,676 --> 00:27:30,343 Sì! Ci sono 400 telecamere qui dentro, cazzo! 495 00:27:30,410 --> 00:27:32,109 Pensavo che dessero un'occhiata. 496 00:27:32,176 --> 00:27:34,410 - Possiamo ridere mentre sei qui? - Sì. 497 00:27:34,476 --> 00:27:35,510 Grazie a Dio. 498 00:27:35,576 --> 00:27:37,943 Tirate fuori il cazzo. Sfogatevi. 499 00:27:38,010 --> 00:27:39,676 Non è quel tipo di spettacolo. 500 00:27:39,743 --> 00:27:41,610 Ma soprattutto, fate di meglio. 501 00:27:41,676 --> 00:27:42,576 - Va bene. - Va bene? 502 00:27:42,643 --> 00:27:44,309 Fate di meglio! 503 00:27:46,410 --> 00:27:49,109 Sì, ho un tema! 504 00:28:00,510 --> 00:28:03,209 Signore e signori, musica grunge di pubblico dominio! 505 00:28:04,443 --> 00:28:05,309 Sì. 506 00:28:06,109 --> 00:28:09,576 {\an8}Caroline e Deb danno inizio alle feste del cartellino giallo. 507 00:28:09,643 --> 00:28:11,943 {\an8}Se ridono di nuovo, sono eliminate. 508 00:28:12,010 --> 00:28:13,109 {\an8}Che inizi il gioco! 509 00:28:15,476 --> 00:28:16,576 Scusami. 510 00:28:16,643 --> 00:28:19,910 No! Vedo che hai in mano una cosa che vibra! 511 00:28:19,977 --> 00:28:21,510 Il gioco non è ricominciato. 512 00:28:21,576 --> 00:28:24,376 - No, aspetta, quel rumore... - Ci siamo. 513 00:28:24,443 --> 00:28:26,276 - Ecco qua. - Ora cominciamo. 514 00:28:26,343 --> 00:28:27,710 Ora la risata muore. 515 00:28:27,777 --> 00:28:29,043 Smettila, Caroline. 516 00:28:32,977 --> 00:28:34,977 - Faccia di pietra, ora. Basta. - Sì. 517 00:28:35,043 --> 00:28:36,043 Momenti divertenti. 518 00:28:36,676 --> 00:28:38,743 Ricevere un'ammonizione 519 00:28:38,810 --> 00:28:42,910 è come fare la fine della balena che cerca l'ossigeno. 520 00:28:42,977 --> 00:28:44,743 - È il nostro momento. - Sì. 521 00:28:45,910 --> 00:28:48,910 Colin, perché non fai una lap dance con quel palo? 522 00:28:48,977 --> 00:28:50,276 - Va bene. - Va bene? 523 00:28:52,476 --> 00:28:54,676 Perché ti stai concentrando su di me? 524 00:28:54,743 --> 00:28:56,410 Pensavo fosse una richiesta. 525 00:28:56,476 --> 00:28:59,109 - La voleva Deb. - No, sto bene. 526 00:29:04,209 --> 00:29:08,209 Che ballo sta facendo Colin? È orribile. 527 00:29:09,076 --> 00:29:11,443 Dio mio. È carino perché è romantico. 528 00:29:11,977 --> 00:29:13,643 C'è il contatto visivo. 529 00:29:13,710 --> 00:29:17,043 Sei così senza romanticismo che pensi che sia romantico. 530 00:29:17,109 --> 00:29:18,343 Questo è il problema. 531 00:29:18,410 --> 00:29:21,443 Penso che ci sia un cartellino rosso col nome Debra. 532 00:29:25,910 --> 00:29:27,276 So attaccare un microfono. 533 00:29:27,343 --> 00:29:29,910 Ho studiato trasmissione all'Algonquin College. 534 00:29:35,076 --> 00:29:37,043 Bene. È arrivato il padre di Tom. 535 00:29:37,109 --> 00:29:38,610 È bello! 536 00:29:40,676 --> 00:29:42,977 Oh, ragazzi, giacca buffa. Ci siamo. 537 00:29:43,043 --> 00:29:44,109 Ci siamo. 538 00:29:44,176 --> 00:29:47,176 Chi ride è fuori, è bello essere qui stasera. 539 00:29:47,243 --> 00:29:49,510 Oggi faceva caldo, a Toronto. 540 00:29:52,576 --> 00:29:53,843 Quanto caldo? 541 00:29:53,910 --> 00:29:58,877 Così tanto che ho visto un passero intingere un verme in una coppa di gelato. 542 00:30:00,676 --> 00:30:01,676 No? Nessuno? 543 00:30:05,343 --> 00:30:07,109 Ho bisogno di un aiuto, Orin. 544 00:30:13,643 --> 00:30:17,643 Oggi faceva caldo, a Toronto. 545 00:30:18,410 --> 00:30:19,643 Quanto caldo faceva? 546 00:30:19,710 --> 00:30:22,510 Faceva così caldo che al lago 547 00:30:22,576 --> 00:30:25,977 due topi facevano sci d'acqua sui bastoncini dei ghiaccioli. 548 00:30:29,676 --> 00:30:32,777 Grazie mille. Allora proviamone un altro. 549 00:30:32,843 --> 00:30:34,476 Perché sono piccoli. 550 00:30:34,543 --> 00:30:36,410 Questo è acceso? Bene. 551 00:30:38,443 --> 00:30:41,643 Oggi faceva caldo, a Toronto, Colin. 552 00:30:41,710 --> 00:30:42,877 Quanto caldo faceva? 553 00:30:42,943 --> 00:30:47,643 Faceva così caldo che ho dovuto usare cinque bombolette di Right Guard, 554 00:30:47,710 --> 00:30:49,877 e solo per il mio tassista. 555 00:31:02,010 --> 00:31:03,576 Perché puzza. 556 00:31:04,843 --> 00:31:07,543 Tom stava raccontando la stessa barzelletta. 557 00:31:07,610 --> 00:31:09,810 - Oggi faceva caldo, a Toronto. - Ancora... 558 00:31:09,877 --> 00:31:13,043 - Oggi faceva caldo, a Toronto. - E ancora... 559 00:31:13,109 --> 00:31:15,010 - Oggi faceva caldo. - E ancora... 560 00:31:15,076 --> 00:31:16,176 Oggi faceva caldo. 561 00:31:18,343 --> 00:31:24,143 Dura troppo a lungo e diventa imbarazzante. 562 00:31:24,209 --> 00:31:27,510 Ed è divertente perché si vede che si impegna. 563 00:31:27,576 --> 00:31:31,810 Pensava: "Vi faccio sentire strani", e quello sì che è divertente. 564 00:31:32,443 --> 00:31:35,043 Faceva così caldo che a Walmart ho visto il diavolo 565 00:31:35,109 --> 00:31:37,076 che comprava un condizionatore. 566 00:31:39,109 --> 00:31:41,610 È roba da pazzi. 567 00:31:43,376 --> 00:31:44,743 È un pubblico difficile. 568 00:31:46,176 --> 00:31:48,610 Mae è molto vicina a scivolare. 569 00:31:48,676 --> 00:31:52,410 Faceva caldo, ho visto uno scoiattolo prendere noci con le presine. 570 00:31:53,676 --> 00:31:57,209 Sapevo dall'inizio che Tom sarebbe stato la mia Kryptonite. 571 00:31:57,276 --> 00:31:59,977 La ripetizione e con la band lì... 572 00:32:00,109 --> 00:32:02,243 Oh, mio Dio, è stata dura. 573 00:32:02,309 --> 00:32:04,276 Bene, stiamo vacillando, amico. 574 00:32:05,476 --> 00:32:08,343 Fine settimana difficile per il mio tassista a Toronto. 575 00:32:08,410 --> 00:32:13,109 Grazie ai fuochi d'artificio illegali, un danno gli ha stroncato la carriera. 576 00:32:21,643 --> 00:32:25,076 No, aspetta la battuta finale, Orin. 577 00:32:25,143 --> 00:32:26,443 È buona. 578 00:32:27,576 --> 00:32:30,910 Un tassista ha subito un danno che gli ha stroncato carriera. 579 00:32:30,977 --> 00:32:33,209 Si è fatto saltare il dito medio. 580 00:32:35,610 --> 00:32:36,843 Va bene. 581 00:32:36,910 --> 00:32:39,376 Bene, grazie mille. 582 00:32:39,443 --> 00:32:42,309 Pubblico difficile. Cosa si può fare? 583 00:32:43,276 --> 00:32:45,276 Vicino. Molto, molto vicino. 584 00:32:45,343 --> 00:32:47,610 Dimenticavo che adoro le battute orrende. 585 00:32:48,443 --> 00:32:51,343 - Dannazione! - Dai, continuiamo così, band! 586 00:32:52,943 --> 00:32:54,543 Datemi un do minore, forza! 587 00:32:56,743 --> 00:32:59,076 Scateniamo la festa, qui dentro! 588 00:33:00,010 --> 00:33:02,109 Divertiamoci un po'! 589 00:33:04,476 --> 00:33:05,410 No. 590 00:33:09,676 --> 00:33:12,743 Si coprono la bocca a sinistra, a destra e al centro. 591 00:33:12,810 --> 00:33:14,109 Non possono farlo. 592 00:33:15,843 --> 00:33:19,043 Forza, tutti quanti! Cantate, conoscete le parole! 593 00:33:30,977 --> 00:33:33,043 Non so nemmeno cosa stiamo facendo! 594 00:33:33,109 --> 00:33:36,376 Cosa ci facciamo qui? 595 00:33:42,376 --> 00:33:45,410 Cazzo, l'ha colpito con una bottiglia! 596 00:33:47,443 --> 00:33:51,476 - Cazzo! - Merda! Mae non scherza. 597 00:33:52,510 --> 00:33:54,109 E allora? 598 00:33:54,176 --> 00:33:56,977 È tutto materiale finto? Proviamo questo. 599 00:33:59,143 --> 00:34:02,109 Che bastardi. Non possono fare così. 600 00:34:02,176 --> 00:34:05,276 Per me siete in punizione. 601 00:34:07,743 --> 00:34:09,043 - Sei stata tu? - Eri tu. 602 00:34:09,109 --> 00:34:10,910 - Non credo. - Non sono stata io! 603 00:34:10,977 --> 00:34:13,143 Non posso essere io. Non sono stato io. 604 00:34:16,176 --> 00:34:19,043 Glielo dici una volta, glielo dici mille volte. 605 00:34:19,576 --> 00:34:21,777 Non si può insegnare alla gente ad ascoltare. 606 00:34:22,743 --> 00:34:25,576 Sono fuori? Ho riso? 607 00:34:26,510 --> 00:34:28,510 C'è stata un'infrazione. 608 00:34:28,576 --> 00:34:30,843 - Due infrazioni, in realtà. - Dio mio. 609 00:34:30,910 --> 00:34:33,243 Guardate tutti quella cazzo di TV. 610 00:34:34,743 --> 00:34:37,043 {\an8}Spero che non siano i tuoi capezzoli. 611 00:34:37,109 --> 00:34:38,810 {\an8}Mi guardo intorno e sono icone 612 00:34:38,877 --> 00:34:41,877 {\an8}quelle che vedo. Sono tutte rockstar, giganti. 613 00:34:41,943 --> 00:34:43,777 {\an8}Sono tutti molto divertenti. 614 00:34:43,843 --> 00:34:45,309 {\an8}Sto dicendo una barzelletta! 615 00:34:45,376 --> 00:34:49,476 {\an8}La situazione è questa e io penso: "Ho mangiato funghi allucinogeni?" 616 00:34:49,543 --> 00:34:50,877 {\an8}Oh, mio Dio. 617 00:34:50,943 --> 00:34:53,643 {\an8}A Mae piacciono i miei panini al formaggio. 618 00:34:53,710 --> 00:34:54,810 {\an8}Nessun posto è sicuro. 619 00:34:56,576 --> 00:34:57,977 {\an8}Che cazzo... 620 00:34:58,676 --> 00:35:01,043 {\an8}Sembra Ai confini della realtà. 621 00:35:02,510 --> 00:35:03,777 {\an8}Signore e signori! 622 00:35:03,843 --> 00:35:06,343 {\an8}Il primo cartellino rosso del gioco! 623 00:35:08,943 --> 00:35:10,376 {\an8}Che cazzo di spettacolo è? 624 00:35:37,910 --> 00:35:39,910 Sottotitoli: TERESA BRANDI 625 00:35:39,977 --> 00:35:41,977 Supervisore creativo Liana Rimorini